1
00:00:26,467 --> 00:00:32,867
أتمنى أن ينال الفيلم
إعجابكم

2
00:00:33,168 --> 00:00:34,868
<b>(القصة حقيقية)</b>

3
00:00:34,869 --> 00:00:37,669
<b>(القصة حقيقية)
(تم تغيير الوقائع فقط)</b>

4
00:00:38,670 --> 00:00:46,670
ترجمة و تعديل @ Translated and synced by @
حسن يوسف Transace30
pharmaace@yahoo.com

5
00:00:51,468 --> 00:00:54,096
حسب معايير غابة الـ
(ياكوتان)

6
00:00:54,179 --> 00:00:58,559
فإن إنثى الطنان الياقوتي الحنجرة
متوسطة الجمال

7
00:00:59,810 --> 00:01:02,404
قبل هجرتها
بأسابيع

8
00:01:02,479 --> 00:01:05,323
فإنها تأكل بإستمرار

9
00:01:05,524 --> 00:01:09,154
لتتحمل مشاق الرحلة، لا بد أن
تُضاعف وزنها

10
00:01:12,823 --> 00:01:15,997
لكن الـ (سوتي شيرووتر) فلا بد أن
يفقد وزنا

11
00:01:16,076 --> 00:01:20,081
قبل البدء في هجرته الأولى من
(تاسمينيا)

12
00:01:20,163 --> 00:01:23,793
هدفه، هو فقدان
نصف وزنه

13
00:01:25,043 --> 00:01:26,841
المُبرمج الأمريكي

14
00:01:27,254 --> 00:01:30,849
سيكون سعيدا لو فقد
عدة باوندات

15
00:01:30,924 --> 00:01:33,052
لكن المهمة صعبة

16
00:01:33,135 --> 00:01:35,979
لديه مهنة مُتعبة و جدول
محموم

17
00:01:36,054 --> 00:01:37,806
عزيمة ضئيلة

18
00:01:37,889 --> 00:01:41,109
و حياة خاصة مفعمة
بالحماس

19
00:01:41,184 --> 00:01:43,232
يا (براد) الكبير-
نعم؟-

20
00:01:43,312 --> 00:01:44,609
ماذا تسمع أيها الرجل؟

21
00:01:50,110 --> 00:01:52,610
(كلارك كسار الجوز)

22
00:01:55,449 --> 00:01:58,703
إنه هاو طيور.. لدرجة
الهوس

23
00:01:58,869 --> 00:02:00,587
استمر

24
00:02:00,662 --> 00:02:02,630
و أنت
(بريساد)

25
00:02:03,206 --> 00:02:08,463
لا شيء في الطبيعة يُثيره
أكثر من الطيور

26
00:02:09,296 --> 00:02:12,675
ليس حتى الأنثى
من جنسه

27
00:02:20,057 --> 00:02:21,434
ـ مرحبا؟
ـ براد؟

28
00:02:21,892 --> 00:02:24,896
مرحبا.. (فيكي)؟ كنت
أفكر فيك

29
00:02:26,563 --> 00:02:29,817
هناك شيء يجب أن
أخبرك به

30
00:02:29,900 --> 00:02:31,152
لقد تزوجت
مجددا

31
00:02:31,568 --> 00:02:33,286
و سنعلن الأمر الليلة

32
00:02:33,362 --> 00:02:36,115
و لا أريدك أن تسمع الخبر
من شخص آخر

33
00:02:37,240 --> 00:02:39,208
(براد)
هل لازلت هناك؟

34
00:02:39,743 --> 00:02:42,587
نعم.. هذا رائع
تهاني.. كنت ...؟

35
00:02:42,663 --> 00:02:45,257
أستوعب الأمر
إنه خبر سعيد.. شكرا لك

36
00:02:45,332 --> 00:02:46,675
آسف.. أنا في
حيرة من أمري

37
00:02:46,750 --> 00:02:51,051
لأني تلقيت خبرا ضخما
في الحقيقة

38
00:02:51,129 --> 00:02:52,756
سأدخل المنافسة

39
00:02:52,839 --> 00:02:54,056
رائع

40
00:02:54,925 --> 00:02:56,598
نعم.. ما هي
مجددا؟

41
00:02:56,677 --> 00:02:57,803
ما المنافسة؟

42
00:03:00,222 --> 00:03:01,974
قبيل القرن الـ 19

43
00:03:02,057 --> 00:03:04,059
كان الأمريكيون
يحتفلون بأعياد الميلاد

44
00:03:05,352 --> 00:03:08,071
بمسابقات لقتل أكبر عدد من
الطيور في يوم واحد

45
00:03:08,522 --> 00:03:12,493
في عام 1900 قام عالم الطيور
(فرانك تشامبمان)

46
00:03:12,567 --> 00:03:15,787
أقترح أن على الأمريكان أن يقوموا
بعدهم بدلا من قتلهم

47
00:03:15,862 --> 00:03:20,163
مما أدى إلى اختراع ما يسمى
بالسنة الكُبرى

48
00:03:20,242 --> 00:03:23,246
مسابقة لرؤية أكبر عدد من
الطيور

49
00:03:23,328 --> 00:03:25,956
في أمريكا الشمالية
في العام الواحد

50
00:03:26,039 --> 00:03:28,508
عجبي

51
00:03:28,583 --> 00:03:33,635
في عام 2003 مسابقة قاطن  نيو جيرسي ــ المقاول
(كيني باستيك)

52
00:03:33,714 --> 00:03:38,311
أسفرت عن عدد مُدهش ــ 732 نوع

53
00:03:38,385 --> 00:03:41,229
مُحطما لرقم (ساندي كوميتو) لأمريكا
الشمالية

54
00:03:41,304 --> 00:03:44,979
يعتقد الكثيرون أن رقم (بوستيك) الـ 732

55
00:03:45,058 --> 00:03:48,312
سيبقى للأبد.. بالأخص السيدة
(بوستيك)

56
00:03:48,478 --> 00:03:50,230
مسابقة؟

57
00:03:50,313 --> 00:03:53,237
لقد وعدتني (كيني) أنك لن تقوم
بتلك المسابقة مجددا

58
00:03:53,316 --> 00:03:55,410
سأذهب لآرى قُدرة المنافسين
فحسب

59
00:03:55,485 --> 00:03:57,487
أعدك، سأعود في أقرب فرصة
فأنا واثق

60
00:03:57,571 --> 00:03:59,869
أن لن يكون هناك أحد بإمكانه
تحطيم رقمي

61
00:04:00,323 --> 00:04:02,166
رقمك؟ ما المهم
في ذلك؟

62
00:04:02,242 --> 00:04:06,122
ما الأمر المهم.. يا (لانس أرمسترونج) ما الأمر
المهم؟

63
00:04:06,204 --> 00:04:09,424
أو يا (كولومبوس) ما الأمر الهم في
أمر العالم الجديد؟

64
00:04:09,499 --> 00:04:12,594
ألم تقل لي أن تلك المسابقة قد أفسدت
زواجك بـ (ستيفن) عام 2003؟

65
00:04:12,836 --> 00:04:14,930
أولا، كنت زوجا لـ (بريدجت) عام 2003

66
00:04:15,005 --> 00:04:17,474
ألم تخبرني أن تلك المسابقة أفسدت
زواجك بـ (بريدجت)؟

67
00:04:17,549 --> 00:04:20,052
مجرد عامل مساهم لكنها ليست
السبب الأساسي

68
00:04:20,135 --> 00:04:22,558
كان هناك الكثير من المشاكل في
ذلك الزواج

69
00:04:22,679 --> 00:04:26,354
يا (كيني) أنا أتناول أدوية للخصوبة و
أنت وعدتني

70
00:04:26,433 --> 00:04:28,435
أنك ستبني غرفة جديدة
للطفل

71
00:04:28,518 --> 00:04:30,111
أعلم.. كان ذلك قبل ظاهرة الـ
(نينو)

72
00:04:30,187 --> 00:04:33,236
الآن أنا قلق أن أحدهم سيحاول
تحطيم رقم 732

73
00:04:33,899 --> 00:04:36,118
حامل اللقب مُحق
في قلقه

74
00:04:36,193 --> 00:04:39,493
أحدهم سيحاول
تحطيم رقم 732

75
00:04:40,155 --> 00:04:44,410
لكن المُبرمج، ليس التحدي
الوحيد في الأمر

76
00:04:44,618 --> 00:04:46,086
علي بعد 200 ميل
شمالا

77
00:04:46,161 --> 00:04:50,917
هاو مهووس آخر يُخطط لدخول
المنافسة

78
00:04:50,999 --> 00:04:52,296
لا زلنا على ذات الاتفاق

79
00:04:52,375 --> 00:04:54,343
و (كيموول) لن تتزحزح
عن آي بند أساسي

80
00:04:54,419 --> 00:04:55,796
كانت (ماكنتايلر) تعمل لديكم

81
00:04:55,879 --> 00:04:58,132
لربما لو فاوضته مباشرة

82
00:04:58,215 --> 00:05:00,513
آسف، أيها الرجال.. في الأول من
يناير سأخرج

83
00:05:00,759 --> 00:05:02,181
أنت تتقاعد مجددا

84
00:05:02,260 --> 00:05:03,307
مجددا

85
00:05:04,554 --> 00:05:05,646
هذه المرة أعني
ذلك

86
00:05:05,722 --> 00:05:07,770
سيكون العام القادم عن
الطيور فحسب

87
00:05:07,849 --> 00:05:10,227
فـ (إيديث) موجودة في (كولورادو) تقوم
ببناء بيت جديد

88
00:05:10,310 --> 00:05:12,813
إذن، اسكن في بيت جديد
و اعمل من البيت

89
00:05:13,063 --> 00:05:15,657
استخدم الطائرة.. أقصد
إنها طائرتك

90
00:05:15,732 --> 00:05:17,279
ـ و هذه شركتك
ـ إنس أمر الطيور

91
00:05:18,068 --> 00:05:20,070
أنتم ناضجون الآن، بإمكانكم
التدبر بدوني

92
00:05:20,320 --> 00:05:23,995
أنت تُدرك بالطبع أن مرحلة ما بعد
التقاعد، تبدو هكذا

93
00:05:25,242 --> 00:05:28,496
المُدير التنفيذي يشعر بالاحباط
بسبب استمرار

94
00:05:28,578 --> 00:05:31,923
غريزة التنقل خاصته
حتى سن متأخر

95
00:05:32,582 --> 00:05:36,303
هل أنا مجنون يا (إيديث)؟ ربما لا بد أن أقوم
بالمنافسة العام القادم

96
00:05:36,378 --> 00:05:37,504
لربما تكون أكثر ملاءمة

97
00:05:38,255 --> 00:05:40,804
لا.. قم بذلك الآن يا
(ستو)

98
00:05:40,882 --> 00:05:42,259
(كاربي آنام)

99
00:05:42,467 --> 00:05:44,561
استولي على ....؟-
العام-

100
00:05:45,595 --> 00:05:46,642
إذن، هل هكذا الأمر؟

101
00:05:47,222 --> 00:05:48,895
دعم تام؟

102
00:05:49,266 --> 00:05:50,939
لن تقومي بمحاولة
إيقافي؟

103
00:05:52,018 --> 00:05:55,022
أنا أحبك (ستو) و سأشتاق إليك بشدة
عندما تكون بعيدا

104
00:05:55,605 --> 00:05:58,700
لكنك كنت تحلم بهذا مذ أن
كنت فتى صغيرا

105
00:05:58,775 --> 00:06:02,279
و أنا لن أقف بينك و بين
شغفك الأول

106
00:06:04,447 --> 00:06:06,120
ليس ذلك شغفي الأول

107
00:06:06,241 --> 00:06:10,667
ثلاثة .. اثنان .. واحد
عام سعيد

108
00:06:13,540 --> 00:06:15,963
أرجو المعذرة.. المعذرة
المعذرة.. المعذرة

109
00:06:16,960 --> 00:06:18,758
أريد فقط أن أقدم نخبا بسيطا
لعائلتي

110
00:06:18,920 --> 00:06:21,093
حسنا

111
00:06:21,673 --> 00:06:23,141
لأبي

112
00:06:23,216 --> 00:06:26,015
الذي أثبت اليوم أن بإمكانه
هزيمتي في التزلج

113
00:06:26,428 --> 00:06:28,305
تركتك تفوز مرات قليلة لأبقيك
هنا في زيارتي

114
00:06:28,972 --> 00:06:31,395
طفولتي بكلمات قصيرة أيها
السيدات و السادة

115
00:06:32,642 --> 00:06:36,943
و لأمي التي كان لديها الرؤية
و الثقة

116
00:06:37,314 --> 00:06:39,316
لتصمم بيتا به غرفا كافية
للأحفاد

117
00:06:40,567 --> 00:06:42,160
لو قمت ببنائه، فحتما
سيأتون

118
00:06:42,485 --> 00:06:45,034
نعم، و في هذه الحالة

119
00:06:45,113 --> 00:06:46,660
في وقت ما في منتصف
مايو

120
00:06:48,116 --> 00:06:49,242
حقا؟-
نعم-

121
00:06:49,326 --> 00:06:51,328
لهذا السبب كانت تتقيأ
طوال الشهر

122
00:06:51,411 --> 00:06:53,288
ليس الوحيد من سيحوز بعام
كبير يا أبي

123
00:06:53,496 --> 00:06:55,749
تهانيا

124
00:06:59,878 --> 00:07:03,382
خط (ناباها) الساخن
أذكر كلمة المرور بعد الصفارة

125
00:07:04,507 --> 00:07:07,181
(البومة الرمادية الضخمة)

126
00:07:07,260 --> 00:07:10,059
كانت هناك مشاهدة ثانية لطائر الـ
(نوتنج فلايكتشر)

127
00:07:10,138 --> 00:07:12,516
في منتزه بحيرة
(باتيجونين)

128
00:07:18,688 --> 00:07:20,281
هل أنت جاهز؟-
حتى النهاية؟-

129
00:07:20,357 --> 00:07:22,200
هكذا أيها العجوز-
سنكتشف ذلك-

130
00:07:22,275 --> 00:07:23,777
يا (إيديث) قومي
بالعد

131
00:07:23,860 --> 00:07:26,579
على العلامة.. تجهز
انطلق

132
00:07:30,075 --> 00:07:32,043
ألا تعتقدين أنهم مرهقين الآن؟

133
00:07:32,118 --> 00:07:35,167
إنهم رجال يا عزيزتي
لو لم يتنافسوا فإنهم يموتوا

134
00:07:53,556 --> 00:07:56,435
حامل اللقب يعلم أن القليل
لديهم الوقت

135
00:07:56,518 --> 00:07:59,647
و المصادر أو الخبرات
لمجاراته

136
00:08:00,480 --> 00:08:03,780
بعضهم قد خرج عن مساره
بحادثة ما

137
00:08:04,901 --> 00:08:07,996
بينما الآخرين قد نفذت
أموالهم

138
00:08:08,071 --> 00:08:10,995
أبي، تم قبولي
في جامعة ـ(ييل)ـ

139
00:08:13,535 --> 00:08:17,836
حامل اللقب يعلم أن هناك مُنافسين
محتملين

140
00:08:17,914 --> 00:08:20,918
خلف كل شجرة و
شجيرة

141
00:08:24,754 --> 00:08:25,755
نجحت

142
00:08:31,052 --> 00:08:33,475
ماذا بإمكانكم فعله
بدوني؟

143
00:08:40,937 --> 00:08:41,938
هل أنت بخير؟

144
00:08:42,230 --> 00:08:43,777
إنه غُراب العقعق

145
00:08:46,192 --> 00:08:47,444
إنه الغُراب الأسود

146
00:08:53,324 --> 00:08:54,997
إنه ذو المنقار الغليظ

147
00:08:59,789 --> 00:09:01,587
التقط طائرا نادرا لأجلي

148
00:09:01,666 --> 00:09:03,134
تعلمين أن سأقوم بذلك

149
00:09:03,135 --> 00:09:04,135
<b>(اليوم الأول لـ ستو برسلير 29 نوع)</b>

150
00:09:05,136 --> 00:09:15,836
<b>(اليوم الأول لـ كيني بوستيك 30 نوع)</b>

151
00:09:15,837 --> 00:09:17,337
<b>(اليوم الأول لـ كيني بوستيك 31 نوع)</b>

152
00:09:27,438 --> 00:09:29,138
<b>(اليوم الأول لـ براد هاريس 1 نوع)</b>

153
00:09:29,235 --> 00:09:31,237
لدي بعض الأخبار المثيرة

154
00:09:32,530 --> 00:09:35,625
سأعمل كوكيل سفريات
مُجددا

155
00:09:35,700 --> 00:09:36,952
لمن؟

156
00:09:37,994 --> 00:09:39,291
لـ (براد)ـ

157
00:09:40,121 --> 00:09:42,340
سأتدبر أمور سفره
للعام القادم

158
00:09:42,499 --> 00:09:43,967
سفر؟ لاين؟

159
00:09:44,834 --> 00:09:47,257
سأنضم للمسابقة
يا أبي

160
00:09:47,337 --> 00:09:50,932
أقضي العام محاولا رؤية أكبر عدد ممكن
من الطيور

161
00:09:53,676 --> 00:09:56,896
كنت أحلم بذلك منذ
وقت طويل

162
00:09:56,971 --> 00:09:58,268
و ها قد حان الوقت

163
00:09:59,682 --> 00:10:03,027
لقد ادخرت 5 آلاف و سأحتاج
لـ 5 أخرى

164
00:10:03,103 --> 00:10:08,610
و أتطلع أن تقوم
بمساندتي؟

165
00:10:09,067 --> 00:10:10,364
مساندتك؟

166
00:10:10,443 --> 00:10:12,070
سأدفع لك المبلغ مع
الفائدة

167
00:10:13,530 --> 00:10:15,453
فكر في الأمر كأنه استثمار-
استثمار؟-

168
00:10:16,407 --> 00:10:18,626
نعم، بالطبع.. بالتأكيد

169
00:10:19,494 --> 00:10:21,496
نعم، يبدو أنه استثمار ضخم

170
00:10:21,704 --> 00:10:23,081
أتمنى أن لا يخرج
الأمر من هنا

171
00:10:23,164 --> 00:10:24,962
فجميع الجيران يريدوا جزء
من هذا الاستثمار

172
00:10:26,459 --> 00:10:28,257
أتعلم؟ إنس الأمر.. سأقوم
به بمفردي.. لذا...؟

173
00:10:28,336 --> 00:10:30,555
أنت في الـ 36 من عمرك

174
00:10:30,880 --> 00:10:33,724
لقد تركت الجامعة و تركت
عملك في ـ(ديل)ـ

175
00:10:33,800 --> 00:10:35,928
و تخليت عن زواجك

176
00:10:36,010 --> 00:10:39,139
عاجلا أم آجلا، لا بد أن تفعل آي
شيء حقيقي في حياتك

177
00:10:39,222 --> 00:10:41,020
هذا ما أقوم به فعلا

178
00:10:41,099 --> 00:10:43,067
لكني أعتقد أنك اكتشفت
كل شيء

179
00:10:43,143 --> 00:10:45,817
و هذا سبب أن حياتك كُلها لا شيء
سوى النعيم

180
00:10:49,566 --> 00:10:51,113
يا (بيل) البرج الأول
جاهز للعمل

181
00:10:51,192 --> 00:10:52,660
و سأقوم بإصلاح البقية عندما
أعود يوم الاثنين

182
00:10:52,777 --> 00:10:54,950
نعم.. ذلك الشيء الذي يخص الطيور؟-
نعم-

183
00:10:55,029 --> 00:10:58,124
اسمع، سأدفع لك أجرة يوم و نصف لتنجز هذا
خلال الإجازة و تحضره

