1
00:00:00,720 --> 00:00:40,518
تـــرجمـــة
{\pos(200,230)}<font face="Tahoma"><b><font color="#Chocolate">انترنت كافيه اى جى اون لاين ببورسعيد{\pos(200,280)}{\fad(1000,1000)}</font></b></font>

1
00:00:52,720 --> 00:00:55,518
ار- اى- تى-زى-ان

2
00:00:57,240 --> 00:00:58,878
والمجموعة التالية

3
00:00:58,960 --> 00:01:03,431
زد-اتش-او-تى-ان-اكس

4
00:01:03,560 --> 00:01:06,279
اكس-او-تى

5
00:01:07,040 --> 00:01:10,350
اف-دى-تى

6
00:01:10,440 --> 00:01:12,032
والمجموعة التالية

7
00:01:12,520 --> 00:01:15,398
ار-اى دى

8
00:01:15,600 --> 00:01:18,831
او-زد-اف

9
00:01:19,000 --> 00:01:20,274
حسنا

10
00:01:22,040 --> 00:01:23,871
اه ، يونيس

11
00:01:24,640 --> 00:01:26,949
كم عدد الحروف التى تستطيعى رؤيتها

12
00:01:27,040 --> 00:01:28,519
وكم عدد ما حفظتيه

13
00:01:28,760 --> 00:01:30,716
أستطيع أن أرهم كلهم دكتور أفيري

14
00:01:33,840 --> 00:01:35,114
يونيس...

15
00:01:35,440 --> 00:01:39,638
حسنا حفظت الأخيرتين توم
فقط الأخيرتين

16
00:01:39,840 --> 00:01:41,398
لو لم استطيع تجديد رخصتى

17
00:01:41,480 --> 00:01:44,199
يونيس،تحتاجى إلى ارتداء
عدسات 

18
00:01:44,320 --> 00:01:47,039
العدسات اللاصقة لا تعمل معى
والنظارات تجلب صداع

19
00:01:47,160 --> 00:01:48,559
اذا سنقوم بتغيير الوصفة

20
00:01:48,640 --> 00:01:51,438
لكنك تعرفى دي أم في ستعمل
اختبار لك مرة أخرى على أي حال

21
00:01:51,680 --> 00:01:53,591
قد حفظت تلك المخططات أيضا

22
00:01:55,440 --> 00:01:58,591
السيدة كونراد اتصل والغت
موعدها للغد

23
00:01:58,720 --> 00:02:02,474
بيل وارن يريد أن يعرف ما اذا كان يمكن
يراك قبل أن يذهب للعمل 

24
00:02:02,640 --> 00:02:04,915
مما يعني أنك يجب أن تكون هنا
في الثامنه

25
00:02:05,000 --> 00:02:06,513
حسنا
حسنا الثامنه ؟

26
00:02:06,600 --> 00:02:07,874
نعم

27
00:02:07,960 --> 00:02:10,030
اتصل روجر بينما كنت 
مع المريض

28
00:02:10,200 --> 00:02:12,919
وقال انه اذا فاتتك وقت الشاى 2:00 
تدفع ثمن البيرة

29
00:02:13,040 --> 00:02:14,792
سأدفع الاثنين على كل الاحوال

30
00:02:15,080 --> 00:02:18,436
و دانيال اتصل وترك رسالة
على البريد الصوتي الليلة الماضية

31
00:02:18,600 --> 00:02:20,352
- ماذا قال ؟
-قال انه سيعيد الاتصال ؟

32
00:02:20,440 --> 00:02:22,749
وقال انه في مكان ما في فرنسا
وبدا أنه جيد

33
00:02:22,840 --> 00:02:24,796
أعني، كيف لا يبدو جيدا
إن كان في فرنسا، أليس كذلك؟

34
00:02:24,880 --> 00:02:26,233
هل ترك رقم هذه المره ؟

35
00:02:27,040 --> 00:02:28,314
لا

36
00:02:30,040 --> 00:02:32,759
الجميع على كوكب الأرض
لديه هاتف فيما عدا ابني

37
00:02:33,080 --> 00:02:34,991
ماخطب هذا الولد ؟

38
00:02:35,240 --> 00:02:37,470
العالم وفقا لشروط دانيال

39
00:02:37,640 --> 00:02:39,232
أراك لاحقا

40
00:02:41,720 --> 00:02:43,312
اوه لا

41
00:02:45,240 --> 00:02:46,639
اتركنى اريك كيف يفعل الطبيب الحقيقى

42
00:02:46,800 --> 00:02:48,756
منذ متى وتوم
ليس طبيبا حقيقيا ، روج؟

43
00:02:48,840 --> 00:02:51,638
العيون هي أهم جهاز
في الجسم روجر

44
00:02:51,720 --> 00:02:54,439
-- ربما في سنك، توم
-- إنهم نوافذ الروح

45
00:02:54,520 --> 00:02:56,636
نعم كيف بحق الجحيم تعلم روجر 
انه ليس لديه احد

46
00:03:00,240 --> 00:03:01,559
اوه

47
00:03:01,640 --> 00:03:03,676
يبدو سوء تصرف مني

48
00:03:03,760 --> 00:03:06,991
-- لا تستخدم وتد قدمك، فيل
-- حصلت على وتد قدمك، روجر

49
00:03:07,320 --> 00:03:08,639
حسناماذا حصلنا نحو 70؟

50
00:03:08,720 --> 00:03:10,438
نعم ، زائد 10 إلى العلم

51
00:03:14,240 --> 00:03:16,515
هذا ما أتحدث عنه
تحب ذلك؟

52
00:03:16,680 --> 00:03:18,033
-- انها سوف تلعب
-- هذه من الاشياء جيد

53
00:03:18,200 --> 00:03:19,553
انا انتهيت

54
00:03:19,640 --> 00:03:21,949
نعم ، أرى. انه من ثلاثة أمتار
كنت ترغب في جولة أم ماذا؟

55
00:03:22,040 --> 00:03:23,678
انا كبير وتعبان

56
00:03:23,760 --> 00:03:26,228
- انت كبير وكسول
- لم ارك تسير على هذا المسار

57
00:03:31,640 --> 00:03:33,437
انه لى ولا يمكن أن انتظر

58
00:03:37,760 --> 00:03:39,034
خذه

59
00:03:39,120 --> 00:03:40,439
جيده ليس سئ

60
00:03:40,520 --> 00:03:42,556
هيا اخرجها
سألحقك مرحبا

61
00:03:44,120 --> 00:03:45,394
نعم مرحبا

62
00:03:47,880 --> 00:03:49,472
اسفه لا اتكلم الفرنسيه

63
00:03:49,560 --> 00:03:52,632
أنا الكابتن هنري سيباستيان من
قوات الدرك الوطني

64
00:03:52,760 --> 00:03:54,716
في سان جان بييه دو بور في فرنسا

65
00:03:54,840 --> 00:03:58,469
-- هل من خطأ ما؟
-- هل أنت والد دانيال أفيري؟

66
00:03:58,640 --> 00:04:00,232
نعم

67
00:04:00,400 --> 00:04:03,597
أنا آسف أن أبلغك
أن ابنك قتل يا سيدي

68
00:04:03,880 --> 00:04:05,233
ماذا ؟

69
00:04:05,440 --> 00:04:06,919
ماذا تقصد ؟

70
00:04:07,040 --> 00:04:09,713
دانيال؟ حدث شيء لدانيال؟

71
00:04:09,840 --> 00:04:11,831
وجدناه في العاصفة

72
00:04:11,960 --> 00:04:13,951
في سانتياغو دي كامينو والمونسنيور

73
00:04:14,080 --> 00:04:15,433
انا حتى لا اعرف اين هى

74
00:04:15,600 --> 00:04:17,158
انها فى فرنسا ربما

75
00:04:17,240 --> 00:04:18,958
كان فى الحج

76
00:04:20,400 --> 00:04:21,833
توم

77
00:04:22,440 --> 00:04:23,759
تومى

78
00:04:24,400 --> 00:04:25,719
اين تذهب

79
00:04:27,120 --> 00:04:28,519
تومى

80
00:04:52,280 --> 00:04:54,350
اسف على خسارتك توم

81
00:04:55,040 --> 00:04:56,393
شكرا ابتى

82
00:04:57,920 --> 00:05:00,593
أنا ذاهب لإحضار دانيال للمنزل

83
00:05:07,840 --> 00:05:09,671
تريد ان تصلى معى توم ؟

84
00:05:13,080 --> 00:05:14,798
لماذا ؟

85
00:05:49,400 --> 00:05:52,198
كل المعلومات
لمسار رحلتك هنا

86
00:05:52,760 --> 00:05:55,354
الغيت كل المواعيد هذا الاسبوع

87
00:05:55,480 --> 00:05:56,959
كان يريد ان يرى العالم

88
00:05:59,760 --> 00:06:01,159
ومات

89
00:07:10,840 --> 00:07:13,308
يجب ان تسافر معى
ماذا ؟

90
00:07:13,520 --> 00:07:15,431
- يجب ان تسافر معى
- نعم حقا

91
00:07:15,520 --> 00:07:17,476
عد بالسياره وحضر حقيبتك

92
00:07:18,040 --> 00:07:20,190
احضر الباسبور
انسى نادى الجولف

93
00:07:20,960 --> 00:07:22,871
هيا رحله اب وابنه
ستكون ممتعه

94
00:07:24,680 --> 00:07:26,079
متى تعود ؟

95
00:07:27,160 --> 00:07:28,593
لا اعرف

96
00:07:29,360 --> 00:07:30,713
ليس لديك خطه ؟

97
00:07:30,920 --> 00:07:32,956
اتفقنا على ان أترك 
تأخذني الى المطار

98
00:07:33,040 --> 00:07:35,474
انك لن تتحدث عن كيفيه ادارة حياتى

99
00:07:35,640 --> 00:07:37,232
انا كذبت

100
00:07:38,680 --> 00:07:41,319
تعرف أن معظم الناس ليس لديهم
القدره على الاختيار

101
00:07:41,440 --> 00:07:42,998
وترك كل شيء وراءهم ، دانيال

102
00:07:43,080 --> 00:07:44,752
حسنا لست مثل معظم الناس

103
00:07:44,840 --> 00:07:46,717
لو لن تباركنى
لا بأس

104
00:07:47,080 --> 00:07:49,071
ولكن لا تحكم . لا تحكم على

105
00:07:51,560 --> 00:07:53,790
حياتى لا تبدو مثل حياتك

106
00:07:53,920 --> 00:07:55,478
لكنها الحياه انا اختار

107
00:07:57,560 --> 00:07:59,471
انت لا تختار الحياه ابى

108
00:08:00,520 --> 00:08:01,839
انت عشت واحده

109
00:08:47,560 --> 00:08:49,596
- مستر افيرى
- نعم

110
00:08:51,600 --> 00:08:53,238
نحن تكلمنا على الهاتف

111
00:08:53,400 --> 00:08:55,868
-- الكابتن هنري سيباستيان
-- بالطبع

112
00:09:09,320 --> 00:09:13,438
أنا لا أعرف لماذا ، وأنا أعلم أنه امر غريب، ولكن
اعتقدت انه سيقول شيئا آخر

113
00:09:13,760 --> 00:09:17,355
انها نفس الكلمة 
اعتقد اعتقدت أنها ستكون مختلفة

114
00:09:17,520 --> 00:09:19,715
السيد أفيري إذا كنت غير مستعد
للقيام بهذا الأمر

115
00:09:19,800 --> 00:09:21,279
- ممكن ننتظر
- لا

116
00:09:21,440 --> 00:09:24,671
لا بأس. أعني، انها ليس بخير.
أعني، أنا بخير

117
00:09:25,240 --> 00:09:28,789
لننتهى من هذا
لننتهى من هذا

118
00:10:13,840 --> 00:10:16,035
هذه هي ممتلكات دانيال

119
00:10:22,280 --> 00:10:24,157
هذا كل ما لديه عندما وجدناه

120
00:10:25,000 --> 00:10:27,833
- ماذا حدث ؟
- كانت حادث

121
00:10:28,040 --> 00:10:30,838
الطقس في جبال البرانس مشهور
بانه لا يمكن التنبؤ به

122
00:10:31,000 --> 00:10:33,389
وأنا متأكد من أن دانيال 
حذر من السكان المحليين

123
00:10:36,040 --> 00:10:37,632
انت لم تكن قريب منه ؟

124
00:10:39,560 --> 00:10:42,313
ليس منذ ان ماتت امه
انا اسف

125
00:10:43,040 --> 00:10:44,837
ماذا كان يفعل هناك ؟

126
00:10:45,200 --> 00:10:46,758
كان لأداء مناسك الحج على كامينو

127
00:10:47,760 --> 00:10:50,320
يسير على الطريق
إلى سانتياغو دي كومبوستيلا.

128
00:10:50,440 --> 00:10:53,750
الناس من خلفيات مختلفة من
الأديان والأجيال

129
00:10:53,840 --> 00:10:56,798
فقد قطعت الطريق من هنا
في جبال البرانس الفرنسية

130
00:10:56,880 --> 00:10:58,632
إلى سانتياغو دي كومبوستيلا

131
00:10:58,840 --> 00:11:01,718
800 كيلومتر
على الساحل الشمالي الغربي لاسبانيا 

132
00:11:01,800 --> 00:11:03,791
من الاف السنين

133
00:11:03,880 --> 00:11:06,952
يقال عنا المؤمنين
بما تبقى من سانت جيمس

134
00:11:07,040 --> 00:11:09,713
الرسول يسوع 
دفن هناك

135
00:11:10,640 --> 00:11:12,517
لذلك نحج هناك

136
00:11:13,160 --> 00:11:15,310
هذا ما كان ابنك يفعله

137
00:11:16,320 --> 00:11:17,639
لماذا كان لوحده ؟

138
00:11:18,160 --> 00:11:20,594
معظم الناس تختار ان تذهب لوحدها

139
00:11:20,680 --> 00:11:23,831
الطريق رحلة شخصية جدا
السيد أفيري

140
00:11:28,040 --> 00:11:29,632
هذه هى

141
00:11:30,760 --> 00:11:33,320
رمزا للحاج

142
00:11:35,280 --> 00:11:36,633
وهذا

143
00:11:37,360 --> 00:11:39,999
هذا هو جواز سفر دانيال
كامينو

144
00:11:41,320 --> 00:11:42,753
انها مختومة رسميا

145
00:11:42,840 --> 00:11:45,593
في كل محطة مهمة
على طول الطريق من خلال إسبانيا

146
00:11:47,720 --> 00:11:50,553
والختم الأولى هنا 
في سان جان

147
00:11:51,680 --> 00:11:52,954
بوين كامينو.

148
00:11:58,800 --> 00:12:00,677
عندما تصل للنهايه ؟

149
00:12:03,520 --> 00:12:06,239
جواز السفر يبدو هكذا

150
00:12:14,440 --> 00:12:18,479
لقد مشيت كامينو
إلى المحيط الأطلسي ثلاث مرات

151
00:12:18,840 --> 00:12:20,637
هناك وعدت

152
00:12:20,800 --> 00:12:23,394
سوف أفعل ذلك مرة أخرى 
يوم عيد ميلادي 70

153
00:12:24,440 --> 00:12:26,112
إن شاء الله ، بالطبع

154
00:12:32,120 --> 00:12:34,190
وكان دانيال ابني الوحيد.

155
00:12:34,280 --> 00:12:36,271
يمكننا أيضا بعد المناسبه

156
00:12:36,640 --> 00:12:40,349
إذا كان هذا أكثر ملاءمة لك
لنقل الرفات إلى الوطن

157
00:12:58,240 --> 00:13:00,834
- اسف لا اتكلم الفرنسيه
-اتمانع لو جلست هنا ؟

158
00:13:00,920 --> 00:13:02,990
لانه لا يوجد كرسى متاح

159
00:13:03,080 --> 00:13:05,469
مرحبا. أنا جوست. انا من امستردام.

