1
00:00:33,714 --> 00:00:36,689
أنا مَنْ لا تستطيع
.التحمل أكثر من هذا

2
00:00:41,755 --> 00:00:43,755
.أنا أحبك

3
00:00:46,727 --> 00:00:48,854
.إذن نحن مضطران

4
00:00:50,897 --> 00:00:52,897
.أنا أحبك

5
00:00:54,134 --> 00:00:56,659
.(أنا لن أتركك، (جوليان

6
00:00:59,172 --> 00:01:01,606
.أنت تعلم أنني سأكون في إنتظارك

7
00:01:02,008 --> 00:01:03,844
.معك

8
00:01:03,944 --> 00:01:05,944
.أنا أحبكِ

9
00:01:06,079 --> 00:01:10,499
،بدون صوتكِ
.سأضيع في أرض الصمت

10
00:01:10,684 --> 00:01:12,286
.هذا ليس جريئاً

11
00:01:12,386 --> 00:01:15,361
.الحب ليس جريئاً -
.لا تقل هذا -

12
00:01:16,000 --> 00:01:17,999
{\a6}<font size="40"><b>فيلم</b></font>
{\a6}<font size="40"><b>(لـ(لوي مال</b></font>

13
00:01:18,091 --> 00:01:22,585
{\a6}<font color="white"size="50"><b>مصعد إلى»
«المقصلة</font></b>

14
00:01:22,885 --> 00:01:27,000
{\fad(500,500)}{\pos(190,210)}<i><b>:ترجمة</b></i>
{\fad(500,500)}{\pos(190,210)}<font color="greenyellow"size="28"><b>OrientalPrince</b></font>

15
00:02:45,412 --> 00:02:47,412
كم الساعة؟

16
00:02:49,115 --> 00:02:50,016
.السابعة

17
00:02:50,116 --> 00:02:52,116
.قبلني

18
00:02:54,454 --> 00:02:58,857
سأنتظرك عند
.الـ(رويال كاميه) كالمعتاد

19
00:02:59,292 --> 00:03:02,921
،عندما تنتهي، قُد سيارتك

20
00:03:03,129 --> 00:03:07,395
،وقف أمامه
.وسأركب بجانبك

21
00:03:08,668 --> 00:03:11,262
.(وبعد ذلك سنكون أحراراً، (جوليان

22
00:03:11,571 --> 00:03:12,906
.حسناً

23
00:03:13,006 --> 00:03:16,339
.سأنتظر
.سأكون في انتظارك

24
00:03:19,513 --> 00:03:21,708
.(بعد ثلاثين دقيقة من الآن، (جوليان

25
00:03:25,852 --> 00:03:27,852
.(فلورانس)

26
00:04:00,086 --> 00:04:02,145
.(جونفييكف)

27
00:04:02,355 --> 00:04:03,523
سيد (تافرنييه)؟

28
00:04:03,623 --> 00:04:05,623
هل يمكنكِ البقاء قليلاً؟

29
00:04:06,259 --> 00:04:10,679
،أنا أعلم أن اليوم هو السبت
.ولكن علي قضاء أمر ما

30
00:04:11,097 --> 00:04:14,801
شركة (كارالا) هل لي أن أساعدك؟
.ابقى على الخط رجاءً

31
00:04:14,901 --> 00:04:18,138
.لا مشكلة
.أنت تعلم أنني دائماً آخر مَنْ يغادر

32
00:04:18,238 --> 00:04:21,553
لا يجب أن يزعجكِ هذا
.على أي حال من الأحوال

33
00:04:22,208 --> 00:04:25,268
سيد (كارالا)؟
.(مكالمة لك من (لندن

34
00:04:25,712 --> 00:04:28,237
.(حسناً، سيد (كارالا

35
00:04:28,448 --> 00:04:30,712
.لا يقول كلمة مهذبة أبداً

36
00:04:30,917 --> 00:04:32,719
سيد (بورفيروبولوس)؟

37
00:04:32,819 --> 00:04:37,123
.(السيد (كارالا) مغادر إلى (جنيف
.ولا يمكنه تلقي مكالمتك

38
00:04:37,223 --> 00:04:39,223
.حسناً، سيدي

39
00:07:26,659 --> 00:07:30,697
،(حقاً، عزيزي (تافرنييه
.أنت دائماً ما تبقني منتظراً

40
00:07:30,797 --> 00:07:32,532
،أثناء الحرب الهندوصينية

41
00:07:32,632 --> 00:07:37,228
،لم يهم ذلك
.سواء كانت هزيمة أو أكثر

42
00:07:37,737 --> 00:07:40,831
ولكنك تقوم بالعمليات
.التجارية الكبرى الآن

43
00:07:41,040 --> 00:07:43,040
.هذا ليس حلماً

44
00:07:43,076 --> 00:07:45,881
.إنهم في انتظاري في جنيف

45
00:07:47,180 --> 00:07:49,475
.لن ينتظروا
.ها هي الوثيقة

46
00:07:55,021 --> 00:07:57,021
.هذا مسلٍ جداً

47
00:08:00,693 --> 00:08:03,463
،أنت رفيق صالح
.(عزيزي (تافرنييه

48
00:08:03,563 --> 00:08:06,760
.تتصرف كالصديق الحقيقي

49
00:08:08,234 --> 00:08:12,569
،وثيقة مثيرة للإنتباه
.إذا عرفت كيف تقرأها

50
00:08:12,705 --> 00:08:15,935
كنت أعرف أنني أحتاج
.إلى بطل في عملي

51
00:08:15,942 --> 00:08:17,310
.بطل متقاعد

52
00:08:17,410 --> 00:08:21,715
هذا النوع من الأعمال لا يحتاج
.إلى جامعيين بل إلى ملائكة

53
00:08:21,815 --> 00:08:23,583
.جندي المظلات ملاك

54
00:08:23,683 --> 00:08:25,485
...منطقك -
.أجل، أعرف -

55
00:08:25,585 --> 00:08:29,316
...المقاطع الجيولوجية
...الاستطلاعات

56
00:08:30,924 --> 00:08:33,727
.يعملون في مكافحة التجسس

57
00:08:33,827 --> 00:08:37,030
يعرفون تقريباً نفس
.ما يعرفه الأميركيون

58
00:08:37,130 --> 00:08:39,360
.مشروع خط الأنابيب

59
00:08:41,434 --> 00:08:43,236
.لقد أخطأوا هنا

60
00:08:43,336 --> 00:08:46,372
عليهم إعادة توجيه خط
.(الأنابيب ناحية (المغرب

61
00:08:46,472 --> 00:08:48,682
.سيكون أطول، ولكن أفضل

62
00:08:50,176 --> 00:08:52,176
أهذا كل شيء؟

63
00:08:56,416 --> 00:08:58,416
أهذه مزحة؟

64
00:09:00,019 --> 00:09:02,019
أليست مزحة؟

65
00:09:02,121 --> 00:09:04,715
إذن ما الذي تريده؟
المال؟

66
00:09:06,459 --> 00:09:08,791
.أنت لا تخيفني

67
00:09:09,195 --> 00:09:12,232
.لدي الكثير من الأعداء
.وأنا معتاد على هذا

68
00:09:12,332 --> 00:09:14,357
.وأنت لن تجرؤ على فعل هذا

69
00:09:14,567 --> 00:09:17,771
.بكل تأكيد يمكنك في الحرب
.ولكن ليس في الأمور الجدية

70
00:09:17,871 --> 00:09:22,069
.لا تسخر من الحرب
.فهي مصدر رزقك

71
00:09:22,308 --> 00:09:24,577
كم ربحت من (الهند الصينية)؟

72
00:09:24,677 --> 00:09:26,677
.(والآن (الجزائر

73
00:09:27,947 --> 00:09:32,714
.احترم الحرب قليلاً
.فهي إرث عائلتك

74
00:09:33,353 --> 00:09:35,514
من أين حصلت
على هذا المسدس؟

75
00:09:36,656 --> 00:09:39,090
مَنْ أعطاك مسدسي؟

76
00:11:28,768 --> 00:11:29,903
.حسناً، حسناً

77
00:11:30,003 --> 00:11:32,468
مزيد من الأقلام
.لكتابة مزيد من الهراء

78
00:11:34,107 --> 00:11:36,376
.لابد أن حضرة النقيب قد غفا

79
00:11:36,476 --> 00:11:38,211
.لقد طلب عدم الإزعاج

80
00:11:38,311 --> 00:11:41,711
لا يمكننا البقاء
.هنا حتى منتصف الليل

81
00:11:41,881 --> 00:11:43,881
.سأتصل به

82
00:11:46,886 --> 00:11:49,776
ماذا سيحدث
إذا وضعت إصبعي هنا؟

83
00:11:50,923 --> 00:11:53,388
.السيد (تافرنييه) لا يجيب

84
00:12:08,708 --> 00:12:10,109
.أنا أعرف حضرة النقيب

85
00:12:10,209 --> 00:12:12,336
.حسناً، سيدي
.أعذرني

86
00:12:12,545 --> 00:12:14,545
.سينصرف فوراً

87
00:12:35,601 --> 00:12:38,001
.حضرة النقيب -
.(مرحباً، (موريس -

88
00:12:38,905 --> 00:12:40,905
أنحن آخر مَنْ سينصرف؟

89
00:12:42,842 --> 00:12:45,111
هل رأيت السيد (كارالا) يخرج؟

90
00:12:45,211 --> 00:12:48,186
.لا، لقد كنت أقوم بجولاتي

91
00:12:48,314 --> 00:12:52,444
.لا بد أنه خرج
.قطاره يغادر في الـ7:45

92
00:13:05,932 --> 00:13:08,423
...من الطريف أن الرئيس

93
00:13:08,801 --> 00:13:11,404
.دائماً ما يغادر دون سابق إنذار

94
00:13:11,504 --> 00:13:15,031
ويوقف سيارة
.الأجرة بنفسه كاللص

95
00:13:15,241 --> 00:13:16,676
متى سيعود؟

96
00:13:16,776 --> 00:13:18,277
.نحن لا نعرف هذا أبداً أيضاً

97
00:13:18,377 --> 00:13:21,114
آخر مرة ذهب
.إلى (نابولي) لشراء ناقلات

98
00:13:21,214 --> 00:13:23,214
.ربما يفعلها مرة أخرى

99
00:13:23,616 --> 00:13:26,506
ألا يُمكن للمرء أن يصاب
بالكوليرا في (نابولي)؟

100
00:13:35,228 --> 00:13:37,560
.حضرة النقيب -
.لم أعد كذلك -

101
00:13:37,763 --> 00:13:39,763
.ليلة سعيدة

102
00:13:42,702 --> 00:13:46,357
.(ليلة سعيدة، (جونفييكف -
.استمتع بإجازة يوم الأحد -

