1 00:00:00,400 --> 00:00:00,680 ق M m 2 00:00:00,720 --> 00:00:00,960 قد MR me 3 00:00:01,000 --> 00:00:01,240 قدم MR M mes 4 00:00:01,280 --> 00:00:01,480 قدمة MR MO mesta 5 00:00:01,520 --> 00:00:01,760 قدمة ل MR MOH mesta 6 00:00:01,800 --> 00:00:02,040 قدمة لك MR MOHA mestar 7 00:00:02,080 --> 00:00:02,280 قدمة لكم MR MOHAM mestar_m 8 00:00:02,320 --> 00:00:02,560 قدمة لكم MR MOHAMED mestar_maf 9 00:00:02,600 --> 00:00:02,840 قدمة لكم MR MOHAMED FA mestar_maf@ya 10 00:00:02,880 --> 00:00:03,080 قدمة لكم MR MOHAMED FAW mestar_maf@yahoo 11 00:00:03,120 --> 00:00:03,320 قدمة لكم MR MOHAMED FAWZY mestar_maf@yahoo.c 12 00:00:03,360 --> 00:00:03,560 قدمة لكم MR MOHAMED FAWZY mestar_maf@yahoo.com 13 00:00:04,600 --> 00:00:05,880 قدمة لكم 14 00:00:06,160 --> 00:00:07,400 MR MOHAMED FAWZY 15 00:00:08,440 --> 00:00:09,680 mestar_maf@yahoo.com 16 00:00:10,720 --> 00:00:11,000 قدمة لكم 17 00:00:12,240 --> 00:00:13,480 قدمة لكم MR MOHAMED FAWZY 18 00:00:14,520 --> 00:00:15,800 قدمة لكم MR MOHAMED FAWZY mestar_maf@yahoo.com 19 00:00:16,840 --> 00:00:17,160 قدمة لكم MR MOHAMED FAWZY mestar_maf@yahoo.com 20 00:00:18,200 --> 00:00:19,440 قدمة لكم MR MOHAMED FAWZY mestar_maf@yahoo.com 21 00:00:20,480 --> 00:00:21,720 قدمة لكم MR MOHAMED FAWZY mestar_maf@yahoo.com 22 00:00:22,760 --> 00:00:23,000 قــــــــــــدمة لكــــــم MR MOHAMED FAWZY mestar_maf@yahoo.com 23 00:00:24,040 --> 00:00:42,280 قــــــــــــدمة لكــــــم MR MOHAMED FAWZY mestar_maf@yahoo.com 406 01:00:00,000 --> 01:00:01,160 {\an9}{\fs18}{\3a&H16DAF60&} قـــ 406 01:00:02,000 --> 01:00:03,160 {\an9}{\fs18}{\3a&H16DAF60&} قـــد 406 01:00:04,000 --> 01:00:05,160 {\an9}{\fs18}{\3a&H16DAF60&} قـــدم 406 01:00:06,000 --> 01:00:07,160 {\an9}{\fs18}{\3a&H16DAF60&} قـــدمة 406 01:00:08,000 --> 01:00:09,160 {\an9}{\fs18}{\3a&H16DAF60&} قـــدمة ل 406 01:00:10,000 --> 01:00:11,160 {\an9}{\fs18}{\3a&H16DAF60&} قـــدمة لك 406 01:00:12,000 --> 01:03:40,160 {\an9}{\fs18}{\3a&H16DAF60&} قـــدمة لكم 5 01:00:13,000 --> 01:00:14,160 {\an7}{\fs19} م 5 01:00:15,000 --> 01:00:16,160 {\an7}{\fs19} مس 5 01:00:17,000 --> 01:00:18,160 {\an7}{\fs19} مست 5 01:00:19,000 --> 01:00:20,160 {\an7}{\fs19} مستر 5 01:00:21,000 --> 01:00:22,160 {\an7}{\fs19} مستر م 5 01:00:23,000 --> 01:00:24,160 {\an7}{\fs19} مستر محم 5 01:00:25,000 --> 01:03:40,160 {\an7}{\fs19} مستر محمد 406 00:02:50,000 --> 00:02:51,160 {\an9}{\fs18}{\3a&H16DAF60&} ق 406 00:02:52,000 --> 00:02:53,160 {\an9}{\fs18}{\3a&H16DAF60&} قـــد 406 00:02:54,000 --> 00:02:55,160 {\an9}{\fs18}{\3a&H16DAF60&} قـــدم 406 00:02:56,000 --> 00:02:57,160 {\an9}{\fs18}{\3a&H16DAF60&} قـــدمة 406 00:02:58,000 --> 00:02:59,160 {\an9}{\fs18}{\3a&H16DAF60&} قـــدمة ل 406 00:03:00,000 --> 00:03:53,160 {\an9}{\fs18}{\3a&H16DAF60&} قـــدمة لكم 5 00:03:01,000 --> 00:03:02,160 {\an7}{\fs19} م 5 00:03:03,000 --> 00:03:04,160 {\an7}{\fs19} مس 5 00:03:05,000 --> 00:03:06,160 {\an7}{\fs19} مست 5 00:03:07,000 --> 00:03:08,160 {\an7}{\fs19} مستر 5 00:03:09,000 --> 00:03:10,160 {\an7}{\fs19} مستر مح 5 00:03:11,000 --> 00:03:12,160 {\an7}{\fs19} مستر محم 5 00:03:13,000 --> 00:03:53,160 {\an7}{\fs19} مستر محمد 1 00:00:58,257 --> 00:01:00,657 في سلالة مينج السَنَة الثانية والعشرون مِنْ عهد الإمبراطور سانِ 2 00:01:00,793 --> 00:01:05,002 كان هناك حرب أهلية في اليابان بين الجنرالاتِ 3 00:01:05,675 --> 00:01:07,475 أحد الوزراء، تويومي هيدوشي 4 00:01:07,557 --> 00:01:11,557 نادى باليابان المتّحدة 5 00:01:12,038 --> 00:01:14,830 بَعْض الجنرالاتِ قرّروا الثورة 6 00:01:15,241 --> 00:01:16,640 تَركوا مدنهم الأصليةَ 7 00:01:16,843 --> 00:01:21,439 وتَجمّعَوا على الشواطئ في جنوب الصين 8 00:01:21,814 --> 00:01:23,304 في إنتِظار فرصةِ للمُهَاجَمَة 9 00:01:23,549 --> 00:01:25,744 و ساعدوا الثوّارَ المحليّينَ أيضاً في معركتِهم 10 00:01:25,852 --> 00:01:29,447 ضدّ حكومتهم 11 00:01:50,676 --> 00:01:52,871 - أعلنُ أوامري - نعم 12 00:01:53,045 --> 00:01:55,036 أُمثّلُ القصر الإمبراطوريَ 13 00:01:55,214 --> 00:01:56,909 الأسلحة "الهولاندية" التي سَرقوها كَانتْ تابعة للقصر الامبراطوريِ 14 00:01:57,016 --> 00:01:59,314 استوردتها الحكومة من هولاندة 15 00:01:59,485 --> 00:02:02,477 إذا أعادواَ الأسلحةَ 16 00:02:02,622 --> 00:02:06,114 أنا يُمْكِنُ أَنْ أَستجدى الإمبراطورَ ليرحمهم 17 00:02:06,292 --> 00:02:08,590 - و الا سيقتلون جميعا - نعم سيدي 18 00:02:11,597 --> 00:02:13,497 هذه الرسالةُ مِنْ عظمته 19 00:02:13,666 --> 00:02:14,860 الأسلحة التي سَرقتَموها تابعة للقصر الامبراطوريِ 20 00:02:15,067 --> 00:02:18,969 أنت سَتَعفي مِنْ حكم الإعدام إذا تُرجعُهم 21 00:02:19,105 --> 00:02:20,902 و الا، ستقتلون جميعا 22 00:02:21,140 --> 00:02:22,835 هَلْ أنهيتَ؟ 23 00:02:23,042 --> 00:02:24,532 كَيْفَ تَتكلّمُ معي بهذه الطريقة؟ كيف تجرؤ؟ 24 00:02:35,755 --> 00:02:37,552 أنا سَأُلقّنُك درسا بسفينتي الحربيةِ الهولنديةِ 25 00:02:47,934 --> 00:02:49,128 مَنْ أرسل إشارةُ؟ 26 00:02:58,945 --> 00:03:00,537 سفينتي الحربية 27 00:03:07,253 --> 00:03:08,447 هونغ 28 00:03:08,521 --> 00:03:09,419 مَنْ أنت؟ 29 00:03:09,622 --> 00:03:12,216 داوون 30 00:03:14,427 --> 00:03:16,827 داوون 31 00:03:21,667 --> 00:03:22,861 رجال الحكومة 32 00:03:31,675 --> 00:03:34,875 رجل السيف II 33 00:03:35,683 --> 00:03:45,683 ترجمة رأفـت الغـــــول 34 00:04:31,137 --> 00:04:32,126 أرسلْ لهم الإشارةَ 35 00:04:34,306 --> 00:04:36,604 سيدي تلقينا اشاره من هاتوري 36 00:04:36,742 --> 00:04:40,439 شيمب! أنا سَأُرسلُك للتَفَاوُض مَعهم 37 00:04:40,813 --> 00:04:43,213 إذا انضموا الي ، اعفوا عن حياتَهم 38 00:04:43,649 --> 00:04:45,344 - و الا - سيدي 39 00:04:45,818 --> 00:04:48,218 - اقْتلُهم - نعم سيدي 40 00:04:53,592 --> 00:04:56,083 شيمب، لنرى الأسرعُ 41 00:05:01,600 --> 00:05:02,897 أخي الكبير 42 00:05:03,703 --> 00:05:07,605 لينج ,انتبهُ 43 00:05:09,008 --> 00:05:10,197 أنت تَشْربُ و انت تركب 44 00:05:10,409 --> 00:05:12,400 أخشى أنك سَتَصطدم في تَلّ، يوم ما 45 00:05:12,645 --> 00:05:13,441 هراء! فقط اَنتبهُي لنفسك 46 00:05:13,646 --> 00:05:15,136 بعد هذا التَلِّ نحن سَنَصِلُ إلى غايتِنا 47 00:05:15,481 --> 00:05:16,971 قُلتَ نفس الشيءِ عندما اجتزنا التلان الأخيران 48 00:05:17,149 --> 00:05:19,947 هَلْ أنت متأكّد هذه المرة؟ 49 00:05:20,252 --> 00:05:21,446 أنا لا أَعْرفُ. هناك العديد من التلالِ 50 00:05:21,587 --> 00:05:23,782 نحن من الأفضل أن نستمر في السير 51 00:05:28,194 --> 00:05:29,286 المهارة الطائرة 52 00:05:32,498 --> 00:05:33,692 لا تغلقي طريقي 53 00:05:35,000 --> 00:05:36,092 طاقة السيفِ؟ 54 00:05:36,435 --> 00:05:40,132 طر ! أخي الصغير 55 00:05:44,443 --> 00:05:46,240 أخي الكبير 56 00:05:48,848 --> 00:05:50,543 لا تخافي، فقط إهدئي 57 00:05:59,625 --> 00:06:01,217 يا إلهي، نبيذي 58 00:06:07,166 --> 00:06:09,760 أخي الكبير! إنتظرْني 59 00:06:15,975 --> 00:06:17,972 هيه، سَكبتَ نبيذَي أنت يَجِبُ أَنْ تَدْفعَ ثمنه 60 00:06:18,210 --> 00:06:19,302 أَو على الأقل، تعتذرُ 61 00:06:19,345 --> 00:06:21,210 إذهب و تفاوضْ معهم 62 00:06:21,380 --> 00:06:24,178 إتركْ هذا الرجلِ لي 63 00:06:24,683 --> 00:06:25,672 نعم سيدي 64 00:06:26,619 --> 00:06:29,611 أَنا قويُ جداً أتجرؤ على استفزازي؟ 65 00:06:29,822 --> 00:06:31,414 كدت ان تقتلني ,وأَنا أنقذ هذه القرعة 66 00:06:31,624 --> 00:06:33,023 أخبرْني، هَلْ يَجِبُ أَنْ أُختار حياتَي أَو نبيذَي؟ 67 00:06:33,626 --> 00:06:36,322 مُدمن خمور , أنت محظوظ 68 00:06:39,031 --> 00:06:40,430 اني فقط أضعت وقتي 69 00:06:40,566 --> 00:06:41,863 إعتقدتُ هناك فرصة ليُعوّضُني 70 00:06:49,175 --> 00:06:50,574 تَهتمُّ بنبيذِكَ فقط 71 00:06:50,776 --> 00:06:52,266 اليست حياتي ثمينة أكثر؟ 72 00:06:52,478 --> 00:06:54,275 تَعْرفُين فن الطيران، لكن نبيذَي لا 73 00:06:54,313 --> 00:06:56,110 ستكوني متفهمة 74 00:06:56,782 --> 00:07:01,378 أوه حصاني 75 00:07:14,767 --> 00:07:17,565 حصاني المسكين الميت 76 00:07:17,770 --> 00:07:23,367 لم تشتكي طوال حياتك 77 00:07:23,509 --> 00:07:26,153 وفي نهاية المطاف تموت وحيدا 78 00:07:28,347 --> 00:07:30,747 أين العدالة؟ 79 00:07:30,916 --> 00:07:33,214 هو لَيسَ سهلَ أنْ تكُونَ إنسان لكن أنْ تكُونَ حصان فهو أسوأُ 80 00:07:34,920 --> 00:07:37,218 لا تكن حصان في حياتك المقبلة 81 00:07:37,389 --> 00:07:39,289 لكنه أيضا من الصعب أن تكون إنسان 82 00:07:39,458 --> 00:07:40,652 أعرف ذلك 83 00:07:42,561 --> 00:07:45,962 أنا قَدْ أصبح مثلك يوما ما 84 00:07:46,932 --> 00:07:49,230 أَو حتى أسوأ 85 00:07:50,102 --> 00:07:51,501 جسمي قَدْ يُتْرَكُ في العراء - توقّفي 86 00:07:51,637 --> 00:07:54,128 حَسناً، مَنْ يَعْرفُ؟ 87 00:07:54,406 --> 00:07:55,998 لا تُتحدّثْي كذلك شيء مستحيل 88 00:07:56,208 --> 00:07:59,109 أوه، لا نبيذَ أكثرَ 89 00:07:59,278 --> 00:08:01,473 كَيْفَ أَنَامُ بدون نبيذِ؟ 90 00:08:01,614 --> 00:08:03,013 أنت ما زِلتَ تُريدُ النَوْم؟ 91 00:08:03,215 --> 00:08:04,807 توقّف، أخي الأكبر. كُنُ جدّيُ 92 00:08:05,084 --> 00:08:06,278 هذا الحصانِ صديق قديم لنا 93 00:08:06,452 --> 00:08:08,352 ورغم ذلك لا تشعر بالحزن عليه 94 00:08:08,554 --> 00:08:09,953 متى أصبحتم أصدقاء؟ 95 00:08:10,155 --> 00:08:11,850 حصانكَ رَماك أرضا قبل أيام قَليلة 96 00:08:12,091 --> 00:08:14,082 وأنت أردتَ التَخَلُّص مِنْه 97 00:08:14,293 --> 00:08:17,091 أردتَ تقريباً أَنْ تَبِيعَيه 98 00:08:17,229 --> 00:08:19,629 ذلك في الماضي 99 00:08:20,199 --> 00:08:21,689 أنت لَيْسَ لَديكَ أي تعاطفُ 100 00:08:21,901 --> 00:08:24,495 أعرف. أن الرجالُ يَشْربُون النبيذ و الخيول تأكل العشب 101 00:08:24,770 --> 00:08:28,171 لنبخره ببعض العشب لتَغْذِيته في الجنة 102 00:08:29,441 --> 00:08:30,430 هَلْ تَعْني ذلك؟ 103 00:08:30,609 --> 00:08:34,101 متأكّد, الخيول لا تَشْربُ النبيذَ 104 00:08:34,246 --> 00:08:35,076 من يريد حصانا سكيرا 105 00:08:35,114 --> 00:08:37,014 دعينا نجمع العشبَ الجافَ يَحترق أسرعَ 106 00:08:37,149 --> 00:08:38,446 هم سَيَصِلونَ للسماء أسرع 107 00:08:41,420 --> 00:08:43,911 وقت العشاء، أَخّي 108 00:08:44,089 --> 00:08:45,386 أخي ، أنت خدعتني ثانيةً 109 00:08:50,296 --> 00:08:52,890 - أخي الأصغر - لا أَتكلّمُ معك 110 00:08:53,365 --> 00:08:54,662 حَسناً، فقط استمعي 111 00:08:54,867 --> 00:08:56,767 نحن و اخوتنا تفرقنا منذ سَنَة 112 00:08:56,969 --> 00:08:58,960 بحثنا في كل مكان على مكان لخلوتنا 113 00:08:59,138 --> 00:09:00,628 لم نعد نعرف أين هم 114 00:09:00,806 --> 00:09:02,501 لحسن الحظ، وَجدنَا جبل أوكس 115 00:09:02,708 --> 00:09:05,506 نحن يُمْكِنُنا أَنْ نخلد للخلوة هناك 116 00:09:07,146 --> 00:09:09,444 وند و سنو ، لماذا يُجبرُوننا؟ 117 00:09:09,682 --> 00:09:11,172 الأبطال لا يَدُومونَ إلى الأبد 118 00:09:11,350 --> 00:09:12,442 إنّ العالم الخارجي قبيحُ جداً 119 00:09:12,618 --> 00:09:14,415 نحن لَنْ نَرْجعَ مرة أخرى 120 00:09:21,794 --> 00:09:22,886 الأبطال الأبديون؟ 121 00:09:23,028 --> 00:09:24,928 حَسناً، بَعْض الموسيقى لَك 122 00:09:32,972 --> 00:09:35,065 نحن سَنُصلُ إلى أرضِ "ايين" غدا 123 00:09:35,240 --> 00:09:36,639 للإجتِماع بإخوتِنا 124 00:09:37,009 --> 00:09:39,000 أَتسائلُ إذا هم نائمون الآن 125 00:09:42,648 --> 00:09:45,446 هَلّ بالإمكان أَنْ تَعزف شيء آخر؟ 126 00:09:46,385 --> 00:09:48,285 "بطل الأبطالِ" 127 00:09:48,687 --> 00:09:50,587 ما زلت تفكر بتلك الفتاة 128 00:09:50,756 --> 00:09:52,053 كيف تعرفين؟ 129 00:09:53,892 --> 00:09:55,587 لا تفكر الا بالنبيذ و الفتيات 130 00:09:55,728 --> 00:09:58,526 كيف تفكر بالعزلة والخلوة وأنت كذلك؟ 