1
00:02:29,316 --> 00:02:30,316
ـ هارى اجب الهاتف

2
00:02:34,112 --> 00:02:36,239
ـ لما تحتاج الى سيارة اجرة؟

3
00:02:36,322 --> 00:02:38,239
لا استطيع النو م ليلا.

4
00:02:38,324 --> 00:02:41,659
- توجد مسارح دعارة لهذا.
- اعرف لقد حاولت من قبل.

5
00:02:46,289 --> 00:02:48,207
ماذا تعمل الان؟

6
00:02:48,692 --> 00:02:52,543
لا شيء، اتسكع فى الحافلات
والانفاق وعلى الارصفة.

7
00:02:52,545 --> 00:02:55,296
لنفترض اننى سأقوم بهذا فلابد ان يكون المقابل جيد.

8
00:02:55,381 --> 00:02:57,840
أتريد العمل بشمال المدينة
مساءا، جنوب برونكس اوهارلم.

9
00:02:57,882 --> 00:03:01,385
- سأعمل فى اى وقت و اى مكان
- هل ستعمل فى الأعياد اليهودية؟

10
00:03:01,470 --> 00:03:03,345
أى وقت، أى مكان.

11
00:03:03,388 --> 00:03:05,597
دعنى أرى رخصة قيادتك.

12
00:03:08,601 --> 00:03:13,397
- هل سجل قيادتك جيد؟
- نظيف تماما كضميرى.

13
00:03:13,481 --> 00:03:17,400
والان هل ستفسد سيارتى؟
لا أحب أن تتعرض ممتلكاتى لاى اضرار.

14
00:03:17,484 --> 00:03:20,444
لذا اذا  كنت ستعرض املاكى لاى
تلف يمكنك الرحيل االان .مفهوم؟

15
00:03:20,487 --> 00:03:23,114
معذرة يا سيدى، ولكنى لاانتوى هذا.

16
00:03:25,199 --> 00:03:27,033
الحالة البدنية؟
سليمة.

17
00:03:27,118 --> 00:03:29,118
العمر؟

18
00:03:29,203 --> 00:03:30,620
المؤهل؟

19
00:03:30,704 --> 00:03:34,832
القليل من هنا وهناك.انت تعرف

20
00:03:38,503 --> 00:03:40,128
السجل العسكرى؟

21
00:03:40,213 --> 00:03:45,133
وسام الشرف، مايو ....1973.

22
00:03:45,175 --> 00:03:47,260
- اين خدمت فى الجيش؟
- المارينز.

23
00:03:49,430 --> 00:03:51,472
لقد كنت فى المارينز ايضا.

24
00:03:54,184 --> 00:03:57,812
اذا ماذا هناك؟
هل تريد عمل اضافى؟

25
00:03:59,022 --> 00:04:01,398
اتفضل الليل؟

26
00:04:01,483 --> 00:04:04,776
نعم، فانا اريد ساعات اطول.

27
00:04:04,860 --> 00:04:06,777
ما  معنى كائن ليلى؟

28
00:04:07,904 --> 00:04:10,573
املأ هذة الاستمارات وعد
غدا ساعة تغيير الورديات.

29
00:04:11,825 --> 00:04:13,742
اوبراين، اصعد من فضلك.

30
00:04:13,827 --> 00:04:18,497
خذ هذة السارة الى الشارع
ال..58 فالشارعال..57 مزدحم.

31
00:04:28,340 --> 00:04:31,049
حسنا انا ذاهب الى هناك.

32
00:04:31,133 --> 00:04:32,550
دعنا نذهب.

33
00:05:14,048 --> 00:05:17,174
العاشر من مايو،
حمدا لله على الامطار...

34
00:05:17,259 --> 00:05:21,471
التى طهرت الارض من النفايات والقاذورات.

35
00:05:22,681 --> 00:05:24,723
اعمل لفترات طويلة الان.

36
00:05:24,807 --> 00:05:28,684
من السادسة مساء الى السادسة
صباحا و احيانا الثامنة.

37
00:05:28,769 --> 00:05:32,105
ستة ايام فى الأسبوع واحيانا سبعة.

38
00:05:32,189 --> 00:05:35,024
انة نشاط مرهق ولكنة
يجعلنى مشغولا حقا.

39
00:05:35,109 --> 00:05:40,279
استطيع ان احصل على...300الى...350 فى
الاسبوع،احيانا اكثر اذا لم اعمل بالعداد.

40
00:06:05,218 --> 00:06:08,345
تخرج جميع الحيوانات ليلا.

41
00:06:08,431 --> 00:06:12,976
العاهرات، الحشاشون، ملكات، مومسات...

42
00:06:14,519 --> 00:06:16,144
مرضى ومرتشين.

43
00:06:19,273 --> 00:06:23,359
سياْتى اليوم الذى تزال فية
هذة القاذورات من الشوارع.

44
00:06:31,076 --> 00:06:35,704
اذهب الى كل مكان الى برونكس، بروكلين، هارلم.

45
00:06:35,747 --> 00:06:38,873
لا اهتم فهذا لن يغير شىء.

46
00:06:38,915 --> 00:06:44,587
قد تحدث فارق مع الاخرين وليس معى.

47
00:06:44,630 --> 00:06:46,589
اتجة الى الشارع ال..48، رجاء.

48
00:06:46,631 --> 00:06:50,425
يا لك من فاتنة ايتها السمراء.

49
00:06:53,261 --> 00:06:57,765
- لا استطيع التوقف عن التفيكر فيما سنفعلة.
- كلا لا نريد لهذا ان يحدث.

50
00:06:58,559 --> 00:07:01,685
لك اجر جيد اذا ما اسرعت بنا.

51
00:07:01,770 --> 00:07:03,812
ليس لك مهرب.

52
00:07:09,527 --> 00:07:12,904
اسرع من فضلك.

53
00:07:12,988 --> 00:07:15,322
نعم، هذا جيد.

54
00:07:49,771 --> 00:07:54,317
يجب ان انظف السيارة
كل ليلة عند عودتى الجراش.

55
00:07:59,322 --> 00:08:01,781
بعض اليالى انظف الدماء.

56
00:08:35,187 --> 00:08:36,979
هل استطيع مساعدتك؟

57
00:08:37,022 --> 00:08:40,775
نعم ما اسمك؟
اسمى ترافيس.

58
00:08:40,818 --> 00:08:43,486
جيد، ما الذى استطيع ان افعلة لك.

59
00:08:44,822 --> 00:08:48,532
اود ان اتعرف عليك.
ما اسمك؟

60
00:08:48,616 --> 00:08:50,158
اعطنى مهلة.

61
00:08:50,242 --> 00:08:54,412
بامكانك اخبارى،
لن افعل اى شىء.

62
00:08:54,497 --> 00:08:57,874
- هل تريد ان استدعى المدير؟
- كلا.

63
00:08:57,958 --> 00:09:01,168
- تروى.
- حسنا،حسنا.

64
00:09:02,253 --> 00:09:05,547
هل لى بشيكولاتة؟

65
00:09:06,883 --> 00:09:11,219
ايوجد عصير؟
انهم اطول عمرا.ارغب فى البعض.

66
00:09:11,304 --> 00:09:14,305
ما تراة هو ما لدينا.

67
00:09:22,730 --> 00:09:24,897
ساخذ هذا.

68
00:09:26,234 --> 00:09:28,152
كوكا كولا.

69
00:09:28,236 --> 00:09:33,239
رويال كراون كولا
وليس كوكا كولا.

70
00:09:33,324 --> 00:09:35,324
دولار و...1.85 سنتا.

71
00:09:57,762 --> 00:10:01,806
اثنا عشر ساعة عمل ولا استطيع النوم.

72
00:10:01,890 --> 00:10:03,308
اللعنة.

73
00:10:03,392 --> 00:10:07,436
تمر الايام و لاتنتهى.

74
00:10:08,938 --> 00:10:12,523
كل ما  تمنيتة هو الاحساس
بانى اريد الذهاب الى مكان ما.

75
00:10:12,609 --> 00:10:17,071
لا اعتقد بأن الانسان يجب ان يكرس حياتة لمحاولة
اجتناب الهفوات والمحافظة على الاستقامة الذاتية.

76
00:10:17,155 --> 00:10:20,448
يجب ان يكون المرء مثل سائر الناس.

77
00:10:23,368 --> 00:10:27,705
رايتها لاول مرة فى مقر حملة
بالانتين فى.. 63 شارع برودواى.

78
00:10:29,249 --> 00:10:31,833
كانت ترتدى ثوبا ابيض.

79
00:10:31,918 --> 00:10:34,627
كانت تبدو كالملاك.

80
00:10:34,711 --> 00:10:37,671
عكس هذة الكتلة القذرة.

81
00:10:37,756 --> 00:10:39,757
انها وحيدة...

82
00:10:40,927 --> 00:10:44,637
لا يستطيعوا...

83
00:10:44,721 --> 00:10:47,722
ان يلمسوها.

84
00:10:59,401 --> 00:11:02,695
نعم، لقد تسلمنا طردين.

85
00:11:02,779 --> 00:11:05,655
اعتقد ان الاتفاق
كان... 5000 زر انتخابى.

86
00:11:05,740 --> 00:11:07,824
كلا كل ما كان عندنا قبل ذلك.

87
00:11:07,909 --> 00:11:12,120
وشعار حملتنا (نحن الشعب وخط اسفل نحن)

88
00:11:12,204 --> 00:11:14,748
هذة الأزرار الجديدة...
بها خط باسفل كلمة نحن.

89
00:11:14,831 --> 00:11:16,957
والذى يقرا نحن الشعب.

90
00:11:18,043 --> 00:11:19,626
حسنا اعتقد ان هناك اختلاف.

91
00:11:19,711 --> 00:11:23,797
نحن الشعب الاولى ليست كالثانية.

92
00:11:23,881 --> 00:11:26,425
دعنا لا نختلف.

93
00:11:26,509 --> 00:11:28,968
سنحاول ان نيسر الامر.

94
00:11:29,011 --> 00:11:33,806
لن ندفع ثمن الازرار. سنلغى
الازرار من الصفقة، موافق؟

95
00:11:33,891 --> 00:11:35,975
تعال هنا لدقيقة.

96
00:11:37,269 --> 00:11:38,686
ماذا؟

97
00:11:46,485 --> 00:11:51,072
هذا هو تقرير المناقشات، اذا ما
وافقت علية اندى ارسل النسخ للطبع.

98
00:11:51,156 --> 00:11:53,532
لقد حصلت على مقالة
نيويورك تايمز زيروكس.

99
00:11:53,617 --> 00:11:56,160
- لا تنس الصور الجديدة.
- لم انس.

100
00:11:56,243 --> 00:11:59,036
والان يجب ان نركز على برنامج
الخدمات الاجتماعية الالزامى.

101
00:11:59,121 --> 00:12:02,707
هذة هى القضية التى يجب ان نركز عليها
نقنع الرجل اولا، ثم نبدأ العمل.

102
00:12:02,791 --> 00:12:08,211
سيناتور بالانتين رجل
نشيط، ذكى، جذاب ومرح.

103
00:12:08,255 --> 00:12:11,590
- نسيت مثير.
- كلا لم انس.

104
00:12:11,674 --> 00:12:14,009
صوتك يبدو كما لو انك تبيعين معجون اسنان.

105
00:12:14,094 --> 00:12:16,762
- نحن بالفعل نبيع معجون اسنان.
- هل معك تصريح بهذا؟

106
00:12:16,846 --> 00:12:17,929
مرح للغاية.

107
00:12:18,014 --> 00:12:20,890
يمكن ان نتعرض للمشاكل نتيجة بيع
مواد طبية فى مكتب حملة انتخابية...

108
00:12:20,975 --> 00:12:23,226
ان عمى فى السجن لسبب كهذا.

109
00:12:24,270 --> 00:12:28,022
ليس سجنا حقا ولكنة مقيد فى معيشتة
مع زوجتة. اى شىْ كهذا سَيَكُونُ سجنا.

110
00:12:28,107 --> 00:12:30,775
- انظر هناك.
- احبك.

111
00:12:30,858 --> 00:12:32,275
- هل تلاحظ اى شىء؟
- لا.

112
00:12:33,277 --> 00:12:37,531
- ارتدى النظارة.
- حسنا.دقيقة واحدة، اذا؟

113
00:12:37,615 --> 00:12:40,032
سائق التاكسى هذا يراقبنا.

114
00:12:48,834 --> 00:12:50,584
اى سائق تاكسى؟

115
00:12:50,668 --> 00:12:53,085
الشخص الجالس هناك.

116
00:12:53,170 --> 00:12:56,463
- منذ متى و هو هنا؟
- لا اعرف. اشعر بانة هنا منذ مدة طويلة.

117
00:12:56,548 --> 00:12:58,715
- صديقك؟
- كلا.

118
00:12:59,802 --> 00:13:01,928
تعنين نعم ولكنك تسخرين منى.

119
00:13:02,012 --> 00:13:03,929
انت سريع البديهة بالفعل.

120
00:13:03,972 --> 00:13:05,931
فقط احاول.

121
00:13:05,974 --> 00:13:08,225
أأخبرك بشىء؟
سالعب دور الرجل فى هذا الأمر.

122
00:13:08,309 --> 00:13:09,726
حظ طيب.

123
00:13:09,810 --> 00:13:13,271
ساجعلة يغادر ولست
بحاجة للحظ الطيب. شكرا.

124
00:13:13,356 --> 00:13:16,107
بالتاكيد تحتاجة
انت فقط لا تعتقد هذا.

125
00:13:23,698 --> 00:13:27,242
انك تشغل المدخل عليك الرحيل من هنا.

126
00:15:08,375 --> 00:15:11,836
مظلل العين، مجمل الرموش

127
00:15:11,920 --> 00:15:13,503
احمر الشفاة.

128
00:15:13,589 --> 00:15:17,174
ليس احمر
محمر الخدود كما يسمونة.

129
00:15:17,259 --> 00:15:21,387
- النوع بالفرشاة؟
- نعم يجعلها كالوردة.

130
00:15:22,889 --> 00:15:25,098
- ترافيس.
- مرحبا وايز.

131
00:15:25,182 --> 00:15:28,058
هذة بودرة للوجة،
زوجتى تستعملها.