103
00:13:48,007 --> 00:13:51,144
.الجنون هو تخيل الأشياء المذهلة

104
00:13:51,244 --> 00:13:54,509
.وأنا أعني شيء رائع بحق

105
00:13:54,714 --> 00:13:56,714
.والأمر رائع فعلاً

106
00:13:56,849 --> 00:14:02,088
.عندما تنظر إلى الأشياء بعينيك
.ولكنك لا تشعر بالأشياء مثلي

107
00:14:02,188 --> 00:14:07,628
.بالتأكيد أنت أكثر ذكاء مني
.فأنت تقرأ، والقراءة تلهمك أفكاراً عظيمة

108
00:14:08,361 --> 00:14:10,826
.يا لها من سترة غبية المظهر

109
00:14:11,464 --> 00:14:13,674
.(إنه السيد (تافرنييه

110
00:14:14,433 --> 00:14:16,135
دائماً ما يركن سيارته
.بشكل غير قانوني

111
00:14:16,235 --> 00:14:19,975
ولا تهمه الغرامات
.أو ضباط الشرطة

112
00:14:20,406 --> 00:14:22,008
.(مرحباً، سيد (تافرنييه

113
00:14:22,108 --> 00:14:25,043
ألا يبدو أنيقاً؟

114
00:14:25,244 --> 00:14:29,048
،(لقد حارب في (الهند الصينية
.ومن ثم في شمال أفريقيا

115
00:14:29,148 --> 00:14:30,683
.وهو الآن رجل أعمال

116
00:14:30,783 --> 00:14:33,586
لقد اشترى كميات
.كبيرة من الأزهار مؤخراً

117
00:14:33,686 --> 00:14:36,780
.انظر، بكبسة زر

118
00:14:36,989 --> 00:14:39,492
.هذا هو مستوى الحياة الذي أريده

119
00:14:39,592 --> 00:14:41,592
.هذا ليس جديداً

120
00:14:47,967 --> 00:14:49,967
!يا لي من أحمق

121
00:16:19,558 --> 00:16:21,558
.فلورانس) منتظرة)

122
00:16:24,964 --> 00:16:26,964
.محرك السيارة يعمل

123
00:16:39,578 --> 00:16:41,578
!(لوي)

124
00:16:43,382 --> 00:16:45,885
.السيد (تافرنييه) سيبرحك ضرباً

125
00:16:45,985 --> 00:16:48,875
.أشك في ذلك -
.أنت لا تعرفه -

126
00:16:49,288 --> 00:16:51,724
.إنه مغطى بالميداليات والندبات

127
00:16:51,824 --> 00:16:53,849
.رائع -
.هذا صحيح -

128
00:16:54,427 --> 00:16:56,862
.لا يُمكنك فعل ما فعله

129
00:16:56,962 --> 00:16:59,172
.لنذهب ونأكل
.أنا أتضور جوعاً

130
00:17:00,800 --> 00:17:04,361
.كل مرة نخرج، تفسد كل شيء

131
00:17:07,573 --> 00:17:09,075
هلا ركبتي السيارة؟

132
00:17:09,175 --> 00:17:13,850
انزل. إذا تعرضت لحادث
.لا تطلب مني المساعدة

133
00:17:15,948 --> 00:17:17,817
.أنتِ تثيرين أعصابي

134
00:17:17,917 --> 00:17:19,957
.الجميع يشاهدوننا

135
00:17:31,063 --> 00:17:33,063
.مساحات الزجاج الأمامي

136
00:17:37,036 --> 00:17:39,036
.(حاذر، (لوي

137
00:18:25,351 --> 00:18:27,351
!(جوليان)

138
00:18:52,812 --> 00:18:57,912
.أعتقدت أنكِ أنتِ. تحياتي
ألازلتِ سعيدة بالطفل؟

139
00:18:57,950 --> 00:19:00,820
،بعد كل شيء
.سيارة (رينو دوفين) طفل

140
00:19:00,920 --> 00:19:02,788
.سعيدة جداً، شكراً لك

141
00:19:02,888 --> 00:19:06,187
.إنها سيارة المرأة الباريسية

142
00:19:06,392 --> 00:19:10,089
.سعيدة، سعيدة جداً

143
00:19:11,464 --> 00:19:14,184
.هذا الأحمق لن يكف عن الثرثرة

144
00:19:15,935 --> 00:19:17,935
جوليان) مع تلك الفتاة؟)

145
00:19:18,804 --> 00:19:20,804
لماذا؟

146
00:19:21,874 --> 00:19:25,640
.نعم، إنها فتاة متجر الأزهار

147
00:19:26,779 --> 00:19:28,779
.لا أصدق

148
00:19:29,081 --> 00:19:31,121
.هذا تصرف خسيس جداً

149
00:19:32,384 --> 00:19:36,294
،لقد شعر بالخوف
.ولم يتمكن من الضغط عل الزناد

150
00:19:36,856 --> 00:19:40,724
!الجبان

151
00:19:40,926 --> 00:19:43,051
.لا يجرؤ على أن يكون سعيداً

152
00:19:43,062 --> 00:19:45,187
.(تحياتي، سيدة (كارالا

153
00:19:58,811 --> 00:20:01,647
إلى أين سنذهب؟ -
.إلى الطريق السريع -

154
00:20:01,747 --> 00:20:03,747
.يُمكنني تخيل تعبير وجهه

155
00:20:04,683 --> 00:20:06,919
أتعتقد أنه سيطلب الشرطة؟

156
00:20:07,019 --> 00:20:09,144
.دعيه يفعل ما يشاء

157
00:20:09,421 --> 00:20:13,076
.علينا أن نعيدها إلى نفس المكان

158
00:20:13,125 --> 00:20:16,865
إفسادنا لعطلة نهاية
.أسبوعه تصرف حقير منا

159
00:20:24,537 --> 00:20:27,257
،"جيلفا للبترول"
هل سمعت عنها من قبل؟

160
00:20:29,675 --> 00:20:31,675
.أعطيني قفازاته

161
00:20:33,512 --> 00:20:36,140
!انظر. كاميرا مصغرة

162
00:20:36,782 --> 00:20:43,153
صديقة لي حصلت
.(على واحدة مثلها في (ألمانيا

163
00:20:48,093 --> 00:20:50,093
.لا يمكنني فتحها

164
00:20:52,364 --> 00:20:54,364
.أعطيني معطفه الواق من المطر

165
00:21:10,349 --> 00:21:12,474
.لا تتركي بصمات

166
00:21:12,585 --> 00:21:14,585
.إنه ليس لعبة

167
00:21:16,288 --> 00:21:19,780
.مسدس
.كاميرا تجسس

168
00:21:19,992 --> 00:21:21,694
."جيلفا للبترول"

169
00:21:21,794 --> 00:21:24,160
.هذا الـ(تافرنييه) غامض

170
00:21:24,363 --> 00:21:29,096
ربما يكون عميلاً سرياً؟
.انظر إلى ملابسه

171
00:22:02,768 --> 00:22:05,066
.اعتقدت هذا

172
00:22:05,270 --> 00:22:07,270
ألم ترد أي مكالمات لي؟

173
00:22:08,807 --> 00:22:12,717
.خذي الليلة إجازة
.لن أعود على العشاء

174
00:24:41,493 --> 00:24:43,493
ما الذي تفعلينه؟

175
00:24:44,463 --> 00:24:47,098
.يُمكنني سؤالكِ نفس السؤال

176
00:24:48,967 --> 00:24:50,967
.لقد تأخر الوقت

177
00:24:51,170 --> 00:24:54,037
.اذهبي إلى البيت

178
00:25:15,627 --> 00:25:17,696
هل رأيت السيد (تافرنييه)؟

179
00:25:17,796 --> 00:25:19,331
.بالتأكيد، عند الظهر تقريباً

180
00:25:19,431 --> 00:25:22,066
والليلة؟ -
.لم أره -

181
00:26:03,609 --> 00:26:07,689
هل رأيت السيد (تافرنييه) الليلة؟ -
.لا، سيدتي -

182
00:26:08,447 --> 00:26:12,110
ألم يتصل؟ -
.لا، سيدتي -

183
00:28:58,250 --> 00:29:00,343
.لا بد أنك تمزح

184
00:28:02,694 --> 00:28:04,694
!(جوليان)