131 00:09:59,198 --> 00:10:02,099 بالتأكيد حياتك ستكون صعبة 132 00:10:02,234 --> 00:10:04,031 أنا لن أصبح راهب 133 00:10:04,384 --> 00:10:09,384 ليس علي أن أعيش حياة هادئة 134 00:10:11,110 --> 00:10:18,016 البحار تَضْحكُ "تندفع على كلا الشاطئان" 135 00:10:18,183 --> 00:10:25,282 تحتفظ بالموجاتِ "نحن الآن فقط هنا" 136 00:10:31,630 --> 00:10:38,433 السماوات تَضْحكُ "على العالمِ الواقع في المشاكلِ" 137 00:10:38,771 --> 00:10:45,472 فقط يَعْرفونَ "من الرْابحَ أَو الخاسر" 138 00:10:46,211 --> 00:10:53,208 الأرض تَضْحكُ "لا مكان خالي" 139 00:10:53,652 --> 00:11:00,649 الموجات تَغسل "كُلّ الأشياء الجميلة في العالمِ" 140 00:11:01,060 --> 00:11:08,057 '' الريح تَضْحكُ، وحدها تَجيءُ '' 141 00:11:08,434 --> 00:11:15,340 ''طموحنا يعلو فوق القمرِ '' 142 00:11:18,677 --> 00:11:19,769 الزعيم 143 00:11:31,156 --> 00:11:33,556 الزعيم 144 00:11:33,692 --> 00:11:36,092 لم أسمع أي أحد قادم 145 00:11:36,328 --> 00:11:38,728 أعتقد لينج لَنْ يجيءَ اللّيلة 146 00:11:41,567 --> 00:11:42,761 العنقاء الزرقاء 147 00:11:42,935 --> 00:11:44,732 أنا فهمت، نحن سَنَبقي على أهبة الاستعداد 148 00:11:44,903 --> 00:11:46,393 ذلك جيدُ 149 00:11:47,473 --> 00:11:48,872 إنتظرْوا 150 00:11:49,708 --> 00:11:54,008 منذ عام وانتم تعزفون نفس الأغنية كل يوم 151 00:11:54,847 --> 00:11:56,337 أنا ضجرت 152 00:11:56,815 --> 00:11:59,511 عندما يَصِلُ لينج هنا أنا سَأَطْلبُ مِنْه عزف الأغنيةِ أيضاً 153 00:12:00,052 --> 00:12:02,953 ليضجركم جميعا ابتسموا 154 00:12:15,067 --> 00:12:16,864 مهما كنتي قوية 155 00:12:17,069 --> 00:12:19,367 لا تزالين الجنس الأضعف 156 00:12:20,706 --> 00:12:22,003 ماذا قُلتَ؟ 157 00:12:23,509 --> 00:12:26,205 أوه. . . استمعُي بدقة، الزعيم 158 00:12:26,411 --> 00:12:27,810 أعتقد أَسْمعُ صوت خيولَ 159 00:12:29,214 --> 00:12:30,203 إصعدْي 160 00:12:31,817 --> 00:12:33,114 أوه... لا 161 00:12:33,385 --> 00:12:34,682 الزعيم 162 00:12:35,654 --> 00:12:37,451 أنت غير مسْمَوحْ لك بالكَلام لمدة ثلاثة أيامَ 163 00:12:38,423 --> 00:12:40,118 إذا تَتكلّمُي 164 00:12:41,527 --> 00:12:43,222 أنت سَتَفْقدين لسانَكَ 165 00:12:45,230 --> 00:12:46,527 خذي بَعْض النبيذِ 166 00:12:47,533 --> 00:12:49,524 تَحْبّينُ النبيذ، أليس كذلك؟ 167 00:12:51,803 --> 00:12:54,601 أَعْرفُ بأنّك سَتَبْدئين بالهراءِ بعد بضعة مشروبات 168 00:12:54,740 --> 00:12:57,231 ثمّ أنا سَأَقْطعُ لسانَكَ و أخلطْه بنبيذِي 169 00:12:58,944 --> 00:13:00,536 لماذا لا تَشْربَين؟ 170 00:13:02,080 --> 00:13:03,877 أريني لسانَكَ 171 00:13:05,684 --> 00:13:07,174 ضِعْي لسانَكَ في قرعةِ النبيذَ 172 00:13:09,421 --> 00:13:12,720 ليتعود لسانك على النبيذ قبل قطعه 173 00:13:16,395 --> 00:13:19,796 أعيدْي لسانكَ إلى قرعةِ النبيذَ 174 00:13:21,200 --> 00:13:23,191 حَسناً، سَأَفْقدُ لسانَي على أية حال لذا أَنا مُسْتَعِدُّ للمَخاطرة 175 00:13:23,435 --> 00:13:26,029 الزعيم،أخبرُي لينج بأنّك تَحْبُّينه 176 00:13:26,205 --> 00:13:29,106 إطلبْي مِنْه البَقاء مَعك وشرب النبيذ معك 177 00:13:29,274 --> 00:13:30,571 أنهيتُ خطابَي 178 00:13:32,945 --> 00:13:34,742 يُريدُ ان يدخل التأمل والخلوة 179 00:13:35,647 --> 00:13:37,547 لكني ما زِلتُ مرتبطُة بالمشاكل الدنيويةِ 180 00:13:38,250 --> 00:13:40,844 هو يُمْكِنُ أَنْ يَتخلّى عن كُلّ شيءَ، لَكنِّي لا أَستطيعُ 181 00:13:42,054 --> 00:13:44,648 الكثير حَدثَ في طائفةِ "الشمس و القمر" مؤخراً 182 00:13:45,290 --> 00:13:46,985 أبي إختفى 183 00:13:47,859 --> 00:13:50,760 كَيْفَ لزعيم مثلي أن يترك كل شئ هكذا؟ 184 00:13:56,068 --> 00:13:57,262 أَشتمُّ رائحة الخطر 185 00:13:57,536 --> 00:13:58,525 الزعيم 186 00:13:58,670 --> 00:13:59,864 أيقذي الجميع 187 00:14:07,179 --> 00:14:08,271 جرسَ الإنذار لقد كشفونا 188 00:14:08,380 --> 00:14:09,677 إصعدْي للسقفَ 189 00:14:21,293 --> 00:14:22,783 - الجميع .استعدوا -حسناً 190 00:14:23,662 --> 00:14:24,856 أوقعتم أنفسكم في المهالك 191 00:14:39,044 --> 00:14:40,136 هاجم 192 00:14:48,186 --> 00:14:48,982 إنتبهوا 193 00:14:49,187 --> 00:14:50,484 -تفرقوا -حسناً 194 00:14:55,127 --> 00:14:56,321 ننجا يابانيين 195 00:15:15,013 --> 00:15:16,605 من هنا يَأتونَ، انتبهُوا 196 00:15:21,053 --> 00:15:22,247 انهم يَأتونَ من طريقَنا 197 00:15:22,387 --> 00:15:24,582 إنتشرْوا يَجِبُ أَنْ نُغيّرَ إستراتيجيتَنا 198 00:15:38,904 --> 00:15:40,394 تُرسلُ لي عقاربَ وأنا بالمقابل سَأَعطيك الأفاعي 199 00:15:46,345 --> 00:15:47,243 إرجعْ 200 00:15:53,919 --> 00:15:55,216 مَنْ أنت؟ 201 00:15:59,024 --> 00:16:00,116 توقف عن الإختِفاء 202 00:16:06,465 --> 00:16:07,864 ارجعْ 203 00:16:11,103 --> 00:16:12,092 عمل جيد 204 00:16:12,804 --> 00:16:13,998 '' الضربة السريعة '' 205 00:16:14,306 --> 00:16:15,398 "طاقة السيفِ" 206 00:16:17,376 --> 00:16:18,365 "السيف القاتل" 207 00:16:21,613 --> 00:16:22,705 راقبْني 208 00:16:25,751 --> 00:16:26,649 مهارات جيدة 209 00:16:26,785 --> 00:16:28,082 "السيف القاتل" 210 00:16:32,891 --> 00:16:34,188 '' سوط الإِرْتِداد '' 211 00:16:38,697 --> 00:16:41,097 مَنْ أنت؟ ماذا لَكَ ضدّنا؟ 212 00:16:46,037 --> 00:16:47,231 هيا اخرج 213 00:16:47,406 --> 00:16:48,498 "السيوف التوائم" 214 00:16:56,948 --> 00:16:58,040 '' القنبلة الطائرة '' 215 00:17:00,252 --> 00:17:01,344 الزعيم 216 00:17:02,921 --> 00:17:05,219 - عنقاء زرقاء - تعالي من هنا 217 00:17:22,007 --> 00:17:23,304 من الأفضل لك الهرب سريعا 218 00:17:24,676 --> 00:17:25,870 '' القنبلة الطائرة '' 219 00:17:45,797 --> 00:17:47,594 يُشاهدُ مثل سوطِ ينج 220 00:17:52,304 --> 00:17:54,204 هي يَجِبُ أَنْ تَكُونَ في مشكلةِ دعينا نَبْحثُ عنها 221 00:17:54,372 --> 00:17:55,669 حسناً، أنا سَأَذْهبُ من طريقَ آخرَ 222 00:18:04,749 --> 00:18:05,545 مَنْ أنت؟ 223 00:18:07,786 --> 00:18:08,980 أوه، انها أنتَ 224 00:18:09,788 --> 00:18:13,189 لماذا أنت ما زِلتَ مَعي؟ دعينا نقترق؟ 225 00:18:13,358 --> 00:18:14,552 جَرحنَا تقريباً بعضنا البعض 226 00:18:15,760 --> 00:18:17,057 نعم، أَنا خائفُ نحن عرضياً نجرحْ بعضنا البعض 227 00:18:17,195 --> 00:18:18,594 لذا، لمَنْع ذلك 228 00:18:20,165 --> 00:18:22,156 نحن من الأفضل أن نَستعملَ رمز سري من الآنَ فَصَاعِدَاً 229 00:18:22,334 --> 00:18:23,528 في حالة حدوث شئ 230 00:18:23,668 --> 00:18:24,760 نحن يُمْكِنُ أَنْ نَتفادى أيّ حادثة 231 00:18:24,803 --> 00:18:25,701 ما الرمز السري؟ 232 00:18:25,871 --> 00:18:28,169 إذا أنت في الخطرِ 233 00:18:28,306 --> 00:18:29,603 - قُولُي اسمَكَ الخاصَ - جيد، ذلك سهلُ جداً 234 00:18:33,144 --> 00:18:35,135 انت دائما سريعة الموافقة 235 00:18:45,423 --> 00:18:46,617 ابتعدي 236 00:18:49,895 --> 00:18:51,692 لماذا لم تقُولي اسمَكَ؟ 237 00:18:51,930 --> 00:18:52,726 ذلك كَانَ رمزَنا المتّفقَ عليه 238 00:18:52,931 --> 00:18:55,229 إضطربتُ ونَسيتُ اسمَي 239 00:18:55,367 --> 00:18:56,265 لماذا كُنْتَ تَصْرخُين؟ 240 00:18:56,501 --> 00:18:58,594 رَأيتُ بضعة جُثَث هناك 241 00:18:59,170 --> 00:19:00,467 جُثَث؟ 242 00:19:01,406 --> 00:19:02,532 أين سيفكَ؟ 243 00:19:02,574 --> 00:19:05,168 تَركتُه على قبرِ الحصانَ 244 00:19:05,410 --> 00:19:06,502 إتبعيني 245 00:19:07,646 --> 00:19:08,738 انهم هناك 246 00:19:09,338 --> 00:19:10,938 بين الأشجار 247 00:19:11,416 --> 00:19:14,110 ربما في الداخل يوجد جثث 248 00:19:17,856 --> 00:19:18,754 عقرب 249 00:19:21,293 --> 00:19:23,284 النوع الجيد هو مثاليُ لنبيذِي 250 00:19:25,630 --> 00:19:27,427 هو يَجْعلُ نبيذَي قويَ جداً 251 00:19:30,001 --> 00:19:32,492 هيا بنا 252 00:19:50,989 --> 00:19:53,480 القتال ما زالَ مستمرّا هناك 253 00:19:53,725 --> 00:19:56,922 خُذْي هذا، لا تنْزلُي مالم أَقُولُ الرمزَ 254 00:20:05,003 --> 00:20:06,095 أين تختبئ؟ 255 00:20:19,351 --> 00:20:20,340 مبارزة جبل وآه 256 00:20:20,518 --> 00:20:21,712 إنتبهْ 257 00:20:25,557 --> 00:20:27,354 - '' التنين يَعُودُ إلى المحيطِ '' - "دوران السبع نجوم" 258 00:20:27,592 --> 00:20:28,490 - مبارزة جبل وآه؟ - نعم 259 00:20:28,660 --> 00:20:29,752 مَنْ أنت؟ 260 00:20:30,895 --> 00:20:31,987 أَنا لينج 261 00:20:32,263 --> 00:20:33,662 لينج؟ انه الرمزُ السريُ 262 00:20:34,432 --> 00:20:35,729 '' طيران النجمِ '' 263 00:20:36,801 --> 00:20:37,699 انتظري قليلا 264 00:20:37,902 --> 00:20:38,698 حسناً 265 00:20:41,439 --> 00:20:42,531 متابعة الهجوم 266 00:20:43,274 --> 00:20:44,366 كلنا من نفس الجانبِ 267 00:20:51,750 --> 00:20:53,650 إنهضْي، انهم إخوتَنا 268 00:20:54,319 --> 00:20:56,116 الشيء الجيد مهاراتكَ لَيستْ جيدةَ جداً 269 00:20:56,354 --> 00:20:58,151 والا سَيَكُونُ جُثَثَ أكثرَ هنا 270 00:20:59,891 --> 00:21:02,485 سنّ ظبي، حقيبة زَبَدِ ولوك أنتم هنا 271 00:21:03,395 --> 00:21:04,987 اوشكنا ان نقتل بعضنا البعض 272 00:21:05,163 --> 00:21:06,858 نحيي بعضنا البعض بهذه الطريقة؟ 273 00:21:07,032 --> 00:21:09,432 انها أطول ببضعة انشات الآن 274 00:21:09,601 --> 00:21:11,398 هي لا تَستطيعُ أن تستخدم ملابسنا الداخلية الآن 275 00:21:11,569 --> 00:21:12,763 توقّفْي عن الطَوْل 276 00:21:12,971 --> 00:21:14,370 إنكمشْي قليلاً 277 00:21:14,539 --> 00:21:17,531 - أطول - أقصر 278 00:21:18,576 --> 00:21:19,668 دوري الآن 279 00:21:20,245 --> 00:21:21,837 أنا يُمْكِنُ أَنْ أَرى بأنّه لَيسَ دورَكَ 280 00:21:28,219 --> 00:21:30,016 لوك، هل كان المكان فوضى 281 00:21:30,155 --> 00:21:30,951 متى وصِلُت؟ 282 00:21:31,189 --> 00:21:32,679 نعم، كان ما زالَ هناك دخانَ 283 00:21:32,891 --> 00:21:34,483 احتمال الهجومِ كَانَ مباشرةً قبل الشروق 284 00:21:35,060 --> 00:21:36,755 أين الزعيم ينج؟ 285 00:21:36,961 --> 00:21:39,361 نحن لَمْ نَراها هي لا بدّ وأن أختطفتْ 286 00:21:42,434 --> 00:21:43,924 الأَخّ الكبير، انْظرُ إلى هذا السلاحِ 287 00:21:50,341 --> 00:21:51,638 هذا لَيسَ سلاح صيني 288 00:21:51,810 --> 00:21:53,209 إنظرْ إلى هذا هو لا يَبْدو مثل سيف أَو سكين 289 00:21:53,411 --> 00:21:55,709 هناك حشد من الجنود اليابانيينِ على مقربة منا 290 00:21:55,914 --> 00:21:56,903 هَلْ هذه الأسلحة تعُودُ إليهم؟ 291 00:21:57,048 --> 00:21:58,743 أَخّي،هذا يَعُودُ إلى طائفةِ الشمس و القمر 292 00:21:58,917 --> 00:22:01,317 الزعيم ينج لا بدّ وأن اختطفَت 293 00:22:01,453 --> 00:22:02,943 هناك عداء بين اليابانيين وطائفة الشمس و القمر 294 00:22:03,121 --> 00:22:04,918 نحن لا نَستطيعُ التَدَخُّل دائماً 295 00:22:05,123 --> 00:22:06,021 الزعيم ينج صديقُتنا 296 00:22:06,257 --> 00:22:07,155 نحن يَجِبُ أَنْ نُساعدَ قَدْرَ المستطاع 297 00:22:07,392 --> 00:22:08,188 انها قصة لا تنتهي 298 00:22:08,393 --> 00:22:09,985 حسناً، توقّف. دعنا نَحْصلُ على شيءِ للأَكْل أولاً 299 00:22:10,128 --> 00:22:11,527 لابدّ أن يكون هناك طعام هنا 300 00:22:11,696 --> 00:22:14,597 - دعنا نَطْبخُ وجبة طعام - حسناً 301 00:22:20,138 --> 00:22:21,628 كيدو. . هَلْ رَأيتَها؟ 302 00:22:21,873 --> 00:22:22,771 يبْدو أنها في المرحاضِ 303 00:22:23,007 --> 00:22:24,804 هي يَجِبُ أَنْ تَكُونَ في الطابق العلوي 304 00:22:27,712 --> 00:22:30,613 يَدْعوني "كيدو" دائماً هَلْ لا أَبْدو مثل فتاة؟ 305 00:22:31,112 --> 00:22:33,512 هل من الصعب أن أكون سيدة؟ 306 00:22:34,652 --> 00:22:36,451 أي سيدة عادة لها كعكعات فوق شَعرِها 307 00:22:42,393 --> 00:22:43,690 أين كيدو؟ 308 00:22:44,662 --> 00:22:46,152 كيدو، أين أنت؟ 309 00:22:46,331 --> 00:22:47,628 أنا هنا 310 00:22:48,433 --> 00:22:50,128 انهم مصدرِ للإزعاج 311 00:22:52,537 --> 00:22:54,232 أمسكْي به، لا تَسْقطْيه 312 00:22:55,373 --> 00:22:56,863 هَلْ رَأيتَ كيدو؟ 313 00:22:57,342 --> 00:22:58,536 هَلْ أنت أعمى؟ 314 00:23:07,852 --> 00:23:08,750 ساعدْوني 315 00:23:10,855 --> 00:23:12,447 آذيت قدمي 316 00:23:17,662 --> 00:23:20,358 لماذا كلّكم أَصْبَحتم مجانينَ؟ 317 00:23:20,732 --> 00:23:22,131 ما المشكلة مَعكم؟ 318 00:23:26,138 --> 00:23:28,731 ماذا حَدثَ لشَعرِها؟ عِنْدَها ثلاثة رؤوسِ الآن 319 00:23:29,129 --> 00:23:30,229 يا الهي , كيدو أصبحت امرأة 320 00:23:30,542 --> 00:23:31,941 لا تَقُلْ ذلك والا سَتَكُونُ في مشكلةِ 321 00:23:34,245 --> 00:23:35,542 ما الأمر؟ 