160
00:13:05,600 --> 00:13:07,238
-- توم
-- مرحبا توم

161
00:13:09,560 --> 00:13:12,279
رأيتك في القطار صباح اليوم

162
00:13:12,440 --> 00:13:15,238
جئنا من باريس
كنا على متن القطار نفسه

163
00:13:17,480 --> 00:13:18,833
انت لست حاج، وأنت؟

164
00:13:20,240 --> 00:13:23,755
حاج ؟

165
00:13:23,840 --> 00:13:26,593
أنت لست هنا للسير الى
سانتياغو دي كومبوستيلا 

166
00:13:26,840 --> 00:13:28,831
لا انا هنا لامور عائليه

167
00:13:30,440 --> 00:13:32,431
حسنا ، انها ليست للجميع، كما تعلم

168
00:13:32,640 --> 00:13:35,632
في الواقع، توفي أحدهم
على كامينو هذا الأسبوع 

169
00:13:35,760 --> 00:13:37,478
يوم واحد فقط في رحلة.

170
00:13:38,480 --> 00:13:39,993
نعم ، انها مأساة

171
00:13:40,880 --> 00:13:42,199
نعم

172
00:13:42,280 --> 00:13:44,748
لكن هذا ليس لغزا
لماذا أقوم بهذا رحلة

173
00:13:44,840 --> 00:13:46,193
تشاهد هذ؟

174
00:13:46,280 --> 00:13:48,874
سيتزوج أخي الأكبر
في روتردام في شهر ديسمبر

175
00:13:49,000 --> 00:13:50,797
واريد ان تناسب بدلتى القديمه

176
00:13:52,000 --> 00:13:53,638
يمكنك ان تشترى واحده جديده

177
00:13:53,720 --> 00:13:55,472
لا ، ولكنها المرة الثالثة
التى يتزوج فيها

178
00:13:56,360 --> 00:13:59,352
لكن حفل الزفاف لا أعني...
قليلا أصغر أخف وزنا قليلا

179
00:13:59,480 --> 00:14:01,232
هذا يجعلنى دكتور

180
00:14:02,040 --> 00:14:04,315
وزوجتي بعض الشيء أكثر سعادة.

181
00:14:04,400 --> 00:14:05,628
لا

182
00:14:09,000 --> 00:14:10,274
اوه

183
00:14:18,560 --> 00:14:19,993
انه للطاقه

184
00:15:10,920 --> 00:15:12,239
اسمع

185
00:15:13,840 --> 00:15:15,159
رسالة الدكتوراه 

186
00:15:16,480 --> 00:15:17,799
لم انهيها

187
00:15:18,320 --> 00:15:19,639
تقصد هذه السنه ؟

188
00:15:20,480 --> 00:15:21,754
اقص ابدا

189
00:15:24,000 --> 00:15:26,275
لا يمنكن ان اتعلم عن العالم من المدرسه

190
00:15:26,400 --> 00:15:28,630
أنت لست مجرد
في المدرسة. أنت في بيركلي

191
00:15:28,960 --> 00:15:31,076
انهى الفصل دراسي، بالتأكيد 

192
00:15:31,520 --> 00:15:33,636
ولكن لا تلقى 10
سنوات من حياتك

193
00:15:33,760 --> 00:15:35,876
متى كانت آخر مرة
لك سافرت إلى الخارج؟

194
00:15:36,040 --> 00:15:37,678
ولا اتحدث عن العمل

195
00:15:37,840 --> 00:15:39,432
نيبال. المغرب

196
00:15:39,600 --> 00:15:42,034
الهند. بابوا نيو غينيا. أوروبا

197
00:15:42,320 --> 00:15:44,595
كان يجب ان اذهب لهذه الاماكن
يجب ان اذهب يجب ان اذهب 

198
00:15:58,560 --> 00:16:00,755
- كابتن
- مستر افيرى

199
00:16:01,120 --> 00:16:02,997
أريد لحرق الجثة

200
00:17:09,760 --> 00:17:11,830
انا ساسير الى كامينو إلى سانتياغو.

201
00:17:15,880 --> 00:17:19,156
سيد أفيري اعذرني، من فضلك 
انت غير مستعد للذهاب في هذه الرحلة

202
00:17:19,440 --> 00:17:21,829
ليس لديك أي معدات أو...
 لقد حصلت حقيبة داني

203
00:17:22,040 --> 00:17:24,270
- وكل الاشياء
- لكنك لم تتدرب على السير

204
00:17:24,600 --> 00:17:27,433
وبدون اهانه
أنت أكثر من 60 سنة

205
00:17:28,400 --> 00:17:30,038
اذا ستاخذ منى وقت اطول من غيرى

206
00:17:30,200 --> 00:17:31,838
ستكون محظوظ لو وصلت فى شهرين

207
00:17:32,400 --> 00:17:34,152
اذا الافضل ان ابدأ

208
00:17:35,360 --> 00:17:37,032
سنغادر فى الصباح

209
00:17:39,440 --> 00:17:40,839
نحن

210
00:17:42,240 --> 00:17:43,559
كلانا

211
00:18:20,400 --> 00:18:21,719
حسنا

212
00:18:22,280 --> 00:18:23,679
هيا بنا

213
00:18:46,400 --> 00:18:48,675
تعال إعطنى
خطاب حماسي اخركابتن

214
00:18:49,200 --> 00:18:52,033
جئت لأتمنى لكم بوين كامينو 
سيد أفيري

215
00:18:52,400 --> 00:18:54,072
وأعطيك هذا

216
00:18:57,440 --> 00:19:00,159
 هل هذا سحر لحسن الحظ ؟
 شيء من هذا القبيل

217
00:19:00,320 --> 00:19:02,550
عليك أن تعرف ماذا تفعل به
عندما تصل الى هناك.

218
00:19:02,720 --> 00:19:04,915
صل هناك ؟
كروز دي فيرو. انها على كامينو

219
00:19:05,000 --> 00:19:06,672
سوف تكون هناك خلال شهر من الآن.

220
00:19:06,760 --> 00:19:08,671
يمكنك أن تقرأ عنه في الدليل.

221
00:19:08,840 --> 00:19:12,799
انه مكان له أهمية كبيره

222
00:19:14,400 --> 00:19:17,198
سيد أفيري، هل تعرف لماذا
تقوم بالسير في الطريق؟

223
00:19:18,000 --> 00:19:19,991
أعتقد أنني أفعل ذلك لدانيال

224
00:19:21,320 --> 00:19:23,993
أنت تمشي في الطريق لنفسك
فقط لنفسك

225
00:19:24,080 --> 00:19:26,071
حسنا ، اعتقد
ليس لدي فكرة كابتن

226
00:19:26,320 --> 00:19:27,639
مستر افيرى

227
00:19:29,080 --> 00:19:30,638
انا ايضا فقدت ابنى

228
00:19:32,960 --> 00:19:36,748
أتمنى لك كامينو جيد
استمتعوا بالحج . كلاكما

229
00:19:38,800 --> 00:19:40,074
شكرا

230
00:19:43,040 --> 00:19:44,359
توم

231
00:19:45,480 --> 00:19:47,072
هذا الطريق

233
00:23:50,960 --> 00:23:52,234
اسف

234
00:23:52,320 --> 00:23:53,958
- هل انت امريكى
- نعم

235
00:23:54,120 --> 00:23:56,156
الامريكان دائما متأخرين

236
00:23:56,600 --> 00:23:57,999
حسنا تتحدث الانجليزيه

237
00:23:58,880 --> 00:24:00,199
وانت كذلك

238
00:24:01,200 --> 00:24:02,838
اول مره لى فى اسبانيا

239
00:24:03,000 --> 00:24:05,992
أنت ليس فقط في اسبانيا
كنت في بلاد الباسك

240
00:24:06,280 --> 00:24:07,838
نحن في نافارا.

241
00:24:08,040 --> 00:24:11,669
حسنا ، هل هناك غرفة
في بلاد الباسك في نافارا ؟

242
00:24:11,800 --> 00:24:13,552
غرفه ؟ تقصد سرير

243
00:24:13,640 --> 00:24:16,632
سرير غرفة، انه سيان
أنا متعب جدا

244
00:24:16,720 --> 00:24:20,315
 خمسة عشر يورو للسرير والغذاء
لكنه في وقت متأخر، لذلك بدون طعام

245
00:24:20,480 --> 00:24:21,799
لا طبيخ

246
00:24:22,400 --> 00:24:24,470
لا طعام ولكن تبقى 15 يورو

247
00:24:24,760 --> 00:24:26,432
- نعم
- حسنا

248
00:24:26,840 --> 00:24:28,159
الحذاء هنا

249
00:24:30,440 --> 00:24:31,793
الحمام هنا

250
00:24:33,520 --> 00:24:34,953
انت هنا

251
00:24:37,760 --> 00:24:40,558
مرحبا بكم 

252
00:25:42,440 --> 00:25:45,352
عفوا سيدي
هل لديك أي بيوبون رمادي؟

253
00:25:47,120 --> 00:25:49,111
انا اتبع نفس الطريق مثلك
إلى حد ما 

254
00:25:49,200 --> 00:25:51,270
ولكن تجنبتها ثم كنت في فالكارلوس

255
00:25:51,360 --> 00:25:53,191
ولهذا السبب وصلت هنا
بضع ساعات قبلك

256
00:25:53,520 --> 00:25:55,988
الدليل لم لا نقول أي شيء
عن أي الطرق الالتفافية

257
00:25:56,080 --> 00:25:58,719
نعم، ولكن هذا لأنك ليس
لديك الدليل الهولندية.

258
00:25:58,800 --> 00:26:00,552
الدليل الهولندية
نعم

259
00:26:00,640 --> 00:26:03,359
لأننا الهولنديين، ونحن نحاول دائما
العثور على أسرع الطرق

260
00:26:03,440 --> 00:26:05,032
للوصول للحفله التاليه

261
00:26:05,840 --> 00:26:08,479
لأنك تعرف ما يقولون
لو لم تكن الهولندية ليس فيه الكثير

262
00:26:10,240 --> 00:26:12,151
هل المرأة العجوز اطعمتك ؟
لا

263
00:26:12,240 --> 00:26:15,038
حسنا ، أنت محظوظ.
الوجبة مروعة مثل سرير

264
00:26:16,000 --> 00:26:17,479
خذ هذا

265
00:26:17,640 --> 00:26:19,835
- لا لا يمكن ان اخذ طعامك
- نعم تستطيع

266
00:26:21,040 --> 00:26:22,871
- شكرا
- العفو

267
00:26:28,560 --> 00:26:30,391
بامبلونا في غضون أيام.

268
00:26:30,560 --> 00:26:32,869
همنغواي، يركض من الثيران،
كل ذلك.

269
00:26:33,040 --> 00:26:34,837
-- أعتقد أنني قد ابقى هناك لمدة..

270
00:26:35,600 --> 00:26:37,750
لا مخدرات هنا اعرف الرائحة

271
00:26:37,840 --> 00:26:39,114
سأتصل بالحرس المدني

272
00:26:39,240 --> 00:26:40,514
- نعم
- ساتصل بالشرطه

273
00:26:40,600 --> 00:26:42,033
- نعم
- نعم

274
00:26:43,600 --> 00:26:45,352
- نعم نعم
- نعم

275
00:26:48,040 --> 00:26:49,393
ماذا تعنى مخدرات ؟

276
00:26:49,560 --> 00:26:50,834
اوه لا شئ

277
00:26:53,200 --> 00:26:55,589
حسنا، لا شيء وفقا للمعايير الهولندية

278
00:26:56,480 --> 00:26:58,436
مجرد تبغ منشط

279
00:26:58,720 --> 00:27:00,278
ليساعد على النوم

280
00:27:02,160 --> 00:27:04,037
- تريد القليل توم ؟
-لا شكرا 

281
00:27:04,200 --> 00:27:05,428
متأكد

282
00:27:05,640 --> 00:27:07,039
انا متأكد

283
00:27:07,120 --> 00:27:08,439
هنا

284
00:27:09,840 --> 00:27:11,592
انا أيضا لدى هذه الميزات

285
00:27:13,040 --> 00:27:14,314
أمبيين، سدادات الأذن

286
00:27:56,040 --> 00:27:58,315
أعلم أنكى لديك شيء
للرجال الهولندية سيدتى.

287
00:28:12,800 --> 00:28:14,199
هل مشيت قبل ذلك الى كامينو ، سيدتى؟

288
00:28:14,280 --> 00:28:15,633
لا ابدا

289
00:28:15,720 --> 00:28:17,631
عندما كنت صغيه كنت مشغوله

290
00:28:18,400 --> 00:28:20,038
والان انا كبت

291
00:28:20,640 --> 00:28:21,914
أنا متعبه جدا

292
00:28:29,760 --> 00:28:31,079
كامينو جيد

293
00:28:35,760 --> 00:28:37,910
مهلا ، توم، يجب أن نحصل على القهوة هنا
قبل أن نذهب.

294
00:28:38,080 --> 00:28:39,911
فقط لتشغيل المحرك ، لا؟

295
00:28:44,640 --> 00:28:46,551
نعم، سنحصل على القهوة سريعا.

296
00:29:23,960 --> 00:29:25,632
أوه ، انظر صانع الجبن ، توم!

297
00:29:25,720 --> 00:29:28,280
جبن الماعز الطازج

298
00:29:31,080 --> 00:29:32,399
هيا توم

299
00:29:32,480 --> 00:29:35,756
لم تعيش حتى تحصل على
جبن الماعز من هذه الجبال.

300
00:29:52,840 --> 00:29:54,193
هل ستجعلنى، رجل سمين؟

301
00:29:54,280 --> 00:29:56,111
لا تقلق على ياعجوز

302
00:31:01,240 --> 00:31:06,553
 مهلا ، توم. عندما التقينا في سان جان انت
 لم تقل شيئا عن الذهاب للحج 

303
00:31:06,640 --> 00:31:08,437
لم اكن ذاهب

304
00:31:10,040 --> 00:31:11,314
ولكن ها نحن

305
00:31:12,240 --> 00:31:13,514
نعم

306
00:31:15,840 --> 00:31:18,434
قلت انك هنا فى امور عائليه ؟

307
00:31:18,800 --> 00:31:20,119
انا

308
00:31:23,880 --> 00:31:27,589
ولكن لديك كل المعدات
للسير إلى سانتياغو

309
00:31:27,760 --> 00:31:29,034
نعم

310
00:31:31,840 --> 00:31:34,229
توم ، هذا الصندوق مع ??الرماد...

311
00:31:35,440 --> 00:31:36,759
ابنى

312
00:31:55,480 --> 00:31:58,153
Iانا اكتفيت لهذا اليوم ، جوست
سأبقى هنا الليلة

313
00:31:58,800 --> 00:32:00,711
-- هنا في هذه القرية
-- نعم

314
00:32:00,840 --> 00:32:02,353
ولكن في بامبلونا على مرمى حجر بعيدا.

315
00:32:02,440 --> 00:32:04,556
قدمي يقتلنى يجب ان انزع هذه الاحذيه

316
00:32:04,680 --> 00:32:06,352
أنا آسف، ولكن ليس لي، رجل.

317
00:32:06,680 --> 00:32:08,591
بامبلونا
حسنا

318
00:32:11,240 --> 00:32:12,673
لقد كان من دواعي سروري، توم.

319
00:32:16,240 --> 00:32:17,832
مهلا اه طريق جيد

320
00:32:41,440 --> 00:32:42,839
اه

321
00:32:46,280 --> 00:32:48,794
- لا اتكلم الاسبانيه
- نحن ننتظرك

322
00:32:49,360 --> 00:32:50,634
تنتظرونى ؟

323
00:32:50,760 --> 00:32:53,228
- انت حاج ؟
- نعم

324
00:32:53,400 --> 00:32:55,038
نحن دائما ننتظر الحجاج

325
00:32:55,240 --> 00:32:58,312
تعال، لدينا الكثير من الأسرة
وطعامك لا يزال دافئا.