185
00:29:07,292 --> 00:29:10,128
لقد أخذنا هذا الطريق
.ذهاباً وإياباً ثلاثة مرات

186
00:29:10,228 --> 00:29:12,389
.لقد فاض بي الكيل

187
00:29:12,798 --> 00:29:15,688
.إما أن تحبي السيارات أو أن تكرهيها

188
00:29:27,179 --> 00:29:28,146
.(مرسيدس)

189
00:29:28,246 --> 00:29:30,246
.300 SL

190
00:29:36,154 --> 00:29:37,589
.أجنبيان

191
00:29:37,689 --> 00:29:40,834
.إنهما دانماركيان -
.لا، إنهما ألمانيان -

192
00:29:41,760 --> 00:29:43,760
.(حاذر، (لوي

193
00:30:02,614 --> 00:30:04,614
.لا يُمكنها تخطي الـ145 كم/ساعة

194
00:30:04,716 --> 00:30:08,371
!إنها كالدبابة
!يُمكن لـ(تافرنييه) الاحتفاظ بها

195
00:30:16,661 --> 00:30:18,196
.أسرع

196
00:30:18,296 --> 00:30:20,296
.يُمكنك هزيمتهما

197
00:30:44,456 --> 00:30:46,158
هل تأذيت؟ -
.أنا معتاد على هذا -

198
00:30:46,258 --> 00:30:48,693
.أول حادث لي بهذه السيارة

199
00:30:48,793 --> 00:30:51,396
.لنشرب نخب هذا، كما تقولون

200
00:30:51,496 --> 00:30:53,706
.(هورست بينكر) من (ميونيخ)

201
00:30:54,166 --> 00:30:55,700
.(زوجي، (جوليان تافرنييه

202
00:30:55,800 --> 00:30:57,800
.زوجان في شهر العسل

203
00:30:57,869 --> 00:31:00,895
.اطلبي الشمبانيا المُثلجة

204
00:31:01,940 --> 00:31:04,176
.لنبق هنا في هذا الفندق

205
00:31:04,276 --> 00:31:07,679
.لقد قرأت عنه
...لديهم كبائن ومرائب

206
00:31:07,779 --> 00:31:09,581
!ما الذي تقوليه؟

207
00:31:09,681 --> 00:31:12,084
ألا تذكري أنني سرقت
.دراجة بخارية الأسبوع الماضي

208
00:31:12,184 --> 00:31:13,752
.ربما أكون مطلوباً

209
00:31:13,852 --> 00:31:16,317
.لن يبحثوا عنك هنا

210
00:31:16,588 --> 00:31:19,191
.(ولقد دعوتك باسم (جوليان تافرنييه

211
00:31:19,291 --> 00:31:21,291
والألمانيان؟

212
00:31:21,726 --> 00:31:23,726
.إنهما مجرد ألمانيان

213
00:31:24,863 --> 00:31:29,198
،إذم تولي أنتِ الأمر
.فعلي البقاء بعيداً عن الأنظار

214
00:31:33,205 --> 00:31:37,115
سأوقع باسم السيد
.(والسيدة (جوليان تافرنييه

215
00:31:50,822 --> 00:31:52,724
.مساء الخير -
.مساء الخير -

216
00:31:52,824 --> 00:31:55,160
هل ستقضيان الليلة هنا؟ -
.نعم -

217
00:31:57,229 --> 00:32:00,459
.لا، لم أرهم مرة أخرى

218
00:32:00,832 --> 00:32:04,402
.ولا حتى ذلك الشاب
...ولكن إذا أردت

219
00:32:04,603 --> 00:32:06,603
.تحت أمرك

220
00:32:13,912 --> 00:32:16,881
.(السيد والسيدة (جوليان تافرنييه

221
00:32:18,950 --> 00:32:22,690
كابينة 11، الملاصقة
.(للسيد والسيدة (بينكر

222
00:32:33,765 --> 00:32:36,233
!يا له من محرك

223
00:32:37,202 --> 00:32:40,399
لماذا هو مائل؟ -
.لتوفير المساحة -

224
00:32:42,340 --> 00:32:44,609
أين المكربن؟ -
.لا يوجد -

225
00:32:44,709 --> 00:32:46,709
حقاً؟

226
00:33:04,496 --> 00:33:07,811
،(عزيزي سيد (تافرنييه
.أنت ضيفي

227
00:33:07,999 --> 00:33:10,092
.لا يمكنني قبول هذه الدعوة

228
00:33:10,302 --> 00:33:14,773
،عليك قبولها. فأنا شخصية رياضية
،ومثلك تماماً

229
00:33:14,873 --> 00:33:17,083
.وسائق ماهر جداً

230
00:33:17,208 --> 00:33:20,143
،علاوة على ذلك
.كدنا أن نموت سوياً

231
00:33:20,345 --> 00:33:21,513
.تعالي

232
00:33:21,613 --> 00:33:23,613
.ادخل

233
00:33:29,354 --> 00:33:31,354
.الشمبانيا المفضلة بالنسبة لي

234
00:33:31,523 --> 00:33:35,518
لم تكن هذه العلامة التجارية
.موجودة أثناء الاحتلال

235
00:33:43,535 --> 00:33:46,104
.إنه لا يحب الشمبانيا -
!أمر مؤسف -

236
00:33:46,204 --> 00:33:48,940
إن كنت أعرف
...أنك لا تحب الشمبانيا

237
00:33:49,040 --> 00:33:50,775
.إنها لا تفعل أي شيء لي

238
00:33:50,875 --> 00:33:54,530
.لدى جيلي أشياء أخرى بديلة لها

239
00:33:54,612 --> 00:33:58,352
،أربع سنوات من الاحتلال
.(الهند الصينية) و(الجزائر)

240
00:33:59,517 --> 00:34:01,517
.(نخب (أوروبا

241
00:34:14,866 --> 00:34:17,671
.كان علينا أن نكون منتبهين دائماً

242
00:34:17,836 --> 00:34:20,862
.تقاتلنا وجهاً لوجه بالسكاكين

243
00:34:22,140 --> 00:34:25,030
.في ظل حرارة خانقة وبعوض ونمور

244
00:34:25,043 --> 00:34:26,411
.وألمان

245
00:34:26,511 --> 00:34:28,346
أي ألمان؟

246
00:34:28,446 --> 00:34:31,938
،)أجل، في (الهند الصينية
.(سيد (تافرنييه

247
00:34:33,718 --> 00:34:36,013
.لا بد أنك رأيت ألماناً

248
00:34:36,054 --> 00:34:38,054
.أبداً

249
00:34:41,526 --> 00:34:43,736
وفي الفيلق الأجنبي؟

250
00:34:44,662 --> 00:34:47,807
.بالتأكيد
.كانوا جنوداً جيدين أيضاً

251
00:34:49,000 --> 00:34:50,802
.يسرني سماع هذا

252
00:34:50,902 --> 00:34:53,707
.أنا أعني ما أقول
.أنا لا أتملقك

253
00:34:54,639 --> 00:34:58,719
كان هناك أيضاً بعض
.(ممن حاربوا مع (روميل

254
00:35:07,385 --> 00:35:09,387
.لدي واحدة مثلها تماماً

255
00:35:09,487 --> 00:35:15,016
ولكني نسيتها في منزل
.(أصدقائنا في (أنتويرب

256
00:35:15,260 --> 00:35:18,263
هل يُمكن تحميض صورها بسهولة؟ -
.أجل، في أي مكان -

257
00:35:18,363 --> 00:35:21,466
يُمكنهم حتى تحميض
.صورها هنا في الفندق

258
00:35:21,566 --> 00:35:23,566
.انتظري

259
00:35:25,270 --> 00:35:28,160
.لا تزال هناك ثلاث صور

260
00:35:31,276 --> 00:35:34,336
.نحن الألمان لا نحب الحرب

261
00:35:34,546 --> 00:35:35,714
.أجل، صحيح

262
00:35:35,814 --> 00:35:40,234
تتحدث مثل الجيل
.السابق من الفرنسيين

263
00:35:41,619 --> 00:35:44,452
.نحن مجرد رجال أعمال مسافرين

264
00:35:45,723 --> 00:35:49,633
.ومن عاداتنا إلتزام الحياد

265
00:35:52,197 --> 00:35:53,932
!(لوي)

266
00:35:54,032 --> 00:35:56,032
.(أعني (جوليان

267
00:35:56,167 --> 00:35:58,207
!لم قد أهتم

268
00:35:59,971 --> 00:36:02,804
،(أترى، عزيزي سيد (تافرنييه

269
00:36:03,007 --> 00:36:05,475
.الحرب ليست مريعة فقط

270
00:36:05,677 --> 00:36:08,373
.ولكنها مضيعة تامة للوقت

271
00:36:12,150 --> 00:36:14,948
.دائماً ما يغش البروسيون

272
00:36:15,920 --> 00:36:20,448
،ولكني لست بروسياً
...أنا أصلاً من

273
00:36:21,092 --> 00:36:24,084
.لقد غادرتا السيدتان

274
00:36:24,562 --> 00:36:26,655
.دعنا نستنشق بعض الهواء

275
00:36:27,398 --> 00:36:30,802
تماسك الطبيعة"
"عزاء جيد لتماسك البشر

276
00:36:30,902 --> 00:36:32,670
.قال (غوته) ذلك

277
00:36:32,770 --> 00:36:37,615
.أنا لا أحتاج إلى أي تعزية -
.هو لم يكن يفكر فيك -

278
00:36:54,058 --> 00:37:00,122
."ترويض النمرة"
."ملكية"