322 00:23:36,080 --> 00:23:36,978 انظر الي عندما أتكلم معك 323 00:23:37,148 --> 00:23:38,342 إنسَيه، لا شيء 324 00:23:38,516 --> 00:23:39,710 يا الهي 325 00:23:40,485 --> 00:23:41,585 هي لا تبدو مثل ذكر أَو أنثى 326 00:23:41,586 --> 00:23:43,253 انها اعتادت أن تلبس بناطيلانا دائما 327 00:23:43,254 --> 00:23:44,422 هي مسكينة 328 00:23:44,900 --> 00:23:45,753 فلفل حارِ 329 00:23:45,790 --> 00:23:46,688 هي كانت تستعير بناطيلها 330 00:23:46,858 --> 00:23:47,950 منك أيضاً 331 00:23:48,159 --> 00:23:50,059 توقّفْ عن ذِكْر الماضي 332 00:23:53,598 --> 00:23:54,587 كثير التوابل جداً؟ 333 00:23:54,866 --> 00:23:55,696 هذا يَشتمُّ مثل الزهورِ 334 00:23:55,733 --> 00:23:56,825 الزهور؟ 335 00:23:57,035 --> 00:23:58,627 زهور ميو؟ 336 00:24:00,405 --> 00:24:01,497 انه مستحضر تجميل أحمر 337 00:24:01,840 --> 00:24:03,034 يَعُودُ إلى كيدو 338 00:24:03,575 --> 00:24:04,473 أين ذَهبَ؟ 339 00:24:04,676 --> 00:24:06,268 أخفِيه، بسرعة 340 00:24:07,478 --> 00:24:08,570 أين سقطت؟ 341 00:24:09,781 --> 00:24:12,375 إستبدلْه بمسحوقِ الفلفل الحارِ 342 00:24:19,757 --> 00:24:21,748 - ما الأمر؟ - لا شيء 343 00:24:24,629 --> 00:24:26,927 - جيد - ما المسألة؟ 344 00:24:27,665 --> 00:24:29,155 هَلْ أنت متأكّد؟ 345 00:24:29,434 --> 00:24:30,526 متأكّد جداً؟ 346 00:24:30,668 --> 00:24:33,068 حقاً، هَلْ أنت حَسَناً؟ 347 00:24:33,204 --> 00:24:34,296 حَسَناً 348 00:24:34,739 --> 00:24:36,229 انهم غرباء 349 00:24:36,875 --> 00:24:39,173 يا، ماذا عن أولئك الإثنان الذي ذَهبا للصيد في الغابة القريبةِ 350 00:24:39,344 --> 00:24:40,834 لماذا لم يظهروا حتى الآن؟ 351 00:24:41,145 --> 00:24:42,635 هناك أرانب ودرّاج 352 00:24:42,947 --> 00:24:45,142 -شخص ما قادم - دعني أرى 353 00:24:49,387 --> 00:24:50,479 الجنود 354 00:24:55,927 --> 00:24:58,521 سيدي، هناك حانة أمامنا 355 00:25:00,899 --> 00:25:02,594 أخي 356 00:25:02,767 --> 00:25:03,563 ما المسألة؟ 357 00:25:03,635 --> 00:25:05,034 هناك جنود في الغابة يقتربون منا 358 00:25:05,236 --> 00:25:06,134 ماذا يجب أن نَعمَلُ؟ 359 00:25:09,874 --> 00:25:11,671 لا تَكُنْ خائف نحن لم نفعل أيّ شئَ خاطئَ 360 00:25:11,809 --> 00:25:13,800 حَسناً، كَيفَ تُوضّحُ الجُثَثَ؟ 361 00:25:14,279 --> 00:25:15,576 هَلّ بالإمكان أَنْ تُوضّحُ؟ 362 00:25:15,813 --> 00:25:17,007 ماذا يجب أن نَقُولُ؟ 363 00:25:17,181 --> 00:25:18,375 إنّ الشوربةَ تَغْلي 364 00:25:18,683 --> 00:25:20,480 إنّ الشوربةَ تَغْلي، ونحن في المشكلةِ 365 00:25:25,523 --> 00:25:29,118 ماذا يجب أن نَعمَلُ؟ انهم يَأتونَ ناحيتنا 366 00:25:29,627 --> 00:25:31,026 الجنود سيشتبهون بنا بجريمة قتلَ 367 00:25:31,195 --> 00:25:32,787 سيظنوننا جزارين 368 00:25:32,997 --> 00:25:34,894 دعنا نَخفي أنفسنا قبل أن نُحاربُ لنجد مخرج 369 00:25:35,432 --> 00:25:37,524 هل تمزح 370 00:25:38,236 --> 00:25:40,727 ألم نقرر عدم التدخل في أي نزاعات 371 00:25:40,939 --> 00:25:42,338 إحزمْوا أمتعتكم واهربْوا من الخلف 372 00:25:43,841 --> 00:25:45,240 أَعْرفُ، أجْلبُ نبيذَ أكثرَ 373 00:25:45,476 --> 00:25:46,374 إجلبْيه، بسرعة 374 00:25:46,644 --> 00:25:48,737 ماذا عن الشوربة؟ 375 00:25:48,880 --> 00:25:49,972 خُذْ القدرَ مَعنا 376 00:25:50,515 --> 00:25:52,710 - أين حقيبة الزَبَد ؟ - انه يَستحمُّ 377 00:25:55,520 --> 00:25:56,612 ما العمل؟ 378 00:25:56,721 --> 00:25:58,416 هذا مصدرِ للإزعاج، أنا سَأَنادي عليه 379 00:25:58,623 --> 00:25:59,521 إستعجلْي 380 00:25:59,791 --> 00:26:00,587 سيدي 381 00:26:00,825 --> 00:26:02,725 هناك دخان. شخص ما في داخل 382 00:26:02,894 --> 00:26:03,986 رجاءً أعطِ أوامرَكَ 383 00:26:04,362 --> 00:26:06,660 نحن حوصرنا ,حقيبة زَبَدِ 384 00:26:06,898 --> 00:26:08,388 دعنا نَذْهبُ 385 00:26:08,633 --> 00:26:11,124 - ملابسي الداخلية - انساهم، ارَكضَ لحياتِكَ 386 00:26:13,871 --> 00:26:16,271 هم حضروا هَلْ يَجِبُ أَنْ نَنتظرَ حقيبةَ زَبَدِ؟ 387 00:26:16,975 --> 00:26:18,374 دعنا نَضطجعُ ونَتظاهرُ بالموت 388 00:26:18,609 --> 00:26:19,803 حسناً، عجلُوا 389 00:26:36,995 --> 00:26:38,792 شئ ما يحدث في الخارج 390 00:26:40,598 --> 00:26:41,895 ربما هذا كمينُ 391 00:26:42,000 --> 00:26:43,695 -دع هنا رجلين وتأكد اذا هناك أحياء - نعم سيدي 392 00:26:43,835 --> 00:26:46,326 - أنتم الباقون، اتبعوني - نعم سيدي 393 00:26:57,248 --> 00:26:58,945 تحققنا, لا باقون على قيد الحياةَ 394 00:26:59,150 --> 00:27:00,845 بالتأكيد لا باقون على قيد الحياةَ 395 00:27:04,689 --> 00:27:05,883 انهم ذَهِبوا. إنهضْوا 396 00:27:13,177 --> 00:27:15,177 أمسك به للسيد 397 00:27:15,709 --> 00:27:17,209 لقد وجدوا الحصان 398 00:27:17,635 --> 00:27:19,227 أنا لا أَستطيعُ تَرْكهم يَأْخذونَه 399 00:27:19,470 --> 00:27:21,370 إنّ الشوربةَ لذيذةُ، لكن آه،, قدمي 400 00:27:30,848 --> 00:27:32,247 -أمسك به - نعم 401 00:27:32,417 --> 00:27:34,612 أعلمْ القوَّاتَ لتَوَقُّف ذلك الرجلِ 402 00:27:43,961 --> 00:27:45,360 إستعجلْوا، انه أمامنا 403 00:27:45,743 --> 00:27:47,743 -أمسكو به ,أسرعوا 404 00:27:55,440 --> 00:27:56,429 أخي الكبير 405 00:27:57,041 --> 00:27:59,032 إنّ الجنود خلفه دعونا نُساعدُه 406 00:27:59,277 --> 00:28:00,767 إحصلْوا على أسُلّحتَكمْ 407 00:28:02,513 --> 00:28:04,208 هَلّ بالإمكان أي أحد أَنْ يُعيرُني سيف؟ 408 00:28:06,250 --> 00:28:07,945 - أين سيفي؟ - استعجلُوا 409 00:28:08,086 --> 00:28:09,576 - هناك سيف هنا - يا، هو لي 410 00:28:09,921 --> 00:28:11,013 أنا يُمْكِنُ أَنْ أُعيرَك بنطلونَي لَكنِّي لا أَستطيعُ إعارتك سيفُي 411 00:28:11,155 --> 00:28:12,554 نحن سَنَتناوبُ إستعماله 412 00:28:21,899 --> 00:28:22,797 ما المشكلة؟ 413 00:28:23,968 --> 00:28:26,163 لينج لا بدَّ وأنْ ذَهب لينقذ ينج 414 00:28:27,338 --> 00:28:29,230 - دعينا نَذْهبُ - هو مُدمنُ خمور و زير نساء 415 00:28:55,066 --> 00:28:56,055 ما الأمر؟ 416 00:29:22,693 --> 00:29:26,288 طقس غريب 417 00:29:41,913 --> 00:29:43,005 ليس مرة ثانية 418 00:29:46,217 --> 00:29:47,514 حسناً، أنا بخدمتك 419 00:29:51,722 --> 00:29:53,212 بالوثيقة المقدسة بيدي 420 00:29:55,059 --> 00:29:57,254 أنا سَأَحْكمُ العالمَ 421 00:30:09,240 --> 00:30:10,639 '' السيف المُتَرَدِّد '' 422 00:30:25,990 --> 00:30:27,184 يا، نبيذي 423 00:30:27,792 --> 00:30:28,986 ماذا ذلك يَعْني؟ 424 00:30:29,193 --> 00:30:31,184 هَلْ تغذّين السمكُ بنبيذِي؟ 425 00:30:41,672 --> 00:30:42,661 جيد 426 00:30:45,776 --> 00:30:48,074 نبيذ ممتاز 427 00:30:50,548 --> 00:30:51,537 نبيذ مثالي 428 00:31:07,999 --> 00:31:10,593 نبيذ جيد يَستحقُّ أن يُشْرَبَ مِن قِبل الخبراءِ أمثالنا 429 00:31:11,135 --> 00:31:12,534 اسمي لينج 430 00:31:12,703 --> 00:31:14,295 أتمانعين اخباري ما اسمكَ؟ 431 00:31:15,306 --> 00:31:17,103 أو عِنْدَكَ أسبابُكَ لعدم إخْباري اسمِكَ؟ 432 00:31:17,241 --> 00:31:18,435 حسناً، أنا سَأَعطيك كنية 433 00:31:18,576 --> 00:31:20,771 مثل 434 00:31:22,046 --> 00:31:23,536 سيدتي، هَلْ تُحاولُين صَيْد سمكةً أيضاً؟ 435 00:31:25,750 --> 00:31:27,342 دعينا نُدردشُ أكثر قليلاً 436 00:31:27,518 --> 00:31:30,316 تُثرثرُ كثيراً، أيها الشاب 437 00:31:30,554 --> 00:31:32,454 أنت تَتجاوزُ في أرضِي 438 00:31:32,657 --> 00:31:36,252 أنا سَأُهبك حياتَكَ لأنك أظهرت وجهَكَ وأوضحت أسبابَكَ 439 00:31:38,429 --> 00:31:41,330 ذلك الرجلِ شجاع جداً وهوْ يَتكلّمَ مِنْ بعيد 440 00:31:41,732 --> 00:31:44,633 من المُبَكر جداً الإخْبار إذا هو صديق أَو خصم هَلْ تَعْرفُين مَنْ هو؟ 441 00:31:46,837 --> 00:31:48,828 ذلك الرجلِ يَبْدو أنه يطاردني ابتعدي من هنا 442 00:31:52,143 --> 00:31:54,441 عندما أَرْجعُ أنا سَأَعطيك كنية 443 00:31:59,217 --> 00:32:01,012 مرحباً، أَنا هنا 444 00:32:01,285 --> 00:32:02,779 ليس مثلك، أنا لا أَستطيعُ الكَلام مِنْ بعيداً هَلّ بالإمكان أَنْ تَسْمعُني؟ 445 00:32:02,820 --> 00:32:04,117 هَلّ بالإمكان أَنْ تَسْمعُني؟ 446 00:32:04,889 --> 00:32:06,083 أليس كذلك؟ 447 00:32:06,390 --> 00:32:12,386 1 , 2, 3 يَبْدو أنه لا يَستطيعُ سَمْعي 448 00:32:14,198 --> 00:32:16,189 سيدتي 449 00:32:17,335 --> 00:32:18,927 هي لا بدَّ وأنْ إنسلّتْ خارجا للِعْب على الشاطئَ 450 00:32:29,246 --> 00:32:30,440 أنت كُنْتَ مَعي للعديد من السَنَواتِ 451 00:32:30,614 --> 00:32:32,809 لَكنَّه اليوم لاحظُت كَمْ قبيح شكلك 452 00:32:33,084 --> 00:32:35,882 لاتقلق، أنا لَنْ أَتْرككَ 453 00:32:36,287 --> 00:32:38,380 أنا عِنْدي قرعةُ أخرى لمُرَافَقَتك 454 00:32:38,756 --> 00:32:41,748 أنت لَنْ تَكُونَ وحيدَ من الآنَ فَصَاعِدَاً 455 00:32:49,433 --> 00:32:52,027 العديد من طيور الميتةِ؟ سوف أشوي واحدة 456 00:33:03,219 --> 00:33:05,186 مِنْ أَيْنَ تأتي الرائحة؟ 457 00:33:08,282 --> 00:33:09,082 من أنت؟ 458 00:33:09,220 --> 00:33:10,619 أخي 459 00:33:10,772 --> 00:33:11,772 نحن هنا 460 00:33:12,313 --> 00:33:13,313 نلتقي في المكان المناسب 461 00:33:13,646 --> 00:33:15,746 من الصعب أن نجد الطريق اذا ضعنا 462 00:33:15,956 --> 00:33:16,456 اجلس أخي 463 00:33:16,761 --> 00:33:18,058 كان يجب أن تنتظروني في الحانة 464 00:33:18,195 --> 00:33:19,184 لحسن الحظ نحن هنا 465 00:33:19,363 --> 00:33:20,261 أَحْزرُ هناك ما زال دُش ثقيل 466 00:33:20,431 --> 00:33:22,228 الطيور يجب أن تكون سقطت من المطر 467 00:33:22,433 --> 00:33:23,229 أَخّي الكبير 468 00:33:23,467 --> 00:33:25,059 أغلقْي عينيك نحن عراة 469 00:33:25,503 --> 00:33:26,595 لا شيء مهمَ 470 00:33:26,704 --> 00:33:28,194 رَأيتُكم عراة قبل الآن 471 00:33:29,340 --> 00:33:32,332 أوه. . . فَقدَت مؤخرتك قيمتُها 472 00:33:33,240 --> 00:33:34,240 هكذا مؤخرتك تظهر على الملأ الآن 473 00:33:34,712 --> 00:33:36,111 أنت أسوأ مِنْ فاسق 474 00:33:36,180 --> 00:33:38,077 أنت الآن لا إمرأة ولا رجل 475 00:33:38,152 --> 00:33:39,252 هل أنت رجل أم امرأة؟ 476 00:33:39,450 --> 00:33:40,844 أنت يُمكنُ أَنْ تَكُونَ مختلط من الاثنين 477 00:33:43,120 --> 00:33:44,815 لماذا كلّكم هنا؟ 478 00:33:46,257 --> 00:33:47,952 كيدو قالَت أنك ذَهبتَ لإنْقاذ الرئيسِ ينج 479 00:33:48,159 --> 00:33:49,956 هو دائماً يُفكّرُ بذلك الرئيسِ ينج 480 00:33:50,294 --> 00:33:52,091 وبما أننا من نفس المدرسة يَجِبُ أَنْ نَذْهبَ سوية 481 00:33:52,229 --> 00:33:52,826 لكن ألَنْ نَذْهبَ للعَيْش في الإختلاءِ؟ 482 00:33:53,496 --> 00:33:55,496 ولن نضطر للقتال بعد ذلك 483 00:33:55,900 --> 00:33:57,299 يُمْكِنُنا أَنْ نُحاولَ إنْقاذ صديقِتنا بدون اللُجُوء إلى العنف 484 00:33:57,468 --> 00:33:59,868 يمكننا انقاذ الناس بدون عنف 485 00:34:00,070 --> 00:34:01,162 كيف يمكننا ذلك ؟ 486 00:34:01,338 --> 00:34:02,737 اذا هوجمنا هل نهرب؟ 487 00:34:02,873 --> 00:34:03,802 اذا لم نستطيع الهرب علينا المواجهة 488 00:34:04,068 --> 00:34:05,368 هذا يعني عنف 489 00:34:05,976 --> 00:34:08,968 حسناً. . . نحن سَنُجبَرُ لإسْتِعْمال العنفِ 490 00:34:09,180 --> 00:34:09,872 حسناً، دعونا نَذْهبُ لإنْقاذ الرئيسِ ينج 491 00:34:10,214 --> 00:34:11,312 لكن كُلّ شخصَ يَجِبُ أَنْ يُقسمَ الآن 492 00:34:11,449 --> 00:34:12,245 هذه سَتكُونُ آخر مَرّة نحاربُ 493 00:34:12,483 --> 00:34:13,279 والا نحن لَنْ نَذْهبَ 494 00:34:13,417 --> 00:34:14,406 أُقسمُ 495 00:34:14,618 --> 00:34:16,711 كُلّ شخص أقسمَ لذا لا أحد يُمْكِنُ أَنْ يَكْسرَ كلمتَه 496 00:34:16,921 --> 00:34:17,819 أَو ستحرق مؤخراتكم في النار 497 00:34:18,055 --> 00:34:19,147 انه فلفل حار 498 00:34:26,363 --> 00:34:28,957 - انه حار جدا - ها، هي تَضِعُ التركيبِ 499 00:34:37,074 --> 00:34:41,374 أنا مَا ذُقتُ طعام مدينتا منذ مدّة طويلة. أشتاق له 500 00:34:42,646 --> 00:34:45,945 نحن لا يُمْكن أنْ نُهْزَمَ مِن قِبل أعدائنا 501 00:34:55,059 --> 00:34:58,358 جنرالكَ كاي كَان عبقري عسكري 502 00:34:58,562 --> 00:35:00,359 لَكنَّه لَمْ يُقدّرْ مِن قِبل الإمبراطورِ الغبيِ 503 00:35:00,598 --> 00:35:02,998 فأصابه الاحباط وماتَ من المرضِ لاحقاً 504 00:35:03,167 --> 00:35:04,759 الآن لا يوجد رجال أقوياء في القصر الامبراطوري 505 00:35:04,969 --> 00:35:06,368 هو سخيفُ لإرْسال صغارِ السمك مثلك 506 00:35:06,604 --> 00:35:07,798 للمواجهة معي 507 00:35:09,540 --> 00:35:13,032 أعتقد عهد اصحاب أرض السهول انتهي 508 00:35:13,544 --> 00:35:14,636 فم كبير أيها الوغد 509 00:35:14,845 --> 00:35:17,837 تنتقدْ القصر الإمبراطوري أمامي؟ 510 00:35:19,817 --> 00:35:22,911 ها، أتجرؤ على أن تدعوني وغد؟ 