326
00:32:58,440 --> 00:33:00,317
مرحبا الاميركي هنا

327
00:33:01,880 --> 00:33:03,313
 جيد ، جيد ، جيد

328
00:33:03,960 --> 00:33:06,269
تعال. هيا. هيا.

329
00:33:12,760 --> 00:33:14,751
في الحقيقة الأمر ملتبث

330
00:33:14,840 --> 00:33:17,798
لا ، شارلمان لديه أفكار أخرى

331
00:33:17,880 --> 00:33:20,235
لتوسيع حدود امبراطوريته.

332
00:33:20,560 --> 00:33:23,472
عبر جبال البرانس 
ولكن لا شيء حدث كما كان ينوي

333
00:33:23,640 --> 00:33:24,914
هذه هي اسبانيا

334
00:33:25,040 --> 00:33:26,792
هذا هو الباسك الاسباني

335
00:33:27,760 --> 00:33:29,751
تعرض للتعذيب الباسك من بامبلونا

336
00:33:30,360 --> 00:33:32,794
وسمح لرجاله
أكثر من اللازم

337
00:33:32,880 --> 00:33:35,189
الراحة والاسترخاء مع نسائنا.

338
00:33:35,600 --> 00:33:38,273
عندما رعاة الباسك 
الذين عاشوا بالقرب من هنا

339
00:33:38,440 --> 00:33:40,431
سمعوا ما حدث في بامبلونا 

340
00:33:40,640 --> 00:33:44,474
تسللوا الى الغابة،
ونحن، ونحن الباسك ، قتلناهم

341
00:33:44,600 --> 00:33:46,113
آسف ، مسيو

342
00:33:46,200 --> 00:33:48,191
ولكن بناء على ما قرأته هنا 

343
00:33:48,280 --> 00:33:51,397
هذا هراء بالكامل

344
00:33:51,480 --> 00:33:53,311
لن تجد الكثير من الحقيقة في هذا الكتاب.

345
00:33:54,240 --> 00:33:57,471
شارلمان. رولان.
لا "رولان" رولاند

346
00:33:57,560 --> 00:33:59,596
هذا جزء من التاريخ الفرنسي، حسنا؟

347
00:33:59,680 --> 00:34:01,955
لا ، ليس الباسك

348
00:34:02,040 --> 00:34:05,953
الفرنسيين لا يريدون أن يعترفوا
ان وفاة رولاند

349
00:34:06,040 --> 00:34:09,237
كان بسبب شارلمان
برنامج الأمم المتحدة للنوايا المسيحيه

350
00:34:09,320 --> 00:34:10,594
هيا اليز

351
00:34:12,440 --> 00:34:14,237
انتظر انتظر

352
00:34:14,360 --> 00:34:16,669
- الليل
- انتظر

353
00:34:16,760 --> 00:34:18,830
اعتقدت أن العرب
من قتل رولاند.

354
00:34:49,120 --> 00:34:51,031
وقال أحد الرجال أنك كندية

355
00:34:51,160 --> 00:34:53,230
لا تنشر هذا، إيه؟

356
00:34:57,480 --> 00:35:00,074
فكيف تسير الأمور بالنسبة لك هناك
على الطريق ، وبومر؟

357
00:35:00,160 --> 00:35:01,434
انا توم

358
00:35:01,760 --> 00:35:03,637
كما تعلم كما في "الطفل العامل"

359
00:35:03,960 --> 00:35:05,359
حصلت على كل تلك العلامات الرهيبة

360
00:35:05,440 --> 00:35:07,556
من هذا الجيل اليأس
أخذ أنفاسه الأخيرة 

361
00:35:07,640 --> 00:35:10,279
تحاول ان تفسد ما تبقى منا أكثر 

362
00:35:10,360 --> 00:35:13,272
الشيء الوحيد المفقود منك بومر
واحد غبي المظهر

363
00:35:13,360 --> 00:35:15,555
ومجموعة من أغنيات جيمس تايلور
على اى بود

364
00:35:15,680 --> 00:35:17,193
أحب جيمس تايلور 

365
00:35:18,280 --> 00:35:19,793
ولكن ليس لدي أي بود

366
00:35:19,880 --> 00:35:21,632
حسنا ، هذا أمر مدهش للغاية. ماذا؟

367
00:35:21,720 --> 00:35:25,349
لا اى بود لا هاتف محمول
أو كمبيوتر ليجعلك على اتصال؟

368
00:35:25,440 --> 00:35:27,396
ألم يكن مكتوب في مكان ما
في كتاب قانون الطفل العامل

369
00:35:27,480 --> 00:35:30,790
يجب أن تملك نسبة مئوية معينة
من أي شيء 

370
00:35:34,000 --> 00:35:36,798
لذا ما هو؟
في الحج تغيير حياتك؟

371
00:35:37,200 --> 00:35:39,156
 شيء من هذا القبيل.
 انتظر. لا تقل لي

372
00:35:39,240 --> 00:35:42,152
مجرد الحصول على طلاقا سيئ
وأخذت كل ذلك؟

373
00:35:42,280 --> 00:35:44,271
أو ربما كنت خارج
لتقابل شابه

374
00:35:44,360 --> 00:35:46,316
وتسترجع ايام المجد بالكلية

375
00:35:46,520 --> 00:35:48,829
صدقني، لقد رأيت الكثير من
هذا هراء

376
00:35:50,000 --> 00:35:52,514
أوه ، فهمت. أنت تسعى للتكفير عن الذنب

377
00:35:52,600 --> 00:35:56,434
لفساد شركتك والتقاعد عن بعض الفساد فى الاسهم

378
00:35:56,680 --> 00:35:58,033
تبدى غاضبه جدا

379
00:35:58,640 --> 00:36:00,915
نعم طبعا انا غاضبه

380
00:36:01,640 --> 00:36:02,959
يجب ان اقلع عن هذا

381
00:36:04,680 --> 00:36:06,955
وأنا حقا ، حقا غاضبه بشأن هذا

382
00:36:07,840 --> 00:36:10,274
وعندما نصل
إلى سانتياغو دي كومبوستيلا

383
00:36:10,440 --> 00:36:13,398
انتهى كل شيء بالنسبة لك، يا صديقي الصغير
أنت ميئوس منه

384
00:36:14,840 --> 00:36:17,832
نهاية كامينو
هو نهاية ادماني

385
00:36:18,160 --> 00:36:19,832
تتحدث وكأنه ادمان حقيقي

386
00:36:20,440 --> 00:36:23,193
تحدث كمن استغرق 10 يوما
ليصل لكل هذا

387
00:36:23,440 --> 00:36:27,115
حسنا ، على هذه الوتيرة يجب أن اصل
إلى سانتياغو بحلول نهاية العام

388
00:36:27,520 --> 00:36:29,351
انه على خطتنا

389
00:36:31,160 --> 00:36:33,993
لكن تعرف

390
00:37:32,880 --> 00:37:34,233
أردت أن اكون مصارع

391
00:37:36,120 --> 00:37:39,237
ابى يريد ان اكون محامى

392
00:37:39,840 --> 00:37:41,432
اصبحت الاثنان

393
00:37:43,080 --> 00:37:45,036
القهوة في المنطقة عامة

394
00:38:02,000 --> 00:38:03,638
صباح الخير، أمريكانو

395
00:38:15,160 --> 00:38:18,152
أعتقدت أنك قد يبقى
على الأقل بضعة أيام هنا ، إيه؟

396
00:38:18,240 --> 00:38:19,559
مضحك

397
00:38:19,640 --> 00:38:21,710
هؤلاء الرجال الأوروبيين يبدوا معروفين

398
00:38:21,800 --> 00:38:24,837
أريد الخروج من هنا اثناء نومهم

399
00:38:24,920 --> 00:38:28,674
الى جانب ذلك ، لدى كل الأصدقاء التى أحتاج

400
00:38:29,840 --> 00:38:31,319
حسنا كن بأمان هناك

401
00:38:31,680 --> 00:38:33,272
انت ايضا

402
00:38:35,040 --> 00:38:37,474
- حظا سعيدا مع الاقلاع.
- نعم

403
00:38:37,640 --> 00:38:40,029
حظا سعيدا مع أيا كان
ما تفعلونه هنا

404
00:38:40,240 --> 00:38:43,118
نحن جميعا نأخذ
سير طويل حقا ، وأفترض

405
00:38:43,200 --> 00:38:45,031
هذا طريق واحد نتطلع اليه

406
00:38:45,560 --> 00:38:46,879
اوه

407
00:38:47,320 --> 00:38:48,992
انا لدى تليفون

408
00:38:49,080 --> 00:38:50,354
نعم حسنا

409
00:38:51,480 --> 00:38:52,833
انا ايضا

410
00:38:53,440 --> 00:38:54,759
و اى بود

411
00:38:56,280 --> 00:38:58,953
آسفه لكونى سخيفه الليلة الماضية

412
00:38:59,320 --> 00:39:01,754
جئت الى هنا بعيدا عن كل شيء
وانت فقط...

413
00:39:01,840 --> 00:39:03,478
فكرتينى به

414
00:39:03,760 --> 00:39:05,113
نعم فهمت

415
00:39:10,680 --> 00:39:12,159
حسنا

416
00:39:13,200 --> 00:39:14,792
انت بخير

417
00:39:15,880 --> 00:39:18,030
حتى لو كنت تحب جيمس تايلور

418
00:39:53,520 --> 00:39:55,556
أنا سأحتاج منك إلغاء
كل ما لديك من مواعيد

419
00:39:55,640 --> 00:39:57,551
لبقية الشهر ، دورين

420
00:41:05,360 --> 00:41:06,793
اوه لا

421
00:43:26,000 --> 00:43:27,831
كامينو جيد.

422
00:44:10,240 --> 00:44:11,593
توم

423
00:44:12,400 --> 00:44:13,833
توم هذا انا

424
00:44:14,840 --> 00:44:17,229
توم، انه جوست من أمستردام

425
00:44:19,040 --> 00:44:20,519
انها كورديرو

426
00:44:20,600 --> 00:44:23,751
اسبانيا تشتهر بالخروف المشوي 

427
00:44:23,840 --> 00:44:26,035
-- هيا. يجب أن تجرب البعض
-- لا شكرا

428
00:44:26,680 --> 00:44:28,238
كثير على

429
00:44:28,320 --> 00:44:30,914
بامبلونا الاسبانية هي مجرد 
مدينة اسبانيه عاديه الثيران لا تعمل

430
00:44:31,200 --> 00:44:33,316
كثيرا لكونها بلدة الحفلات

431
00:44:33,400 --> 00:44:36,472
لكن لقد اخذت حجوزات
للعودة إلى هنا فى يوليو

432
00:44:36,640 --> 00:44:38,995
خلال أسبوع الحفلات

434
00:44:41,680 --> 00:44:43,272
أود أن أقترح نخب

435
00:44:43,440 --> 00:44:45,590
'لان نحن الهولنديين نحب اقتراح النخب

436
00:44:46,120 --> 00:44:48,998
أن نتفق على نجتمع هنا في يوليو

437
00:44:49,160 --> 00:44:51,628
ونجرى مع الثيران، مثل الرجال الحقيقيين.

438
00:44:51,920 --> 00:44:53,273
كالرجال المجانين

439
00:44:53,440 --> 00:44:54,998
حسنا ، أنا ساعود.

440
00:44:57,240 --> 00:44:59,754
 طلقات نبيذ هاه؟
 نعم

441
00:45:00,880 --> 00:45:02,233
ما هي خططك؟

442
00:45:02,880 --> 00:45:06,031
التنقل عبر بامبلونا بسرعة 
وطالما أنا أجلس هنا 

443
00:45:06,200 --> 00:45:07,838
قد أطلب فقط بعض المقبلات.

444
00:45:08,040 --> 00:45:09,837
يدعونها بانتوكس

445
00:45:10,560 --> 00:45:13,757
معذرة، جوست.
في بامبلونا تسمى تاباس

446
00:45:14,040 --> 00:45:16,600
هنا فى بامبلونا، انه "تاباس"
لقد قرأت للتو ذلك

447
00:45:16,720 --> 00:45:19,029
ترى، على عكس الدليل الهولندي 

448
00:45:19,120 --> 00:45:21,111
وهو ما قد يكون توجيهك
إلى أقرب حفله

449
00:45:21,280 --> 00:45:24,078
تم تصميم الدليل الأمريكية
بحيث أنك لا تبدو وكأنك مهرج

450
00:45:24,160 --> 00:45:27,038
إذا طلبت بينتكوس
يعني تقصد تاباس

451
00:45:27,280 --> 00:45:29,350
- سينيور
- توم

453
00:45:32,720 --> 00:45:34,073
تاباس، من فضلك

454
00:45:34,240 --> 00:45:36,435
تاباس

455
00:45:36,600 --> 00:45:38,192
- لا مهلا تاباس
-لا لا لا 

456
00:45:38,320 --> 00:45:41,357
تاباس تطلق فى جنوب مدريد

457
00:45:41,440 --> 00:45:45,274
ونحن هنا في نافارا

458
00:45:59,360 --> 00:46:00,793
تريد باينتوكس

459
00:46:26,280 --> 00:46:27,713
اوه انظر

460
00:46:27,800 --> 00:46:30,598
انه توم كيشوت وسانشو بانزا

461
00:46:30,760 --> 00:46:32,273
وهذا ما يجعلك معروف

462
00:46:32,360 --> 00:46:34,191
كامينو طيب زميل الحاج

463
00:46:35,000 --> 00:46:37,230
كامينو طيب.اسمي جوست
انا من امستردام

464
00:46:37,440 --> 00:46:39,192
هولندي، هاه؟ لديك أي مخدرات؟

465
00:46:39,360 --> 00:46:42,352
-- أوه ، أنا أحب هذه الفتاة
-- ويزول بسرعه، أعدكم

466
00:46:43,880 --> 00:46:46,030
-- تعرفون بعضكم
-- نوع من

467
00:46:46,640 --> 00:46:49,313
 ما الذي تريدى تدخينه ؟
 شيء للنوم

468
00:46:49,440 --> 00:46:52,477
لدي مشكلة في النوم 
 لا أعرف منذ عدة سنوات

469
00:46:52,560 --> 00:46:54,516
هل اتجننت تقومى بصفقة مخدرات
بينما نسير؟

470
00:46:54,880 --> 00:46:56,313
لقد حصلت على بعض أمبيين

471
00:46:56,480 --> 00:46:58,311
أو شيء أقوى
اذا كان هذا متعتك

472
00:46:58,480 --> 00:47:00,232
أنا أحب هذا الرجل

473
00:47:00,440 --> 00:47:02,317
أنه يزول سريعا، أعدكم

474
00:47:02,480 --> 00:47:03,993
تعالى تعالى معنا

475
00:47:05,600 --> 00:47:07,192
توم انتظر

476
00:47:17,280 --> 00:47:20,875
حاولت الاقلاع مرة واحدة
ولكن فكرت، لماذا؟"

477
00:47:21,280 --> 00:47:24,317
جدتي، شربت
وتدخن طوال حياتها

478
00:47:24,480 --> 00:47:28,029
وعاشت حتى 103 سنة.
ماذا الآن يقول لك هذا ؟

479
00:47:28,200 --> 00:47:30,111
انه يقول لي ان الجميع
يحاول الإقلاع عن شيء ما

480
00:47:30,200 --> 00:47:33,272
ودائما نستخدم الاقارب
كمثال لماذا الإقلاع عن التدخين

481
00:47:33,440 --> 00:47:36,079
-- أعتقد هذا يجعلني مبتذلة
-- انتى قلتى

482
00:47:36,320 --> 00:47:38,550
لكنني لست من يحاول
اقلاع أي شيء

483
00:47:39,440 --> 00:47:40,793
نعم حسنا

484
00:47:40,880 --> 00:47:43,030
نستمر السير على هذه الوتيرة 

485
00:47:43,200 --> 00:47:45,236
الإقلاع عن التدخين لا سيصبح مشكلة

486
00:47:45,400 --> 00:47:47,118
وسوف نكون الناجين

487
00:47:48,640 --> 00:47:51,791
هذا الرجل لا يتوقف أبدا
عن شم الزهور؟

488
00:47:56,160 --> 00:47:58,310
-- هذه ليس سباقا.
-- لا ، انها ليست كذلك

489
00:47:58,480 --> 00:47:59,754
اذا لماذا يغضبنى كثيرا

490
00:47:59,840 --> 00:48:01,956
أنني لم أره
يتوقف لأخذ قسط من الراحة؟

491
00:48:02,040 --> 00:48:05,237
لما لا شيء ينبغي أن يكون
ملهم يجعلني 

492
00:48:06,240 --> 00:48:07,593
غاضبه

493
00:48:07,680 --> 00:48:09,159
غير منطقي تماما

494
00:48:09,240 --> 00:48:11,196
ويمكن قول الشيء نفسه
لهذه الرحلة بأكملها

495
00:48:12,000 --> 00:48:14,833
-- أتساءل كم عمره 
-- اكبر كثيرا منا

496
00:48:36,800 --> 00:48:38,153
مرحبا توم

497
00:48:38,480 --> 00:48:41,597
أنت تعتقد أنني سوف ابدو مثل هذا
بحلول الوقت الذي أصل إلى سانتياغو؟

498
00:48:42,200 --> 00:48:43,633
نعم، بالتأكيد ، جوست.

