1
00:00:15,430 --> 00:02:00,559
ترجمة : NightMare
nightmare.gamed@yahoo.com

2
00:02:56,430 --> 00:03:00,559
<b>الفصل الأول : العُطلة الطويلة</b>

3
00:03:50,430 --> 00:03:52,559
(مرحباً ، (كلير -
مرحباً -

4
00:03:53,062 --> 00:03:55,461
إذن ، هكذا الأمر
... أنا و أنتِ فقط

5
00:03:55,712 --> 00:03:58,000
تبدو كنهاية العالم -
أجل -

6
00:03:58,736 --> 00:04:01,138
هل تحدثت مع (رون) مؤخراً ؟

7
00:04:01,139 --> 00:04:06,563
إن (رون) في "باربيدوس" يقوم بالغطس و
. يكتشف أنواع أسماك جديدة

8
00:04:06,564 --> 00:04:10,019
و قد ترك تعليمات تقول ، بأنه لا يجب أن
يتم إزعاجه

9
00:04:10,868 --> 00:04:14,062
كما تعرفين ، إن كُنتي تكلمين هذا المكان
كُنتِ ستكوني هُناك ايضاً

10
00:04:14,063 --> 00:04:18,012
بالطبع ، خاصة لو هُناك إثنان من الحمقي
سيقومون بتغطية العمل مكاني

11
00:04:20,116 --> 00:04:24,586
هل أصلحت الكاميرا ؟ -
لا ، لقد دُمِرت -

12
00:04:24,587 --> 00:04:27,239
"يجب أن أُعيدها إلي "بيناتاكس

13
00:04:27,778 --> 00:04:31,802
لكن ، لدي الميكروفون ، لذا يُمكننا أن نقوم
ببعض التحقيقات

14
00:04:32,176 --> 00:04:33,635
حسناً

15
00:04:33,959 --> 00:04:36,957
... لقد ذكرتيني

16
00:04:37,741 --> 00:04:39,494
. يجب أن أُريكي شيئاً ما

17
00:04:41,559 --> 00:04:47,606
كُنت اتسكع في بعض مُنتديات الظوار الخارقة
... بالأمس

18
00:04:47,707 --> 00:04:50,164
و قد وجدت شيئاً مُثير

19
00:04:50,165 --> 00:04:51,965
سوف تُريدين أن تُشاهدي هذا بالتأكيد

20
00:04:52,357 --> 00:04:53,602
ما هذا ؟

21
00:04:54,270 --> 00:04:56,674
إنتظري ، شاهدي فحسب

22
00:05:00,037 --> 00:05:01,537
. إنظُري بتمعُن

23
00:05:01,899 --> 00:05:05,755
لم أراه في المرة الأولي ، لكنه امر رائع

24
00:05:06,598 --> 00:05:08,452
جيّد جداً

25
00:05:35,425 --> 00:05:38,538
! أيُها الوغد

26
00:05:38,803 --> 00:05:40,458
! هذا رائع

27
00:05:41,492 --> 00:05:44,168
يا إلهي ، كُل مرة

28
00:05:45,143 --> 00:05:47,123
. يا إلهي

29
00:05:59,133 --> 00:06:01,448
أي غرفة أخذت ؟

30
00:06:02,038 --> 00:06:04,060
216 -
بالطبع -

31
00:06:04,160 --> 00:06:07,462
أنا هُنا مُنذ الليلة الماضية ، الامور تتم بهذة
الطريقة فحسب

32
00:06:08,129 --> 00:06:10,135
و الغُرفة 255 مأخوذة

33
00:06:10,136 --> 00:06:14,600
أما الباقي ، فهم فارغيين

34
00:06:14,601 --> 00:06:18,372
الطابق الثاني فقط ، لا أتذكر إن كان
الطابق الثالث مُنتهي أم لا

35
00:06:18,373 --> 00:06:20,610
. هُناك ضيف واحد ؟ هذا قاسي

36
00:06:20,611 --> 00:06:23,803
إن الأمور لا تحتاج عبقرية ، إن هذا المكان
بالتأكيد سينتهي أمره قريباً

37
00:06:27,283 --> 00:06:30,240
حسناً ، سأخذ الغُرفة 214

38
00:06:34,060 --> 00:06:38,060
أعتقد أننا سنتبادل الأدوار كل 7 ساعات

39
00:06:38,061 --> 00:06:41,391
حسناً ، سأنزل لاحقاً

40
00:08:06,160 --> 00:08:09,424
<i>حسناً ، هل من المُمكن أن توقعي هُنا ؟</i>

41
00:08:12,248 --> 00:08:15,513
هذا مُفتاح غُرفتك , رقم 224

42
00:08:15,803 --> 00:08:19,211
... سوف تصعدين إلي الأعلي ، ثم تتجهين يميناً

43
00:08:19,212 --> 00:08:22,212
... ثم تتجهين يميناً مرة أُخري

44
00:08:22,213 --> 00:08:26,481
ثم تذهبين الي نصف الممر , ستجدينها
. علي يمينكِ

45
00:08:26,967 --> 00:08:28,408
إنها سهل الوصول إليها

46
00:08:28,409 --> 00:08:30,007
شُكراً لك

47
00:08:52,572 --> 00:08:54,978
أتعرف من كانت هذة ؟

48
00:08:55,794 --> 00:08:58,942
(إنها (لين ريس أن جونز -
حسناً -

49
00:08:59,608 --> 00:09:02,865
"لقد كانت الأم في فيلم "الأب مثل الإبن

50
00:09:03,226 --> 00:09:06,912
إنها مشهورة للغاية -
حسناً -

51
00:09:08,263 --> 00:09:14,147
. يا إلهي ، أنا أتسائل ماذا تفعل هُنا

52
00:09:15,157 --> 00:09:18,742
إنها ضيفة في تلك الإتفاقية التي
تحدُث في المدينة

53
00:09:18,743 --> 00:09:21,340
كيف تعرف هذا ؟ -
لقد أخبرتني -

54
00:09:21,440 --> 00:09:25,597
ماذا ؟ ماذا أخبرتك أيضاً ؟ -
لاشيء ، لماذا تتصرفين بهذة الغرابة ؟ -

55
00:09:25,598 --> 00:09:29,641
أنا لا افعل -
حسناً ، ها هو توقيعها ،إسترخي فحسب -

56
00:09:29,642 --> 00:09:31,912
علي اي حال ، لماذا تبدو عابساً اليوم ؟

57
00:09:31,913 --> 00:09:35,129
. أنا مُتعب فحسب ، إن الموقع يقتلني

58
00:09:35,363 --> 00:09:37,782
دعني أراه

59
00:09:46,686 --> 00:09:48,026
إنه يبدو جيّداً

60
00:09:48,027 --> 00:09:50,422
. أنا أكره تصميم المواقع

61
00:09:51,561 --> 00:09:53,613
. إنه يبدو جيّداً

62
00:09:53,614 --> 00:09:56,318
أنا أُحب ذلك الشبح الصغير

63
00:09:58,002 --> 00:10:01,063
إنه لا يبدو مُحترفاً ، لكنه ليس سيئاً

64
00:10:01,064 --> 00:10:04,647
هُناك الكثير من المال صُرفت عليه ، أنا يجب
أن أنُهيه سريعاً

65
00:10:06,147 --> 00:10:09,489
إنه يبدو جيّداً ، لقد أحببته

66
00:10:09,915 --> 00:10:11,422
... و عندما تجد بعض الإثباتات

67
00:10:11,423 --> 00:10:13,123
لن يُهم شكله

68
00:10:14,066 --> 00:10:16,582
.... لقد كُنت أُفكر

69
00:10:17,185 --> 00:10:20,156
علي ما يبدو ، عندما يحدث شيئاً مُخيفاً

70
00:10:20,657 --> 00:10:22,357
لا يكون هُناك أحد بالجوار ، أليس كذلك ؟

71
00:10:23,058 --> 00:10:27,867
... كُلما رأيت شيء تكون وحيداً ، لذا

72
00:10:28,361 --> 00:10:32,563
كُنت أُفكر ، بما أن هذا الفندق تقريباً فارغ

73
00:10:32,564 --> 00:10:36,156
ستكون لدينا فُرصة جيّدة لنقوم بالتواصل

74
00:10:36,783 --> 00:10:38,822
أيبدو هذا منطقياً ؟ -
أجل -

75
00:10:39,212 --> 00:10:41,360
نعم ، أعتقد أن الأمر سينتهي في هذة العُطلة

76
00:10:41,961 --> 00:10:43,861
سنحصل علي شيء جيّد ، أنا أشعر بهذا

77
00:10:49,756 --> 00:10:51,938
ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

78
00:10:51,939 --> 00:10:54,187
ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

79
00:11:00,417 --> 00:11:02,416
مكتب الإستقبال

80
00:11:03,089 --> 00:11:05,629
(نعم سيدة (ريس جونز

81
00:11:06,477 --> 00:11:08,803
نعم ، بالطبع
سوف أرسلهم إليكِ حالاً

82
00:11:09,480 --> 00:11:10,594
علي الرحب و السعة

83
00:11:13,160 --> 00:11:15,635
لقد نسيت وضع المناشف -
سوف أجلبهم -

84
00:11:15,636 --> 00:11:18,374
جيّد ، لقد أنقذتيني من تلك السيدة
في الغرفة 255

85
00:11:18,375 --> 00:11:21,295
. إنها تدفعني للجنون ، لا أُريد أن أراها

86
00:11:21,330 --> 00:11:24,714
السيدة التي مع الطفل ؟ نعم
ماذا بها ؟

87
00:11:24,715 --> 00:11:27,076
لقد أوشكت علي تفجير عقلي
عندما كُنت بالأعلي

88
00:11:27,077 --> 00:11:29,214
.... لقد تشاجرت مع زوجها

89
00:11:29,215 --> 00:11:32,553
و سوف تبقي هُنا مع إبنها حتي يوم الأحد
كنوع من أنواع الثأر