511 00:35:24,288 --> 00:35:27,780 إنظرْ للأعلى. هَلّ بالإمكان أَنْ تَرى رايتَنا؟ 512 00:35:28,559 --> 00:35:30,424 هي قريباً سَتوْضَعُ على قمةِ القصر الامبراطوري في العاصمة 513 00:35:30,461 --> 00:35:31,450 أتَبْدأُ تمرّد ؟ 514 00:35:31,662 --> 00:35:33,562 نعم، نحن نفعل 515 00:35:33,764 --> 00:35:36,164 جميع القبائل الستة سكان الرتفعات 516 00:35:36,300 --> 00:35:40,703 أصحاب السهول كانوا يرعبوننا 517 00:35:40,871 --> 00:35:44,363 عبر التاريخِ، سبب هذا التمرد 518 00:35:44,642 --> 00:35:45,438 لا تُفكّرْ أنه 519 00:35:45,576 --> 00:35:47,567 بالتَحَالُف مع اليابانيين 520 00:35:47,778 --> 00:35:49,769 أنت يُمْكِنُ أَنْ تَثُورَ ضدّ القصر الإمبراطوري 521 00:35:50,014 --> 00:35:53,415 عِنْدَنا إتفاقيةُ مَع الجنرالِ اليابانيِ تويومي هيدوشي 522 00:35:53,551 --> 00:35:55,644 للمُحَارَبَة ضدّك 523 00:35:55,886 --> 00:35:57,581 تويومي هيدوشي؟ 524 00:35:58,989 --> 00:36:00,980 هو مشغولُ بالقتال ضد الكوريين 525 00:36:01,125 --> 00:36:03,025 هو لا يَستطيعُ المَجيء لإنْقاذك 526 00:36:03,494 --> 00:36:06,486 عندما يصل سَأكُونُ الحاكمَ الجديدَ هنا 527 00:36:06,664 --> 00:36:09,565 داوون سيكون في انتظاره 528 00:36:12,403 --> 00:36:13,392 إضربْ 529 00:36:13,637 --> 00:36:20,338 ساعدونا لا نُريدُ أن نكُونَ من سكان السهول 530 00:36:21,345 --> 00:36:22,835 أسوأ حتى مِنْ كلب سكان المرتفعات 531 00:36:23,013 --> 00:36:24,310 أنت ما زِلتَ عنيد جداً 532 00:36:24,548 --> 00:36:26,641 أُريدُك أَنْ تُكرّرَ بعدي يعيش أصحاب المرتفعات 533 00:36:26,817 --> 00:36:27,613 مضحك 534 00:36:27,651 --> 00:36:28,640 مضحك؟ 535 00:36:34,091 --> 00:36:35,080 انه عديم الفائدة 536 00:36:35,292 --> 00:36:38,284 لا يهم! عِنْدَنا الكثير مِنْ الذخيرةِ 537 00:36:46,036 --> 00:36:48,937 - يعيش أصحاب المرتفعات - زعيم 538 00:36:49,773 --> 00:36:53,174 طائفة الشمس و القمر تعيش طائفة الشمس و القمر 539 00:36:54,178 --> 00:36:57,079 نحن أعطينَا الإنتدابَ الالهي أعطينا القوة 540 00:36:57,214 --> 00:36:59,808 داوون القادم من الشرق أنا الذي لا يقاوم 541 00:37:00,384 --> 00:37:01,874 - السيد هاتوري - نعم 542 00:37:10,761 --> 00:37:12,160 النائب هونغ 543 00:37:17,134 --> 00:37:18,431 ذهب؟ 544 00:37:19,536 --> 00:37:20,628 دعنا نقولها صراحة 545 00:37:20,771 --> 00:37:24,070 سوف أقتل نفسي اذا أنت استطعت أن تغويني 546 00:37:25,743 --> 00:37:28,644 صندوق النائب هونغ كان مملوئا بالذهب 547 00:37:28,912 --> 00:37:31,403 لَكنَّه قرّرَ وَضْع رأسِه الخاصِ فيه 548 00:37:32,916 --> 00:37:34,907 أما بالنسبة لك، خذُ نِصْف الذهبِ 549 00:37:35,786 --> 00:37:38,584 وأعطي البقيّةَ إلى رؤسائِكِ 550 00:37:40,090 --> 00:37:42,081 حاولْ إبتِداع قصّة للتَوضيح إلى القصر الإمبراطوريِ 551 00:37:42,259 --> 00:37:44,250 حول الأسلحةِ التي سَرقنَاها 552 00:37:45,062 --> 00:37:45,760 في الحقيقة 553 00:37:46,196 --> 00:37:48,596 رَشونَا أغلب مسؤوليكَ 554 00:37:48,877 --> 00:37:50,377 سوف يساعوك سرا 555 00:37:50,768 --> 00:37:52,565 عُدْ وإنتظرْ أوامري 556 00:37:52,936 --> 00:37:54,130 إذا أنت لا تَطِيعُني 557 00:37:54,304 --> 00:37:56,397 تَكُونُ عدوا لطائفةَ الشمس و القمر 558 00:37:56,573 --> 00:37:58,973 لَرُبَّمَا تُقْطَعُ رأسك في أثناء نومِكَ 559 00:37:59,476 --> 00:38:00,875 أنت ليس لديك إختيارُ على أية حال 560 00:38:01,111 --> 00:38:03,011 تستطيع قتل نفسك اذا أردت 561 00:38:15,859 --> 00:38:16,951 الزعيم، ألق نظرة 562 00:38:17,161 --> 00:38:19,152 شخص ما إنسلَّ للداخل 563 00:38:25,502 --> 00:38:26,400 هاجمْ 564 00:38:33,977 --> 00:38:35,672 نبضكَ الآن تحت سيطرتِي 565 00:38:35,913 --> 00:38:38,006 إذا تَتحرّكُ، أنت سَتَشْلُّ 566 00:38:38,248 --> 00:38:40,045 شيمب، عِنْدَنا إتفاقيةُ 567 00:38:40,818 --> 00:38:42,217 تُساعدُني لأحصل علي الحكم 568 00:38:42,419 --> 00:38:44,114 وأنا سَأُساعدُك ضدّ تويومي هيدوشي 569 00:38:44,288 --> 00:38:45,983 لكي يُمْكِنُك أَنْ تَستعيدَ السلطة في اليابان 570 00:38:46,223 --> 00:38:48,418 إعتقدتُ بأنّك مواليُ لي 571 00:38:48,592 --> 00:38:49,889 لكن من الواضح عِنْدَكَ دوافعُ أخرى 572 00:38:51,328 --> 00:38:52,625 أَعْرفُ بأنّ هناك دليل الفنون القتالية في الصين 573 00:38:52,830 --> 00:38:55,128 هو يُدْعَى الوثيفة المقدّسَة، وهي مَعك 574 00:38:55,666 --> 00:38:57,861 أُريدُ أَنْ أَقْرأَ ذلك الدليلِ 575 00:38:58,068 --> 00:39:00,559 و أسراره 576 00:39:01,171 --> 00:39:06,074 حَسناً جداً، لكن لا تأْسفُ بعد أن تقَرأَه 577 00:39:06,577 --> 00:39:07,373 اتفقنا 578 00:39:20,591 --> 00:39:25,790 الزعيم رجاءً لا تَفْقدْ هدوءَ أعصابكَ 579 00:39:27,731 --> 00:39:31,326 لا أحد يَعْرفُ بأنّني أخفيتُ الوثيقة المقدّسَة تحت ملابسِك 580 00:39:48,652 --> 00:39:50,347 مَنْ أنت؟ 581 00:39:52,890 --> 00:39:54,380 مَنْ أنت؟ 582 00:39:54,625 --> 00:39:56,024 أنا من العاصمة 583 00:39:56,593 --> 00:39:57,787 و أنا أيضاً 584 00:39:57,961 --> 00:39:59,656 حقاً؟ 585 00:39:59,696 --> 00:40:02,688 اذا جِئنَا مِنْ نفس المكانِ 586 00:40:17,514 --> 00:40:18,811 ماذا قالَ؟ 587 00:40:18,949 --> 00:40:20,143 إذهبْي و إسألْيه بنفسك 588 00:40:20,350 --> 00:40:21,544 هَلْ وَجدتَ ينج؟ 589 00:40:22,119 --> 00:40:25,316 أنا لا أَستطيعُ فَهْم لغتُهم كَيْفَ أَكتشفُ أكثرَ؟ 590 00:40:33,263 --> 00:40:34,161 إنتبهْ 591 00:40:35,399 --> 00:40:36,195 ماذا اكتَشَفتَ؟ 592 00:40:36,333 --> 00:40:37,732 انهم كشفونا 593 00:40:40,604 --> 00:40:42,003 - ماذا ستعمل اذا؟ - دعنا نَذْهبُ 594 00:40:44,942 --> 00:40:46,432 أين أصدقائي؟ 595 00:40:46,710 --> 00:40:49,508 أي شخص مِنْ العاصمة؟ 596 00:40:50,314 --> 00:40:52,908 أَخّي، هو يَتعقّبُنا ماذا عِلينا أن نصنع؟ 597 00:40:54,251 --> 00:40:57,152 نأخُذْه الى مكان ما وأقتله 598 00:40:57,678 --> 00:40:58,978 بهذه السرعة 599 00:40:59,423 --> 00:41:00,617 توقّفْ عن الكَلام، دعنا نَذْهبُ 600 00:41:13,937 --> 00:41:15,632 إنّ الياباني ذَهبُ 601 00:41:15,873 --> 00:41:17,568 هَلْ نحن نَمْشي بسرعة جداً؟ 602 00:41:17,741 --> 00:41:18,935 هَلْ يَجِبُ أَنْ أَعُودَ لَهُ؟ 603 00:41:19,042 --> 00:41:19,940 حسناً، اذْهبُ 604 00:41:20,777 --> 00:41:22,176 إذهبْ! إستعجلْ 605 00:41:23,547 --> 00:41:25,344 إنتظرْوني! إنتظرْوا 606 00:41:31,221 --> 00:41:32,620 من أين أنت؟ 607 00:41:34,958 --> 00:41:35,856 ماذا بعد؟ 608 00:41:36,093 --> 00:41:37,685 جِئتُ مِنْ العاصمة 609 00:41:38,295 --> 00:41:39,592 أنا أيضاً 610 00:41:42,466 --> 00:41:44,457 جِئنَا مِنْ نفس المكانِ إمضَ 611 00:41:45,936 --> 00:41:48,427 جِئنَا مِنْ نفس المكانِ 612 00:41:51,108 --> 00:41:52,200 إدخلْوا تشكيلَ مبارزة 613 00:41:55,045 --> 00:41:56,342 سيوف سكان السهول؟ 614 00:42:05,956 --> 00:42:07,253 '' دوران النجومِ '' 615 00:42:13,685 --> 00:42:16,685 "الأرض المرحة السيف الذي لا يقهر" 616 00:42:22,739 --> 00:42:23,535 "طاقة السيفِ" 617 00:42:23,740 --> 00:42:24,832 "فَصْل السيفِ" 618 00:42:28,612 --> 00:42:29,704 سياف عظيم 619 00:42:48,131 --> 00:42:49,621 "التنين في السماءِ" 620 00:42:52,336 --> 00:42:54,327 - ما هذا؟ - "السيفِ المتذَبْذَب" 621 00:42:58,742 --> 00:42:59,834 "السيف المَكْسُور" 622 00:43:01,111 --> 00:43:02,305 "مُهَاجَمَة السيفِ" 623 00:43:08,819 --> 00:43:09,911 توقّف 624 00:43:13,690 --> 00:43:15,089 نحن كلانا نستعمل أسلحةِ سكان السهول 625 00:43:15,258 --> 00:43:16,748 أنت لَسْتَ يابانيَ 626 00:43:18,028 --> 00:43:21,225 أكَانَ ذلك مبارزة طائفةِ جبل وآه؟ 627 00:43:21,465 --> 00:43:22,955 لا تُخبرْه 628 00:43:23,133 --> 00:43:24,122 شكله شريّرُ جداً 629 00:43:24,334 --> 00:43:26,825 دعنا نُشوّشُه 630 00:43:30,307 --> 00:43:33,003 '' البحار تَضْحكُ '' 631 00:43:34,277 --> 00:43:36,177 '' تندفع على كلا الشاطئان '' 632 00:43:36,413 --> 00:43:38,404 كَيفَ تَعْرفُ هذه الأغنيةِ؟ 633 00:43:38,715 --> 00:43:40,512 أَنا مِنْ طائفةِ الشمسَ والقمر 634 00:43:42,185 --> 00:43:43,379 أنت متأكد؟ 635 00:43:43,520 --> 00:43:45,511 هَلْ جِئتَ للبَحْث عن الزعيم ينج؟ 636 00:43:45,689 --> 00:43:50,388 هي ما زالَتْ في أرضِ المرتفعات إتبعوَني 637 00:43:51,461 --> 00:43:53,452 - أَخّي الكبير، احْذرُ مِنْ الأكاذيبِ - دعنا نرى 638 00:43:57,901 --> 00:43:58,993 يا للعجب، وَجدنَاها حقاً 639 00:44:02,639 --> 00:44:03,628 لينج؟ 640 00:44:06,510 --> 00:44:08,205 - لينج؟ - عنقاء زرقاء؟ 641 00:44:11,642 --> 00:44:12,642 أصبحت ثقيلة 642 00:44:13,250 --> 00:44:14,342 إذهبْ وشاهدْ الزعيم الآن 643 00:44:14,551 --> 00:44:16,041 هي سَتَكُونُ سعيدةَ جداً لرُؤيتك 644 00:44:21,258 --> 00:44:22,452 ينج 645 00:44:23,760 --> 00:44:25,057 لينج؟ 646 00:44:27,264 --> 00:44:27,860 دعْني 647 00:44:28,265 --> 00:44:29,755 الأخت ينج، نحن مَا رَأينَا بعضنا البعض لمدّة سَنَة 648 00:44:30,000 --> 00:44:31,490 كلنا اشتقنا لك 649 00:44:32,169 --> 00:44:34,569 أصبحت نحيفة 650 00:44:34,771 --> 00:44:37,069 كيدو لماذا أنت رقيقة جداً اليوم؟ 651 00:44:37,274 --> 00:44:39,265 انها عادات سكان المرتفعات للتعبير عن مشاعرهم 652 00:44:39,676 --> 00:44:41,371 - مثل هذا -اني لست هي 653 00:44:41,578 --> 00:44:42,772 لا إختلافَ 654 00:44:42,846 --> 00:44:44,643 لا، انه مختلفُ 655 00:44:50,153 --> 00:44:52,451 ما الذي حدث بين طائفة الشمس و القمر وبين الننجا اليابانيين 656 00:44:52,689 --> 00:44:55,681 ولماذا تخاطرين بالبقاء في مناطقهم؟ 657 00:44:57,427 --> 00:44:59,327 بَعْدَ أَنْ اختفى أبي 658 00:45:00,230 --> 00:45:03,222 عمّي، داوون، جَعلَ نفسه الزعيم 659 00:45:04,201 --> 00:45:06,601 داوون تحالفُ مع الننجا اليابانيين وسَرقوا الأسلحةَ مِنْ القصر الإمبراطوري 660 00:45:06,803 --> 00:45:08,896 نحن الآن مطلوبون من قبل القصر الإمبراطوري 661 00:45:09,706 --> 00:45:12,106 إذا داوون إختطفَ أبي 662 00:45:12,843 --> 00:45:14,834 أعتقد هو سَيُحْرَسُ مِن قِبل الننجا اليابانيين 663 00:45:15,112 --> 00:45:16,909 جنود القصر الإمبراطوري إكتشفوْنا في الحانةِ 664 00:45:17,080 --> 00:45:19,275 إعتقدوا بأنّنا مِنْ طائفةِ الشمسَ و القمر 665 00:45:21,518 --> 00:45:24,817 إذا داوون خطّطَ للإِسْتِيْلاء على السلطةِ 666 00:45:25,055 --> 00:45:28,252 أَخْشى أَنْ حياة أبوكَ الزعيم ووا، في خطر 667 00:45:28,792 --> 00:45:31,693 لا، أبي عِنْدَهُ العديد مِنْ الأتباعِ المخلصينِ 668 00:45:31,828 --> 00:45:34,422 داوون يَبقي على حياة أبي ليُتمْكِنُ من أَنْ يُسيطرَ عليهم 669 00:45:34,631 --> 00:45:36,326 وبعد ذلك يَقْتلُهم واحداً بعد الآخر 670 00:45:36,566 --> 00:45:38,864 العديد مِنْ الأعضاء إختفوا أَو اُنْتَحروا 671 00:45:39,035 --> 00:45:41,731 يَجِبُ أَنْ نعثر على الزعيم ووا بأسرع ما يمكن 672 00:45:42,472 --> 00:45:45,464 وإلاَّ قَتلَ داوون كُلّ الأتباع المواليون 673 00:45:45,809 --> 00:45:47,606 وبعدهم سَيَقْتلُ الزعيم ووا 674 00:45:48,111 --> 00:45:50,409 انها قصّةُ أخرى مِنْ الصراع على السلطةِ 675 00:45:51,348 --> 00:45:52,246 إستمعْ 676 00:45:52,516 --> 00:45:54,006 شخص ما قادم ...غنّوا 677 00:46:08,298 --> 00:46:10,391 لإيجاد الزعيم ووا 678 00:46:10,534 --> 00:46:13,025 شوّهتُ وجهَي وإنضممت للننجا اليابانيين منذ أشهر 679 00:46:14,070 --> 00:46:16,971 فتشت العديد من الأماكنِ 680 00:46:17,774 --> 00:46:20,368 لَكنِّي لم أَستطيعُ أَنْ أَجِدَ أيّ أثر له 681 00:46:20,644 --> 00:46:22,236 لَرُبَّمَا هو لَيسَ هنا 682 00:46:23,180 --> 00:46:24,977 وَجدتُ مؤخراً مكان عليه حراسة مشددة 683 00:46:25,148 --> 00:46:26,638 لَكنِّي لم أَستطيعُ الدخول فيه 684 00:46:29,352 --> 00:46:32,150 هو يُلمّحُ بأنّه يَحتاجُ لمساعدتَكَ لاتعدُه بأيّ شئَ 685 00:46:32,255 --> 00:46:33,347 فَمّ كبير 686 00:46:34,558 --> 00:46:36,048 نحن لا نَستطيعُ مُسَاعَدَة كُلّ شخصِ دائماً 687 00:46:36,293 --> 00:46:37,487 نحن من الأفضل أن نغادر 688 00:46:38,094 --> 00:46:39,083 أقسمنَاً أنْ لا نَتدخّلَ في أي نزاع 689 00:46:39,296 --> 00:46:40,888 لكن هذه تُعتَبرُ مهمّتَنا الأخيرةَ 690 00:46:41,064 --> 00:46:42,156 نحن ما زِلنا لم نصل 691 00:46:42,299 --> 00:46:43,994 نحن نَدْخلُ الخلوة فقط عندما نَصِلُ جبلَ أوكس 692 00:46:44,167 --> 00:46:46,362 لذا هَلْ يَجِبُ أَنْ نَتدخّلَ؟ 