184
00:10:58,199 --> 00:11:00,622
ذلك سيغطي بعض تكاليف
السفر، أليس كذلك؟

185
00:11:00,702 --> 00:11:02,750
شكرا (بيل)، لكنني بدأت
متأخرا عن الآخرين

186
00:11:03,288 --> 00:11:05,711
إذن، ماذا ستكسب؟ هل
الجائزة مالية؟

187
00:11:06,249 --> 00:11:09,093
ليس هناك أموال
لكن ثمن طعام الطيور غالي

188
00:11:09,752 --> 00:11:11,425
حقا؟-
لا-

189
00:11:13,173 --> 00:11:14,891
إذن، لم تقوم بالأمر؟

190
00:11:15,675 --> 00:11:18,224
يصعب شرح الأمر

191
00:11:18,469 --> 00:11:21,894
أتعلم ما هو الشيء الصعب
شرحه؟ لهذين؟

192
00:11:22,348 --> 00:11:26,649
انهيار تام في المفاعل الجديد الذي
يُضيء كامل الساحل الأطلسي

193
00:11:26,978 --> 00:11:28,275
حسنا.. تبا

194
00:11:28,563 --> 00:11:32,568
أجرة يومين.. و هذا غير
مسبوق

195
00:11:35,612 --> 00:11:38,035
موافق.. لكنني سأغادر بالتأكيد
في الـ 20 من الشهر

196
00:11:38,948 --> 00:11:42,327
خط (ناباها) الساخن
اذكر رمز المرور بعد الصفارة

197
00:11:42,410 --> 00:11:43,627
(الصقر أحمر الذيل)

198
00:11:44,287 --> 00:11:49,384
طائر طنان تمت مشاهدته في فناء في
(جيبسون ــ برتيش كولومبيا)

199
00:11:49,459 --> 00:11:51,211
رمز الطائر 5

200
00:12:05,475 --> 00:12:07,477
كيف حالك سيدتي؟ كنت
أتساءل عن...؟

201
00:12:07,560 --> 00:12:09,233
طائر الطنان في الخارج الآن

202
00:12:09,312 --> 00:12:10,780
سأحضر لك مفاتيح البوابة

203
00:12:10,855 --> 00:12:11,902
نعم، رائع

204
00:12:11,981 --> 00:12:16,157
كنت أنوي أن أسئل أحدكم

205
00:12:16,236 --> 00:12:19,786
هل يتوجب عليكم أخذ صورة للطائر؟
هل هذه قاعدة؟

206
00:12:20,657 --> 00:12:23,661
لا.. صدقي أو لا
فالأمر يعتمد نظام الشفافية فحسب

207
00:12:25,495 --> 00:12:27,418
هل كل ما عليك هو أن تقول
أنك رأيته؟

208
00:12:27,830 --> 00:12:31,300
لا في الحقيقة، لو بإمكانك التعرف على الطائر
بصوته، لا بد أن تسمعي ذلك

209
00:12:33,586 --> 00:12:36,089
لكنني أرى الجميع يحملون
كاميرات

210
00:12:36,172 --> 00:12:38,391
أنت بحاجة لصورة لو كان
الطائر نادرا

211
00:12:38,466 --> 00:12:40,093
تماما كما لو كنت في
(تاج محل)

212
00:12:40,176 --> 00:12:42,929
ابق على المسار

213
00:12:43,513 --> 00:12:44,890
سأعيده حالا

214
00:12:52,146 --> 00:12:54,023
أنا ـ(ستو)ـ
ـ(ستو)ـ أنا ـ(باري)ـ-

215
00:12:54,107 --> 00:12:55,654
أنا هنا مع (جيم) و المحامين

216
00:12:56,067 --> 00:13:00,447
نحن بحاجة لمساعدة
صغيرة يا (ستو)؟

217
00:13:00,822 --> 00:13:02,745
تبا

218
00:13:03,783 --> 00:13:04,875
تبا

219
00:13:04,951 --> 00:13:06,828
أتمنى أن لا نكون قد اتصلنا عليك
في وقت سيئ

220
00:13:07,036 --> 00:13:08,208
نعم.. في الحقيقة

221
00:13:08,288 --> 00:13:10,507
نحن بحاجة للقليل من
توجيهك كخبير

222
00:13:10,581 --> 00:13:12,299
وصلنا لطريق مسدود مع
(كيموول)

223
00:13:12,375 --> 00:13:13,547
ـ لا يريدون ...؟
ـ إنهم يتهربون يا ـ(ستو)ـ

224
00:13:13,626 --> 00:13:16,345
لا يريدون تسليم مباني الإنتاج
التي في ـ(نيفادا)ـ

225
00:13:16,421 --> 00:13:18,674
انتظر
الـ (آر دي) خاصتهم قديم

226
00:13:18,923 --> 00:13:21,301
الأمر برمته يتعلق بالعقارات
اسمع، يجب أن أذهب

227
00:13:21,384 --> 00:13:22,852
سأفقد الرمز 5

228
00:13:22,927 --> 00:13:24,179
لا.. لا

229
00:13:25,972 --> 00:13:28,441
عن ماذا يتحدث بحق
الجحيم؟

230
00:13:28,516 --> 00:13:29,733
الطيور

231
00:13:51,210 --> 00:13:54,112
<b>(بريسلر 158 نوع)</b>

232
00:13:57,313 --> 00:14:00,113
<b>( الـ 20 من فبراير ــ شجرة يسوع ــ كاليفورنيا)</b>

233
00:14:06,346 --> 00:14:08,724
أحد أعظم مشاهدي الطيور الذين
رأيتهم في حياتي؟

234
00:14:08,806 --> 00:14:10,183
أنا؟

235
00:14:10,933 --> 00:14:12,105
يا (كرين) لقد
تأثرت

236
00:14:12,769 --> 00:14:15,773
هل فكرت يوما بالدخول
للمسابقة؟

237
00:14:15,855 --> 00:14:17,198
بإمكانك أن تكون (بوستيك) التالي

238
00:14:19,817 --> 00:14:23,321
قد طور المبرمج قدرة
غير عادية

239
00:14:23,404 --> 00:14:24,496
طائر التناجر الغربي

240
00:14:35,249 --> 00:14:39,299
بإمكانه التعرف على المئات من الأنواع
بالصوت فقط

241
00:14:43,424 --> 00:14:45,893
أنتم جميعا أيها الهواة.. أنا
(آني أوكليت)

242
00:14:45,968 --> 00:14:49,723
لو لم تسافروا معي من قبل
فهذا اسمي الحقيقي

243
00:14:50,390 --> 00:14:52,313
أحب الطيور البحرية
بشدة

244
00:14:52,392 --> 00:14:54,520
فقد غيرت اسمي رسميا
عام 1990

245
00:14:56,104 --> 00:14:57,651
الآن، قاعدتان فقط

246
00:14:57,730 --> 00:14:58,947
لو لم تكن تعرف
السباحة

247
00:14:59,023 --> 00:15:00,616
ارتدي سترة النجاة

248
00:15:00,691 --> 00:15:02,113
القاعدة الثانية

249
00:15:04,445 --> 00:15:06,914
أنا المسئولة عن مسار
الرحلة

250
00:15:06,989 --> 00:15:08,662
و لو كان لديكم مشكلة
في ذلك

251
00:15:09,117 --> 00:15:10,960
بإمكانك سحب خلفيتك
الملونة

252
00:15:11,160 --> 00:15:13,379
و تعد أدراجك في سيارة
أجرة

253
00:15:13,663 --> 00:15:15,336
حسنا، اصطفوا جميعا

254
00:15:15,415 --> 00:15:16,758
لم كل هذا؟

255
00:15:16,833 --> 00:15:21,259
في عام 2003 أوقفت (آني) القارب
لمشاهدة حوتا

256
00:15:21,337 --> 00:15:22,964
قاد (بوستيك) تمردا

257
00:15:23,506 --> 00:15:25,554
اسمعي، لم يدفع أحد مالا
لرؤية الحوت

258
00:15:25,633 --> 00:15:26,885
ابتعد عن الجسر

259
00:15:26,968 --> 00:15:28,345
بيني لنا شيئا يرتدي
ريش

260
00:15:28,428 --> 00:15:29,850
أو اتركيني أقود هذا
الشيء

261
00:15:29,929 --> 00:15:31,931
الآن، تريدي أن تطعنيني؟-
انزل عن الجسر-

262
00:15:32,014 --> 00:15:33,061
لأننا لا نريد مشاهدة الحوت؟

263
00:15:33,141 --> 00:15:34,142
سأستخدمك كطعام له

264
00:15:34,225 --> 00:15:36,068
أنت أكثر جنونا من
سُحلية الطرق

265
00:15:36,978 --> 00:15:38,275
كان على حق، لحد ما

266
00:15:38,354 --> 00:15:43,861
لا، إنه يُشكل خرقا لجميع القواعد الغير مُدونة
بما يخص الذوق و الكياسة

267
00:15:43,943 --> 00:15:46,537
نعم، لربما هذا ما تحتاجه لتكون أعظم مشاهد
للطيور في العالم

268
00:15:46,696 --> 00:15:49,791
أو لربما ما تحتاجه لإضافة بعض
الأنواع لقائمتك

269
00:15:49,866 --> 00:15:51,413
التي، لربما لم تراها من قبل

270
00:15:51,742 --> 00:15:54,291
هل تقول أن (بوستيك) غشاش؟

271
00:15:54,370 --> 00:15:58,295
ما أقوله فحسب، كُن حكيما و إبق
عينك على العصفور

272
00:15:58,374 --> 00:15:59,876
لن يتم تجطيم ذلك الرقم
أبدا

273
00:16:00,042 --> 00:16:01,134
نعم-
شكرا أيها الشاب-

274
00:16:01,210 --> 00:16:02,712
شكرا-
شكرا-

275
00:16:04,213 --> 00:16:07,717
الآن، لماذا سأساعد خنزير مثلك للفوز
للمرة الثانية يا (بوستيك)؟

276
00:16:08,050 --> 00:16:10,553
لأنه لو كان يحاول أن يدخل
المسابقة

277
00:16:10,636 --> 00:16:12,638
خنزير مثلي، لن يحتاج
لآي مساعدة

278
00:16:12,722 --> 00:16:15,020
لكنني، لن أتسابق يا (آني) أنا
سأشاهد فحسب

279
00:16:15,099 --> 00:16:17,852
أحاول فحسب أن أعد الاتصال
بذلك الفتى

280
00:16:17,935 --> 00:16:22,406
الذي عشق طيور أبو زريق و الحمام البري
منذ ملايين السنين

281
00:16:22,940 --> 00:16:24,317
لن تمنعيني
من ذلك

282
00:16:24,400 --> 00:16:25,617
اعطفي على

283
00:16:26,068 --> 00:16:27,661
ابق بعيدا عن الجسر
فحسب

284
00:16:28,029 --> 00:16:29,372
اتفقنا

285
00:16:38,122 --> 00:16:39,248
البومة الصياحة

286
00:16:39,332 --> 00:16:40,709
نعم، صحيح

287
00:16:40,791 --> 00:16:42,168
دورك-
حسنا-

288
00:16:45,087 --> 00:16:46,259
الصقر أحمر الكتف؟

289
00:16:46,589 --> 00:16:48,762
قريب، لكن لن تفوز -
الصقر أحمر الذيل؟-

290
00:16:49,592 --> 00:16:52,095
نعم، نعم، سيدي
لقد فزت بالسيجار الرخيص

291
00:16:53,429 --> 00:16:54,430
ها هو للأمام.. للأمام

292
00:16:55,306 --> 00:16:56,853
طائر النورس

293
00:17:07,276 --> 00:17:09,870
ريش عنق حامل اللقب
قد إنتصب

294
00:17:09,946 --> 00:17:11,914
مثلما في جميع الذكور
اليافعة

295
00:17:11,989 --> 00:17:14,833
غريزته نحو المنافسين
المحتملين شديدة

296
00:17:14,951 --> 00:17:18,296
يهدهد فريسته ثم
ينقض

297
00:17:18,371 --> 00:17:21,124
دوار البحر؟ أتعاطف معك
إنه الأسوأ

298
00:17:21,916 --> 00:17:23,509
هذا يخفف الأمر

299
00:17:23,626 --> 00:17:27,472
نعم، بعض الناس يقولون أنه مجرد
دواء وهمي، من يدر؟

300
00:17:29,173 --> 00:17:30,299
ها قد بدأ الأمر

301
00:17:30,633 --> 00:17:32,226
زيت كبد الحوت

302
00:17:32,301 --> 00:17:33,803
يجذب الطيور بشدة

303
00:17:33,886 --> 00:17:35,729
لكن رائحته تشبه رائحة
قيئ القطط

304
00:17:36,347 --> 00:17:38,975
آسف، لا يتوجب على قول كلمة ـ(قيئ)ـ-
لم يضايقني الأمر-

305
00:17:39,350 --> 00:17:42,524
لقد فقدت حاسة الشم لدي في انفجار معمل
كيميائي منذ سنوات

306
00:17:42,812 --> 00:17:44,314
لحسن الحظ

307
00:17:44,397 --> 00:17:45,990
لكن لا بد أن تحذر من
هذا المنظار

308
00:17:46,524 --> 00:17:49,403
لأن حالما تفقد منظر الأفق
فأنك تضل الطريق

309
00:17:49,527 --> 00:17:50,653
و بعدها ستنتهي

310
00:17:50,736 --> 00:17:52,704
لأن ما ستشعر به هو الغوص
و التمايل

311
00:17:53,447 --> 00:17:57,042
الغوص و التمايل.. الغوص
و التمايل

312
00:17:57,118 --> 00:17:59,246
أنا بخير.. أنا بخير

313
00:17:59,912 --> 00:18:02,461
هل يريد أحدكم رأس سمكة
الـ (سوشي)؟

314
00:18:06,877 --> 00:18:08,754
الغوص و التمايل

315
00:18:09,046 --> 00:18:10,889
الغوص و التمايل

316
00:18:11,549 --> 00:18:12,675
الغوص و التمايل

317
00:18:16,053 --> 00:18:17,680
هل لدى أحدكم قطعة قماش
أو ما شابه؟

318
00:18:18,806 --> 00:18:19,932
خذ

319
00:18:20,182 --> 00:18:22,526
ربما واحدة أخرى، بدون الكثير
من أحشاء السمك عليها؟

320
00:18:25,646 --> 00:18:26,898
هل أنت بخير؟

321
00:18:29,025 --> 00:18:30,868
ليس من السهل أن تكون
ممتازا

322
00:18:33,195 --> 00:18:36,950
الأحوال الجوية و التخطيط تُتبعر العوامل
الأساسية

323
00:18:37,033 --> 00:18:38,660
لمنافسة ناجحة

324
00:18:38,743 --> 00:18:43,294
لكن المُصادفة و الغريزة تعادلهم
أهمية

325
00:18:43,372 --> 00:18:45,966
هل حزت على فرصة مشاهدة الـ (قطرس) ذو
الأقدام السوداء؟

326
00:18:46,167 --> 00:18:48,386
نعم رأيته.. شكرا لك

327
00:18:48,502 --> 00:18:51,051
سأتركك لتنعم
بالهدوء

328
00:18:51,797 --> 00:18:54,425
لا، في الحقيقة، الحديث
سيخفف الأمر

329
00:18:55,009 --> 00:18:56,807
لكني لا أريد أن يفوتك
آي طائر

330
00:18:56,886 --> 00:18:58,934
سنعود لهناك

331
00:18:59,013 --> 00:19:01,232
و بجانب، لو كان هناك آي شيء مهم
سأعرفه

332
00:19:01,307 --> 00:19:04,060
لأن بإمكاني التعرف عليها
جميعا بالسمع

333
00:19:04,143 --> 00:19:05,144
لا؟

334
00:19:05,227 --> 00:19:06,820
نعم-
حقا؟-

335
00:19:09,565 --> 00:19:10,987
ماذا كان ذلك؟

336
00:19:12,485 --> 00:19:15,580
إنه (بوستيك) يُقلد نورس
سمك الرنجة

337
00:19:17,740 --> 00:19:19,413
رائع-
ممتاز-

338
00:19:21,077 --> 00:19:24,627
(بوستيك)
سأجعله يشكرني على ذلك

339
00:19:24,955 --> 00:19:26,252
ماذا تقصد؟

340
00:19:26,332 --> 00:19:29,802
لقد أربكني.. جعلني
أتقيأ

341
00:19:30,127 --> 00:19:32,505
أعتقد أنه يظن أنني
أقوم بالمنافسة

342
00:19:32,588 --> 00:19:34,511
هذا قاسي

343
00:19:35,216 --> 00:19:36,468
هل دخلت المسابقة؟

344
00:19:36,550 --> 00:19:39,429
لا.. أنت؟

345
00:19:41,030 --> 00:19:42,530
<b>(برسلير 232 نوع)
(هاريس 202 نوع)</b>

346
00:19:42,598 --> 00:19:44,441
هيا، اسرع

347
00:19:45,726 --> 00:19:47,979
الفتى يقول أن هناك فندق جيد

348
00:19:48,062 --> 00:19:49,860
في الـ 101 على طريق
جبل ـ(شاستا)ـ

349
00:19:49,939 --> 00:19:53,864
فنذق؟ ماذا؟ أتعتقد أن بومة
الثلج ستنتظرنا؟

350
00:19:53,943 --> 00:19:57,197
إنه سبب دعوتي لك، لأنك تقود
بشكل مستقيم.. بسرعة

351
00:19:58,656 --> 00:20:01,626
بإمكاني تدبير 10%  خصم
في فندق الـ (سافانا)ـ

352
00:20:01,701 --> 00:20:04,830
و بإمكاني وضعك في رحلة مباشرة لكنها
أغلى بـ 100 دولار

353
00:20:05,162 --> 00:20:07,631
يفضل أن أنتظر يومين
إذن

354
00:20:08,916 --> 00:20:10,543
و والدك يريد أن يتحدث
معك

355
00:20:10,793 --> 00:20:12,591
لا، لا أمي.. لا-
نعم-

356
00:20:12,670 --> 00:20:13,762
يقوم بسحب الهاتف

357
00:20:13,838 --> 00:20:15,135
نعم.. إنه يسحب الهاتف

358
00:20:15,214 --> 00:20:16,340
لا، لا، لا تعطيه الهاتف

359
00:20:16,424 --> 00:20:18,301
أمي؟ لا، لا أريد التحدث معه-
نعم-

360
00:20:18,801 --> 00:20:20,223
مرحبا

361
00:20:20,594 --> 00:20:22,892
أين يقبع رحالتنا اليوم؟

362
00:20:23,264 --> 00:20:25,392
في (أوريجون) أشاهد
الطيور البحرية

363
00:20:25,474 --> 00:20:29,399
(أوريجون)
أعتقد أن الجميع بحاجة لإجازة؟

364
00:20:30,271 --> 00:20:31,614
ليست إجازة يا أبي

365
00:20:31,689 --> 00:20:33,111
و ليست عملا

366
00:20:33,190 --> 00:20:36,660
مالم يدفع لك أحدهم للنزول في الفنادق
و تشاهد الطيور