499
00:48:43,800 --> 00:48:46,030
استمر بتناول الكورديرو

500
00:48:46,320 --> 00:48:49,835
لا شيء مثل بضعة أرطال من لحم الضأن
للمساعدة على التخلص من الوزن الزائد

501
00:48:50,040 --> 00:48:52,156
ولكنها جزء من
تجربة كامينو، أليس كذلك؟

502
00:48:52,320 --> 00:48:55,118
أعني، لا يمكنك أن يأتي إلى إسبانيا
دون تناول لحم الخروف المشوي

503
00:49:02,080 --> 00:49:05,834
أين مسار الرياح
يتقاطع مع النجوم

504
00:49:06,200 --> 00:49:07,952
ما رأيك في وسط
هذا الرجل؟

505
00:49:08,600 --> 00:49:09,919
32

506
00:49:10,200 --> 00:49:12,794
يبدوا مثل 25 او 26

507
00:49:13,840 --> 00:49:15,637
حسنا الرجل يمكن ان يحلم

508
00:49:20,240 --> 00:49:22,231
ماذا؟ يمكنك القيام بذلك على الدراجة؟

509
00:49:23,040 --> 00:49:24,792
لماذا بحق الجحيم نحن نمشي؟

510
00:49:26,840 --> 00:49:28,956
أوه ، هذا كلام سخيف ، يا رجل

511
00:49:38,560 --> 00:49:40,755
حاول ذلك. انه قوي جدا
أتيت به من امستردام

512
00:49:40,840 --> 00:49:43,638
انها جيدة حقا. لقد دخنت؟

513
00:49:55,360 --> 00:49:58,193
مرحبا، أنا فرانك. نيويورك

514
00:49:58,320 --> 00:50:01,357
توم ، ولاية كاليفورنيا
مقابلتك 

515
00:50:01,440 --> 00:50:03,271
لطيف أوه ، في الواقع أنا الكاهن.

516
00:50:04,000 --> 00:50:05,672
يمكنك أن تفهم عدم فهمي.

517
00:50:05,840 --> 00:50:07,990
نعم ، الكثير من الناس نقع في هذا الخطأ

518
00:50:08,600 --> 00:50:12,479
سرطان الدماغ. تركت لي العملية الجراحية
ندبة الرهيبة

519
00:50:12,640 --> 00:50:14,710
أنا أرتدي هذه الطاقية اليهودية لتغطية الامر.

520
00:50:15,280 --> 00:50:17,111
أنهم لم تخفى كل شيء، وانت تعرف؟

521
00:50:17,280 --> 00:50:18,554
أنهم لم تخفى كل شيء، وانت تعرف؟

522
00:50:18,840 --> 00:50:20,796
السرطان

523
00:50:21,680 --> 00:50:25,150
من يعرف عن هذا النوع من الأشياء؟
الله وحده

524
00:50:26,080 --> 00:50:30,870
على أي حال ، يقولون أن المعجزات تحدث
هنا في سانتياغو دي كامينو

525
00:50:31,000 --> 00:50:32,433
هل تؤمن بالمعجزات ابى؟

526
00:50:32,640 --> 00:50:35,154
أنا كاهن. انه نوع من وظيفتي

527
00:50:37,040 --> 00:50:39,918
أنت كاثوليكي؟
انا لا امارس بعد الان

528
00:50:40,080 --> 00:50:42,435
كما تعلمون ، قداس عيد الميلاد، عيد الفصح.
هذا كل شيء.

529
00:50:42,640 --> 00:50:44,517
خذا هذا

530
00:50:44,640 --> 00:50:47,234
 لا ، لا أستطيع اخذ مسبحتك ابى
لا، من فضلك ، خذها

531
00:50:47,440 --> 00:50:50,830
وهناك الكثير من الكاثوليك هناك 
على كامينو، أمزح

532
00:50:51,520 --> 00:50:53,431
إلى جانب...

533
00:50:55,560 --> 00:50:56,834
شكرا

534
00:52:56,440 --> 00:52:57,714
المقدمة

535
00:53:00,240 --> 00:53:05,439
يا إلهي يا إلهي
أنا آسف آسف

536
00:53:05,600 --> 00:53:08,034
لم أقصد القيام ذلك

537
00:53:08,640 --> 00:53:11,200
أوه، يا إلهي! أوه، يا إلهي

538
00:53:11,640 --> 00:53:13,232
ظننت أنني وحدى بالخارج

539
00:53:13,400 --> 00:53:15,391
-- اعتقاد خاطئ
-- أوه، نعم

540
00:53:15,640 --> 00:53:18,029
مرحبا! انا جاك من ايرلندا

541
00:53:18,200 --> 00:53:19,838
انا جاك من ايرلندا

542
00:53:20,040 --> 00:53:22,952
كم من الوقت كنت بالخارج 
جاك من ايرلندا؟

543
00:53:23,040 --> 00:53:25,076
على كامينو
أو في هذا المكان بالذات؟

544
00:53:25,280 --> 00:53:28,431
-- انت اختار.
-- في كامينو، حسنا ، ...

545
00:53:28,880 --> 00:53:32,475
من الصعب أقول. هذا المكان جيدا...

546
00:53:33,520 --> 00:53:34,953
من الصعب أن تقول ذلك أيضا.

547
00:53:35,040 --> 00:53:37,031
ولكن أعتقد أن هذا المكان يعني شيئا.

548
00:53:37,240 --> 00:53:39,276
هذا المكان يعني شيئا؟

549
00:53:39,440 --> 00:53:41,431
هذا المكان كله
أهمية

550
00:53:41,520 --> 00:53:43,272
هذه هي المشكلة
فى هذا الطريق اللعين

551
00:53:43,360 --> 00:53:46,033
-- مشكلة ؟
-- مجازا يا رجل

552
00:53:46,240 --> 00:53:48,549
أنت تمشي وحدك
فجأة في منتصف العدم

553
00:53:48,640 --> 00:53:52,315
تشاهد صراع بعنف بالقرب من مزرعة الجبن.
ماذا يعني هذا؟

554
00:53:52,720 --> 00:53:54,312
وعلى الرغم من

555
00:53:54,480 --> 00:53:58,837
فكرة رحلة الحاج
على هذا الطريق هي الثروة مجازا

556
00:53:58,920 --> 00:54:02,959
الأصدقاء ، والطريق نفسه
هو من بين أقدم تشبيه لدينا

557
00:54:03,040 --> 00:54:05,270
الطريق المرتفع والمنخفض و
الطويلة والمتعرجة

558
00:54:05,440 --> 00:54:07,749
ومنعزل. الملكية
الطريق المفتوح والخاص

559
00:54:07,840 --> 00:54:10,149
لديك الطريق إلى الجحيم
تبغ الطريق

560
00:54:10,240 --> 00:54:11,639
الملتوية، المستقيم
والضيقة

561
00:54:11,720 --> 00:54:14,234
هناك يمتد الطريق
إلى ما لا نهاية 

562
00:54:14,320 --> 00:54:17,392
يحد مع السحب المزركشة
المفضلة للشعراء عاطفية

563
00:54:17,520 --> 00:54:19,511
هناك طريق اكثر وقارا
السيد فروست

564
00:54:19,680 --> 00:54:23,958
وبالنسبة للامريكيون، كل أربع سنوات 
هناك طريق الى البيت الابيض

565
00:54:24,200 --> 00:54:26,031
هناك الطريق الصحيح

566
00:54:26,240 --> 00:54:29,516
ثم لديك الطريق
معظم مشاريعي اليوم

567
00:54:30,080 --> 00:54:31,798
الطريق الخاطئ

568
00:54:32,080 --> 00:54:35,117
أخشى انى يجب اتخاذها 

569
00:54:37,520 --> 00:54:40,080
حسنا ، جاك، وربما الصراع بالقرب من 
مزرعة الجبن  

570
00:54:40,160 --> 00:54:42,549
هو مجرد عنف بالقرب 
من في مزرعة الجبن

571
00:54:44,040 --> 00:54:45,314
اه

572
00:54:45,400 --> 00:54:46,674
حسنا

573
00:54:48,160 --> 00:54:52,438
ذلك جيد. هذا جيد جدا

574
00:54:53,200 --> 00:54:55,589
عنف بالقرب من
مزرعة الجبن 

575
00:54:56,720 --> 00:54:58,551
ربما ليس هناك شيء اسمه
الاستعارة

576
00:54:58,720 --> 00:55:01,234
ربما ينبغي اتخذ
موقف أكثر تحفظ

577
00:55:01,400 --> 00:55:04,631
 بدلا من 
كل منحنى في الطريق

578
00:55:04,800 --> 00:55:08,509
لم يكن لى تفكير طبيعى من شهر

579
00:55:10,640 --> 00:55:12,232
كاتب

580
00:55:13,240 --> 00:55:15,674
هل تعرف ما هذا ؟ أي منكم ؟

581
00:55:16,640 --> 00:55:18,119
منع الكاتب ؟

582
00:55:18,320 --> 00:55:19,594
وانا

583
00:55:19,680 --> 00:55:22,353
- انا كاتب
- حسنا اذا

584
00:55:22,440 --> 00:55:26,149
السبب انى هنا
المشي على كامينو.منع الكاتب 

585
00:55:26,240 --> 00:55:28,674
فإني أتصور كلما أسرعت و احصل على
نقاش صغير بعيدا ذلك أفضل

586
00:55:28,760 --> 00:55:30,591
الآن تعرف لماذا انا اقوم بهذه

587
00:55:30,760 --> 00:55:31,988
عظيم

589
00:55:35,440 --> 00:55:36,714
صندوق البريد ممتلئ

590
00:55:36,800 --> 00:55:40,349
لديك 35 رسالة 

591
00:55:40,440 --> 00:55:43,113
جميع المحررين فى بلدي 
الذين يعتقدون ربما أنا اشرب مرة أخرى

592
00:55:43,640 --> 00:55:45,278
وهي ليست فكرة سيئة

593
00:55:45,680 --> 00:55:48,194
حسنا سوف يحصلوا على الكتاب

594
00:55:48,480 --> 00:55:52,837
ربما لا عندما يريدونه
 سوف يحصلوا عليه من الله

595
00:55:53,040 --> 00:55:55,235
أوه أستطيع بوم واحدة من تلك، من فضلك؟

596
00:55:55,840 --> 00:55:58,479
اه. آه ، نعم، بالتأكيد. بالتأكيد

597
00:55:58,920 --> 00:56:00,239
شكرا

598
00:56:01,360 --> 00:56:02,759
اذا اه

599
00:56:02,840 --> 00:56:05,991
عن ماذا يدور كتابك جاك؟

600
00:56:06,680 --> 00:56:09,035
-- كامينو بالطبع
-- بالطبع

601
00:56:09,240 --> 00:56:11,834
-- وماذا عن كل واحد منكم؟
-- وماذا عن كل واحد منا ماذا؟

602
00:56:12,080 --> 00:56:13,672
لماذا أنت تفعل الكامينو

603
00:56:13,840 --> 00:56:16,559
معظم الحجاج قد استطلعت اراؤهم
ويقولوا انهم يمشوا إلى سانتياغو

604
00:56:16,640 --> 00:56:18,949
من اجل الثقافية والدينية
او أسباب تاريخية

605
00:56:19,040 --> 00:56:21,270
-- أنت تأخذ استطلاع؟
-- آي ، غير رسمي

606
00:56:21,360 --> 00:56:25,797
اعتقدت انى اتتبع معظم
الحجاج على طول الطريق

607
00:56:27,440 --> 00:56:28,714
حتى الآن 

608
00:56:28,880 --> 00:56:31,792
وقال أقل من 15 في المئة
انهم يفعلون ذلك من أجل الصحة

609
00:56:31,920 --> 00:56:34,832
وقال أقل من خمسة في المئة انهم كانوا
من يبحث عن معجزة 

610
00:56:34,920 --> 00:56:37,150
المعجزات هي قليله
في هذه الأيام ، جاك

611
00:56:37,240 --> 00:56:38,468
حسنا

612
00:56:38,560 --> 00:56:40,232
لو كنت لا تمانع
أود أن تدرج فى استطلاع الرأى

613
00:56:40,320 --> 00:56:41,833
انا امانع

614
00:56:41,920 --> 00:56:43,353
كثيرا لذا

615
00:56:50,280 --> 00:56:51,838
اوه 

616
00:56:54,400 --> 00:56:55,992
يمكن ان يكون بخير لو انا

617
00:56:56,160 --> 00:56:57,559
امشي معك قليلا؟

618
00:56:59,680 --> 00:57:02,069
حسنا ، أنا لا أعرف

619
00:57:02,240 --> 00:57:03,514
اوه حسنا

620
00:57:04,080 --> 00:57:06,469
لا باس يا رجل

621
00:57:06,640 --> 00:57:08,437
-- حقا؟
-- نعم، بالتأكيد

622
00:57:08,600 --> 00:57:09,953
أنا جوست. أنا من امستردام.

623
00:57:10,120 --> 00:57:12,076
جوست؟ صح مرحبا

624
00:57:12,600 --> 00:57:16,718
اقصد لست هنا في سبيل الله او المعجزات
او أي من تلك الأشياء

625
00:57:16,880 --> 00:57:20,793
أنا مجرد هولندي سمين
يحاول أن يخسر بعض الوزن

626
00:57:20,960 --> 00:57:22,473
لذا تفعل ذلك لأسباب صحية؟

627
00:57:23,200 --> 00:57:26,556
نعم ، يمكن 
أكثر أو أقل تقول ذلك. نعم

628
00:57:26,640 --> 00:57:28,312
نعم ، حسنا، سوف تكون بخير

629
00:57:28,400 --> 00:57:32,632
لو أنا وضعتك من ضمن فئة
أفعل ذلك من أجل الصحة فى استطلاع الرأى

630
00:57:33,440 --> 00:57:35,795
-- نعم يا رجل بالتأكيد أيا كان نعم
-- حقا؟

631
00:57:35,920 --> 00:57:37,273
جوست

632
00:57:37,680 --> 00:57:39,113
الهولندي

633
00:57:39,200 --> 00:57:40,474
الصحه

634
00:57:40,760 --> 00:57:42,318
اه شكرا

635
00:57:45,880 --> 00:57:48,792
هل ترغب في تجربة بعض من هذه؟
انها تركية

636
00:57:49,120 --> 00:57:51,429
أسمع انها جيدة لمنع الكاتب

637
00:57:55,440 --> 00:57:57,112
قد تكون على حق ، جوست

638
00:57:57,280 --> 00:57:58,554
نعم يا رجل

639
00:57:59,080 --> 00:58:00,957
توم مرحبا توم

640
00:58:34,320 --> 00:58:35,594
كل شئ على ما يرام ؟

641
00:58:35,680 --> 00:58:37,079
نعم بالتأكيد

642
00:58:38,000 --> 00:58:39,592
اذا ما قصتها ؟

643
00:58:39,760 --> 00:58:41,671
توم قابلها في الملجأ

644
00:58:41,840 --> 00:58:43,910
تسير في كامينو للاقلاع عن التدخين

645
00:58:44,080 --> 00:58:45,593
هذا كل ما أعرفه عنها.

