1
00:00:13,709 --> 00:00:16,754
لن تكون عندك مباراة
لمدة طويلة اليس كذلك ؟

2
00:00:21,051 --> 00:00:22,970
أوه، أوه، أوه

3
00:00:38,238 --> 00:00:40,366
وصل الهواء اليه

4
00:00:40,658 --> 00:00:42,368
وصل الهواء اليه

5
00:01:25,170 --> 00:01:28,465
هيا هيا هيا
اشتعل

6
00:01:33,763 --> 00:01:35,724
انا فعلت هذا
انا فعلت هذا

7
00:01:39,937 --> 00:01:41,898
نار

8
00:01:42,023 --> 00:01:44,067
هيا اشتعلي

9
00:01:44,193 --> 00:01:46,195
هيا ارتفعي
الى اعلى

10
00:01:46,278 --> 00:01:48,823
الوقت قد حان
للاشتعال

11
00:01:48,948 --> 00:01:51,201
آخ!

12
00:01:51,284 --> 00:01:53,454
آخ!

13
00:01:53,746 --> 00:01:57,375
لا وقت لتمرّغ
في الطين

14
00:01:57,459 --> 00:02:00,796
نجحت بعد عدت محاولات

15
00:02:00,879 --> 00:02:03,758
باشعال النار
وهاهيا تشتعل للاعلى

16
00:02:03,841 --> 00:02:07,804
مثل الطفل الرضيع
تكبر وتزداد اشتعلاً

17
00:02:07,929 --> 00:02:10,891
اشتعلي
هيا اشتعلي

18
00:02:10,975 --> 00:02:13,144
يوجد هنا نار مشتعله وبارزه

19
00:02:14,396 --> 00:02:17,733
وهي واضحه
للمنقذين

20
00:02:17,816 --> 00:02:19,527
اخ

21
00:02:20,903 --> 00:02:23,114
دش من النار

22
00:02:23,198 --> 00:02:25,158
فرشات
من النار

23
00:02:25,200 --> 00:02:28,079
انتي حرة- انتي حرة
آخ! آخ!

24
00:02:28,162 --> 00:02:30,123
نعم!

25
00:02:30,164 --> 00:02:32,417
نعم!

26
00:02:32,501 --> 00:02:35,004
انظروا ماذا فعلت

27
00:02:35,129 --> 00:02:37,215
أشعلت نارا

28
00:02:37,298 --> 00:02:40,761
انا. . . أشعلت نارا

29
00:03:01,494 --> 00:03:03,413
انت يجب انت تحب السرطان البحري

30
00:03:05,791 --> 00:03:07,543
لانه فرضه عليك الوقت

31
00:03:09,587 --> 00:03:12,549
وانا لا استطيع ان اكل
كثيراً  من جوز الهند

32
00:03:12,799 --> 00:03:14,843
لان عصير جوز الهند
مسهّل طبيعي

33
00:03:16,929 --> 00:03:19,849
هذي من الاشياء التي
عرفتها هنا

34
00:03:19,891 --> 00:03:21,851
اخ ضرسي

35
00:03:33,866 --> 00:03:36,035
اشعلت النار بشكل جميل

36
00:03:44,087 --> 00:03:47,340
اذا ولسون

37
00:03:47,424 --> 00:03:49,593
نحن كنا في هذا الطريق

38
00:03:49,885 --> 00:03:53,890
من ملفس
الساعه 11 والنصف

39
00:03:54,015 --> 00:03:57,978
حوالي 475 ميل في السّاعة.

40
00:03:58,062 --> 00:04:02,025
لذا يعتقدون بأنّ
نحن هنا.

41
00:04:02,108 --> 00:04:04,027
لكن. . .

42
00:04:04,111 --> 00:04:07,156
انقطع الاتصال
مع برج المراقبة

43
00:04:07,239 --> 00:04:11,536
وطرنا في تلك العاصفة
لمدة ساعة تقريبا.

44
00:04:11,620 --> 00:04:14,456
مسافة 400 ميل تقريباً

45
00:04:16,292 --> 00:04:18,211
400ميل مربع

46
00:04:18,294 --> 00:04:22,216
ذلك 60,000 1. . .

47
00:04:22,299 --> 00:04:26,012
يوقّت النسبة الثابتة - - 3.1 4.