367
00:20:36,736 --> 00:20:39,535
أبي-
حسنا، حسنا، أنت مُحق.. آسف-

368
00:20:39,822 --> 00:20:43,417
أعتقد أن لدي تشويش بتعريف
الإجازة

369
00:20:43,826 --> 00:20:45,499
حسنا أبي.. أتعلم؟
سأذهب

370
00:20:45,703 --> 00:20:47,125
يا (براد)؟

371
00:20:47,204 --> 00:20:49,002
أسعدني الحديث معك

372
00:21:09,018 --> 00:21:10,691
يا الهي

373
00:21:12,521 --> 00:21:14,649
كان بإمكاني شُرب
فنجان قهوة آخر

374
00:21:29,163 --> 00:21:30,506
أعتقد أن ذراعي
كُسر

375
00:21:30,581 --> 00:21:32,754
اصمت

376
00:22:04,657 --> 00:22:08,036
في الطبيعة، الفرق بين
الحياة و الموت

377
00:22:08,410 --> 00:22:11,380
غالبا ما يكون مسألة
صُدفة بحتة

378
00:22:11,455 --> 00:22:12,672
غير معقول

379
00:22:13,290 --> 00:22:15,918
إنه أندر طائر أراه
في حياتي

380
00:22:16,377 --> 00:22:18,926
يبدو أنه مُقدر لنا أن
نصطدم هنا

381
00:22:19,004 --> 00:22:20,221
نعم صحيح

382
00:22:20,297 --> 00:22:23,426
لقد نجا حامل اللقب من حادث
خطير

383
00:22:23,759 --> 00:22:27,605
لكي يتعثر برصد (نقار خشب) رائع

384
00:22:27,680 --> 00:22:29,978
يحمل الرمز 4 بالنسبة له

385
00:22:30,099 --> 00:22:34,400
ليس هناك دليل آخر على إستقامة
معركته

386
00:22:34,478 --> 00:22:37,402
فجأة لا تشعر
بكسر ذراعك، أليس كذلك؟

387
00:22:37,481 --> 00:22:39,074
بإمكانك قطع ذراعي
كلية

388
00:22:44,238 --> 00:22:45,330
كيف كان الاجتماع؟

389
00:22:45,614 --> 00:22:46,786
ما مدى سوءه؟

390
00:22:47,283 --> 00:22:49,911
إنها باريس.. كيف الأمور
هناك؟

391
00:22:50,619 --> 00:22:53,247
رائعة.. لقد بزغ لتوه الفجر

392
00:22:53,330 --> 00:22:55,378
و غربان الـ (تاموليبيس) ستكون
هنا قريبا

393
00:22:55,457 --> 00:22:58,051
أنا سعيدة لأجلك، لكني أتمنى
لو كنت هنا

394
00:22:58,168 --> 00:23:00,045
تشعرين بالغيرة
فحسب

395
00:23:00,963 --> 00:23:03,091
نعم.. بشدة

396
00:23:04,675 --> 00:23:05,722
ماذا كان ذلك؟

397
00:23:07,928 --> 00:23:09,020
أقوم بالتجديد

398
00:23:09,388 --> 00:23:12,267
مجددا؟ أعتقد أننا انتهينا لتونا
من تجديد كامل البيت

399
00:23:12,349 --> 00:23:14,101
نعم، لكن ليس الطوابق العلوية
و المطبخ

400
00:23:14,184 --> 00:23:15,185
ماذا.. المطبخ؟

401
00:23:15,436 --> 00:23:16,653
اعتقدت أننا اتفقنا أننا

402
00:23:16,729 --> 00:23:18,322
سننتظر أمر تجديد
المطبخ

403
00:23:18,397 --> 00:23:20,900
اعتقدت أنك وافقت أن تتوقف
لتقوم بمسابقة أُخرى

404
00:23:20,983 --> 00:23:23,907
لقد أخبرتك يا (جيس) الطيور
لا تنتظر أحدا

405
00:23:23,986 --> 00:23:25,033
و لا أنا أيضا

406
00:23:25,321 --> 00:23:28,825
اضطررت لتوظيف (فرانك فوتشي) بما أنك
مشغول للغاية

407
00:23:28,991 --> 00:23:33,246
هل قمت بتوظيف مُنافسي؟
سيدوم الأمر للأبد

408
00:23:33,329 --> 00:23:34,876
لا، لأني أخبرت
(فرانك)

409
00:23:34,997 --> 00:23:36,795
أني سأمنحه زيادة لو أنجز
العمل بحلول إبريل

410
00:23:36,874 --> 00:23:37,921
زيادة؟

411
00:23:38,000 --> 00:23:39,343
حسنا، لكن عزيزتي
أرجو

412
00:23:39,418 --> 00:23:40,795
أن تلحي عليه بالأمر

413
00:23:40,878 --> 00:23:43,347
لا يمكنك الوثوق بالمقاولين

414
00:23:43,797 --> 00:23:45,140
أعلم ذلك تماما يا
عزيزي

415
00:23:45,549 --> 00:23:48,268
حسنا، هل المسئول عن العمل
هو (فرانك) العجوز

416
00:23:48,344 --> 00:23:51,723
أم أنه ذلك الابن الوسيم
من يقوم بالأمر؟

417
00:23:51,805 --> 00:23:54,103
إنه ليس بهذه الوسامة
أين أنت، على آي حال؟

418
00:23:54,183 --> 00:23:56,652
أنا في (وايامنج).. سأصيد طائر
(الطيهوج)

419
00:23:56,727 --> 00:23:58,445
هل المكان جميل؟-
لا-

420
00:23:58,520 --> 00:24:01,148
حار و مغبر.. إنه مكب قمامة
حقيقي

421
00:24:03,609 --> 00:24:05,236
شيبس بالبطاطس؟

422
00:24:05,694 --> 00:24:07,196
شيبس بالبطاطس؟

423
00:24:07,696 --> 00:24:09,198
شيبس بالبطاطس؟-
لا.. شكرا-

424
00:24:09,281 --> 00:24:10,498
من يُريد شيبس بالبطاطس؟

425
00:24:10,574 --> 00:24:13,291
<b>(مكب قمامة ــ براونزفيل)</b>

426
00:24:17,873 --> 00:24:20,467
هذا ما يحدث للمتقاعدين يا
(ستو)

427
00:24:20,876 --> 00:24:22,219
يفقدون عقولهم

428
00:24:22,711 --> 00:24:24,634
انظروا هناك.. نُسور

429
00:24:27,049 --> 00:24:28,892
يجب أن تقود المفاوضات
بنفسك

430
00:24:28,968 --> 00:24:30,220
أخبرتك.. لقد
تقاعدت

431
00:24:30,302 --> 00:24:32,805
الشركة طفلك يا سيدي
و هو في مأزق

432
00:24:32,888 --> 00:24:34,561
نعم، و طفلك قد ضاع
في الشارع

433
00:24:34,640 --> 00:24:35,766
و هناك سيارات قادمة

434
00:24:35,849 --> 00:24:36,896
طفلك بحاجة إليك يا ـ(ستو)ـ

435
00:24:36,976 --> 00:24:38,193
أنقذ طفلك

436
00:24:39,186 --> 00:24:40,733
أنتم مثيرو للشفقة

437
00:24:42,898 --> 00:24:44,900
يومان.. يومان-
هذا كل ما نطلبه-

438
00:24:45,025 --> 00:24:46,026
حتى ينتهي الاتفاق

439
00:24:46,110 --> 00:24:47,236
و لن تسمع منا بعد ذلك

440
00:24:48,862 --> 00:24:50,409
يومان و
سأخرج

441
00:24:50,739 --> 00:24:52,662
لك ما تُريد-
يومان في نيويورك-

442
00:24:52,741 --> 00:24:53,958
و بعدها هاجر

443
00:24:54,034 --> 00:24:55,251
هاجر

444
00:24:55,327 --> 00:24:56,920
أترى؟ لست وحدك من يملك
حس الدعابة

445
00:24:57,871 --> 00:24:59,544
بلى.. أنا الوحيد

446
00:25:01,750 --> 00:25:05,630
قد حان وقت طائر الطنان ذو
حنجرة الياقوت

447
00:25:05,713 --> 00:25:10,844
بينما تقوم الأنواع الأُخرى بالهجرة في أسراب هوائيحركية
أو على الشكل الرائع ـ(7)ـ

448
00:25:10,926 --> 00:25:13,099
فهي تُحلق بمفردها

449
00:25:13,470 --> 00:25:15,939
الليلة، هذا الطائر، الذي
يأكل

450
00:25:16,015 --> 00:25:18,609
كل 20 دقيقة ليبقى
نشيطا

451
00:25:18,684 --> 00:25:22,814
لا بد أن يجتاز 500 ميل من العتمة
الساكنة

452
00:25:22,896 --> 00:25:25,445
عاليا فوق خليج المكسيك

453
00:25:26,275 --> 00:25:29,700
أسابيع من التغذية المستمرة قد
جهزتها للرحلة

454
00:25:29,778 --> 00:25:33,828
و إحساس فطري لا يُخطيء يقودها
نحو الإتجاه الصحيح

455
00:25:33,907 --> 00:25:38,413
لكن، لا شيء يجعلها مُستعدة
للأحوال الجوية القاسية

456
00:25:39,747 --> 00:25:46,174
الأجواء القاسية هي الشيء المُميت الذي
لا يمكن ان يتنبأ به آي طائر مهاجر

457
00:25:46,175 --> 00:25:51,175
<b>(الـ 19 من ابريل الساعة 12:22 ليلا)</b>

458
00:25:52,076 --> 00:25:55,676
<b>(الـ 7:26 صباحا)</b>

459
00:26:10,194 --> 00:26:11,741
(فالوتشي)

460
00:26:12,946 --> 00:26:17,622
لم أرك منذ وقت طويل يا (بوستك) أتتذكر
ابني (فرانك جونيور)؟

461
00:26:17,701 --> 00:26:19,544
بيتك جميل يا سيدي

462
00:26:20,579 --> 00:26:21,831
نعم، كان جميلا

463
00:26:21,997 --> 00:26:25,501
حسنا يا (فلوتشي) سأراقب جدول العمل
خاصتك كالصقر

464
00:26:25,584 --> 00:26:27,757
لو أردت أن تتبطأ في
راحة الوجبات

465
00:26:28,587 --> 00:26:30,214
لم تكن زوجتك تبالغ
في الأمر

466
00:26:30,297 --> 00:26:31,844
يا (بوستيك) الطيور
كل حياتك

467
00:26:32,174 --> 00:26:33,801
نعم، إنها كذلك

468
00:26:34,009 --> 00:26:35,352
(جيس)

469
00:26:36,804 --> 00:26:38,021
(جيس)

470
00:26:40,516 --> 00:26:44,521
لا.. لا.. ما...؟

471
00:26:45,145 --> 00:26:46,738
(جيس)

472
00:26:48,524 --> 00:26:50,993
مرحبا أيها الغريب.. لا نراك كثيرا -
مرحبا-

473
00:26:51,068 --> 00:26:53,196
نعم، ماذا فعلت ببيتنا؟

474
00:26:53,278 --> 00:26:55,201
هل أحببته حتى الآن؟-
حتى الآن؟-

475
00:26:55,489 --> 00:26:58,868
أرجو أن لا تخبريني أن هناك المزيد من التغيير
هذا جنون

476
00:26:59,076 --> 00:27:00,794
هل تحاولين جذب انتباهي؟
قد نجحت

477
00:27:00,869 --> 00:27:02,212
هل هذا هو الهدف
من الأمر؟

478
00:27:03,372 --> 00:27:05,750
لا أعرف.. لا أعرف (كيني)  ما
الهدف؟

479
00:27:06,083 --> 00:27:08,677
أنا مُستغرب أن هذه الغرفة
لا زالت قائمة

480
00:27:08,752 --> 00:27:10,470
و لم تدقي مُسمار
فيها

481
00:27:10,546 --> 00:27:12,344
هل يفترض أن أؤجل حياتي
لسنة كاملة؟

482
00:27:12,714 --> 00:27:14,307
مثل الزوجة الوحيدة البائسة؟

483
00:27:14,383 --> 00:27:18,138
لست بزوجة وحيدة.. و لا يمكنك مقارنة
نفسك بزوجة لاعب الجولف

484
00:27:18,220 --> 00:27:19,642
فالجولف هواية

485
00:27:19,721 --> 00:27:21,940
و ماذا تكون مشاهدة الطيور
تحديدا؟

486
00:27:22,891 --> 00:27:26,486
لا أعلم، إنها تشبه الدعوة... تشبه
دعوتي

487
00:27:26,770 --> 00:27:27,817
مثل (غاندي)؟

488
00:27:27,896 --> 00:27:32,527
لا، انتظري، أنا لا أقارن نفسي
بـ (غاندي) حسنا؟

489
00:27:32,734 --> 00:27:37,490
هذا أمر سخيف
أعتقد كأني ـ(موزارت)ـ

490
00:27:39,199 --> 00:27:42,999
حسنا، أنت تلقيت دعوة
و أنا تلقيت دعوة أيضا

491
00:27:43,078 --> 00:27:44,625
تُعرف بالطفل-
نعم-

492
00:27:44,705 --> 00:27:48,676
أعلم.. و أود أن أفكر في الأمر كأنه
دعوة أُخرى

493
00:27:48,750 --> 00:27:51,720
و لا بد أن تساهم بالأمر أتدرك ذلك؟
في النهاية

494
00:27:51,795 --> 00:27:53,047
أدرك ذلك-
شخصيا-

495
00:27:53,630 --> 00:27:57,100
نعم.. شخصيا
لا أريدها بآي طريقة أخرى

496
00:27:57,176 --> 00:28:00,225
حقا؟ لأني لست واثقة تماما يا
(وولفجانج)

497
00:28:00,304 --> 00:28:03,057
ربما بإمكاني إقناعك

498
00:28:07,436 --> 00:28:08,483
لا أقصد الآن

499
00:28:08,562 --> 00:28:10,815
هيا.. ما الخطأ الآن؟

500
00:28:10,898 --> 00:28:13,026
لأن بيتنا ملئ بالرجال

501
00:28:13,108 --> 00:28:14,610
تظاهري أنهم ليسوا
هنا فحسب

502
00:28:17,112 --> 00:28:19,991
حسنا، لنتظاهر أننا لا نهتم
بوجودهم

503
00:28:20,616 --> 00:28:21,617
أنا أتظاهر
فعلا

504
00:28:21,700 --> 00:28:23,373
في مناطق كثيرة من
الجنوب الغربي

505
00:28:23,452 --> 00:28:25,705
ستمتد نحو الهادئ
شمال غرب

506
00:28:25,787 --> 00:28:27,710
الآن، بالنسبة لأولئك الذين
في الجنوب الشرقي

507
00:28:27,789 --> 00:28:30,292
ستتعرض (تيكساس) لرياح شديدة
هذا الصباح

508
00:28:30,375 --> 00:28:32,878
بينما تتحرك العاصفة بسرعة
شديدة نحو الجنوب

509
00:28:32,961 --> 00:28:34,429
ناحية خليج المكسيك

510
00:28:34,504 --> 00:28:37,553
لو تنوي أن تكون في آي من أنحاء
الخليج اليوم

511
00:28:37,633 --> 00:28:39,226
فيُفضل أن تحمي نفسك

512
00:28:39,301 --> 00:28:42,225
نحن نتحدث عن عاصفة لربما
تستمر 72 ساعة

513
00:28:42,304 --> 00:28:43,897
انظر لتلك الأمواج و هذه
الرياح

514
00:28:43,972 --> 00:28:45,645
و عواصف شديدة-
تساقط-

515
00:28:45,724 --> 00:28:48,773
نحن نتحدث عن رياح بقوة الإعصار-
(كيني)-

516
00:28:49,770 --> 00:28:54,116
أعلم أن هذا سيء.. أعلم أن هذا سيجعلني
أبدو كأحمق رجل في العالم

517
00:28:54,191 --> 00:28:55,443
لكن، عزيزتي.. يجب أن أذهب

518
00:28:55,525 --> 00:28:57,994
(كيني)(كيني)

519
00:29:02,658 --> 00:29:03,784
(كيني)

520
00:29:03,867 --> 00:29:05,460
سأتصل بك

521
00:29:16,922 --> 00:29:18,845
يا (بيل)؟ لا ترفض.. سأهب لـ تكساس

522
00:29:18,924 --> 00:29:20,096
سأستقل طائرة الآن

523
00:29:20,175 --> 00:29:21,802
تكساس؟ لتوك قد عُدت

524
00:29:22,010 --> 00:29:25,139
يا (بيل) سيكون هناك تساقط كبير
خلال الساعات القادمة

525
00:29:25,222 --> 00:29:26,269
تساقط نووي؟

526
00:29:26,348 --> 00:29:27,770
تساقط طيور

527
00:29:28,517 --> 00:29:29,689
عن ماذا تتحدث؟

528
00:29:29,768 --> 00:29:32,112
أتحدث عن عاصفة ضخمة ستضرب
خليج المكسيك

529
00:29:32,187 --> 00:29:33,439
في منتصف موسم الهجرة

530
00:29:33,522 --> 00:29:34,865
أتحدث عن رياح عكسية و
أمطار غزيرة

531
00:29:34,940 --> 00:29:37,693
و مئات الآلاف من الطيور
تتساقط من السماء

532
00:29:39,444 --> 00:29:40,912
سأدون اليوم إجازة
مرضية

533
00:29:42,364 --> 00:29:43,365
(ستو)-
مرحبا-

534
00:29:43,448 --> 00:29:44,950
أين أنت ذاهب؟-
تكساس-

535
00:29:45,033 --> 00:29:48,754
تكساس؟ الآن؟ ماذا بشأن (ماكنتاير)؟
كيف سنشرح ذلك؟

536
00:29:49,746 --> 00:29:50,918
إرادة الله

537
00:29:51,206 --> 00:29:54,881
إرادة الله؟ لا! لن ينفع ذلك
أوقف السيارة.. أوقفها

538
00:29:55,377 --> 00:29:57,254
تلك الطيور اللعينة

539
00:29:58,880 --> 00:30:03,306
ستة عشر ساعة قد وضعت الطنان
على بعد 20 ميل من الشاطئ

540
00:30:03,385 --> 00:30:06,104
لكن الرياح العكسية التي حملتها
كل هذه المسافة

541
00:30:06,179 --> 00:30:09,774
تحولت فجأة لرياح أمامية تعصف
من الشمال

542
00:30:09,850 --> 00:30:13,980
لا بد لها الآن، أن تضاعف جُهدها
لتسير نصف المسافة

543
00:30:14,062 --> 00:30:18,568
أنزلتها العاصفة من
إرتفاع 1000 قدم

544
00:30:18,650 --> 00:30:21,278
لـ ستة أقدام فقط

545
00:30:21,361 --> 00:30:25,082
لا يمكنها العوم.. لو سقطت
ستموت

546
00:30:27,117 --> 00:30:30,291
وصل المبرمج لضواحي
(هيوستين)

547
00:30:30,370 --> 00:30:33,419
يشعر لأول مرة أن الحظ
بجانبه

548
00:30:33,498 --> 00:30:35,296
بدأت أعتقد أن لدي
فرصة

549
00:30:35,625 --> 00:30:40,677
المٌدير المتجول أصبح سعيدا بعدما تهرب من
إلتزاماته في نيويورك

550
00:30:40,839 --> 00:30:42,967
أعتقد حقا أنني سأفوز
بذلك

551
00:30:43,133 --> 00:30:46,808
حامل اللقب، بلا شك
واثق بشكل تام

552
00:30:46,928 --> 00:30:50,273
نعم، نعم
أعتقد أني ضمنت الفوز

553
00:30:50,724 --> 00:30:52,567
جميعهم حسبوا
حساباتهم

554
00:30:52,642 --> 00:30:55,646
يعلمون تماما ماذا يعني
تساقط الربيع

555
00:30:55,729 --> 00:30:58,824
رقم قياسي عالمي كان في
متناول أيديهم

556
00:31:10,452 --> 00:31:11,453
عجبي

557
00:31:13,955 --> 00:31:15,298
لا يُعقل

558
00:31:18,877 --> 00:31:20,049
يا إلهي

559
00:31:31,390 --> 00:31:32,482
بمواجهة تلك الرياح

560
00:31:32,557 --> 00:31:34,559
لا بد أن يهبطوا على
أول يابسة يرونها

561
00:31:34,643 --> 00:31:36,896
و تلك هنا تماما

562
00:31:36,978 --> 00:31:38,230
شيء واحد مؤكد

563
00:31:38,313 --> 00:31:42,284
حدث اليوم حصري للطيور فقط
(جريتشين)

564
00:31:42,734 --> 00:31:44,486
هيا، تحركوا

565
00:31:44,569 --> 00:31:46,321
لدينا الكثير من الطيور
لمشاهدتها

566
00:31:46,405 --> 00:31:50,410
وغد.. الأمريكان وحدهم يحولون مشاهدة
الطيور لمنافسة

567
00:31:50,492 --> 00:31:53,120
هذا صحيح
لا تريد أن يفوتك هذا

568
00:31:53,203 --> 00:31:54,329
ماذا؟

569
00:32:06,591 --> 00:32:09,094
(براد)-
(ستو)-

570
00:32:09,177 --> 00:32:10,645
علمت أنك ستكون هنا
كنت أبحث عنك

571
00:32:10,720 --> 00:32:12,814
و أنا أيضا-
هذا رائع أليس كذلك؟-

572
00:32:12,889 --> 00:32:14,516
أعلم ذلك.. من أين سنبدأ؟

573
00:32:17,978 --> 00:32:21,482
حسنا، هنا أفضل مشاهد طيور في العالم
لربما يتوجب علينا...؟