132
00:15:28,102 --> 00:15:30,102
اسئل ترافيس، انة خبير بالنساء

133
00:15:30,187 --> 00:15:32,731
كوب قهوة، رجاء.

134
00:15:32,815 --> 00:15:35,816
ايا كان، انها تستخدم كمية كبيرة منة.

135
00:15:35,901 --> 00:15:38,527
بعد ذلك العطر.

136
00:15:38,611 --> 00:15:41,070
تضع هذا فى منتصف صدرها.

137
00:15:41,155 --> 00:15:44,491
انها امراْة جميلة لقد
كانت تغير ملابسها.

138
00:15:46,034 --> 00:15:47,076
وماذا فعلت؟

139
00:15:47,077 --> 00:15:51,413
القيت بالعداد و قفزت الى
المقعد الخلفى وبدأت فىاثارتها.

140
00:15:51,497 --> 00:15:54,498
وهل تعرف ماذا قالت؟

141
00:15:54,584 --> 00:15:56,919
قالت انة الحب، خدعتها تماما.

142
00:15:57,004 --> 00:15:58,838
اصبحت كالوحش.

143
00:15:58,880 --> 00:16:01,631
وقالت انها اروع
تجربة مرت بها فى حياتها.

144
00:16:01,716 --> 00:16:05,426
واعطتنى.. 200 دولار
ورقم هاتفها فى اكابوكو.

145
00:16:06,845 --> 00:16:08,930
ترافيس.
اتعرف هذاالاحمق، تشارلى-تى؟

146
00:16:11,557 --> 00:16:13,516
هل عرفت التغير
الذى طرأ على نيكل؟

147
00:16:13,559 --> 00:16:15,935
ننعتة بالاحمق لانة يمكن
ان يفعل اى شىْ من اجل المال.

148
00:16:16,020 --> 00:16:19,857
حسنا ماذا حدث؟

149
00:16:24,445 --> 00:16:26,279
ماذا حدث؟

150
00:16:28,531 --> 00:16:32,785
لقد سمعت من الراديو عن
وقوع حادث لسائق وهدد بالقتل.

151
00:16:32,869 --> 00:16:34,119
وماذا حدث؟

152
00:16:34,203 --> 00:16:36,871
لقد اصابة بعض الملاعين.

153
00:16:36,914 --> 00:16:38,998
- قطعوا نصف اذنة.
- اين؟

154
00:16:39,082 --> 00:16:41,291
الشارع... 122.

155
00:16:42,377 --> 00:16:44,295
اللعنة.

156
00:16:47,465 --> 00:16:50,758
لقد جبت البلدةاليوم،
اليس كذلك؟

157
00:16:52,344 --> 00:16:53,761
ترافيس؟

158
00:17:00,268 --> 00:17:03,144
- لقد جبت البلدةاليوم، اليس كذلك؟
- نعم.

159
00:17:03,229 --> 00:17:05,730
اوقعت ببعض الزبائن الجميلات، اليس كذلك؟

160
00:17:05,814 --> 00:17:07,690
بالتاكيد.

161
00:17:10,068 --> 00:17:11,110
- هل معك سلاح؟
- كلا.

162
00:17:11,112 --> 00:17:13,029
اتحتاج لواحد؟

163
00:17:12,069 --> 00:17:13,111
كلا.

164
00:17:13,113 --> 00:17:16,615
اذا احتحجت لواحد فانا اعرف
زميل يمكن ان يعطينا عرضا جيدا.

165
00:17:16,700 --> 00:17:18,660
كفاك هراء يا رجل.

166
00:17:18,743 --> 00:17:21,244
انا لا استعمل اسلحة، انا حذر.

167
00:17:22,539 --> 00:17:25,248
ولكن من الفمترض ان يكون
لديك واحد لمواجهه اى تهديد.

168
00:17:34,883 --> 00:17:38,427
حسنا ساْريك شيئا.

169
00:17:43,016 --> 00:17:45,016
ترافيس، انظر.

170
00:17:45,101 --> 00:17:48,144
قطعة من حمام سباحة ارول فلاينز.

171
00:17:48,228 --> 00:17:53,356
- الرموز المحفورة
"F-4-0-5-4-3-4."

172
00:17:54,943 --> 00:17:56,860
العلامة المائية...

173
00:17:56,903 --> 00:17:58,862
هنا شخص واحد.

174
00:17:58,905 --> 00:18:02,407
هنا شخصان وهنا ثلاثة اشخاص.

175
00:18:02,491 --> 00:18:04,783
لقد وجدتها فىالصنوبرات.

176
00:18:04,868 --> 00:18:09,247
لما لا تبيعها و تعطينى
نصف ما ستحصل علية.

177
00:18:09,289 --> 00:18:10,872
لا اريدها.

178
00:18:10,957 --> 00:18:14,000
حسنا انا اذهب الى المرقص.

179
00:18:28,848 --> 00:18:31,475
اسفة للغاية.

180
00:18:32,394 --> 00:18:35,520
- لا شىء
- لطيف للغاية.شكرا.

181
00:18:35,604 --> 00:18:37,563
اتريد رؤية شىء ما؟

182
00:18:38,399 --> 00:18:43,195
- انتظرى انا اكتب.
- ماذا؟

183
00:18:43,278 --> 00:18:46,947
اذا ما ضممت اصابعك
الثلاثة، هكذا.

184
00:18:47,031 --> 00:18:49,323
وجعلت الاصبعين الاخرين حرين.

185
00:18:50,201 --> 00:18:52,160
كيف يمكنك ان تشعل الثقاب؟

186
00:18:52,203 --> 00:18:55,497
- انا لا استطيع.
- حاول.

187
00:18:57,333 --> 00:18:59,500
اعتقد اننى لا استطيع فعلها.

188
00:18:59,585 --> 00:19:00,876
لا؟

189
00:19:00,960 --> 00:19:02,877
انها صعبة.

190
00:19:02,962 --> 00:19:05,089
و لكنىسأقوم بمحاولة.

191
00:19:12,763 --> 00:19:15,431
لقد استعد ابهامى لثانية، حمدا لله.

192
00:19:17,226 --> 00:19:19,185
لحظة واحدة.

193
00:19:25,858 --> 00:19:27,525
لا استطيع.

194
00:19:27,609 --> 00:19:29,944
ان بائع الصحف يستطيع ان يفعلها.

195
00:19:30,029 --> 00:19:32,405
انا لست بائع صحف. حسنا.

196
00:19:33,573 --> 00:19:37,075
انة ايطالى على الارجح. - كلا
.- أانت متأكدة؟ - انة اسود

197
00:19:37,160 --> 00:19:41,080
اذا كان ايطالى ففى الغالب هو
لص. غالبيةالايطالين هكذا.

198
00:19:41,164 --> 00:19:44,499
اذا اتم اللص عملة
فسيتعقبون بصمات اصابعة.

199
00:19:44,584 --> 00:19:47,377
ساخبرك بشىء اخر قد
يبدو كمزحة ولكنة حقيقة.

200
00:19:47,460 --> 00:19:52,047
اذا ما اغتالو ضحية، يتركون طائر
الكنارى على الجسد، انة شىء رمزى.

201
00:19:52,133 --> 00:19:54,050
ولما ليست حمامة بدلا من الكنارى؟

202
00:19:54,092 --> 00:19:57,052
لا اعرف لما ولكن ...لحظة.

203
00:19:57,095 --> 00:20:00,430
انك لا تستطيعين الامساك بحمامة ولكن الكنارى
تستطيعىشراءة من اى متجر.

204
00:20:00,514 --> 00:20:04,100
طالما دفعت ثمنة
تستطيعين قتلة ووضعة فىاى مكان.لا يهم.

205
00:20:30,792 --> 00:20:34,753
- مرحبا اود ان اتطوع.
- عظيم دعنى اساعدك.

206
00:20:34,836 --> 00:20:38,129
كلا اود ان اتحدث معها، ما لم تكن تمانع.

207
00:20:41,009 --> 00:20:43,426
لماذا تشعر بانة عليك
ان تقدم تطوعك لى؟

208
00:20:43,511 --> 00:20:47,805
لانك اجمل امرأة رايتها فى حياتى.

209
00:20:50,392 --> 00:20:53,519
اشكرك.و لكن ما هو
رأيك فى بالانتين؟

210
00:20:57,649 --> 00:20:59,399
حسنا انا...

211
00:20:59,484 --> 00:21:02,695
تشارلز بالانتين الرجل الذى
ترشحة ليكون الرئيس.

212
00:21:04,406 --> 00:21:07,407
انا واثق انة رجل جيد
انا لا اعرف الكثير عن السياسة.

213
00:21:07,450 --> 00:21:09,909
ولكنى متأكد من
انة سيكون رئيس جيد.

214
00:21:11,328 --> 00:21:13,787
- هل تريد ان تتناقش حول هذا؟
- بالتاكيد.

215
00:21:13,872 --> 00:21:16,541
ما رأيك فى موقف السيناتور
فى موضوع الضمان الاجتماعى؟

216
00:21:16,625 --> 00:21:21,378
لا املك خلفية عن هذا ولكنى
متاكد من ان موقفة جيد حيال هذا.

217
00:21:21,462 --> 00:21:24,505
- أانت واثق من هذا؟
- نعم.

218
00:21:26,718 --> 00:21:29,261
حسنا كما ترى فوقتنا
مزدحم للغاية ليلا ونهارا.

219
00:21:29,344 --> 00:21:32,971
لذا اذا  كنت تريد المساعدة
فسيحصل هذا السيد على توقيعك.

220
00:21:33,056 --> 00:21:38,185
كلا من فضلك انا قود تاكسى ليلا لذا
اجد ان العمل نهارا سيكون مشقة لى.

221
00:21:40,062 --> 00:21:41,104
لذا...

222
00:21:41,106 --> 00:21:45,776
- ما الذى تريدة بالتحديد؟
- ان نتناول قدح من القهوة وفطيرة معا.

223
00:21:45,859 --> 00:21:47,359
لماذا؟

224
00:21:47,444 --> 00:21:49,654
- لماذا؟.
- ساخبرك.

225
00:21:51,156 --> 00:21:55,784
اعتقد انك وحيدة اننى اراقبك
منذ فترة و لقد لاحظت...

226
00:21:55,868 --> 00:21:58,035
وجود الكثير من الناس حولك...

227
00:21:58,120 --> 00:22:01,330
وكل هذة الهواتف والاوراق
الموجودة على مكتبك.

228
00:22:01,416 --> 00:22:02,999
ولكن هذا لا يعنى شىء.

229
00:22:03,083 --> 00:22:05,375
عندما اتيت لاراك.

230
00:22:05,461 --> 00:22:08,337
رأيت فى عينيك
وفى طريقة تعاملاتك...

231
00:22:08,379 --> 00:22:11,047
انك غير سعيدة.

232
00:22:11,132 --> 00:22:13,091
واعتقد انك بحاجة لشىء ما.

233
00:22:13,176 --> 00:22:16,011
لذا اذا ما كان من الممكن ان
اكون صديقك سأكون سعيد بهذا.

234
00:22:16,095 --> 00:22:18,638
تريد ان تكون صديقى؟

235
00:22:18,722 --> 00:22:20,472
نعم.

236
00:22:28,273 --> 00:22:30,273
ما رايك؟

237
00:22:33,778 --> 00:22:37,573
من الصعب على ان اقف
هكذا الح عليك لذا...

238
00:22:41,869 --> 00:22:45,538
ساعطيك خمس دقائق
ريثما اخذ جولة بالخارج.

239
00:22:45,621 --> 00:22:47,705
انا هنا لحمايتك.

240
00:22:53,546 --> 00:22:56,005
هيا فقط احصلى على راحة.

241
00:22:58,633 --> 00:23:01,302
ان راحتى ستبدأ الساعةالرابعة.
اذا ما كنت ستكون هنا.

242
00:23:01,387 --> 00:23:03,304
- الرابعة اليوم.
- نعم.

243
00:23:03,388 --> 00:23:06,806
- ساكون هنا.
- انا متاكدة.

244
00:23:06,849 --> 00:23:09,558
- حسنا الرابعة عصرا؟
- بالتاكيد.

245
00:23:09,643 --> 00:23:11,769
- فى الواجهة بالخارج؟
- نعم.

246
00:23:11,853 --> 00:23:15,648
حسنا .اسمى ترافيس، بيتسى؟

247
00:23:16,691 --> 00:23:18,483
- ترافيس.
-نعم.

248
00:23:18,568 --> 00:23:21,444
لقد سعدت بهذا يا بيتسى.

249
00:23:35,917 --> 00:23:38,418
مايو..26 الساعة الرابعه.

250
00:23:38,503 --> 00:23:41,755
اصطحبت بيتسى الى مقهى
الطفل فى ميدان كولومبس.

251
00:23:43,340 --> 00:23:47,802
تناولت قهوة وفطيرة تفاح
وشريحة من الجبنة الذائبة.

252
00:23:47,845 --> 00:23:49,804
اعتقد ان هذا كان جيدا.

253
00:23:49,846 --> 00:23:52,972
تناولت بيتسى قهوة وسلطة فواكة.

254
00:23:53,016 --> 00:23:55,100
وبالكاد وجدنا ما طلبتة.

255
00:23:55,185 --> 00:24:00,064
خمسة عشر الف متطوع ليسوا سيئين
ولكن المشاكل فى الناحية التنظيمية.

256
00:24:02,150 --> 00:24:05,360
اعرف ما تعنية، فعندى نفس المشاكل.

257
00:24:05,402 --> 00:24:11,157
انا بحاجةالى بعض النظام لأشياء صغيرة
مثل شقتى، ممتلكاتى.

258
00:24:11,241 --> 00:24:15,118
يجب ان احصل على شهادة فى
يوم ما يجب ان اكون منظم.

259
00:24:15,203 --> 00:24:18,496
- تعنى مصمم؟
- كلا منظم.

260
00:24:19,331 --> 00:24:22,416
منظم ، انها دعابة.

261
00:24:25,420 --> 00:24:29,714
تعنى مصمم مثل مجموعه
مكاتب زيمك للتصميمات.