90
00:11:32,588 --> 00:11:35,614
إنها تمر بوقت صعب ، و تُريد منه أن يعلم
ترجمة : NightMare

91
00:11:35,615 --> 00:11:37,752
. كيف ستكون حياته صعبة بدونها

92
00:11:38,489 --> 00:11:41,659
كيف تعرف كُل هذا ؟ -
لقد أخبرتني -

93
00:11:42,227 --> 00:11:45,634
لماذا تبدين مُتفاجئة من أني أتحدث مع
النُزلاء ؟

94
00:11:47,660 --> 00:11:51,036
هيّا ، أيُتها المُعجبة
لا تجعلي المناشف تنتظر

95
00:12:08,443 --> 00:12:12,318
سيدة (ريس جونز ) , لقد جلبت المناشف

96
00:12:17,489 --> 00:12:19,653
سيدة (ريس جونز) ؟

97
00:12:20,630 --> 00:12:23,286
. من فضلك ، ناوليني واحدة

98
00:12:29,640 --> 00:12:31,146
شُكراً لك

99
00:12:32,922 --> 00:12:35,701
(علي الرحب و السعة ، سيدة (ريس جونز

100
00:12:37,706 --> 00:12:40,559
(ناديني (لي -
حسناً -

101
00:12:41,871 --> 00:12:45,296
ما إسمك ، عزيزتي ؟ -
(كلير) -

102
00:12:46,078 --> 00:12:48,550
(لقد أنقذتي حياتي ، (كلير

103
00:12:51,215 --> 00:12:53,076
لا ، لا يُمكنني

104
00:12:53,077 --> 00:12:56,314
بالله عليكي ، أنت تؤذين مشاعري

105
00:13:00,633 --> 00:13:04,796
(شكراً ، سيدة (لي

106
00:13:09,971 --> 00:13:12,520
أنا حقاً من أكبر مُعجباتكِ

107
00:13:13,926 --> 00:13:16,812
إن "الأب مثل الإبن" كان في افضل
العروض التي شاهدتها في حياتي

108
00:13:16,813 --> 00:13:19,803
... كُنت رائعة فيه ، و ايضاً

109
00:13:19,804 --> 00:13:22,896
"إستيقاظ إليانور"

110
00:13:23,471 --> 00:13:25,490
. أنا أُحب هذا الفيلم

111
00:13:25,491 --> 00:13:29,711
كُنت أُشاهده طوال الوقت ، و أبكي مع أُمي

112
00:13:29,712 --> 00:13:32,565
حتي ، قد قُلدت طريقة شعرك في ذلك الفيلم

113
00:13:32,566 --> 00:13:34,788
لكنها ، لم تبدو جيدة عليّ

114
00:13:35,594 --> 00:13:39,858
شكراً لك ، كان هذا رائعاً منك لتقوليه

115
00:13:40,627 --> 00:13:44,745
و ماذا تفعلين في حياتك (كلير) ؟ -
أنا أعمل في مكتب الإستقبال -

116
00:13:44,746 --> 00:13:48,229
. إن إحتجتي اي شيء أخر ، أخبريني فحسب

117
00:13:48,780 --> 00:13:50,983
إن هذا أخر أسبوع سنكون نعمل به

118
00:13:50,984 --> 00:13:53,144
لذا ، انا و (لوك) نعمل فقط

119
00:13:53,145 --> 00:13:56,458
نحن ننام هُنا ، بدلاً من ان نرجع لمنزلنا
وهذا يبدو جنوناً

120
00:13:56,846 --> 00:14:01,466
أنا أعني في الحياة ، هل لديك
طموح لتُصبحي مُمثلة ؟

121
00:14:01,467 --> 00:14:04,541
ولهذا أنتي تُحبين أعمالي ؟

122
00:14:05,197 --> 00:14:07,660
أنا ؟ لا

123
00:14:07,761 --> 00:14:09,496
أنا أعمل هُنا فحسب

124
00:14:17,810 --> 00:14:25,701
.... لكن ، أحياناً

125
00:14:32,764 --> 00:14:33,964
حسناً

126
00:14:35,364 --> 00:14:37,315
! (كلير)

127
00:14:38,636 --> 00:14:40,355
المناشف ؟

128
00:14:40,356 --> 00:14:43,323
نعم ، بالطبع

129
00:14:43,972 --> 00:14:45,828
. ها أنتي ذا

130
00:14:55,132 --> 00:14:56,628
كيف كان الأمر ؟

131
00:14:57,803 --> 00:15:00,618
هل سيتم بينكم التعاون في شيء ما ؟

132
00:15:01,373 --> 00:15:03,944
لقد جعلتني أشعر بأني حمقاء

133
00:15:04,762 --> 00:15:07,685
. إنها مُمثلة

134
00:15:08,405 --> 00:15:10,878
و ماذا من المُفترض أن يُعني هذا ؟

135
00:15:11,682 --> 00:15:13,741
ماذا تعرف عن المُمثلات علي اي حال ؟

136
00:15:13,742 --> 00:15:17,627
أنا لا أعرف الكثير ، لكني أعرف الكثير
عن الأشياء الأُخري

137
00:15:19,885 --> 00:15:23,599
لماذا يجب عليك أن تتعامل هكذا ؟

138
00:15:24,269 --> 00:15:26,653
لماذا أنت سلبي للغاية ؟

139
00:15:26,654 --> 00:15:29,531
أنا لست سلبياً ، انا واقعي
هُناك فرق

140
00:15:31,687 --> 00:15:32,589
. أنت مُتشائم

141
00:15:33,190 --> 00:15:35,990
. التشاؤم هو مُجرد درجة من درجات التفاؤل

142
00:15:36,190 --> 00:15:41,159
إن لم تتوقع اي شيء من الأخرين ، ستتم
مُفاجئتك في الحياة

143
00:15:41,957 --> 00:15:44,612
. نعم ، لكن لا يوجد من يُحب تلك الطيور

144
00:15:44,860 --> 00:15:48,245
سأجلب بعض القهوة ، أتُريد اي شيء ؟ -
لا -

145
00:15:48,634 --> 00:15:50,070
حسناً

146
00:16:18,949 --> 00:16:20,723
مرحباً ، كيف حالكِ ؟

147
00:16:22,893 --> 00:16:24,820
ماذا يُمكنني أن أجلب لكِ ؟

148
00:16:29,372 --> 00:16:31,187
حسناً ، خُذي وقتكِ

149
00:16:31,188 --> 00:16:33,388
. إن كان لديك اي اسئلة ، أخبريني فحسب

150
00:16:47,717 --> 00:16:50,691
ألا يجب أن يكون للعملاق عين واحدة ؟

151
00:16:53,604 --> 00:16:55,349
ماذا تعنين ؟

152
00:16:55,885 --> 00:16:58,022
لا عليكي

153
00:16:58,023 --> 00:17:00,568
.... سوف أخذ

154
00:17:00,569 --> 00:17:05,362
قهوة لاتيه ، مع بعض الكراميل

155
00:17:05,363 --> 00:17:06,852
. إختيار جيّد

156
00:17:13,790 --> 00:17:15,990
إذن ، كيف تجري الأمور بالنزل المُجاور ؟

157
00:17:17,584 --> 00:17:19,188
إنها بخير

158
00:17:25,958 --> 00:17:27,929
أيُمكنني أن أتحدث معكِ بصراحة ؟

159
00:17:28,397 --> 00:17:31,166
أنا أعني ، نحن لا نعرف بعضنا البعض
... لكني أراكي دائماً

160
00:17:31,167 --> 00:17:33,191
و نحن بنات

161
00:17:33,707 --> 00:17:37,254
يوم الأحد القادم ، سيأُخدني صديقي
الي رحلة في الخليج

162
00:17:37,255 --> 00:17:40,142
و أنا مُتحمسة بشأن ذلك ، ستكون رومانسية
... للغاية

163
00:17:40,143 --> 00:17:45,567
... لكن ، ما يمنعني من أن أتحمس جداً

164
00:17:45,568 --> 00:17:47,999
لأن ، هُناك شيء ما في علاقتنا يُضايقني

165
00:17:48,099 --> 00:17:50,119
نحن سوياً ، مُنذ حوالي عام

166
00:17:50,120 --> 00:17:52,220
... و لم يُخبرني بعد بأنه يُحبني

167
00:17:52,320 --> 00:17:56,180
أنا أُريد أن أتحدث مع أحد عن هذا الامر
.. لأني لا أُريد أن أطلب منه هذا

168
00:17:56,215 --> 00:17:59,262
لقد قالها و نحن نتحدث علي الإنترنت

169
00:17:59,263 --> 00:18:01,842
و صديقتي أخبرتني إنا لا تُحسب ، إنها مثلما
يتم قول "أحبك" أثناء مُمارسة الجنس