574
00:32:22,023 --> 00:32:23,491
إتباعه

575
00:32:37,914 --> 00:32:39,040
طائر الدخلة

576
00:32:44,379 --> 00:32:45,801
التقطك

577
00:32:48,300 --> 00:32:50,519
ذو المنقار العريض
الأزرق

578
00:32:50,594 --> 00:32:51,846
إنه
(بافي)

579
00:33:07,068 --> 00:33:08,945
هل شعرت يوما أنك مُلاحق؟

580
00:33:09,571 --> 00:33:10,663
مرحبا أيها السيد

581
00:33:10,739 --> 00:33:11,740
كيف حالك يا (ستو)؟

582
00:33:11,907 --> 00:33:13,830
لازلت تشغل تلك الإجازات
أعتقد

583
00:33:13,909 --> 00:33:15,911
إلا إذا كنت و ابنك قد
دخلتم المنافسة

584
00:33:16,203 --> 00:33:21,380
حسنا إنه (كيني بوستيك) و هذا صديقي
(براد هاريس)

585
00:33:21,458 --> 00:33:23,005
الذي لم يدخل المسابقة
أيضا

586
00:33:23,251 --> 00:33:25,754
هذا ممتع، أن ليس هناك من
أحد دخل المسابقة

587
00:33:25,837 --> 00:33:28,090
نعم.. مع كل هذا التساقط و  الـ
(نينو)

588
00:33:28,173 --> 00:33:31,302
نعم، أعلم، ستظن أن الظروف
مواتية تماما

589
00:33:31,384 --> 00:33:33,478
لآي شخص ليحطم رقمي
القياسي

590
00:33:33,762 --> 00:33:35,810
ليس صعب تحطيمه-
الإوزة وردية القدمين-

591
00:33:36,181 --> 00:33:38,024
الإوزة وردية القدمين
عند الطرف الثاني من الممر

592
00:33:38,808 --> 00:33:40,560
ماذا تفعل هنا بحق
الجحيم؟

593
00:33:40,644 --> 00:33:41,691
كُن حذرا

594
00:33:47,275 --> 00:33:48,902
أنت.. أنزلها

595
00:33:50,111 --> 00:33:52,614
أنتم.. أرجوكم.. اتركوا المستكشفات
يعبرن

596
00:33:53,240 --> 00:33:56,039
بالطبع-
لنذهب أيتها السيدات-

597
00:33:56,284 --> 00:33:57,331
تفضلن

598
00:33:57,619 --> 00:33:58,836
احصلن على تلك
الأوسمة

599
00:33:59,120 --> 00:34:01,168
بسرعة.. بسرعة
هيا.. هيا

600
00:34:02,624 --> 00:34:04,046
تحركن

601
00:34:04,292 --> 00:34:05,293
شكرا

602
00:34:13,593 --> 00:34:16,642
لقد ذهبت.. اتجهت شمالا
يُحتمل أن تكون في أيسلندا بحلول يوم الجمعة

603
00:34:16,721 --> 00:34:18,769
كان جميلة فعلا

604
00:34:19,641 --> 00:34:21,518
أنتم، هل ذلك الطنان؟

605
00:34:23,895 --> 00:34:26,068
إنه ذو حنجرة
ياقوت آخر

606
00:34:26,147 --> 00:34:28,149
في قائمة الجميع
منذ مارس

607
00:34:28,733 --> 00:34:30,986
آسف لأني خذلتكم أيها
الفتية

608
00:34:33,697 --> 00:34:38,703
ليس طنان ذو حنجرة
ذهبية، عادي... إنها صديقننا

609
00:34:39,160 --> 00:34:44,212
مُبللة و نحيفة و مُنكسرة و مُرتعشة.. لكنها
على قيد الحياة

610
00:34:44,499 --> 00:34:47,548
على قيد الحياة... على
قيد الحياة

611
00:34:53,341 --> 00:34:56,515
مساء الخير.. وجبة الليلة المميزة هي السمان
أحث عليه بشدة

612
00:34:58,638 --> 00:34:59,639
لا يمكنني

613
00:34:59,723 --> 00:35:00,815
نعم، ليس الليلة

614
00:35:00,890 --> 00:35:03,018
أطلب سمك الـ (هالبوت)ـ

615
00:35:03,101 --> 00:35:05,149
و زجاجة
(مونكريشي)

616
00:35:05,228 --> 00:35:06,320
بالطبع

617
00:35:06,396 --> 00:35:09,525
و أنا أطلب الشوربة.. شكرا لك

618
00:35:12,068 --> 00:35:15,288
حقا؟ بعد يوم حافل من الأمطار
و الرياح؟

619
00:35:16,072 --> 00:35:17,369
طعامي حفيف فحسب

620
00:35:18,658 --> 00:35:19,705
و الحقيقة هي

621
00:35:20,327 --> 00:35:22,705
و الأسعار هنا أعلى مما
أتمكن

622
00:35:23,204 --> 00:35:26,629
يا (براد) أنا دعوتك على العشاء-
أعلم.. لكن-

623
00:35:26,708 --> 00:35:28,631
لا.. إنه مدعاة لسروري

624
00:35:28,710 --> 00:35:32,340
اسمع، أنا أقوم بمشاهدة الطيور
لا أسافر بالدرجة الأولى و ليس لدي حُراس

625
00:35:32,422 --> 00:35:35,551
يبدون لي كمضارب الفلين
و الإستريودات

626
00:35:36,301 --> 00:35:39,555
لكن الليلة.. نحن نحتفل

627
00:35:39,638 --> 00:35:43,359
لقد رأينا 136 نوعا

628
00:35:43,892 --> 00:35:45,860
يا (براد) 136 نوع

629
00:35:45,935 --> 00:35:47,027
بصحتهم

630
00:35:47,354 --> 00:35:48,606
و بصحة من ذهب بعيدا

631
00:35:48,730 --> 00:35:49,822
الأوزة وردية القدمين

632
00:35:52,108 --> 00:35:53,280
(مونكريشي)

633
00:35:54,444 --> 00:35:57,163
حسنا.. و صديقي يود رؤية القائمة
مجددا لو سمحت

634
00:35:57,238 --> 00:35:58,740
بالطبع

635
00:35:59,658 --> 00:36:00,910
جيد

636
00:36:00,992 --> 00:36:04,917
ذلك الروبيان كان يناديني، إن كان
لا بد أن تعرف

637
00:36:04,996 --> 00:36:06,839
هذا غالي قليلا-
حسنا-

638
00:36:06,915 --> 00:36:10,510
لكن في نهاية يومهم الرائع
هذا

639
00:36:10,585 --> 00:36:15,216
المُبرمج و المُدير المتجول قد صاغا
صداقة دافئة

640
00:36:15,298 --> 00:36:18,222
تمد جذورها بعمق في
هوايتهم المشتركة

641
00:36:19,302 --> 00:36:21,100
أقصد عمري 36

642
00:36:21,721 --> 00:36:22,973
مُطلق

643
00:36:23,264 --> 00:36:25,392
و لدى وظيفة أكرهها

644
00:36:25,767 --> 00:36:29,112
أريد أن أفعل شيئا كبيرا، أتعلم؟
أصنع بصمتي

645
00:36:29,479 --> 00:36:30,731
إذن، ماذا تود أن تفعل؟

646
00:36:31,773 --> 00:36:34,697
أنا أعمل شيء مُختلف

647
00:36:36,111 --> 00:36:37,488
أبي لم يقوم به

648
00:36:37,570 --> 00:36:40,244
كانت لديه ذات الوظيفة المملة
طوال 40 عاما

649
00:36:40,907 --> 00:36:43,501
يقول دوما: هذا ما يفعله الناس

650
00:36:43,576 --> 00:36:45,294
إنه مُحق

651
00:36:45,787 --> 00:36:49,212
معظم الناس يبقون على ذات الطريق
ثم في يوم ما

652
00:36:49,290 --> 00:36:51,964
يستيقظون و يدركون أنهم لم يقوموا بكل
ما يريدون

653
00:36:52,460 --> 00:36:54,963
انظر إلى.. كنت خائف من
التقاعد

654
00:36:55,046 --> 00:36:57,140
تقاعدت مرتين قبل
أن أتقاعد فعلا

655
00:36:57,465 --> 00:36:58,591
لم انتظرت طويلا؟

656
00:36:58,675 --> 00:37:00,598
لأني أحمق

657
00:37:01,636 --> 00:37:03,513
حسنا، سأخبرك

658
00:37:04,889 --> 00:37:06,232
أنا دخلت المنافسة

659
00:37:10,937 --> 00:37:12,029
عجبي

660
00:37:12,480 --> 00:37:13,732
أعلم

661
00:37:14,190 --> 00:37:17,239
يواجه المٌدير المتقاعد
مأزق

662
00:37:17,318 --> 00:37:20,788
يشعر بقرابة حقيقية مع
المُرمج

663
00:37:20,864 --> 00:37:23,492
هلا يُفشي
سره هو أيضا؟

664
00:37:24,492 --> 00:37:25,835
لا تخبر أحدا، حسنا؟

665
00:37:27,579 --> 00:37:30,924
بإستثناء البكتيريا الخبيثة

666
00:37:30,999 --> 00:37:35,880
فإن الجنس البشري هو أكثر جنس مُتنافس
على الأرض

667
00:37:36,504 --> 00:37:38,177
لا تخف على
سرك

668
00:37:39,007 --> 00:37:40,099
لن نضطر للأكل لأسبوع

669
00:37:40,175 --> 00:37:41,267
لقد تضررت

670
00:37:42,385 --> 00:37:43,978
كان عشاء عظيما

671
00:37:49,017 --> 00:37:50,189
حظا موفقا

672
00:37:50,310 --> 00:37:51,778
شكرا مجددا

673
00:37:53,104 --> 00:37:54,526
مرحبا، إنه أنا

674
00:37:54,814 --> 00:37:56,361
(موزارت)

675
00:37:56,941 --> 00:37:58,989
انتهى التساقط و أتصل بك

676
00:37:59,068 --> 00:38:01,196
لألطف الأمر لدي

677
00:38:01,863 --> 00:38:05,037
اسمعي حبيبتي.. أنا آسف، سأعوضك
عن المرة السابقة، سترين

678
00:38:05,450 --> 00:38:06,667
سأقوم...؟

679
00:38:06,743 --> 00:38:08,370
أين أنت، على آي حال؟
الوقت متأخر

680
00:38:08,495 --> 00:38:10,088
ـ أتمنى أن تكوني بخير
ـ أين أنا؟

681
00:38:10,163 --> 00:38:14,669
أحقن الهرمونات في مؤخرتي لأتمكن
من إنجاب طفلك يا ـ(كيني)ـ

682
00:38:15,043 --> 00:38:17,512
حسنا، سأنام الآن هنا

683
00:38:17,587 --> 00:38:19,134
لكن سأحاول التحدث
معك صباحا

684
00:38:19,214 --> 00:38:20,716
و سأشن عملية جديدة

685
00:38:20,799 --> 00:38:22,676
تُسمى
(عملية سأجعلك تقعين في حبي)

686
00:38:23,218 --> 00:38:24,686
لذا، لربما تريدين أن تتجهزي

687
00:38:24,761 --> 00:38:26,559
لأني سأكون مُثير للغاية

688
00:38:27,055 --> 00:38:29,979
حسنا؟ سأكلمك
غدا

689
00:38:35,396 --> 00:38:37,899
الـ (كركر البوماريني) عند
الدرجة 9

690
00:38:48,576 --> 00:38:50,044
(براد)

691
00:38:51,079 --> 00:38:53,002
(براد)-
لا-

692
00:38:53,081 --> 00:38:54,549
أرجو المعذرة-
آسف-

693
00:39:19,941 --> 00:39:23,195
قابلت رجلا أنيقا بشعر أبيض
كان يعاني من الدوار

694
00:39:23,278 --> 00:39:25,531
في البحر بالقرب من خليج
(كووز)

695
00:39:25,613 --> 00:39:27,206
و ألقيت نظرة على قائمته

696
00:39:27,282 --> 00:39:31,207
أربعمائة و تسع و سبعون نوع
كما في الـ 8 من مايو

697
00:39:31,286 --> 00:39:33,209
بالتأكيد قد دخل
المنافسة

698
00:39:33,371 --> 00:39:36,090
لو لم يكن يرهق نفسه للموت

699
00:39:37,876 --> 00:39:40,800
شعرت أني وغد
شعرت أني خدعته

700
00:39:40,879 --> 00:39:42,381
لكني خائف لو علم بشأن
منافستي

701
00:39:42,463 --> 00:39:44,306
سيقوم (بوستيك) بمعرفة
الأمر منه

702
00:39:44,507 --> 00:39:47,511
و هل الأمر بهذه الأهمية أن تمنعه
عن (بوستك)؟

703
00:39:47,594 --> 00:39:49,016
كلما شعر أن لديه أقل عدد من
المنافسين

704
00:39:49,095 --> 00:39:52,690
كلما قلل من سرعته و لم
يحاول بذلك الجهد

705
00:39:53,224 --> 00:39:54,897
و لا يجاهد من أجل طيور إضافية

706
00:39:54,976 --> 00:39:56,649
ربما بإمكاني تجاوزه

707
00:39:56,978 --> 00:40:00,107
افعل كل ما لديك للحصول على ذلك
الرقم يا عزيزي

708
00:40:00,189 --> 00:40:02,567
أنت تعلم ماذا يعني
بالنسبة لي

709
00:40:02,650 --> 00:40:04,368
اشتقت إليك يا عزيزتي

710
00:40:04,569 --> 00:40:06,196
ماذا ستفعلين في عطلة
نهاية الأسبوع؟

711
00:40:06,279 --> 00:40:09,624
بإمكاني الحصول على غرفة في (سانت بوول) ليس
بعيدا عن مهرجان ـ(ساكس زيم بوق)ـ

712
00:40:09,824 --> 00:40:12,418
حقا؟ ليس بعيدا؟

713
00:40:12,493 --> 00:40:14,712
عجبي، تعرف كيف تتقرب
للفتيات

714
00:40:17,332 --> 00:40:19,755
إنه صديقي (جيم) يتصل

715
00:40:22,462 --> 00:40:24,214
أنا أحبك

716
00:40:24,297 --> 00:40:25,640
قم برصد شيء نادر لأجلي

717
00:40:25,715 --> 00:40:26,807
تعلمين أني سأفعل ذلك

718
00:40:28,843 --> 00:40:29,935
مرحبا
(جيم)

719
00:40:30,345 --> 00:40:32,188
مرحبا، اسمع، المحادثات تعطلت

720
00:40:32,263 --> 00:40:34,436
و الاتفاق أُلغي الساعة 10:00
انتهى

721
00:40:34,641 --> 00:40:36,939
في نهاية الحديث

722
00:40:37,018 --> 00:40:40,693
وافقنا على جلسة حاسمة
في الـ 14 من مايو

723
00:40:40,939 --> 00:40:42,441
هنا في نيويورك في
مكتبنا

724
00:40:42,523 --> 00:40:43,991
لا يمكنني... مستحيل

725
00:40:44,359 --> 00:40:45,736
سأسافر نحو (آتوو) في الـ 14 من مايو

726
00:40:45,818 --> 00:40:46,819
أين؟

727
00:40:47,070 --> 00:40:49,243
لـ (آتوو) ألاسكا.. و لا يمكنني تفويت الرحلة

728
00:40:49,322 --> 00:40:50,699
ليس هناك رحلة أخرى
لأسبوع

729
00:40:50,907 --> 00:40:52,784
لو لم تشترك يا (ستو) سيتعطل
الاتفاق

730
00:40:52,867 --> 00:40:54,210
أنت من وظف هؤلاء الناس

731
00:40:54,285 --> 00:40:55,878
لو لم تفعل شيئا.. سيفقدون
وظائفهم

732
00:40:55,954 --> 00:40:59,003
و هذا يعني أكثر من بعض
الطيور في ـ(آتوو)ـ

733
00:41:01,125 --> 00:41:05,130
ـ(أتوو)ـ الجزيرة الواقعة نحو الغرب من
سلسلة جزر ـ(ألوشين)ـ

734
00:41:05,672 --> 00:41:10,098
تقع في أقصى الغرب، فهي أقرب لطوكيو منها لـ
(آنكاريج ـ ألاسكا)

735
00:41:10,301 --> 00:41:12,599
ليس هناك فنادق
و لا هواتف

736
00:41:12,679 --> 00:41:15,432
مطاعم و لا إقامات
دائمة

737
00:41:16,057 --> 00:41:19,732
لكن بالنسبة لهواة الطيور، فـ (آتوو) تُعتبر
النعيم

738
00:41:20,436 --> 00:41:25,738
لا أحد يتمنى الفوز بالمنافسة بدون
الذهاب لـ (آتوو) في مايو

739
00:41:28,569 --> 00:41:32,164
خدمة التاكسي... آسفة
لأني تأخرت

740
00:41:32,490 --> 00:41:34,618
ستشعر ببعض البرد في
(ألاسكا)

741
00:41:36,327 --> 00:41:37,829
لن أذهب

742
00:41:38,246 --> 00:41:40,590
توقفي حزم الحقائب
أنا جاد.. أمي

743
00:41:40,665 --> 00:41:42,667
هل أنت غاضب لأنك تعتقد
أن لا يمكنك الفوز

744
00:41:42,750 --> 00:41:44,002
أو لأنه كذب عليك؟

745
00:41:44,085 --> 00:41:46,258
كلاهما، و ماذا بشأن (بوستيك)؟

746
00:41:46,504 --> 00:41:47,505
من؟

747
00:41:47,588 --> 00:41:49,340
ـ(كيني بوستيك) ـ أفضل هاو
طيور في العالم

748
00:41:49,424 --> 00:41:51,847
أعتقد أنه يقوم بالمنافسة
مجددا

749
00:41:51,926 --> 00:41:53,143
ما فرصة نجاحي؟

750
00:41:53,219 --> 00:41:57,599
يا (براد) لديك 486 طائر
أنت على عتبة الرقم القياسي

751
00:41:58,057 --> 00:42:00,059
لا يمكنك التوقف الآن

752
00:42:00,476 --> 00:42:03,025
أمي، بطاقتي استنفذت-
لا.. لا.. لا.. لا-

753
00:42:03,104 --> 00:42:06,278
حتى لو ذهبت لـ ألاسكا فليس
هناك آي طريقة لأكمل العام

754
00:42:06,482 --> 00:42:08,610
هذه تحتوي على 6000 دولار

755
00:42:09,027 --> 00:42:10,904
أحضر لي بعضا من الصور
من ألاسكا

756
00:42:10,987 --> 00:42:12,580
لا أمي، لا يمكنني-
لا .. لا-

757
00:42:12,655 --> 00:42:14,783
أرتدي ملابسك.. ستغادر الطائرة
خلال ساعة

758
00:42:15,241 --> 00:42:16,914
لا تُغضب وكيل
سفرياتك

759
00:42:19,454 --> 00:42:21,206
لم أكن أعلم أن بإمكان هذه السيارة
أن تسرع هكذا

760
00:42:21,289 --> 00:42:22,882
لو فقدت هذه الطائرة

761
00:42:22,957 --> 00:42:24,300
فليس هناك أخرى
لأسبوع

762
00:42:24,375 --> 00:42:26,298
لذا، يجب أن
نقوم بالأمر

763
00:42:27,128 --> 00:42:29,005
أمي.. أمي.. أمي

764
00:42:37,805 --> 00:42:40,103
أهلا بعودتك سيد ـ(بريسلر)ـ-
شكرا لك-

765
00:42:40,183 --> 00:42:41,560
شكرا لحضورك هنا يا
(ستو)