48
00:04:28,932 --> 00:04:33,354
مساحة منطقة البحث
هي خمسمائة واربعة

49
00:04:33,479 --> 00:04:37,317
اذا مسحتها تصبح
500.000ميل مربع

50
00:04:39,987 --> 00:04:42,073
تلك مساحة مدينة
تكساس مرتين

51
00:04:44,492 --> 00:04:46,453
وهو قد لا يجدوننا

52
00:05:11,567 --> 00:05:14,320
هذا السن يألمني كثيراً

53
00:05:14,445 --> 00:05:16,948
وهو يسبب لي الالام
عندما أكل

54
00:05:17,073 --> 00:05:20,577
والان هو يؤذيني
في كل الاوقات

55
00:05:23,497 --> 00:05:26,209
وانا لا اكل الكثير هنا
ولا ادري ماذا افعل به

56
00:05:26,293 --> 00:05:28,337
لا اعتقد انه يؤلمني
من شئ حلو

57
00:05:30,089 --> 00:05:33,676
انا اكلت فقط
السرطان البحري

58
00:05:36,305 --> 00:05:38,182
وهو الذي سبب لي الالم

59
00:05:38,307 --> 00:05:40,685
ويجب علينا في هذه الحاله
الذهاب الى طبيب الاسنان

60
00:05:40,727 --> 00:05:44,022
ولكن انا لا احبه

61
00:05:44,106 --> 00:05:47,610
ودائماً اأجل مواعيده
الى ان يشتد الالم

62
00:05:47,693 --> 00:05:51,615
والان زاد الالم وياليت

63
00:05:51,698 --> 00:05:54,785
عندي طبيب اسنان
في هذا الكهف الجميل

64
00:06:00,459 --> 00:06:02,461
وبصراحه انا اتمني انك انت
طبيب الاسنان تبعي

65
00:06:08,301 --> 00:06:10,220
نعم

66
00:06:10,304 --> 00:06:12,223
دكتور ولسون

67
00:06:22,568 --> 00:06:24,487
هل تريد ان تسمع
شيء مضحك؟

68
00:06:26,198 --> 00:06:29,201
في الموطن الأصلي في ملفيس

69
00:06:29,285 --> 00:06:33,206
اسم طبيب أسناني
الدّكتور. جيمس يضرب

70
00:06:53,481 --> 00:06:55,817
هي اجمل بكثير
في الحقيقة

71
00:11:14,127 --> 00:11:16,046
اصمت

72
00:12:21,124 --> 00:12:23,043
غطاء المينيوم

73
00:12:27,506 --> 00:12:30,009
غطاء المينيوم

74
00:13:27,036 --> 00:13:28,955
هذا يصلح للعمل

75
00:13:30,582 --> 00:13:32,293
هذا يصلح ان يكون شراع

76
00:14:06,584 --> 00:14:10,004
إثنان وعشرون أربعة وأربعون رباط.

77
00:14:12,049 --> 00:14:13,968
أربعة وأربعون رباط
لدينا

78
00:14:16,387 --> 00:14:18,306
نحن يجب ان نجمع اكبر عدد من الحبال

79
00:14:22,394 --> 00:14:24,730
ولسون سوف نجمع كل حبل في الجزيرة

80
00:14:31,113 --> 00:14:33,825
ثمانية أربطة
في كل عصا

81
00:14:33,908 --> 00:14:36,870
ذلك 24 لكل واحد.

82
00:14:36,912 --> 00:14:40,249
ذلك سيكون 1 00 - - 60 1.

83
00:14:40,333 --> 00:14:42,669
نحن هنا اليوم

84
00:14:42,710 --> 00:14:47,216
وامامنا شهر ونصف
حتى شهو مارس

85
00:14:47,341 --> 00:14:50,720
وفي ذلك الوقت تصبح فرصتنا احسن
لوجود الامواج العالية

86
00:14:52,264 --> 00:14:57,687
نحتاج
نحتاج 424 قدم

87
00:14:57,770 --> 00:15:01,233
وخمسين قدم للاحتياط
ولاي طارء

88
00:15:01,316 --> 00:15:05,780
يعني تقريباً 475 قدم

89
00:15:05,905 --> 00:15:09,993
المتوسط لليوم 51 قدم

90
00:15:10,077 --> 00:15:14,290
ومع ذلك يجب ان نبنية

91
00:15:14,415 --> 00:15:18,086
ويكون جاهزاً
للانطلاق في اي وقت

92
00:15:20,714 --> 00:15:22,884
والوقت قصير

93
00:15:23,009 --> 00:15:24,928
ويجب ان اسرع في العمل

94
00:15:26,263 --> 00:15:28,182
لكنّنا

95
00:15:28,265 --> 00:15:30,935
وهذا الوقت لازم ان نستثمرة جيدا
لكي لانموت أليس كذلك

96
00:15:33,146 --> 00:15:37,026
والان دعنا ان لا نرتكب اخطاء
لكي ننهي العمل بالوقت المناسب

97
00:15:42,240 --> 00:15:44,493
أعرف

98
00:15:44,785 --> 00:15:47,705
أعرف

99
00:16:07,103 --> 00:16:08,939
هذا هو

100
00:16:11,400 --> 00:16:14,404
هذا كل الذي تبقى لنا من حبال

101
00:16:14,487 --> 00:16:17,533
فحصت الجزيرة كلها
وهذا اخر حبل فيها

102
00:16:17,783 --> 00:16:19,535
لذا لن ننجز العمل

103
00:16:22,997 --> 00:16:24,916
انتهاء

104
00:16:31,967 --> 00:16:33,927
سوف استعمل اشرطة
الفيديو لانجاز العمل

105
00:16:35,846 --> 00:16:37,974
نعم
لا، عندنا وقت.