170
00:18:01,843 --> 00:18:03,042
إنها لا تُحتسب

171
00:18:03,253 --> 00:18:05,128
... لذا ، كُنت أتسائل

172
00:18:09,995 --> 00:18:11,781
أين قهوتكِ ؟

173
00:18:12,645 --> 00:18:14,993
لقد إنتهي

174
00:18:18,008 --> 00:18:21,024
هل مازالت تلك الفتاة المُزعجة هُناك ؟

175
00:18:22,053 --> 00:18:23,648
نعم

176
00:18:25,180 --> 00:18:28,221
يا لها من حمقاء

177
00:18:28,786 --> 00:18:30,321
! هذا رائع

178
00:18:41,638 --> 00:18:47,369
هل فكرت من قبل حين تركت الجامعة

179
00:18:47,370 --> 00:18:49,727
و تسائلت إن كان هذا الخيّار الصحيح ؟

180
00:18:51,084 --> 00:18:52,967
كُل يوم

181
00:18:52,968 --> 00:18:56,502
لماذا يكون للناس هذة الطموحات العالية ؟

182
00:19:01,350 --> 00:19:04,270
(كُل شيء يحدث لسبب (كلير

183
00:19:05,982 --> 00:19:09,948
(لا ينتهي الجميع في حانة (يانكي

184
00:19:10,219 --> 00:19:11,942
. علي ما أعتقد

185
00:19:14,186 --> 00:19:18,440
أتعرف ما الذي يشغل تفكيري ؟ -
إنتظري -

186
00:19:18,441 --> 00:19:21,336
... أنا لا اقدر أن أفتح عيناي

187
00:19:21,337 --> 00:19:23,290
. يجب أن أذهب للأعلي

188
00:19:27,906 --> 00:19:29,695
ماذا ؟

189
00:19:29,696 --> 00:19:34,834
أنا اسف ، أشعر كالميت
يُمكننا التحدُث عن الرُبع القادم من حياتك غداً

190
00:19:35,194 --> 00:19:38,038
أنا يجب أن أستريح الأن -
حسناً -

191
00:19:38,723 --> 00:19:40,365
. إترك الحاسوب

192
00:19:41,235 --> 00:19:46,315
ماذا ؟ أنا لن أخترقه

193
00:19:46,350 --> 00:19:50,874
أنا فقط أشعر بالملل عندما يكون الفُندق فارغ

194
00:19:51,516 --> 00:19:53,639
. و كُل كُتبي سيئة

195
00:19:54,476 --> 00:19:58,571
. حسنا ً ، كوني حذرة

196
00:20:00,220 --> 00:20:03,239
... إن أردتي أن تقومي بأي تسجيلات

197
00:20:03,240 --> 00:20:05,568
. إن المُسجل في الشاحن ، في المكتب الخلفي

198
00:20:05,569 --> 00:20:08,477
.... أتتذكرين كيفية إستخدامه ؟ توجهين الميكرفون

199
00:20:08,478 --> 00:20:10,247
نعم ، أنا أتذكر

200
00:20:10,248 --> 00:20:13,961
لقد كُنت سأكره أن أكون شبحاً في هذا الفُندق

201
00:20:18,419 --> 00:20:22,235
(عمتي مساءاً (كلير -
(عمت مساءاً (لوك -

202
00:21:15,304 --> 00:21:17,950
أين موقعك ؟

203
00:21:33,935 --> 00:21:38,129
هذا جيّد ، ربما سأنسي أن أذكره بهذا

204
00:22:51,835 --> 00:22:54,522
. هذا مأساوي

205
00:22:56,342 --> 00:22:57,747
. و مُخيف

206
00:23:40,387 --> 00:23:43,284
. اللعنة ، لا أعرف كيف يعمل هذا الشيء

207
00:24:37,844 --> 00:24:40,826
أنا لا أُريد أن أُخيفكِ ، لكني أقف خلفكِ

208
00:24:40,827 --> 00:24:43,140
! اللعنة ، يا إلهي

209
00:24:43,141 --> 00:24:46,184
! بحق السيد المسيح ، لقد أفزعتني

210
00:24:46,185 --> 00:24:48,309
ماذا تفعلين هُنا علي اي حال ؟

211
00:24:48,310 --> 00:24:51,144
لقد سمعت ضوضاء -
مثل ماذا ؟ -

212
00:24:52,779 --> 00:24:55,524
. بعض الخبطات

213
00:24:56,372 --> 00:24:57,816
... حسناً -
! يا إلهي -

214
00:24:57,817 --> 00:25:01,236
لقد إستيقظت ، لم أتمكن من النوم
يُمكننا أن نتبادل الأدوار إن أردتي

215
00:25:01,237 --> 00:25:04,159
! حسناً ، اللعنة

216
00:25:04,160 --> 00:25:06,169
. أنا أسف

217
00:25:07,784 --> 00:25:09,507
! عليك اللعنة

218
00:25:17,784 --> 00:25:21,507
(الجزء الثاني : (مادلين اومالي

219
00:25:26,180 --> 00:25:28,933
أتعرف قصة (مادلين أومالي) ؟

220
00:25:29,564 --> 00:25:32,174
... إنها ماتت في هذا الفُندق

221
00:25:32,175 --> 00:25:37,270
لقد شنقت نفسها ، بعد أن تخلي عنها
خطبيها يوم زفافهم

222
00:25:41,971 --> 00:25:43,730
... صاحبي الفُندق القُدامي

223
00:25:43,731 --> 00:25:46,731
... إعتقدوا أنه إن إنتشر الأمر سوف يضُر العمل

224
00:25:47,031 --> 00:25:53,047
لذا ، أخفوا جُثتها في القبو لمدة 3 أيام

225
00:25:53,048 --> 00:25:56,620
حتي إستطاعوا أن يهربون بها و يُلقونها
في الخليج

226
00:25:56,680 --> 00:25:59,852
.... و عندما أكتشف أهل القرية ما حدث

227
00:26:00,153 --> 00:26:01,491
... شعروا بالغضب

228
00:26:01,992 --> 00:26:06,492
لذا ، إضطر أصحاب الفُندق الي غلقه
ثُم قاموا ببيعه

229
00:26:07,674 --> 00:26:10,546
ولم يأتي أحد إليه حتي الستينيات

230
00:26:10,547 --> 00:26:16,795
(و مُنذ ذلك الحين ، رأي الناس شبح (مادلين اومالي
كثيراً

231
00:26:16,796 --> 00:26:20,496
. و هي تجون الممرات مُنتظرة حبيبها

232
00:26:20,531 --> 00:26:25,166
و يقول البعض ، أنها مُستعدة أن تأخذ حبيب جديد

233
00:26:26,677 --> 00:26:29,094
عُذراً ، ماذا تفعلين ؟

234
00:26:29,095 --> 00:26:30,690
! أمي

235
00:26:31,605 --> 00:26:33,203
ماذا يحدث ؟

236
00:26:33,204 --> 00:26:36,964
لقد قالت أن هُناك شبح ، و سوف يأتي ليأخُذني

237
00:26:36,999 --> 00:26:39,842
أنا لم أقل هذا ؟ -
ما مُشكلتكِ ؟ -

238
00:26:39,843 --> 00:26:41,689
إنه مُجرد طفل

239
00:26:41,690 --> 00:26:44,059
... عزيزي

240
00:26:44,060 --> 00:26:46,247
إن الأمور علي ما يُرام
هذا ليس حقيقياً

241
00:26:46,248 --> 00:26:48,337
إنها مُجرد قصة ، حسناً ؟

242
00:26:48,338 --> 00:26:50,338
حسناً ، تعالي هُنا

243
00:26:50,558 --> 00:26:55,166
. أنا لا أُريد هذا ، فلدي ما يكفي في حياتي

244
00:26:55,764 --> 00:26:57,398
حسناً ، سيدتي

245
00:26:57,574 --> 00:26:58,650
هل أنت بخير ؟

246
00:26:58,651 --> 00:27:01,826
و أنت ! مازلنا بالحاجة الي مناشف

247
00:27:01,827 --> 00:27:06,420
لقد سئمت من كثرة الطلبات ، لا تجعلني
. الشخص السيء هُنا

248
00:27:06,421 --> 00:27:07,899
حسناً

249
00:27:07,900 --> 00:27:11,390
نعم في الغرفة 225 -
نعم ، أنا أعرف أين تكونون -

250
00:27:11,391 --> 00:27:13,460
. فأنا أعمل هُنا

251
00:27:15,194 --> 00:27:18,277
هيا عزيزي ، إنها مُجرد قصة

252
00:27:19,273 --> 00:27:20,573
حسناً ؟

253
00:27:45,377 --> 00:27:48,278
. لقد جلبت الخُبز الرخيص ، أنا أتذوقه

254
00:27:48,752 --> 00:27:51,442
لا تلوم الخُبز ، و إلا ستندم علي هذا

255
00:27:52,131 --> 00:27:55,859
إذن ، لماذا تعتقد أنها تبقي هُنا ؟

256
00:27:56,374 --> 00:27:58,129
. أخبريني

257
00:27:58,130 --> 00:28:00,151
إن الأسعار ليست الأرخص هُنا

258
00:28:00,152 --> 00:28:03,373
فُندق "الماريوت" أفضل ب 13 مرة

259
00:28:03,423 --> 00:28:05,602
(لا ، أنا أعني (مادلين

260
00:28:05,603 --> 00:28:07,757
ماذا تعتقد أنها تُريد ؟ -
لا أعرف -

261
00:28:07,758 --> 00:28:11,855
أنا لا أقضي وقتي في معرفة ماذا تُريد
النساء ، خاصة الموتي