766
00:42:41,642 --> 00:42:43,485
سأمنحكم 4 ساعات، هذا
كل شيء

767
00:42:43,561 --> 00:42:45,359
بعدها يجب أن
ألحق برحلتي نحو ألاسكا

768
00:42:45,438 --> 00:42:47,111
ـ لا بأس
كيف كانت رحلتك؟

769
00:42:47,190 --> 00:42:48,658
كانت (لويزيانا) رائعة حقا

770
00:42:48,733 --> 00:42:50,110
الكثير من الطيور في الجدول

771
00:42:50,193 --> 00:42:53,538
و رأيت طائر (الصرد كبير الرأس) من غرفتي في
(ناكيتوش)

772
00:42:53,654 --> 00:42:54,780
رائع

773
00:42:54,864 --> 00:42:57,037
يقوم بتقليد زقزقة الطيور الأخرى
لاستدراجها

774
00:42:58,159 --> 00:43:00,582
من ثم يوقعهم في الشوك و يقتلهم
و يلتهمهم

775
00:43:02,080 --> 00:43:04,583
سنقدر ثمن صيانة
المنشآت

776
00:43:04,665 --> 00:43:06,292
لكن الأمر يُبقى على
بنود العقد

777
00:43:06,375 --> 00:43:07,718
يقول (باري) أن لديك تعارض
على ذلك

778
00:43:07,877 --> 00:43:10,926
لا.. ليس بالتعارض الشديد لكنني
ليس مثلك يا ـ(ستو)ـ

779
00:43:11,005 --> 00:43:14,635
لكنني ليس جاهز لتعطيل كل شيء و قضاء
بقية حياتي بمشاهدة الطيور

780
00:43:18,721 --> 00:43:20,974
تُدعى رصد الطيور يا
(ريك)

781
00:43:21,516 --> 00:43:23,109
لا يوجد مرونة هنا

782
00:43:23,184 --> 00:43:25,278
هذا فض اتفاق بالنسبة
لنا

783
00:43:26,479 --> 00:43:27,947
انتظر، ماذا؟ انتظر.. انتظر

784
00:43:28,689 --> 00:43:31,784
منذ 4 ساعات قلت أن كل شيء
قابل للتفاوض

785
00:43:31,859 --> 00:43:34,658
هل كل الأمر لتستدرجني
و تقضي على؟

786
00:43:39,617 --> 00:43:41,119
(طائر الصرد)

787
00:43:41,202 --> 00:43:43,796
الساعة 11:15

788
00:43:43,871 --> 00:43:45,669
كان لا بد أن أغادر للمطار
منذ 15 دقيقة

789
00:43:48,376 --> 00:43:50,925
حسنا (ستو) انتظر ثانية فحسب
أرجوك

790
00:43:52,880 --> 00:43:55,884
دعني أتحدث مع قومي
أتركني خمس دقائق فحسب، حسنا؟

791
00:44:13,818 --> 00:44:17,573
حسنا (ستو) 48 شهر و لك
الصفقة

792
00:44:18,239 --> 00:44:19,456
هم من سيوقعون

793
00:44:19,532 --> 00:44:21,500
من جانب (لكسنتون) سأخرج
الآن

794
00:44:21,576 --> 00:44:23,044
هل أنت هناك؟

795
00:44:24,245 --> 00:44:27,795
هيا، اركن في المقدمة
هناك سيارات.. أشعل مصابيحك

796
00:44:34,005 --> 00:44:36,303
اذهب.. اذهب.. اذهب.. اذهب

797
00:44:44,640 --> 00:44:47,018
يا (كيني)؟ هذه (كارين) زوجتي
الجميلة

798
00:44:47,101 --> 00:44:48,444
سيكون شهر عسلنا في
(آتوو)

799
00:44:48,769 --> 00:44:49,895
يا للروعة

800
00:44:50,188 --> 00:44:51,781
حسنا، (كارين) أنت لست من
مشاهدي الطيور؟

801
00:44:52,231 --> 00:44:55,155
أنا معه في الرحلة
فحسب

802
00:44:55,234 --> 00:44:56,861
شهر العسل في
(آتوو)

803
00:44:56,944 --> 00:44:59,163
لا يُنسى

804
00:44:59,447 --> 00:45:01,120
نعم

805
00:45:01,616 --> 00:45:03,960
في (آتوو)؟
فيم كنت تفكر؟

806
00:45:07,121 --> 00:45:09,089
هيا، لنذهب
ماذا ننتظر؟

807
00:45:09,165 --> 00:45:11,543
تم شراء جميع التذاكر
لكن لم يظهر رجلان بعد

808
00:45:11,667 --> 00:45:12,884
ها قد وصلت

809
00:45:13,836 --> 00:45:15,838
أرجو المعذرة، لأني
تأخرت

810
00:45:16,672 --> 00:45:19,471
أرجو المعذرة، لأني
تأخرت

811
00:45:21,761 --> 00:45:22,978
حسنا

812
00:45:28,184 --> 00:45:29,527
يٌسعدنا انضمامك
لنا

813
00:45:41,155 --> 00:45:43,123
أنت رفيق (ستو) أليس
كذلك؟

814
00:45:43,199 --> 00:45:45,668
نعم، أنا و (ستو) هكذا

815
00:45:45,743 --> 00:45:47,336
أعلم جميع أسراره

816
00:45:47,411 --> 00:45:49,254
بسكويت؟

817
00:45:49,997 --> 00:45:51,044
نعم.. شكرا

818
00:45:53,960 --> 00:45:55,758
جميع أسراره

819
00:45:56,671 --> 00:45:58,890
كما يبدو أنه في
المنافسة

820
00:45:59,382 --> 00:46:01,305
لربما لا يريدك أن
تعلم ذلك

821
00:46:11,018 --> 00:46:12,110
ما عدده الإجمالي؟

822
00:46:12,311 --> 00:46:14,188
الآن؟ أكثر من 500

823
00:46:17,066 --> 00:46:18,534
أنتم.. أنتم

824
00:46:19,485 --> 00:46:20,987
أنتم.. أنتم

825
00:46:21,862 --> 00:46:23,535
لديه الفرصة للتغلب على
رقمك، أليس كذلك؟

826
00:46:23,823 --> 00:46:26,121
نعم.. نعم.. إنه..؟

827
00:46:27,493 --> 00:46:29,040
إنه عجوز خفيف
الحركة

828
00:46:29,120 --> 00:46:31,418
بالتأكيد لديه الفرصة

829
00:46:31,497 --> 00:46:34,341
بالطبع، ستكون فرصته أفضل لو
ذهب في هذه الرحلة

830
00:46:44,719 --> 00:46:46,562
يا الهي

831
00:46:47,805 --> 00:46:49,523
ما عددك الإجمالي؟-
ماذا؟-

832
00:46:49,598 --> 00:46:51,066
ما عددك الإجمالي؟

833
00:46:51,058 --> 00:46:52,526
أنا لم أدخل المنافسة-
لم تدخل؟-

834
00:46:54,437 --> 00:46:56,189
بسكويته أُخرى؟

835
00:46:56,272 --> 00:46:57,899
لا، واحدة تكفيني

836
00:47:11,537 --> 00:47:14,256
الطيار يقول أنها عاصفة
سيبيرية؟

837
00:47:14,415 --> 00:47:18,045
جزيرة (آتوو) تقابل ظاهرة الـ (نينو).. ممتازة
لمشاهدة الطيور

838
00:47:25,718 --> 00:47:26,970
يا الهي

839
00:47:51,619 --> 00:47:53,872
عمل ممتاز للذين في
قمره القيادة

840
00:47:53,954 --> 00:47:56,673
.. الطريق نحو
(آتوو)

841
00:48:15,434 --> 00:48:16,981
(بوستك)

842
00:48:18,896 --> 00:48:20,819
أهلا بكم أيها الهواة في
(آتوو)

843
00:48:21,399 --> 00:48:23,777
أهلا بكم أيها الهواة في
(آتوو)

844
00:48:26,695 --> 00:48:28,538
لنأخذ هذا المكان.. هنا
هنا

845
00:48:28,614 --> 00:48:29,786
حسنا

846
00:48:29,865 --> 00:48:30,912
سآخذ السرير العلوي

847
00:48:30,991 --> 00:48:32,117
حسنا

848
00:48:35,663 --> 00:48:38,132
أهلا بكم في جناح شهر
العسل

849
00:48:38,207 --> 00:48:39,880
لا يمكن نسيانه

850
00:48:41,836 --> 00:48:42,962
كيف حالك يا (ووالي)؟

851
00:48:43,170 --> 00:48:44,638
مرحبا
(بوستيك)

852
00:48:45,464 --> 00:48:47,216
هذا هو هواء
(آتوو)

853
00:48:52,012 --> 00:48:53,184
كيف حالك (ديلوراس)؟

854
00:48:53,264 --> 00:48:54,265
سيدة
(سوزوكي)

855
00:49:04,900 --> 00:49:05,901
نعم

856
00:49:17,705 --> 00:49:20,049
نعم.. ها أنت
هنا

857
00:49:21,542 --> 00:49:23,510
الآن أنا في
(آتوو)

858
00:49:28,048 --> 00:49:30,096
مبنى فخم

859
00:49:30,551 --> 00:49:31,848
حسنا

860
00:49:45,733 --> 00:49:49,488
أنا هنا منذ أسبوع و قائمتي
وصلت لعدد 578

861
00:49:49,570 --> 00:49:50,537
أتريد أن ترى؟

862
00:49:50,613 --> 00:49:51,614
نعم-
أود ذلك

863
00:49:51,739 --> 00:49:54,618
هذا الــ ... الأمريكي-
إنه جميل جدا-

864
00:49:54,700 --> 00:49:55,701
نعم الزقزاق الذهبي

865
00:49:55,784 --> 00:49:57,377
لديهم ذات
العيون

866
00:49:57,453 --> 00:49:58,420
(طائر الدرسة الريفية)

867
00:49:58,537 --> 00:50:00,289
عفوا؟-
في وادي الـ (مساكر)ـ-

868
00:50:01,415 --> 00:50:02,917
(الدرسة الريفية)

869
00:50:03,876 --> 00:50:05,423
سأمر-
أسرع-

870
00:50:06,253 --> 00:50:08,927
وادي الـ (مساكر) هيا-
لنذهب.. لنذهب-

871
00:50:09,757 --> 00:50:10,929
أتبعونا فحسب

872
00:50:11,008 --> 00:50:12,180
من الطريق الجنوبي

873
00:50:15,179 --> 00:50:16,931
يا (كيني)؟ إنه
(الدرسة الريفية)

874
00:50:17,389 --> 00:50:19,062
حقا؟ سألحق بك

875
00:50:37,409 --> 00:50:38,626
عودوا أدراجكم

876
00:50:38,702 --> 00:50:42,332
عودوا.. (الدرسة) ناحية
(كاسكو كوف)

877
00:50:43,707 --> 00:50:46,210
الطريق الأخرى
الطائر هناك

878
00:50:46,710 --> 00:50:49,338
طار ناحية التل
انعطفوا.. هيا

879
00:50:49,630 --> 00:50:52,179
الـ (الدرسة) طار نحو الوادي
عودوا أدراجكم

880
00:50:52,800 --> 00:50:53,767
ماذا؟-
عودوا-

881
00:50:53,842 --> 00:50:56,140
لا.. الـ (الدرسة) طار نحو الوادي

882
00:50:56,971 --> 00:51:00,316
السيدات و السادة، وجدنا الـ (درسة) أخيرا، إنه في الـ
(ماردر بوينت)

883
00:51:02,768 --> 00:51:05,146
قد تبنى حامل اللقب
عادة

884
00:51:05,229 --> 00:51:08,233
مأخوذة من الطيور
الإستغلالية

885
00:51:08,315 --> 00:51:09,658
مثل الـ
(سكيوا)

886
00:51:10,234 --> 00:51:14,489
يترك الآخرين يقوموا بالعمل الشاق... ثم
يستولي على الغنائم

887
00:51:21,787 --> 00:51:23,789
هناك طائر الشحرور
في الخلف

888
00:51:28,544 --> 00:51:30,217
ها هو-
أين؟-

889
00:51:50,482 --> 00:51:51,734
مرحبا جميعا

890
00:51:53,535 --> 00:51:54,735
<b>( بوستيك 537 نوع)</b>

891
00:51:56,113 --> 00:51:57,205
(بوستيك)

892
00:51:57,206 --> 00:51:58,206
<b>( هاريس 534 نوع)</b>

893
00:52:40,240 --> 00:52:42,618
يا (جاسون) حتى يتمكن مشاهدينا
من أخذ الاحتياطات

894
00:52:42,701 --> 00:52:44,499
كم ستكون شدة تلك العاصفة؟

895
00:52:44,578 --> 00:52:46,251
من ناحية.. ستكون
شديدة

896
00:52:46,330 --> 00:52:48,173
نتوقع كمية هائلة من
الثلج

897
00:52:49,291 --> 00:52:50,884
سيكون الخروج قاسيا للإنسان
و الحيوان

898
00:52:50,959 --> 00:52:52,677
لكنك أخبرتني منذ
دقيقة

899
00:52:52,753 --> 00:52:54,255
أن هناك بعضا من الناس

900
00:52:54,338 --> 00:52:56,340
سيسعدون بتلك العاصفة
السيبيرية، صحيح؟

901
00:52:56,423 --> 00:52:59,802
أقول لك، أن هواة الطيور
في (آتوو) سيحبون الأمر

902
00:52:59,885 --> 00:53:03,480
لحتى الأن قد شاهدوا بعضا من الطيور النادرة
مثل الشنقب رفيع الذيل

903
00:53:03,681 --> 00:53:05,558
و الحسون الشرقي

904
00:53:05,641 --> 00:53:07,268
الشنقب و الحسون

905
00:53:07,351 --> 00:53:10,104
و هذه الطيور التي لا تظهر في أمريكا
الشمالية، لكم من الوقت؟

906
00:53:10,187 --> 00:53:12,406
عشرة، عشرون أو ثلاثون
عاما؟

907
00:53:12,481 --> 00:53:14,950
ثلاثون عاما على الأقل، أو
لا تظهر

908
00:53:15,025 --> 00:53:17,027
سأكون سعيدا لو رأيت
حمامة

909
00:53:44,471 --> 00:53:45,814
مرحبا
(براد)

910
00:53:46,724 --> 00:53:48,067
ها قد أتيت

911
00:53:48,142 --> 00:53:50,736
أيها الفتى
هل أنت متلهف للمشاهدة؟

912
00:53:51,478 --> 00:53:52,604
سأخرج حالا

913
00:54:03,741 --> 00:54:05,288
أردت أن أخبرك

914
00:54:05,367 --> 00:54:08,211
لكن لدى (بوستيك) طريقة لسحب
المعلومات من الناس

915
00:54:08,287 --> 00:54:10,415
نعم، أعتقد أنه ليس الوحيد
في ذلك

916
00:54:10,664 --> 00:54:12,883
لم أسحب الكلام منك يا (براد) أنت
قلته لي فحسب

917
00:54:12,958 --> 00:54:16,963
كفى، أنت اشتريت لي المشروبات
و حصلت على ما تريد

918
00:54:20,382 --> 00:54:22,009
لم يكن ذلك سبب دعوتي
لك للعشاء

919
00:54:22,843 --> 00:54:24,060
أخبرتك عن زوجتي

920
00:54:24,470 --> 00:54:26,097
مخاوفي من التقاعد

921
00:54:26,180 --> 00:54:28,274
أتعتقد أني أتحدث عن هذه الأشياء
مع آي شخص؟

922
00:54:28,348 --> 00:54:32,069
لا.. فقط الأشخاص الذين تعتقد
أنهم في المسابقة

923
00:54:32,519 --> 00:54:33,611
اسمعني
(براد)

924
00:54:33,687 --> 00:54:35,655
كنت جاهزا لتتحدث عن
مسابقتك

925
00:54:35,731 --> 00:54:38,325
لكنني لم أكن جاهزا لأتحدث عن مسابقتي
هذا كل ما في الأمر

926
00:54:38,525 --> 00:54:40,198
هل قرأت رسائلك الأخيرة؟

927
00:54:40,527 --> 00:54:41,949
هنا؟

928
00:54:42,696 --> 00:54:43,948
ماذا؟ هل تمازحني؟

929
00:54:44,573 --> 00:54:48,328
لقد تركت اعترافا كاملا منذ
خمسة أيام

930
00:54:51,038 --> 00:54:52,540
شعرت بالذنب

931
00:54:53,874 --> 00:54:54,921
حقا؟

932
00:54:56,376 --> 00:54:57,719
أنا آسف

933
00:55:00,714 --> 00:55:02,011
حسنا

934
00:55:03,217 --> 00:55:05,720
أعتقد أن لدي اعتراف
لأبوح به أيضا

935
00:55:08,138 --> 00:55:10,106
أخبرت (بوستيك) أليس كذلك؟

936
00:55:10,182 --> 00:55:11,229
نعم.. آسف

937
00:55:11,850 --> 00:55:13,523
حسنا

938
00:55:13,936 --> 00:55:16,735
هل صحيح أن هذا الأسبوع هو الأعظم في
تاريخ (آتوو)؟

939
00:55:18,148 --> 00:55:20,651
نعم، لكن الطيور لا زالت
ها هنا

940
00:55:21,026 --> 00:55:23,745
إلا إذا أتت عاصفة ثلجية... لكن
لازال بإمكانك رؤيتهم

941
00:55:38,293 --> 00:55:39,840
أشعر بالأسف بسبب
هذه العاصفة

942
00:55:41,338 --> 00:55:43,181
لم يتوجب على القول أن
هناك عاصفة ثلجية

943
00:55:43,257 --> 00:55:44,554
قد جلب النحس

944
00:55:47,427 --> 00:55:49,395
لا، ذلك الشيء
لم نتمكن من معرفته

945
00:55:49,471 --> 00:55:53,817
ماذا يفعل الطائر الذي لا يأكل إلا البعوض
في (وسكنسون) في فبراير؟

946
00:55:53,934 --> 00:55:55,777
و وجدناه على الشرفة

947
00:55:56,144 --> 00:55:57,191
إنه صاعق الحشرات

948
00:55:57,271 --> 00:56:00,366
بمئونة 12 شهر من البعوض المجمد
في طبقه

949
00:56:02,359 --> 00:56:04,032
كان ذلك الوغد الصغير
في السماء

950
00:56:05,112 --> 00:56:07,490
ماذا عن أندر طائر استوائي
رأيته هذا العام؟

951
00:56:07,573 --> 00:56:09,450
الـ (سبنداليس الغربي).. في الـ
(كي وست)

952
00:56:09,783 --> 00:56:10,955
من الصعب إيجاده؟

953
00:56:11,159 --> 00:56:12,285
الشادي المُتوج

954
00:56:12,369 --> 00:56:15,589
معشش على فرشاة في كوخ
بالقرب من الـ (باسوو)ـ

955
00:56:17,791 --> 00:56:19,668
تمنيت ألا أكون قد
رأيته

956
00:56:20,961 --> 00:56:22,133
طائر يختفي؟

957
00:56:22,212 --> 00:56:24,715
هذا سهل.. البومة
الثلجية

958
00:56:24,798 --> 00:56:27,392
لم يمكنني رصد تلك
البومة

959
00:56:27,467 --> 00:56:29,890
خرجت 6 مرات هذا العام و لكنني
لم أرى آي منها

960
00:56:29,970 --> 00:56:31,392
ست رحلات لرؤية طائر
واحد

961
00:56:32,139 --> 00:56:34,233
يبدو سيئا جدا لرجل قد دخل
المنافسة

962
00:56:36,560 --> 00:56:38,813
يحتاج الأمر لرحلة واحدة
لرؤية طير واد، صحيح (ستو)؟

963
00:56:40,480 --> 00:56:44,235
بصحتك.. بالطبع، مرارا و تكرارا
لربما أحب الطيور فحسب