106
00:16:38,057 --> 00:16:39,976
نحن نعمل. عندنا وقت.
انظر

107
00:16:40,101 --> 00:16:42,229
الرياح مازالت تهب
من الغرب

108
00:16:48,945 --> 00:16:51,323
أعرف!

109
00:16:51,407 --> 00:16:54,494
نعم نعم اعرف اين
اجد 30 قدم من الحبال

110
00:16:54,577 --> 00:16:57,998
لكن لكن
لا احب العوده الى فوق

111
00:18:10,293 --> 00:18:13,296
هذا هذا
هل ترى

112
00:18:13,422 --> 00:18:16,050
الحبل
هل أنت سعيد؟

113
00:18:23,016 --> 00:18:26,562
كان من المفروض انك انت الذي يأتي بالحبل
او انك تنسي انه يوجد حبل هناك

114
00:18:26,646 --> 00:18:29,065
انت ام تكن على صواب

115
00:18:30,901 --> 00:18:32,611
انت قد تكون سبب
بشيئ فضيع قد يحصل

116
00:18:32,903 --> 00:18:36,282
بسبب هذا الحبل
فقط ضربة صغيرة

117
00:18:36,324 --> 00:18:39,369
وكنت اهبط على الصخور

118
00:18:39,495 --> 00:18:44,250
كسر في الساق وضربه بالرأس
ونزيف حتى الموت

119
00:18:44,334 --> 00:18:47,045
لكنه كان الخيار الوحيد لدينا
في هذا الوقت وانا قبلت الذهاب الى فوق

120
00:18:47,170 --> 00:18:49,590
وانا الذي ذهبت قبل سنة الى اعلى

121
00:18:49,673 --> 00:18:51,634
لذا دعنا ننسى الامر

122
00:18:56,306 --> 00:18:58,184
ماهو رأيك ؟

123
00:19:00,144 --> 00:19:02,522
حسنا

124
00:19:02,647 --> 00:19:04,525
حسناً تفكر فقط

125
00:19:04,650 --> 00:19:06,569
هل ذلك الفكر
عبر دماغك أبدا؟

126
00:19:08,363 --> 00:19:12,201
حسنا هي فرصتي الوحيده للرجوع
الى بلدي عبر ذلك المحيط

127
00:19:12,326 --> 00:19:15,288
ومن سوف يبقى هنا سوف يموت

128
00:19:15,371 --> 00:19:20,586
ولن اجلس بقيت حياتي هنا
اتكلم مع كرة طائرة

129
00:19:25,967 --> 00:19:27,719
اسكتك

130
00:19:34,436 --> 00:19:38,232
ولسون ولسون

131
00:19:44,740 --> 00:19:47,076
ولسون

132
00:19:48,244 --> 00:19:50,496
ولسون

133
00:19:50,580 --> 00:19:52,499
ولسون

134
00:19:54,793 --> 00:19:57,213
ولسون

135
00:19:59,215 --> 00:20:01,176
ولسون

136
00:20:02,427 --> 00:20:07,016
ولسون اخ ياربي

137
00:20:07,100 --> 00:20:09,019
ولسون

138
00:20:14,525 --> 00:20:16,444
أوه! أوه!

139
00:20:16,528 --> 00:20:19,698
لن يحدث مرة أخرى مطلقا.
لن يحدث مرة أخرى مطلقا، لن يحدث مرة أخرى مطلقا.

140
00:20:19,740 --> 00:20:23,036
أنت بخير.
انت موافق صحيح

141
00:20:41,808 --> 00:20:44,144
نعم، أعرفك.

142
00:20:44,228 --> 00:20:46,564
أعرفك.
أعرفك.