646
00:58:46,320 --> 00:58:47,719
انها مثيرة

647
00:58:47,880 --> 00:58:49,472
لكنها معقده

648
00:58:50,920 --> 00:58:52,876
انه يبدو وكأنه قوي جدا

649
00:58:55,080 --> 00:58:56,559
أنا قابلته في سانت جون.

650
00:58:56,880 --> 00:58:59,440
هو 

651
00:59:00,240 --> 00:59:02,037
طبيب عيون من ولاية كاليفورنيا.

652
00:59:02,200 --> 00:59:03,519
طبيب عيون

653
00:59:04,560 --> 00:59:06,312
هو لم يأتي إلى هنا للحج

654
00:59:06,720 --> 00:59:09,917
يبدو كما لو كان أشبه بالمصادفه

655
00:59:10,560 --> 00:59:13,120
بدأت حجي في باريس ، جوست.

656
00:59:13,320 --> 00:59:15,072
قبل ثلاثة أشهر.

657
00:59:15,600 --> 00:59:18,478
وإذا كنت أعرف شئ مؤكد 
بطريق سانت جيمس

658
00:59:18,640 --> 00:59:22,315
هو أنه لا أحد يمشي هذا الكامينو
عن طريق الصدفة. لا أحد

659
00:59:23,520 --> 00:59:27,672
هو يحمل رفات ابنه

660
00:59:28,520 --> 00:59:31,751
وجد في عاصفة سيئة
عبر جبال البرانس، من اليوم الأول

661
00:59:32,400 --> 00:59:34,789
-- أوه ، أنت تمزح معي
-- لا

662
00:59:35,120 --> 00:59:37,588
يحمل صندوق في ظهره.

663
00:59:38,400 --> 00:59:42,279
يترك أكوام من الرماد
على طول كامينو

664
00:59:42,920 --> 00:59:45,514
هذا رائع
أعني ، مأساوي بالطبع

665
00:59:45,840 --> 00:59:47,114
لكن رائع

667
00:59:55,720 --> 00:59:58,792
هل تعتقد أنه قد يريد
التحدث معي حول هذا الموضوع؟

668
00:59:59,360 --> 01:00:02,716
اعتقد انه قد يضع عصى المشى فى عنقك

669
01:00:08,880 --> 01:00:10,950
-- أنت مريض
-- ماذا ؟

670
01:00:11,120 --> 01:00:12,553
السبب أنك هنا

671
01:00:12,800 --> 01:00:15,758
-- أنت مريض وتحتضر
-- لست حتى قريب

672
01:00:15,920 --> 01:00:17,273
هذا جيد

673
01:00:17,360 --> 01:00:18,713
لكن سوف أحصل عليه

674
01:00:18,920 --> 01:00:20,512
لا ربما لا 

675
01:00:20,960 --> 01:00:23,428
المدينة التاليه توريس ديل

676
01:00:23,840 --> 01:00:25,717
"أبراج على النهر."

677
01:00:26,680 --> 01:00:28,511
اللغه الاسبانيه لديك جيده

678
01:00:28,680 --> 01:00:31,672
كتيب الارشادات يسبب التوتر اكثر من تعلم اللغه

679
01:00:31,760 --> 01:00:33,796
قبل البدء في المشي

680
01:00:37,160 --> 01:00:40,357
أظن أنك قلت شيئا حول 
انك لا تريد اى من هذا

681
01:00:40,520 --> 01:00:41,953
انا

682
01:00:42,040 --> 01:00:44,474
وإذا آخر 15 كيلومترا
أي مؤشرات 

683
01:00:44,560 --> 01:00:47,597
المشي على كامينو معك هو نوع من
مثل الوحده ولذا...

684
01:00:48,280 --> 01:00:50,077
لكن مهلا ، تريدني أن اهرب،
هذا قاسى

685
01:00:50,160 --> 01:00:51,832
المدينة القادمة 
 سوف أذهب في طريقي منفصل

686
01:00:52,280 --> 01:00:55,078
لكن ليس هناك 
ألف من الطرقات لتصل الى سانتياغو 

687
01:00:55,160 --> 01:00:58,835
لذا قد تضطر وتعاني من الاصطدام
بواحد منا من وقت لآخر

688
01:00:58,920 --> 01:01:00,512
سآخذ فرصي

689
01:01:00,920 --> 01:01:02,592
اذا فى توريس ديل 

690
01:01:08,600 --> 01:01:10,158
انه في مزاج سيئ

691
01:01:10,240 --> 01:01:12,800
لقد كان في مزاج سيئ
منذ أن قابلته

692
01:01:12,880 --> 01:01:15,952
الموت له طريقه ليفعل هذا بك

693
01:01:16,280 --> 01:01:17,872
ماذا يعني الموت؟

694
01:01:20,600 --> 01:01:22,079
انها لا تعلم؟

695
01:01:23,160 --> 01:01:24,513
انها لا تعرف ماذا؟

696
01:01:33,160 --> 01:01:34,832
انها لا تعرف ماذا؟

697
01:01:36,480 --> 01:01:38,232
ماذا لا تعرفه ؟

698
01:01:42,360 --> 01:01:43,998
هذه البلدة قصيرة جدا من المياه

699
01:01:44,080 --> 01:01:46,640
السكان المحليين تقم بتخزينها حتى
فصل الشتاء لاستخدامها في فصل الصيف

700
01:01:46,720 --> 01:01:48,119
أنا لا أرى أي شيء حول القضبان

701
01:01:48,200 --> 01:01:50,714
يسمى سانتا باربرا كازا

702
01:01:50,800 --> 01:01:53,598
أوه، نعم. انها واحدة فقط 
لكنها خمس نجوم

703
01:01:53,760 --> 01:01:56,752
لا يهمني كم عدد النجوم
طالما بها مرحاض

705
01:02:01,440 --> 01:02:03,317
حجاج

706
01:02:05,000 --> 01:02:06,752
مرحبا، أهلا بكم

707
01:02:06,920 --> 01:02:08,751
-- أهلا وسهلا
-- مرحبا

708
01:02:10,680 --> 01:02:12,989
مرحبا انا رمن

709
01:02:13,160 --> 01:02:15,549
أنا جوست. أنا من امستردام

710
01:02:15,720 --> 01:02:17,472
لطيف
جيد ، جيد. تعال ، تعال

711
01:02:17,560 --> 01:02:19,312
تعال معي. تعال

712
01:02:19,480 --> 01:02:20,833
تعالى من فضلك

713
01:02:21,640 --> 01:02:23,392
جوازات السفر رجاءا جوازات السفر

714
01:02:23,560 --> 01:02:25,073
-- الآن
-- احتاج جوازات السفر

715
01:02:25,280 --> 01:02:26,508
جوازات سفر الجميع

716
01:02:26,600 --> 01:02:28,352
نعم، شكرا لك. جوازات السفر

717
01:02:28,520 --> 01:02:31,478
-- جوازات السفر، من فضلك. احتاج جواز السفر
-- هل هناك ..

718
01:02:31,560 --> 01:02:36,509
هذا ملكى وخاص جدا
الختم

719
01:02:36,680 --> 01:02:40,355
أنت لن تجد مثل هذه الختم
في أي مكان آخر على كامينو

720
01:02:40,920 --> 01:02:42,353
أستطيع أن استخدام الخاص بك...

721
01:02:42,520 --> 01:02:44,238
هذا ختم رامن

722
01:02:44,400 --> 01:02:48,678
وسوف اختم جواز سفرك 
بختم رامن 

723
01:02:48,840 --> 01:02:51,070
ختم رامن

724
01:02:51,280 --> 01:02:52,998
ختم رامن

725
01:02:54,840 --> 01:02:58,992
رائع هذا هو الدليل 
انك كنت مع رامن

726
01:03:01,000 --> 01:03:02,433
نعم ، كما قلت، يمكن...

727
01:03:02,600 --> 01:03:04,670
-- يجب ان تكون جائعا، نعم؟
-- نعم.

728
01:03:04,840 --> 01:03:06,751
نعم ، انت متعبا، بطبيعة الحال

729
01:03:06,920 --> 01:03:10,071
أوه ، ولكن لقد اتيتم الى
أفضل ملجأ في أسبانيا

730
01:03:10,280 --> 01:03:12,236
هل هناك حمام  
 من فضلك؟

731
01:03:12,400 --> 01:03:13,958
أوه ، نعم ، نعم، بالطبع

732
01:03:19,960 --> 01:03:21,279
اه هناك

733
01:03:23,320 --> 01:03:24,673
اه

734
01:03:24,920 --> 01:03:27,388
حقا

735
01:03:27,720 --> 01:03:29,278
دقيقه

736
01:03:33,280 --> 01:03:34,508
جيد جيد

737
01:03:34,600 --> 01:03:36,830
نعم جيد
جيد

738
01:03:45,080 --> 01:03:47,036
اعتقد اننا الوحيدين هنا من الحجاج

739
01:03:47,800 --> 01:03:50,030
-- الوحيدين على قيد الحياة
-- توم

740
01:03:50,480 --> 01:03:51,799
ينبغي أن نبقى؟

741
01:03:53,960 --> 01:03:56,315
انه سرير وجبة طعام
 والنوم لساعات قليلة

742
01:04:00,200 --> 01:04:02,191
من الواضح اننا قاطعنا شيئا

743
01:04:02,440 --> 01:04:04,431
حسنا، كان ذلك أه

744
01:04:05,080 --> 01:04:08,356
شيقه انها قليلا باردة هناك
من التالي؟

745
01:04:11,560 --> 01:04:13,073
ربما ينبغي لنا أن البقاء

746
01:04:13,280 --> 01:04:15,111
هل سأل كم تكلفى
قضاء اليلة؟

747
01:04:15,200 --> 01:04:16,997
لأنه لو كان أكثر من
اثنين يورو، انه اكثر من اللازم

748
01:04:17,080 --> 01:04:18,911
نعم

749
01:04:19,080 --> 01:04:22,197
حسنا. عندما يعود 
أنا سأسأله عن الرسوم

750
01:04:22,480 --> 01:04:25,677
لكني لا اعتقد اننا سنحصل على
إجابة مباشرة من رامن

751
01:04:28,880 --> 01:04:30,393
حسنا ، قد يكون حان الوقت

752
01:04:31,640 --> 01:04:32,959
حسنا

753
01:04:33,400 --> 01:04:35,118
سوف أذهب وأسأله.

754
01:04:35,280 --> 01:04:36,679
منهم

755
01:04:37,080 --> 01:04:38,354
سأتى معك

756
01:04:38,440 --> 01:04:39,793
-- نعم ، أنا أيضا.
-- دعنا نذهب جميعا

757
01:04:40,840 --> 01:04:42,353
ما بكم جميعا؟

758
01:04:42,480 --> 01:04:44,072
لا ، فقط خائفين.

759
01:04:46,040 --> 01:04:47,951
رامن

760
01:05:04,640 --> 01:05:06,756
من رامن رامن

761
01:05:27,880 --> 01:05:29,233
اوه يا رجل

762
01:05:29,520 --> 01:05:31,715
انها أربع ونصف الساعة
إلى الملجأ التالى 

763
01:05:31,800 --> 01:05:35,349
حقا حسنا ، نحن نفكر 
فى إقامة مخيم ليلا

764
01:05:35,560 --> 01:05:37,869
- مستحيل
- سوف تظلم

765
01:05:38,040 --> 01:05:39,871
مرحبا توم

766
01:05:40,600 --> 01:05:42,272
نحن سنخيم بالخارج

767
01:05:50,800 --> 01:05:54,759
الآن هذا
هذه هي تجربة الحاج صح

768
01:05:55,920 --> 01:05:57,239
نخب هذا

769
01:05:57,680 --> 01:05:59,477
حتى ولو كنت أكره التخييم وانا صبي.

770
01:05:59,560 --> 01:06:01,869
تجربة الحاج الحقيقي؟
ماذا تعنيه بذلك؟

771
01:06:02,200 --> 01:06:05,636
حسنا ، أنا أتحدث عن التقاليد
في أنقى معانيها

772
01:06:05,720 --> 01:06:08,280
ألحاج الحقيقي يمشي كامينو
بلا شيء

773
01:06:08,600 --> 01:06:10,318
عليه أن يعيش بعيدا عن الأرض.

774
01:06:10,600 --> 01:06:12,830
عليه أن يتقبل الإحسان
المقدم له

775
01:06:13,000 --> 01:06:15,389
وعليه أن يحمل
اشياءه على ظهره

776
01:06:16,440 --> 01:06:17,953
ألحاج من الفقراء 

777
01:06:18,080 --> 01:06:19,308
ويجب أن يعاني

778
01:06:20,280 --> 01:06:23,750
يبدو لي أن أقول كمدقق 
السبيل الوحيد لتكون حاج حقيقي هو

779
01:06:23,840 --> 01:06:26,274
تقليد ما نريد أن نعتقد
انه الحاج الحقيقي

780
01:06:26,680 --> 01:06:30,275
وينبغي ثوب الحاج نفسه يبدو
كمتسول حتى لو كان لا؟

781
01:06:30,440 --> 01:06:32,271
هل نحترم الفقراء من خلال التشبه بهم؟

782
01:06:32,640 --> 01:06:35,393
لا أعتقد أن الحجاج
قبل 500 سنة

783
01:06:35,480 --> 01:06:38,950
تجاهلت وسائل الراحة
على الطريق أكثر من الآن

784
01:06:39,400 --> 01:06:41,311
نعم ، وماذا عن حجاج
على الدراجات

785
01:06:41,400 --> 01:06:44,233
أو حجاج تفعل كامينو
على ظهور الخيل؟

786
01:06:44,400 --> 01:06:47,278
التقاليد ترفض الدراجات على الاقل

787
01:06:47,440 --> 01:06:50,637
الدراجات أو الخيل يتطلب
معاناة أقل وعمل اقل 

788
01:06:50,880 --> 01:06:53,348
الصعوبة في المشي كامن
في المشي

789
01:06:53,440 --> 01:06:55,317
لكني لا أعتقد أن علينا أن

790
01:06:55,480 --> 01:06:58,040
إضافة المزيد من المعاناة بشكل مصطنع
مما هو موجود بالفعل