279
00:37:38,736 --> 00:37:41,500
قوي، أليس كذلك؟ -
.لا، على الإطلاق -

280
00:37:41,906 --> 00:37:45,051
."تخور قوانا على طول الطريق"

281
00:37:45,810 --> 00:37:48,275
.لا تقلق حيال السيدتين

282
00:37:48,646 --> 00:37:52,046
.عليكِ تجربة التصوير تحت الماء

283
00:37:53,551 --> 00:37:56,247
،لدي ابن عم مذهل

284
00:37:56,654 --> 00:37:59,987
.(لودفيج فون مالهاوسن)

285
00:38:00,358 --> 00:38:02,160
هل تعرفيه؟

286
00:38:02,260 --> 00:38:08,062
.(لا بد أنكِ رأيتيه في (كابري
.فهو هناك دائماً

287
00:38:08,633 --> 00:38:10,828
ما الذي قلته لك؟

288
00:38:11,035 --> 00:38:14,732
لا يزال يُمكن للمرء"
"أن يضحك في النهاية

289
00:38:20,878 --> 00:38:24,649
،(عزيزي سيد (تافرنييه
...(الذي لا يُدعى (تافرنييه

290
00:38:24,749 --> 00:38:29,849
،والذي لم يخدم في الجيش
.رجاءً لا تمرض

291
00:38:30,188 --> 00:38:32,188
.اهدأ

292
00:38:32,390 --> 00:38:34,940
.حاذر أن يصيبك البرق

293
00:38:35,126 --> 00:38:37,594
.لقد أضحكتنا

294
00:38:37,795 --> 00:38:40,457
.حري بنا أن ندخل

295
00:38:43,134 --> 00:38:45,295
.سيتبللون

296
00:38:45,503 --> 00:38:47,503
.يلائمهم هذا

297
00:38:50,308 --> 00:38:52,308
.سقطت ملكتك

298
00:38:52,844 --> 00:38:55,677
!يا له من شاب فرنسي طريف

299
00:38:55,880 --> 00:38:59,213
ماذا كان اسمه؟
.(تافرنييه)

300
00:39:19,804 --> 00:39:21,804
...تعال إلى السرير

301
00:39:22,507 --> 00:39:24,507
.(جوليان تافرنييه)

302
00:39:51,703 --> 00:39:53,703
...(جوليان)

303
00:39:54,572 --> 00:39:57,462
.لقد بحثت في كل مكان عنك

304
00:46:13,684 --> 00:46:16,100
.مساء الخير، سيدتي -
.مساء الخير -

305
00:46:16,420 --> 00:46:18,322
هل رأيتِ (جوليان) الليلة؟

306
00:46:18,422 --> 00:46:20,632
.الليلة؟ لا أعتقد هذا

307
00:46:21,292 --> 00:46:23,292
.شكراً

308
00:46:59,163 --> 00:47:01,883
.(فقدتك في ظلمة الليل، (جوليان

309
00:47:02,533 --> 00:47:04,602
.كان علي تركك

310
00:47:04,702 --> 00:47:06,804
...لم يكن علي تقبيّلك

311
00:47:06,904 --> 00:47:09,202
.أو مداعبة وجهك

312
00:47:10,508 --> 00:47:12,777
.إن لم تقتل (سيمون)، فلا بأس

313
00:47:12,877 --> 00:47:14,979
.إذا كنت خائفاً، فهذا أفضل بكثير

314
00:47:15,079 --> 00:47:17,079
.ولكن عليك أن تعود

315
00:47:17,181 --> 00:47:20,548
.لا بد أن تكون حياً بجانبي هنا

316
00:47:22,853 --> 00:47:24,853
.لا بد

317
00:47:25,289 --> 00:47:27,289
.لا بد

318
00:47:28,492 --> 00:47:29,827
.أنا أعرفكِ

319
00:47:29,927 --> 00:47:32,862
.(كريستيان سوبرفيه)

320
00:47:33,063 --> 00:47:36,834
.(صديق (جوليان
.خرجنا كلنا ذات ليلة

321
00:47:36,934 --> 00:47:38,934
.أتذكر بشكل مبهم

322
00:47:39,370 --> 00:47:41,370
.كنت سكراناً بعض الشيء

323
00:47:41,672 --> 00:47:45,276
أعترف بذلك. لا يُمكن الاعتماد على
.جوليان) في مثل هذه المواقف)

324
00:47:45,376 --> 00:47:48,140
.التقينا في الجزائر

325
00:47:48,345 --> 00:47:50,181
أكنت ضابطاً؟

326
00:47:50,281 --> 00:47:54,183
.لا، كنت أبيع الثلاجات

327
00:47:54,618 --> 00:47:58,456
،لابد أن حاله قد تيسّر
.فلقد نسي كل أصدقاؤه

328
00:47:58,556 --> 00:48:00,683
،إيفون)، عزيزتي)
.مزيد من الشراب

329
00:48:00,891 --> 00:48:03,781
أتشتري لي
رويال كوكتيل"، (كريستيان)؟"

330
00:48:03,894 --> 00:48:06,556
.(أنا مع صديقة (جوليان

331
00:48:07,898 --> 00:48:09,898
.(رأيت (جوليان

332
00:48:22,746 --> 00:48:24,871
.شراب "رويال كوكتيل" من أجلها

333
00:48:25,249 --> 00:48:27,581
...قلت حالاً ميسوراً

334
00:48:27,785 --> 00:48:31,021
.رأيته يمر بالسيارة أمامي
.ولم ينظر إلي حتى

335
00:48:31,121 --> 00:48:32,890
الليلة؟

336
00:48:32,990 --> 00:48:35,584
.لا، أعتقد أنه كان الأسبوع الماضي

337
00:48:35,793 --> 00:48:38,929
.جوليان) لا يلقي بالاً للنساء)

338
00:48:39,029 --> 00:48:41,029
.جوليان) لطيف)

339
00:49:16,100 --> 00:49:18,125
.استيقظي. سنغادر

340
00:49:18,902 --> 00:49:23,152
هل سنتسلل خارجاً؟ -
.بسرعة، فلا يزال المطر ينهمر -

341
00:49:49,433 --> 00:49:51,433
.أنا جاهزة

342
00:50:11,789 --> 00:50:13,000
.لا. لا

343
00:50:13,023 --> 00:50:15,658
إلى أين سنذهب؟ -
.امشي فقط -

344
00:50:32,643 --> 00:50:34,873
لوي)، أأنت مجنون؟)

345
00:50:36,680 --> 00:50:38,315
.اصمتي. اركبي

346
00:50:38,415 --> 00:50:40,651
.هذا ما يستحقه الوغدان

347
00:50:40,751 --> 00:50:43,131
.علينا أن نمحي آثارنا

348
00:51:06,310 --> 00:51:08,904
هل لديك مشكلة مع ناقل السرعة؟

349
00:51:09,546 --> 00:51:12,674
هل تبحث عن الأول؟
.لقد أخفيته

350
00:51:16,186 --> 00:51:18,186
.ارفع يداك

351
00:51:27,398 --> 00:51:29,398
.لا تقترب

352
00:51:59,997 --> 00:52:02,022
.هيا بنا

353
00:53:02,993 --> 00:53:06,400
،اترك السيارة على الجسر
.وسنمشي إلى شقتي

354
00:53:17,774 --> 00:53:19,774
.المعطف الواق من المطر

355
00:54:11,461 --> 00:54:13,096
.لقد انتهى أمري

356
00:54:13,196 --> 00:54:17,394
.كنت خائفاً
.ستقول أنك كنت خائفاً

357
00:54:17,601 --> 00:54:20,270
،لم أكن خائفاً
.ولكنه ظل يقترب

358
00:54:20,370 --> 00:54:24,875
.إن لم يكن ذلك المسدس موجوداً
.هذه الأشياء خطرة

359
00:54:26,577 --> 00:54:28,841
هل تعتقد أنهما ماتا؟

360
00:54:29,346 --> 00:54:33,083
العمليات الجراحية تصنع
.المعجزات الآن، حتى ولو في القلب

361
00:54:33,183 --> 00:54:35,352
.حياتي انتهت -
!لا تقل هذا -

362
00:54:35,452 --> 00:54:38,597
لا يزال لدينا
...بضعة ساعات وبعدها

363
00:54:41,325 --> 00:54:43,325
ما الذي سيفعلانه؟

364
00:54:44,561 --> 00:54:46,561
.سيفرقاننا

365
00:54:47,130 --> 00:54:50,955
.ستكون مع الرجال، وأنا مع النساء

366
00:54:51,134 --> 00:54:53,134
.أنا لا أريد ذلك

367
00:54:56,273 --> 00:54:59,209
.سنكون معاً فقط في عناوين الأخبار

368
00:54:59,309 --> 00:55:02,454
.أولئك الذين يقرأونها سيفهمون

369
00:55:02,779 --> 00:55:04,515
سيفهموا ماذا؟

370
00:55:04,615 --> 00:55:06,615
.كل شيء

371
00:55:07,517 --> 00:55:10,747
.لن تنتهي حياتك -
.أنا كبير كفاية -

372
00:55:10,754 --> 00:55:14,749
.أنا لا أريدهما أن يؤذيانك
.أنا لن أدعهما

373
00:55:16,927 --> 00:55:18,927
.لن نفترق أبداً

374
00:55:18,929 --> 00:55:23,094
،إذا كان لدينا المال
.كنا سنتمكن من الهرب إلى أمريكا الجنوبية