143
00:20:51,486 --> 00:20:54,740
حسنا نحن اصحاب

144
00:20:56,242 --> 00:20:58,286
موافق

145
00:21:00,497 --> 00:21:02,500
موافق

146
00:22:39,825 --> 00:22:41,744
أنت ما زلت مستيقظ؟

147
00:22:44,539 --> 00:22:46,458
انا ايضاً

148
00:22:54,008 --> 00:22:55,969
هل انت خائف ؟

149
00:22:59,306 --> 00:23:01,225
انا ايضاً

150
00:24:18,860 --> 00:24:21,864
حسناً
ولسون هيا بنا نذهب

151
00:24:21,947 --> 00:24:25,076
أنت ليس من الضروري أن تقلق
من أيّ شئ

152
00:24:25,368 --> 00:24:27,454
انا سوف اقوم بالتجذيف

153
00:24:27,579 --> 00:24:29,498
انت فقط شاهدني

154
00:25:15,178 --> 00:25:18,640
ليس الان
اصمد

155
00:25:29,487 --> 00:25:32,574
ليس الان
ليس الان

156
00:25:33,909 --> 00:25:35,911
ليس بعد

157
00:25:39,624 --> 00:25:42,669
ولسون قف بجانبي

158
00:25:42,794 --> 00:25:45,589
اصمد
تمسك ولسون

159
00:26:02,902 --> 00:26:05,989
لقد فعلنها

160
00:26:07,657 --> 00:26:10,244
لقد فعلنها

161
00:26:10,494 --> 00:26:12,246
ولسون

162
00:26:14,708 --> 00:26:16,585
لقد نجحنا

163
00:29:48,756 --> 00:29:52,094
لقد طار الشراع

164
00:29:57,308 --> 00:29:59,227
انا لا اعرف لماذا؟

165
00:31:22,494 --> 00:31:24,413
اين ولسون ؟

166
00:31:26,373 --> 00:31:29,252
اين ولسون  ؟

167
00:31:29,377 --> 00:31:31,254
اين انت ياولسون ؟

168
00:31:33,006 --> 00:31:34,925
ولسون

169
00:31:38,346 --> 00:31:40,265
ولسون

170
00:31:40,348 --> 00:31:42,518
ولسون

171
00:32:09,926 --> 00:32:11,678
ولسون

172
00:32:11,928 --> 00:32:14,264
انا قادم

173
00:32:16,141 --> 00:32:18,060
ولسون

174
00:32:38,460 --> 00:32:40,462
ولسون

175
00:32:40,587 --> 00:32:43,090
ولسون

176
00:32:47,638 --> 00:32:50,307
ولسون

177
00:32:56,190 --> 00:32:58,693
ولسون ولسون

178
00:33:16,631 --> 00:33:18,508
ولسون

179
00:33:18,633 --> 00:33:21,053
انا اسف

180
00:33:22,680 --> 00:33:24,640
ولسون انا اسف

181
00:33:24,724 --> 00:33:27,352
Wilson، أنا آسف!

182
00:33:28,562 --> 00:33:31,023
أنا آسف

183
00:33:31,106 --> 00:33:33,192
ولسون

184
00:33:33,317 --> 00:33:35,320
انا لا استطيع القدوم

185
00:33:35,445 --> 00:33:37,364
ولسون

186
00:33:38,699 --> 00:33:41,118
ولسون

187
00:34:18,705 --> 00:34:21,375
أنا -- أنا آسف.

188
00:34:24,379 --> 00:34:26,298
أنا آسف.

189
00:34:28,175 --> 00:34:31,137
أنا آسف.

190
00:36:31,948 --> 00:36:33,909
كيلي

191
00:36:39,416 --> 00:36:41,376
كيلي.

192
00:36:42,753 --> 00:36:44,672
كيلي.

193
00:36:50,429 --> 00:36:53,516
مرحبا؟
اوه كيف حالك ؟

194
00:36:55,477 --> 00:36:57,396
حسناً

195
00:37:19,881 --> 00:37:37,986
بعد اربع اسايبع

196
00:37:38,695 --> 00:37:41,574
خمس وأربعون دقيقة

197
00:37:41,657 --> 00:37:44,410
واحد من الدكتور

198
00:37:44,494 --> 00:37:46,663
كاسان ثلج

199
00:37:46,705 --> 00:37:48,624
انا احب الثلج

200
00:37:51,544 --> 00:37:53,338
جيد اسمع ماذا سوف يحصل

201
00:37:53,421 --> 00:37:56,341
استقبال موسيقي

202
00:37:56,467 --> 00:37:59,053
وهناك مراسيم صغيرة

203
00:38:00,513 --> 00:38:02,849
فريد سميث
سيقول بضعة كلمات.

204
00:38:02,891 --> 00:38:06,437
وانت كل ماعليك هو ان تبتسم
وتقول شكراً

205
00:38:07,855 --> 00:38:09,858
ثم سناخذك لرؤية كيلي

206
00:38:12,569 --> 00:38:14,530
هل صحيح هي ستكون موجوده هناك؟

207
00:38:15,865 --> 00:38:18,076
نعم هذا مارتبناه

208
00:38:18,326 --> 00:38:19,953
هل انت متاكد انك تريد مقابلتها ؟

209
00:38:20,037 --> 00:38:22,081
أوه، نعم، نعم
نعم

210
00:38:26,461 --> 00:38:28,547
انا لا اعرف ماذا ساقول لها  ؟

211
00:38:30,049 --> 00:38:32,343
لكني سوف اقول لها مافي قلبي

212
00:38:36,390 --> 00:38:39,560
تشوك كيلي عاشت حياتها بعدك

213
00:38:39,685 --> 00:38:41,813
انت تعرف  ؟

214
00:38:41,896 --> 00:38:44,691
كانت تظن انك ميت

215
00:38:44,775 --> 00:38:46,735
ونحن كذلك

216
00:38:48,613 --> 00:38:52,576
وكان هناك جنازه لك ودفناك في القبر

217
00:38:52,701 --> 00:38:54,620
وكل شئ

218
00:38:55,871 --> 00:38:57,790
فعلتوا لي تابوت ؟

219
00:39:00,585 --> 00:39:02,504
ماذا كان فيه؟

220
00:39:03,756 --> 00:39:06,551
كل صديق يعرفك يضع شي بداخله

221
00:39:06,634 --> 00:39:11,390
هاتف جوال
او بعض من الصور لك او كتب

222
00:39:11,473 --> 00:39:13,559
اقراص اغاني لألفس

223
00:39:16,521 --> 00:39:18,440
كان لدي جنازه

224
00:39:20,860 --> 00:39:23,488
وبعد ذلك كان عندك
جنازة ماري.