693 00:46:46,903 --> 00:46:48,700 الغرباء يَجِبُ أَنْ لا يَتدخّلوا بشؤونِ طائفتِنا 694 00:46:50,674 --> 00:46:52,972 قبل سنة واحدة، إفترقنَا وتوَاعدنَا للإجتِماع ثانيةً اليوم 695 00:46:53,143 --> 00:46:54,542 الآن بعد أن وَصلتَم 696 00:46:55,278 --> 00:46:56,973 أنتم يُمْكِنُكم أَنْ تغادروا بسعادة 697 00:46:57,614 --> 00:46:59,104 ليس هناك حاجة للشُعُور بالأسى علينا 698 00:46:59,516 --> 00:47:00,505 إتركْوا 699 00:47:02,819 --> 00:47:04,514 العنقاء الزرقاء، أرجعيها 700 00:47:08,058 --> 00:47:09,355 أخي الكبير , ماذا نعَمِلَ الآن؟ 701 00:47:09,492 --> 00:47:10,390 702 00:47:09,831 --> 00:47:10,431 اتركها الآن 703 00:47:10,527 --> 00:47:12,722 هناك الكثير مِنَّا سيكتشفَوننا بسهولة 704 00:47:12,963 --> 00:47:15,761 أنتم أيها الرجال تغادرون أولاً أنا سَأَذْهبُ مَع زيين للبَحْث عن الزعيم ووا 705 00:47:15,932 --> 00:47:17,729 أخي الأكبر ,أنت تحنث بقَسَمَكَ 706 00:47:17,867 --> 00:47:19,164 كلنا أقَسَمناً جميعا، أليس كذلك؟ 707 00:47:19,402 --> 00:47:21,393 أنتم جميعاً أقسمتم لَكنِّي لَمْ أفعل 708 00:47:21,938 --> 00:47:23,633 - خَدعتَنا - أَخّي 709 00:47:23,940 --> 00:47:25,134 أنا فقط سأَذْهبُ والقي نظرة 710 00:47:25,342 --> 00:47:26,639 أنا بالتأكيد غداً سَأَتوجّهُ إلى جبلَ أوكس 711 00:47:26,843 --> 00:47:28,743 إذا حنثت بكلمتَي، أنا سَتحرق مؤخرتي 712 00:47:30,013 --> 00:47:31,412 زيين، دعنا نَذْهبُ 713 00:47:32,882 --> 00:47:34,372 بالتأكيد ستحرق مؤخرته 714 00:47:41,524 --> 00:47:43,515 رجال داوون يَعْرفُونك 715 00:47:43,660 --> 00:47:47,061 زيين وأنا سَنذهب للبحث هكذا أفضل من الذهاب جميعا 716 00:47:48,932 --> 00:47:50,627 لينج 717 00:47:53,536 --> 00:47:56,733 تَتذكّرُين الأغنيةَ "بطل الأبطال" 718 00:47:56,940 --> 00:48:00,535 انَّني أَنتظرُك لتعزفيها لي 719 00:48:01,478 --> 00:48:03,275 أنا سَأَنتظرُك 720 00:48:13,936 --> 00:48:15,236 انه يفعلها مرة أخرى 721 00:48:39,683 --> 00:48:40,877 عظيم 722 00:48:45,722 --> 00:48:49,818 الزعيم. بعد مُزَاوَلَة مهاراتِ الوثيقة المقدّسِة 723 00:48:49,959 --> 00:48:51,256 تذكر بأنك رجل 724 00:48:51,461 --> 00:48:54,453 جلدكَ أَصْبَحَ لطيف وناعمَ 725 00:48:57,367 --> 00:48:59,767 لماذا تنظر لي بعنف؟ 726 00:48:59,903 --> 00:49:01,894 لا تَذْكرْي أنني ناعم مرة ثانيةً 727 00:49:05,141 --> 00:49:07,541 سكان السهول دائما يراقبوننا 728 00:49:08,044 --> 00:49:10,342 ما نَعْملُه الآن 729 00:49:11,614 --> 00:49:14,913 لمستقبل شعبنا 730 00:49:17,120 --> 00:49:18,815 إغفرْ لي، أنا لم أعد أراك 731 00:49:18,955 --> 00:49:21,150 أنت مَا نِمتَ مَعي لستة شهورِ 732 00:49:21,324 --> 00:49:23,622 إعتقدتُ بأنّك فَقدتَ الأَهتمّام بي 733 00:49:24,494 --> 00:49:26,985 إعتقدتُ بأنّك نَسيتَ سيسي 734 00:49:28,365 --> 00:49:31,357 أَعْملُ بجدّ لشعبنا 735 00:49:31,468 --> 00:49:34,369 لكن كم من الناسَ سَيَتذكّرُ داوون؟ 736 00:49:34,537 --> 00:49:38,234 كُلّ الناس جاحدون 737 00:49:39,075 --> 00:49:41,270 اذا لماذا أنت ما زِلتَ تَعْملُ بجدّ كبير لأولئك الناسِ الجاحدينِ؟ 738 00:49:42,812 --> 00:49:44,905 لأن العالمَ جميلُ جداً 739 00:49:45,081 --> 00:49:47,879 العديد مِنْ الأبطالِ يَضْحِون لأجله 740 00:49:50,387 --> 00:49:52,787 أتحسب زعيمك ووا 741 00:49:52,956 --> 00:49:54,548 مسجون في داخل؟ 742 00:49:54,758 --> 00:49:59,161 الرجل في الداخل قَدْ يَكُونُ داوون الفظيع 743 00:49:59,262 --> 00:50:00,854 هناك العديد مِنْ الحرّاسِ 744 00:50:01,030 --> 00:50:03,328 نحن يَجِبُ أَنْ نَنفصلَ 745 00:50:03,500 --> 00:50:05,297 دعنا اذا نقترع 746 00:50:05,535 --> 00:50:08,026 السيف، مطرقة، درع أفضل إثنان مِنْ الثلاثة. إبدأْ 747 00:50:08,271 --> 00:50:09,465 - سيف - مطرقة 748 00:50:09,806 --> 00:50:11,205 إنتصار المطرقةِ 749 00:50:12,342 --> 00:50:13,741 - درع - مطرقة 750 00:50:13,910 --> 00:50:16,310 إنتصار الدرعِ. أنا سَأَذْهبُ للداخل أنت سَتَحْرسُ بالخارج 751 00:50:16,446 --> 00:50:18,437 أنت خدعتني 752 00:50:18,615 --> 00:50:20,310 أنا سَأَحْلُّ هذا مَعك في المرة القادمة 753 00:50:22,652 --> 00:50:23,846 إنتبهْ 754 00:50:28,958 --> 00:50:31,654 هناك دخيل إذهبْي وأخفي نفسك 755 00:52:15,330 --> 00:52:16,330 سيدتي، أهذا أنتَ؟ 756 00:52:16,464 --> 00:52:17,264 أَنا لينج 757 00:52:17,466 --> 00:52:19,363 أَنا الواحد الذي أردتُ إعْطائك كنية 758 00:52:20,101 --> 00:52:21,498 هَلْ تَتذكّرُينني؟ 759 00:52:22,571 --> 00:52:23,268 هَلْ أخفتُك؟ 760 00:52:25,740 --> 00:52:26,940 الكثير مِنْ الخيوطِ 761 00:52:27,009 --> 00:52:29,204 انها أصبحت أطول و أطول ماذا تنسجين هنا؟ 762 00:52:33,982 --> 00:52:36,380 هذا التنينِ شكله رائع يَجاري تنينُ العنقاءَ 763 00:52:36,985 --> 00:52:39,181 دعينا نرى أي شيء آخر يمكن أن يَكُونُ مُسَحوب 764 00:52:40,555 --> 00:52:42,446 ارتكبت خطأ أنا سَأُساعدُك 765 00:52:44,960 --> 00:52:46,457 هناك تنينان الآن 766 00:52:47,062 --> 00:52:48,557 بتنينين سوية العنقاء سَتَكُونُ غيورة 767 00:52:49,731 --> 00:52:50,830 أنا لَمْ أَجيءْ خصوصاً للبَحْث عنك 768 00:52:51,332 --> 00:52:53,332 لكن في الحقيقة، كنت أُريدُ البَحْث عنك 769 00:52:53,933 --> 00:52:54,733 الآن بأنّني وَجدتُك 770 00:52:58,139 --> 00:52:59,333 هذه غرفتِكِ؟ 771 00:52:59,507 --> 00:53:01,304 لا تُخبرُيني بأنك مُتَزَوّجة؟ 772 00:53:04,012 --> 00:53:05,208 شخص ما أتى 773 00:53:05,447 --> 00:53:07,145 نحن سَنَنتقمُ لشيمب 774 00:53:13,455 --> 00:53:15,753 لَرُبَّمَا إكتشفَني داوون 775 00:53:16,424 --> 00:53:17,514 وأرسلَ رجالَه لمُهَاجَمَتي 776 00:53:17,793 --> 00:53:19,082 جَلبتُ الخطراً إليك 777 00:53:19,294 --> 00:53:20,794 انه من الصعب لي الكَلام معك في هذه الحالةِ 778 00:53:22,397 --> 00:53:25,294 بما أنه خطرُ هنا لم لا آخذك للخارج؟ 779 00:53:32,640 --> 00:53:34,039 دعونا ننفتش في جميع الاتجاهات 780 00:53:55,296 --> 00:53:56,491 غطّي وجهَكَ 781 00:53:57,136 --> 00:53:58,136 بما أنهم لم يصلوا بعد 782 00:53:58,233 --> 00:54:00,431 دعينا نَختلطُ بالحشودِ 783 00:54:00,667 --> 00:54:02,567 لكي لا أحد يُمْكِنُ أَنْ يَجدَنا 784 00:54:26,595 --> 00:54:28,586 استرخي,,,تحققت من حولنا 785 00:54:28,730 --> 00:54:30,224 لا أحد تبعنا,,,دعينا نأخذ استراحة 786 00:54:30,532 --> 00:54:33,426 يمكننا أن نستمتع بمنظر القمر الجميل 787 00:54:38,306 --> 00:54:40,003 جَلبتُ قرعةَ نبيذِكِ 788 00:54:41,409 --> 00:54:43,004 لماذا لا تَتكلّمَين؟ 789 00:54:43,178 --> 00:54:45,073 هل أنت يابانية؟ 790 00:54:46,114 --> 00:54:49,315 لغات البشر فيها معاني كثيرة 791 00:54:49,517 --> 00:54:50,711 بَعْض الناسِ يحبون التملق و الكذب 792 00:54:50,852 --> 00:54:53,650 ذلك سببُ كُلّ النزاعات في العالمِ 793 00:54:54,122 --> 00:54:56,113 عالم الرجال 794 00:54:56,491 --> 00:54:58,486 كَيفَ تَعْرفُين عما أَتحدّثُ عنه؟ 795 00:55:13,708 --> 00:55:16,907 نحن ترعرعنا في عالم مضطرب 796 00:55:17,012 --> 00:55:20,713 عندما نَنضمُّ إلى هذا العالمِ الواقع في المشاكلِ نحن سَنَكْبرُ في السنّ و تكبر همومنا 797 00:55:21,582 --> 00:55:23,976 العديد مِنْ الناسِ يُكافحونَ من أجل القوَّةِ 798 00:55:24,052 --> 00:55:29,752 لَكنِّي أُفضّلُ السُكْر عن القتال 799 00:55:46,508 --> 00:55:48,605 لَرُبَّمَا أنت لَنْ تَفْهميَ ما أَقُولُ 800 00:55:48,843 --> 00:55:51,441 لذلك نحن لَنْ نَكُونَ أعداء 801 00:55:52,013 --> 00:55:53,112 إذا الجميع مثلنا 802 00:55:53,281 --> 00:55:55,381 اذا ليس هناك حاجة لنا للبحث عن خلوة و تأمل 803 00:56:10,899 --> 00:56:12,598 أنا سَأُتكفل به 804 00:56:17,071 --> 00:56:19,665 الزعيم، ما المسألة؟ 805 00:56:20,675 --> 00:56:22,466 أنا جِئتُ مِنْ العاصمة 806 00:56:22,511 --> 00:56:25,310 ماذا تُحاولُ أَنْ تَعمَلُ؟ 807 00:56:28,587 --> 00:56:30,087 احذري هناك جُرف 808 00:56:53,023 --> 00:56:54,023 أيتها السيدة 809 00:56:54,308 --> 00:56:55,502 أين أنا؟ 810 00:56:55,742 --> 00:56:57,232 811 00:57:07,447 --> 00:57:09,147 من حسن الحظ انها غير متينة 812 00:57:14,888 --> 00:57:16,388 آآه,,لا 813 00:57:17,432 --> 00:57:18,929 وَقّتْ الأَكْل 814 00:57:28,176 --> 00:57:30,576 سيدتي أهذا أنت؟ 815 00:57:31,312 --> 00:57:33,913 لا تُتكلّمْ َو الا لَنْ يَكُونَ غذاءاً لَك 816 00:57:46,361 --> 00:57:48,457 طائفةُ الشمس و القمر تحكم العالمَ 817 00:57:50,598 --> 00:57:52,689 تعيش الطائفةِ 818 00:57:52,801 --> 00:57:56,492 تعيش طائفةِ الشمسَ و القمر 819 00:57:56,737 --> 00:57:57,837 تعيش الطائفةِ 820 00:57:58,473 --> 00:58:02,767 معلّمي ، لما لم تَقْتلَ لينج؟ 821 00:58:05,380 --> 00:58:09,980 عِنْدي خططُي 822 00:58:10,118 --> 00:58:14,614 جاءَ هنا للبَحْث عن شخصِ واحد 823 00:58:17,425 --> 00:58:18,617 عليها؟ 824 00:58:20,061 --> 00:58:21,956 عنك 825 00:58:26,768 --> 00:58:31,266 يبحث عني؟ 826 00:58:41,683 --> 00:58:43,180 انه لا يَتحرّكُ 827 00:58:43,918 --> 00:58:45,112 خذ بَعْض اللحمِ 828 00:58:56,351 --> 00:58:58,841 مَنْ أنت؟ أَنا لينج 829 00:59:17,151 --> 00:59:19,841 أنا الزعيم ووا 830 00:59:20,988 --> 00:59:22,285 الزعيم ووا 831 00:59:22,557 --> 00:59:24,948 وَجدتُك أخيراً 832 01:00:14,509 --> 01:00:15,899 الهي , رجاءً ساعدْني 833 01:00:25,186 --> 01:00:26,786 الهي يُساعدُني حقا 834 01:00:39,000 --> 01:00:40,997 كيف تجرؤ على أن تَتحايلُ علي, إذهبْ إلى الجحيم 835 01:00:44,900 --> 01:00:46,730 انك لا تجرؤ على قتلي 836 01:00:47,308 --> 01:00:49,405 تَسْخرُ مِني؟ اذْهبُ إلى الجحيم 837 01:00:54,148 --> 01:00:55,340 الزعيم ووا؟ 838 01:01:14,002 --> 01:01:15,194 الزعيم ووا 839 01:01:15,208 --> 01:01:16,408 أوه، هذا فظيعُ 840 01:01:20,866 --> 01:01:22,466 أأنت الزعيم ووا؟ 841 01:01:23,344 --> 01:01:24,743 لا تَكُنْ خائف 842 01:01:24,979 --> 01:01:28,471 قَفلَ داوون عظام كتفُي 843 01:01:28,616 --> 01:01:30,413 لمَنْعني من إسْتِعْمال فنون الدفاع الذاتي 844 01:01:30,752 --> 01:01:31,946 يَعطيني ماءَ فقط 845 01:01:32,153 --> 01:01:36,349 يَبقيني حيّ بالكاد فقط لتَعذيبي 846 01:01:36,458 --> 01:01:38,357 توقّفْ عن الكَلام. أنا سَأُخرجُك أولاً 847 01:01:56,144 --> 01:01:57,833 الزعيم ووا 848 01:01:58,146 --> 01:02:00,444 أووه، أتَعْرفُه؟ هذا عظيم 849 01:02:00,648 --> 01:02:02,343 إسجدْ أيها الخائن 850 01:02:02,483 --> 01:02:03,279 لا تَكُنْ خائف 851 01:02:03,451 --> 01:02:05,248 هو ضعيفُ , لا يسطيع أن يؤذينا 852 01:02:05,453 --> 01:02:06,249 داوون حطّمَ فنونه القتالية 853 01:02:06,454 --> 01:02:08,149 خذوه أسيرا للحُصُول على جائزة 854 01:02:15,196 --> 01:02:16,595 إسحبْوه 855 01:02:17,098 --> 01:02:18,292 الزعيم ووا 856 01:02:20,535 --> 01:02:22,935 لينج، أنا سَأَقْتلُ السيدَ ووا إذا اقتربُت أكثر 857 01:02:31,512 --> 01:02:33,207 الطاقة التي تَمتصُّ المهارةً؟ 858 01:02:38,519 --> 01:02:40,919 أُجبرنَا داوون على خيَاْنَتك 859 01:02:41,022 --> 01:02:41,818 رجاءً أعفو عْنا 860 01:02:42,056 --> 01:02:43,250 أُريدُكم أَنْ تَدْفعَوا الثمن 861 01:02:43,391 --> 01:02:44,790 لست سيدكم الآن 862 01:02:48,062 --> 01:02:50,155 رجاءً إتركْهم يَذْهبونَ 863 01:02:57,905 --> 01:03:00,601 أَنا رجعت 864 01:03:01,542 --> 01:03:03,737 - أَخّي - لينج؟ 865 01:03:08,750 --> 01:03:10,047 أبي 866 01:03:10,518 --> 01:03:12,008 مرحباً بكم، زعيم 867 01:03:18,793 --> 01:03:19,987 أبي 868 01:03:47,155 --> 01:03:51,854 يعيش الزعيم 869 01:04:00,668 --> 01:04:01,965 زيين 870 01:04:02,103 --> 01:04:05,004 أخبرْ كُلّ أتباعي أن يحضروا 871 01:04:05,173 --> 01:04:06,868 أَنا رجعت الآن 872 01:04:07,008 --> 01:04:09,408 قُلْ لهم الحقّيقةَ واعتقلُ الخونةَ 873 01:04:09,577 --> 01:04:10,475 الزعيم 874 01:04:10,611 --> 01:04:13,011 أَنا خائفُ أنه سَيَكُونُ عديم الفائدةَ حتى إذا الحقيقةِ ظهرت 875 01:04:13,147 --> 01:04:14,637 أليست الحقيقة مهمة؟ 876 01:04:14,949 --> 01:04:18,646 الناس لا يَهتمّونَ بالعدالةِ الحقيقة مرتبطة بالقوة 877 01:04:18,886 --> 01:04:21,684 البعض في الطائفةِ يُؤمنونَ بالعدالةِ 878 01:04:21,889 --> 01:04:24,790 مثل يين الذي لم يظهر منذ عشرة أيام 879 01:04:24,992 --> 01:04:27,187 داوون كسّر سيقانهِ 880 01:04:27,361 --> 01:04:29,761 ورُمِى لمنحدرِ الندامة لحِراسَة القبورِ 881 01:04:29,897 --> 01:04:32,798 بوو لَمْ يُصدّقْنا اليابانيين قبضوا عليه 882 01:04:33,000 --> 01:04:36,197 هو أُجبرَ على الاعتراف بأنه مذنب و دسوا له السم بعد ذلك 883 01:04:36,370 --> 01:04:38,861 تونغ إختفى على مدى 20 يوماً 884 01:04:39,006 --> 01:04:43,602 أعتقد جثّته أُكِلتْها الذئابِ 885 01:04:43,744 --> 01:04:48,238 شيو تمت تصفيته 886 01:04:48,382 --> 01:04:52,375 جرائمه كُتِبتْ على شاهد قبره لكي يكون عبرة لأعضاء الطائفةَ 887 01:04:52,653 --> 01:04:56,749 ويانج، أكثر أتباعِكَ اخلاصا. . 