375
00:55:23,133 --> 00:55:25,683
.وصورتنا متصدرة الصفحة الأولى

376
00:55:26,169 --> 00:55:28,169
"العاشقان المأساويان"

377
00:55:28,505 --> 00:55:32,109
،لن ينزل بكِ أي عقاب
.فأنتِ لم تقترفي أي ذنب

378
00:55:32,209 --> 00:55:34,211
.ولكن حياتي تنتهي في الصباح

379
00:55:34,311 --> 00:55:36,404
.لا، سأبقى معك

380
00:55:36,613 --> 00:55:39,639
.أنتِ لا تعرفين الشرطة

381
00:55:39,850 --> 00:55:41,685
.(لا، (لوي

382
00:55:41,785 --> 00:55:44,165
.سنكون أقوى منهم

383
00:55:44,221 --> 00:55:46,221
.سنموت سوياً

384
00:55:46,423 --> 00:55:48,516
متى؟ -
.الآن -

385
00:55:49,159 --> 00:55:51,159
.لدي ما نحتاج إليه

386
00:56:01,438 --> 00:56:04,464
.سترى، لن تشعر بأي شيء

387
00:56:05,208 --> 00:56:07,673
.سنغفوا فوراً

388
00:56:14,918 --> 00:56:18,046
.سيتحدث الناس عنا

389
00:56:19,556 --> 00:56:21,556
.سنكون مثالاً

390
00:56:26,830 --> 00:56:31,420
ستستمر الموسيقا في العمل
.ولكننا سنكون قد متنا

391
00:56:37,040 --> 00:56:40,567
...اسمعي -
.نحن مضطران. أعلم أننا مضطران -

392
00:57:11,808 --> 00:57:14,140
!اصمت يا مَنْ في الخلف

393
00:57:14,478 --> 00:57:17,614
ليلة كاملة أبحث
،عن (جوليان) كالمجنونة

394
00:57:17,714 --> 00:57:20,434
،لا أعرف أي شيء
.ولا أجد أي شيء

395
00:57:21,952 --> 00:57:23,952
.قدمي باردتان

396
00:57:32,829 --> 00:57:34,829
.تفضلوا

397
00:57:59,022 --> 00:58:01,827
.هذا المكان يعج برجال الشرطة

398
00:58:10,233 --> 00:58:12,233
.(فلورانس كارالا)

399
00:58:13,370 --> 00:58:15,205
كشركة (كارالا)؟

400
00:58:15,305 --> 00:58:17,305
.قليلون هم مَنْ يحملون الاسم

401
00:58:17,407 --> 00:58:19,009
.إنه زوجي

402
00:58:19,109 --> 00:58:21,771
ماذا؟
هل أنتِ السيدة (سيمون كارالا)؟

403
00:58:21,978 --> 00:58:25,123
هل يدهشك هذا؟ -
.كف عن ذلك، أيها العجوز -

404
00:58:25,215 --> 00:58:28,351
ما الذي كنتِ تفعلينه
في الخامسة صباحاً بدون بطاقة هوية؟

405
00:58:28,451 --> 00:58:30,020
.ذاهبة إلى قداس

406
00:58:30,120 --> 00:58:32,384
معه؟ -
.هذا واضح -

407
00:58:41,598 --> 00:58:46,358
،(أعذريني، سيدة (كارالا
.أنا آسف جداً، هذا كله خطأ

408
00:58:47,404 --> 00:58:49,869
!ما الذي تقوله؟
.لا تذلل نفسك

409
00:58:50,006 --> 00:58:53,643
.كارالا) مجرد تاجر سلاح ووغد)

410
00:58:53,743 --> 00:58:55,078
!دعني وشأني

411
00:58:55,178 --> 00:58:57,447
.سأتعامل معه -
.حسناً، سيدتي -

412
00:58:57,547 --> 00:58:59,783
.اتصل بمنزلي واطلب السائق

413
00:58:59,883 --> 00:59:01,883
.حالاً

414
00:59:19,436 --> 00:59:21,802
.أنت في منزلك هنا

415
00:59:22,639 --> 00:59:24,934
.في أيام كهذه، أجل

416
00:59:25,375 --> 00:59:27,375
و(جوليان) أيضاً؟

417
00:59:28,411 --> 00:59:32,576
إنه صديقي. وعليكِ رؤيته
!وهو يتعامل مع رجال الشرطة

418
00:59:32,916 --> 00:59:35,466
ربما يكون في قسم آخر؟

419
00:59:36,152 --> 00:59:39,121
.ربما، علينا أن نذهب ونرى

420
00:59:39,322 --> 00:59:41,322
.ابق مكانك

421
00:59:41,658 --> 00:59:44,463
.ربما يكون عطشاً -
.يُمكنه الانتظار -

422
00:59:45,262 --> 00:59:47,262
.هذا ليس لطيفاً

423
00:59:58,275 --> 01:00:02,371
،(النقيب (شيريير
.من وحدة جرائم القتل

424
01:00:02,679 --> 01:00:04,679
.سررت بلقائك

425
01:00:05,181 --> 01:00:09,820
أتمنى ألا يلومنا زوجكِ
.على هذه الغلطة الغبية

426
01:00:09,920 --> 01:00:13,623
.زوجي في سويسرا
.وهو لا يحتاج أن يعرف عن هذا الأمر

427
01:00:13,723 --> 01:00:15,723
.بالتأكيد، سيدتي

428
01:00:15,892 --> 01:00:18,128
.لن يوجد محضر حتى

429
01:00:18,228 --> 01:00:19,963
.أتمنى هذا

430
01:00:20,063 --> 01:00:23,233
زوجي عادة ما يتناول
.الغداء مع وزير الداخلية

431
01:00:23,333 --> 01:00:27,235
.بالتأكيد، سيدتي
.السيد (كارالا) يتناول غداؤه معه كثيراً

432
01:00:27,437 --> 01:00:30,964
.فعمله يتطلب هذا
...فعلى سبيل المثال

433
01:00:32,075 --> 01:00:34,075
على سبيل المثال؟

434
01:00:35,845 --> 01:00:39,925
ألديه مساعد اسمه (جوليان تافرنييه)؟

435
01:00:43,520 --> 01:00:45,520
.أعتقد هذا

436
01:00:47,657 --> 01:00:49,657
أترين؟

437
01:00:49,859 --> 01:00:51,859
.ربما تعرفيه

438
01:00:54,564 --> 01:00:57,032
.قابلته بضعة مرات

439
01:00:57,233 --> 01:01:01,823
،أتمنى أن تكوني أكثر دقة
متى كانت آخر مرة رأيتيه فيها؟

440
01:01:04,541 --> 01:01:06,541
.سؤالك مضحك

441
01:01:07,043 --> 01:01:09,763
.رأيته بالأمس في سيارته

442
01:01:10,046 --> 01:01:12,046
.(في جادة (هوسمان

443
01:01:12,048 --> 01:01:14,539
متى كان ذلك؟ -
.في السابعة مساءً -

444
01:01:14,951 --> 01:01:17,579
.لا، كان ذلك قبل السابعة

445
01:01:17,787 --> 01:01:20,415
.قبل السابعة، بكل تأكيد

446
01:01:20,623 --> 01:01:22,623
أكان وحده؟

447
01:01:22,959 --> 01:01:25,764
.كانت هناك شابة صغيرة معه

448
01:01:27,397 --> 01:01:29,865
،"لماذا قلت "بكل تأكيد
حضرة النقيب؟

449
01:01:31,634 --> 01:01:37,766
،بلا هدف محدد، سيدتي
.في الواقع لقد خدمتِ العدالة

450
01:01:37,974 --> 01:01:40,076
...(نحن نبحث عن (تافرنييه

451
01:01:40,176 --> 01:01:42,579
فهو متهم بجريمة قتل
.حدثت في الرابعة فجراً

452
01:01:42,679 --> 01:01:45,382
!رجل جبار -
مَنْ قتل؟ -

453
01:01:45,482 --> 01:01:49,085
(سيأسف السيد (كارالا
.لسماع أنه قتل سائحين ألمانيين

454
01:01:49,185 --> 01:01:51,054
.عمل جيد

455
01:01:51,154 --> 01:01:55,022
،وجدنا معطفه الواق من المطر
.وسيارته ومسدسه

456
01:01:55,759 --> 01:01:57,969
.كان مع شابة صغيرة

457
01:01:58,094 --> 01:02:02,190
وهذا يجعل إفادتكِ
.مثيرة جداً للاهتمام

458
01:02:06,870 --> 01:02:08,870
ألديك سيجارة، عزيزي؟

459
01:02:33,963 --> 01:02:36,399
مرة أخرى، نحن نعتذر
.عن سوء التفاهم هذا

460
01:02:36,499 --> 01:02:38,499
...(أتمنى أن السيد (كارالا

461
01:02:42,639 --> 01:02:44,574
ألم يتصل السيد من سويسرا؟

462
01:02:44,674 --> 01:02:46,409
.لا، سيدتي

463
01:02:46,509 --> 01:02:51,524
،(أوصل السيد (سوبرفيه
.ومن ثم خذني إلى المنزل واخرج سيارتي