225
00:39:28,410 --> 00:39:31,914
ستان، آسف جدا
أنا لم اكن موجود عندما ماري ماتت.

226
00:39:34,459 --> 00:39:38,089
وهذا ليس بيدي انا
والا لحضرت

227
00:39:41,634 --> 00:39:44,555
آسف جدا

228
00:39:44,638 --> 00:39:47,016
منذ اربع سنوات مضت

229
00:39:47,141 --> 00:39:51,104
فقدت شركتنا
خمسه ابناء لها

230
00:39:51,188 --> 00:39:54,442
ذلك كان فظيع
ويوم مأساوي.

231
00:39:55,484 --> 00:39:58,613
لكن اليوم
نستقبل ولدنا

232
00:39:58,697 --> 00:40:02,576
تشوك نولند ,
الذي  رجع لنا وهو من احد الخمسه الذين فقدوا

233
00:40:02,660 --> 00:40:04,787
تشوك، مرحبا بعودتك الى ديارك .

234
00:40:42,750 --> 00:40:44,794
اسف انا اضعت المكان
ويجب ان اكون في مكان اخر

235
00:40:44,877 --> 00:40:47,672
لا انت في المكان الصحيح

236
00:40:47,756 --> 00:40:52,011
أنت من المحتمل لا تتذكّرني انا في الحقيقه عملت لديك في المنزل
قبل حوالي خمس سنوات

237
00:40:52,094 --> 00:40:54,222
عن طريق جمس بودي

238
00:40:56,224 --> 00:40:58,101
نعم تذكرت نعم

239
00:41:03,066 --> 00:41:04,985
أنا زوج كيلي

240
00:41:06,737 --> 00:41:09,114
اسمي جيفر لتير

241
00:41:09,240 --> 00:41:12,202
كيلي أرادت -

242
00:41:12,327 --> 00:41:14,246
كيلي ارادت الحضور الى هنا

243
00:41:16,957 --> 00:41:20,837
لكنها لم تستطع
من المجئ

244
00:41:20,920 --> 00:41:23,548
انا لا ادري ماذا اقول لك ؟

245
00:41:28,262 --> 00:41:30,181
كيلي

246
00:41:32,935 --> 00:41:34,812
كانت ضايعه

247
00:41:34,937 --> 00:41:37,607
أولا عندما إعتقدت
انها فقدتك

248
00:41:37,732 --> 00:41:39,609
والان هي
تعيش حياتها طبيعيه

249
00:41:39,735 --> 00:41:42,988
ولا يوجد اي تشويش
ولا حب او عواطف

250
00:41:43,114 --> 00:41:44,991
هي

251
00:41:46,826 --> 00:41:50,164
هي نست الماضي

252
00:41:52,792 --> 00:41:54,919
وانت يجب ان
تنسى وان لا تفكر في الماضي

253
00:42:00,676 --> 00:42:02,846
على اي حال

254
00:42:02,971 --> 00:42:04,848
انا اسف من اجلك

255
00:43:02,250 --> 00:43:04,169
هيا ياحماعة دعونا نذهب

256
00:43:04,253 --> 00:43:06,464
الحفل انتهى
ترك للبيت

257
00:43:06,714 --> 00:43:09,134
ماينارد خلاص لديكي عمل
سيكون لديكي تجوال

258
00:43:09,259 --> 00:43:11,845
يجب ان نذهب
تشوك قضى يوم كبير.

259
00:43:11,929 --> 00:43:13,931
أرأك غداً لكي نبدء
اجتماعنا

260
00:43:14,014 --> 00:43:15,933
مع المحاسبين
والمحامون، حسنا؟

261
00:43:16,017 --> 00:43:18,395
أنا سأراك
لامعاً ومبكراً في الصباح

262
00:43:18,478 --> 00:43:22,858
- يا، تشوك، مرحبا بعودتك إلى ديارك . نحبّك.
- بيكا، أحتاج للكلام معك

263
00:43:22,942 --> 00:43:26,446
تشوك يجب ان تعرف اننا
كنا مفتقدينك واهلا بعودتك معنا

264
00:43:26,738 --> 00:43:28,448
كن حذرأ

265
00:43:31,160 --> 00:43:33,705
- ليلة سعيدة.
- ليلة سعيدة.

266
00:43:36,792 --> 00:43:39,170
حصلت على كلّ شيء
تحتاجه

267
00:43:39,253 --> 00:43:41,172
اذا احتجت اي شي
فقط اشر ونحن ننفذه لك

268
00:43:41,255 --> 00:43:43,425
وأنا سأراك
في الصباح.