262
00:28:11,856 --> 00:28:13,285
! من فضلك

263
00:28:14,457 --> 00:28:18,539
عندما رأيتها ؟ كيف كان شكلها ؟

264
00:28:19,074 --> 00:28:20,673
هل كانت تبدو كالموتي ؟

265
00:28:20,674 --> 00:28:24,573
أعتقد في مثل هذة الأشياء ، أنت لا تتذكري
.. التفاصيل

266
00:28:24,574 --> 00:28:27,241
إنه غريب ، لأنه يجب أن تتذكري
.... لكن

267
00:28:27,242 --> 00:28:30,505
تكون هُناك لدقيقة ، ثم تختفي

268
00:28:30,506 --> 00:28:33,107
كإنها لم تكن موجودة من الأساس

269
00:28:33,108 --> 00:28:35,874
إنه من الصعب شرحه ، يجب أن تكوني هُناك بنفسك

270
00:28:35,875 --> 00:28:38,270
... أنا أشعر بالغيرة

271
00:28:38,271 --> 00:28:41,817
لكن ، إن رأيتها رُبما سأفزع

272
00:28:42,891 --> 00:28:45,891
لا أصدق ، أنه دائما لا يكون معك الكاميرا

273
00:28:45,892 --> 00:28:48,487
. أن أعرف ، هذا يقتلني

274
00:28:49,803 --> 00:28:51,941
هل ستقوم ببعض التسجيلات الليلة ؟

275
00:28:53,901 --> 00:28:55,153
. بالطبع

276
00:28:55,154 --> 00:28:58,275
... يجب أن نعثر علي دليل أن (مادلين) موجودة

277
00:28:58,375 --> 00:29:02,436
قبل أن يُغلقوا هذا المكان ، أنا أعني
.. كيف تشعر و هي

278
00:29:02,753 --> 00:29:05,241
. عالقة هُنا إلي الأبد

279
00:29:06,051 --> 00:29:07,946
. يجب أن نُسجل أي شيء

280
00:29:08,367 --> 00:29:10,670
. إنه مثل واجب أخلاقي

281
00:30:16,076 --> 00:30:17,577
! يا إلهي

282
00:32:43,676 --> 00:32:44,977
. اللعنة

283
00:32:52,319 --> 00:32:54,437
كيف دخل هذا الطائر الي هُنا ؟

284
00:33:40,877 --> 00:33:42,177
(لوك)

285
00:33:43,009 --> 00:33:46,226
لوك) ، لن تُصدق ما حدث لي للتو)
ترجمة : NightMare

286
00:33:53,879 --> 00:33:55,179
(لوك)

287
00:34:05,549 --> 00:34:07,220
ماذا ؟

288
00:34:07,221 --> 00:34:09,081
لا عليك

289
00:34:10,598 --> 00:34:13,920
أنا يقطينة ، و يجب أن أقتل هذا الثُعبان

290
00:34:13,921 --> 00:34:16,080
. لا تنسي أن تُسجلي

291
00:34:16,493 --> 00:34:19,201
. لقد صنعت لك قائمة علي المكتب

292
00:34:19,578 --> 00:34:20,878
حسناً

293
00:34:22,290 --> 00:34:24,010
! إستمتع بأفلامك الإباحية

294
00:34:41,530 --> 00:34:45,264
. هذا تسجيل صوتي لغرفة المغسلة

295
00:36:06,338 --> 00:36:09,503
لوك) ، سأترك هذة الغُرفة)
لا يوجد شيء هُنا

296
00:36:24,190 --> 00:36:28,091
. هذا تسجيل صوتي من غُرفة الطعام

297
00:36:32,346 --> 00:36:36,190
(أنا أحاول التواصل مع روح (مادلين اومالي

298
00:36:37,643 --> 00:36:41,836
مادلين) إن كُنتي تستطعين سماعي ، من فضلك)
. إعطينا اي إشارة

299
00:37:34,842 --> 00:37:37,312
اللعنة ، (لوك) لقد قُلت أنك جهزت هذا الشيء

300
00:40:30,082 --> 00:40:33,483
! (لوك)
! هيّا ، إستيقظ

301
00:40:34,373 --> 00:40:37,717
هيّا ، إستيقظ -
إنتظري -

302
00:40:38,582 --> 00:40:39,882
! (لوك)

303
00:40:43,873 --> 00:40:47,328
ماذا هُناك ؟

304
00:40:48,103 --> 00:40:50,616
! كلير) مازال لدي ساعتين)

305
00:40:50,617 --> 00:40:53,317
يجب أن تستمع إلي هذا ، لقد كان
يعزف البيانو من تلقاء نفسه

306
00:40:53,318 --> 00:40:55,975
أعتقد بأنها كانت من تعزف

307
00:40:56,729 --> 00:40:59,309
حسناً ، سأنزل في السابعة و أستمع
إليه حينها

308
00:40:59,310 --> 00:41:02,059
لا ، أنا خائفة

309
00:41:03,793 --> 00:41:07,133
حسناً ، إدخُلي

310
00:41:09,482 --> 00:41:10,784
. اللعنة

311
00:41:12,947 --> 00:41:16,988
.... في الواقع

312
00:41:16,989 --> 00:41:19,845
أنا بخير

313
00:41:21,254 --> 00:41:24,348
هل أنتِ مُتأكدة ؟

314
00:41:24,349 --> 00:41:29,100
نعم ، لقد فزعت لدقيقة فحسب

315
00:41:29,950 --> 00:41:32,587
سأكون بخير

316
00:41:32,588 --> 00:41:33,586
حسناً

317
00:41:33,656 --> 00:41:36,412
سأنزل بعد بضعة ساعات ، حسناً ؟

318
00:41:36,413 --> 00:41:37,581
حسناً

319
00:41:58,123 --> 00:42:01,041
أتُمانعين في خفض الصوت ؟

320
00:42:02,431 --> 00:42:05,882
هل يجب أن أطلب هذا مرة أخري ؟

321
00:42:07,177 --> 00:42:11,686
! أتعرفين ؟ إبتعدي عّني

322
00:42:11,687 --> 00:42:13,043
حسناً ؟

323
00:42:13,044 --> 00:42:16,026
ألم تسأليني ماذا أفعل في اليوم السابق ؟

324
00:42:16,027 --> 00:42:19,439
... لقد سجلت للتو , ظاهرة غير قابلة للتفسير

325
00:42:19,840 --> 00:42:21,288
هُناك شبح في هذا الفُندق

326
00:42:21,289 --> 00:42:25,289
و قد سجلت هذا الأمر ، لذا إترُكيني لحالي

327
00:42:31,616 --> 00:42:34,406
. تعالي معي لبُرهة

328
00:43:00,843 --> 00:43:03,560
. هُنا ، إجلسي

329
00:43:09,164 --> 00:43:12,149
. أنتِ بحاجة إلي مشروب

330
00:43:25,282 --> 00:43:28,182
هل أنتِ بخير ؟

331
00:43:29,702 --> 00:43:32,374
أخبريني عما رأيتيه

332
00:43:34,826 --> 00:43:37,516
... أنا -
... إنظُري -

333
00:43:38,327 --> 00:43:40,299
أنا أسفة بشأن ما حدث بالأمس

334
00:43:40,300 --> 00:43:43,300
انا دائماً لا أكون شخص لطيف ، وانا
أعرف هذا

335
00:43:44,254 --> 00:43:47,058
لا تأخذي هذا علي محمل شخصي

336
00:43:52,368 --> 00:43:55,234
. أنا لا أعتذر أكثر من مرة

337
00:43:56,084 --> 00:44:00,257
إنظري ، يُمكنني مساعدتكِ فيما تبحثين عنه

338
00:44:00,258 --> 00:44:03,197
أنا فقط أريد أن اعرف ماهية ذلك الشيء

339
00:44:05,242 --> 00:44:08,099
أنا أسفة , تُساعديني بماذا ؟

340
00:44:19,077 --> 00:44:21,950
أتعرفين ما هذا ؟

341
00:44:22,614 --> 00:44:25,268
إنها بندولة

342
00:44:25,269 --> 00:44:29,802
... إنها تُجيب

343
00:44:30,760 --> 00:44:34,093
أكثر أسئلة الحياة تعقيداً

344
00:44:36,365 --> 00:44:38,486
أتعرفين سبب تواجدي هُنا ؟

345
00:44:38,487 --> 00:44:41,907
. أنتِ هُنا من أجل تلك الإتفاقية

346
00:44:41,908 --> 00:44:45,798
أنا لست هُنا من أجل التمثيل ، انا هنا
... كضيفة

347
00:44:45,799 --> 00:44:48,412
لأساعد في مُعالجة الأرواح

348
00:44:48,447 --> 00:44:51,502
هذا ما أفعله الأن ، إنه هدفي في الحياة

349
00:44:51,503 --> 00:44:54,991
كلير) إن كُل شيء في هذا العالم مُتصل)

350
00:44:54,992 --> 00:45:00,417
إن فهمنا هذا أم لا ، فهو معتمد علي حاسة إدراكنا

351
00:45:00,418 --> 00:45:02,295
و إستعدانا علي التواصل

352
00:45:02,296 --> 00:45:05,196
إن كُنتي تريدين التواصل مع الاروح في
الفُندق

353
00:45:05,696 --> 00:45:08,759
يُمكنني مُساعدتكِ في هذا
ترجمة : NightMare

354
00:45:10,047 --> 00:45:13,369
أنا فقط أُريد أن اعرف ما تُريدنه منهم

355
00:45:15,593 --> 00:45:19,580
أنا لا أعرف إن كان حقيقيون

356
00:45:19,581 --> 00:45:22,820
الأشباح -
الأرواح -

357
00:45:24,488 --> 00:45:29,554
(ليس هُناك شيء "حقيقي" (كلير
لكن ، كل شيء له وجود