791
01:06:58,120 --> 01:07:00,554
أنه في رأيي ويكون
حاج زائف، وليس صحيحا

792
01:07:01,920 --> 01:07:03,239
لو كنت رجلا 

793
01:07:03,320 --> 01:07:05,276
وانا اتحداكم
بالمسدسات عند الفجر

794
01:07:07,480 --> 01:07:09,232
ما رأيك ؟

795
01:07:11,680 --> 01:07:13,750
اخيرا امريكى بدون رأى

796
01:07:13,840 --> 01:07:15,114
خذ صوره

797
01:07:52,040 --> 01:07:53,951
الصباح مشرق

798
01:07:55,800 --> 01:07:57,074
مرحبا

799
01:07:58,040 --> 01:07:59,268
اين انت ؟

800
01:07:59,480 --> 01:08:02,597
خارج اجمع بعض المواد
من المزارع المحلية

801
01:08:03,000 --> 01:08:05,309
- كحاج حقيقى
- نعم

802
01:08:06,760 --> 01:08:09,479
اذا كنت حتى
لن تقول وداعا ؟

803
01:08:09,800 --> 01:08:11,074
نعم حسنا

804
01:08:13,000 --> 01:08:14,911
ماذا تفعل بالخارج توم ؟

805
01:08:15,000 --> 01:08:17,594
بجانب السير طويلا

806
01:08:19,040 --> 01:08:20,632
لما تهتم ؟

807
01:08:23,480 --> 01:08:26,278
جوست اخبرنى انك دكتور

808
01:08:26,480 --> 01:08:28,277
- نعم
- فى اى مجال ؟

809
01:08:28,400 --> 01:08:29,753
انا طبيب عيون

810
01:08:29,880 --> 01:08:31,791
-طبيب عيون
- نعم

811
01:08:31,880 --> 01:08:33,472
اوه اذا

812
01:08:33,880 --> 01:08:36,269
تساعد الناس ليروا العالم افضل ؟

813
01:08:36,400 --> 01:08:37,799
نعم بطريقه ما

814
01:08:39,600 --> 01:08:40,999
-فهمت
- لا لا

815
01:08:50,920 --> 01:08:52,239
انا

816
01:09:03,400 --> 01:09:04,833
اسف

817
01:09:11,000 --> 01:09:12,911
نخب للحاج الحقيقى

818
01:09:13,080 --> 01:09:14,593
الخبز الساخن والقهوة للجميع

819
01:09:14,760 --> 01:09:17,433
البرتقال ، والتفاح ترى؟
اننا نعيش خارج الارض

820
01:09:17,560 --> 01:09:19,471
هذه هي الطريقة التي من المفترض أن تكون

821
01:09:20,680 --> 01:09:21,999
- مرحبا توم
- مرحبا

822
01:09:22,080 --> 01:09:23,308
كيف حالك ؟

823
01:09:23,400 --> 01:09:24,628
- نمت جيدا ؟
- نعم

824
01:09:24,720 --> 01:09:26,233
-- لا ، شكرا.
-- هل لدينا سكين؟

825
01:09:26,320 --> 01:09:28,914
لا نحتاج السكاكين. قطعها فقط

826
01:09:29,160 --> 01:09:30,957
البرتقال توم؟ مهلا؟ البرتقال؟

827
01:09:31,040 --> 01:09:32,473
لا شكرا

828
01:09:36,720 --> 01:09:38,312
حسنا تناول القهوه اثناء سيرك

829
01:09:38,480 --> 01:09:39,959
انت بخير توم ؟

830
01:09:40,040 --> 01:09:41,393
نعم انا بخير

831
01:10:39,720 --> 01:10:41,199
توم

832
01:10:43,000 --> 01:10:44,433
أنا متأكد أنه آخر شيء في العالم
تريد أن تفعله

833
01:10:44,520 --> 01:10:46,112
هو إجراء محادثة معى

834
01:10:46,680 --> 01:10:48,193
انت على حق في ذلك

835
01:10:49,880 --> 01:10:51,393
توم ابنك

836
01:10:52,200 --> 01:10:53,679
جوست اخبرنى

837
01:10:54,440 --> 01:10:56,874
أنا آسف لذلك. لم يكن لدي فكرة.

838
01:10:57,400 --> 01:10:59,470
جوست إخبرك، أليس كذلك؟ 

839
01:11:03,240 --> 01:11:05,071
لا اعرف ماذا اقول لكن

840
01:11:06,120 --> 01:11:08,759
الطريقة التي اثرت فى
فقط امسك بذراعي 

841
01:11:09,640 --> 01:11:12,279
أعني ، في حياتي الأخرى 
حياتي قبل كامينو 

842
01:11:12,600 --> 01:11:15,114
كنت متزوجه
كنت كتزوجه وحامل.

843
01:11:15,280 --> 01:11:17,840
الاول والوحيد

844
01:11:20,520 --> 01:11:22,317
لكن زوجى لا

845
01:11:23,640 --> 01:11:25,517
رجل ما

846
01:11:25,800 --> 01:11:29,475
لذلك أجهضت 
تخلصت من طفلتى ، توم

847
01:11:30,080 --> 01:11:33,390
لم أكن أريد ابن العاهرة
ينال اثنين ليضربهم

848
01:11:39,400 --> 01:11:41,470
احيانا اسمع صوتها

849
01:11:41,640 --> 01:11:43,073
طفللتى

850
01:11:44,680 --> 01:11:49,231
أنا أعلم أنه يبدو جنون لأنها أبدا
لم تنال انفاسها الأولى 

851
01:11:51,080 --> 01:11:53,674
ولكن انا أتصور انه
بدا صوته هكذا.

852
01:11:57,880 --> 01:12:00,030
واحيانا اسمعها توم

853
01:12:02,720 --> 01:12:05,075
واحيانا اقسم انى اسمعها

854
01:12:08,520 --> 01:12:10,078
اسف على طفلتك

855
01:12:11,560 --> 01:12:13,073
انا اسفه ايضا

856
01:12:14,840 --> 01:12:16,512
ابنى تقريبا 40 سنه

857
01:12:16,640 --> 01:12:18,790
لكنه هيظل طفلك

858
01:12:23,080 --> 01:12:24,638
حستا

859
01:13:13,000 --> 01:13:15,116
حجاج وصلنا

860
01:13:15,280 --> 01:13:17,396
أنا سأخذ زجاجة. أو ثلاثة

861
01:13:17,520 --> 01:13:19,795
أوه ، هنا. سوف احتاج
المزيد لذلك

862
01:13:28,720 --> 01:13:31,678
انظر توم، وأريد أن أعتذر مرة أخرى
أنا آسف حقا...

863
01:13:31,760 --> 01:13:34,069
يمكن أن نتحدث عن
شيء آخر؟ من فضلك؟

864
01:13:34,200 --> 01:13:36,475
ولكن أنا ضربتك بكل قوتى
ولم ترد

865
01:13:36,560 --> 01:13:39,074
علمتنى والدتي 
أنه الجبان من يضرب امرأة

866
01:13:39,480 --> 01:13:40,879
كيف فعلت هذا ؟

867
01:13:42,040 --> 01:13:45,316
كانت ترينى الجحيم فى كل مره
 كنت أضرب شقيقتي الصغرى

868
01:13:45,400 --> 01:13:47,470
حتى وصلتنى الرساله

869
01:13:48,680 --> 01:13:51,240
زوجى السابق قد يتعلم شئ من امك

870
01:13:53,320 --> 01:13:54,594
دخنهم لو وجدتهم هاه ؟

871
01:13:54,680 --> 01:13:57,672
أنا سوف ادخن
عبر هذا البلد العين كله

872
01:13:58,200 --> 01:13:59,679
اذا انت تقول

873
01:14:02,120 --> 01:14:05,078
هناك عالم كامل هناك ليهزمك

874
01:14:05,320 --> 01:14:07,675
لا تحتاج الذهاب للبحث
عن الناس في كومة

875
01:14:08,720 --> 01:14:11,473
سعيده انه أصبح لك رؤيه دكتور
بدلا من اليأس

876
01:14:13,000 --> 01:14:14,592
النصيحه الاولى مجانا

877
01:14:14,760 --> 01:14:16,159
دعنا نفوز

878
01:14:16,240 --> 01:14:17,878
واسمحوا للشرب ان يبدأ

879
01:14:21,960 --> 01:14:25,316
... بينما درست باولو كويلو
الروحية على كامينو 

880
01:14:25,480 --> 01:14:27,391
كانت مصدر إلهام لكتابة كتابه الأول
بعد ذلك

881
01:14:27,560 --> 01:14:29,516
لذا اقول لهم

882
01:14:31,280 --> 01:14:33,589
"إن آخر شيء في العالم
تريد ان  ينشر 

883
01:14:33,680 --> 01:14:35,511
"وآخر شيء
وأنا على استعداد لكتابته

884
01:14:35,600 --> 01:14:38,512
"هو دليل آخر غبى
عن كامينو "

885
01:14:38,680 --> 01:14:42,309
أعني ، كيف يمكن للمرء اتباعه
مخطوطة كاليكسانيس لى اى حال

886
01:14:42,480 --> 01:14:43,833
ماذا ؟

887
01:14:43,920 --> 01:14:45,273
مخطوطة كاليكسانيس

888
01:14:45,440 --> 01:14:47,590
كتاب من سانت جيمس.

889
01:14:47,760 --> 01:14:50,752
المحبون للطريق نعتبرها
دليل سياحي أولا

890
01:14:50,920 --> 01:14:53,309
هذا صحيح. هذا هو المصدر

891
01:14:53,680 --> 01:14:57,673
ينسب إلى كتابات
البابا كاليكس الثاني في القرن 12

892
01:14:57,880 --> 01:15:01,077
إنه عمل عجيب
مقسم الى خمس اجزاء

893
01:15:01,400 --> 01:15:04,073
كتاب رقم 1 الطقوس

894
01:15:04,280 --> 01:15:06,475
كتاب 2 ، معجزات سانكتي جاكوبي

895
01:15:06,680 --> 01:15:08,352
الكتاب 3
يترجم كتابات سانت جيمس

896
01:15:08,440 --> 01:15:11,557
الكتاب 4 
وأقل شهرة محظور من قبل الكنيسة في روما

897
01:15:11,720 --> 01:15:13,233
شارلمان رؤية مفصلة

898
01:15:13,320 --> 01:15:15,959
سانت جيمس امره بتدمير المور

899
01:15:16,680 --> 01:15:20,992
ولكن كتاب 5 ، 5 فوليو
الذي يعنينا أكثر

900
01:15:21,160 --> 01:15:25,392
يعتقد المؤرخون أنه أول كتاب
مكتوب على الإطلاق عن الحج

901
01:15:25,520 --> 01:15:28,353
لذا، فإن المعضلة بالنسبة لي
هو أن يأتوا بشيء

903
01:15:32,040 --> 01:15:34,110
إلى التقاليد القديمة للطريق

904
01:15:34,200 --> 01:15:36,998
وماذا يعني أن تكون حاج الحقيقي 
في العصر الحديث

905
01:15:37,160 --> 01:15:39,628
يا الهى انت ممل

906
01:15:39,880 --> 01:15:42,075
معذره ؟

907
01:15:42,320 --> 01:15:44,515
ممل متغطرس

908
01:15:44,880 --> 01:15:46,279
حسنا إليكم الأمر.

909
01:15:46,440 --> 01:15:48,874
يثبت مرة أخرى أن الأميركيين
لا يمكنهم تحمل الخمر

910
01:15:48,960 --> 01:15:51,076
قول الرجل من
معه استون فيلا في حقيبته

911
01:15:52,680 --> 01:15:56,593
يا عزيزي. اعتقد ان ما في العلبة
تستعد لتناول الطعام لوحدها

912
01:15:56,680 --> 01:15:59,990
هذا فقط جاك من ايرلندا

913
01:16:00,360 --> 01:16:01,873
أنت لست واحد منا.

914
01:16:02,120 --> 01:16:04,680
تظن أنك أفضل منا
لأنك تكتب كتاب

915
01:16:05,080 --> 01:16:07,594
-- "حاج الحقيقي". "حاج الحقيقي".
-- حسنا، حسنا، حسنا...

916
01:16:07,680 --> 01:16:11,673
كما تعلم؟ ماذا تستخدم
لدفع ثمن هذا النبيذ هنا، أليس كذلك؟

917
01:16:11,760 --> 01:16:15,673
كم عدد بطاقات الائتمان لديك
في محفظتك جاك من ايرلندا؟

918
01:16:15,840 --> 01:16:19,071
كم عدد حاج حقيقي
تستخدم بطاقات الائتمان الخاصة بهم

919
01:16:19,240 --> 01:16:23,392
للخروج من مأزق حقيقي على طول
الكامينو في العصور الوسطى؟

920
01:16:23,560 --> 01:16:26,074
أنت أحمق من ايرلندا.

921
01:16:27,280 --> 01:16:30,477
أنت محتال حقا
هذا ما أعتقد.

922
01:16:30,640 --> 01:16:32,676
محتال 

923
01:16:32,760 --> 01:16:34,955
هنا ، الجميع
هذا الرجل محتال

924
01:16:35,040 --> 01:16:36,917
الشرطة مرحبا

925
01:16:37,480 --> 01:16:41,075
من هنا، أيها السادة!
اعتقل هذا الرجل لكونه محتال

926
01:16:41,160 --> 01:16:42,434
توم أننا نتحدث فقط، رجل

927
01:16:42,600 --> 01:16:44,750
نعم ، نحن نتحدث فقط
أنت جيد في ذلك الرجل الهولندي

928
01:16:45,280 --> 01:16:46,952
دعني أسألك شيئا.
هل هناك أي شيء

929
01:16:47,040 --> 01:16:51,158
في هذا الدليل الهولندي
عن وجود بعض المجاملة المشتركة؟

930
01:16:51,240 --> 01:16:54,596
إبق فمك مغلقا حول
أمور الناس الخاصة ؟

931
01:16:54,680 --> 01:16:55,908
بحق الجحيم ما الذي تتحدثين عنه؟

932
01:16:56,000 --> 01:16:59,470
انت تعرف عن ماذا أتحدث
جوست من امستردام.

933
01:16:59,560 --> 01:17:02,711
أو ربما كنت تدخن كثيرا 
وتبرزت الكثير من الحبوب

934
01:17:02,800 --> 01:17:05,439
لا يمكنك تذكر أي شيء
تقوله أو تفعله أكثر من ذلك.

935
01:17:07,280 --> 01:17:10,511
مهلا ، ما رأيك
في بومر الآن، إيه ، سارة ؟

936
01:17:11,120 --> 01:17:12,872
اى كان ما تكون

937
01:17:13,320 --> 01:17:15,276
اذا اصدقاء

938
01:17:15,360 --> 01:17:16,998
السؤال هو

939
01:17:17,800 --> 01:17:20,872
ما الذي يتطلبه لشخص ما ليصبح

940
01:17:21,080 --> 01:17:24,311
حاج حقيقي في كامينو؟
هل هذا صحيح جاك؟

941
01:17:25,520 --> 01:17:27,272
ماذا عن الموت؟

942
01:17:28,520 --> 01:17:31,034
ماذا عن الموت في كامينو؟
هذا محسوب؟

943
01:17:31,120 --> 01:17:33,554
من شأنه أن تجعل شخصا ما حاج حقيقى

944
01:17:33,640 --> 01:17:36,632
هل هذا مؤهل لكتابك اللعين ؟

945
01:17:44,880 --> 01:17:46,871
مهلا توم هذا لى

946
01:17:47,000 --> 01:17:48,956
هذا لى توم

947
01:17:50,880 --> 01:17:52,279
توم هيا يا رجل

948
01:17:52,440 --> 01:17:55,352
- ابتعدوا عنى
- توم هذه حقائيى انها حقائبى

949
01:17:55,440 --> 01:17:58,318
لأجل المسيح ابتعدوا عنى

950
01:17:58,440 --> 01:18:00,317
ابعد يدك عنى

951
01:18:01,840 --> 01:18:03,478
ابتعدوا عنى

952
01:18:03,600 --> 01:18:06,114
أنت تعلم لا أتكلم الاسبانية
أنا أمريكي

953
01:18:06,280 --> 01:18:07,872
أنا أتكلم الأمريكيه

954
01:18:08,040 --> 01:18:09,519
ليبارك الله اميركا

955
01:18:09,680 --> 01:18:11,875
جوست، اتصل بالسفارة الأمريكية

956
01:18:12,040 --> 01:18:16,192
قل لهم لقد تم اختطافي في
كامينو دي كومبوستيلا

957
01:18:16,360 --> 01:18:18,749
تم انتهاك خصوصية حجي

958
01:18:19,000 --> 01:18:21,912
ليبارك الله اميركا! الجميع

959
01:18:22,040 --> 01:18:25,316
ليبارك الله اميركا

960
01:18:25,480 --> 01:18:29,234
الرضى التى احبها

961
01:18:29,520 --> 01:18:34,913
اقف بجانبها واساندها

962
01:19:16,600 --> 01:19:18,591
كيف تقول "أنا آسف" باللغة الاسبانية؟

963
01:19:18,840 --> 01:19:20,353
آسف

964
01:19:20,520 --> 01:19:22,272
-- أنا آسفس يدى
-- طريق جيد

965
01:19:23,240 --> 01:19:24,593
شكرا

966
01:19:26,120 --> 01:19:27,394
اديس

967
01:19:46,320 --> 01:19:48,436
أنا لا أتذكر حقا الكثير.