269
00:43:43,717 --> 00:43:46,345
نام جيداً لان غداً لدينا
اعمال كثيرة وكبيرة

270
00:43:46,470 --> 00:43:48,931
لكي نرجعك للحياة
لانك ميت في الاوراق

271
00:43:50,517 --> 00:43:53,937
اراك غدا
بيكا ..... تشوك مع السلامه

272
00:43:53,979 --> 00:43:56,148
انتبه لنفسك
اراك غداً

273
00:43:56,273 --> 00:43:58,401
غدا نحن ذاهبون إلى
ارجاعك للحياة

274
00:45:43,360 --> 00:45:45,238
كم من الوقت سوف تبقىيارجل ؟

275
00:45:47,991 --> 00:45:50,494
حسنا

276
00:45:50,577 --> 00:45:53,664
كم تبقيني هذي
حوالي عشرة دقائق

277
00:46:18,027 --> 00:46:20,029
انا مستيقظه

278
00:46:20,113 --> 00:46:22,115
رأيت سيارة اجرتك تقف

279
00:46:24,618 --> 00:46:26,537
تعال الى الداخل من المطر

280
00:46:33,629 --> 00:46:35,965
رأيتك اليوم في المطار

281
00:46:36,049 --> 00:46:38,260
وكنت اعرف انكي هناك

282
00:46:56,615 --> 00:46:58,492
سوف احضر لك منشفة

283
00:47:10,507 --> 00:47:12,426
كلهم نائمون

284
00:47:16,222 --> 00:47:18,391
سوف احضر لك قهوة

285
00:47:32,032 --> 00:47:33,743
بيت لطيف

286
00:47:34,035 --> 00:47:35,745
نعم حصلنا عليه بصعوبة

287
00:47:43,588 --> 00:47:46,341
ما أسم ابنتك ؟

288
00:47:46,425 --> 00:47:49,011
كايتي

289
00:47:49,095 --> 00:47:51,014
كايتي

290
00:47:54,351 --> 00:47:57,354
انها فتاة جميلة
انها تحفة

291
00:48:11,663 --> 00:48:13,582
لقد عدت من جديد الى هنا

292
00:48:23,594 --> 00:48:26,765
عندنا فريق كرة قدم محترف الآن
لكنهم غريبون عن المنطقة

293
00:48:32,438 --> 00:48:37,486
نعم صحيح هم كانو في هيوستن

294
00:48:37,569 --> 00:48:41,699
لقد فروا جميع الاماكن

295
00:48:41,783 --> 00:48:44,453
هيوستن هي قبل الاخير

296
00:48:44,578 --> 00:48:46,455
نعم

297
00:48:46,580 --> 00:48:48,499
لكن ذلك ليس كلّ شي

298
00:48:48,583 --> 00:48:51,545
ذهبوا إلى لعبة السوبر بول
السنة الماضية

299
00:48:51,628 --> 00:48:54,256
وأنا تغيّبت عن ذلك
مات كان مثيرا جدأ

300
00:48:54,340 --> 00:48:57,760
ربحوا الشوط الاول
وفي النهاية خسروا

301
00:49:00,305 --> 00:49:03,517
لدي حليب كامل الدسم
2 % وغير دهن

302
00:49:03,642 --> 00:49:05,812
ليس لدي قليل الدسم
الذي تحبه

303
00:49:07,230 --> 00:49:09,149
ليست مشكلة

304
00:49:22,248 --> 00:49:24,417
ماذا حدث لكي
اصبحتي استاذه

305
00:49:26,461 --> 00:49:30,258
أنت لست
الدكتوراة كيلي

306
00:49:33,428 --> 00:49:35,806
عندما انت غبت

307
00:49:35,889 --> 00:49:38,726
عندما طائرتك هبطت

308
00:49:38,810 --> 00:49:41,146
فقدت السيطرة على نفسي
وكنت افكر كثيراً فيك

309
00:49:43,899 --> 00:49:46,444
لاكن سوف احاول الرجوع

310
00:49:58,625 --> 00:50:00,544
اتيت  الى  هنا لكي اعطيك هذا

311
00:50:02,338 --> 00:50:04,257
ياألهي

312
00:50:06,343 --> 00:50:08,220
اسف هي لا تعمل

313
00:50:09,763 --> 00:50:12,558
فقط ابقيت الصورة

314
00:50:13,810 --> 00:50:15,771
لكن الصورة مبهوته قليلاً

315
00:50:17,314 --> 00:50:19,942
اريدها ان تبقى معك انت
لاني انا اعطيتك ايها

316
00:50:20,234 --> 00:50:23,238
هذي من ترث عائلتك
وهو يجب أن يبقى في عائلتك.

317
00:50:33,333 --> 00:50:35,920
هذا كل الذي املكه
مكان هبوط الطائرة

318
00:50:38,298 --> 00:50:40,717
قالوا انهم لا يعرفون
سبب تحطم الطائرة

319
00:50:40,801 --> 00:50:44,430
من المحتمل
مادّة خطرة إشتعلت

320
00:50:48,769 --> 00:50:51,021
هنا وجدتك السفينة

321
00:50:52,481 --> 00:50:55,568
إنجرفت حوالي 500 ميل.