358
00:45:31,485 --> 00:45:35,146
ليس هُناك بدايات او نهايات

359
00:45:35,147 --> 00:45:38,259
ليس هُناك أشياح

360
00:45:38,260 --> 00:45:44,516
نحن كائنات ، يعيش كُل منا في نطاق طاقته

361
00:45:44,517 --> 00:45:48,916
مثل قطرات المياه في المُحيطات الشاسعة

362
00:45:51,966 --> 00:45:57,061
إن الكون له خطة لكل شخص مِنا

363
00:45:57,765 --> 00:46:03,210
الأن ، أُريدك أن تتجاهلي ما يُخبرك عقلك به

364
00:46:03,211 --> 00:46:06,233
و تفتحي مخيلتك

365
00:46:07,755 --> 00:46:09,285
حسناً ؟

366
00:46:18,432 --> 00:46:23,613
ماذا تُريدين من تلك الأرواح ؟

367
00:46:27,890 --> 00:46:34,752
أُريد أن أعرف إن كانت (مادلين أومالي) تعزف علي
. البيانو بالأسفل

368
00:46:35,409 --> 00:46:41,718
و إن كانت هي الروح التي تعيش في هذا الفُندق

369
00:46:49,924 --> 00:46:55,963
إسئلي مرة أخري ، و في هذة المرة
. أغلقي عيناكي و ركّزي

370
00:46:58,647 --> 00:47:01,449
. إفتحي مخيلتك

371
00:47:01,450 --> 00:47:04,896
. و إسئلي بصورة مُباشرة

372
00:47:15,957 --> 00:47:19,396
هل أنتِ روح (مادلين أومالي) ؟

373
00:47:20,464 --> 00:47:23,900
هل توفيتي في هذا الفُندق ؟

374
00:47:26,534 --> 00:47:29,731
هل كُنتِ تعزفين علي البيانو ؟

375
00:47:38,131 --> 00:47:40,874
إنهم غير قادرين علي تعريف أنفسهم

376
00:47:42,044 --> 00:47:44,164
هم ؟

377
00:47:44,165 --> 00:47:47,225
هُناك ثلاثة أرواح

378
00:47:47,226 --> 00:47:51,253
ماذا يُريدون ؟ -
نفس ما تُريدونه -

379
00:47:51,948 --> 00:47:56,290
ماذا ؟ -
أن يعيشوا -

380
00:47:57,111 --> 00:47:59,922
. لكنهم ليسوا علي قيد الحياة

381
00:48:01,630 --> 00:48:04,990
لقد كانت هُناك مأساة فظيعة في هذا المنزل

382
00:48:06,678 --> 00:48:10,272
شيء خاطيء حدث بالقبو

383
00:48:13,484 --> 00:48:17,419
إنها هي (مادلين) لقد أخفوا جُثتها بالأسفل

384
00:48:23,624 --> 00:48:26,137
لا يجب عليكِ أن تذهبي للقبو

385
00:48:26,138 --> 00:48:29,219
لماذا ؟ هل روحها مُحتجزة بالأسفل ؟

386
00:48:36,469 --> 00:48:38,587
لا يُمكنكِ إنقاذها

387
00:48:38,588 --> 00:48:41,620
لقد حاولوا أن يُساعدونها ، و أن يُحذرونها

388
00:48:41,656 --> 00:48:44,875
من حاولوا ، و ماذا يُريديون ؟

389
00:48:52,559 --> 00:48:55,497
ماذا حدث ؟

390
00:48:57,596 --> 00:49:00,904
. لقد فقد التواصل

391
00:50:04,013 --> 00:50:07,886
! (لوك)
. لا توجد مناشف

392
00:52:05,489 --> 00:52:06,689
(لوك)

393
00:52:09,340 --> 00:52:10,688
حسناً

394
00:52:10,689 --> 00:52:15,913
حسناً ، لقد نلت كفايتي
. سنعود إلي والدك

395
00:52:24,689 --> 00:52:28,913
<b>الجزء الثالث : الضيف الأخير</b>

396
00:52:39,081 --> 00:52:41,519
. إشربي هذا

397
00:52:42,595 --> 00:52:46,881
لا تقلقي بشأن مُغادرة تلك الشيطانة و إبنها
لقد فعلتي لنا معروفاً

398
00:52:47,359 --> 00:52:49,990
كلير) ، إنك تُخيفيني)

399
00:52:49,991 --> 00:52:52,997
يجب أن تتماسكي ، إنك لا تفعلي هذا الأن

400
00:52:53,032 --> 00:52:56,035
لقد حدث هذا لي ، عندما بدأت البحث
في هذة الأمور

401
00:52:56,036 --> 00:52:58,555
يجب أن تحذري عما يدور هُنا بالأعلي

402
00:52:58,556 --> 00:53:02,502
تبدأين بإعتقاد بأنكي ترين الأشياء
وهذا قد لا يتوقف ابداً

403
00:53:02,503 --> 00:53:07,502
حسناً ، إن الحلم شيء بسيط
ماذا عن البيانو ؟

404
00:53:07,913 --> 00:53:11,582
وماذا عن ما قالته (لي) ؟ -
لقد إستمعت الي البيانو -

405
00:53:11,583 --> 00:53:16,108
ولا أعرف ماذا أُخبرك ، رُبما هو أمر يُمكن شرحه
أو رُبما لا

406
00:53:16,109 --> 00:53:20,034
لكن ، هذا لا يستحق أن تفعلي هذا بنفسك

407
00:53:20,450 --> 00:53:25,745
... و بالنسبة لتلك الغبية التي بالطابق الأعلي

408
00:53:25,780 --> 00:53:28,794
... كم مرة رأيتي في التلفاز عرض متأخر ليلاً

409
00:53:28,795 --> 00:53:33,222
يتحدثون عم الوعي اللاإرادي أمام الكثير من الناس
الكثير ، أليس كذلك ؟

410
00:53:33,257 --> 00:53:35,958
.... و كم مرة رأيتهم في الصُحف

411
00:53:35,959 --> 00:53:39,368
يُحلون الجرائم أو يُعالجون شخص بدون أدوية ؟

412
00:53:39,369 --> 00:53:42,263
أو يربحون اليانصيب ، هذا لم يحدث
أليس كذلك ؟

413
00:53:42,909 --> 00:53:47,544
. هذا لأن كُل هذا هراء ، إنها مُجرد خُزعبلات

414
00:53:47,579 --> 00:53:50,629
المرأة التي بالأعلي هي مُجرد
مُمثلة كبيرة بالسن

415
00:53:50,630 --> 00:53:52,990
تُحاول أن تجعل كُل الأمور لها صلة بها
. و هذا مُثير للشفقة

416
00:53:55,791 --> 00:53:56,991
حسناً؟

417
00:53:57,346 --> 00:54:00,762
ألا تُريد أن تكتشف ما يحدُث هنا ؟

418
00:54:01,847 --> 00:54:05,400
لماذا أنت غير مُتحمس ؟ قد يكون هذا
ما تسعي خلفه

419
00:54:05,401 --> 00:54:09,706
قد يكون هذا (مادلين) تُحاول التواصل معنا
و أنت لا تبالي بهذا

420
00:54:09,741 --> 00:54:12,683
أليس هذا هو ما أردته ؟

421
00:54:15,498 --> 00:54:18,736
.... أُقسم بالله ، إن عادت تلك العاهرة مع طفلها

422
00:54:21,898 --> 00:54:24,423
. كُوني هادئة

423
00:54:25,877 --> 00:54:27,202
أيُمكنني مُساعدتك ، سيدي ؟

424
00:54:27,703 --> 00:54:30,903
نعم ، أُريد غُرفة من فضلك

425
00:54:31,203 --> 00:54:34,651
ليلة واحدة ؟ -
أجل -

426
00:54:34,652 --> 00:54:39,695
أُريد الغُرفة 353 من فضلك

427
00:54:40,501 --> 00:54:43,548
أنا أسف سيدي ، هذة الغُرفة غير مُتاحة الأن

428
00:54:43,549 --> 00:54:46,125
الغُرف المُتاحة في الطابق الثاني فقط

429
00:54:46,126 --> 00:54:48,824
. لأن هذا هو أخر أسبوع لنا

430
00:54:49,332 --> 00:54:50,547
... لا

431
00:54:51,048 --> 00:54:57,748
يجب أن أحصل علي الغُرفة 353

432
00:54:58,592 --> 00:55:01,841
أجل -
من فضلك -

433
00:55:08,558 --> 00:55:12,223
هذا هام جداً بالنسبة لي

434
00:55:14,945 --> 00:55:19,694
. لقد جئت من مسافة بعيدة

435
00:55:21,099 --> 00:55:26,441
سيدي ، كُل الغرف في الطابق الثالث قد
.... تم تدمريها

436
00:55:27,148 --> 00:55:29,524
إن كُنت لا تُمانع ، يُمكننا وضع بعض الأغطية

437
00:55:29,525 --> 00:55:34,565
إن كُنت لا تُمانع في أن تنام في غُرفة بدون اثاث
فسنستطيع مُساعدتك