262
00:24:35,388 --> 00:24:37,305
اتحبين المكان الذى تعملين بة؟

263
00:24:38,807 --> 00:24:42,643
اعتقد ان لدينا مجموعة من الاكفاء
و فى راىء بالانتين لدية فرصة جيدة.

264
00:24:46,398 --> 00:24:48,315
اتعلمين ان عينيك جميلتين؟

265
00:24:55,489 --> 00:24:57,615
ما رايك فى الرجل الذى تعملين معة؟

266
00:24:57,698 --> 00:24:59,366
جيد.

267
00:25:00,661 --> 00:25:02,620
اعرف ولكن هل يروقك؟

268
00:25:02,662 --> 00:25:04,996
انة مرح كما انة ممتاز فى عملة.

269
00:25:05,080 --> 00:25:07,581
انة جيد. هو ايضا عندة بعض المشاكل.

270
00:25:07,666 --> 00:25:09,959
نعم وفى رأيى ان
عندة الكثير من المشاكل.

271
00:25:11,253 --> 00:25:15,297
انة يهدر طاقتة فيما لا يفيد.

272
00:25:15,382 --> 00:25:18,175
عندما كنت مارا بالجوار
ورأيتكما تجلسان سويا...

273
00:25:18,259 --> 00:25:23,013
شعرت بانة ليس هناك
اى نوع من القرب بينكما.

274
00:25:23,098 --> 00:25:26,433
و لكنى شعرت بعد ان تركتك بانه
من الممكن ان يكون هناك شى ما بيننا.

275
00:25:26,517 --> 00:25:29,352
كان هناك دافع وهو ما جعلنى اتبعه.

276
00:25:29,436 --> 00:25:32,187
وهو ما اعطانى الشجاعة
ان اتى اليك واحادثك.

277
00:25:32,271 --> 00:25:36,274
من ناحية اخرى لم اعتقد انى سيكون لى
الحق فى التحدث اليك او اخبارك بأى شىء.

278
00:25:36,360 --> 00:25:40,029
لم اعتقد اننىستواتينى
الشجاعة للتحدث معك.

279
00:25:40,071 --> 00:25:42,864
بالنسبة له، اشعر بان ليس
بينكما اى شىء.

280
00:25:42,907 --> 00:25:45,993
بعد ان رحلت شعرت بانى كنت محق.
هل شعرت بهذا ايضا؟

281
00:25:49,580 --> 00:25:51,914
لم اكن لاتى لو لم اشعر بة.

282
00:25:54,292 --> 00:25:57,169
- من اين انت؟
- شمال الولاية.

283
00:26:01,090 --> 00:26:03,049
اعتقد انى لا
احب زميلك فى العمل.

284
00:26:03,134 --> 00:26:06,094
انا لا اكرههة ولكنى اشعر انة سخيف.

285
00:26:07,887 --> 00:26:10,889
لا اعتقد انة يحترمك.

286
00:26:11,974 --> 00:26:15,100
اعتقد انى لم اتقابل
مع اى شخص مثلك من قبل.

287
00:26:26,404 --> 00:26:30,031
اتريدين الذهاب الى السينما؟

288
00:26:31,658 --> 00:26:35,912
- على ان اعود الى العمل.
لا اعنى الان، اى وقت اخر اذا امكن؟

289
00:26:41,709 --> 00:26:43,668
بالتاكيد. اتعرف بما تزكرنى؟

290
00:26:45,588 --> 00:26:47,964
- بماذا؟
- باغنية...

291
00:26:49,217 --> 00:26:52,218
لكريستوفرسون.

292
00:26:54,763 --> 00:26:57,974
- من هذا؟
- مؤلف اغانى.

293
00:26:58,058 --> 00:27:01,560
انة شاعر انة شاعر ومدافع.

294
00:27:01,644 --> 00:27:05,730
الى حد ما عن الحقيقة، الخيال
كما انة لايناقض نفسة.

295
00:27:07,441 --> 00:27:10,735
- هل هذا الكلام عنى؟
- ومن غير سأتحدث عنة؟

296
00:27:10,820 --> 00:27:13,071
انا لست مدافع، انا لم ادافع قط.

297
00:27:14,531 --> 00:27:18,408
كلا، فقط الجزئية حول
التناقضات، انت ذلك.

298
00:27:49,438 --> 00:27:51,522
لقد تحدثت الى بيتسى
ثانية فى المكتب وقالت...

299
00:27:51,606 --> 00:27:55,443
انه من الممكن ان نذهب غدا الى السينما
بعد ان تنهى عملها.

300
00:27:55,527 --> 00:27:57,986
هذا هو يوم راحتى،
فى البداية ترددتت.

301
00:27:58,029 --> 00:28:00,947
ولكنى عاودت
الاتصال بها حتى وافقت.

302
00:28:02,407 --> 00:28:07,036
بيتسى، بيتسى.اللعنة،بيتسى ماذا؟
لقد نسيت ان اسالها عن اسم العائلة.

303
00:28:07,120 --> 00:28:10,789
اللعنة يجب على ان
اتذكر امورا كهذة.

304
00:28:21,550 --> 00:28:24,593
لا داعى للقلق حول اى شخص
انهم يستطيعون العناية بانفسهم...

305
00:28:24,678 --> 00:28:27,554
حتى تبدا الاشياء فى
الوصول من كاليفورنيا.

306
00:28:27,596 --> 00:28:30,682
ان هذا يحعلنى عصبى كان يجب
علينا ان ننتظر الليموزين.

307
00:28:30,767 --> 00:28:34,644
ليس اعتراضى على على استئجار تاكسى
ولكن على الذهاب الى كاليفورنيا دون استعداد.

308
00:28:34,728 --> 00:28:36,645
ان هذا سيسبب لنا مشاكل.

309
00:28:36,730 --> 00:28:38,647
أاننت تشارلز بالانتين
المرشح للرئاسة؟

310
00:28:40,399 --> 00:28:42,400
نعم.

311
00:28:43,487 --> 00:28:48,574
انا من اكبر المؤيدين لك. لقد
رشحتك للجميع كى ينتخبوك.

312
00:28:48,657 --> 00:28:50,365
شكرا لك...

313
00:28:52,244 --> 00:28:53,410
يا ترافيس.

314
00:28:53,453 --> 00:28:56,789
انا واثق من نجاحك.
ان كل من اعرفة سينتخبك.

315
00:28:56,874 --> 00:28:59,333
لقد كنت انوى ان اضع
احد صورك على التاكسى...

316
00:28:59,417 --> 00:29:03,253
ولكن الشركة اعترضت على هذا لانة ضد
سياستهم. ولكنهم لا يعرفون اىشىء.

317
00:29:03,337 --> 00:29:05,422
- انهم حمقى.
- دعنى اخبرك بشى.

318
00:29:05,507 --> 00:29:08,633
لقد عرفت الكثير عن امريكا
من خلال ركوب التاكسى.

319
00:29:08,717 --> 00:29:10,676
اكثر من جميع الليموزين
الموجودة فى بلدتى.

320
00:29:12,638 --> 00:29:15,848
- حقا؟
- نعم.

321
00:29:15,932 --> 00:29:18,476
- هل استطيع ان اسالك شيا،ترافيس؟
- اكيد.

322
00:29:18,560 --> 00:29:21,812
ما هو اكثر شىء يزعجك فى هذا البلد؟

323
00:29:23,564 --> 00:29:27,775
لا اعرف فانا لست من المهتمين بالسياسه.

324
00:29:28,943 --> 00:29:31,195
لابد ان يكون هناك شى ما؟

325
00:29:31,280 --> 00:29:35,699
حسنا ايا كان،
عليةان يطهر هذه المدينة.

326
00:29:35,783 --> 00:29:40,161
لانها مثل المجرور المفتوح تفوح
منة القذرة والاوساخ.

327
00:29:40,203 --> 00:29:43,080
احيانا استطيع بالكاد
ان احصل على ما اريدة.

328
00:29:43,165 --> 00:29:45,332
اذا ما اصبحت الرئيس...

329
00:29:46,377 --> 00:29:48,419
فعليك ان تطهرها حقا
هل تفهم ما اقصدة؟

330
00:29:48,503 --> 00:29:52,339
ان رائحتها تصيبنى بالصداع
وهذا شىء سيىء.

331
00:29:52,382 --> 00:29:55,760
انها تبدو ... كما لو
انها لن تصبح نظيفة ابدا.

332
00:29:55,843 --> 00:29:59,804
انها بحاجة الى رئيس جيد يخلصها
من الفوضى التى تعانى منها.

333
00:29:59,889 --> 00:30:02,849
علية ان يطهرها من جميع
القاذورات العالقة بها.

334
00:30:09,063 --> 00:30:14,066
اعتقد اننى افهم ما
تتحدث عنة يا ترافيس.

335
00:30:14,151 --> 00:30:16,068
ولكنة لن يكون امرا سهلا.

336
00:30:16,154 --> 00:30:19,739
- يجب علينا ان نقوم ببعض التغييرات الجذرية.
- الشارع المراد.

337
00:30:21,449 --> 00:30:24,951
- هاك، احتفظ بالباقى.
- شكرا.

338
00:30:27,538 --> 00:30:30,374
- فرصة سعيدة ترافيس
- فرصة سعيدة سيدى

339
00:30:30,458 --> 00:30:32,959
انت رجل جيد، ستفوز.

340
00:30:33,044 --> 00:30:34,961
شكرا.

341
00:30:57,732 --> 00:31:00,108
هيا يا رجل اخرجنى من هنا بسرعة.

342
00:31:03,238 --> 00:31:05,113
هيا.

343
00:31:06,157 --> 00:31:08,783
تعالى يا صغيرتى لا داعى لهذا.

344
00:31:08,867 --> 00:31:10,659
لا تثيرى اى مشاكل.

345
00:31:12,204 --> 00:31:15,248
هل تريدين ان تعاقبى؟
اهدأى ايتها العاهرة.

346
00:31:24,006 --> 00:31:26,006
لا تثيرى المشاكل.

347
00:31:27,135 --> 00:31:29,386
تجاوز هذا ايها
السائق انة لا شى.

348
00:31:29,428 --> 00:31:30,845
صمتا ايتها العاهرة.

349
00:32:25,103 --> 00:32:27,021
هيا ابتعد من هنا.

350
00:33:36,041 --> 00:33:39,085
- مرحبا.
- مرحبا.

351
00:33:39,170 --> 00:33:42,046
- هل كان يومك جيدا؟
- ليس تماما.

352
00:33:42,131 --> 00:33:44,257
معى هدية لك.

353
00:33:48,053 --> 00:33:51,598
والان عودة الى الاسلوب
الموجز لجين كوبا بعد قليل.

354
00:33:59,438 --> 00:34:01,356
لم فعلت هذا؟

355
00:34:01,441 --> 00:34:04,526
لا اعرف، فيما سأنفق مالى اذا.

356
00:34:04,609 --> 00:34:07,152
اتمنى ان تكون قد سمعتها.

357
00:34:07,237 --> 00:34:10,530
كنت اتمنى. ولكن
الاستريو لا يعمل الان.

358
00:34:10,614 --> 00:34:14,659
الاستريو لا يعمل؟ كيف تتحمل هذا؟
انا لا استطيع العيش بدون موسيقى.

359
00:34:14,702 --> 00:34:18,538
انا لا احب الموسيقى كثيرا ولكن
من الممكن ان اسمعها فى بعض الاحيان.

360
00:34:18,622 --> 00:34:21,540
اذا، فانت لم تسمع هذة بعد؟

361
00:34:21,831 --> 00:34:22,873
كلا.

362
00:34:22,875 --> 00:34:27,712
ولكنى افكر فى انة من الممكن ان
نسمعها على الاستريو الخاص بك.

363
00:34:27,756 --> 00:34:31,049
والان عودة اربعون
عاما الى تشيك ويب.

364
00:34:47,148 --> 00:34:50,692
- لابد انك تمزح.
- لماذا؟

365
00:34:50,776 --> 00:34:53,235
لان هذا فيلم قذر.

366
00:34:53,320 --> 00:34:56,071
لا ان هذا فيلم...

367
00:34:56,156 --> 00:34:59,617
الكثير من الازواج ياتون
لمشاهدتة. كل الازواج ياتون هنا.

368
00:34:59,701 --> 00:35:03,620
- امتاكد من هذا؟
- نعم لقد شاهدتهم مرارا.

369
00:35:07,541 --> 00:35:08,958
هيا.

370
00:35:46,869 --> 00:35:48,953
معذرة.

371
00:35:49,038 --> 00:35:50,955
اخرسى.

372
00:35:51,038 --> 00:35:53,330
- الى اين تذهبين؟
- على ان ارحل الان.

373
00:35:53,374 --> 00:35:54,707
لماذا؟

374
00:35:54,750 --> 00:35:57,585
لا اعرف لماذا اتيت هنا
انا لا احب هذ النوعية من الافلام.

375
00:35:57,669 --> 00:36:01,547
لم اعرف ان مشاهدة هذة
الأفلام ستثير حفيظتك الى هذا الحد.

376
00:36:01,590 --> 00:36:04,883
- ولكنى لا اعرف الكثير عن الافلام..
- أهذة هى النوعية الوحيدة التى تشاهدها؟

377
00:36:04,968 --> 00:36:07,636
نعم انها ليست بهذا السوء.

378
00:36:07,720 --> 00:36:11,723
اصطحابك لى الى مثل هذة الاماكن
هو دعوة منك لى لممارسة الجنس معك.

379
00:36:14,936 --> 00:36:19,522
هناك اماكن تعرض افلام
اخرى. نستطيع ان نذهب اليها.

380
00:36:19,564 --> 00:36:23,567
- ولكنى لا اعرف الكثيرعنهم.
- اننا مختلفون.

381
00:36:23,652 --> 00:36:27,112
- انتظرى ثانية.
- يجب ان ارحل.

382
00:36:27,155 --> 00:36:32,325
- يجب ان ارحل الان.
- انتظرى ثانية اريد التحدث معك.

383
00:36:32,409 --> 00:36:34,202
تاكسى.

384
00:36:34,287 --> 00:36:38,623
- الا تريدين التحدث معى؟
- لا اعرف.

385
00:36:38,706 --> 00:36:41,582
- الن تاخذى الاسطوانة؟
- لقد حصلت عليها بالفعل.