322
00:50:55,694 --> 00:50:57,863
وهنا كانت جزيرتك

323
00:50:57,946 --> 00:51:01,367
حوالي 600 ميل
في الجنوب

324
00:51:02,952 --> 00:51:05,247
وهذه
شبكات البحث.

325
00:51:05,330 --> 00:51:08,042
تحركت سفن البحث ذهاباً واياباً
تبحث عنك لمدة اسابيع

326
00:51:17,303 --> 00:51:19,305
لم يكن ان اركب تلك الطائرة

327
00:51:21,641 --> 00:51:24,019
لم يكن ان اخرج من السيارة

328
00:51:27,941 --> 00:51:29,818
اريد ان اريك شي ؟

329
00:51:31,987 --> 00:51:33,864
تعال معي

330
00:51:43,626 --> 00:51:45,545
هذا --
هذه سيارتنا.

331
00:51:47,839 --> 00:51:49,800
أبقيت سيارتنا.

332
00:51:52,011 --> 00:51:55,348
وهي بخير
هذا غربة

333
00:52:03,775 --> 00:52:05,861
هو سيارة جيدة.

334
00:52:05,986 --> 00:52:08,364
لدينا الكثير من الذكريات
في هذه السيارة

335
00:52:08,489 --> 00:52:10,951
ذكريان لطيفتان جدا إثنتان.

336
00:52:11,034 --> 00:52:13,078
تلك السفرة
أسفل إلى الخليج، نعم.

337
00:52:15,748 --> 00:52:17,667
اذا هل يمكنني قيادتها

338
00:52:17,750 --> 00:52:19,669
هي سيارتك

339
00:52:27,470 --> 00:52:30,557
هذا جيد لان سيارة الاجرة ذهبت

340
00:52:39,068 --> 00:52:40,987
اتركني اخرج بعد الاشياء منها

341
00:53:03,597 --> 00:53:05,933
هل تحبين كثرت الاطفال؟

342
00:53:06,017 --> 00:53:07,936
انا لا اعرف

343
00:53:08,019 --> 00:53:10,897
يمكن في المستقبل

344
00:53:10,981 --> 00:53:13,734
حسنا، أنت يجب أن.

345
00:53:13,776 --> 00:53:15,778
أعني، حقا ,
أنت يجب أن.

346
00:53:18,156 --> 00:53:20,075
أنا.

347
00:53:22,203 --> 00:53:24,122
والان ماذا ؟

348
00:53:27,167 --> 00:53:29,086
أنا لا أعرف.

349
00:53:31,714 --> 00:53:33,633
أنا حقا لا أعرف.

350
00:53:46,440 --> 00:53:48,151
قلت
انك سوف تعود

351
00:53:53,532 --> 00:53:55,493
آسف جدا.

352
00:53:57,453 --> 00:53:59,164
انا ايضاً

353
00:55:08,163 --> 00:55:10,082
تشوك

354
00:55:14,004 --> 00:55:16,757
تشوك

355
00:55:16,840 --> 00:55:18,759
تشوك

356
00:55:36,030 --> 00:55:37,949
عرفت دائما بأنّك كنت حيّ.

357
00:55:38,032 --> 00:55:40,702
عرفت

358
00:55:40,786 --> 00:55:42,913
لكن كلّ شخص قال
انك ميت وانا يجب ان اصدق ذلك

359
00:55:42,997 --> 00:55:44,999
كان يجب ان لا اتركك ان تذهب

360
00:55:46,334 --> 00:55:49,254
أحبّك

361
00:55:49,338 --> 00:55:51,215
انت حب حياتي

362
00:55:53,885 --> 00:55:55,804
أحبّك أيضا، كيلي.

363
00:55:57,347 --> 00:55:59,266
اكثر من اي وقت مضى

364
00:57:00,298 --> 00:57:02,217
تشوك؟

365
00:57:09,142 --> 00:57:11,979
سوف ارجعك الى بيتك

366
00:58:00,287 --> 00:58:02,247
كلانا عملنا مابوسعنا

367
00:58:04,834 --> 00:58:07,128
كيلي عملت ايضاً

368
00:58:08,880 --> 00:58:10,799
عرفت انه لو بيدها
لما تركتني اذهب

369
00:58:10,883 --> 00:58:15,138
لا كن هذا الذي حصل
انا ذهبت

370
00:58:15,263 --> 00:58:17,140
انا افتقدها

371
00:58:19,101 --> 00:58:21,270
انا ذهبت الى الجزيرة
وتركتها

372
00:58:24,315 --> 00:58:26,944
ياليتني لم اذهب

373
00:58:35,329 --> 00:58:38,165
ياليت اصابني مرض او انجرحت
الى ان اموت هناك

374
00:58:42,337 --> 00:58:44,256
كانت امامي فرصة

375
00:58:47,051 --> 00:58:49,220
كنت اقدر ان افعلها
واريح نفسي

376
00:58:51,348 --> 00:58:54,852
عمل بسيط

377
00:58:54,977 --> 00:58:56,854
وهو ان اجلب
الذي كان سيحدث.