438
00:55:36,908 --> 00:55:39,970
هذا لا بأس به

439
00:55:42,196 --> 00:55:45,862
حسناً ، أيُمكنني أن أحصل علي بطاقتك الإئتمانية ؟

440
00:55:47,870 --> 00:55:50,123
سوف أدفع نقداً

441
00:55:50,124 --> 00:55:54,138
حسناً ، لكن نحن نأخذ البطاقة حتي إن
... وقعت اي خسائر

442
00:55:56,460 --> 00:56:00,848
. خُذ هذا من فضلك

443
00:56:03,691 --> 00:56:04,991
حسناً

444
00:56:05,808 --> 00:56:10,348
. لنُحضر لك بعض الأغطية

445
00:56:16,013 --> 00:56:18,578
أتمني لك يوماً سعيداً

446
00:56:23,837 --> 00:56:27,308
إنه لُطف منكِ أن تُساعديني

447
00:56:27,309 --> 00:56:29,532
ليس هُناك مُشكلة

448
00:56:29,533 --> 00:56:32,033
سوف يتم هدم هذا المكان قريباً ، علي اي حال

449
00:56:32,133 --> 00:56:36,892
لذا ، إن أراد شخص ما غُرفة مُعينة
لماذا قد أمنعه ؟

450
00:56:40,633 --> 00:56:43,380
إنه ليس أمراً كبيراً

451
00:56:45,211 --> 00:56:47,988
سيدي ؟

452
00:57:01,701 --> 00:57:04,109
شُكرأ لكِ

453
00:57:05,063 --> 00:57:09,144
لقد قضيت شهر العسل في الغُرفة 353

454
00:57:09,842 --> 00:57:15,148
هذا المكان القديم لديه بعض الذكريات الخاصة بي

455
00:57:15,943 --> 00:57:18,949
و من المُمتع ، أن تعود لهذا المكان

456
00:57:18,950 --> 00:57:22,278
تشعر ، كإنك لم تُغادر ابداً

457
00:57:22,952 --> 00:57:27,111
. تشعُرين كإنكِ بالمنزل

458
00:57:27,768 --> 00:57:31,785
ألا تعتقدين ؟ -
انا لا أعرف -

459
00:57:32,777 --> 00:57:36,097
لماذا لا نذهب للأعلي ؟

460
00:57:50,574 --> 00:57:54,515
... كما أخبرناك ، كُل الغُرف تم تنظيفها و تجهيزها

461
00:57:54,516 --> 00:57:57,061
كُل الاثاث تم نقله للخارج

462
00:57:57,062 --> 00:58:00,926
لكن ، لحسن حظنك مالك الفُندق لم يُكلف
.. هذا الأمر لعمال جيّدون

463
00:58:00,927 --> 00:58:02,427
لذا ، مازالت مُعظم الأسرّة موجودة

464
00:58:04,057 --> 00:58:07,468
لا أعتقد أنه الغُرفة سيكون له نفس السحر
الذي إعتدته

465
00:58:07,469 --> 00:58:09,108
لكن ، علي الأقل لن تنام علي الأرض

466
00:58:09,209 --> 00:58:10,509
لا بأس

467
00:58:11,219 --> 00:58:15,401
أنا هُنا من أجل الحنين الي الماضي

468
00:58:16,066 --> 00:58:19,314
حسناً ، ها هي الغُرفة 353

469
00:58:20,119 --> 00:58:23,263
"جناح العرائس"

470
00:58:34,393 --> 00:58:36,209
.... و إن غيرت رأيك

471
00:58:36,210 --> 00:58:39,910
و أردت التغيير الي غُرفة بها تلفاز
. أخبرنا فحسب

472
00:58:43,509 --> 00:58:46,725
هذا لن يكون ضرورياً

473
00:58:47,450 --> 00:58:50,728
. هذا هو ما جئت من أجله

474
00:59:02,490 --> 00:59:06,645
شكراً لكِ -
إستمتع بإقامتك -

475
00:59:31,990 --> 00:59:35,621
إن كُنتِ تُريدين أن أسهر معكِ ، يجب أن
تشربي معي

476
00:59:37,214 --> 00:59:40,163
. نخبك

477
00:59:45,945 --> 00:59:48,746
كيف تشعرين ؟ -
أفضل -

478
00:59:48,747 --> 00:59:52,324
هذا جيّد ، واصلي الشُرب
سيُساعدكِ

479
01:00:01,193 --> 01:00:03,494
(مرحباً ، (لي -
مرحباً -

480
01:00:03,889 --> 01:00:06,362
كيف كان يومك ؟ -
جيّد جداً ، شكراً لك -

481
01:00:06,690 --> 01:00:09,199
كيف حالكم أنت الإثنان ؟ -
نحن بخيّر -

482
01:00:09,200 --> 01:00:12,512
أتُريدين جعة ؟ -
لا ، شكراً لك -

483
01:00:12,612 --> 01:00:15,350
حقاً ؟ لقد سمعت أنكِ تُصرفين في الشراب

484
01:00:18,378 --> 01:00:21,584
نحن جميعاً نمر بمثل هذة الأوقات

485
01:00:21,585 --> 01:00:25,597
إذن ، (لي) أخبريني كيف يعمل هذا ؟

486
01:00:26,290 --> 01:00:30,918
كيف يعمل ماذا ؟ -
أن تكوني وسيطة روحية و تلك الأشياء -

487
01:00:34,364 --> 01:00:36,094
.... في الواقع

488
01:00:37,187 --> 01:00:41,496
هل كُنت في مكان جديد من قبل

489
01:00:41,497 --> 01:00:44,628
و شعرت بأنك كُنت هُناك من قبل ؟ -
"مثل "ديجا فو -

490
01:00:44,629 --> 01:00:46,882
تماماً

491
01:00:46,883 --> 01:00:50,095
"إن شعرت بما تُطلقون عليه "ديجا فو

492
01:00:50,096 --> 01:00:53,049
ستكون لديك نفس القُدرة الإلهية التي عندي

493
01:00:53,779 --> 01:00:59,013
في الواقع ، كُلنا لدينا تلك القُدرة
... لكن

494
01:00:59,014 --> 01:01:02,608
احياناً , يحدث ال "ديجا فو" الخاص بي
في إتجاه أخر

495
01:01:03,212 --> 01:01:06,876
يُمكنني أن  أشعر بالأشياء قبل أن تحدُث
ترجمة : NightMare

496
01:01:06,877 --> 01:01:10,309
... إنه ليس دائماً واضحاً ، متي او من أين يأتون

497
01:01:10,310 --> 01:01:12,637
لذلك ، يجب أن أكون حذرة

498
01:01:13,222 --> 01:01:16,222
. فيما أُريد مُشاركته من الأخرين

499
01:01:18,096 --> 01:01:19,516
حسناً

500
01:01:24,282 --> 01:01:30,080
انا مُتعبة جداً ، سأذهب للأعلي لأنام
لقد كان يومي طويلاً

501
01:01:30,388 --> 01:01:33,663
. سوف أتي لك غداً ، قبل أن تُغادرين

502
01:01:39,030 --> 01:01:41,573
! لا تجعلي الأرواح تُبقيكي مُستيقظة طوال الليل

503
01:01:44,249 --> 01:01:48,304
ما كان يجب أن تقول هذا ، لقد
كان هذا شريراً

504
01:01:48,969 --> 01:01:52,669
و ما يهُم ؟ لقد قُلتيها بنفسك ، لقد جعلتك
تشعرين بأنكِ حمقاء

505
01:01:54,434 --> 01:01:58,216
الي جانب ، يجب علي الجميع أن يتذوق من شر
أعماله كل حين و الأخر

506
01:02:05,513 --> 01:02:08,422
أتُريدين واحدة أُخري ؟ -
أجل -

507
01:02:25,063 --> 01:02:28,537
حسناً ، هل أنتِ جاهزة ؟ -
أجل -

508
01:02:34,597 --> 01:02:39,007
(حسناً ، هذة إعادة تسجيل لما قامت به (كلير

509
01:02:39,008 --> 01:02:43,601
(عن حانة (يانكي

510
01:02:52,485 --> 01:02:55,381
هل كان هذا البيانو ؟

511
01:03:20,651 --> 01:03:23,071
ماذا ؟

512
01:03:23,567 --> 01:03:27,445
هل يُصدر أصواتاً من تلقاء نفسه ؟

513
01:03:28,975 --> 01:03:33,181
لابد أن هذا شبح (مادلين اومالين) يُحاول أن يُخبرني
شيء ما

514
01:03:36,795 --> 01:03:40,079
إظهري نفسك ، أيُتها الروح

515
01:03:41,380 --> 01:03:45,124
لقد قُلت ، إظهري نفسك
! أيُتها الروح

516
01:04:24,779 --> 01:04:26,848
. ها هي ذا

517
01:04:26,849 --> 01:04:30,888
(المسكينة (مادلين اومالي

518
01:04:38,298 --> 01:04:41,575
أتعتقد أنها أجمل منّي ؟

519
01:04:41,576 --> 01:04:43,970
بصراحة ؟ -
أجل -

520
01:04:43,971 --> 01:04:46,715
إنها ليست من النوع الذي أُفضله

521
01:04:46,716 --> 01:04:49,843
(أعتقد أنك أجمل بكثير (كلير

522
01:04:49,844 --> 01:04:52,937
شكراً لك ، لطف منك أن تقول هذا

523
01:04:53,217 --> 01:04:57,724
في الواقع , (كلير) أعتقد أنكِ واحدة من
أجمل الفتيات التي رأيتهُن