968
01:19:48,720 --> 01:19:50,233
قد يكون ذلك شيء جيد.

969
01:19:54,280 --> 01:19:55,713
أشكركم على اخراجى

970
01:19:58,880 --> 01:20:00,677
يمكنك شكر بطاقتي الائتمان

971
01:21:26,680 --> 01:21:28,636
وأعتزم أن اسدد لك

972
01:21:38,080 --> 01:21:40,514
توافق على السماح باستخدام
القصة في كتابي 

973
01:21:40,600 --> 01:21:42,431
يمكن أن نقول 
ابدا

974
01:21:42,800 --> 01:21:45,598
حسنا يمكننى ان اغير الاسماء

975
01:21:46,880 --> 01:21:48,677
- لن تفعل
- سأفعل

976
01:21:48,760 --> 01:21:51,558
بقدر القصص، انها واحدة 
من ألافضل فى رحلتي حتى الآن

977
01:21:56,320 --> 01:22:00,279
أصدقائي، كما تعلمون ، مرضاي
سيقومون بقراءة كتابك 

978
01:22:00,760 --> 01:22:02,079
اجعل انطباع سئ عنى

979
01:22:04,280 --> 01:22:07,192
هل تعتقد بصدق أن لديك زملاء
من النادي الريفى

980
01:22:07,280 --> 01:22:09,396
سوف تضيع وقتها في قراءة كتابي؟

981
01:22:10,680 --> 01:22:12,272
وجهة نظر

982
01:22:13,840 --> 01:22:15,114
كيف يبدو ابنك ؟

983
01:22:17,280 --> 01:22:19,669
قصة دانيال ليس لها علاقه
بأي اتفاق

984
01:22:19,840 --> 01:22:22,149
يجب أن أشرح لماذا أنت خارج
في كامينو ، توم

985
01:22:22,240 --> 01:22:25,198
لا أستطيع أن أعرض فقط بعض المجانين
الامريكيين في الرواية

986
01:22:25,280 --> 01:22:28,272
-- بدون اعطائهم السبب
-- "مجنون سكير أمريكى  شكرا

987
01:22:28,400 --> 01:22:31,392
يمكنني أن أقرأ عنه
في أي مقهى انترنت على طول الطريق

988
01:22:31,480 --> 01:22:34,677
ولكن لا يمكنني أن أتخيل أنه سيكون
افضل منك

989
01:22:35,040 --> 01:22:36,712
من كان

990
01:22:37,040 --> 01:22:38,473
او ماذا كان يعنى لك

991
01:22:38,560 --> 01:22:41,199
كان ابنى
ماذا تعتقد انه يعني لي؟

992
01:22:47,160 --> 01:22:48,912
كان دانيال يشبهك كثيرا

993
01:22:50,680 --> 01:22:52,750
ذكي واثق من نفسه

994
01:22:53,040 --> 01:22:54,359
العنيد

995
01:22:55,360 --> 01:22:56,679
مستاء منى كثيرا

996
01:23:08,640 --> 01:23:10,073
ممكن ؟

997
01:23:13,640 --> 01:23:15,073
شكرا

998
01:23:52,560 --> 01:23:54,949
ساره مرحبا 

999
01:23:59,320 --> 01:24:00,719
مرحبا! كارلو!

1000
01:24:01,080 --> 01:24:02,593
مرحبا يا جميلة

1001
01:24:02,680 --> 01:24:03,954
- مرحبا 
- انا جاك

1002
01:24:06,400 --> 01:24:07,719
-- جاك. كيف حالك؟ جيد أن أراك.
-- كارلو

1003
01:24:09,720 --> 01:24:11,073
، مرحبا

1004
01:24:16,120 --> 01:24:17,394
- توم
- ابتى فرانك

1005
01:24:17,480 --> 01:24:19,311
-- هل فقط حصلت على بورجوس؟
-- هذه اللحظة بالذات

1006
01:24:19,400 --> 01:24:21,516
مهلا ، اسمع، يجب انت تبقى
على الأقل اليوم

1007
01:24:21,600 --> 01:24:24,672
جولة الكاتدرائية
دفن السييد هناك

1008
01:24:24,760 --> 01:24:26,079
فيلم تشاك هستون

1009
01:24:26,920 --> 01:24:28,797
اسمح لي أن اشتري للمسافر مشروبا

1010
01:24:34,480 --> 01:24:36,596
-- قد أتوا في يدى
-- انهم عادة

1011
01:24:37,680 --> 01:24:39,272
ربما بضعة تاباس أيضا 
هنا ، يا سيدي.

1012
01:24:40,280 --> 01:24:44,114
يجب أن أقول لك هذه
القهوة الاسبانية قوية حقا

1013
01:24:44,440 --> 01:24:46,590
- نعم اعرف
- لا يمكن ان اشربها قبل النوم

1014
01:24:47,120 --> 01:24:50,715
خلاف ذلك ، أنا لا أنام 
بغض النظر عن طول المشى

1015
01:24:51,400 --> 01:24:52,674
اليس الجو رائع ؟

1016
01:24:53,240 --> 01:24:54,559
انه يلعب آلة البانجو.

1017
01:24:55,880 --> 01:24:57,359
مهلا ، أخذ هذا الولد حقيبتي

1018
01:24:57,440 --> 01:24:58,759
هذا الولد سرق حقيبتي

1019
01:24:59,320 --> 01:25:01,470
مهلا مهلا 

1020
01:25:26,000 --> 01:25:27,718
تعال هنا

1021
01:26:02,880 --> 01:26:05,633
-- سأذهب باب الى باب إذا كنت مضطرا إلى ذلك
-- لا ، لا ، توم. ليس هنا.

1022
01:26:05,720 --> 01:26:07,039
- لما لا ؟
- انه الغجر، توم.

1023
01:26:07,120 --> 01:26:08,633
- ماذا في ذلك؟
- انها كل مساكن الغجر

1024
01:26:08,720 --> 01:26:10,676
- ماذا في ذلك
- اسمع، عليك أن تبدأ الطرق

1025
01:26:10,760 --> 01:26:13,479
على الأبواب هنا، قد لا
تكون سعيدا بما تجد وراءه

1026
01:26:13,560 --> 01:26:16,438
بعد سرقة حقيبة ظهرك
وسوف يكون هذا أقل همك

1027
01:26:17,880 --> 01:26:20,189
ثم علينا أن ملأ تقرير للشرطة
أو شيء من هذا

1028
01:26:20,280 --> 01:26:23,192
لا  تكره الشرطة الغجر
إنهم لا يريدون اي شيء له علاقة بهم

1029
01:26:23,280 --> 01:26:25,271
ليس في أمستردام، وليس هنا 
ليس في أي مكان في أوروبا

1030
01:26:25,400 --> 01:26:26,958
اسف

1031
01:26:37,280 --> 01:26:39,794
يمكنك سماعى يا بني؟
أنا أعرف أنك هنا

1032
01:26:39,920 --> 01:26:41,478
- فقط اعطنى الصندوق
- توم

1033
01:26:41,560 --> 01:26:44,279
فقط اعطنى الصندوق الصغير
يمكنك الاحتفاظ بالشنطه

1034
01:26:44,720 --> 01:26:46,472
فقط اعطنى الصندوق

1035
01:26:59,560 --> 01:27:00,993
ماذا تفعل ؟

1036
01:27:01,080 --> 01:27:04,595
انها جيده توم
ما تقوله لن احصل عليها

1037
01:27:21,880 --> 01:27:24,075
لا يجب ان تستسلم الان توم

1038
01:27:25,960 --> 01:27:27,871
إنها مدينة كبيرة. يمكننا...

1039
01:27:28,000 --> 01:27:29,274
يمكننا أن تحصل على معدات جديدة

1040
01:27:29,400 --> 01:27:31,709
سآخذ الحافلة الى مدريد
واعود الوطن غدا

1041
01:27:31,960 --> 01:27:33,279
هيا توم

1042
01:27:33,640 --> 01:27:35,437
الامر كله غباء

1043
01:27:35,800 --> 01:27:37,119
الغجر اللصوص

1044
01:27:39,640 --> 01:27:40,914
اتفهم غضبك سيدى

1045
01:27:44,040 --> 01:27:45,996
اسمي فيلالوبوس إسماعيل.

1046
01:27:47,080 --> 01:27:49,230
سرق ابني ممتلكاتك الخاصة

1047
01:27:49,960 --> 01:27:51,951
انه يرغب في إعادتها والاعتذار.

1048
01:27:55,040 --> 01:27:56,473
انها كما تركتها

1049
01:27:57,480 --> 01:27:58,799
كل شئ هناك

1050
01:27:59,880 --> 01:28:01,199
كل شئ

1051
01:28:14,840 --> 01:28:16,717
ابنى يشعر بالعار

1052
01:28:17,320 --> 01:28:18,673
وعائلته

1053
01:28:19,800 --> 01:28:21,074
ولكم كذلك.

1054
01:28:22,120 --> 01:28:24,918
هذه هي المشكلة في كيف يرى الأوروبيين
الشعب الغجري

1055
01:28:25,520 --> 01:28:28,193
كلصوص ومتسولين

1056
01:28:30,120 --> 01:28:31,553
ليس مجتمع عظيم

1057
01:28:31,720 --> 01:28:34,314
حسنا ، ابنك
لا يساعد قضيتكم

1058
01:28:36,320 --> 01:28:37,673
يوم مظلم جدا بالنسبة لي.

1059
01:28:40,040 --> 01:28:42,031
أود أن أقدم لك دعوة
وأصدقائك

1060
01:28:42,120 --> 01:28:44,873
أن تكونوا ضيوفي في بيتي هذا المساء

1061
01:28:45,400 --> 01:28:46,753
انا اصر

1062
01:28:47,640 --> 01:28:49,278
سيكون اجتماع عائلى

1063
01:28:49,360 --> 01:28:51,828
لن يخيب ظنك الطعام او الصحبه

1064
01:29:32,080 --> 01:29:34,469
هذا ما تسميه اجتماع عائلى ؟

1065
01:29:35,720 --> 01:29:37,312
وفقا للمعايير الغجري.

1066
01:29:38,320 --> 01:29:41,392
عرس الغجر في بعض الأحيان يصل الى
2000 ضيف

1067
01:29:42,440 --> 01:29:44,317
الصدقاء المقربين 

1068
01:29:44,840 --> 01:29:46,432
فى الواقع نعم

1069
01:30:04,520 --> 01:30:07,557
بالطبع ، ستأخذ ابنك 
الى مكسيا

1070
01:30:07,720 --> 01:30:10,188
لا لسانتياغو دي كومبوستيلا

1071
01:30:10,280 --> 01:30:13,875
تذهب إلى الكاتدرائية في سانتياغو
قداس عن الحاج والمباركة.

1072
01:30:15,240 --> 01:30:18,312
يجب ان تستمر عبر غاليسيا
إلى البحر.

1073
01:30:19,720 --> 01:30:21,950
هناك مزار في مكسيا

1074
01:30:22,600 --> 01:30:24,192
لا فيرجن دي لا باركا.

1075
01:30:26,040 --> 01:30:27,314
اذهب هناك

1076
01:30:28,200 --> 01:30:31,112
مكان رفات ابنك
في الماء.

1077
01:30:33,640 --> 01:30:36,712
انها له ولك

1078
01:30:39,080 --> 01:30:41,799
إسماعيل، وأنا لست رجل متدين جدا.

1079
01:30:43,280 --> 01:30:45,510
الدين ليس له علاقه بهذا

1080
01:30:47,280 --> 01:30:48,633
لا على الاطلاق

1081
01:31:13,480 --> 01:31:15,675
إسماعيل، من فضلك.
يمكنني أن اخذه منه الآن.

1082
01:31:15,760 --> 01:31:17,955
هو سوف يحمله
إلى اخر المدينة

1083
01:31:18,040 --> 01:31:19,678
لا خطوة واحدة أقل.

1084
01:31:20,520 --> 01:31:22,033
هذا هو عقابه.

1085
01:31:22,560 --> 01:31:23,879
للان

1086
01:31:24,000 --> 01:31:26,355
ولكنه لم يكون على علم
ما في الحقيبة

1087
01:31:27,240 --> 01:31:29,708
هل تعتقد بأنها تفرق 

1088
01:31:29,800 --> 01:31:31,472
وماذا لو كان ابنك

1089
01:31:33,520 --> 01:31:36,273
السرقة سيئة بما فيه الكفاية ، وخطأ.

1090
01:31:37,000 --> 01:31:38,433
ولكن ماذا فعل ابني

1091
01:31:38,760 --> 01:31:41,320
لقد جلب العار الى مجتمعنا

1092
01:31:41,480 --> 01:31:43,516
اوه تقصد مثل اللعنه ؟

1093
01:31:43,600 --> 01:31:44,874
من فضلك

1094
01:31:45,680 --> 01:31:47,193
تذكير بسيط له

1095
01:32:03,400 --> 01:32:04,674
اعطنى هذا

1096
01:32:22,840 --> 01:32:24,068
اولادنا

1097
01:32:25,240 --> 01:32:27,674
أنهم أفضل جدا
وأسوأ جدا منا.

1098
01:32:29,880 --> 01:32:31,154
إسماعيل.

1099
01:32:35,480 --> 01:32:37,072
شكرا لك

1100
01:32:37,880 --> 01:32:39,154
كامينو جيد

1101
01:36:42,200 --> 01:36:45,795
لا لا احترموا انفسكم يا حجاج
فإن كامينو ستبقى فى برادور

1102
01:36:45,880 --> 01:36:48,030
الانحطاط منه
أمر مروع تماما

1103
01:36:49,160 --> 01:36:50,479
احترامى

1104
01:36:51,240 --> 01:36:52,514
حقا

1105
01:36:52,880 --> 01:36:54,233
لنا جميعا

1106
01:37:08,520 --> 01:37:11,637
-- شكرا. لو يمكن تضعه هنا.
-- شكرا.

1107
01:37:13,360 --> 01:37:15,191
اه نعم

1108
01:37:15,360 --> 01:37:17,715
أنا بحاجة إلى بعض الغسيل

1109
01:37:17,880 --> 01:37:21,111
بعض الملابس بحاجة إلى غسلها.

1110
01:37:21,240 --> 01:37:24,277
مثل هذا الهواء الصباحي الذي فقط
يزيد من شعوري بالوحدة الشديدة

1111
01:37:24,360 --> 01:37:27,238
هناك حركة على كامينو اليوم
الحجاج يقفون في طوابير ليشهدوا

1112
01:37:27,320 --> 01:37:30,551
حالة من قلق الكاتب
من ينسى ...

1113
01:37:30,640 --> 01:37:32,551
الكاتب الذي 

1114
01:37:33,400 --> 01:37:35,152
فقد طريقه

1115
01:37:52,880 --> 01:37:54,996
الطفل الشباب 

1116
01:37:55,080 --> 01:37:58,311
ليس بعد رجل  لم يعد طفلا 

1117
01:37:58,480 --> 01:38:03,031
لا يمكن ان يكون معروفا
أن جميع الحقائب تحت تصرفه 

1118
01:38:03,160 --> 01:38:05,151
الشخص الذى بمهاره صنع طريقه

1119
01:38:05,760 --> 01:38:08,035
احتوى أغلى
الاشياء على الإطلاق

1120
01:38:08,120 --> 01:38:10,793
رفات ابن توم فقط ، دانيال

1121
01:38:24,920 --> 01:38:26,194
يتعين علينا جميعا السعي.