386
00:36:41,626 --> 00:36:44,043
من فضلك لقد اشتريتها من اجلك.

387
00:36:44,128 --> 00:36:46,755
شكرا. دعنا نذهب.

388
00:36:46,839 --> 00:36:48,798
هل يمكن ان اتصل بك؟

389
00:36:49,801 --> 00:36:51,968
يا الهى، اننى املك تاكسى.

390
00:36:57,891 --> 00:36:59,349
مرحبا بيتسى.

391
00:36:59,434 --> 00:37:01,434
معك ترافيس.

392
00:37:03,187 --> 00:37:06,480
كيف حالك؟ اسف بخصوص ليلة امس.

393
00:37:06,565 --> 00:37:09,359
لم اكن اعرف ان هذا سيكون
انطباعك عن ما حدث ليلة امس.

394
00:37:11,236 --> 00:37:16,406
لم اعرف ان هذا سيكون شعورك حيال
ما حدث. اريد ان اصحبك الى مكان اخر.

395
00:37:16,491 --> 00:37:20,411
هل تشعرين بتحسن ام..؟

396
00:37:20,495 --> 00:37:24,456
ربما اصبت بفيروس او شى ما
فيروس 24 ساعة مثلا؟

397
00:37:24,540 --> 00:37:26,499
قد يحدث هذا.

398
00:37:31,503 --> 00:37:33,880
مشغولة بالعمل.

399
00:37:38,094 --> 00:37:43,389
هل ترغبين فى تناول العشاء
معى خلال الايام القادمة؟

400
00:37:47,269 --> 00:37:52,189
وماذا عن كوب من القهوة؟
يمكن ان اتى الى المقر. نستطيع...

401
00:37:58,529 --> 00:38:00,946
هل استلمت الزهور فى...؟

402
00:38:03,075 --> 00:38:06,869
لم تتسلميهم؟ لقد
ارسلت بعض الزهور.

403
00:38:11,291 --> 00:38:13,834
.نعم حسنا، حسنا

404
00:38:13,917 --> 00:38:18,336
هل استطيع ان اتصل
بك غدا او بعد غد؟.

405
00:38:18,422 --> 00:38:23,093
نعم، كلا سانصرف الان
نعم بالتاكيد، نعم الى اللقاء.

406
00:38:26,011 --> 00:38:29,012
لقد حاولت الاتصال بها مرات
عديدة ولكن بعد النداء الاول...

407
00:38:29,098 --> 00:38:32,351
لم تكن ترد على الهاتف باى حال.

408
00:38:32,434 --> 00:38:34,935
لقد ارسلت بعض
الزهور ولكن بلا امل.

409
00:38:35,020 --> 00:38:37,855
رائحة الزهور فقط هى
ما كان يصيبنى بالغثيان.

410
00:38:37,940 --> 00:38:41,984
اصبح الصداع اسوأ، اعتقد
اننى اصبت بسرطان المعدة.

411
00:38:43,070 --> 00:38:45,654
انا لا يجب ان اشتكى ومع ذلك...

412
00:38:45,738 --> 00:38:48,447
بما انك بكامل صحتك...

413
00:38:48,532 --> 00:38:50,991
بما انك بكامل صحتك كما تشعر...

414
00:38:52,368 --> 00:38:53,868
انت فقط...

415
00:38:53,953 --> 00:38:55,871
بصحة جيدة...

416
00:38:55,956 --> 00:38:57,498
كما...

417
00:38:59,250 --> 00:39:00,708
تشعر...

418
00:39:09,843 --> 00:39:12,302
انت، لا نريد اى مشاكل.

419
00:39:12,388 --> 00:39:16,307
ماذا؟ لماذا لا تتحدثين الى
او تجيبى الهاتف عندما اطلبك؟

420
00:39:16,390 --> 00:39:19,267
- اتعتقدين اننى لا اعرف انك هنا؟
- لا نريد اى مشاكل من فضلك.

421
00:39:19,310 --> 00:39:21,269
- ارحل من فضلك.
- انزل يديك.

422
00:39:21,312 --> 00:39:26,274
ارحل، لا نريد اى مشاكل
ليس هذا هو المكان الملائم.

423
00:39:27,859 --> 00:39:32,405
- انزل يديك، ابتعد عنى
- حسنا فقط ارحل هيا.

424
00:39:32,489 --> 00:39:35,866
انت فى الجحيم و ستموتين
فى الجحيم مثل الاخرين.

425
00:39:35,950 --> 00:39:38,993
- هيا هناك شرطى يمر بالشارع
- انت مثل الاخريات.

426
00:39:39,078 --> 00:39:41,370
سأستدعى الشرطى.
ايها الضابط.

427
00:39:44,333 --> 00:39:45,750
ايها الضابط.

428
00:39:47,252 --> 00:39:50,337
لا تات هنا مجددا
والا ساستدعى الشرطة.

429
00:39:51,631 --> 00:39:54,842
لقد ادركت الان انها
لا تختلف عن الاخريات.

430
00:39:54,926 --> 00:39:58,636
باردة ومتكبرة والكثير
منهن على هذة الشاكلة.

431
00:39:58,721 --> 00:40:02,181
النساء بالتاكيد اشبة ببعضهم.

432
00:40:03,349 --> 00:40:04,515
هاى تاكسى.

433
00:40:12,567 --> 00:40:16,194
توقف بالسيارة هنا
توقف على اليمين هنا.

434
00:40:17,947 --> 00:40:19,405
كلا لا تفعل.

435
00:40:19,490 --> 00:40:21,532
العداد اللعين.

436
00:40:21,616 --> 00:40:25,535
ماذا تفعل؟ ماذا تفعل بالعداد؟

437
00:40:25,578 --> 00:40:28,914
هل طلبت منك ان تفعل هذا ؟

438
00:40:28,998 --> 00:40:31,499
اعد العداد مكانة ودعة يعمل.

439
00:40:31,584 --> 00:40:34,210
لا يهم ما سادفعة فانا لن اخرج.

440
00:40:34,294 --> 00:40:38,046
اعد العداد مكانة دعة يعمل.

441
00:40:39,382 --> 00:40:42,384
دعة يعمل حسنا هذا جيد.

442
00:40:46,306 --> 00:40:48,932
لماذا تكتب؟ لا تكتب.

443
00:40:49,016 --> 00:40:52,310
ضع هذة الاشياء جانبا واسترخى.

444
00:40:53,895 --> 00:40:57,939
لم اطلب منك ان تكتب لقد
طلبت منك ان تتوقف وحسب.

445
00:40:58,024 --> 00:41:00,400
سنجلس هنا.

446
00:41:01,819 --> 00:41:03,778
سنجلس.

447
00:41:22,004 --> 00:41:25,631
ايها السائق، اترى ذلك
الضوء هناك؟ النافذة؟

448
00:41:27,634 --> 00:41:30,093
الضوء، النافذة هناك
فى الطابق الثانى.

449
00:41:33,181 --> 00:41:37,642
النافذة القريبة من حافة المبنى.

450
00:41:37,685 --> 00:41:41,772
الضوء الخارج من
النافذة فى الطابق الثانى.

451
00:41:42,856 --> 00:41:47,984
- أانت اعمى؟ هل ترى الضوء؟
- نعم.

452
00:41:48,027 --> 00:41:49,986
تراة، حسنا.

453
00:41:52,365 --> 00:41:54,532
اترى المرأة فى النافذة؟.

454
00:41:56,076 --> 00:41:58,869
اترى المرأة فى النافذة؟

455
00:42:00,622 --> 00:42:01,705
نعم.

456
00:42:01,789 --> 00:42:04,041
تراها، عظيم.

457
00:42:04,084 --> 00:42:07,336
اريدك ان ترى تلك
المرأة لانها زوجتى.

458
00:42:09,505 --> 00:42:12,006
ولكن هذة ليست شقتى.

459
00:42:14,301 --> 00:42:17,971
ليست شقتى، اتعرف من يعيش هنا؟

460
00:42:18,055 --> 00:42:22,850
بالتاكيد لا تعرف! انا فقط
اتحدث ولكن اتعرف من يعيش هنا؟

461
00:42:22,934 --> 00:42:26,729
زنجى يعيش هنا! ما رايك فى هذا؟

462
00:42:33,819 --> 00:42:36,195
سأقتلها.

463
00:42:38,240 --> 00:42:41,116
لا يوجد حل اخر سأقتلها.

464
00:42:41,160 --> 00:42:43,160
ما رأيك فى هذا؟

465
00:42:44,412 --> 00:42:47,497
اقول ما رأيك فى هذا؟

466
00:42:47,581 --> 00:42:49,081
لا تجب.

467
00:42:49,165 --> 00:42:52,418
لست مضطرا لأجابة اى شىء.

468
00:42:55,630 --> 00:42:58,465
ساقتلها بمسدس ماجنوم.

469
00:42:58,508 --> 00:43:02,636
معى مسدس ماجنوم وسأقتلها بة.

470
00:43:03,679 --> 00:43:07,431
هل رأيت ما يمكن ان يفعلة
مسدس ماجنوم بوجة امرأة؟

471
00:43:07,516 --> 00:43:11,477
سيدمرة، سيحيلة الى اشلاء.

472
00:43:11,519 --> 00:43:14,021
هذا ما يمكن ان افعلة بوجهها.

473
00:43:14,106 --> 00:43:17,316
هل سبق لك ان رأيت ما يمكن ان
يفعلة بفرج امرأة. هذا ما يجب ان تراة.

474
00:43:18,609 --> 00:43:22,361
يجب ان ترى ما سيفعلة
الماجنوم.. 44 بفرج امرأة.

475
00:43:29,244 --> 00:43:30,661
ما هذا؟

476
00:43:30,745 --> 00:43:33,871
اعرف انك تعتقد اننى..، اتعرف؟

477
00:43:33,957 --> 00:43:37,042
لابد انك تعتقد انى
مريض او شىء ما.

478
00:43:38,586 --> 00:43:41,462
حقا؟ أتعتقد انى مريض؟

479
00:43:45,342 --> 00:43:49,846
حقا؟ لقد جعلتك تراهن على انى
مريض، اليس كذلك؟ تعتقد انى مريض؟

480
00:43:55,018 --> 00:43:57,185
اتعتقد انى مريض؟

481
00:44:00,898 --> 00:44:04,150
ليس عليك ان تجيب
.فانا ادفع ثمن الجولة

482
00:44:05,986 --> 00:44:08,070
لقد التقطت هذا القزم.

483
00:44:08,154 --> 00:44:10,113
كان متأنق للغاية.

484
00:44:10,155 --> 00:44:13,616
بدلة ايطالية، مظهر جيد
ذو شعر اشقر طويل وجميل.

485
00:44:13,660 --> 00:44:15,243
امراة قزمة؟

486
00:44:15,328 --> 00:44:17,620
كلا الرجل كان قزم
الشقراء كانت المراة.

487
00:44:17,662 --> 00:44:19,829
فهمت، هؤلاء الاقزام مضحكون.

488
00:44:22,167 --> 00:44:24,460
احيانا احب ان اقل الاقزام حقا.

489
00:44:24,502 --> 00:44:27,337
انهم مضحكون.يريدون دائما
ان يجلسوا فى المقعد الامامى.

490
00:44:28,757 --> 00:44:32,843
ثم اقللت هذين البأسين
الى منتصف المدينة.

491
00:44:34,845 --> 00:44:39,307
كانوا يرتدون فانلات حجر الرين
ثم بدأو بالمجادلة والصراخ.

492
00:44:39,391 --> 00:44:42,392
الاخر قال ايها السافل
ثم بدأ يضربة على رأسة.

493
00:44:42,477 --> 00:44:47,480
قلت انا لا اهتم بما تفعلونة
فى خصوصياتكم المنزلية.

494
00:44:47,564 --> 00:44:51,359
هذة بلاد حرة لديك هدف للسعى
وراء ما يسعدك.

495
00:44:51,401 --> 00:44:53,401
انت راشد، انت بالغ.

496
00:44:53,445 --> 00:44:58,407
ولكن لا اريد
اى شجار فى سيارتى.

497
00:44:58,491 --> 00:45:00,659
اتعرف ؟ الله يحبك فافعل ما تريد.

498
00:45:00,744 --> 00:45:02,661
ذكرنى ان اذهب الى كاليفورنيا.

499
00:45:02,704 --> 00:45:06,665
عندما ينفصل اثنين من الفقراء فى
كاليفورنيا يدفع احدهما  نفقة الاخر.

500
00:45:08,959 --> 00:45:13,505
لا باس. يوجد حل اذا
اتعرف ما اعنية؟ كاليفورنيا.

501
00:45:13,589 --> 00:45:16,382
وبعد ذلك طلبت منهم
مغادرة السيارة اللعينة.

502
00:45:16,424 --> 00:45:20,677
ذات مرة رأيت شرطى يطارد رجلا
بساق واحدة وكان يستند على عكاز.

503
00:45:20,761 --> 00:45:22,011
الشرطى؟

504
00:45:22,096 --> 00:45:24,056
كلا الرجل الذى كان يطاردة.

505
00:45:24,098 --> 00:45:26,515
اللعنة على رجال الشرطة
انهم يطاردون اى شىء.

506
00:45:25,556 --> 00:45:26,598
مرحبا ترافيس.

507
00:45:26,600 --> 00:45:29,017
هلا اعطيتنى الخمسة
دولارات التى تدين بها لى؟

508
00:45:31,103 --> 00:45:34,104
ان هذا الرجل مهموم..مهموم.

509
00:45:35,192 --> 00:45:39,528
كنت سأصاب بكسر الليلة عندما كنت اقل
مجوعة من الناس من اوهايو الى كينيدى.

510
00:45:39,612 --> 00:45:43,656
لقد اخذتهم عبر طريق مانهاتن بمحاذاة
.الشاطىْ.اعطونى خمسه دولارات بقشيش

511
00:45:43,740 --> 00:45:46,116
كيف حال العمل معك؟

512
00:45:46,159 --> 00:45:47,910
غير جيد بالمرة.

513
00:45:49,037 --> 00:45:50,495
انا راحل.

514
00:45:51,497 --> 00:45:53,039
ويز، انتظر.