524
01:04:59,998 --> 01:05:02,572
من تكون الأُخريات ؟

525
01:05:03,613 --> 01:05:07,071
... والدتي ، اختي

526
01:05:07,783 --> 01:05:10,568
" و تلك الفتاة التي تعمل في " الملكة القذرة

527
01:05:11,374 --> 01:05:15,853
صاحبة العيون الكسولة ؟ -
أنا أجد الكسل جذاب جداً -

528
01:05:19,390 --> 01:05:24,037
(أنا مُعجب بكِ (كلير -
و أنا ايضاً -

529
01:05:24,072 --> 01:05:27,956
... لا ، أنا أعنيها إنك مثل افضل الأشخاص

530
01:05:27,957 --> 01:05:31,747
أنا أشعر أننا نتوافق سوياً

531
01:05:33,793 --> 01:05:38,167
... و حقيقة أنك تدعمين موقعي

532
01:05:38,825 --> 01:05:42,229
أُحب أيضاً حقيقة ، انك تأخذينه علي محم الجد

533
01:05:42,230 --> 01:05:45,751
إنه يعني الكثير لي ، إنكِ رائعة

534
01:05:46,325 --> 01:05:48,866
أتعتقد أنني سأُجن ؟

535
01:05:48,867 --> 01:05:50,467
أنتِ لن تُجني

536
01:05:50,567 --> 01:05:55,283
أنت رائعة ، و سأفعل أي شيء من أجلكِ

537
01:05:55,284 --> 01:05:58,493
حقاً ؟ -
بالطبع -

538
01:05:58,494 --> 01:06:03,390
انا فقط ، أحبكِ كثيراً

539
01:06:09,745 --> 01:06:12,132
لدي فكرة

540
01:06:14,702 --> 01:06:16,839
و أنا ايضاً ، ما خاصتكِ ؟

541
01:06:30,781 --> 01:06:35,638
لنذهب للقبو , لنعرف مُشكلة ذلك الشبح اللعين

542
01:06:39,329 --> 01:06:40,899
. حسناً

543
01:07:36,668 --> 01:07:39,542
. هذا فأل حسن

544
01:07:41,548 --> 01:07:44,400
. شغّل المُسجل

545
01:08:29,677 --> 01:08:32,332
ماكان هذا ؟

546
01:08:32,333 --> 01:08:35,003
. لقد تعثرت

547
01:08:45,323 --> 01:08:48,943
اسفة ، إنها الإنارة

548
01:08:48,944 --> 01:08:53,047
شبكة عنكبوت -
إتبعني -

549
01:09:15,674 --> 01:09:18,903
أعتقد أنه كان يجب علينا أن نُحضر
. فتات الخُبز

550
01:09:19,863 --> 01:09:22,854
... إنتظري

551
01:09:23,196 --> 01:09:25,202
أنا أسمع شيئاً

552
01:09:32,709 --> 01:09:35,569
هذا غريب ، أصبحت ساكنة

553
01:09:35,570 --> 01:09:40,453
لقد سمعته في الليلة الماضية أيضاً -
رُبما الكابل سيء -

554
01:09:41,471 --> 01:09:44,744
لا ، إنها هي

555
01:09:56,609 --> 01:09:58,947
. من هذا الطريق

556
01:10:23,679 --> 01:10:26,947
هذا هو المكان ، لقد وضعوا جُثتها هُنا

557
01:10:58,749 --> 01:11:01,630
هل أنت جاهز ؟

558
01:11:07,371 --> 01:11:11,498
(نحن نُريد التحدُث مع روح (مادلين اومالي

559
01:11:13,295 --> 01:11:16,860
. إن كُنتي هُنا معنا ، إعطينا إشارة

560
01:11:38,022 --> 01:11:40,869
إصنعي اي صوت ، إن كُنتي تسمعيننا

561
01:11:47,304 --> 01:11:50,597
لماذا بقيتي هُنا (مادلين) ؟

562
01:11:52,849 --> 01:11:56,139
لماذا لم ترتاح روحكِ ؟

563
01:12:21,362 --> 01:12:23,823
مادلين) إعطينا إشارة)

564
01:12:31,567 --> 01:12:34,920
أشعرت بهذا ؟

565
01:12:40,439 --> 01:12:43,604
. إنها هي

566
01:12:44,164 --> 01:12:47,477
إنها الرياح -
لا ، لقد كانت هي -

567
01:12:54,087 --> 01:12:58,202
مادلين) ، تحدثي معنا)
. نحن لا نُريد أن نؤذيكي

568
01:13:02,290 --> 01:13:05,282
لماذا تبقين هُنا ؟

569
01:13:13,660 --> 01:13:16,748
لماذا لم ترتاح روحكِ ؟

570
01:13:26,957 --> 01:13:32,570
أنتظر ، (مادلين) نحن نعرف بأنكِ معنا
تحدثي إلينا

571
01:13:57,518 --> 01:14:00,572
! يُمكنني سماعها

572
01:14:05,331 --> 01:14:08,604
أتسمع هذا الهمس ؟

573
01:14:19,203 --> 01:14:21,003
(مادلين)

574
01:14:32,302 --> 01:14:34,302
! اللعنة

575
01:14:39,103 --> 01:14:41,597
ماذا هُناك ؟

576
01:14:47,219 --> 01:14:50,604
. إنها خلفك

577
01:14:56,998 --> 01:14:59,945
. إنها تقترب

578
01:15:04,103 --> 01:15:05,374
(لوك)

579
01:15:18,604 --> 01:15:20,105
(لوك)

580
01:15:22,159 --> 01:15:24,649
يجب أن أخرج من هُنا -
ماذا ؟ -

581
01:15:24,650 --> 01:15:26,779
لا أريد أن ابقي هُنا ، أنا لا أُحب هذا

582
01:15:26,780 --> 01:15:28,804
عما تتحدث ، لقد أحدثنا تواصل للتو

583
01:15:28,805 --> 01:15:30,046
لماذا انت مذعور ؟

584
01:15:30,047 --> 01:15:32,607
أنا لا أريد أن أبقي هُنا ، هذا كُل
ما في الأمر

585
01:15:32,855 --> 01:15:34,690
لماذا ؟ هل إختلف الأمر عن عندما رأيتها وحدك ؟

586
01:15:34,691 --> 01:15:38,309
لم تكن هُناك مرات أُخري -
ماذا ؟ -

587
01:15:39,210 --> 01:15:43,629
. لقد إخترعت هذا ، لم أري اي شيء

588
01:15:44,540 --> 01:15:48,809
لقد إخترعت ذلك الأمر ، و لا أُريد أن
. أقوم بهذا بعد الأن

589
01:15:48,810 --> 01:15:51,735
. هذا سيء جداً

590
01:15:51,736 --> 01:15:54,566
. سجب أن أرحل

591
01:15:54,666 --> 01:15:55,874
(لوك)

592
01:16:00,341 --> 01:16:03,477
لوك) ، لا تذهب) -
(أنا أسف ، (كلير -

593
01:16:03,793 --> 01:16:06,825
لا يُمكنك أن تتركني هُنا -
أنا أسف جداً -

594
01:16:19,173 --> 01:16:22,943
ماذا سأفعل الأن ؟

595
01:17:08,005 --> 01:17:09,556
! (لي)

596
01:17:11,705 --> 01:17:13,404
! (لي)

597
01:17:17,105 --> 01:17:18,406
! (لي)

598
01:17:19,555 --> 01:17:20,791
! (لي)
! (لي)

599
01:17:20,792 --> 01:17:24,288
! (لي)
إستيقظي ، أنا أحتاج مُساعدتكِ

600
01:17:24,805 --> 01:17:26,104
! (لي)

601
01:17:31,471 --> 01:17:34,373
ماذا تفعلين في غُرفتي ؟

602
01:17:34,374 --> 01:17:37,632
إخرجي من هُنا -
لا ، من فضلكِ -

603
01:17:37,633 --> 01:17:41,116
لا ، أنا لن أُساعدكِ
غادري من فضلك

604
01:17:41,117 --> 01:17:43,799
. بالله عليكي

605
01:17:44,500 --> 01:17:47,977
لماذا يجب أن أُساعدكِ ؟
لكي تواصلوا السخرية منّي ؟

606
01:17:47,978 --> 01:17:51,153
أتعرفين ؟ ، انا أؤمن بما افعله

607
01:17:51,154 --> 01:17:56,128
ولا اؤمن في إضاعة وقتي مع موظفي الفنادق

608
01:17:56,129 --> 01:17:58,867
و مع إهانتم الجاهلة..