964
00:56:56,788 --> 00:56:58,631
ماذا وجدت؟-
النسر الأصلع-

965
00:56:58,707 --> 00:57:01,426
ما المهم؟ لقد رأينا واحدا منذ
خمسة شهور

966
00:57:01,668 --> 00:57:03,090
لديه صديقة

967
00:57:03,795 --> 00:57:08,175
من بين جميع طقوس التودد
ليس هناك أجمل

968
00:57:08,258 --> 00:57:10,602
طقوس
النسر الأصلع

969
00:57:10,677 --> 00:57:13,681
الذكر و الأنثى يتصعدون لارتفاعات
مُذهلة

970
00:57:14,264 --> 00:57:15,481
و بعدها ...؟

971
00:57:19,353 --> 00:57:21,401
ينضمان في سقوط حر

972
00:57:21,897 --> 00:57:23,240
يهوون نحو الأرض

973
00:57:23,357 --> 00:57:25,280
متعانقان بشدة

974
00:57:25,359 --> 00:57:28,363
ينفصلون عند اللحظة
الأخيرة

975
00:57:31,531 --> 00:57:33,033
يا الهي.. اشتقت لـ
(إيديث)

976
00:57:34,868 --> 00:57:36,870
نعم، اشتقت لـ (جيس)ـ

977
00:58:02,938 --> 00:58:03,939
مرحبا

978
00:58:04,898 --> 00:58:07,447
إنه الرجل صاحب الأذن
الذهبية

979
00:58:07,985 --> 00:58:10,329
نعم-
ظننت أنك كنت محظوظا فحسب المرة السابقة-

980
00:58:10,404 --> 00:58:12,156
لكن حديثا يدور في
المبنى

981
00:58:12,239 --> 00:58:14,867
أنك نوعا ما، أحمق
موهوب

982
00:58:15,534 --> 00:58:17,582
بدون كلمة أحمق

983
00:58:17,828 --> 00:58:20,923
لا لا.. هذا.. أنا
أحمق

984
00:58:22,040 --> 00:58:23,087
إنها حقيقة

985
00:58:23,583 --> 00:58:26,177
حسنا، سأرى إن كان بمقدوري
إرباكك

986
00:58:26,253 --> 00:58:27,345
حسنا

987
00:58:31,800 --> 00:58:33,052
(عداء الطريق الكبير)

988
00:58:33,343 --> 00:58:34,936
نعم، ليس سيئا
حسنا

989
00:58:40,183 --> 00:58:42,652
كفى.. هذا سهل
إنه الغراب الأسود

990
00:58:43,061 --> 00:58:45,439
لنصعد للمستوى الثاني

991
00:58:45,605 --> 00:58:47,858
حسنا.. لا بأس
أنت طلبت ذلك

992
00:58:53,864 --> 00:58:56,959
نعم.. (أوروبون الطنان)؟

993
00:58:57,284 --> 00:58:58,877
نعم.. عجبي

994
00:58:58,952 --> 00:59:02,957
هذا برأيي هو أكثر الفتيات
جمالا....؟

995
00:59:05,125 --> 00:59:08,425
الطيور جمالا في العالم

996
00:59:13,300 --> 00:59:17,100
هل صحيح أن لديك قائمة
بـ 578 طائر؟

997
00:59:17,971 --> 00:59:19,973
نعم.. نعم

998
00:59:20,640 --> 00:59:24,486
أمي تعتقد أن هوسي بالطيور
يُدمر حياتي

999
00:59:24,603 --> 00:59:25,775
أتقولين ذلك..؟

1000
00:59:25,854 --> 00:59:28,824
أبي يلقي اللوم على الطيور لمغادرة
زوجتي

1001
00:59:30,400 --> 00:59:32,494
لكن، ماذا يعلم هو؟

1002
00:59:32,569 --> 00:59:34,913
أقصد، لا شك
في ذلك

1003
00:59:35,655 --> 00:59:37,623
كان لدينا مشاكل أخرى.. لكن...؟

1004
00:59:39,618 --> 00:59:41,416
كانت الطيور-
كانت الطيور-

1005
00:59:51,505 --> 00:59:53,678
مرحبا، كيف كان
الأمر؟

1006
00:59:55,258 --> 00:59:57,932
تلعثمت قليلا عندما بدأت التحدث
عن زوجتي السابقة

1007
00:59:58,845 --> 01:00:00,347
أعلم ذلك
أعلم

1008
01:00:02,307 --> 01:00:05,277
هذا على قمة قائمة أسوأ خمسين
حديث لأول لقاء

1009
01:00:05,352 --> 01:00:07,821
نعم... مرحبا، أنا مُطلق

1010
01:00:08,230 --> 01:00:11,860
لم يكن على ما يرام
لكن كان لدي إحساس جيد حياله

1011
01:00:11,942 --> 01:00:12,943
أيها الفتى

1012
01:00:14,820 --> 01:00:16,618
ما هذه الرائحة؟

1013
01:00:16,696 --> 01:00:19,700
الطبيبان يحضران عجينة
لجذب الطيور

1014
01:00:19,991 --> 01:00:22,335
كنا نخمرهم في الخلف منذ
أن أتينا هنا

1015
01:00:22,869 --> 01:00:25,088
إنه مثل المخدرات
للنوارس

1016
01:00:26,998 --> 01:00:29,171
ماذا تفعل؟ إنه وشاحي

1017
01:00:29,251 --> 01:00:30,377
أرجو المعذرة

1018
01:00:30,710 --> 01:00:32,383
هذا الوشاح من
(بيرجدورف)

1019
01:00:32,587 --> 01:00:35,682
ثمنه 250 دولار

1020
01:00:36,424 --> 01:00:37,892
لن أذهب للخارج لو كنـ ...؟-
اخرس-

1021
01:00:38,760 --> 01:00:40,137
وشاحي

1022
01:00:42,722 --> 01:00:44,224
لا بد أن يكون
الأمر مسليا

1023
01:00:51,982 --> 01:00:53,279
لا.. لا

1024
01:00:55,235 --> 01:00:57,613
ابتعد عني-
عزيزتي؟ القيه بعيدا-

1025
01:00:57,821 --> 01:00:59,118
اذهب-
ابتعد عني-

1026
01:00:59,656 --> 01:01:01,579
لا تأخذ وشاحي.. أعده لي

1027
01:01:05,579 --> 01:01:06,705
يشبه أفلام
الرعب

1028
01:01:15,672 --> 01:01:17,265
ماذا يفعل في الأعلى؟

1029
01:01:19,259 --> 01:01:21,182
كم لديه، حسب اعتقادك؟

1030
01:01:21,261 --> 01:01:23,138
لا يمكنني التخمين

1031
01:01:23,221 --> 01:01:25,223
أتعلم؟

1032
01:01:25,307 --> 01:01:26,479
ليس هذا المهم

1033
01:01:27,934 --> 01:01:29,857
لا يمكننا رفع أعيننا
عن الكرة

1034
01:01:29,936 --> 01:01:32,234
أتعتقد أنه يسمح لآي
شيء يعرقله؟

1035
01:01:33,481 --> 01:01:35,700
جعلت العمل أولويتي و فاتني
القارب

1036
01:01:35,775 --> 01:01:37,618
تم خدش مشاعرك و كدت
أن تتوقف

1037
01:01:38,320 --> 01:01:39,367
لا أكثر يا
(براد)

1038
01:01:39,446 --> 01:01:41,744
فكر مثله، و تصرف
مثله

1039
01:01:41,948 --> 01:01:43,791
أحدنا يجب أن يهزم هذا
الوغد

1040
01:01:44,034 --> 01:01:46,128
نعم.. نعم

1041
01:01:47,412 --> 01:01:48,789
و هاك ما ستفعله بأمر
(إيلي)

1042
01:01:48,997 --> 01:01:50,465
لا أعتقد أني
جاهز

1043
01:01:50,624 --> 01:01:52,251
أخبرها أنك تريد
تبادل أرقام الهواتف

1044
01:01:52,334 --> 01:01:54,177
في حال كانت رؤيتك لها
قليلة في الصيف

1045
01:01:54,294 --> 01:01:56,296
قلت أني ليس
جاهزا

1046
01:01:57,047 --> 01:01:58,799
لكن هذه فكرة
جيدة

1047
01:02:00,550 --> 01:02:01,802
شكرا

1048
01:02:02,761 --> 01:02:04,138
حظا موفقا يا
(ستو)

1049
01:02:24,199 --> 01:02:27,203
الصيف هو موسم
تنقل

1050
01:02:27,285 --> 01:02:29,333
طيور أمريكا الشمالية

1051
01:02:35,001 --> 01:02:40,178
بإيحاء من المُدير، فالمبرمج هو
أكثر المشاركين تنقلا

1052
01:03:30,056 --> 01:03:31,148
مرحبا

1053
01:03:31,224 --> 01:03:33,852
أتعرف تلك الأوزة ذات الأقدام الوردية التي
فقدتها في تكساس؟

1054
01:03:34,561 --> 01:03:36,689
تصور أنها ظهرت هنا
في بوسطن

1055
01:03:38,231 --> 01:03:39,232
حقا؟

1056
01:03:41,333 --> 01:03:44,133
( الـ 20 من أغسطس ــ اليوم 232 )

1057
01:03:46,406 --> 01:03:50,536
المُبرمج المُطلق يقول لذاته
أن تثق بغزيزتها

1058
01:03:51,036 --> 01:03:54,836
هل قابل أخيرا الزوجة
المناسبة؟

1059
01:03:58,418 --> 01:03:59,419
(إيلي)

1060
01:04:00,420 --> 01:04:01,592
مرحبا-
مرحبا-

1061
01:04:03,131 --> 01:04:04,132
كيف تسير مسابقتك؟

1062
01:04:04,215 --> 01:04:06,809
لا أريد للنحس أن يأت، لكنها تسير
بشكل ممتاز

1063
01:04:06,885 --> 01:04:09,058
رأيت الـ (فلامنجو) الأسبوع الماضي في
(إيفرجليدز)

1064
01:04:10,221 --> 01:04:13,145
و لُسعت ألف لسعة بعوضة لكنها
تستحق ذلك

1065
01:04:13,558 --> 01:04:16,277
تقوم بالمنافسة و تعمل
لوقت كامل؟

1066
01:04:16,853 --> 01:04:18,070
أنا معجبة في ذلك يا
(براد)

1067
01:04:18,146 --> 01:04:21,525
أتعلمين ما يعجبني؟
أنك لم تدخلي المنافسة

1068
01:04:21,608 --> 01:04:23,326
لم؟-
لأن الأمر نقي-

1069
01:04:23,401 --> 01:04:25,745
كل ما يهمك هو حب
الطيور

1070
01:04:25,820 --> 01:04:27,322
كيف علمت أني لا أقوم
بالمنافسة؟

1071
01:04:32,285 --> 01:04:34,379
هل تركتيها هناك؟
يا لك من جريئة

1072
01:04:34,746 --> 01:04:36,748
نعم، لكن (دارين) هو من
يقود

1073
01:04:36,831 --> 01:04:38,879
جميل.. (دارين)؟-
صديقي؟-

1074
01:04:38,958 --> 01:04:40,881
نعم-
يا (دارين) هذا ـ(براد)ـ-

1075
01:04:40,960 --> 01:04:42,883
أهلا بك في (بوسطن) يا
أخي

1076
01:04:44,339 --> 01:04:48,219
لذا، تخبرني (إيلي) أنكم ستبحثون
عن

1077
01:04:48,301 --> 01:04:49,518
ماذا؟ الأوزة الوردية؟

1078
01:04:50,053 --> 01:04:51,179
لا، ليست كذلك

1079
01:04:51,262 --> 01:04:52,354
لا.. ليست الأوزة الوردية-

1080
01:04:52,472 --> 01:04:54,395
ليس هناك شيء باسم
الأوزة الوردية

1081
01:04:54,474 --> 01:04:56,226
إنها الأوزة ذات الأقدام الوردية، لذا...؟

1082
01:04:56,309 --> 01:04:58,778
لو أتيت لرؤية أوزة وردية، فأعتقد
أن الرحلة برمتها

1083
01:04:58,853 --> 01:05:00,321
ستكون مضيعة للوقت
أليس كذلك؟

1084
01:05:00,397 --> 01:05:02,274
(أوزة وردية)

1085
01:05:02,690 --> 01:05:04,613
لربما هناك (بجعة بنفسجية) أيضا

1086
01:05:05,652 --> 01:05:06,949
لنذهب

1087
01:05:07,404 --> 01:05:09,577
أتريد أن تسمع النكتة؟

1088
01:05:09,656 --> 01:05:11,954
الأوزة ذات الأقدام الوردية
قد غادرت المدينة

1089
01:05:12,033 --> 01:05:13,455
سنجدها يوما ما

1090
01:05:13,535 --> 01:05:15,754
يا (براد) كان لـ (إيديث) صديق
عندما رأيتها لأول مرة

1091
01:05:15,829 --> 01:05:17,081
لا يمكنك أن تعلم

1092
01:05:17,163 --> 01:05:19,291
لربما لن تكتب (إيلي) الفصل
الأخير

1093
01:05:19,374 --> 01:05:20,375
نعم

1094
01:05:20,959 --> 01:05:22,336
شكرا
(ستو)

1095
01:05:23,837 --> 01:05:27,432
الأسبوع الذي فات المدير المتقاعد في
(آتوو)

1096
01:05:27,507 --> 01:05:28,759
كان مكلفا

1097
01:05:29,676 --> 01:05:32,896
لكن، في الديار كانت
هناك أخبارا

1098
01:05:35,432 --> 01:05:36,524
مرحبا-
مرحبا-

1099
01:05:38,476 --> 01:05:40,023
تهاني-
شكرا لك-

1100
01:05:40,979 --> 01:05:42,697
تفضل لترى-
أتحرق لذلك-

1101
01:05:44,858 --> 01:05:46,451
عجبي.. جميل جدا

1102
01:05:46,526 --> 01:05:47,698
مرحبا، جدي

1103
01:05:48,987 --> 01:05:50,364
ما اسمه؟

1104
01:05:50,864 --> 01:05:51,865
ألم يخبرك أحد؟

1105
01:05:52,198 --> 01:05:54,246
كل ما سمعته أنك لم
تقرري بعد

1106
01:05:54,325 --> 01:05:56,919
اسمه (ستيوارت) يا أبي.. ناديه
(ستو)

1107
01:06:00,540 --> 01:06:01,541
حقا؟

1108
01:06:03,126 --> 01:06:04,252
حسنا، هذا جميل

1109
01:06:04,711 --> 01:06:05,803
أتريد أن تحمله؟

1110
01:06:05,879 --> 01:06:06,880
نعم

1111
01:06:07,422 --> 01:06:08,548
مرحبا

1112
01:06:09,382 --> 01:06:10,725
امسك رأسه-
أتذكر ذلك-

1113
01:06:14,888 --> 01:06:17,232
(ستو)... (ستو)

1114
01:06:17,640 --> 01:06:20,735
كيف حالك؟ كيف حالك؟

1115
01:06:21,227 --> 01:06:23,400
أنت، ألا تريد أن تنظر لهذا
الوجه الكبير؟

1116
01:06:25,815 --> 01:06:27,362
مرحبا أيها
الرجل

1117
01:06:27,567 --> 01:06:30,036
مرحبا أيها
الرجل

1118
01:06:30,445 --> 01:06:32,573
أليس جميلا؟ جميلا جدا

1119
01:06:36,784 --> 01:06:38,411
وجدت شيئا نادرا لك

1120
01:06:39,746 --> 01:06:41,874
يا أنت، أتريد أن تذهب
لمشاهدة الطيور؟

1121
01:06:43,082 --> 01:06:45,631
أنت؟ أتريد أن ترقص
الـ (رومبا)؟

1122
01:06:49,881 --> 01:06:51,098
تاكسي

1123
01:06:52,133 --> 01:06:53,134
نحو
(جي أف كي)

1124
01:06:55,261 --> 01:06:56,262
وداعا

1125
01:07:00,016 --> 01:07:01,359
في اليوم التالي

1126
01:07:01,434 --> 01:07:03,857
بدا الأمر أكثر صعوبة لدى (ستو) أن

1127
01:07:03,937 --> 01:07:05,860
يُكمل مسابقته

1128
01:07:07,941 --> 01:07:11,616
و في وفرة الحياة ــ ما يُسمى
بالصيف

1129
01:07:12,111 --> 01:07:15,206
فإنه يرى دنو أجله
في كل مكان

1130
01:07:15,281 --> 01:07:17,625
حتى في ورقة عشب

1131
01:07:19,911 --> 01:07:21,709
اشتاق لزوجته

1132
01:07:23,748 --> 01:07:26,627
و اشتاق لحياته

1133
01:07:29,754 --> 01:07:34,225
هل غريزة التنقل لديه قد
تراجعت أخيرا؟

1134
01:07:41,516 --> 01:07:43,939
طائر الـ (بوبي أزرق الأقدام) جزيرة (أوركاس) صحيح؟

1135
01:07:47,105 --> 01:07:48,357
مرحبا؟-
كم العدد؟-

1136
01:07:48,439 --> 01:07:49,941
يبدو أنك تريد
الجلوس

1137
01:07:50,024 --> 01:07:52,072
إيديث حمستني الشهر
الماضي

1138
01:07:53,945 --> 01:07:54,946
(707)

1139
01:07:56,948 --> 01:07:57,949
و أنت؟

1140
01:07:58,116 --> 01:07:59,208
(715)

1141
01:08:00,159 --> 01:08:02,582
ليس سيئا في النُصح
أيضا

1142
01:08:02,662 --> 01:08:04,289
أنا و فمي الكبير

1143
01:08:04,372 --> 01:08:05,419
كم العدد؟

1144
01:08:08,167 --> 01:08:09,214
(715)

1145
01:08:09,335 --> 01:08:11,713
عجبي، أهلا بكم في نادي
الـ (700) أيها الفتية

1146
01:08:11,963 --> 01:08:13,556
الهواء أكثر
من رائع

1147
01:08:14,090 --> 01:08:16,013
بالطبع، إنه هذا الشيخ من يتوجب
أن نقلق منه

1148
01:08:16,092 --> 01:08:17,765
ما رقمك؟-
لا تريد أن تعرفه-

1149
01:08:17,844 --> 01:08:19,972
أريد أن أعرف.. قم بتخويفي-
ما رأيك بـ (730)؟-

1150
01:08:22,348 --> 01:08:23,520
حقا؟

1151
01:08:24,017 --> 01:08:26,941
عجبي، اعتقدت أني الأول
بـ (728) نوع

1152
01:08:27,020 --> 01:08:29,819
اصمد.. لازالت لديك
الفرصة

1153
01:08:29,897 --> 01:08:33,527
نعم، شكرا على ربتك على
كتفي مطمئنا

1154
01:08:33,610 --> 01:08:34,907
حسنا، فلتمنوا بيوم
سعيد

1155
01:08:35,528 --> 01:08:37,781
كل ما أريده هو مسح تلك الابتسامة
المغرورة عن وجهه

1156
01:08:37,864 --> 01:08:40,333
قد فعلت ذلك فعلا.. قد بدا
أنه قد قرأ نعيه

1157
01:08:40,408 --> 01:08:41,625
و عرفنا رقمه أيضا

1158
01:08:41,701 --> 01:08:43,203
حسنا.. حسنا

1159
01:08:43,286 --> 01:08:45,459
لكني أعتقد أنك أيقظت
لتوك كلبا نائما

1160
01:08:48,625 --> 01:08:50,047
أرجو المعذرة.. أرجو
المعذرة

1161
01:08:50,126 --> 01:08:51,719
أين قال صديقنا أنه
ذاهب؟

1162
01:08:52,086 --> 01:08:54,384
كان يريد الاتجاه نحو
محمية (سكاجيت) الطبيعية

1163
01:08:55,632 --> 01:08:56,849
الـ (بوبي) أزرق الأقدام قد
تحرك

1164
01:09:03,014 --> 01:09:04,266
هذه لي

1165
01:09:27,914 --> 01:09:28,915
لا أثر للطيور

1166
01:09:29,749 --> 01:09:30,841
و لا أثر لـ
(بوستيك)

1167
01:09:31,084 --> 01:09:33,963
تقول (نابا) أن الـ (بوبي) ذو الأقدام الزرقاء لا زال
على الجزيرة