515
00:45:53,124 --> 00:45:55,708
هل ممكن ان اتحدث معك دقيقة؟

516
00:45:55,793 --> 00:45:57,293
الى اللقاء ايها القاتل.

517
00:46:18,354 --> 00:46:20,688
يمكنك ان تحصل على ما تريدة.

518
00:46:20,732 --> 00:46:24,026
لا تضربنى، لاتضربنى.

519
00:46:24,110 --> 00:46:26,653
من الافضل لك ان ترحل
من هنا من ايها الاحمق.

520
00:46:31,908 --> 00:46:35,494
اذا؟ على الرغم من معرفتى
بك فاننا لم نختلط كثيرا.

521
00:46:35,579 --> 00:46:38,580
بما انك كنت فى الجوار الفترة
الماضية لذا اعتقد انك تستطيع ان...

522
00:46:38,665 --> 00:46:41,166
تكلم، لهذا يلقبوننى بالحكيم.

523
00:46:41,251 --> 00:46:45,922
اعانى..فقط اعانى من...

524
00:46:46,005 --> 00:46:48,798
- اعانى..
- اشياء اصابتك باحباط؟

525
00:46:48,883 --> 00:46:52,051
-نعم.
- ان هذا يمكن ان يحدث لافضلنا.

526
00:46:53,053 --> 00:46:55,512
بالتأكيد انا محبط.

527
00:47:01,269 --> 00:47:06,481
فقط اريد الرحيل
اريد ان اعمل شيأ حقا.

528
00:47:08,483 --> 00:47:11,110
تقصد مشاكل العمل كسائق تاكسى؟

529
00:47:12,320 --> 00:47:13,903
نعم.

530
00:47:14,948 --> 00:47:16,406
كلا اعتقد انها.

531
00:47:17,991 --> 00:47:19,950
لا اعرف.

532
00:47:21,621 --> 00:47:24,330
فقط اريد الرحيل.

533
00:47:24,414 --> 00:47:25,831
وحقيقة...

534
00:47:27,417 --> 00:47:29,125
وحقيقة اريد...

535
00:47:29,211 --> 00:47:32,212
لدى بعض الافكار
السيئة انا فقط.

536
00:47:34,132 --> 00:47:36,967
اعطنى انتباهك لدقيقة.

537
00:47:37,051 --> 00:47:40,887
يعمل الرجل بوظيفة، اتفهمنى؟

538
00:47:42,055 --> 00:47:45,892
وتكون هذة
الوظيفة اقصد هكذا...

539
00:47:45,976 --> 00:47:48,352
انها تصبح كقدرة.

540
00:47:48,436 --> 00:47:50,395
اتعلم مثل...

541
00:47:51,522 --> 00:47:54,190
ان تفعل شيا ما
ويكون مثلك تماما.

542
00:47:54,274 --> 00:47:59,821
مثلى، فانا اعمل كسائق منذ سبعة عشر
عاما منهم عشرة اعوام ليلا.

543
00:47:59,905 --> 00:48:03,323
وما زلت لا املك تاكسى
خاص بى. اتعلم لماذا؟

544
00:48:03,408 --> 00:48:07,702
لانى لا اريد هذا يجب
ان يكون هذا ما اريدة ليكون.

545
00:48:07,745 --> 00:48:11,123
ان تعمل ليلا وتقود سيارة ليست ملكك.

546
00:48:11,207 --> 00:48:12,832
أتفهم؟

547
00:48:12,916 --> 00:48:16,960
بمعنى انك تصبح... لديك عمل، اذا يجب
عليك ان تشعر بان هذا قدرك وعليك الرضا بة.

548
00:48:17,045 --> 00:48:20,715
بمعنى، هناك من يعيش فى احياء
...فقيرة واخرون يعيشون فى احياء غنية

549
00:48:20,757 --> 00:48:23,508
يصير هذا محامى والاخر طبيب.

550
00:48:23,593 --> 00:48:26,761
اناس يموتون واخرون بصحة جيدة.

551
00:48:26,804 --> 00:48:28,763
انة قدرنا.

552
00:48:28,806 --> 00:48:30,848
اننى احسدك على شبابك.

553
00:48:31,934 --> 00:48:35,728
انطلق، صادق، امرح، افعل اى شىء.

554
00:48:38,273 --> 00:48:41,316
انك لا تملك خيارا اخر باى
حال. اعنى اننا جميعا فى مشقة.

555
00:48:42,902 --> 00:48:44,820
بدرجات متفاوتة كما تعلم.

556
00:48:49,074 --> 00:48:52,618
لا اعرف. ولكن هذا هو اكثر
كلام سمعتة يصعب الرد علية.

557
00:48:54,996 --> 00:48:57,998
اننى لست برتراند راسل ولكن هذا
هو ما استطعتة فانا مجرد سائق.

558
00:48:58,083 --> 00:49:01,585
ماذا اعرف؟ انا حتى
لا اعرف من اى شىء تشتكى..

559
00:49:02,753 --> 00:49:05,588
ربما لا اعرف انا ايضا.

560
00:49:05,672 --> 00:49:10,968
لا تشغل بالك كثيرا. اهدأ
يا رجل. ستكون الامور على ما يرام.

561
00:49:11,011 --> 00:49:14,847
كما تعرف.لقد عرفت
الكثير من الناس و...

562
00:49:14,889 --> 00:49:17,682
- كما تعرف، حسنا؟
- حسنا.

563
00:49:17,767 --> 00:49:19,393
اشكرك يا رجل.

564
00:49:20,770 --> 00:49:22,187
اعتقد..

565
00:49:24,732 --> 00:49:27,525
نعم، نعم انت بخير.

566
00:49:45,709 --> 00:49:50,295
ما رأيك حول حظوظ منافسك فى
الانتخابات الرئاسية، السيد جودمان؟

567
00:49:50,380 --> 00:49:52,297
السيد جودمان رجل جيد.

568
00:49:52,381 --> 00:49:55,842
وكان من الممكن
ان يكون المفضل لدى...

569
00:49:55,927 --> 00:49:58,762
لو لم يكن هو منافسنا
فى الحزب الاخر.

570
00:49:58,846 --> 00:50:02,640
اعتقد ان برامجى
افضل بالقطع من برامجة.

571
00:50:02,724 --> 00:50:06,435
انة خيالى اكثر من اللازم واعتقد
ان حظوظى افضل فى الفوز.

572
00:50:06,519 --> 00:50:09,979
اعتقد انة غير عملى، لانة
لن يفوز بالرئاسة، انا سأفعل.

573
00:50:12,024 --> 00:50:15,109
حسنا، اود ان اختتم حديثى معك
بسؤال حول حملتك الانتخابية.

574
00:50:15,151 --> 00:50:17,443
ما هو شعورك حول سير
حملتك الانتخابية؟

575
00:50:17,487 --> 00:50:20,823
عند اختيارنا لشعار نحن الشعب...

576
00:50:20,907 --> 00:50:23,324
كان رأى هو دعوا الناس تحكم.

577
00:50:23,409 --> 00:50:26,452
لقد كنت اشعر بانى
متفائل اكثر من اللازم.

578
00:50:26,536 --> 00:50:30,331
ولكن الان اود ان اخبرك بأننى
متفائل اكثر من اى وقت مضى.

579
00:50:30,416 --> 00:50:34,377
لقد بدأت عقول الناس تدرك
ما حاولت ان افهمهم اياة.

580
00:50:34,461 --> 00:50:37,004
لقد بدأ الشعب ينضج.

581
00:50:37,088 --> 00:50:39,839
اشعر بزيادة المؤيدين لى.

582
00:50:39,923 --> 00:50:43,134
واعلم ان طريقى الى الرئاسة
سيكون عبر ولاية ميامى.

583
00:50:43,219 --> 00:50:48,765
واعلم بان هذا سيحدث بفضل
جماهير لم يسبق لها مثيل فى نوفمبر.

584
00:52:14,968 --> 00:52:17,386
يا الهى اللعنة، الساقطة
سأسلخ وجهها.

585
00:52:17,471 --> 00:52:20,097
اللعنة،سأقتلها.

586
00:52:20,182 --> 00:52:23,308
اذا ما امسكت بها فسأقتلها
اللعنة، بنت الساقطة.

587
00:52:23,392 --> 00:52:28,980
اقسم ان اقتل هذة الزانيه
اذا ما امسكت بها، فسأقتلها.

588
00:52:29,064 --> 00:52:30,689
سبورت.

589
00:52:30,774 --> 00:52:32,983
اللعنة سأقتلها.

590
00:52:33,068 --> 00:52:35,903
- هناك تاكسى يتبعنا
- لا تنظرى الية.

591
00:52:52,253 --> 00:52:53,878
مرحبا يا شباب.

592
00:52:55,088 --> 00:52:57,756
ماذا هناك؟ اتريد نزهة؟

593
00:52:57,799 --> 00:52:59,257
نعم.

594
00:53:10,977 --> 00:53:15,064
لقد لازمتنى الوحدة
طوال حياتى فى كل مكان.

595
00:53:15,148 --> 00:53:18,024
فى الحانات، السيارات.

596
00:53:18,109 --> 00:53:20,693
على الارصفة، فى
المحلات، فى كل مكان.

597
00:53:21,820 --> 00:53:26,449
لا مفر. انا اكثر
الرجال وحدة فى خلق الله.

598
00:53:30,161 --> 00:53:32,161
الثامن من مايو.

599
00:53:32,247 --> 00:53:34,873
لقد طرأ التغير على حياتى ثانية.

600
00:53:34,956 --> 00:53:38,542
تمضى الايام برتابة
دون اى جديد يذكر.

601
00:53:38,628 --> 00:53:41,379
يوم يمر وراءة الاخر.

602
00:53:41,464 --> 00:53:44,007
سلسلة طويلة مستمرة.

603
00:53:44,090 --> 00:53:47,425
وفجأة حدث تغير!

604
00:54:03,024 --> 00:54:05,900
ترافيس، هذا ايزى
ساندى. انة بائع متجول.

605
00:54:05,985 --> 00:54:08,027
مرحبا، كيف حالك يا ترافيس؟

606
00:54:30,757 --> 00:54:33,633
- الديك ماجنوم  ..44؟
- انة سلاح غالى الثمن

607
00:54:33,719 --> 00:54:35,886
لا بأس فلدى المال.

608
00:54:35,970 --> 00:54:37,888
انة سلاح ممتاز.

609
00:54:37,973 --> 00:54:41,391
بأمكانة اصابة سيارة من مسافة ...100  ياردة.

610
00:54:53,445 --> 00:54:55,571
ها هو.

611
00:54:55,655 --> 00:54:58,281
انة فذ، سلاح عالى التكلفة.

612
00:55:02,661 --> 00:55:04,578
انظر الى هذا.

613
00:55:05,539 --> 00:55:07,331
انة جميل.

614
00:55:11,794 --> 00:55:15,547
استطيع بيعة الى عصابة
الارنب فى هارلم ب ...500 دولار.

615
00:55:15,632 --> 00:55:19,551
ولكنى افضل ان تكون
تعاملاتى مع اناس محترمين.

616
00:55:20,970 --> 00:55:22,762
ما رأيك ؟

617
00:55:22,845 --> 00:55:25,722
قد يكون كبير بعض
الشىء بالنسبة لاستخدامك.

618
00:55:25,808 --> 00:55:30,394
ولاجلك
ارشح لك صنب نوز ..38أ.

619
00:55:32,229 --> 00:55:33,854
انظر الية.

620
00:55:35,566 --> 00:55:38,568
انظر، مسدس صغير وجميل.

621
00:55:38,611 --> 00:55:41,195
انة مطلى بالنيكل،بماسورة صغيرة.

622
00:55:41,238 --> 00:55:43,697
ومن ناحية اخرى فهو يؤدى
نفس مهمة المسدسات الاخرى

623
00:55:43,781 --> 00:55:46,157
بامكانة اصابة اى شىء يتحرك.

624
00:55:46,242 --> 00:55:49,870
فى افريقيا يستخدمون
الماجنوم لقتل الافيال.

625
00:55:49,954 --> 00:55:52,872
ال ..38 مسدس جيد

626
00:55:58,002 --> 00:56:00,462
ان هذة المسدسات
لها استخدامات عدة.

627
00:56:00,506 --> 00:56:03,799
يمكنك ان تستخدمة حتى
فى دق المسامير طوال اليوم.

628
00:56:03,883 --> 00:56:07,468
ابقة معك وبأمكانة
اصابة اى شخص فى اى وقت.

629
00:56:07,553 --> 00:56:10,805
انة ذو مظهر
جيد واستخدام سهل.

630
00:56:13,559 --> 00:56:15,768
هل لك اهتمام بالألى؟

631
00:56:15,853 --> 00:56:19,647
هذا كولت ..25 الى
مسدس صغير وجميل.

632
00:56:19,689 --> 00:56:21,648
مسدس جميل.

633
00:56:21,691 --> 00:56:24,360
به ست طلقات فى
الخزنة وطلقة فى الماسورة.

634
00:56:24,444 --> 00:56:26,653
هذا اذا احتجت الى طلقة الماسورة.

635
00:56:28,030 --> 00:56:32,408
انظر لها، والتر...380.

636
00:56:32,492 --> 00:56:34,744
بة ثمانى رصاصات بالخزنة.

637
00:56:35,871 --> 00:56:37,871
مسدس لطيف.

638
00:56:37,956 --> 00:56:40,332
مسدس جميل، انظر له.

639
00:56:43,960 --> 00:56:48,881
اثناء الحرب العلمية الثانية، استخدموا
هذا المسدس بدلا من مسدسات اخرى.

640
00:56:48,966 --> 00:56:51,342
لا يستخدمة الا الضباط.

641
00:56:57,055 --> 00:56:59,182
أليس هذا صغير يا عزيزى؟

642
00:57:07,941 --> 00:57:10,902
- كم ثمن الكل؟
- كلهم.

643
00:57:10,944 --> 00:57:15,697
المغفل هو من يحمل مدفع
كهذا ويسير به فى الشارع، هاك.

644
00:57:15,782 --> 00:57:19,909
حافظة جلدية جميلة
اتيت بها من المكسيك.

645
00:57:19,993 --> 00:57:22,411
اربعون دولار.