464
01:02:53,483 --> 01:02:55,483
.يبدو مظهري مريعاً

465
01:02:56,586 --> 01:02:58,586
.أنا مجنونة

466
01:03:41,965 --> 01:03:46,202
.أنت في حضرة وكيل نيابة

467
01:03:46,302 --> 01:03:50,473
،تحملت عناء المجيء بنفسي
.في هذا الصباح الباكر

468
01:03:50,573 --> 01:03:52,442
.وفي يوم الأحد

469
01:03:52,542 --> 01:03:55,306
.لا بد أن تشهد بكل صدق

470
01:03:56,112 --> 01:03:58,112
.كانت هناك عاصفة

471
01:03:58,114 --> 01:04:00,275
.لم نستطع النوم

472
01:04:00,817 --> 01:04:03,282
.تعرفت على الصور الظليّة

473
01:04:22,839 --> 01:04:24,407
.من الصعب القول

474
01:04:24,507 --> 01:04:26,309
هل رأيته أم لا؟

475
01:04:26,409 --> 01:04:28,468
.أجل، لا بد أنه هو

476
01:04:28,912 --> 01:04:30,912
.التالي

477
01:04:36,886 --> 01:04:42,411
في الواقع، إن القاتل المزعوم
.لم يأت إلى مكتب الاستقبال

478
01:04:42,559 --> 01:04:46,554
ولكني رأيت الضحيتين
،التعيسين بوضوح

479
01:04:46,596 --> 01:04:49,299
.والجانحة شريكته التي أتت للتوقيع

480
01:04:49,399 --> 01:04:51,201
...إذا كانت لديك صورة، فيمكنني

481
01:04:51,301 --> 01:04:56,034
،يمكنك أن تجري تحرياً
.وستجد أنني كنت في خدمة العدالة دائماً

482
01:04:56,239 --> 01:04:58,239
.لا حاجة لذلك. التالي

483
01:04:59,008 --> 01:05:00,777
...أنا أحذرك، حضرة الضابط

484
01:05:00,877 --> 01:05:04,981
.أنا لست ضابطاً، أنا وكيل نيابة

485
01:05:05,081 --> 01:05:06,749
بطاقتكِ الشخصية؟

486
01:05:06,849 --> 01:05:10,114
.أنا أحتج على هذا التطفل

487
01:05:10,320 --> 01:05:12,555
.حياتي الخاصة معروفة للجميع

488
01:05:12,655 --> 01:05:14,424
.(أنا (جاكلين موكلير

489
01:05:14,524 --> 01:05:16,904
.هذا لا يغيّر أي شيء

490
01:05:16,926 --> 01:05:18,595
.الصحفيون يصرون على الدخول

491
01:05:18,695 --> 01:05:21,998
.لا يستسلم الصحفيون أبداً
.حسناً، دعهم يدخلون

492
01:05:22,098 --> 01:05:24,098
.يمكنكِ الإنصراف، سيدتي

493
01:05:34,410 --> 01:05:38,915
أيها السادة، ذكر أحدكم
...أنني كنت مدرساً

494
01:05:39,015 --> 01:05:42,041
.قبل أن أصبح محامياً

495
01:05:42,252 --> 01:05:45,278
...حسناً، هذه القضية

496
01:05:45,488 --> 01:05:49,025
،كأي قضية مأساوية عادية
.ستنتهي في خلال 24 ساعة

497
01:05:49,125 --> 01:05:51,427
،ارتكبت الجريمة ليلة أمس

498
01:05:51,527 --> 01:05:54,497
تم التعرف على
...القاتل هذا الصباح

499
01:05:54,597 --> 01:05:57,867
وسيتم إعتقاله
.الليلة على أقصى تقدير

500
01:05:57,967 --> 01:05:59,202
.عظيم

501
01:05:59,302 --> 01:06:03,204
،(المشتبه به هو (جوليان تافرنييه

502
01:06:03,406 --> 01:06:05,608
.جندي مظلات سابق

503
01:06:05,708 --> 01:06:09,746
سيارته ومسدسه ومعطفه
.الواق من المطر في حوذتنا

504
01:06:09,846 --> 01:06:13,416
تعرف عليه الشهود
.وعلى الفتاة التي كانت معه

505
01:06:13,516 --> 01:06:18,276
وبالنسبة لدوافع
.ارتكاب هذه الجريمة، فهي عدة

506
01:06:18,421 --> 01:06:22,653
.تافرنييه) كان سكيراً وعدوانياً)

507
01:06:22,859 --> 01:06:25,528
ولقد تورط في عدة
.شجارات من قبل

508
01:06:25,628 --> 01:06:29,689
ولكني أعتقد أن هذا
.تفسيراً جزئياً فقط

509
01:06:29,899 --> 01:06:34,131
كابينة الألمانيين
.(كانت بجانب كابينة (تافرنييه

510
01:06:34,337 --> 01:06:36,999
.المسافة القريبة جعلت الجريمة سهلة

511
01:06:37,206 --> 01:06:39,509
،(والضحية، السيدة (بينكر

512
01:06:39,609 --> 01:06:43,101
.كانت صغيرة السن وجميلة جداً

513
01:06:43,313 --> 01:06:46,482
أيمكننا رؤية الجثة؟ -
.لا حاجة لذلك -

514
01:06:46,582 --> 01:06:50,019
سنعرف كل شيء
.عندما يتحدث القاتل

515
01:06:50,119 --> 01:06:53,349
.ستتصرف العدالة بسرعة البرق

516
01:06:53,423 --> 01:06:58,087
،بسبب أنني أسرعت في المجيء إلى هنا
...تمكنت من رؤية

517
01:06:58,294 --> 01:07:01,263
!(شيريير)
كيف وصلت بهذه السرعة؟

518
01:07:01,464 --> 01:07:04,331
.هذا كل شيء اليوم

519
01:07:12,709 --> 01:07:14,477
.ها هو القاتل قد أتى

520
01:07:14,577 --> 01:07:18,317
أمر سخيف تصدر
!هذه الجريمة الصفحة الأولى

521
01:07:34,997 --> 01:07:37,300
أتعتقد أنك تملك المكان؟

522
01:07:37,400 --> 01:07:39,400
.ها نحن

523
01:07:44,240 --> 01:07:46,834
أتعتقد أن النقيب (تافرنييه) قاتل؟

524
01:07:48,378 --> 01:07:50,673
!تراود رجال الشرطة أفكار غريبة

525
01:07:50,847 --> 01:07:52,847
.كف عن هذا

526
01:07:57,220 --> 01:08:00,018
.سأضطر أن أشغل الكهرباء

527
01:08:22,478 --> 01:08:23,946
،سواء كنتم رجال شرطة أم لا

528
01:08:24,046 --> 01:08:26,082
.السيد (كارالا) لا يحب المتطفلين

529
01:08:26,182 --> 01:08:28,222
!تأتون إلى هنا يوم الأحد

530
01:10:16,325 --> 01:10:18,325
.لقد أخذها رجال الشرطة

531
01:10:25,268 --> 01:10:27,733
.أمر مؤسف

532
01:10:31,140 --> 01:10:33,605
.تؤسفني رؤية هذا

533
01:10:41,384 --> 01:10:43,682
أين ذهب الآن؟

534
01:10:57,633 --> 01:10:59,758
.أمر غريب، إنه لا يوصده أبداً

535
01:11:03,072 --> 01:11:05,072
!يا إلهي

536
01:11:08,377 --> 01:11:10,377
!وما أدراني؟

537
01:11:10,846 --> 01:11:12,846
!يا إلهي

538
01:11:18,754 --> 01:11:20,754
!يا رجلا الشرطة

539
01:11:22,792 --> 01:11:26,429
،مجيئكم لم يذهب سدى
.فهناك رجل ميت بالأعلى

540
01:11:26,529 --> 01:11:28,529
.الرئيس -
الرئيس؟ -

541
01:11:28,531 --> 01:11:32,262
.يبدو أن السيد (كارالا) انتحر

542
01:12:05,568 --> 01:12:07,568
.السيدة (كارالا)، رجاءً

543
01:12:09,839 --> 01:12:11,839
أهي نائمة؟

544
01:12:14,910 --> 01:12:16,910
.دعيها نائمة

545
01:12:18,681 --> 01:12:20,681
.سأتصل مرة أخرى

546
01:12:27,990 --> 01:12:30,200
.(غاستون) -
.(نعم، سيد (تافرنييه -

547
01:12:30,292 --> 01:12:32,061
.أنا جائع

548
01:12:32,161 --> 01:12:36,751
،احضر لي فنجاناً كبيراً من القهوة
.وكثير من الكرواسون بجانبه بالخارج

549
01:12:39,635 --> 01:12:41,635
.سأتصل بالشرطة -
.حسناً -

550
01:13:24,914 --> 01:13:28,315
.إنه نفس الرجل، أبي

551
01:13:28,517 --> 01:13:30,753
انظر، أليس نفس الرجل؟

552
01:13:30,853 --> 01:13:32,853
.اصمتي

553
01:13:35,725 --> 01:13:37,560
.إنه نفس الرجل، أبي

554
01:13:37,660 --> 01:13:41,721
.إنه نفس الرجل، أؤكد لك

555
01:13:41,931 --> 01:13:44,263
.تعالي واصمتي

556
01:13:51,240 --> 01:13:54,971
{\a10}<font color="Teal"> <b>قُتِل سائحان ألمانيان بوحشية</b></font>

557
01:13:55,177 --> 01:13:57,611
{\a10}<font color="Teal"> <b>تافرنييه) القاتل)</b></font>

558
01:14:05,387 --> 01:14:07,878
.لا تقفا هنا، هيا بنا

559
01:14:30,679 --> 01:14:35,116
.لنحاول أن نتفق على شيء ما

560
01:14:36,051 --> 01:14:39,196
لقد غادرت مبنى
.كارالا) في الـ7:30)