888 01:04:57,725 --> 01:04:59,317 يانج؟ 889 01:05:00,027 --> 01:05:03,121 ماذا فعلوا به؟ أخبرُني بسرعة 890 01:05:03,264 --> 01:05:06,461 هو كَانَ الأولَ لإتّباع داوون 891 01:05:06,667 --> 01:05:10,262 إنه الآن مسؤول عن أحكامِ الإعدام 892 01:05:10,471 --> 01:05:12,769 يَستمرُّ بمُحَاوَلَة إيجادنا 893 01:05:12,940 --> 01:05:16,740 أتباعنا كُلّهم خائفون منه 894 01:05:17,812 --> 01:05:19,803 هاذين الخطّافين 895 01:05:19,947 --> 01:05:22,438 صُمّمَا بواسطته 896 01:05:22,650 --> 01:05:25,244 لتَعطيلك 897 01:05:31,826 --> 01:05:36,024 الزعيم , مهارات داوون القتالية تطورت كثيرا 898 01:05:36,164 --> 01:05:39,258 أنا لا أعتقد أنه يُمْكِنُنا أَنْ نَهْزمَه 899 01:05:39,467 --> 01:05:40,866 إسكتْ 900 01:05:41,302 --> 01:05:42,394 هَلْ أنت خائف أيضاً؟ 901 01:05:42,570 --> 01:05:44,561 الزعيم. لكي يَجدَك 902 01:05:44,772 --> 01:05:47,468 شوّهَ زيين وجهه وخرّبَ صوته لإختِراق المعسكرِ اليابانيِ 903 01:05:47,642 --> 01:05:50,543 قامَ بالمستحيل أيضاً للإتِّصال بي 904 01:05:50,678 --> 01:05:53,579 هو فعل كُلّ هذا لكي يُنقذَك 905 01:05:55,950 --> 01:05:58,350 أنا ووا ، كنت دائماً بطل 906 01:05:58,753 --> 01:06:02,154 أنا أبداً لم أعترف بالهَزيمة 907 01:06:02,256 --> 01:06:06,750 داوون ، أنا سَأَقْتلُك يومَا ما 908 01:06:06,961 --> 01:06:11,557 أنا سَأَقْطعُ جسدَكَ إلى قِطَعِ أقطعْ لسانَكَ وأستخرجْ مقلَ عيونكَ 909 01:06:11,732 --> 01:06:14,929 أنا لَنْ أَتْركَك تَمُوتُ بسهولة 910 01:06:15,403 --> 01:06:17,997 أُريدُك أَنْ تكون كسيحا 911 01:06:18,573 --> 01:06:19,562 لينج 912 01:06:21,776 --> 01:06:22,868 ما المسألة؟ 913 01:06:23,010 --> 01:06:25,604 انه واجبنا قَتْل الأوغادِ 914 01:06:25,846 --> 01:06:28,940 نحن يَجِبُ أَنْ نَعْملَ معا 915 01:06:29,083 --> 01:06:31,881 لقَتْل اللقيطِ 916 01:06:32,353 --> 01:06:33,547 إذا تَعِدُني 917 01:06:33,688 --> 01:06:36,680 أنا سأقاسمك حكمي وثروتِي 918 01:06:38,059 --> 01:06:40,357 الزعيم ووا ، إخوتي وأنا سَنكُونُ 919 01:06:40,528 --> 01:06:43,929 ذاهِبون إلى جبلَ أوكس غداً نَنْوى العَيْش في خلوة 920 01:06:44,031 --> 01:06:48,127 أنا لا أعتقد أنه يُمْكِنُني أَنْ أُساعدَك 921 01:06:51,205 --> 01:06:53,196 إذا هو حقيقيُ. الناس لا تهتمّ بالعدالةِ 922 01:06:56,377 --> 01:06:59,278 لكن دمَّنا لَنْ يُراقَ بدون مقابل 923 01:06:59,547 --> 01:07:00,639 أبي 924 01:07:01,916 --> 01:07:06,512 أُقسمُ بأنّني سَأُرجعُ هذه الخطّافاتِ إلى داوون 925 01:07:20,401 --> 01:07:22,392 - شخص ما قادم - اَنتبهوا 926 01:07:22,670 --> 01:07:26,071 أحفر. . . أُريدُ تَمزيق مقل عيونكَ 927 01:07:26,407 --> 01:07:28,500 قلبكَ، رئتينكَ 928 01:07:30,077 --> 01:07:31,271 وَجدتُها 929 01:07:33,214 --> 01:07:34,408 من هناك؟ 930 01:07:35,783 --> 01:07:36,772 تعال هنا 931 01:07:49,363 --> 01:07:50,660 الوثيقة المقدّسة 932 01:07:50,931 --> 01:07:52,023 أرجِعها لي 933 01:07:56,404 --> 01:07:58,599 ووا , نحن على نفس الجانبِ 934 01:07:58,706 --> 01:08:01,197 الجانب نفسه؟ أنا خانني شخص كان من نفس الجانب 935 01:08:01,409 --> 01:08:03,104 لينج، تُريدُ أن تضع نفسك في مشكلة 936 01:08:03,244 --> 01:08:04,438 أنت مثير للشغب 937 01:08:04,545 --> 01:08:05,842 مهاراتنا على نفس المستوى تقريباً 938 01:08:06,047 --> 01:08:07,344 أنا لن أكون الخاسر 939 01:08:09,317 --> 01:08:10,511 نَنْوى المغادرة غداً 940 01:08:10,751 --> 01:08:12,446 انني لن أتورط في شؤونَ طائفتِكِ 941 01:08:12,620 --> 01:08:14,315 أنا لَنْ أَكْشفَ سِرَّكَ 942 01:08:14,522 --> 01:08:15,614 أنا أُقسمَ 943 01:08:15,823 --> 01:08:17,120 أَخّي، ما المسألة؟ 944 01:08:21,429 --> 01:08:22,327 أبي 945 01:08:27,601 --> 01:08:29,501 لينج جاء لي في الليل 946 01:08:29,704 --> 01:08:31,604 ليطلب يَدِّ ينج للزواجِ 947 01:08:31,806 --> 01:08:33,398 انه قرّرَ البَقاء 948 01:08:33,541 --> 01:08:35,441 لذلك انه الآن أحدنا 949 01:08:35,643 --> 01:08:36,837 كيدو ، هل هناك شيء خاطئ؟ 950 01:08:37,812 --> 01:08:40,110 أنت تُمْزَحَ بالتأكيد 951 01:08:40,281 --> 01:08:41,976 ينج ، لَنْ تَذْهبْ مَعي 952 01:08:42,183 --> 01:08:44,174 وأنا لَنْ أَدخّلَ في نزاعاتِ عالمكم فقط بسببها 953 01:08:44,719 --> 01:08:47,119 أنا لن أذكر هذه النكتةِ لأي أحذ 954 01:08:47,355 --> 01:08:48,947 لذا يمكنك ألا تقلق 955 01:08:49,000 --> 01:08:51,013 لحسن الحظ، انها فقط نكتة 956 01:08:51,492 --> 01:08:54,290 الزعيم ووا، دعنا نَتوقّفُ عن لِعْب هذه اللعبةِ ودعنا نغادر غدا لخلوتنا 957 01:08:54,428 --> 01:08:57,329 هذه النزاعات لا تعنيني ألبتة 958 01:08:57,498 --> 01:09:00,296 اذا لم تصدقني يمكنك أن تعطل مهاراتي القتالية 959 01:09:00,501 --> 01:09:01,490 يحطم مهاراتك القتالية؟ 960 01:09:01,702 --> 01:09:03,101 الزعيم ووا، أنت رجل جاحد 961 01:09:03,504 --> 01:09:05,995 لا تقنربوا منيّ تعْرفُون الطاقة التي تَمتصُّ المهارةً 962 01:09:10,077 --> 01:09:12,068 حَسناً جداً, أنا سَأُحطّمُ مهاراتك القتالية 963 01:09:12,246 --> 01:09:15,340 أبي، لا تُفكّرْ في ذلك انني أحبّ لينج 964 01:09:15,883 --> 01:09:18,477 طلبت منه مساعدتي فقط 965 01:09:18,719 --> 01:09:20,016 أَنا الزعيم 966 01:09:20,821 --> 01:09:23,813 أنا سَأَقْتلُ نفسي أمامك قَبْلَ أَنْ أُوافقُ على زَواج بهذه الطريقة 967 01:09:29,697 --> 01:09:31,790 أخي 968 01:09:36,670 --> 01:09:39,264 لا تَكوُنْي خائفة، النكتة إنتهت 969 01:09:39,707 --> 01:09:41,106 كيدو، بما أننا لا نَستطيعُ النَوْم 970 01:09:41,342 --> 01:09:43,640 دعينا نَحْزمُ أمتعتنا ونَغنّي الأغاني طوال الليلِ 971 01:09:43,811 --> 01:09:46,006 نحن سَنَغْادر عِندَ الفَجرِ 972 01:09:46,113 --> 01:09:47,512 حسناً 973 01:09:48,082 --> 01:09:49,379 من الصعب السَفْر في الليلِ 974 01:09:50,851 --> 01:09:53,945 لينج، أنت من الأفضل أن تَذْهبَ أولاً 975 01:09:54,488 --> 01:09:58,788 لا أحب أن يصيبك أذى 976 01:09:59,960 --> 01:10:02,952 انني أَتمنّى لك وإخوتُكَ السلامة عِندَ الفَجرِ 977 01:10:03,531 --> 01:10:05,226 - الذي حَدثَ الآن - أَفْهمُ 978 01:10:06,901 --> 01:10:09,199 آسف على سكان السهول 979 01:10:10,171 --> 01:10:12,162 شكراً لك لانقاذ أبي 980 01:10:14,675 --> 01:10:15,573 أنا لَنْ أُودّعَك 981 01:10:15,776 --> 01:10:17,073 أَفْهمُ 982 01:10:18,946 --> 01:10:20,140 كوني حذرْة 983 01:10:22,917 --> 01:10:24,509 الزعيم 984 01:10:26,420 --> 01:10:27,819 لماذا لم تَسْألُه الى أينَّ هو يَذْهبُ؟ 985 01:10:29,957 --> 01:10:31,151 انه لَنْ يَرْجعَ 986 01:10:31,325 --> 01:10:33,418 إذا أنت لا تَذْهبُين خلفه، أنا سَأفعل 987 01:10:33,661 --> 01:10:35,253 لكي لا تَأْسفينَ مُستقبلاً 988 01:10:50,444 --> 01:10:52,241 النبيذ, نَسيتُ نبيذَي 989 01:10:54,615 --> 01:10:56,913 لَنْ يَكُونُ هناك أي نبيذِ 990 01:11:05,593 --> 01:11:08,187 أنا سأتدبر أعرف أين أجد نبيذ جيد 991 01:11:11,198 --> 01:11:12,392 انه غادر 992 01:11:33,254 --> 01:11:36,451 الزعيم رَسمتُ الخريطةً 993 01:11:36,624 --> 01:11:39,218 لمُسَاعَدَتك في هجومِكَ بَعْدَ ثلاثة أيام 994 01:11:39,360 --> 01:11:41,851 أَتمنّى بأنّك سَتُصبحُ إمبراطورَنا الجديدَ 995 01:11:44,732 --> 01:11:46,029 شكلك؟ 996 01:11:52,573 --> 01:11:54,063 لا تَكُونْي خائفة 997 01:11:54,308 --> 01:11:56,401 لقد تغيّرَ صوتَكَ 998 01:11:56,744 --> 01:11:59,838 هَلْ هو بسبب الوثيقة المقدّسة؟ 999 01:12:00,981 --> 01:12:02,676 مهما أنا أَصْبَحتُ 1000 01:12:03,050 --> 01:12:05,541 أنا لَنْ أَنْساك، سيسي 1001 01:12:09,356 --> 01:12:11,847 انه عالم جميل 1002 01:12:13,260 --> 01:12:17,856 يجعل الأبطالُ يَضحّون بأنفسهم له 1003 01:12:21,969 --> 01:12:23,960 الآن تَفْهمُين أخيراً 1004 01:12:25,339 --> 01:12:27,330 لماذا تَوقّفتُ عن النَوْم مَعك 1005 01:12:30,277 --> 01:12:31,676 الوثيقة المقدّسة هي السبب 1006 01:12:36,550 --> 01:12:37,642 أنا سَأُحرقُها 1007 01:12:47,628 --> 01:12:48,526 أعطِها لي 1008 01:12:55,369 --> 01:12:57,769 أعطيتُك أكثر أملاكِي الثمينِة الوثيقة المقدّسة 1009 01:12:58,105 --> 01:12:59,800 وأنت تُريدُين إحراقها؟ 1010 01:13:00,274 --> 01:13:01,673 ماذا يجري؟ 1011 01:13:02,109 --> 01:13:03,007 الوثيقة المقدّسة 1012 01:13:13,420 --> 01:13:15,615 اذا، أنت مثل كُلّ الناس بالعالمِ 1013 01:13:16,924 --> 01:13:18,824 أنتم جميعاً جاحدون 1014 01:13:19,026 --> 01:13:21,324 الزعيم، أَعْرفُ أَنا أخطئُت 1015 01:13:21,762 --> 01:13:24,162 - أنا سَأَتْبعك إلى الأبد - أنت لَنْ تفعلي 1016 01:13:25,699 --> 01:13:27,098 إذهبْي الآن 1017 01:13:28,369 --> 01:13:30,064 أنا أفّقتُ الآن 1018 01:13:30,204 --> 01:13:33,696 أنا أُفضّلُ أَنْ أَمُوتَ مِنْ أتركك 1019 01:13:34,642 --> 01:13:35,734 مَنْ هناك؟ 1020 01:13:42,750 --> 01:13:44,149 لينج 1021 01:13:45,386 --> 01:13:46,876 أنت يُمْكِنُك أَنْ تَتكلّمَي لغتَنا 1022 01:13:48,122 --> 01:13:52,024 أَنا ضجرُ لذا أُردُت أَنْ أشرب مَعك 1023 01:13:52,660 --> 01:13:54,651 لَكنِّي لَمْ أُتوقّعْ أن يَكُونَ المكانِ هكذا 1024 01:13:55,229 --> 01:13:57,220 أية صدفة 1025 01:13:57,398 --> 01:13:59,093 أَنا ضجرة أيضاً من هذا العالمِ المتقلّبِ 1026 01:13:59,233 --> 01:14:00,632 بما أن كُلّ شيءِ صعبُ جداً فَهْمه دعينا نَنْساه 1027 01:14:01,168 --> 01:14:03,363 سَأتْركُ هنا غداً 1028 01:14:04,204 --> 01:14:06,502 وأَتْركُ المشاكلَ للبقيةِ 1029 01:14:08,308 --> 01:14:10,003 هَلْ أنت راغبة للمَوت من أجلي؟ 1030 01:14:12,146 --> 01:14:15,445 ليس هناك حاجة لَك للمَوت أُريدُك أَنْ تَأْخذَ مكانَي وأَقضّي ليلة مَع لينج 1031 01:14:19,787 --> 01:14:22,779 الحياة مثل ندى الصباحِ، انه صعبُ لي لإيجاد صديق مخلص 1032 01:14:22,956 --> 01:14:24,253 تعال 1033 01:14:29,630 --> 01:14:31,723 لا تَتْركُيه يَكتشفُ بأنّك لَسْتَ أنا 1034 01:14:31,899 --> 01:14:33,491 دعْيه يَتذكّرُني دائماً 1035 01:14:34,301 --> 01:14:35,700 أنا قادم 1036 01:14:36,270 --> 01:14:37,760 أين أنت؟ 1037 01:14:38,439 --> 01:14:39,633 أَنا هنا 1038 01:14:43,410 --> 01:14:44,809 - نبيذ، رجاءً - لينج 1039 01:14:46,113 --> 01:14:48,809 أنا لَمْ أَعْرفْ اسمَكَ 1040 01:14:49,016 --> 01:14:50,005 سيسي 1041 01:14:50,484 --> 01:14:51,883 سيسي؟ 1042 01:14:52,986 --> 01:14:54,283 كنت تبكين 1043 01:14:54,421 --> 01:14:57,015 الحياة قصيرةُ جداً ومتقلّبةُ 1044 01:14:57,257 --> 01:14:59,054 نحن في نفس الحالة 1045 01:14:59,226 --> 01:15:01,820 أريد فقط ليلة واحدة، لذا توقف عن طرح الأسْئلةُ ؟ 1046 01:15:03,297 --> 01:15:04,594 يعيش الزعيم 1047 01:15:04,765 --> 01:15:09,065 أَنا مسرورة جداً لأن كُلّ أعضاء الطائفةَ تَعهّدَ بالولاءِ لي 1048 01:15:09,269 --> 01:15:11,362 الزعيم، صوتكَ مختلف 1049 01:15:13,207 --> 01:15:16,404 أتقنتُ مهاراتَي القتالية العُلياَ بالكامل 1050 01:15:17,311 --> 01:15:18,903 هجومنا سيكون الى الشمالِ 1051 01:15:19,113 --> 01:15:21,308 وحلم مملكتِنا سَيَتحقّقُ قريباً 1052 01:15:22,583 --> 01:15:23,982 داوون؟ 1053 01:15:25,085 --> 01:15:27,280 الزعيم ووا، ذلك الثعلبِ القديمِ عديم الفائدةُ الآن 1054 01:15:27,488 --> 01:15:29,285 هو سَيُخرّبُ خطتَي فقط 1055 01:15:29,523 --> 01:15:32,720 أنا يَجِبُ أَنْ أَقْتلَه مع كُلّ أتباعه 1056 01:15:33,360 --> 01:15:34,349 نعم سيدي 1057 01:15:40,768 --> 01:15:42,861 دخلت الابرة في شراييني أحتاج لمنع سمها من الانتشار 1058 01:15:47,641 --> 01:15:53,238 البحار تَضْحكُ "تندفع على كلا الشاطئان" 1059 01:15:53,380 --> 01:15:59,080 تحتفظ بالموجاتِ "نحن الآن فقط هنا" 1060 01:15:59,520 --> 01:16:04,822 السماوات تَضْحكُ "على العالمِ الواقع في المشاكلِ" 1061 01:16:05,526 --> 01:16:11,123 فقط يَعْرفونَ "من الرْابحَ أَو الخاسر" 1062 01:16:11,698 --> 01:16:17,193 الجبال تَضْحكُ "إنّ المطرَ له شأن" 1063 01:16:17,838 --> 01:16:23,538 عندما الموجات تلاشت "العالم ما زالَ مستمرُّ" 1064 01:16:23,911 --> 01:16:29,406 '' الريح تَضْحكُ، وحدها تَجيءُ '' 1065 01:16:29,683 --> 01:16:35,383 مشاعري تَبْقى " الضحك ما زال مستمرَ" 1066 01:16:35,823 --> 01:16:40,226 الأرض تَضْحكُ "لا مكان خالي" 1067 01:16:40,394 --> 01:16:43,295 المبارزين كنزهم سيوفهم التي هي أغلى مِنْ حياتهم 1068 01:16:43,430 --> 01:16:46,831 لماذا لا توقرون سيوفَكَم؟ 