1168
01:09:35,546 --> 01:09:37,594
و فاتتنا الباخرة
الأخيرة

1169
01:09:41,094 --> 01:09:42,516
أتعلم ما الرائع فيه؟

1170
01:09:42,929 --> 01:09:46,103
لم يكذب علينا قط
لم يعترضنا قط

1171
01:09:47,392 --> 01:09:49,110
إنه عبقري

1172
01:09:50,728 --> 01:09:52,901
(728)

1173
01:09:53,022 --> 01:09:55,696
إنه ماكنة.. ماكنة
طيور

1174
01:09:57,777 --> 01:09:59,279
إلا إذا كان يخدعنا
أيضا

1175
01:10:00,029 --> 01:10:01,281
أو يغش

1176
01:10:04,659 --> 01:10:05,911
لربما يكون أكثر إلحاحا

1177
01:10:05,993 --> 01:10:07,245
تبا

1178
01:10:07,662 --> 01:10:10,165
لقد ضيعت 10 شهور من حياتي
و كل قرش لدي

1179
01:10:10,248 --> 01:10:12,876
لا يمكن أن يكون أكثر
إلحاحا مني

1180
01:10:17,004 --> 01:10:19,723
أتتذكر عندما قلت أن يتوجب على
أحدنا هزيمة هذا الوغد؟

1181
01:10:21,426 --> 01:10:22,427
لربما يجدر بنا...؟

1182
01:10:22,635 --> 01:10:23,602
أن نتشارك

1183
01:10:27,140 --> 01:10:28,141
نتشارك

1184
01:11:09,015 --> 01:11:11,109
أنا مُنهك.. لا يمكنني فعل
المزيد

1185
01:11:12,685 --> 01:11:13,686
طائر الكرك

1186
01:11:14,687 --> 01:11:15,859
تبا

1187
01:11:17,523 --> 01:11:18,524
هل رصدته؟

1188
01:11:19,192 --> 01:11:20,535
حسنا.. شكرا
(جيل)

1189
01:11:22,528 --> 01:11:24,155
قد رأى ـ(بوستك)ـ
(ديك التبيت)

1190
01:11:24,238 --> 01:11:26,332
لا يمكنني تحمل ديوك
التبيت

1191
01:11:27,241 --> 01:11:28,834
أترك ديوك التبت
لي

1192
01:11:29,869 --> 01:11:31,337
لا يمكنني تحمل ثمن هذه الجعة

1193
01:11:31,412 --> 01:11:32,880
أتركها لي أيضا

1194
01:11:33,998 --> 01:11:35,625
هل ركبت مروحية من قبل؟

1195
01:11:42,590 --> 01:11:45,469
إذن، كم نستغرق وقتا لرؤية
ديوك الـ (هيمالايا)؟

1196
01:11:46,552 --> 01:11:48,600
لا يمكنك تحديد ذلك.. ذلك يعتمد
على الحظ فحسب

1197
01:11:52,767 --> 01:11:54,815
هل يجب أن نحلق بهكذا قرب
من الجبال؟

1198
01:11:55,019 --> 01:11:57,113
قُرب؟ ليس قريبا
أتريد أن ترى؟

1199
01:11:57,188 --> 01:11:58,360
لا.. لا.. لا.. لا.. لا
لا.. لا

1200
01:12:14,497 --> 01:12:15,498
حسنا، ها هو هناك

1201
01:12:15,581 --> 01:12:17,424
الديك الهيمالايا على التلة
هل ترونه؟

1202
01:12:17,500 --> 01:12:18,501
لا-
لا-

1203
01:12:18,584 --> 01:12:19,881
أيها الرجل.. كفي
انظر

1204
01:12:28,302 --> 01:12:30,225
أين ذهبت؟ هيا

1205
01:12:32,431 --> 01:12:33,432
هناك .. هناك
هناك

1206
01:12:33,516 --> 01:12:35,644
أرأيته؟ هناك

1207
01:12:38,896 --> 01:12:40,318
امتطيه يا
راعي البقر

1208
01:12:42,608 --> 01:12:43,985
يا الهي

1209
01:12:47,989 --> 01:12:48,990
نحن بخير.. بخير

1210
01:12:49,156 --> 01:12:50,749
أيمكننا العودة الآن؟

1211
01:12:50,825 --> 01:12:52,122
ألا تريد تصويره؟

1212
01:12:52,201 --> 01:12:54,078
تبا.. لا-
لا.. لا.. لنعود-

1213
01:13:09,969 --> 01:13:11,016
نحن أحياء

1214
01:13:11,095 --> 01:13:12,347
لقد رأينا ديوك التبيت

1215
01:13:15,808 --> 01:13:18,357
نحن على الطريق.. لا يمكن
لأحد إيقافنا

1216
01:13:22,982 --> 01:13:24,325
مرحبا أمي

1217
01:13:27,778 --> 01:13:28,779
ماذا؟

1218
01:13:31,741 --> 01:13:32,867
لا بأس.. حسنا

1219
01:13:35,620 --> 01:13:38,089
كم عدد الاختبارات التي سيجريها لي
هؤلاء المهرجين

1220
01:13:38,164 --> 01:13:40,713
مررت بذلك من قبل
و تركوني أخرج من هنا

1221
01:13:41,083 --> 01:13:42,630
أبي، لديك نوبة قلبية

1222
01:13:43,169 --> 01:13:44,716
لدي نوبة خفيفة.. حسنا؟

1223
01:13:44,795 --> 01:13:48,015
في الأيام الخوالي، لم يكن ذلك سببا
لتذهب للمشفى

1224
01:14:00,978 --> 01:14:04,858
سأريك بعضا من الصور
من رحلتي

1225
01:14:08,653 --> 01:14:11,281
هوايتي الصغيرة.. يجدر بك
أن تُلق نظرة

1226
01:14:12,406 --> 01:14:14,454
ماذا لدينا هنا؟
ها هو

1227
01:14:14,533 --> 01:14:17,036
(شادي الكوليما)
إنها تكساس

1228
01:14:17,620 --> 01:14:19,668
اضطررت أن أمشي  8  أميال لأرى
ذلك الطائر

1229
01:14:22,458 --> 01:14:23,675
هذه
(دجاجة التنوب)

1230
01:14:23,918 --> 01:14:26,296
من (ماين).. كانت
باردة

1231
01:14:28,547 --> 01:14:29,548
(دجاجة تنوب)
أخرى

1232
01:14:30,800 --> 01:14:34,350
هذا طائري المفضل
(الزقزاق الذهبي الأمريكي)

1233
01:14:35,221 --> 01:14:38,395
هذا طائرك المفضل؟ إنه
رمادي اللون

1234
01:14:38,599 --> 01:14:40,397
نعم، صحيح
بني رمادي

1235
01:14:41,560 --> 01:14:44,063
الكثير من الناس لن تتردد في
مشاهدة هذا الطائر

1236
01:14:44,146 --> 01:14:47,116
فهو أحد أعظم الرحالة
في العالم

1237
01:14:47,942 --> 01:14:51,071
إنها حقيقة.. فهو يترعرع في
الـ (تندرا) القطبية

1238
01:14:51,153 --> 01:14:53,030
و يسافر كل الطريق
للأرجنتين

1239
01:14:53,114 --> 01:14:54,536
و يعود، في عام
واحد

1240
01:14:55,658 --> 01:14:57,660
يظهر على شواطئ
(جواتامالا)

1241
01:14:59,120 --> 01:15:01,168
في مزارع ـ(إيلينوي)ـ

1242
01:15:02,623 --> 01:15:04,341
طوله 10 إنشات

1243
01:15:04,417 --> 01:15:07,341
لكنه يسافر مئات الآلاف
من الأميال في حياته

1244
01:15:08,295 --> 01:15:10,844
بلا جواز سفر، أو إجراءات أمنية
بـ حرية مُطلقة

1245
01:15:12,758 --> 01:15:17,104
هذا الطائر الرمادي قد رآي الكثير
من الأشياء المثيرة

1246
01:15:18,764 --> 01:15:21,688
و هذا الطائر الذي
يستخف به الجميع

1247
01:15:44,623 --> 01:15:45,670
نعم

1248
01:15:47,126 --> 01:15:49,003
هل رأيت طائر الـ
(فليمير)

1249
01:15:49,086 --> 01:15:50,963
سمعته، قد رد لتوه على
ندائي

1250
01:15:51,047 --> 01:15:52,549
آي اتجاه؟-
لا يهم-

1251
01:15:52,631 --> 01:15:54,133
كلانا سمعه.. هذا يُحسب

1252
01:15:54,258 --> 01:15:55,384
كيف لي أن أعلم
ما سمعته؟

1253
01:15:55,468 --> 01:15:58,813
لربما سمعتك أنت.. لربما سمعت
وغد آخر يرد عليك

1254
01:15:59,138 --> 01:16:00,890
سأدعي ذلك
أقصد أنك سمعت ما قد سمعت أنا

1255
01:16:00,973 --> 01:16:01,974
لا بد أن تدعي الأمر
أيضا

1256
01:16:02,058 --> 01:16:04,561
اخبرني بآي اتجاه فحسب

1257
01:16:04,643 --> 01:16:06,145
هناك

1258
01:16:07,146 --> 01:16:09,194
انتظر.. سأذهب معك

1259
01:16:09,356 --> 01:16:11,484
مرحبا (ستو) تمشى
معي

1260
01:16:13,277 --> 01:16:16,121
كانت خدعة ما فعلته بنا عند
معدية ـ(أناكورتيس)ـ

1261
01:16:16,197 --> 01:16:17,949
آي خدعة؟

1262
01:16:18,741 --> 01:16:20,960
يا (بوستك).. أنت من الصعب
تصورك

1263
01:16:21,035 --> 01:16:24,209
يبدو أنك ستفعل آي شيء لتفوز، لكن هذه ليست
الحقيقة، أليس كذلك؟

1264
01:16:24,455 --> 01:16:26,833
أقوم بجهدي مثلك تماما

1265
01:16:26,916 --> 01:16:28,793
لربما أفضل

1266
01:16:28,876 --> 01:16:31,299
نعم، لكن حين يتعلق الأمر
بنظام الشفافية

1267
01:16:31,378 --> 01:16:32,800
فأنت ناصع كالثلج

1268
01:16:32,880 --> 01:16:36,475
جميع أعضاء النادي يعلمون
من يغش في رقمه

1269
01:16:36,550 --> 01:16:39,144
فهو مثير للشفقة
و لا أريد أن أكون مثل ذلك الوغد.. حسنا؟

1270
01:16:39,970 --> 01:16:42,439
أتعلم (بوستيك) من الغريب
قول ذلك

1271
01:16:42,515 --> 01:16:45,018
لكنني بدأت
أحبك

1272
01:16:45,559 --> 01:16:47,232
و أنا أيضا يا
(ستو)

1273
01:16:47,728 --> 01:16:50,857
نعم.. تبدو كـ...؟
تبدو كشخص لطيف بصدق

1274
01:16:51,482 --> 01:16:53,109
بالطبع، ألم تصل لـ (براد) بهذه
الطريقة؟

1275
01:16:53,859 --> 01:16:56,453
لم أقم بذلك....؟-
ناديني لو وجدت الطائر-

1276
01:16:58,364 --> 01:16:59,581
(بوستيك)

1277
01:17:01,242 --> 01:17:05,463
أعتقد أنك ستأتي إلينا
عدة مرات أخرى

1278
01:17:05,538 --> 01:17:08,337
حتى تعبئي هذه الطلبات
و سأراك مجددا

1279
01:17:08,415 --> 01:17:10,042
ممتاز.. شكرا لك

1280
01:17:10,126 --> 01:17:11,628
حسنا
نحن جاهزون

1281
01:17:11,710 --> 01:17:14,179
لكننا بحاجة لزوجك
في أسرع وقت

1282
01:17:14,255 --> 01:17:15,598
سيأتي حالا

1283
01:17:37,236 --> 01:17:38,658
آسفة، هل يؤلمك؟

1284
01:17:38,737 --> 01:17:40,364
لا.. أبدا

1285
01:17:40,614 --> 01:17:43,458
أزوجك لا يعلم أن اليوم
هو الموعد؟

1286
01:17:43,534 --> 01:17:44,911
يعلم

1287
01:17:46,996 --> 01:17:47,997
يعلم

1288
01:17:53,127 --> 01:17:55,004
كيف حالك؟-
جيد.. كيف حالك سيدي؟-

1289
01:17:55,087 --> 01:17:56,430
مُرهق

1290
01:18:23,032 --> 01:18:26,457
الطبيب جاهز
هلا تتصلين على زوجك؟

1291
01:18:28,662 --> 01:18:30,380
هلا منحناه خمس دقائق
أُخرى؟

1292
01:18:32,750 --> 01:18:33,797
حسنا

1293
01:18:35,669 --> 01:18:36,921
(بوستيك)

1294
01:18:52,019 --> 01:18:54,818
نعم؟-
يا (بوستيك)، خمن إلى ماذا أنظر؟-

1295
01:18:55,522 --> 01:18:56,899
البومة الثلجية

1296
01:18:57,483 --> 01:19:01,989
الحق بقطار الـ 4:30 نحو (بافلو) أو أنك
ستدمر رقمك القياسي

1297
01:19:07,660 --> 01:19:10,163
انتظر.. (كيني) أين أنت؟

1298
01:19:10,496 --> 01:19:15,377
يا (جيس) لا يُمكنك تصديق مدى شدة
محاولتي للحضور

1299
01:19:15,459 --> 01:19:19,589
كان الأمر بمثابة كابوس حقيقي
هنا في شيكاغو

1300
01:19:19,672 --> 01:19:20,924
انتظري

1301
01:19:23,467 --> 01:19:25,720
كانت جميع الطائرات
راكنة

1302
01:19:25,803 --> 01:19:28,022
أو شيء ما
لا أعلم لماذا

1303
01:19:45,531 --> 01:19:46,828
تفضلي سيدة
(بي)

1304
01:19:49,660 --> 01:19:51,788
يبدو أنك بحاجة لفنجان
شاي

1305
01:19:53,956 --> 01:19:56,129
شكرا ـ(فرانكي)ـ-
العفو-

1306
01:20:04,049 --> 01:20:05,892
أبي، هلا أجبت على
الخليوي؟

1307
01:20:22,067 --> 01:20:23,068
نعم.. نعم.. مرحبا

1308
01:20:23,319 --> 01:20:25,617
مرحبا، أحاول الوصول لـ (براد)؟

1309
01:20:26,113 --> 01:20:27,911
إنه في الطابق العلوي

1310
01:20:27,990 --> 01:20:30,743
.. يقوم بتجهيز أسطوانة
أكسجين لرجل عجوز

1311
01:20:31,076 --> 01:20:33,545
حسنا، هلا تخبره أن صديقه (ستو) اتصل؟

1312
01:20:34,079 --> 01:20:37,583
تلقيت معلومة أن البومة الرمادية موجودة في
(غابة جورج واشنطن القومية)

1313
01:20:37,666 --> 01:20:39,509
منذ ذلك الوقت و أنا
في منطقتكم

1314
01:20:39,668 --> 01:20:41,841
نعم، أخبرني (براد) الكثير عنك يا
(ستو)

1315
01:20:41,920 --> 01:20:43,012
أخبرني عنك
أيضا

1316
01:20:43,589 --> 01:20:45,591
لديك ابن طيب

1317
01:20:45,674 --> 01:20:47,927
بيني و بينك، ربما يُحطم الرقم القياسي
العالمي هذا العام

1318
01:20:49,261 --> 01:20:51,434
الرقم القياسي العالمي؟
هل سيفعل حقا؟

1319
01:20:55,434 --> 01:20:57,152
أنت، ارتدي معطفك

1320
01:20:58,062 --> 01:20:59,564
أين ذاهبون؟

1321
01:20:59,646 --> 01:21:03,571
هناك بومة ما في الغابة، أريدك أن
تلق نظرة إليها

1322
01:21:06,987 --> 01:21:08,079
بومة؟

1323
01:21:10,115 --> 01:21:12,743
غالبا ما كنت أفكر أن هناك
أمر غريب في الطيور

1324
01:21:13,869 --> 01:21:19,046
الذكر يكون ملونا و جميلا و الأنثى بلون
واحد فحسب

1325
01:21:19,792 --> 01:21:21,169
عكسنا تماما
أتعلم؟

1326
01:21:21,877 --> 01:21:23,379
لا أعلم يا أبي

1327
01:21:23,462 --> 01:21:25,556
ا بد أن نلق نظرة
على ألبوم صور العائلة أحيانا

1328
01:21:25,631 --> 01:21:27,975
تلك السترات التي كنت ترتديها
في السبعينات كانت...؟

1329
01:21:28,050 --> 01:21:29,393
سترتي الرياضية؟

1330
01:21:29,468 --> 01:21:30,811
مُلونة بشدة

1331
01:21:30,886 --> 01:21:33,014
إنها من الـ (بريزلي بولي إستر) صحيح؟-
نعم

1332
01:21:33,347 --> 01:21:35,065
كيف تعتقد أني صادقت
أمك؟ أتعلم؟

1333
01:21:35,140 --> 01:21:36,813
لا أعتقد ذلك

1334
01:21:55,160 --> 01:21:56,286
يا (جيس)؟

1335
01:22:14,263 --> 01:22:18,268
(فرانكي)
هل ذلك أنت؟

1336
01:22:21,228 --> 01:22:22,275
لا

1337
01:22:39,455 --> 01:22:40,502
ليس الأمر كما تُفكر

1338
01:22:40,581 --> 01:22:41,707
بماذا أفكر؟

1339
01:22:44,084 --> 01:22:47,054
أتعلم؟
كان أبناء (فيلوشي) سيأخذونني لمباراة هوكي

1340
01:22:48,088 --> 01:22:50,261
و كانوا سيأتون مبكرا

1341
01:22:50,340 --> 01:22:52,638
و عندما سمعتك اعتقدت
أني كنت نائمة

1342
01:22:52,718 --> 01:22:55,847
لأنك لم تكن هنا في وقت الصباح
منذ 10 شهور

1343
01:22:59,308 --> 01:23:00,810
إذن، لم تنامي معه

1344
01:23:01,685 --> 01:23:04,689
لا.. و لن أفعل ذلك
بك أبدا

1345
01:23:05,814 --> 01:23:08,658
كما تعلمين، أحببتيه
أو شيء آخر؟

1346
01:23:09,860 --> 01:23:10,861
لا

1347
01:23:12,613 --> 01:23:15,913
لأني.. صدق أو لا تصدق، لازلت
احبك

1348
01:23:22,039 --> 01:23:24,087
لكن ليس بإمكاني أن
أتزوجك

1349
01:23:26,376 --> 01:23:29,255
ـ(جيس)؟
سأتصل بـ (فرانك)ـ-

1350
01:23:29,338 --> 01:23:30,715
سأخبره أني لن أذهب
للمباراة

1351
01:23:49,566 --> 01:23:50,818
هل أنت بخير؟

1352
01:23:52,194 --> 01:23:54,196
بخير.. استمر
استمر

1353
01:24:07,626 --> 01:24:08,627
(براد)

1354
01:24:09,920 --> 01:24:12,548
أريدك أن تجد ذلك الطائر قبل
أن يحل الظلام

1355
01:24:12,631 --> 01:24:14,429
سنجده-
لا.. لا.. لا-

1356
01:24:14,508 --> 01:24:16,135
اذهب بدوني

1357
01:24:16,760 --> 01:24:18,603
لكنـ ..؟-
سأكون بخير، حسنا؟-

1358
01:24:18,679 --> 01:24:20,101
حسنا.. ناولني الأسطوانة

1359
01:24:20,180 --> 01:24:22,524
هيا... هيا
ناولني الأسطوانة

1360
01:24:24,393 --> 01:24:25,394
حسنا

1361
01:24:26,436 --> 01:24:28,530
اذهب لتجد ذلك الطائر.. هيا
اذهب

1362
01:24:28,605 --> 01:24:29,652
حسنا

1363
01:24:32,401 --> 01:24:33,903
هيا

1364
01:24:36,989 --> 01:24:40,744
لديك الأسباب لتغضبي بشأن
الإنجاب

1365
01:24:40,826 --> 01:24:41,873
كان الأمر فظيعا

1366
01:24:41,952 --> 01:24:44,580
أعلم.. أعتقد أن في أوج اللحظة
علمت ذلك

1367
01:24:44,663 --> 01:24:46,711
لكن، لا بد أن تمنحي
فرصة ثانية

1368
01:24:46,790 --> 01:24:48,963
لا-
كيف تقولين أنك تحبينني و لا-

1369
01:24:49,084 --> 01:24:50,586
تنوين المحاولة...؟-
لأن من المناسب-

1370
01:24:50,669 --> 01:24:52,763
أنني لست زوجة (غاندي) أو
(موزارت)