609
01:17:58,868 --> 01:18:03,266
لي) ، أنا اسف)
أعرف انه كان يجب علي أن أدافع عنكِ

610
01:18:03,267 --> 01:18:04,819
لقد فعلت غلطة كبيرة جداً ، حسناً ؟

611
01:18:04,820 --> 01:18:07,520
لكي لدي مُشكلة ، أنا خائفة و أنا وحيدة

612
01:18:07,620 --> 01:18:11,605
و (مادلي) قامت بالتواصل مع ، ولا أعرف
. ماذا يجب عليّ أن أفعل

613
01:18:11,606 --> 01:18:13,726
لا أعرف ماذا يجب أن أفعل

614
01:18:33,351 --> 01:18:36,908
هل هُناك "فودكا" موجودة ؟ -
سأتفقد -

615
01:18:40,998 --> 01:18:43,425
. ها هي

616
01:18:49,656 --> 01:18:51,306
. حسناً

617
01:18:52,633 --> 01:18:55,947
. خُذيني الي حيث حدث هذا

618
01:19:03,896 --> 01:19:06,106
. إنتظري هُنا

619
01:20:38,775 --> 01:20:41,460
لي) ، هل هيا (مادلين) ؟)

620
01:20:41,461 --> 01:20:45,043
ماذا حدث ؟ -
يجب أن نُغادر هذا الفُندق -

621
01:20:45,044 --> 01:20:48,000
أنتِ في خطر ، لا يجب أن تبقي هُنا

622
01:20:48,001 --> 01:20:50,298
ماذا ؟ -
يجب أن أغير ملابسي -

623
01:20:50,299 --> 01:20:53,157
إذهبي و أحضري أشيائكِ
. ثقي بي

624
01:21:14,109 --> 01:21:15,508
! لا

625
01:21:19,407 --> 01:21:22,745
. لقد نسيت شيء ، سأُقابلكِ في الرُدهة

626
01:21:38,624 --> 01:21:40,120
سيدي ؟

627
01:21:46,858 --> 01:21:49,107
سيدي ؟

628
01:21:53,040 --> 01:21:56,307
.... سيدي ، أنا أسفة لإزعاجك ، لكن

629
01:21:56,308 --> 01:21:59,308
هُناك حالة طارئة ، و سأغادر لبعض الوقت

630
01:22:06,456 --> 01:22:09,693
سيدي ، أيُمكنك سماعي بالداخل ؟

631
01:22:19,409 --> 01:22:22,694
<i>عزيزتي لقد بدأت حياتني هُنا ، و الأن"
.... بما أنكي غادرتي</i>

632
01:22:22,695 --> 01:22:26,409
<i>" هُنا أردت أن أُنهي حياتي</i>

633
01:22:43,676 --> 01:22:46,184
سيدي ؟

634
01:23:55,610 --> 01:23:56,809
! اللعنة

635
01:23:56,810 --> 01:23:59,209
لوك) ، ماذا تفعل هُنا) -
أنا أسف -

636
01:23:59,210 --> 01:24:00,798
ما كان يجب أن أترُككِ هكذا

637
01:24:00,799 --> 01:24:02,210
من فضلك لا تغضبي منّي -
!لا ، إسمعني -

638
01:24:02,211 --> 01:24:03,585
يجب ان نُغادر في الحال -
(لا ، (كلير -

639
01:24:03,586 --> 01:24:06,609
... يجب أن أُخبركِ بشيء -
إستمع لي ، حسناً ؟ -

640
01:24:06,610 --> 01:24:07,954
أتتذكر الرجل العجوز بالأعلي ؟ -
أجل -

641
01:24:07,955 --> 01:24:10,717
ماذا به ؟ -
إنه ميت ، لقد إنتحر -

642
01:24:11,814 --> 01:24:14,849
ماذا ؟ -
لقد مات -

643
01:24:14,850 --> 01:24:17,941
هل إتصلتي بالشُرطة ؟ -
لا ، ليس بعد -

644
01:24:17,942 --> 01:24:21,045
لقد أخبرتني (لي) انه ليس من الأمن
لي أن أبقي هُنا

645
01:24:21,046 --> 01:24:22,346
و يجب علينا أن نُغادر الأن

646
01:24:22,446 --> 01:24:25,104
.... و قد رأيت (مادلين) و -
إهدئي ، إنتظري -

647
01:24:25,105 --> 01:24:27,304
... تمهّلي

648
01:24:27,305 --> 01:24:29,772
! تعالي هُنا ، يا إلهي

649
01:24:30,852 --> 01:24:32,613
. إجلسي

650
01:24:35,509 --> 01:24:38,598
إن الأمور علي ما يُرام

651
01:24:39,849 --> 01:24:43,409
وجهه ، لقد كانت الدماء في كُل مكان

652
01:24:43,410 --> 01:24:45,264
. لا تقلقي

653
01:24:47,065 --> 01:24:49,327
. من فضلك ، أخرجني من هُنا

654
01:24:49,328 --> 01:24:50,828
. أنا لا أُريد أن أبقي هُنا

655
01:24:51,028 --> 01:24:54,101
حسناً ، لنذهب -
لا ، (لي) إنها مازالت بالأعلي -

656
01:24:54,102 --> 01:24:56,785
أين هي ؟ -
لا أعلم ،  إنها تجلب أغراضها -

657
01:24:56,786 --> 01:24:58,810
. حسناً ، ساجلبها ، و أنتِ إبقي هُنا لدقيقة
ترجمة : NightMare

658
01:24:58,811 --> 01:25:00,610
هل ستكون بخير وحدكِ هُنا ؟

659
01:25:00,611 --> 01:25:01,517
. أجل

660
01:25:01,518 --> 01:25:03,609
. أن الأمور ستكون بخيّر ، إنتظري

661
01:25:17,309 --> 01:25:18,810
<i>(كلير)</i>

662
01:25:25,910 --> 01:25:27,510
<i>(كلير)</i>

663
01:25:38,156 --> 01:25:41,684
(لي)
هل هذة أنتي ؟

664
01:26:30,061 --> 01:26:31,511
! (لي)

665
01:27:14,111 --> 01:27:15,511
! (لي)

666
01:27:21,011 --> 01:27:22,512
! (لي)

667
01:27:25,511 --> 01:27:28,981
. أنا لا أُريد أن أعود للأسفل

668
01:27:40,861 --> 01:27:44,202
هل انتي بالأسفل ؟

669
01:29:45,464 --> 01:29:48,719
! (ساعدني ، (لوك

670
01:30:02,984 --> 01:30:04,575
! من فضلك

671
01:30:04,576 --> 01:30:08,287
! النجدة ، النجدة

672
01:30:08,288 --> 01:30:12,593
! النجدة ، من فضلك
! لا

673
01:30:27,288 --> 01:30:32,593
الخاتمة

674
01:30:46,855 --> 01:30:49,875
<i>حسناً ، إرفعوها يا رفاق</i>

675
01:30:56,065 --> 01:30:57,413
! بحق السيد المسيح

676
01:31:00,963 --> 01:31:03,638
. حسناً ، اخرجوها من هُنا

677
01:31:15,359 --> 01:31:18,623
.... كُنت أدق علي الباب بكُل قوتي

678
01:31:19,441 --> 01:31:22,829
كُنت أسمع صُراخها

679
01:31:22,830 --> 01:31:26,447
كُنت أصرخ لها أن تفتح ، لكنها لم تفعل

680
01:31:29,247 --> 01:31:34,259
لقد صاحت بإسمي ، لكن لم أكن قوياً
بما فيه الكفاية لأكسر الباب

681
01:31:39,037 --> 01:31:42,914
. و جدت هذة أسفل السُلم

682
01:31:44,992 --> 01:31:48,020
حسناً ، إسمعني
... أُريدك أن تأتي معنا

683
01:31:48,021 --> 01:31:50,304
لكي تُجيب بعض الاسئلة عن السادة بالأعلي

684
01:31:50,305 --> 01:31:54,629
و تُساعدني في التواصل مع اهلها ، أتستطيع
فعل هذا ؟

685
01:31:54,630 --> 01:31:57,109
نعم ، سأجلب أشيائي -
حسناً -

686
01:31:57,110 --> 01:31:58,849
... و إطلب من المُمثلة أن تُسرع

687
01:31:58,850 --> 01:32:00,350
وأنت بالداخل ، فنحن نُريدها ايضاً

688
01:32:00,850 --> 01:32:02,365
حسناً

689
01:32:03,278 --> 01:32:04,415
.... و إستمع

690
01:32:04,416 --> 01:32:07,386
هل أنت مُتأكد أنك أعطيتني كُل أسماء و أرقام
النُزلاء الأخرين ؟

691
01:32:07,387 --> 01:32:09,459
هل نسيت اي شخص ؟

692
01:32:10,460 --> 01:32:13,773
لا ، لقد أعطيتك كُل شيء لقد كانت هُناك
... تلك السيدة مع طفلها

693
01:32:13,774 --> 01:32:18,276
و (رون) المالك ، لكنه لن يعود من "باربيدوس" حتي
غداً

694
01:32:19,544 --> 01:32:21,914
حسناً ، شكراً لك

695
01:33:48,064 --> 01:33:51,417
ماذا تفعلين هُنا ؟

696
01:33:53,917 --> 01:33:56,703
إنهم يبحثون عنكِ بالأسفل ، أخبرتهم بأني
سأجدكِ

697
01:33:56,704 --> 01:34:01,559
يجب أن نذهب للشرطة ، يُريدونا أن نُجيب
. علي بعض الأسئلة

698
01:34:05,930 --> 01:34:10,423
هل تسمعينني ؟
قُلت يجب أن نذهب

699
01:34:16,869 --> 01:34:20,044
لقد عرفتي أن هذا سيحدث ، أليس كذلك ؟

700
01:34:22,583 --> 01:34:25,618
. كان يُمكنكِ أن تفعلي شيء ما

701
01:34:28,792 --> 01:34:33,162
. لا ، ليس هُناك ما كان يُمكننا فعله

702
01:34:38,703 --> 01:34:40,761
. إنهم يبحثون عنكِ بالأسفل

703
01:34:42,703 --> 02:34:40,761
ترجمة : NightMare
nightmare.gamed@yahoo.com