1069 01:16:47,701 --> 01:16:49,692 نحن سَنَدْخلُ الخلوة غداً 1070 01:16:49,870 --> 01:16:51,462 لهذا سيوفنا عديمة الفائدة إلينا 1071 01:16:51,905 --> 01:16:54,100 لماذا لا تَأْخذُ الثومَ وتعدُّ الطعام؟ 1072 01:16:54,208 --> 01:16:55,505 لماذا الاستعجال؟ 1073 01:17:49,529 --> 01:17:51,121 لا تشربْوا كثيرا 1074 01:17:51,365 --> 01:17:54,061 لكي لا تُؤخّرَوا سفركَم غداً 1075 01:17:54,268 --> 01:17:57,260 زيين,هل هناك شئ في عقلك لا تريد الافصاح عنه؟ 1076 01:17:57,838 --> 01:17:59,032 لا 1077 01:17:59,273 --> 01:18:02,868 "أنا فقط أُريدُ الغِنَاء "بطل الأبطال مَعكم حتى الفجرِ 1078 01:18:03,043 --> 01:18:04,135 تعالوا 1079 01:18:05,445 --> 01:18:06,935 دعونا نَستمرُّ بالغِنَاء 1080 01:18:07,214 --> 01:18:12,811 البحار تَضْحكُ "تندفع على كلا الشاطئان" 1081 01:18:12,920 --> 01:18:17,118 تحتفظ بالموجاتِ "نحن الآن فقط هنا" 1082 01:18:17,357 --> 01:18:21,350 هل لي أن أسأل , من هو بطل الأبطال 1083 01:18:32,339 --> 01:18:33,636 العنقاء الزرقاء 1084 01:18:42,349 --> 01:18:44,544 العنقاء الزرقاء أما كُنْتَ تَبْحثَين عن لينج؟ 1085 01:18:51,024 --> 01:18:52,616 العنقاء الزرقاء، اَذْهبُي 1086 01:19:00,500 --> 01:19:01,694 أَسْمعُ شيئاً 1087 01:19:05,305 --> 01:19:06,101 أبي 1088 01:19:06,473 --> 01:19:07,872 - أَحسُّ بالخطر - خطر؟ 1089 01:19:26,626 --> 01:19:28,116 العنقاء الزرقاء في مشكلةِ 1090 01:19:36,370 --> 01:19:37,462 '' سيف القتل '' 1091 01:19:40,273 --> 01:19:41,570 '' الضربة السريعة '' 1092 01:19:53,353 --> 01:19:54,650 '' القنبلة الطائرة '' 1093 01:20:07,834 --> 01:20:08,823 تحاولُون الهُرُوب؟ 1094 01:20:16,110 --> 01:20:17,602 - اخْرجُ وانْظرُ ماذا هناك - أين كيدو؟ 1095 01:20:17,778 --> 01:20:19,177 - انها بالخارج - أين سيفي؟ 1096 01:20:19,346 --> 01:20:20,540 السيف ساخن جداً 1097 01:20:28,288 --> 01:20:29,585 اهربي بالعنقاءِ الزرقاءِ أولا 1098 01:20:35,529 --> 01:20:38,828 أَعْرفُ بأنّك هنا، داوون 1099 01:20:39,232 --> 01:20:41,928 ووا، نحن مَا إجتمعنَا لنِصْفِ سّنة 1100 01:20:42,402 --> 01:20:44,996 أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَ مستاء جراء سُقُوطك في فخِّي 1101 01:20:45,405 --> 01:20:47,498 عندما إكتشفتَ ذلك أنا حْصلتُ على الوثيقة المقدّسة 1102 01:20:47,674 --> 01:20:50,165 أنت كُنْتَ خائف أنَّني أتُقنُ المهاراتَ فيه 1103 01:20:50,343 --> 01:20:51,742 لذلك قرّرتَ قَتْلي 1104 01:20:52,079 --> 01:20:53,478 لذا، قرّرتُ الضَرْب أولاً 1105 01:20:53,647 --> 01:20:56,241 وأغتصبُ مركزكَ 1106 01:20:56,516 --> 01:21:00,816 وبعد ذلك أؤسّسُ مملكة لسكان المرتفعات 1107 01:21:00,987 --> 01:21:03,387 أنا سَأكُونُ مشهور في التأريخِ 1108 01:21:03,557 --> 01:21:05,548 ويرجع الفضل لك بهذا، ووا 1109 01:21:06,693 --> 01:21:08,593 أنا يُمْكِنُ أَنْ أُخبرَ مِنْ صوتِكَ أنت لَسْتَ داوون 1110 01:21:08,762 --> 01:21:10,059 مَنْ أنت؟ أخبرْ داوون الحقيقيَ للخُرُوج 1111 01:21:15,535 --> 01:21:17,230 القوَّة الخارقة للوثيقة المقدّسة 1112 01:21:33,120 --> 01:21:34,212 سيوفنا ساخنة 1113 01:21:34,387 --> 01:21:35,786 هناك دجاجة على سيفِكِ 1114 01:21:35,956 --> 01:21:37,253 انها ناضجة , نحن يُمْكِنُ أَنْ نَأْكلهاَ الآن 1115 01:21:38,058 --> 01:21:39,252 أَخذتَ سيفَي بالخطأ 1116 01:21:39,392 --> 01:21:40,791 - قُلتَ بأنّك لا تُريدُه - ْخذُه 1117 01:21:40,961 --> 01:21:43,862 كَيْفَ تَكُونُون غير منظمين و أنتم تُواجهُون أعدائكَم؟ 1118 01:21:44,097 --> 01:21:45,291 أنتم رجال عديموا الفائدة 1119 01:21:50,437 --> 01:21:52,234 الزعيم , هيا بنا دعينا نساعد العنقاء الزرقاء 1120 01:21:53,073 --> 01:21:54,267 العنقاء الزرقاء 1121 01:21:54,774 --> 01:21:56,264 هي مصابة إصابة خطيرةُ دعينا نَحْملُها 1122 01:22:00,814 --> 01:22:01,906 الزعيم 1123 01:22:03,817 --> 01:22:09,915 الزعيم 1124 01:22:10,190 --> 01:22:12,385 سيسي 1125 01:22:14,494 --> 01:22:15,984 لينج؟ 1126 01:22:20,901 --> 01:22:22,198 تعيش الطائفةِ 1127 01:22:23,036 --> 01:22:24,128 '' القنبلة الطائرة '' 1128 01:22:27,274 --> 01:22:28,468 '' الضربة السريعة '' 1129 01:22:29,376 --> 01:22:30,866 '' الطاقة التي تَمتصُّ المهارةً! '' 1130 01:22:34,114 --> 01:22:35,012 زيين 1131 01:22:35,182 --> 01:22:37,082 العنقاء الزرقاء، أنت مصابة إصابة خطيرة 1132 01:22:38,218 --> 01:22:39,913 - الزعيم ووا - لوك، لا تذْهبُ هناك 1133 01:22:40,854 --> 01:22:43,652 أنت ياباني، هو خطأ لإتّباع داوون 1134 01:22:43,857 --> 01:22:45,757 أنت هُزِمتَ مِن قِبل الرئيسِ 1135 01:22:45,926 --> 01:22:47,917 أنت لَمْ تُؤهّلْ لتَحدّيه 1136 01:22:48,094 --> 01:22:50,494 الزعيم، أعتقد داوون جاءَ 1137 01:22:50,697 --> 01:22:51,891 هو قَدْ يَكُون قريبَ 1138 01:22:52,265 --> 01:22:53,857 نحن لا نَستطيعُ تَوريط أتباع جبلِ وآه 1139 01:22:54,067 --> 01:22:55,967 لا تَبْقَوا مَعنا، اتْركُوا بسرعة 1140 01:22:56,536 --> 01:22:57,935 دعونا نَذْهبُ معا 1141 01:22:58,238 --> 01:22:59,330 أعدائنا كثيرون 1142 01:22:59,506 --> 01:23:01,098 نحن لا نَستطيعُ المغادرة مثلكم 1143 01:23:01,308 --> 01:23:02,502 العنقاء الزرقاء مصابة إصابة خطيرةُ 1144 01:23:02,709 --> 01:23:04,404 رجاءً خُذْوها مَعكم 1145 01:23:04,511 --> 01:23:07,503 أنت من الأفضل أن تَذْهبُي الآن ابحثي عن بَعْض الأعشابِ لمُعَالَجَتها 1146 01:23:07,681 --> 01:23:10,081 والا سَيَكُونُ متأخر جداً 1147 01:23:10,817 --> 01:23:13,308 العنقاء الزرقاء، إذا رْجعُتي ووجِدُتينا أموات 1148 01:23:13,553 --> 01:23:15,248 أنت يَجِبُ أَنْ تَنتقمَي لنا 1149 01:23:15,422 --> 01:23:17,014 إذهبْي, إستعجلْي 1150 01:23:17,691 --> 01:23:19,090 حَسناً جداً دعونا نواجه قدرنا 1151 01:23:19,226 --> 01:23:20,124 دعينا نَذْهبُ 1152 01:23:20,460 --> 01:23:21,256 إحذرْي 1153 01:23:30,870 --> 01:23:32,064 '' سيف القتل '' 1154 01:23:33,473 --> 01:23:34,872 "الطاقة التي تَمتصُّ المهارةً" 1155 01:23:52,259 --> 01:23:53,556 '' القنبلة الطائرة '' 1156 01:23:55,929 --> 01:23:57,226 طاقة اليد الخارقة 1157 01:24:03,903 --> 01:24:05,200 "التمزيق" 1158 01:24:08,241 --> 01:24:09,640 '' الطاقة التي تَمتصُّ المهارة '' 1159 01:24:13,980 --> 01:24:15,277 "اللولبية" 1160 01:24:19,286 --> 01:24:21,277 أخبرْني، أين داوون؟ 1161 01:24:22,155 --> 01:24:23,850 أنا لَنْ أَقُولَ كلمة 1162 01:24:29,462 --> 01:24:32,056 داوون، اخْرجُ 1163 01:24:32,599 --> 01:24:33,998 إقتلْ , أُريدُ أن أقتلك 1164 01:24:34,200 --> 01:24:36,691 أبي, توقّفْ, أنت حتى الآن لَمْ تُستعدْ 1165 01:24:37,304 --> 01:24:40,296 الزعيم , ما زال هناك وقت للإنتقامِ لاحقاً 1166 01:24:40,540 --> 01:24:43,532 لأجل طائفة الشمس و القمر الرجاء هدّئ من روعك 1167 01:24:43,743 --> 01:24:44,937 أَرجوك 1168 01:24:45,111 --> 01:24:46,908 تَحمّلتُ بما فيه الكفاية 1169 01:24:49,549 --> 01:24:50,743 إستعجلوا 1170 01:24:58,591 --> 01:25:01,685 الزعيم ووا، أنا هنا 1171 01:25:02,228 --> 01:25:03,627 هَلْ كَانتْ هي التي هاجمُتك؟ 1172 01:25:05,598 --> 01:25:06,895 أنا سَأَنتقمُ لَك 1173 01:25:07,534 --> 01:25:09,832 اذهبي بالعنقاءالزرقاءِ بعيداً ولا تَتْركُي لينج يرْجعُ 1174 01:25:10,003 --> 01:25:11,197 إذهبْي, كيدو 1175 01:25:11,304 --> 01:25:12,202 إعتقدتُ بأنّنا لَمْ يُفتَرضَ بنا أن نشتَركَ في هذا؟ 1176 01:25:12,439 --> 01:25:14,236 - هراء , إدخلْوا تشكيلَ السيفَ - نعم 1177 01:25:20,780 --> 01:25:22,077 هَلْ هذا داوون؟ 1178 01:25:22,215 --> 01:25:23,614 لكن داوون يَجِبُ أَنْ يَكُونَ رجل 1179 01:25:43,370 --> 01:25:44,462 حقيبة زَبَدِ 1180 01:25:54,280 --> 01:25:56,578 أنت خُدِعتَ, الزعيم ووا غادر 1181 01:26:00,553 --> 01:26:01,850 أخي 1182 01:26:10,597 --> 01:26:12,497 إنّ الحانةَ محترقةُ 1183 01:26:13,466 --> 01:26:15,764 اللعنة , ربما الزعيم ووا فعل شيء لإيذاء إخوتِي؟ 1184 01:26:16,569 --> 01:26:17,763 يجب على الرجوع , لأرى ماذا هناك 1185 01:26:18,204 --> 01:26:20,502 سيسي، أنا سَأَرْجعُ لَك عِندَ الفَجرِ 1186 01:26:26,813 --> 01:26:28,212 أُريدُ الإِنْضِمام إلى إخوتِي 1187 01:26:28,448 --> 01:26:29,642 لَستُ ذاهِبة إلى جبلِ أوكس 1188 01:26:29,816 --> 01:26:31,807 إذا رأيتي لينج أخبرْيه أَنْ لا يَنتظرَني 1189 01:26:41,027 --> 01:26:44,724 أغلقت مجرىَ دمّي 1190 01:26:44,898 --> 01:26:47,890 إنّ الدمَّ المُسَمَّمَ الآن انتشر في جسمي بالكامل 1191 01:26:48,601 --> 01:26:50,000 أنا لا يُمْكن أنْ أُعالجَ 1192 01:26:50,236 --> 01:26:53,933 أُريدُ المَوت سوية مع داوون 1193 01:27:56,302 --> 01:27:59,601 العنقاء الزرقاء 1194 01:28:00,673 --> 01:28:04,074 نحن لَمْ نعُدْ نَستطيعُ الغِنَاء " بطل الأبطال" 1195 01:28:05,879 --> 01:28:09,576 العنقاء الزرقاء, كان يمكننا أن نُعجّلُ 1196 01:28:10,800 --> 01:28:12,300 كنا وجدنا طبيب لمُعَالَجَتك 1197 01:28:13,300 --> 01:28:14,900 كنت سَآخذُك إلى جبلِ الأوكس 1198 01:28:15,801 --> 01:28:18,000 لنَعِيشُ في االخلوة 1199 01:28:19,359 --> 01:28:26,060 الزعيم، أنا مَا تَركتُك 1200 01:28:29,736 --> 01:28:32,933 أَنا سعيدُة بأنّك عُدتَ 1201 01:28:51,925 --> 01:28:54,018 غنّي، دعنا نَغنّي 1202 01:28:55,128 --> 01:28:59,827 '' البحار تَضْحك '' 1203 01:29:18,018 --> 01:29:20,115 إخوتي 1204 01:30:30,323 --> 01:30:33,224 أنتم تَعِيشُون الآن في الخلوة 1205 01:30:33,826 --> 01:30:35,316 مع السّلامة 1206 01:30:35,962 --> 01:30:38,556 لينج، أنت لا تعرف العالمِ 1207 01:30:38,798 --> 01:30:40,390 أعدائكَ خائفون بأنّك سَتَنتقمُ 1208 01:30:40,566 --> 01:30:44,058 أينما ذهبت هم لَنْ يَتْركوك 1209 01:30:45,304 --> 01:30:47,101 داوون 1210 01:30:48,000 --> 01:30:51,105 داوون لَهُ 30,000 جندي ينتظرون في منحدرِ بلاكوود 1211 01:30:51,106 --> 01:30:52,767 هم يَنتظرونَ أوامره 1212 01:30:52,945 --> 01:30:54,200 يُريدُ أن يَكُونَ الإمبراطورَ 1213 01:30:54,201 --> 01:30:57,441 نحن سَنُهاجمُ منحدرَ بلاكوود غداً نحن قَدْ لا نَكُونُ قادرون على العَودة 1214 01:30:58,184 --> 01:31:01,585 أتقنَ داوون مهاراتُ الوثيقة المقدّسة 1215 01:31:02,722 --> 01:31:06,522 ترى ما مدى قوته؟ 1216 01:31:06,726 --> 01:31:08,216 يجب عليك أن تفهم الآخرون 1217 01:31:08,461 --> 01:31:10,759 أتريد أن تلقي نظرة على الوثيقة المقدّسة 1218 01:31:10,997 --> 01:31:12,589 وترى كيف هي؟ 1219 01:31:12,700 --> 01:31:14,200 هَلْ تتَركني ألقي عليها نظرة؟ 1220 01:31:14,301 --> 01:31:16,300 خُذْها 1221 01:31:16,902 --> 01:31:18,493 نحن على نفس الجانب 1222 01:31:18,638 --> 01:31:19,536 عظيم 1223 01:31:23,543 --> 01:31:24,942 عندما داوون وأنا عَثرنا على 1224 01:31:25,144 --> 01:31:26,839 الوثيقة المقدّسة معا 1225 01:31:27,013 --> 01:31:27,911 صنعت سرَّاً 1226 01:31:28,147 --> 01:31:29,546 نسخْة منها 1227 01:31:29,749 --> 01:31:31,944 هو لم يعَرفَ حول ذلك 1228 01:31:32,151 --> 01:31:36,247 لكي يُزاولَ مهاراتَ الوثيقة المقدّسة " يَجِبُ أَنْ يَخْصي نفسه أولاً" 1229 01:31:39,425 --> 01:31:40,619 إخصاء ذاتي 1230 01:31:42,528 --> 01:31:43,825 الزعيم ووا 1231 01:31:45,531 --> 01:31:50,525 داوون ذكيُ ومخادعُ جداً 1232 01:31:50,837 --> 01:31:52,429 عذّبَني 1233 01:31:52,638 --> 01:31:55,038 لكن في النهاية أصبحَ ضحيّة طموحاتِه الخاصةِ 1234 01:31:55,608 --> 01:31:59,408 لكي يَتعلّمَ مهاراتَ الوثيقة المقدّسة هو يجب أن يخِصِي نفسه 1235 01:31:59,746 --> 01:32:02,544 انه لَمْ يَعُدْ رجل 1236 01:32:05,918 --> 01:32:09,410 من أجل هذه الوثيقة المقدّسة معلّمنا خانَنا 1237 01:32:10,256 --> 01:32:13,248 لذا، إخوتي وأنا قرّرنا العَيْش في الخلوة 1238 01:32:16,763 --> 01:32:18,162 الخلوة؟ 1239 01:32:27,000 --> 01:32:28,901 إذا يُقرّرُ أطفالَكَ أَنْ يَتعلّموا فنون القتال 1240 01:32:29,375 --> 01:32:32,173 وأن يَتدخّلُوا في 1241 01:32:32,345 --> 01:32:34,245 نزاعات العالمِ 1242 01:32:34,447 --> 01:32:36,039 هَلّ بالإمكان أَنْ توقّفُهم؟ 1243 01:32:36,282 --> 01:32:39,774 المستقبل؟ أنا أبداً مَا فكّرتُ به 1244 01:32:41,420 --> 01:32:44,821 طالما الناس موجِودونَ 1245 01:32:45,057 --> 01:32:47,355 سيكون هناك نزاعات 1246 01:32:47,356 --> 01:32:49,127 لِهذا هناك دائماً مشاكل في هذا العالمِ 1247 01:32:49,128 --> 01:32:50,618 كَيْفَ تَبتعدُ عن كُلّ هذا؟ 1248 01:33:01,600 --> 01:33:06,670 تَفْتحُ طائفةُ الشمس و القمر العالمَ 1249 01:33:06,813 --> 01:33:09,611 تعيش الطائفةِ 1250 01:33:09,782 --> 01:33:12,774 تعيش طائفةِ الشمس و القمر 1251 01:33:12,952 --> 01:33:15,546 تعيش الطائفةِ 1252 01:33:16,689 --> 01:33:17,485 الزعيم ووا سَيُهاجمُ 1253 01:33:17,623 --> 01:33:20,217 منحدر بلاكوود 1254 01:33:20,426 --> 01:33:21,916 الحرّاس قُتِلوا 1255 01:33:22,161 --> 01:33:23,560 هم قريباً سَيكونون هنا 1256 01:33:24,096 --> 01:33:26,997 هم فقط صغار سمك 1257 01:33:27,166 --> 01:33:28,565 انهم وَصلوا 1258 01:33:31,671 --> 01:33:33,070 سَأَقْتلُ هؤلاء الخونةِ 1259 01:33:33,239 --> 01:33:35,036 أولئك الذين يَكونون ضدّني سَيمُوتُون 1260 01:33:46,519 --> 01:33:47,713 "ذَبْذَبَة السيفِ" 1261 01:33:52,024 --> 01:33:53,321 "تسعة مِنْ سيوفِ دوجوو؟ " 1262 01:33:58,898 --> 01:34:00,092 "مُهَاجَمَة السيفِ" 1263 01:34:08,841 --> 01:34:10,035 سيسي 1264 01:34:11,510 --> 01:34:12,704 لينج 1265 01:34:13,646 --> 01:34:14,442 هَلْ أنت داوون؟ 1266 01:34:14,647 --> 01:34:15,841 نعم، إِنَّهُ هو 1267 01:34:16,182 --> 01:34:16,978 هو لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ 1268 01:34:17,116 --> 01:34:18,105 ينج 1269 01:34:18,317 --> 01:34:19,306 لماذا لا تُحيّين عمَّكَ؟ 1270 01:34:19,485 --> 01:34:21,385 لا، أنت يَجِبُ أَنْ تَدْعيها عمّة 1271 01:34:26,025 --> 01:34:28,823 يُرهبُ سكان السهول سكان المرتفعات دائماً 1272 01:34:29,495 --> 01:34:32,589 الآن تَجْلبُ سكان السهول إلى منحدرِ بلاكوود 1273 01:34:33,299 --> 01:34:36,097 للتَدَخُّل في شؤونِ طائفةِ الشمس و القمر 1274 01:34:36,402 --> 01:34:39,394 كَيْفَ تُواجهُ أسلافَكَ؟ 1275 01:34:41,140 --> 01:34:43,631 تَحالفتَ مع اليابانيين لقَتْل أتباعِنا 1276 01:34:43,876 --> 01:34:46,470 وأنت تجرؤين على ذكر أسلافَنا 1277 01:34:48,180 --> 01:34:49,875 إذا سكان المرتفعات يُمْكِنُ أَنْ يحْكمَوا سكان السهول 1278 01:34:50,082 --> 01:34:52,073 أنا، داوون، سَأكُونُ مشهور إلى الأبد 1279 01:34:52,351 --> 01:34:55,445 ليس هناك حاجة لقَول المزيد 1280 01:34:56,088 --> 01:34:58,386 لكن قبل المبارزةِ، أُريدُ معْرِفة شيءِ واحد 1281 01:34:58,591 --> 01:35:01,992 هَلْ كَنتْ أنت التي قضّيت الليل معي؟ 1282 01:35:03,996 --> 01:35:05,486 أخي الكبير، أنت 1283 01:35:06,599 --> 01:35:11,696 أنتما الإثنان نِمتُمَا معا؟ 1284 01:35:16,742 --> 01:35:17,834 إسخرْ كُما تُريدَ 1285 01:35:24,917 --> 01:35:27,715 نحن ترعرعنا في عالم مضطرب 1286 01:35:28,487 --> 01:35:31,081 عندما نَنضمُّ إلى هذا العالمِ الواقع في المشاكلِ نحن سَنَكْبرُ في السنّ و تكبر همومنا 1287 01:35:31,290 --> 01:35:33,986 العديد مِنْ الناسِ يُكافحونَ من أجل القوَّةِ 1288 01:35:36,662 --> 01:35:39,859 لَكنِّي أُفضّلُ السُكْر عن القتال 1289 01:35:51,001 --> 01:35:53,500 إنّ الوثيقة المقدّسة في الحقيقة نكتة كبيرة 1290 01:35:53,600 --> 01:35:57,374 أنت مشهورة الآن 1291 01:35:57,550 --> 01:35:59,347 أخي الكبير، دعني أَسْألُك هَلْ ذلك الشخصِ رجل أَو إمرأة؟ 1292 01:35:59,485 --> 01:36:01,077 كَيْفَ تَنَامُ مَعها؟ 1293 01:36:01,554 --> 01:36:03,749 كيدو , دعينا ننهي كل شئ اليوم 1294 01:36:04,190 --> 01:36:07,682 لينج، تَعْرفُ بأنّ هذه عمل طائفتِنا 1295 01:36:07,893 --> 01:36:09,690 لماذا تُساعدُهم بمُهَاجَمَتي؟ 1296 01:36:10,196 --> 01:36:12,596 أُريدُ الإنتِقام لإخوتِي 1297 01:36:14,000 --> 01:36:15,592 إخوتكَ؟ 1298 01:36:16,469 --> 01:36:18,164 أنا لم أقتل أي أحد من إخوتَك 1299 01:36:18,738 --> 01:36:20,137 رَأيتُك و أنّت تَقْتلُين إخوتَي 1300 01:36:20,306 --> 01:36:21,796 الحقيقة، طلاب جبلِ وآه لَمْ يُشتَركْوا في نزاعِكَ 1301 01:36:22,008 --> 01:36:23,566 رغم ذلك قُتِلوا بدون أي سبب 1302 01:36:23,609 --> 01:36:25,509 أنت يَجِبُ أَنْ تَدْفعَي حياتِكَ 1303 01:36:28,001 --> 01:36:29,575 احذروا 1304 01:36:31,751 --> 01:36:33,150 الطاقة التي تَمتصُّ المهارةً 1305 01:36:42,395 --> 01:36:44,590 كلابكَ قُتِلتْ بواسطتك 1306 01:36:44,897 --> 01:36:45,989 وقت دفع الثمن 1307 01:36:56,375 --> 01:36:57,364 كيدو 1308 01:36:59,478 --> 01:37:00,570 الزعيم 1309 01:37:08,587 --> 01:37:09,986 زيين 1310 01:37:11,924 --> 01:37:13,414 راقبْي خطّافاتَي 1311 01:37:22,802 --> 01:37:23,894 أنا سَأُرجعُ الخطّافاتَ إليك 1312 01:37:30,209 --> 01:37:32,609 أنت أَصْبَحتَ شريرَة لدرجة أكبر بعد أن تَحوّلَت إلى إمرأة 1313 01:37:32,845 --> 01:37:35,439 انك بالتأكيد تفعلين ذلك بسبب رجل 1314 01:37:35,614 --> 01:37:38,412 أنا قَدْ أكُون شريرَ لكن طاقتَكَ التي تَمتصُّ المهارةً أسوأُ 1315 01:37:38,617 --> 01:37:40,312 مهاراتي لآخْذ حياتِكَ على خلافك، أنت تُريدين إغْواء الرجالِ 1316 01:37:40,386 --> 01:37:43,184 للأسف لينج عِنْدَه ينج وكيدو 1317 01:37:44,690 --> 01:37:46,988 حتى إذا يُريدُك، أنت سَتَكُونُين الثالثَة في الخَطِّ 1318 01:38:01,507 --> 01:38:02,906 الخائن 1319 01:38:15,588 --> 01:38:17,078 أبي 1320 01:38:32,104 --> 01:38:34,595 لينج , الحقيقة الحياة متقلبة 1321 01:38:34,773 --> 01:38:36,764 لذلك , لا نتوقع منها الكثير 1322 01:38:36,976 --> 01:38:38,773 دعينا نغادر من هنا في الغد 1323 01:39:00,499 --> 01:39:01,989 الطاقة التي تَمتصُّ المهارةً 1324 01:39:15,881 --> 01:39:16,677 أبي 1325 01:39:16,815 --> 01:39:17,907 كُونْي حذرة 1326 01:39:20,486 --> 01:39:24,081 لينج، مشاعري لَك حقيقية 1327 01:39:24,456 --> 01:39:26,253 مَنعتُ هجماتَي 1328 01:39:27,393 --> 01:39:29,588 ورغم ذلك، جرؤت علي ايذائي؟ 1329 01:39:29,929 --> 01:39:31,419 لماذا لا تُجيبَ حبيبَتكَ؟ 1330 01:39:31,597 --> 01:39:33,997 نحن نُواجهُ عدونا نحن يَجِبُ أَنْ نَتوقّفَ عن النزاع بَينَنَا 1331 01:39:34,300 --> 01:39:36,097 أخي الكبير، لماذا لا تُهاجمْها وهي ضعيفة؟ 1332 01:39:36,302 --> 01:39:37,894 أنت كُنْتَ تَتراجعُ أيضاً، أليس كذلك؟ 1333 01:39:40,739 --> 01:39:44,641 بغض النظر على مَنْ أنت لا يُمْكِنُ أَنْ يكون هناك حبِّ بيننا 1334 01:39:44,843 --> 01:39:46,037 الكراهية والثأر فقط بيننا 1335 01:39:46,245 --> 01:39:47,439 الكراهية 1336 01:39:50,049 --> 01:39:53,246 تَعْملُ هذا للإنتقامِ أَو لأجل هاتين البنتين؟ 1337 01:39:53,552 --> 01:39:56,043 أنت رجل جاحد 1338 01:39:56,255 --> 01:39:57,950 أُريدُك أَنْ تَرى البنتان تَمُوتانِ 1339 01:39:58,157 --> 01:39:59,454 وأنت تنظر لهما 1340 01:40:03,862 --> 01:40:05,454 القوَّة الخارقة للوثيقة المقدّسة 1341 01:40:07,233 --> 01:40:08,530 الحائط سَيَنهارُ قريباً 1342 01:40:17,543 --> 01:40:18,737 إستعجلْوا، إلى السقفِ 1343 01:40:20,312 --> 01:40:21,404 هو لَيسَ آمنَ هنا 1344 01:40:27,553 --> 01:40:28,850 داوون 1345 01:40:31,924 --> 01:40:32,822 "السيف المُلْتَفّ" 1346 01:40:33,926 --> 01:40:34,915 "اليَدّ الرحيمة" 1347 01:40:35,160 --> 01:40:36,457 "مُهَاجَمَة السيفِ" 1348 01:40:41,734 --> 01:40:42,826 "السيف المعَكِوس" 1349 01:40:45,104 --> 01:40:46,401 مَنْ تَسْتَطيع أن تنقذ؟ 1350 01:40:48,507 --> 01:40:49,804 مجموعة الأربع مواقع 1351 01:40:59,051 --> 01:41:00,348 كيدو 1352 01:41:12,731 --> 01:41:16,132 أنت رجل جاحد، لماذا تنقذني؟ 1353 01:41:16,468 --> 01:41:17,662 أنا فقط أُريدُ سُؤالك 1354 01:41:17,836 --> 01:41:20,430 هَلْ كَنتْ أنت التي قضّيت الليل معي؟ 1355 01:41:22,308 --> 01:41:25,607 أنا سوف لَنْ أُخبرَك أُريدُك أَنْ تَتذكّرَني 1356 01:41:26,045 --> 01:41:28,036 أُريدُك أَنْ تَأْسفَ لهذه كامل حياتِكِ 1357 01:41:28,914 --> 01:41:30,108 سيسي 1358 01:41:30,949 --> 01:41:32,541 - سيسي - لينج 1359 01:41:38,390 --> 01:41:40,187 أخبرْيني، أأنت سيسي 1360 01:42:14,626 --> 01:42:18,722 طائفة الشمس و القمر سَتَحْكمُ العالمَ 1361 01:42:18,897 --> 01:42:20,797 تعيش 1362 01:42:21,033 --> 01:42:22,523 الزعيم ووا، زعيمنا 1363 01:42:22,768 --> 01:42:26,363 يعيش 1364 01:42:26,872 --> 01:42:28,464 هو يُصبحُ داوون آخرَ 1365 01:42:28,741 --> 01:42:31,539 - يُعلّقُ داوون فوق - نعم 1366 01:42:33,579 --> 01:42:34,978 رجاءً إغفرْ لنا 1367 01:42:35,214 --> 01:42:37,011 - يانج، اسْجدُ - يوان، اسْجدُ 1368 01:42:37,116 --> 01:42:38,811 - لي، اسْجدُ - شي، اسْجدُ 1369 01:42:38,951 --> 01:42:40,043 سيتو، اسْجدُ 1370 01:42:40,219 --> 01:42:43,313 إجلبْ أتباعَ داوون هنا 1371 01:42:43,522 --> 01:42:44,716 - واقْتلُهم - نعم 1372 01:42:45,524 --> 01:42:48,015 أولئك الذين غدروا بي يجب أن يقتلوا 1373 01:42:58,937 --> 01:43:00,734 - زيين - سيدي الزعيم ووا 1374 01:43:00,873 --> 01:43:02,966 أي شخص آخر في القائمةِ؟ 1375 01:43:03,876 --> 01:43:06,777 فان، شينج، لين 1376 01:43:06,912 --> 01:43:10,006 لوو، هوو، شانج 1377 01:43:10,215 --> 01:43:13,013 لي، كان، ويين 1378 01:43:13,118 --> 01:43:16,713 ووا، تانج، يانج، نييل 1379 01:43:18,290 --> 01:43:19,780 - لينج - ينج 1380 01:43:22,261 --> 01:43:24,661 لينج، أنت يَجِبُ أَنْ تَتْركَ الآن 1381 01:43:25,497 --> 01:43:26,691 ما المسألة؟ 1382 01:43:28,000 --> 01:43:29,797 أنت على القائمةِ 1383 01:43:30,102 --> 01:43:31,399 أبي لا يَأتمنُ أيّ من سكان السهول 1384 01:43:32,371 --> 01:43:34,965 هو الآن في الحكم ثانيةً 1385 01:43:35,207 --> 01:43:36,504 هو لَنْ يَتْركَك تَذْهبُ 1386 01:43:38,277 --> 01:43:39,676 أنا سَأُريك الطريقَ 1387 01:43:43,916 --> 01:43:47,010 إذا أنت لا تَأتمنُني فمَنْ يُمْكِنُ أَنْ تَأتمنَ؟ 1388 01:43:48,253 --> 01:43:51,051 لينج، اتبعني، بسرعة 1389 01:43:53,692 --> 01:43:54,488 دعينا نَذْهبُ 1390 01:43:55,594 --> 01:43:57,892 إنّ المركبَ يَتْركُ خُذْ الشاي إلى المركبِ 1391 01:44:02,301 --> 01:44:04,201 لينج، أنت لا تَستطيعُ الذِهاب إلى جبلِ أوكس 1392 01:44:04,369 --> 01:44:05,859 أبي لَنْ يَتْركَك 1393 01:44:07,039 --> 01:44:08,529 أنت أيضاً مطلوب من قبل الحكومة 1394 01:44:10,642 --> 01:44:13,839 إذا تُريدُ العَيْش في خلوة إذا الطريقَ الوحيدَ أَنْ تذْهبَ إلى اليابان 1395 01:44:14,500 --> 01:44:16,310 ماذا؟ اليابان؟ 1396 01:44:16,482 --> 01:44:17,881 و أنت ماذا ستصنعين؟ 1397 01:44:18,550 --> 01:44:20,347 أعطيتَني هذا العودِ 1398 01:44:20,686 --> 01:44:23,382 أنا لا أَستطيعُ عزف أغنيتُكَ المفضّلةُ لَك مُستقبلاً 1399 01:44:23,822 --> 01:44:25,119 رجاءً خذه 1400 01:44:29,728 --> 01:44:30,820 لينج 1401 01:44:31,029 --> 01:44:32,223 زيين 1402 01:44:32,364 --> 01:44:34,764 لينج، زعيمنا يُريدُ إستعادتك 1403 01:44:34,967 --> 01:44:37,367 و الا سآخذ رأسك له 1404 01:44:40,105 --> 01:44:41,003 دعْني أُعالجُه 1405 01:44:42,975 --> 01:44:44,374 - ينج - أنا بخير 1406 01:44:48,981 --> 01:44:50,778 "سيف الصفصافِ" 1407 01:44:58,957 --> 01:45:00,857 ها، تَركتَني أَرْبحُ عمداً 1408 01:45:01,727 --> 01:45:05,128 يُشَرِفُني أَنْ أكُونُ مقتولاً مِن قِبل بطل 1409 01:45:05,731 --> 01:45:07,028 إمضَ 1410 01:45:10,168 --> 01:45:12,568 أنا غير مهتمّ بمثل هذه الألعابِ أكثر 1411 01:45:24,416 --> 01:45:25,610 زيين 1412 01:45:25,784 --> 01:45:27,684 لينج، بما أَنني غير قادر على أَسْرك 1413 01:45:28,053 --> 01:45:30,248 أنا يَجِبُ أَنْ أُقطّعَ ذراعَي للإسْتِجْاَبة إلى الزعيم ووا 1414 01:45:30,422 --> 01:45:32,913 لَكنِّي أَحْسدُك لأنه يمكنك مغادرة هذا المكان 1415 01:45:33,158 --> 01:45:35,058 إذهبْ الآن, شخص ما قادم 1416 01:45:35,260 --> 01:45:36,557 إنّ السفينةَ جاهزةُ للإبْحار 1417 01:45:36,962 --> 01:45:38,759 رجاءً إتركْني بدون تدخّل واذهبْ 1418 01:45:38,897 --> 01:45:39,693 إذهبْ 1419 01:45:41,366 --> 01:45:43,266 ينج، دعينا نَذْهبُ سوية؟ 1420 01:45:43,969 --> 01:45:46,563 أبوكَ لَنْ يَتْركَك بدون عقاب إذا هو عْرفُ بأنّك ساعدتَينا على الهرب 1421 01:45:48,140 --> 01:45:49,437 لكنني أَنا بنتُه 1422 01:45:49,575 --> 01:45:52,169 أنا يَجِبُ أَنْ أَبْقى بطائفةِ الشمس و القمر 1423 01:45:52,811 --> 01:45:56,508 السفينة أبحرتْ، رجاءً إتركْ 5 01:45:57,000 --> 02:03:53,160 مع تحيات مستـــر محمد mestar_maf@yahoo.com