561
01:14:39,455 --> 01:14:40,956
.هذا واضح جداً

562
01:14:41,056 --> 01:14:44,126
البواب وموظفة
.الاستقبال شهدا على هذا

563
01:14:44,226 --> 01:14:47,711
.لم تترك مكتبك قبل ذلك -
.لا -

564
01:14:49,331 --> 01:14:52,892
.وبعدها ركبت سيارتك وقُدتها

565
01:14:53,102 --> 01:14:55,738
.لم أقدها -
.لدينا شاهد -

566
01:14:55,838 --> 01:14:57,838
.إنه مخطىء

567
01:14:57,907 --> 01:14:59,907
.أو أنك تكذب

568
01:15:00,543 --> 01:15:02,543
.حسناً إذن

569
01:15:03,245 --> 01:15:06,390
هل تريد الاستمرار في اللعب؟
.لنلعب إذن

570
01:15:07,683 --> 01:15:11,551
هل تعرف هذا المسدس
وهذا المعطف الواق من المطر؟

571
01:15:11,954 --> 01:15:13,656
.تركتهما في سيارتي

572
01:15:13,756 --> 01:15:15,781
.في سيارتك، بالتأكيد

573
01:15:17,159 --> 01:15:19,753
كم رصاصة كانت فيه؟

574
01:15:20,496 --> 01:15:22,496
.ينبغي أن يكون محشواً

575
01:15:23,399 --> 01:15:26,596
.أنت تركته بلا حماية

576
01:15:27,203 --> 01:15:30,331
.(تقصير شديد منك، سيد (تافرنييه

577
01:15:31,373 --> 01:15:33,500
...ما الدور الذي لعبته

578
01:15:34,143 --> 01:15:36,863
في عمل (كارالا)؟

579
01:15:37,646 --> 01:15:41,810
،كنت أذهب لمقابلة أشخاص
.أشخاص مهمون

580
01:15:42,351 --> 01:15:47,220
،(كنت أتحدث عن السيد (كارالا
.ومن ثم يبدأون في التذلل

581
01:15:47,423 --> 01:15:51,160
،(ولكن أترى، (تافرنييه
.لقد ظهرت بعض التطورات

582
01:15:51,260 --> 01:15:52,928
.إنه (كارالا) فقط الآن

583
01:15:53,028 --> 01:15:55,028
تطورات؟

584
01:15:55,297 --> 01:15:58,017
لا يُمكنك أن تكون
.في كل مكان في نفس الوقت

585
01:15:58,100 --> 01:16:00,569
هل كنت سعيداً
بعملك لدى (كارالا)؟

586
01:16:00,669 --> 01:16:02,138
.(أو السيد (كارالا

587
01:16:02,238 --> 01:16:03,873
.هذا أمر شخصي

588
01:16:03,973 --> 01:16:06,203
...و -
و؟ -

589
01:16:06,408 --> 01:16:08,638
كنت أشغل وظائف
.أخرى قبل ذلك

590
01:16:08,844 --> 01:16:11,039
.أعلم، بالتأكيد

591
01:16:15,084 --> 01:16:17,575
هل تعرف فندق (تراب)؟

592
01:16:17,786 --> 01:16:19,922
.لم أذهب إليه من قبل -
.لقد شوهدت هناك -

593
01:16:20,022 --> 01:16:22,022
!هذا مستحيل

594
01:16:22,024 --> 01:16:24,160
(لما لم أكن في (برلين
أو (الدار البيضاء)؟

595
01:16:24,260 --> 01:16:26,980
أين كنت؟ -
!لا أعرف -

596
01:16:29,598 --> 01:16:32,301
...أعتقد أنني كنت سكراناً -
.(في فندق (تراب -

597
01:16:32,401 --> 01:16:34,961
،(في (باريس
.كنت أتجول في الشوارع

598
01:16:35,170 --> 01:16:39,575
،هذا كله جيد جداً
.ولكن هناك تغيّر بسيط في المسار

599
01:16:39,675 --> 01:16:43,479
.الشهود في الفندق لا يُمكنهم التأكد

600
01:16:43,579 --> 01:16:45,579
.ولكن هذا ليس كل شيء

601
01:16:45,614 --> 01:16:47,750
.خذ هذه الأحجية الصغيرة

602
01:16:47,850 --> 01:16:51,342
،أتعرف سيدة أنيقة جداً

603
01:16:51,854 --> 01:16:54,687
تحب التجول ليلاً؟

604
01:16:54,890 --> 01:16:56,890
ما الذي تعنيه؟

605
01:16:57,226 --> 01:16:59,226
مَنْ؟ شريكتي في الفندق؟

606
01:16:59,428 --> 01:17:01,197
.أود مقابلتها

607
01:17:01,297 --> 01:17:04,733
،على الإطلاق
...الشخص الذي أعنيه هو

608
01:17:04,934 --> 01:17:06,934
.(السيدة (كارالا

609
01:17:09,672 --> 01:17:11,672
.أنا بالكاد أعرفها

610
01:17:12,608 --> 01:17:14,803
.هذا مثالي

611
01:17:15,544 --> 01:17:18,881
السيدة (كارالا) تدعي
...أنها رأتك وقت الغروب

612
01:17:18,981 --> 01:17:22,051
تقود سيارتك
.في جادة (هوسمان) ومعك فتاة

613
01:17:22,151 --> 01:17:25,521
ولكنك لا تعرف
.السيدة (كارالا) جيداً

614
01:17:25,621 --> 01:17:28,426
.وهي لا تعرفك جيداً أيضاً

615
01:17:28,857 --> 01:17:30,857
.ولكنها تعرفت عليك

616
01:17:30,859 --> 01:17:32,828
.وللمرة الأولى يتفق الشهود

617
01:17:32,928 --> 01:17:34,697
ألا يحل هذا القضية؟

618
01:17:34,797 --> 01:17:36,797
.ولكن هذا غير حقيقي

619
01:17:37,333 --> 01:17:39,333
.هذا غير ممكن

620
01:17:39,435 --> 01:17:41,435
.كنت في مكان آخر

621
01:17:41,637 --> 01:17:43,637
هل أنت متأكد؟

622
01:17:44,673 --> 01:17:46,542
.دعاني أنام

623
01:17:46,642 --> 01:17:49,941
.(صدقنا، نحن نود ذلك، (تافرنييه

624
01:17:50,346 --> 01:17:52,678
.الجولة السادسة. تفضل

625
01:17:56,585 --> 01:18:00,689
أين كنت ليلة السبت
وحتى صباح الأحد؟

626
01:18:00,789 --> 01:18:02,789
.لا أعرف

627
01:18:09,965 --> 01:18:11,200
...إذن

628
01:18:11,300 --> 01:18:13,393
ألا زلت لن تتحدث؟

629
01:18:28,183 --> 01:18:30,818
...إذا قلت أين قضيت الليلة

630
01:18:33,622 --> 01:18:36,087
.أي شيء يصلح كعذر غياب

631
01:18:36,158 --> 01:18:38,793
،زوجات، صديقات، سقاة

632
01:18:38,894 --> 01:18:41,230
...أصدقاء طفولة، أزواج مخدوعين

633
01:18:41,330 --> 01:18:43,330
.ولكن ليس مصعد

634
01:18:44,166 --> 01:18:46,498
.هذا سخيف

635
01:18:48,604 --> 01:18:50,239
أتعتقد هذا أيضاً؟

636
01:18:50,339 --> 01:18:52,899
.ما تقوله مجرد هراء

637
01:18:54,443 --> 01:18:56,653
.(هذا لن يفيدك، (تافرنييه

638
01:18:57,079 --> 01:18:58,948
.كل الدلائل تُشير إليك

639
01:18:59,048 --> 01:19:02,117
قصة المصعد هذه
.لن تؤثر في هيئة المحلفين

640
01:19:02,217 --> 01:19:04,597
.لقد نفذ حظك أيها الرجل

641
01:19:06,188 --> 01:19:08,622
...بالمناسبة، هناك خبر سيء

642
01:19:09,191 --> 01:19:12,718
لقد وجد السيد
.كارالا) ميتاً في مكتبه)

643
01:19:12,928 --> 01:19:15,692
لقد انتحر. ما رأيك؟

644
01:19:16,198 --> 01:19:18,257
.دعني أنام

645
01:19:18,467 --> 01:19:22,462
أود حقاً معرفة
.(رأي السيدة (كارالا

646
01:19:26,308 --> 01:19:28,518
.لقد ابتعدنا عن لُب الموضوع

647
01:19:29,445 --> 01:19:31,445
...(تافرنييه)

648
01:19:31,747 --> 01:19:35,484
أين كنت ليلة السبت
وحتى صباح الأحد؟

649
01:19:35,584 --> 01:19:39,288
،عملية الإنتحار هذه تزعجني بشدة
.أنا مصدوم فعلاً

650
01:19:39,388 --> 01:19:44,318
،رئيس مجلس إدارتنا، زوجكِ
.كان شخصية حيوية جداً

651
01:19:44,893 --> 01:19:47,496
.شكراً جزيلاً لك

652
01:19:47,596 --> 01:19:49,596
.لا شكر على واجب

653
01:19:52,067 --> 01:19:55,901
،بالنسبة للشركة
.فسوف أدافع عن مصالحكِ

654
01:19:56,105 --> 01:19:59,845
نحن في وقت مبكر للحديث عن
.هذه الأشياء، ولكن علينا التفكير فيها

655
01:20:01,043 --> 01:20:05,412
وأتعجب من جريمة الفندق
.تلك التي حدثت في نفس الليلة

656
01:20:05,981 --> 01:20:07,981
.تافرنييه)، رجل غريب)