646
00:57:22,455 --> 00:57:25,790
مائة و خمسون
للماجنوم مائتين لل..38.

647
00:57:25,874 --> 00:57:29,418
مائة وخمسة وعشرون لهذا
ومائة وخمسون لذاك.

648
00:57:29,461 --> 00:57:32,838
تفضل وانتظر فسأنزل معك.

649
00:57:32,921 --> 00:57:36,716
وماذا عن المخدرات؟ الحشيش.
الافيون، الكوكايين...

650
00:57:36,801 --> 00:57:40,928
الجنس، الساقطات، المنحرفين، الكحليات؟

651
00:57:40,971 --> 00:57:44,640
- ماذا عن المنشطات، الفيتامينات؟
- كلا لست من المهتمين بهذة الاشياء

652
00:57:44,723 --> 00:57:48,184
يمكن ان اجلب لك كريستال
ماسى، اكسيد النترات. ما رأيك؟

653
00:57:48,270 --> 00:57:52,189
يمكننى ان اتى لك بكاديلك
جديدة وردية اللون بألفى دولار.

654
00:58:00,739 --> 00:58:02,322
التاسع والعشرون من مايو.

655
00:58:02,407 --> 00:58:06,326
لقد اصبحت كا الشبح
كثرة الجلوس افسدت جسدى.

656
00:58:06,368 --> 00:58:09,037
الكثير من الايذاء
لبدنى ذهب بغير رجعة.

657
00:58:09,122 --> 00:58:11,706
من الان هناك ..50 اطاله كل صباح.

658
00:58:11,790 --> 00:58:13,790
خمسون ضغط.

659
00:58:13,876 --> 00:58:16,669
لا مزيد من الدواء، لا
مزيد من الطعام السيىء.

660
00:58:16,712 --> 00:58:19,880
لا مزيد من التدمير لجسدى.

661
00:58:19,964 --> 00:58:23,717
من الان سأكون فى حالة بدنية جيد
كل عضلة لابد وان تكون متناسقة.

662
00:58:59,500 --> 00:59:03,586
لقد بدأت الفكرة تختمر برأسى.

663
00:59:04,338 --> 00:59:07,631
القوة الحقيقية، كل الرجال.

664
00:59:07,716 --> 00:59:10,259
لا يستطيعون ان يثنونى عنها.

665
01:01:11,161 --> 01:01:15,163
- من اين سنحصل على المزيد من هذا؟
- من اين باعتقادك؟ من المقر.

666
01:01:15,247 --> 01:01:17,582
أاعود كل هذا الطريق لاجل...

667
01:01:17,667 --> 01:01:19,584
هيا حسنا، ستعمل.

668
01:01:19,669 --> 01:01:22,545
ربما كانت السماعات
كلا لقد فعلتها مائه مرة من قبل.

669
01:01:22,588 --> 01:01:24,630
- أفعلت هذا من قبل؟
- بالتأكيد لا تقلق.

670
01:01:24,715 --> 01:01:27,550
- متى كانت اخر مرة فعلت هذا؟
- لم افعل هذا من قبل.

671
01:01:27,591 --> 01:01:29,884
ما الغرض من الحصول
على شيىء كهذا؟

672
01:01:29,928 --> 01:01:31,678
- بيتسى..بيتسى
- ماذا؟

673
01:01:31,721 --> 01:01:34,430
بيتسى تعالى الى هنا.

674
01:02:29,690 --> 01:02:31,107
مرحبا.

675
01:02:33,319 --> 01:02:35,778
انت عميل سرى، اليس كذلك؟

676
01:02:38,239 --> 01:02:40,199
انا بانتظار السينتور.

677
01:02:41,200 --> 01:02:43,159
بأنتظار السينتور؟

678
01:02:47,206 --> 01:02:49,165
اجابة جيدة.

679
01:02:49,707 --> 01:02:54,169
انا بانتظار شروق الشمس.

680
01:02:56,964 --> 01:03:00,883
لقد سألتك اذا ما كنت عميلا سريا.

681
01:03:00,925 --> 01:03:03,427
لانى اردت ان اخبرك بأنى...

682
01:03:08,141 --> 01:03:10,684
رأيت بعض الناس المريبين هناك.

683
01:03:10,727 --> 01:03:12,936
- حقا؟
- بالتأكيد ..هناك.

684
01:03:18,943 --> 01:03:21,360
لقد كانوا هنا، انا.

685
01:03:24,114 --> 01:03:26,490
لقد كانوا...

686
01:03:26,574 --> 01:03:29,493
- مريبين؟
- نعم.

687
01:03:33,915 --> 01:03:36,833
هل الالتحاق بالخدمة السرية صعب؟

688
01:03:36,917 --> 01:03:38,167
لماذا؟

689
01:03:38,251 --> 01:03:41,295
مجرد فضول لانى اعتقدت
انى سأكون جيد فيها.

690
01:03:41,379 --> 01:03:43,379
انا سريع الملاحظة للغاية.

691
01:03:43,465 --> 01:03:46,425
لقد كنت فى المارينز، كما تعلم.

692
01:03:46,509 --> 01:03:48,468
اتعامل مع الجمهور بشكل جيد.

693
01:03:50,847 --> 01:03:54,891
لقد لاحظت وجود دبوس صغير
هنا، انة يبدو كشعار اليس كذلك؟

694
01:03:54,975 --> 01:03:56,892
- نوعا ما.
- شعار.

695
01:03:56,977 --> 01:03:59,645
شعار سرى للعميل السري.

696
01:04:03,358 --> 01:04:05,525
ما نوع المسدسات التى تحملونها؟

697
01:04:08,946 --> 01:04:10,863
ربما شىء اكبر.

698
01:04:10,947 --> 01:04:15,701
اذا كنت مهتما حقا،
اعطنى اسمك وعنوانك.

699
01:04:15,785 --> 01:04:17,744
وسنرسل لك البيانات
حول كيفية الالتحاق.

700
01:04:17,829 --> 01:04:19,246
ما رأيك؟

701
01:04:21,874 --> 01:04:24,959
- استفعل؟
- اكيد.

702
01:04:25,043 --> 01:04:26,461
حسنا، لما لا.

703
01:04:30,215 --> 01:04:33,800
اسمى هنرى كرينكيل.

704
01:04:39,724 --> 01:04:42,892
هوبر افينس...154.

705
01:04:44,103 --> 01:04:46,062
- هوبر.
- نعم.

706
01:04:48,357 --> 01:04:51,109
كالارنب هب..هوب.

707
01:04:54,029 --> 01:04:55,988
فير لاون، نيو جيرسى.

708
01:04:58,866 --> 01:05:02,452
أيوجد صندوق بريد
هنرى؟ نعم......615402.

709
01:05:05,747 --> 01:05:08,081
انة ستة ارقام.

710
01:05:10,334 --> 01:05:12,334
حسنا.....61045.

711
01:05:15,923 --> 01:05:18,966
اعتقدت انة رقم الهاتف.

712
01:05:19,051 --> 01:05:23,387
لقد حصلت على بياناتك
تأكد ان الجميع سيرحب بك.

713
01:05:23,471 --> 01:05:26,974
شكرا. اشكرك بشدة.

714
01:05:27,059 --> 01:05:29,101
- احذر اليوم.
- حسنا، سأفعل.

715
01:05:29,185 --> 01:05:31,978
يجب ان تحذر وخذ جولة
حول المكان .هكذا.

716
01:05:32,021 --> 01:05:33,479
الى اللقاء.

717
01:06:10,889 --> 01:06:14,183
اسرع منك يا ابن الل..

718
01:06:14,268 --> 01:06:17,853
رأيتك قادما، عليك اللعنة.

719
01:06:22,442 --> 01:06:25,278
ها انا هنا ابدأ بالحركة.

720
01:06:25,361 --> 01:06:27,320
تحرك.

721
01:06:27,405 --> 01:06:29,322
انها خطوتك.

722
01:06:32,242 --> 01:06:34,159
لا تحاول ايها اللعين.

723
01:06:40,875 --> 01:06:42,875
أتتحدث الى؟

724
01:06:44,753 --> 01:06:46,670
أتتحدث الى؟

725
01:06:48,758 --> 01:06:50,675
أتتحدث الى؟

726
01:06:52,969 --> 01:06:55,970
من اذا تتحدث معة
غيرى، أتتحدث الى؟

727
01:06:56,888 --> 01:06:59,056
انا الوحيد الموجود هنا.

728
01:07:00,685 --> 01:07:04,354
من الملعون الذى
تعتقد انك تتحدث معة؟

729
01:07:04,437 --> 01:07:05,854
اوة، حقا؟

730
01:07:24,915 --> 01:07:27,708
اسمع ايها اللعين، انت تصدعنى.

731
01:07:27,751 --> 01:07:31,545
ها هو رجل لن يتحدث بعد الان.

732
01:07:31,628 --> 01:07:33,920
رجل ناهض ضد القذارة.

733
01:07:34,006 --> 01:07:36,341
ضد،الكلاب، القاذورات، الفساد.

734
01:07:36,384 --> 01:07:39,510
ها هو رجل قد ناهض.

735
01:07:39,553 --> 01:07:41,345
ها هو.

736
01:07:46,351 --> 01:07:47,768
انت هناك.

737
01:08:29,139 --> 01:08:30,597
نعم يا رجل.

738
01:08:30,682 --> 01:08:33,392
اخرس واعطنى النقود التى معك.

739
01:08:33,477 --> 01:08:36,520
هيا اعطنى النقود عليك اللعنة.

740
01:08:36,605 --> 01:08:40,315
- لا انا احضرهم.
- لا تتكلم كثيرا، هيا.

741
01:08:40,357 --> 01:08:43,025
اعطهم لى، اعطنى المال.

742
01:08:43,068 --> 01:08:45,028
هل هذا كل ما لديك؟
اعطنى الباقى خيرا لك.

743
01:08:45,070 --> 01:08:47,362
- ليس عندى مزيد.
- اعطنى باقى النقود.

744
01:08:47,406 --> 01:08:49,365
- هذا كل ما لدى.
- عندك المزيد . اعطنى اياة.

745
01:08:49,408 --> 01:08:52,076
- لا املك المزيد.
- ابحث فمعك المزيد.

746
01:08:52,159 --> 01:08:54,410
- هذا كل ما لدى.
- اعطنى المزيد من النقود اللعينة.

747
01:09:00,292 --> 01:09:03,210
- هل اصبتة؟
- نعم

748
01:09:06,672 --> 01:09:09,382
اللعنة يا رجل.

749
01:09:11,594 --> 01:09:14,178
- هل مات؟
- لا اعرف. عينية لا تتحرك.

750
01:09:20,018 --> 01:09:23,604
ليست لدى رخصة لحمل هذا.
ولا اعرف ما الذى سأفعلة.

751
01:09:28,443 --> 01:09:30,360
لا تقلق بهذا الشأن سأهتم بة.

752
01:09:30,444 --> 01:09:33,071
- هل تأخذ ثمن هذا؟
- كلا فقط اخرج من هنا.

753
01:09:33,155 --> 01:09:35,990
كلا سأهتم بهذا، هيا ارحل.

754
01:09:39,577 --> 01:09:42,078
هذا هو خامس ملعون
يأتى هنا هذ العام.

755
01:09:42,163 --> 01:09:44,290
أتريد شراء المخدر؟

756
01:11:28,300 --> 01:11:30,927
والت ويزمان الشاعر
الامريكى العظيم...

757
01:11:31,012 --> 01:11:33,179
تحدث بلساننا
جميعا عندما قال...

758
01:11:33,263 --> 01:11:36,181
انا الرجل لقد عانيت.

759
01:11:36,225 --> 01:11:39,518
لقد كنت هناك
اليوم انا اقول...

760
01:11:39,603 --> 01:11:42,021
نحن الشعب.

761
01:11:42,064 --> 01:11:45,399
لقد عانينا، لقد كنا هناك.

762
01:11:47,985 --> 01:11:51,153
نحن الذين عانينا فى فيتنام.

763
01:11:51,238 --> 01:11:54,532
نحن الذين عانوا وما زالوا يعانون.

764
01:11:54,575 --> 01:11:57,785
من  البطالة، التضخم...

765
01:11:57,870 --> 01:11:59,787
من الجريمة والفساد.

766
01:12:03,082 --> 01:12:04,999
الاب والام العزيزان...

767
01:12:05,085 --> 01:12:08,420
يوليو هو الشهر الذى يذكرنى...

768
01:12:08,504 --> 01:12:11,130
ليس فقط ذكرى زفافكم.

769
01:12:11,215 --> 01:12:14,592
ولكن ايضا بيوم
الاب وعيد ميلاد امى.

770
01:12:14,634 --> 01:12:17,636
اسف انى لا استطيع تذكر الايام بالتحديد.

771
01:12:17,679 --> 01:12:21,806
ولكن اتمنى ان تعوض
هذة البطاقة عن كل هذا.

772
01:12:21,891 --> 01:12:25,393
اكرر اسفى لانى لا استطيع
ان ارسل لكم عنوانى.

773
01:12:25,478 --> 01:12:27,854
كما وعدتكم اخر مرة.

774
01:12:27,937 --> 01:12:30,773
ولكن الطبيعة الحساسة
لعملى فى الحكومة...

775
01:12:30,858 --> 01:12:34,026
تتطلب اقصى درجات السرية.

776
01:12:34,110 --> 01:12:36,027
واثق انكم ستفهمون.

777
01:12:37,405 --> 01:12:40,323
انا بصحة جيدة واجنى الكثير من النقود.

778
01:12:40,408 --> 01:12:42,659
تعرفت على فتاة لعدة شهور.

779
01:12:42,743 --> 01:12:45,244
ومتأكد من انكم
ستسعدوا حين ترونها.

780
01:12:45,329 --> 01:12:49,665
اسمها بتسى ولا
استطيع اخباركم بالمزيد.

781
01:12:49,749 --> 01:12:51,916
ايها السائق، ممنوع الوقوف هنا.

782
01:12:53,878 --> 01:12:56,754
هيا تحرك من هنا.

783
01:12:56,839 --> 01:12:59,173
هل سنكون نحن...

784
01:12:59,258 --> 01:13:03,177
من يتحمل وطأة المعانا لقليل.