378
00:58:56,980 --> 00:59:01,360
حبلاً طويلاً

379
00:59:04,405 --> 00:59:07,325
واصعد الى قمة الجبل
لشنق نفسي

380
00:59:10,996 --> 00:59:13,041
وفعلاً فعلتها ولكن قلت اجرب الحبل
اولاً

381
00:59:13,166 --> 00:59:16,086
وربطة فى شجرة صغيرة
ونجح الامر

382
00:59:18,047 --> 00:59:19,965
لكن كان وزن الشجرة ثقيل

383
00:59:20,049 --> 00:59:23,261
وعلق طرف الشجرة
في احدى الفتحات

384
00:59:23,386 --> 00:59:25,305
لذاا لم تتم عملية الانتحار

385
00:59:25,389 --> 00:59:28,059
أنا لا أستطيع أن أقتل نفسي حتى
لان الحظ لايساعدني

386
00:59:28,142 --> 00:59:31,062
كانت لدي قوة ولكن على لا شي

387
00:59:39,489 --> 00:59:43,077
دائماً نائم
جائني مثل بطانية دافئة.

388
00:59:47,165 --> 00:59:49,167
عرفت

389
00:59:49,292 --> 00:59:51,503
بطريقة ما. . .

390
00:59:51,587 --> 00:59:54,006
انني يجب ان اعيش

391
00:59:55,550 --> 00:59:57,427
بطريقة ما

392
00:59:58,553 --> 01:00:00,931
لابد ان استمر في التنفس

393
01:00:03,434 --> 01:00:05,437
رغم الحاله النفسيه التي مررت بها

394
01:00:07,606 --> 01:00:11,319
وكنت اظن انني لن ارى هذا المكان
ثاني مرة

395
01:00:16,241 --> 01:00:19,078
لم اعمل شي

396
01:00:19,120 --> 01:00:21,581
بقيت حيّا

397
01:00:21,665 --> 01:00:23,625
إستمررت بالتنفّس

398
01:00:25,961 --> 01:00:28,172
وفي مرة ادركت انني مخطئ
وانه لابد من المحاوله

399
01:00:28,256 --> 01:00:30,175
اهداني المد

400
01:00:32,302 --> 01:00:34,722
شراع ونجحت في المحاوله

401
01:00:39,478 --> 01:00:41,397
والان انا هنا

402
01:00:44,692 --> 01:00:47,654
وانت خلفي

403
01:00:47,737 --> 01:00:50,324
اتكلم معك في مدينتي ملفيس

404
01:00:52,451 --> 01:00:54,996
عندي ثلج في زجاجتي

405
01:01:01,629 --> 01:01:04,090
وانا افتقدها
مرة ثانية

406
01:01:11,975 --> 01:01:14,311
انا حزين جداً
لان كيلي بعيده عني

407
01:01:19,442 --> 01:01:22,738
لكن انا احببت تلك الجزيرة
لان كيلي كانت معي هناك

408
01:01:30,080 --> 01:01:32,166
وأنا أعرف
ماذا علي ان افعل الان

409
01:01:35,128 --> 01:01:37,172
ان استمر بالتنفس وارحل

410
01:01:39,717 --> 01:01:42,261
لان غداً
الشمس سترتفع.

411
01:01:43,513 --> 01:01:46,057
من يعرف ما المدّ
يمكن أن يجلب؟

412
01:02:51,636 --> 01:02:53,555
مرحبا

413
01:02:58,102 --> 01:02:59,813
مرحبا

414
01:03:07,655 --> 01:03:09,741
البريد

415
01:04:17,448 --> 01:04:20,493
تبدو  تائهاً
نعم صحيح

416
01:04:20,618 --> 01:04:22,787
الى اين تريد الذهاب ؟

417
01:04:26,584 --> 01:04:28,502
انا احاول التخمين

418
01:04:30,255 --> 01:04:32,466
حسنا، ذلك 83 جنوب.

419
01:04:32,591 --> 01:04:36,554
وهذا الطريق هنا س
140 شرقا

420
01:04:36,679 --> 01:04:38,848
واذا ذهبت لليسار

421
01:04:38,932 --> 01:04:42,686
الذي سيأخذك إلى
سارية علم ارميلو

422
01:04:42,770 --> 01:04:44,689
كاليفورنيا.

423
01:04:45,857 --> 01:04:47,776
واذا تريد
ذلك الإتّجاه

424
01:04:47,859 --> 01:04:50,863
سوف تصل الى
كندا

425
01:04:52,948 --> 01:04:54,826
لقد فهمت

426
01:04:54,951 --> 01:04:57,245
حسناً

427
01:04:59,707 --> 01:05:01,626
حظّ سعيد، راعي بقر.

428
01:05:01,709 --> 01:05:03,545
شكراً