657
01:20:08,417 --> 01:20:11,520
.لنأمل أن يجدوه وشريكته

658
01:20:11,620 --> 01:20:14,589
.هذا يضر السياحة -
أتسمح لي؟ -

659
01:20:14,790 --> 01:20:17,860
.سأرافقكِ إلى الخارج -
.لا حاجة لذلك، فأنت مشغول -

660
01:20:17,960 --> 01:20:19,960
.أراك غداً

661
01:20:31,874 --> 01:20:33,874
.(سأنقذك، (جوليان

662
01:20:41,416 --> 01:20:44,385
سيدتي، هل تريدين أزهار الآزاليا؟

663
01:20:44,453 --> 01:20:47,623
هل الفتاة البائعة موجودة؟ -
فيرونيك)؟ في يوم الأحد؟) -

664
01:20:47,723 --> 01:20:50,526
،تخرج مع صديقها
.تذهب إلى السينما أو للرقص

665
01:20:50,626 --> 01:20:53,429
.انظري إلى هذه -
.(إذن، اسمها (فيرونيك -

666
01:20:53,529 --> 01:20:58,125
أين تسكن؟ -
.في غرفة صغيرة في شارع 15 -

667
01:20:59,101 --> 01:21:02,538
هل فعلت شيئاً خاطئاً؟ -
أين بالتحديد؟ -

668
01:21:02,638 --> 01:21:06,123
،(جادة (غرينيل
.على ما أعتقد، رقم 55

669
01:21:06,875 --> 01:21:11,146
أنصحكِ بهذه إذا كنتِ
.تحبي هذا اللون الزهري النادر

670
01:21:11,246 --> 01:21:13,246
.إنها جميلة

671
01:22:08,737 --> 01:22:10,737
آنسة (فيرونيك)؟

672
01:22:11,039 --> 01:22:13,039
.آخر باب على اليمين

673
01:22:14,476 --> 01:22:16,476
.(فيرونيك)

674
01:22:16,778 --> 01:22:19,212
!آخر باب على اليمين

675
01:22:19,715 --> 01:22:21,715
.شكراً

676
01:23:18,407 --> 01:23:21,069
مَنْ أنتِ؟
ما الذي تريديه؟

677
01:23:21,276 --> 01:23:23,779
.إنه ليس مميتاً، لقد أخذت الكثير

678
01:23:23,879 --> 01:23:26,769
كونكما غبيين
.بهذا القدر أنقذ حياتكما

679
01:23:27,115 --> 01:23:31,620
،أنتما مجرد طفلين
.(ولا تعرفان ماهية دواء الـ(غاردينال

680
01:23:32,254 --> 01:23:34,254
.دعينا وحدنا

681
01:23:34,656 --> 01:23:36,851
،أنت سرقت السيارة

682
01:23:37,125 --> 01:23:39,061
.وقتلت الألمانيين

683
01:23:39,161 --> 01:23:42,497
،لقد تم التعرف عليها
.وهي في كل الصحف

684
01:23:42,597 --> 01:23:45,930
ما علاقة هذا بكِ؟ -
.أحتاجك حياً -

685
01:23:46,134 --> 01:23:49,365
!لإثبات أن كل هذه أكاذيب

686
01:23:59,448 --> 01:24:01,658
.لا تحاول أي شيء غبي

687
01:24:21,970 --> 01:24:23,705
.الصحف

688
01:24:23,805 --> 01:24:25,805
ما الذي تقوله؟

689
01:24:26,408 --> 01:24:28,569
!كثير من الهراء

690
01:24:29,411 --> 01:24:31,411
.هذه ليست صورتي

691
01:24:35,350 --> 01:24:37,350
.(إنها صورة السيد (تافرنييه

692
01:24:40,222 --> 01:24:42,222
،في هذه الحالة

693
01:24:42,391 --> 01:24:44,391
.إنها ليست لي

694
01:24:45,460 --> 01:24:47,460
.بل له

695
01:24:48,096 --> 01:24:50,096
.(إنه (تافرنييه

696
01:24:52,401 --> 01:24:54,401
.(إنه (تافرنييه

697
01:24:55,704 --> 01:24:58,594
أخبرتنا تلك السيدة
.حفنة من الأكاذيب

698
01:25:01,710 --> 01:25:04,941
.هذا صحيح، لقد نجونا

699
01:25:05,781 --> 01:25:08,501
.لم نمت لسبب وجيه

700
01:25:12,888 --> 01:25:14,888
...ولكنكِ

701
01:25:15,991 --> 01:25:17,991
.لقد رأوكِ هناك

702
01:25:18,960 --> 01:25:20,960
.والصور

703
01:25:20,996 --> 01:25:23,794
.إنها صورته في الصحف

704
01:25:23,999 --> 01:25:26,209
.صورة الألمانيين

705
01:25:27,302 --> 01:25:31,042
أية صور؟ -
.تلك التي إلتقطناها في الفندق -

706
01:25:31,273 --> 01:25:34,037
.انظر، ما زالت لدي التذكرة

707
01:25:37,479 --> 01:25:39,479
!اللعنة

708
01:25:46,054 --> 01:25:48,054
.علي الذهاب لإحضارهم

709
01:25:50,892 --> 01:25:53,292
.إنهم الدليل الوحيد

710
01:25:55,263 --> 01:25:57,993
.المفتاح الإحتياطي في الدرج

711
01:26:14,616 --> 01:26:17,251
.إنها تعيش في هذا المبنى

712
01:26:18,086 --> 01:26:22,420
.55جادة (غرينيل)، غرفة رقم 23

713
01:26:24,192 --> 01:26:27,422
،قلت إنه مُخدر
.(لقد تعاطى الـ(غاردينال

714
01:26:28,563 --> 01:26:32,388
،إنه قاتل الفندق
.لقد أعترف بكل شيء

715
01:26:32,901 --> 01:26:34,901
.أنا أعرف ما أقول

716
01:26:35,070 --> 01:26:37,535
ماذا ستُفيد معرفة مَنْ أنا؟

717
01:26:40,475 --> 01:26:43,603
.أمر مؤسف أنك غبي جداً

718
01:28:07,529 --> 01:28:09,529
هل تحمضون الصور هنا؟

719
01:28:24,079 --> 01:28:26,079
.إذن، ها أنت ذا

720
01:28:34,322 --> 01:28:35,657
أنتِ أيضاً؟

721
01:28:35,757 --> 01:28:37,757
.تفضلي

722
01:28:53,041 --> 01:28:55,041
.هذا ليس كل شيء

723
01:29:12,861 --> 01:29:17,876
،أترين، سيدتي
.هناك دائماً عدة صور في الكاميرا

724
01:29:18,833 --> 01:29:22,233
.بالتأكيد، (تافرنييه) لم يقتل الألمانيين

725
01:29:22,303 --> 01:29:26,074
،ولكنه متهم بقتل زوجكِ
.(سيمون كارالا)

726
01:29:26,174 --> 01:29:30,679
وأنتِ متهمة بكونكِ
.شريكته وأكثر من ذلك

727
01:29:32,847 --> 01:29:35,567
لا تتركِ الصور
.في متناول الجميع أبداً

728
01:30:05,447 --> 01:30:07,506
.عليكِ أن تشكريني

729
01:30:07,882 --> 01:30:13,221
بالنسبة لقتل الألمانيين، لم يكن لديه
.عذر غياب، وكان سيُحكم عليه بالإعدام

730
01:30:13,321 --> 01:30:17,911
،أما بالنسبة لقتل زوجكِ
.فربما سيُحكم عليه بـ10 سنوات

731
01:30:18,426 --> 01:30:20,295
.عشر سنوات

732
01:30:20,395 --> 01:30:22,263
ولكنه سيقضي
.خمس سنوات فقط

733
01:30:22,363 --> 01:30:25,059
...(وبالنسبة لكِ، سيدة (كارالا

734
01:30:25,767 --> 01:30:29,897
لا أعتقد أن هيئة
.المحلفين ستتساهل معكِ

735
01:30:30,605 --> 01:30:32,835
.وهم محقين فعلاً

736
01:30:33,108 --> 01:30:34,743
.عشرون سنة

737
01:30:34,843 --> 01:30:38,040
،لا مزيد من التقدم في السن
.لا مزيد من الأيام

738
01:30:38,480 --> 01:30:40,480
.سأخلد للنوم

739
01:30:42,150 --> 01:30:43,985
...وسأستيقظ

740
01:30:44,085 --> 01:30:46,085
.وحدي

741
01:30:46,955 --> 01:30:49,719
.عشر سنوات، عشرون سنة

742
01:30:50,892 --> 01:30:53,486
.لم أكن متسامحة

743
01:30:54,329 --> 01:30:56,331
.ولكني لا أزال أحبك

744
01:30:56,431 --> 01:30:59,236
.لم أكن أفكر في نفسي فقط

745
01:30:59,400 --> 01:31:01,891
سأكون كبيرة السن
.من الآن فصاعداً

746
01:31:04,305 --> 01:31:06,345
.ولكننا معاً هنا

747
01:31:07,308 --> 01:31:09,742
.سنكون معاً مرة أخرى في مكان ما

748
01:31:10,411 --> 01:31:13,216
.أترى، لا يُمكنهم تفريقنا عن بعضنا

749
01:31:23,000 --> 01:31:28,000
<b><font color="Chocolate" size="30">تمت بحمد الله</font></b>
{\fad(500,500)}{\pos(190,210)}<i><b>:ترجمة</b></i>
{\fad(500,500)}{\pos(190,210)}<font color="greenyellow"size="28"><b>OrientalPrince</b></font>