785
01:13:03,219 --> 01:13:06,805
لن نكون نحن من نتقاتل.

786
01:13:06,891 --> 01:13:08,850
لاجل ان يتأذى الكثيرون.

787
01:13:12,937 --> 01:13:17,024
اتمنى ان تصلكم هذة البطقة
وانتم بصحة جيدة مثلى.

788
01:13:17,108 --> 01:13:20,693
اتمنى ان لا يكون قد مات
احد ولا تقلقوا بشأنى.

789
01:13:20,777 --> 01:13:24,237
سيدق الباب فى يوم
ما ويكون هذا انا.

790
01:13:24,322 --> 01:13:24,582
مع حبى، ترافيس.

791
01:13:33,581 --> 01:13:37,458
- الديك رأى ما؟
- لست الوحيد الذى يريد الكلام.

792
01:13:37,542 --> 01:13:41,921
و لكن لابد انك تعرف السبب
فى عدم زواجى منة...

793
01:13:42,005 --> 01:13:44,965
لاننى لم اتحمل ان
اكون السبب فى الطلاق.

794
01:13:48,510 --> 01:13:52,680
و الان لقد حدث الطلاق
وعلى اية حال.

795
01:13:55,642 --> 01:13:57,601
يريد فيليب ان يتزوجنى.

796
01:14:01,313 --> 01:14:03,690
انا فعلا احبة.

797
01:14:06,986 --> 01:14:08,945
وماذا عنا، جون؟

798
01:14:10,822 --> 01:14:12,280
زواجنا؟

799
01:14:15,327 --> 01:14:17,536
لابد وان تعرف بأن
زواجنا لم يكن شرعيا.

800
01:14:17,621 --> 01:14:20,080
ولكن لقد تزوجنا بشرع الله.

801
01:14:22,958 --> 01:14:26,836
بروك، لا تفعل هذا بى من فضلك.

802
01:14:29,840 --> 01:14:32,216
انا احبة.

803
01:14:39,933 --> 01:14:41,350
اللعنة.

804
01:14:42,935 --> 01:14:44,352
اللعنة؟

805
01:15:19,593 --> 01:15:22,010
هل تحاولين الهروب منى؟

806
01:15:25,097 --> 01:15:28,058
- اتبحث عن بعض الاثارة؟
- نعم.

807
01:15:31,520 --> 01:15:34,396
- اترى ذلك الرجل هناك؟
- نعم.

808
01:15:34,481 --> 01:15:37,525
اذهب وتحدث معة، اسمة ماثيو.

809
01:15:37,609 --> 01:15:39,526
سأنتظرك بالجوار هنا.

810
01:15:40,821 --> 01:15:44,615
ذهبت الى الحى الصينى
لشراء بعض البيض.

811
01:15:44,657 --> 01:15:48,409
هل انت ماثيو؟
اريد بعض الاثارة.

812
01:15:48,494 --> 01:15:51,079
ايها الضابط!

813
01:15:51,163 --> 01:15:55,124
اقسم بانى برىء
انا فى انتظار صديق.

814
01:15:55,209 --> 01:15:57,793
هل ستعتقلنى بلا سبب؟

815
01:15:57,877 --> 01:16:00,378
انا لست شرطى، انا لست شرطى.

816
01:16:00,463 --> 01:16:02,881
لما تسألنى عن الاثارة اذا؟

817
01:16:05,217 --> 01:16:07,176
لانها ارسلتنى لك.

818
01:16:09,679 --> 01:16:12,430
اعتقد انك تحمل
مسدس ..38 أ فى حذائك.

819
01:16:12,516 --> 01:16:13,933
لا.

820
01:16:15,811 --> 01:16:18,520
انا نظيف.

821
01:16:18,604 --> 01:16:21,689
اللعنة، انت راعى بقر.
نعم.

822
01:16:21,732 --> 01:16:24,191
هذاجيد.

823
01:16:24,277 --> 01:16:28,404
حسنا ..15  دولار لربع
الساعة ..25 للنصف ساعة.

824
01:16:30,573 --> 01:16:32,573
اللعنة

825
01:16:32,617 --> 01:16:34,075
راعى بقر، هاة؟

826
01:16:35,411 --> 01:16:38,038
لقد كان عندى حصان
فى كونى ايلاند...

827
01:16:38,122 --> 01:16:40,039
قتلتة سيارة.

828
01:16:42,335 --> 01:16:44,335
حسنا، موافق ام لا؟

829
01:16:44,419 --> 01:16:47,712
اذا كنت تريد ان توفر
بعض المال فلا تعاشرها.

830
01:16:47,756 --> 01:16:49,716
لانك ستعود كل ليلة لطلب المزيد.

831
01:16:49,757 --> 01:16:53,050
ان عمرها اثنا عشرعاما اعتقد
انك لن تحصل علىشىء كهذا فى اى مكان.

832
01:17:04,103 --> 01:17:05,145
كلام مخل.

833
01:17:05,146 --> 01:17:07,689
لكن بلا عنف، حسنا؟

834
01:17:13,321 --> 01:17:15,405
حسنا، سأدفع.

835
01:17:15,490 --> 01:17:19,326
انا لا احصل على المال.

836
01:17:19,367 --> 01:17:21,826
هل ستعاشرنىانا؟
ستعاشرها هى لاانا.

837
01:17:21,912 --> 01:17:24,831
اعطها المال، هيا.

838
01:17:24,873 --> 01:17:26,832
اراك فيما بعد ايها السائق.

839
01:17:28,084 --> 01:17:30,251
- ماذا قلت؟
- اترى لقد تأخرت، ايها السائق.

840
01:17:32,296 --> 01:17:33,713
انا لست سائق يا رجل.

841
01:17:35,341 --> 01:17:38,050
اذا لم تكن فلقد
اوقعتنى فى شرك بالتأكيد.

842
01:17:41,221 --> 01:17:42,679
انا هيبز.

843
01:17:43,931 --> 01:17:46,515
يا صاح انت لا تبدو كهيبز.

844
01:17:49,979 --> 01:17:52,146
هيا تمتع بوقت لطيف.

845
01:18:01,281 --> 01:18:03,240
انت رجل مرح.

846
01:18:06,410 --> 01:18:08,953
ولكن المظاهر ليست كل شىء.

847
01:18:09,037 --> 01:18:11,038
هيا تمتع بوقت لطيف.

848
01:18:16,128 --> 01:18:18,128
انت رجل مرح.

849
01:19:00,167 --> 01:19:02,584
سعر الغرفة عشرة دولارات

850
01:19:15,347 --> 01:19:17,514
سأحتسب الوقت أيضا.

851
01:19:36,283 --> 01:19:37,741
هيا.

852
01:19:47,335 --> 01:19:49,752
هل عمرك اثنا عشر عاما حقا؟

853
01:19:51,297 --> 01:19:54,841
حافظ على وقتك ايها السيد
فلديك خمسة عش دقيقة فقط.

854
01:19:57,553 --> 01:20:00,054
سينتهى وقتك بنهاية هذ السيجارة.

855
01:20:04,684 --> 01:20:06,643
كم عمرك؟.

856
01:20:08,187 --> 01:20:10,146
الا تريدين اخبارى؟

857
01:20:10,189 --> 01:20:12,148
ما اسمك؟

858
01:20:12,190 --> 01:20:13,648
ايزى.

859
01:20:13,691 --> 01:20:16,817
- هذا ليس اسم.
- انة سهل التذكر.

860
01:20:16,903 --> 01:20:21,031
- ولكن ما اسمك الحقيقى؟
- لا احب اسمى الحقيقى.

861
01:20:21,115 --> 01:20:23,241
ما اسمك الحقيقى؟

862
01:20:27,078 --> 01:20:28,870
ايرس.

863
01:20:28,955 --> 01:20:30,997
وما العيب فى هذا؟
انة اسم جميل.

864
01:20:31,082 --> 01:20:33,125
هذا رأيك.

865
01:20:40,340 --> 01:20:43,634
كلا لاتفعلى هذا. لاتفعلى
هذا الا تذكريننى؟

866
01:20:43,678 --> 01:20:48,056
اتزكرين حين ركبت التاكسى؟
كان تاكسى بة مربعات.

867
01:20:48,139 --> 01:20:52,183
لقد ركبت ثم جاء هذا الرجل ماثيو
وقال انة يريد ان يتحدث معك بعيدا.

868
01:20:53,352 --> 01:20:55,312
لقد جذبك بعيدا.

869
01:20:56,272 --> 01:20:57,730
لا اذكر هذا.

870
01:20:59,191 --> 01:21:02,067
- لا تذكرين شيأ من هذا؟
- كلا.

871
01:21:03,445 --> 01:21:05,028
سأخذك بعيدا عن هنا.

872
01:21:05,113 --> 01:21:08,824
من الافضل ان ننتهى و الا سيجن
سبورت، لذا كيف تريد ان تفعلها؟

873
01:21:08,908 --> 01:21:10,908
انا لا اريد ان افعل
شىء، من سبورت هذا؟

874
01:21:10,994 --> 01:21:13,578
انة ماثيو انا ادعوة سبورت.

875
01:21:18,793 --> 01:21:21,419
اتريد ان تفعلها هكذا؟

876
01:21:26,799 --> 01:21:29,842
استمعى انا...
الا تستطيعى ان تفهمى اى شىء؟

877
01:21:29,927 --> 01:21:33,638
انت من ركبت مع فى السيارة
الا تريدى الهروب من هنا؟

878
01:21:33,722 --> 01:21:35,305
لابد انى لم اكن فى وعيى.

879
01:21:35,390 --> 01:21:37,349
ماذا تعنين ؟
هل يعطوك مخدرات؟

880
01:21:37,434 --> 01:21:39,685
دعنا ننتهى يا رجل.

881
01:21:40,895 --> 01:21:42,896
ماذا تفعلين؟

882
01:21:42,981 --> 01:21:44,981
الا تريد ان تفعلها؟

883
01:21:47,776 --> 01:21:50,319
كلا لا اريد، اريد ان اساعدك.

884
01:21:51,488 --> 01:21:53,530
انا استطيع مساعدتك.

885
01:21:57,619 --> 01:21:59,661
اللعنة.

886
01:22:05,376 --> 01:22:09,213
اللعنة يا رجل
ماذا بك بحق الجحيم؟

887
01:22:09,296 --> 01:22:11,213
انظر، انت لا تريد ان تفعلها.

888
01:22:11,298 --> 01:22:13,465
الا تريدين الهروب من هنا؟

889
01:22:16,052 --> 01:22:19,096
اتستطيعى ان تفهمى
لماذا اتيت الى هنا؟

890
01:22:19,181 --> 01:22:21,098
اعتقد انى افهم

891
01:22:23,225 --> 01:22:27,227
لقد حاولت ان اركب سيارتك فى تلك
الليلة والان تريد ان تأخذنى بعيدا.

892
01:22:28,896 --> 01:22:30,480
هل هذا ما تقصدة؟

893
01:22:29,522 --> 01:22:30,564
نعم.

894
01:22:30,566 --> 01:22:32,525
ولكن الا تريدين الرحيل؟

895
01:22:32,568 --> 01:22:34,527
استطيع ان ارحل فى اى وقت اريدة

896
01:22:34,569 --> 01:22:37,028
وماذا عن تلك الليلة؟

897
01:22:38,531 --> 01:22:40,531
انظر، لقد كنت غائبة عن الوعى

898
01:22:43,118 --> 01:22:45,077
ولهذا امسكوا بى.

899
01:22:46,996 --> 01:22:50,039
عندما اكون فى وعيى فلا
اجد مكان اخر اذهب الية.

900
01:22:51,375 --> 01:22:53,335
لذا فهم فقط ...

901
01:22:53,420 --> 01:22:56,380
يحمونى من نفسى.

902
01:23:01,801 --> 01:23:04,344
لا اعرف.

903
01:23:07,473 --> 01:23:10,016
لا اعرف حسنا لقد حاولت.

904
01:23:10,101 --> 01:23:13,102
انظر، انا مقدرة لك.

905
01:23:13,187 --> 01:23:15,354
وهذا شيء كبيرا لى حقا.

906
01:23:18,734 --> 01:23:20,651
حسنا، هل يمكن ان اراك ثانية؟

907
01:23:20,735 --> 01:23:23,278
- ليس هذا بالامر الصعب.
- انا لا اقصد هكذا.

908
01:23:23,321 --> 01:23:27,448
اعنى انى اريد ان يكون
لقاء عادى وليس لغرض شخصى.

909
01:23:27,532 --> 01:23:29,492
حسنا ماذا عن
الافطار غدا سويا؟

910
01:23:29,535 --> 01:23:31,786
- متى غدا؟
- استيقظ فى الواحدة ظهرا.

911
01:23:36,875 --> 01:23:39,042
حسنا، اقترح....

912
01:23:39,127 --> 01:23:41,170
هيا اتريد هذا ام لا؟

913
01:23:41,212 --> 01:23:43,838
حسنا، حسنا الساعة الواحدة.

914
01:23:45,717 --> 01:23:47,676
اراك غدا.

915
01:23:48,552 --> 01:23:51,512
اوة ايرس، بالمناسبة اسمى ترافيس.

916
01:23:52,723 --> 01:23:54,723
شكرا لك ترافيس.

917
01:23:56,559 --> 01:23:59,519
الى اللقاء ايرس، اراك غدا.

918
01:24:01,230 --> 01:24:02,647
ايرس اللطيفة.

919
01:24:27,003 --> 01:24:29,046
هذا لك.

920
01:24:29,131 --> 01:24:31,048
انفقة جيدا.

921
01:24:36,178 --> 01:24:38,095
مرحبا بعودتك فى اى
وقت يا راعى البقر.

922
01:24:38,180 --> 01:24:40,140
سأفعل.

923
01:24:58,740 --> 01:25:01,741
لماذا تريدنى ان
اعود الى والداى؟

924
01:25:01,826 --> 01:25:05,746
انهم يكرهونى. لماذا
برأيك اتيت لمكان كهذا؟

925
01:25:05,831 --> 01:25:08,916
- ليس لديهم اى شىء هناك.
- ولكنك لا تستطيعين العيش هكذا.

926
01:25:08,999 --> 01:25:13,210
انة جحيم يجب ان تبقى الفتاة فى المنزل.