1122
01:38:26,280 --> 01:38:28,919
سارة واضحه
توم أصبح واضحا، ولكن جوست

1123
01:38:29,720 --> 01:38:32,632
بالنسبة لهم الطيبه هي الفطرة 

1124
01:38:32,720 --> 01:38:34,472
أبعد من أي وقت مضى

1125
01:38:35,520 --> 01:38:36,794
جوست

1126
01:38:46,320 --> 01:38:49,232
مسيرة الجيوش للحرب.
مسيرة الحجاج

1127
01:38:50,920 --> 01:38:52,194
نوع جديد من السلام.

1128
01:38:53,680 --> 01:38:55,398
غير أن الغرض منه؟

1129
01:39:17,160 --> 01:39:18,479
مرحبا

1130
01:39:19,280 --> 01:39:20,679
مرحبا

1131
01:39:22,200 --> 01:39:23,474
ستدعونى للدخول ؟

1132
01:39:24,680 --> 01:39:26,033
بالتاكيد

1133
01:39:26,680 --> 01:39:28,113
لم أستطع النوم.

1134
01:39:28,440 --> 01:39:29,873
انا ايضا

1135
01:39:30,560 --> 01:39:31,959
أين جوست عند الحاجة إليه ، إيه؟

1136
01:39:34,080 --> 01:39:35,354
اجعل نفسك مرتاح

1137
01:39:46,240 --> 01:39:47,958
لم أعرف أنك تتوقع صحبه

1138
01:39:49,080 --> 01:39:50,479
انا لا

1139
01:39:53,240 --> 01:39:56,152
مرحبا. هل يمكن أن تدلني
إلى أقرب البيرجى؟

1140
01:39:58,680 --> 01:40:01,478
اه. يبدو لي أنى
اقاطع شيئا.

1141
01:40:01,600 --> 01:40:02,919
من فضلك ، تعال

1142
01:40:03,640 --> 01:40:05,073
بالحديث عن الشيطان.

1143
01:40:05,320 --> 01:40:06,833
هذا كل شيء

1144
01:40:07,080 --> 01:40:08,832
لقد احضرت بعض الخمر.

1145
01:40:08,920 --> 01:40:12,595
انها من غاليسيا،
وكانت مصنوعة من  18 عشب مختلف

1146
01:40:12,680 --> 01:40:16,832
وانهم سرية بحيث
يجب أن تكون محروسه من قبل راهب أعمى

1147
01:40:18,880 --> 01:40:20,677
شكرا

1148
01:40:20,760 --> 01:40:23,320
حفظ الله الملكة
والنظام الفاشي لها

1149
01:40:34,560 --> 01:40:35,879
هل هناك أي غرفة في النزل؟

1150
01:40:35,960 --> 01:40:38,599
أنت تمزح معي

1151
01:40:38,680 --> 01:40:39,954
أوه ، مرحبا.

1152
01:40:40,120 --> 01:40:43,476
أوه ، جميل
وهذا مشابه جدا لغرفتي

1154
01:40:45,480 --> 01:40:47,391
- هذا هو
- شكرا

1155
01:40:47,480 --> 01:40:49,072
العفو

1156
01:41:33,720 --> 01:41:37,072
كامينو جيد

1157
01:42:23,680 --> 01:42:25,079
"ايها الرب 

1158
01:42:26,080 --> 01:42:27,672
"ربما هذا الحجر

1159
01:42:28,400 --> 01:42:31,153
"رمزا لجهدي
فى الحج...

1160
01:42:35,440 --> 01:42:36,759
"رمزا للجهد التي بذلتها...

1161
01:42:59,600 --> 01:43:00,999
ايها الرب 

1162
01:43:01,080 --> 01:43:05,073
ربما هذا الحجر رمز لجهدى فى الحج

1163
01:43:05,280 --> 01:43:08,317
" التي تقع عند أقدام الصليب
المخلص

1164
01:43:08,400 --> 01:43:11,710
"التفكير مليا في التوازن لصالح
الخيرات في ذلك اليوم

1165
01:43:11,800 --> 01:43:14,075
"عندما أفعال كل حياتي
يتم الحكم عليها

1166
01:43:15,000 --> 01:43:16,399
فليكن ذلك.

1167
01:43:17,080 --> 01:43:18,399
امين

1168
01:44:04,400 --> 01:44:07,153
انها كنيسة جميلة، جاك.
ألق نظرة.

1169
01:44:07,440 --> 01:44:10,079
من حيث آتيت
الكنيسة لديها الكثير للإجابة عليه

1170
01:44:10,160 --> 01:44:11,957
معابد من الدموع، توم.

1171
01:44:12,600 --> 01:44:14,192
انا لا اذهب اليه

1172
01:44:26,160 --> 01:44:28,515
قمت باتخاذ
كم هائل من الملاحظات الرهيبه

1173
01:44:28,600 --> 01:44:30,079
هذا صحيح.

1174
01:44:30,280 --> 01:44:32,111
نهاية منع الكاتب ؟

1175
01:44:34,080 --> 01:44:35,399
شكرا

1176
01:44:35,480 --> 01:44:36,913
سعيد انى بالخدمه

1177
01:44:37,480 --> 01:44:40,677
انا وثقت فيك عاملنا بلطف جميعا
عندما ينتقل الكتاب إلى الناشر

1178
01:44:40,760 --> 01:44:43,354
أوه ، أنت تعرف الظلمه 
أكبر من المبيعات

1179
01:44:43,440 --> 01:44:45,908
هذا ما سوف المحرر بالتأكيد
يسأله علي

1180
01:44:46,000 --> 01:44:47,274
انا افهم

1181
01:44:50,160 --> 01:44:51,513
انت تعرف

1182
01:44:51,600 --> 01:44:54,160
عندما كنت طالبا جامعيا
في كلية ترينيتي في دبلن 

1183
01:44:54,480 --> 01:44:56,869
اردت ان اكون كاتب معروف

1184
01:44:57,280 --> 01:44:58,633
أو جيمس جويس.

1185
01:44:59,440 --> 01:45:02,079
ولكن الكاتب الجيد عادة ما يموت فقير

1186
01:45:02,360 --> 01:45:05,079
بعد ان غادرت الكلية ،
لقد كتبت لمجلات الفن

1187
01:45:05,480 --> 01:45:08,074
اعتقدت سأفعل ذلك لفترة من الوقت،
واضع بعض المال بعيدا

1188
01:45:08,240 --> 01:45:10,356
وبعد ذلك الحصول الى الرواية.

1189
01:45:11,960 --> 01:45:15,953
بعد عشرين عاما ، وأنا هنا
لا ازال اكتب لمجلات السفر

1190
01:45:19,880 --> 01:45:21,552
أنا لست اشعر بالأسف على نفسي.

1191
01:45:23,160 --> 01:45:24,673
انها الحياة التي اخترتها.

1192
01:45:28,760 --> 01:45:32,912
جاك ، وأنت تكتب ما تريد
عن هذا كله

1193
01:45:33,200 --> 01:45:35,077
ما رأيت، وكيف شعرت

1194
01:45:35,480 --> 01:45:37,072
تكتب مثل ما حدث

1195
01:45:38,000 --> 01:45:39,433
تكتب الحقيقة

1196
01:45:43,000 --> 01:45:44,479
سوف أبذل قصارى جهدي.

1197
01:45:48,080 --> 01:45:50,548
وبعد سانتياغو البيت

1198
01:45:51,600 --> 01:45:54,672
العوده الى العالم الحقيقي --؟
لو تريد تسميتها هذا

1199
01:45:55,160 --> 01:45:57,151
تعلم قال إسماعيل 
بعد  سانتياغو 

1200
01:45:57,240 --> 01:45:59,470
يجب أن اخذ رماد دانيال لماكسيا.

1201
01:46:00,120 --> 01:46:01,553
ما رأيك في ذلك بومر؟

1202
01:46:01,640 --> 01:46:04,438
لا أعرف. يبدو يفكر
كان من المهم جدا أن أذهب

1203
01:46:04,520 --> 01:46:07,478
أوه ، انها هراء الغجر، رجل

1204
01:46:07,680 --> 01:46:09,272
حسنا انت على طريقك توم

1205
01:46:09,400 --> 01:46:11,789
سانتياغو هو أقصى ما
سيصل هذا الهولندي 

1206
01:46:12,680 --> 01:46:13,999
انا ايضا

1207
01:46:14,080 --> 01:46:16,469
لقد كنت بعيدا لمدة ثلاثة أشهر.
يجب ان اعود

1208
01:46:17,080 --> 01:46:19,719
سانتياغو دي كومبوستيلا بالنسبة لي ، توم

1209
01:46:19,800 --> 01:46:21,791
انها نهاية كامينو بالنسبة لي أيضا.

1210
01:46:22,360 --> 01:46:26,273
وفي أسفل سانت جيمس، سأنزل
هذا مرة واحدة للجميع

1211
01:46:28,080 --> 01:46:29,672
اوه انا اسف

1212
01:46:29,880 --> 01:46:32,474
- اقسم
- حسنا ، حظا سعيدا مع ذلك. نعم ، نعم.

1213
01:46:36,480 --> 01:46:39,916
¶ انه طريق طويل إلى سانتياغو

1214
01:46:40,080 --> 01:46:43,436
¶انه طريق طويل إلى سانتياغو

1215
01:46:43,800 --> 01:46:47,110
¶ انه طريق طويل إلى سانتياغو

1216
01:46:47,280 --> 01:46:50,511
¶ إلى أحلى قديس أعرفه

1217
01:48:13,720 --> 01:48:15,597
أوه، حسنا ، أنا هنا الآن.

1218
01:48:23,160 --> 01:48:24,673
انها طريق المجد.

1219
01:48:25,400 --> 01:48:28,312
آه انها هو سانت جيمس.

1220
01:48:30,080 --> 01:48:35,074
أوامر التقاليد  الحجاج
اتبع نهج التمثال علي ركبهم

1221
01:48:36,120 --> 01:48:39,157
"السييد، سانت فرانسيس ، فان إيك

1222
01:48:39,320 --> 01:48:42,949
"الملوك والملكات وملايين من الحجاج 

1223
01:48:43,320 --> 01:48:46,949
"انهم جميعا على ركبهم
 اامتنان ".

1224
01:53:06,160 --> 01:53:07,673
-- مرحبا

1225
01:53:07,760 --> 01:53:10,354
أوه، لا الإنجليزية

1226
01:53:12,800 --> 01:53:16,190
-- ممكن جواز سفرك، من فضلك؟
-- نعم، بالتأكيد، بالتأكيد.

1227
01:53:16,320 --> 01:53:18,515
تفضل

1228
01:53:18,680 --> 01:53:19,954
اسمك جوست ديويت؟

1229
01:53:20,040 --> 01:53:21,758
-- جوست مايكل ديويت.
-- جوست. حسنا.

1230
01:53:21,840 --> 01:53:23,637
سارة ماري سنكلير

1231
01:53:23,720 --> 01:53:26,280
-- ايمرسون جاك ستانتون
-- توماس افري.

1232
01:53:26,360 --> 01:53:28,828
-- أين بدات كامينو؟
-- في سان جان.

1233
01:53:28,920 --> 01:53:31,673
-- في سان جان بييه...
-- سان جان بييه دو بور، حسنا.

1234
01:53:31,760 --> 01:53:33,796
-- وفي باريس، في نوتردام.
-- حقا؟

1235
01:53:33,880 --> 01:53:35,598
كندا

1236
01:53:35,680 --> 01:53:37,989
-- هل مشيت الطريق كله؟
-- نعم، فعلنا

1237
01:53:38,080 --> 01:53:39,399
فعلت

1238
01:53:39,480 --> 01:53:40,959
للأسف، نعم.

1239
01:53:41,040 --> 01:53:42,871
للأسف؟ أنت لم تسمتع به؟

1240
01:53:42,960 --> 01:53:44,632
أوه ، لا ، لا! أنها كانت رائعة

1241
01:53:44,800 --> 01:53:46,756
إذا ما هو السبب
للمشي على الطريق؟

1242
01:53:47,520 --> 01:53:50,796
ما هي الأسباب التي دفعتك
القيام بهذا الحج؟

1243
01:53:51,280 --> 01:53:55,751
أعني، هل لديك نوع من
الدافع الديني أو الروحي، أو...

1244
01:53:56,480 --> 01:53:57,754
الدينية، نعم.

1245
01:53:58,640 --> 01:53:59,993
اقصد

1246
01:54:03,360 --> 01:54:06,636
الجن كنت أبحث عن
الجن في نهاية الطريق

1247
01:54:07,280 --> 01:54:09,396
إحتجت فقدان الوزن

1248
01:54:09,880 --> 01:54:11,677
حسنا

1249
01:54:12,400 --> 01:54:14,152
هو أيضا بسبب...

1250
01:54:14,400 --> 01:54:17,949
زوجتي لم تكن ترغب في النوم معي
لكن لأنني بدين جدا

1251
01:54:18,400 --> 01:54:21,631
اعتقدت أن ..

1252
01:54:22,800 --> 01:54:25,030
ينبغي أن أسافر أكثر

1253
01:54:27,760 --> 01:54:30,479
كنت كاتبا. وتوقفت عن الكتابة

1254
01:54:30,640 --> 01:54:32,471
والآن أنا أكتب مرة أخرى.

1255
01:54:33,080 --> 01:54:36,595
جواز سفرك، مع الختم الرسمي
من الكاتدرائية

1256
01:54:37,360 --> 01:54:39,112
وهذه هي كومبوستيلا 

1257
01:54:40,280 --> 01:54:41,554
إنه باللاتينية

1258
01:54:41,640 --> 01:54:45,076
كتب باللغة اللاتينية لأن هذه
وثيقة تعود إلى العصور الوسطى

1259
01:54:45,240 --> 01:54:46,468
اه

1260
01:54:46,800 --> 01:54:49,189
أنا آسف جدا اه...

1261
01:54:50,560 --> 01:54:51,993
أعطيتك اسم خاطئ

1262
01:54:53,120 --> 01:54:55,839
نعم ولكن لقد دخلت بالفعل

1263
01:54:56,480 --> 01:54:58,232
أنا أرى ذلك لكن...

1264
01:54:58,880 --> 01:55:00,154
هل يمكن من فضلك تغيير ذلك؟

1265
01:55:03,760 --> 01:55:05,352
حسنا. كما يحلو لك

1266
01:55:07,360 --> 01:55:08,793
الاسم، من فضلك؟

1267
01:55:08,880 --> 01:55:11,348
دانيال أفيري.

1268
01:55:15,840 --> 01:55:17,831
حسنا. تفضل

1269
01:55:22,280 --> 01:55:23,599
حسنا

1270
01:55:24,240 --> 01:55:25,468
شكرا جزيلا

1271
01:57:07,880 --> 01:57:09,313
الكتاب

1272
01:57:09,680 --> 01:57:11,432
انهم يريدون دائما الكلمة الأخيرة

1273
01:57:12,280 --> 01:57:13,679
لكن هذا

1274
01:57:34,960 --> 01:57:37,428
هذا لم يكن حول
ترك هذه الأشياء

1275
01:57:39,200 --> 01:57:40,679
ولكن أنت تعرف ذلك

1276
01:57:48,480 --> 01:57:50,357
أنا في حاجة إلى بدلة جديدة على أي حال

1277
01:58:12,800 --> 01:58:14,279
نجحت

1278
01:58:15,520 --> 01:58:16,794
نعم

1279
01:58:20,960 --> 01:58:22,871
جئت الى هنا لارجعك المنزل

1280
01:58:25,200 --> 01:58:27,350
لا أملك أي شيء لاستعادتة

1281
01:58:29,600 --> 01:58:30,953
نعم ، تفعل.

1282
01:58:40,600 --> 02:58:30,953
تـــرجمـــة
{\pos(200,230)}<font face="Tahoma"><b><font color="#Chocolate">انترنت كافيه اى جى اون لاين ببورسعيد{\pos(200,280)}{\fad(1000,1000)}</font></b></font>