1371
01:24:52,838 --> 01:24:55,387
لأني أريد أن أكون مع الرجل الذي
يكون بجانبي

1372
01:24:55,465 --> 01:24:57,012
أكثر من آي شيء-
يا (جيس) إنك كذلك-

1373
01:24:57,092 --> 01:24:59,265
بالطبع طالما ليس هناك (أبو قردان) أو
البومة أو البجع

1374
01:24:59,344 --> 01:25:01,346
كفى.. امنحيني فرصة يا
(جيس)

1375
01:25:01,471 --> 01:25:03,769
انتظري.. كان ذلك خلال هذا العام، و قد انتهى-
إنه كل عام-

1376
01:25:03,849 --> 01:25:04,816
لا-
أعرفك جيدا-

1377
01:25:04,891 --> 01:25:06,108
أعلم أنك تتألم الآن

1378
01:25:06,184 --> 01:25:08,027
تفكر بكيفية خروجك نحو
(فينيكس)

1379
01:25:08,145 --> 01:25:10,489
بدون أن تبدو كأحمق-
لا.. لا.. أنا أتألم فعلا-

1380
01:25:10,564 --> 01:25:13,192
لأني أحبك بحق و
أقوم بإنجاز هذا العمل بسرعة

1381
01:25:13,275 --> 01:25:14,993
هل هذا كاف أن لا
تذهب لـ أريزونا؟

1382
01:25:16,111 --> 01:25:17,579
مضطر للذهاب
لـ أريزونا

1383
01:25:17,863 --> 01:25:19,365
لماذا؟ لماذا؟

1384
01:25:19,448 --> 01:25:21,792
لأن.. الآن هناك رجل يُدعى
(ستو)

1385
01:25:21,867 --> 01:25:25,497
لديه قائمة بـ 730 طائر، و لو
لم أذهب هناك

1386
01:25:25,579 --> 01:25:28,048
سيقول الناس أنه أعظم مُشاهد
طيور في جميع العصور

1387
01:25:28,123 --> 01:25:29,124
و هو ليس كذلك

1388
01:25:29,875 --> 01:25:33,505
هذا ما أنا عظيم فيه.. هذا ما
سيجعل الناس تذكرني

1389
01:25:34,588 --> 01:25:36,807
لا أحد يذكر من يأت
في لحظة

1390
01:25:37,716 --> 01:25:40,595
أعلم .. أعلم

1391
01:26:10,207 --> 01:26:11,504
ماذا تفعل؟

1392
01:26:11,583 --> 01:26:13,335
أنت أحمق، كيف تركته هناك
هكذا؟

1393
01:26:13,418 --> 01:26:14,840
يا الهي

1394
01:26:30,644 --> 01:26:34,899
من بين جميع المخلوقات، القليل منها تخاف
الموت كخوف الإنسان

1395
01:26:35,774 --> 01:26:36,775
أبي؟

1396
01:26:37,401 --> 01:26:41,122
نفسه، لكن أيضا من
يحبهم

1397
01:26:41,905 --> 01:26:43,782
أبي

1398
01:26:57,295 --> 01:26:58,421
هل أنت بخير؟

1399
01:27:23,321 --> 01:27:24,322
مرحبا؟-
مرحبا يا ـ(براد)ـ-

1400
01:27:28,160 --> 01:27:31,960
إنه أنا.. هناك عاصفة باسيفيكية
قادمة

1401
01:27:32,038 --> 01:27:35,133
عاصفة ضخمة
لربما تجعل الأمور لصالحنا

1402
01:27:38,039 --> 01:27:42,886
<b>( الـ 27 من نوفمبر ــ  اليوم 331)</b>

1403
01:27:45,487 --> 01:27:47,787
<b>( لا رحلات لمشاهدي الطيور اليوم)
(إجازة سعيدة)</b>

1404
01:27:47,804 --> 01:27:49,056
إنه اليوم

1405
01:27:49,723 --> 01:27:51,475
لا أُصدق ذلك

1406
01:27:52,684 --> 01:27:53,810
كيف لا تعرف ذلك؟

1407
01:27:53,894 --> 01:27:55,646
ألم تقل زوجتك أنه
عيد الشُكر؟

1408
01:27:55,729 --> 01:27:58,073
لا تحب أن تفسد الأمور عندما
تقترب الإجازات

1409
01:27:58,148 --> 01:28:01,027
و هي تعلم أني في فندق ما
أجلس بالسروال القصير

1410
01:28:01,234 --> 01:28:02,577
حدث ذات الشيء في العيد
القومي السابق

1411
01:28:02,652 --> 01:28:05,246
حسنا، العيد القومي شيء، لكن هذا
عيد الشُكر

1412
01:28:05,322 --> 01:28:06,289
نحو اليسار

1413
01:28:06,364 --> 01:28:09,789
أنت أيها العبقري، رجل الحاسوب
أليس لديك مُفكرة؟

1414
01:28:09,868 --> 01:28:10,994
ألم تُخبرك عائلتك؟

1415
01:28:11,077 --> 01:28:13,171
كل ما تحدث عنه أبي هي
تلك البومة اللعينة

1416
01:28:16,124 --> 01:28:18,718
ذكرني أن آت لبيتك في
أعياد الميلاد

1417
01:28:19,044 --> 01:28:21,843
نحن نحاول اللحاق بـ (بوستيك) و أنت
الوحيدة التـ ...؟

1418
01:28:22,672 --> 01:28:24,549
كان لا بد أن نقول
(نتمنى)

1419
01:28:28,929 --> 01:28:30,806
ذلك الخنزير يقوم بمنافسة
أُخرى؟

1420
01:28:33,058 --> 01:28:35,937
كان الأمر ملحميا.. أربع أنواع
سيبيرية

1421
01:28:36,019 --> 01:28:38,147
و نوعان من الصين و آخران
من اليابان

1422
01:28:38,230 --> 01:28:39,447
حسنا، ما عددك الإجمالي؟

1423
01:28:39,606 --> 01:28:41,734
(734)
يا أبي

1424
01:28:41,817 --> 01:28:44,866
رقم جديد.. سأركل
مؤخرته

1425
01:28:49,950 --> 01:28:52,044
لم يكن (بوستيك) كعادته
هذه المرة

1426
01:28:52,118 --> 01:28:54,997
كان متوترا و مرهقا
و مشغولا

1427
01:28:55,080 --> 01:28:57,549
في الحقيقة، بدا كأنه يحاول
اللحاق

1428
01:28:59,084 --> 01:29:00,176
إذن، ماذا تعتقد؟

1429
01:29:00,252 --> 01:29:03,722
سمع من شخص ما أن (آني) دعتنا للخروج
في عيد الشُكر

1430
01:29:03,797 --> 01:29:06,641
أكدت (آني) أنها تحدثت عن الأمر
لذا، نعم، لربما يكون خائفا

1431
01:29:07,259 --> 01:29:10,684
و من جانب آخر، ربما يريد أن يصل لرقم
سخيف

1432
01:29:10,762 --> 01:29:12,435
و لن يتوقف إلا حينما
يصل إليه

1433
01:29:12,764 --> 01:29:14,016
ما الرقم برأيك؟

1434
01:29:14,558 --> 01:29:17,357
(740)
(745)

1435
01:29:18,103 --> 01:29:19,605
أقصد أنه
مجنون

1436
01:29:22,890 --> 01:29:27,194
<b>(الـ 24 من ديسمبر ــ دولوث مينيسوتا)</b>

1437
01:29:37,330 --> 01:29:38,673
تفضل.. جرب بالشوكة

1438
01:29:38,748 --> 01:29:40,591
حسنا، شكرا لك

1439
01:29:42,252 --> 01:29:46,098
أنت، أتريد أن ....؟
أتريدون أن تجلسوا معي؟

1440
01:29:46,840 --> 01:29:50,890
أشعر بالأسف لأنكم تعملون في عيد الميلاد
هيا

1441
01:29:52,137 --> 01:29:54,640
لم أنت هنا؟ لم ليس
مع العائلة؟

1442
01:29:58,894 --> 01:29:59,986
البومة الثلجية يا
(شان)

1443
01:30:00,562 --> 01:30:03,236
بحثت في كل مكان
في (ساكس زيم بوج) عنها

1444
01:30:03,315 --> 01:30:06,410
إنه الطائر الشمال أمريكي الوحيد الذي
استعصى على

1445
01:30:10,864 --> 01:30:13,333
أود رؤية طيور الصين
يوما ما

1446
01:30:14,492 --> 01:30:15,664
أتعلم آي نوع منها؟

1447
01:30:15,744 --> 01:30:16,916
بطة بكين

1448
01:30:20,332 --> 01:30:21,504
أمسية عيد ميلاد سعيدة

1449
01:30:21,583 --> 01:30:24,177
عيد ميلاد سعيد

1450
01:30:29,878 --> 01:30:36,778
<b>(الـ 29 من ديسمبر ــ اليوم 363)</b>

1451
01:30:38,600 --> 01:30:40,523
مرحبا (باري) إجازة سعيدة

1452
01:30:40,977 --> 01:30:42,775
هل أنت و (جيني) في
الـ (سينت بارث) مجددا  هذا العام؟

1453
01:30:43,188 --> 01:30:46,158
ليس تماما
اضطررنا لإلغاء إجازاتنا

1454
01:30:46,566 --> 01:30:48,159
يبدو أنه تم خداعنا

1455
01:30:48,652 --> 01:30:50,325
ماذا؟-
سيتم بيع الشركة بحلول الـ 3:00-

1456
01:30:50,403 --> 01:30:51,404
نعم، إسمع يا
(ستو)

1457
01:30:51,821 --> 01:30:53,164
لربما تحتاج للجلوس
لتسمع هذا

1458
01:30:53,239 --> 01:30:55,708
يبدو أن (سيمون روس) يتخلى عن منصب
الرئيس التنفيذي

1459
01:30:55,784 --> 01:30:58,207
و يريدونك أن تحل محله

1460
01:30:59,663 --> 01:31:02,086
يا (ستو) لقد بدأت هذه الشركة في
كراجك

1461
01:31:02,165 --> 01:31:03,166
و أنت جعلتها ضخمة

1462
01:31:03,249 --> 01:31:06,128
الآن، لديك الفرصة لترأس إحدى أكبر الشركات
في العالم

1463
01:31:06,211 --> 01:31:08,964
إنه ما يُطلق عليه
(الكثير من المال)

1464
01:31:09,047 --> 01:31:12,927
و عوضا على ذلك، يبدو جليا أن مسابقتك
ستنتهي

1465
01:31:13,009 --> 01:31:14,602
أتريد أن تواجه الهاوية حقا؟

1466
01:31:21,559 --> 01:31:23,061
الإجابة: نعم يا
(جيم)

1467
01:31:23,144 --> 01:31:24,145
نعم، أتريد ذلك؟

1468
01:31:26,106 --> 01:31:29,110
نعم، أريد مواجهة الهاوية

1469
01:31:29,317 --> 01:31:30,990
لا (ستو) لا-
لا لا لا.. لا تقل ذلك-

1470
01:31:31,069 --> 01:31:32,992
لا تقل شيئا، لا تقصده

1471
01:31:33,071 --> 01:31:34,414
لكنني أقصده

1472
01:31:36,825 --> 01:31:37,826
فعلا

1473
01:31:38,076 --> 01:31:40,829
أعتقد أنه يتوجب أن نأت إليك و نُريك
العرض وجها لوجه

1474
01:31:40,912 --> 01:31:41,913
بالطبع

1475
01:31:42,414 --> 01:31:45,918
لا يمكنني
لا بد أن أساعد صديق لإيجاد طائر

1476
01:31:48,753 --> 01:31:50,255
تلك الطيور اللعينة

1477
01:31:51,381 --> 01:31:54,100
متى ستخبرني ماذا
نطارد؟

1478
01:31:54,384 --> 01:31:56,011
نحن نُطارد أوزة برية

1479
01:31:56,970 --> 01:31:59,314
أوزة بأقدام وردية صغيرة

1480
01:31:59,806 --> 01:32:02,309
أنت مجنون.. ألم تلاحظ الثلج؟

1481
01:32:02,475 --> 01:32:03,977
تلك الأوزة في اسكتلندا الآن

1482
01:32:04,060 --> 01:32:05,482
ستعتقد ذلك.. أليس كذلك؟

1483
01:32:05,562 --> 01:32:08,361
لكن صديقي (جيف شو) أقسم أنه
رآها هنا بالأمس

1484
01:32:08,440 --> 01:32:11,444
كنوع من الفضول فحسب
ماذا يتعاطي (جيف شو)؟

1485
01:32:11,693 --> 01:32:13,821
لأني أريد أن تحضرلي بعضا
منه

1486
01:32:16,448 --> 01:32:19,122
أنتظر.. أنتظر.. هل سمعت ذلك؟

1487
01:32:19,200 --> 01:32:20,702
الأوزة ذات الأقدام الوردية
سمعتها

1488
01:32:20,785 --> 01:32:22,162
هيا

1489
01:32:26,499 --> 01:32:27,967
هناك.. هناك

1490
01:32:34,215 --> 01:32:37,640
يبدو أن إحداهن وجدت مكانا دافئا
لقضاء الشتاء

1491
01:32:38,219 --> 01:32:39,220
يا للروعة

1492
01:32:40,972 --> 01:32:42,770
ماذا تضيف لديك؟

1493
01:32:42,849 --> 01:32:44,647
(741)

1494
01:32:47,604 --> 01:32:50,858
هذا الرقم يا صديقي قياسي
لأبعد الحدود

1495
01:33:00,950 --> 01:33:03,419
خمسة .. أربعة .. ثلاثة.. اثنان.. واحد

1496
01:33:05,622 --> 01:33:07,795
سنة سعيدة

1497
01:33:14,105 --> 01:33:18,078
<b>(الـ 31 من ديسمبر البومة الثلجية)</b>

1498
01:33:53,586 --> 01:33:54,587
مرحبا؟

1499
01:33:58,258 --> 01:33:59,555
إنه كروان الماء-
نعم-

1500
01:34:01,094 --> 01:34:04,143
أردت.. أردت أن أقول
سنة سعيدة

1501
01:34:04,681 --> 01:34:08,231
سنة سعيدة.. ماذا
تفعلين؟

1502
01:34:09,060 --> 01:34:12,781
أُشاهد التلفاز، بمفردي

1503
01:34:13,898 --> 01:34:15,150
أنا و (دارين) انفصلنا

1504
01:34:20,530 --> 01:34:22,282
يؤسفني سماع ذلك

1505
01:34:24,742 --> 01:34:26,335
هل رقصت رقصة النصر لتوك؟

1506
01:34:27,453 --> 01:34:31,253
لا.. ربما
نعم.. رقصت

1507
01:34:31,332 --> 01:34:35,257
ليست رقصة النصر، إنها أشبه برقصة
احتفال

1508
01:35:00,486 --> 01:35:02,454
هل رأيت النتائج؟

1509
01:35:02,530 --> 01:35:03,531
هل ظهرت؟

1510
01:35:05,074 --> 01:35:08,044
هل فُزت؟

1511
01:35:09,621 --> 01:35:11,999
حصل (بوستيك) على 755 طائر يا
(براد)

1512
01:35:12,123 --> 01:35:13,340
لا

1513
01:35:13,416 --> 01:35:14,918
(755)

1514
01:35:15,001 --> 01:35:17,129
الوغد.. ذلك كان...؟

1515
01:35:19,672 --> 01:35:20,798
هذا فظيع

1516
01:35:20,882 --> 01:35:22,350
أعلم، ليس بمقدرة
البشر

1517
01:35:22,800 --> 01:35:25,098
لكنك الثاني، كم روعة ذلك؟

1518
01:35:25,178 --> 01:35:27,476
دوام كامل و أنت الثاني؟

1519
01:35:29,098 --> 01:35:30,975
و أنت؟ الثالث؟

1520
01:35:31,434 --> 01:35:32,981
الرابع.. ماذا على أن أقول؟

1521
01:35:33,645 --> 01:35:35,067
انتظرت طويلا للقيام
بذلك

1522
01:35:35,146 --> 01:35:36,443
لا.. غير صحيح.. لا تقل
ذلك

1523
01:35:36,522 --> 01:35:38,820
ستقوم بذلك في
سنة أخرى

1524
01:35:38,900 --> 01:35:41,653
و في الحقيقة، قد فزنا

1525
01:35:42,153 --> 01:35:43,154
ماذا تقصد؟

1526
01:35:43,571 --> 01:35:45,869
لقد فزنا يا (ستو) لا أعرف
طريقة أخرى لقول ذلك

1527
01:35:46,491 --> 01:35:48,585
لا أقصد أنني لم أصبح الثاني
بدونك

1528
01:35:48,660 --> 01:35:49,957
على الرغم، ذلك
صحيح

1529
01:35:50,036 --> 01:35:56,043
أقصد، لا أعلم.. قد حصل على المزيد من الطيور
لكننا حصلنا على أشياء كثيرة

1530
01:35:57,377 --> 01:35:58,424
أتعلم ماذا أقصد؟

1531
01:36:02,173 --> 01:36:03,174
نعم

1532
01:36:04,217 --> 01:36:07,266
شكرا لك (ستو) هل
قلت شكرا لك؟

1533
01:36:07,595 --> 01:36:09,063
لأجل ماذا؟

1534
01:36:10,098 --> 01:36:11,816
تهاني-
انتبه لنفسك-

1535
01:36:14,852 --> 01:36:15,853
نعم

1536
01:36:16,729 --> 01:36:18,652
يبدو أنك ستقضين
إجازتك

1537
01:36:18,731 --> 01:36:20,859
مع ثاني أعظم
مشاهدي الطيور في العالم

1538
01:36:35,415 --> 01:36:36,541
(بوستيك)

1539
01:36:38,876 --> 01:36:42,346
بعد ثمانية أسابيع، طائر الطنان

1540
01:36:42,422 --> 01:36:45,471
يبدأ هجرته من
جديد

1541
01:36:46,217 --> 01:36:49,596
تتمنى أن تكون
رحلة هادئة

1542
01:36:51,806 --> 01:36:53,228
في أعالي الــ
(روكيـز)

1543
01:36:53,308 --> 01:36:57,404
المُدير المتقاعد يذهب لمشاهدة الطيور
مع مُدير المستقبل

1544
01:36:57,478 --> 01:37:00,448
الذي، لحُسن الحظ، لا يعرف
العد

1545
01:37:00,857 --> 01:37:02,279
إنه (حسون) ذكر

1546
01:37:02,358 --> 01:37:05,077
في غضون شهرين سيتحول
للون الأصفر

1547
01:37:06,321 --> 01:37:11,077
ليحتفل بنصره.. ذهب حامل اللقب للصين

1548
01:37:17,248 --> 01:37:20,969
وحده يعلم الثمن الذي دفعه

1549
01:37:21,044 --> 01:37:24,218
ليصبح أعظم
مشاهد طيور في العالم

1550
01:37:27,425 --> 01:37:31,601
المُبرمج الأمريكي سافر لساحل ولاية
(ماين)

1551
01:37:32,430 --> 01:37:38,688
على الرغم أنه لازال شغف للطيور، لكنه في
النهاية حاز على شغف أكبر

1552
01:37:44,275 --> 01:37:48,030
<b>(لرؤية سجل المسابقة، كيني بوستيك
شاهد 755 نوع مختلف من الطيور بما فيها التالي....؟)</b>

1553
01:37:49,031 --> 01:37:56,031
أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم
معنا

1554
01:37:57,032 --> 01:38:07,032
ترجمة و تعديل @ Translated and synced by @
حسن يوسف Transace30
pharmaace@yahoo.com