927
01:25:13,295 --> 01:25:15,213
الم تسمع من قبل عن طيش النساء؟

928
01:25:15,297 --> 01:25:17,423
ما الذى تعنية بطيش النساء؟

929
01:25:17,508 --> 01:25:20,426
انت فتاة صغيرة يجب
ان تكونى بالبيت الان

930
01:25:20,511 --> 01:25:24,388
يجب ان تتزينى، تخرجى مع
الاولاد وتذهبى الى المدرسة

931
01:25:24,472 --> 01:25:28,475
- هل تعرفين هذة النوعية من الاشياء؟
- يا الاهى، هل انت وضيع ؟

932
01:25:28,559 --> 01:25:32,978
- انا لست وضيع.انت الوضيعة .
- صة يا رجل.

933
01:25:33,063 --> 01:25:35,814
عن ماذا تتحدثين؟ تتسكعين مع هؤلاء
الاشخاص الملاعين التافهين...

934
01:25:35,898 --> 01:25:37,815
الوضيعين المنحطين فى الشارع.

935
01:25:37,901 --> 01:25:41,445
أتبيعين شرفك من أجل
لا شىء يا صغيرتى؟

936
01:25:41,530 --> 01:25:44,907
من جل قواد منحط
يقف على شفا حفرة ؟

937
01:25:47,076 --> 01:25:50,037
أانا الوضيع؟ انت
الوضيعة يا امرأة.

938
01:25:50,120 --> 01:25:53,622
انا لا انام مع مجموعات من القتلة و
التجار و الخارجين على القانون مثلك.

939
01:25:54,667 --> 01:25:57,418
أتسمين هذا طيش؟

940
01:25:57,460 --> 01:25:59,419
من اى عالم انت؟

941
01:26:04,050 --> 01:26:07,302
- من المذنب الان؟
- سبورت المذنب.

942
01:26:07,344 --> 01:26:09,845
سبورت لم يؤذى احدا من قبل.

943
01:26:09,929 --> 01:26:12,096
- انة من برج الميزان
- هو ماذا؟

944
01:26:12,181 --> 01:26:15,100
انا ايضا برج الميزان ولهذا
دامت علاقتنا مدة طويلة.

945
01:26:18,020 --> 01:26:20,855
انة مذنب فى نظرى.

946
01:26:20,940 --> 01:26:24,066
اعتقد ان السرطان قد يكون
محبوبا فى بعض الاحيان...

947
01:26:24,150 --> 01:26:26,944
ولكن يا الهى ان كل عائلتى موتى.

948
01:26:26,987 --> 01:26:29,238
انة تاجر مخدرات ايضا.

949
01:26:29,322 --> 01:26:32,574
ما الذى يجعلك متجبر ومغرور
هكذا؟ هل ستخبرنى؟

950
01:26:32,659 --> 01:26:35,952
الم تحاول النظر
الى عينيك فى المرآة؟

951
01:26:41,959 --> 01:26:44,460
اذا ما الذى ستفعلية مع
سبورت وهذا العجوز ابن الزنا؟

952
01:26:44,544 --> 01:26:46,503
- متى ؟
- عندما ترحلين.

953
01:26:50,300 --> 01:26:52,592
- لا اعرف. فقط سأرحل.
- فقط سترحلين؟

954
01:26:52,677 --> 01:26:54,928
- نعم فهناك الكثير من الفتيات.
- ولكنك لا تستطيعى فعل هذا.

955
01:26:55,012 --> 01:26:57,680
ماذا ستفعلين؟

956
01:26:59,724 --> 01:27:03,852
- ماذا تريدنى ان افعل، اتصل بالشرطة؟
- الشرظة لا تفعل شيئا.تعرفين هذا.

957
01:27:03,895 --> 01:27:05,937
انظر، سبورت لم يعاملنى
بصورة سيئة ابدا.

958
01:27:06,022 --> 01:27:08,106
لم يقم باهانتى مرة واحدة.

959
01:27:08,191 --> 01:27:11,484
لا يمكنك ان تسمحى لة
بفعل هذا مع فتيات اخريات.

960
01:27:11,568 --> 01:27:13,486
لا يمكنك السماح لة بهذا.

961
01:27:13,571 --> 01:27:16,030
انة احط نوع من البشر فى الوجود.

962
01:27:16,073 --> 01:27:18,032
يجب ان يفعل شخصا
ما شيئا ما ضدة.

963
01:27:18,116 --> 01:27:21,117
انة قذارة الارض، انة اسوأ...

964
01:27:22,871 --> 01:27:25,289
قذارة رأيتها على الاطلاق.

965
01:27:28,084 --> 01:27:30,501
اتعلمين ما الذى قالة عنك؟

966
01:27:32,796 --> 01:27:36,007
لقد نعتك باسماء
دعاك بالفاجرة الصغيرة.

967
01:27:38,051 --> 01:27:41,636
انة لا يقصد هذا.

968
01:27:43,181 --> 01:27:46,182
انا ذاهبة الى
مسرحية فى فيرمونت.

969
01:27:51,021 --> 01:27:54,231
لم يسبق لى ان رأيت
مسرحية ولكن لا اعرف.

970
01:27:54,316 --> 01:27:55,733
لقد رأيت...

971
01:27:56,692 --> 01:27:59,861
بعض الصور فى مجلة
لم تعجبنى كثيرا.

972
01:27:59,946 --> 01:28:02,363
لماذا لا تأتىمعى ؟

973
01:28:02,449 --> 01:28:05,325
ماذا ؟ اتى معك لا، لا.

974
01:28:06,368 --> 01:28:07,826
لما لا؟

975
01:28:09,705 --> 01:28:12,415
انا لا اذهب الى اماكن كهذة.

976
01:28:12,499 --> 01:28:15,792
- لما لا؟
- لا اشعر بالالفة حيال هؤلاء الاشخاص.

977
01:28:15,877 --> 01:28:18,336
- أانت عقرب؟
- ماذا؟

978
01:28:18,379 --> 01:28:21,339
انت عقرب بالتأكيد
اشعر بهذا طوال الوقت.

979
01:28:22,674 --> 01:28:25,092
بجانب انى يجب ان ابقى هنا.

980
01:28:25,177 --> 01:28:27,928
- لماذا؟
- لدى شىء مهم يجب ان افعلة.

981
01:28:28,013 --> 01:28:29,721
ما هو المهم؟

982
01:28:31,557 --> 01:28:34,559
امرا يتعلق بالحكومة.

983
01:28:34,644 --> 01:28:36,936
قيادتى التاكسى امر فرعى.

984
01:28:37,980 --> 01:28:39,605
هل انت عميل؟

985
01:28:42,192 --> 01:28:45,193
- هل ابدو كعميل؟
- نعم.

986
01:28:46,488 --> 01:28:48,447
انا عميل.

987
01:28:49,449 --> 01:28:52,409
يا الهى لا اعرف من
فينا الغريب انت ام انا.

988
01:28:58,957 --> 01:29:00,916
متأكد انك لا تريد ان تأتى معى؟

989
01:29:00,959 --> 01:29:03,126
لقد أخبرتك بالامر ولكنى
سأعطيك المال كى تذهبى.

990
01:29:03,212 --> 01:29:06,422
- كلا انت غير ملزم بهذا.
- كلا اريدك ان تأخذية.

991
01:29:06,464 --> 01:29:09,424
و أريدك ايضا الا تاخذى
اى شىء منهم بعد الان.

992
01:29:09,467 --> 01:29:11,635
انا اريد هذا.

993
01:29:11,719 --> 01:29:14,178
لا املك ما افعلة
بأموالى افضل من هذا.

994
01:29:16,015 --> 01:29:18,349
ومن المحتمل ان ابتعد لفترة.

995
01:29:43,539 --> 01:29:47,501
اختبار بسيط هذا كل ما فى الامر.

996
01:29:47,543 --> 01:29:50,336
لا يعجبنى ما افعلة يا سبورت.

997
01:29:50,379 --> 01:29:53,589
حبيبتىانا لم طلب
منك ان تحبى ماتفعلية.

998
01:29:53,673 --> 01:29:57,092
لو انك احببت ما قمت بة
ما كنت ستكونين امرأتى.

999
01:29:59,178 --> 01:30:01,804
انك لم يسبق لك
ان قضيت اى وقت معى.

1000
01:30:01,889 --> 01:30:04,557
يجب على ان ارعى عملى ياصغيرتى.

1001
01:30:06,017 --> 01:30:08,434
تفتقدين رجلك، اليس كذلك؟

1002
01:30:09,939 --> 01:30:12,565
ولا احب ان اكون بعيدا عنك ايضا.

1003
01:30:13,566 --> 01:30:15,900
تعرفين شعورى تجاهك.

1004
01:30:17,111 --> 01:30:19,111
اعتمد عليك.

1005
01:30:21,616 --> 01:30:24,159
اكون ضائع بدونك.

1006
01:30:24,243 --> 01:30:26,369
لا تنسى هذا ابدا.

1007
01:30:36,087 --> 01:30:38,004
كم انا بحاجة اليك.

1008
01:30:40,507 --> 01:30:42,466
تعالى يا حبيبتى.

1009
01:30:52,476 --> 01:30:54,393
دعينى اضمك.

1010
01:31:00,692 --> 01:31:04,653
عندما تكونى بالقرب
منى اشعر بالسعادة.

1011
01:31:09,743 --> 01:31:13,620
اتمنى ان يعرف الجميع معنى
ان يحب الرجل امرأة مثلك.

1012
01:31:19,250 --> 01:31:21,335
لا يوجد امرأة فى اى مكان...

1013
01:31:23,880 --> 01:31:26,381
تجد رجلا يحبها
بنفس مقدار حبى لك.

1014
01:31:30,886 --> 01:31:33,805
يا الهى من الجيد ان
نكون قريبين من بعضنا.

1015
01:31:46,191 --> 01:31:48,650
اتعرفين انى فى اوقات كهذة...

1016
01:31:48,736 --> 01:31:51,404
اعرف انى رجل محظوظ...

1017
01:31:54,282 --> 01:31:57,284
املك امرأة تحبنى وبحاجة لى.

1018
01:32:03,582 --> 01:32:06,458
انت فقط من تجعلنى بخير حال.

1019
01:33:39,043 --> 01:33:43,338
استطيع ان ادرك الان. ان حياتى
كلها كانت مستمرة باتجاة واحد.

1020
01:33:43,423 --> 01:33:45,924
ادرك هذا الان.

1021
01:33:46,008 --> 01:33:48,634
لم يكن لدى اى خيار.

1022
01:34:24,501 --> 01:34:27,794
سيداتى انساتى، الرئيس
القادم للولايات المتحدة...

1023
01:34:27,878 --> 01:34:29,796
سيناتور: تشارلز بالانتين.

1024
01:34:36,220 --> 01:34:39,973
شكرا توم، السيدات والسادة.

1025
01:34:41,016 --> 01:34:45,310
لقاءنا اليوم فى مفترق
طرق ساحة كولومبوس.

1026
01:34:45,395 --> 01:34:47,854
وهو ليس بالمكان المعتاد.

1027
01:34:47,938 --> 01:34:52,692
انة مكان تتشابك فية
العديد من الطرق والحيوات.

1028
01:34:53,862 --> 01:34:56,738
لقد اجتمعنا هنا اليوم ...

1029
01:34:56,780 --> 01:35:00,282
لان هذة ليست لحظات عادية.

1030
01:35:00,367 --> 01:35:04,704
لقد التقينا فى منعطف تاريخى.

1031
01:35:04,788 --> 01:35:08,749
لمدة  طويلة سلكنا
السياسات الخاطئة.

1032
01:35:08,832 --> 01:35:11,875
السياسات التى
قادتنا الى الحرب...

1033
01:35:11,960 --> 01:35:14,878
الى الفقر، الى البطالة...

1034
01:35:14,962 --> 01:35:16,963
والفساد.

1035
01:35:17,049 --> 01:35:20,885
اليوم اقول، اننا وصلنا
الى نقطة تغير المسار.

1036
01:35:24,555 --> 01:35:28,850
لن نعانى بعد الان ولو قليلا.

1037
01:35:37,024 --> 01:35:41,319
لا اريد خداعكم بقولى بأن
السياسات الجديدة ستكون سهلة.

1038
01:35:41,405 --> 01:35:44,323
على العكس تماما.

1039
01:35:44,365 --> 01:35:48,034
لم يوجد شىء جيد وصحيح
تم الحصول علية بسهولة.

1040
01:35:48,118 --> 01:35:50,160
ونحن نعرف هذا جيدا.

1041
01:35:54,041 --> 01:35:58,294
ونعرف كذلك
الاصلح والافضل لنا.

1042
01:35:59,420 --> 01:36:03,840
اليوم اقول لكم انتم وانا نمثل الشعب.

1043
01:36:03,883 --> 01:36:07,135
وهذا هو الوقت لندع الناس تحكم.

1044
01:36:07,219 --> 01:36:08,636
شكرا  لكم.

1045
01:36:24,776 --> 01:36:27,111
- حسنا تراجعوا ايها السادة.
- احذر.

1046
01:36:40,583 --> 01:36:43,459
سأنتخبك شكرا .شكرا.

1047
01:36:47,755 --> 01:36:49,756
هناك امسك ذلك الرجل.

1048
01:36:52,176 --> 01:36:54,468
افسحو الطريق.

1049
01:36:54,554 --> 01:36:56,596
افسحو الطريق من فضلكم.

1050
01:36:56,680 --> 01:36:59,515
- لا اراة.
- ها هو انة يجرى.

1051
01:37:26,749 --> 01:37:28,708
- ماذا هناك؟
- كيف حالك؟

1052
01:37:28,751 --> 01:37:30,710
احضرت المال؟

1053
01:37:41,096 --> 01:37:43,180
- ايرس فى غرفتها؟
- نعم.

1054
01:38:19,797 --> 01:38:21,839
مرحبا سبورت، كيف حالك؟

1055
01:38:21,924 --> 01:38:25,135
اهلا كيف حالك؟

1056
01:38:25,177 --> 01:38:28,595
- اين رأيتك من قبل؟
- لا اعرف.

1057
01:38:28,680 --> 01:38:32,015
كيف تسير امور الدعارة معك؟

1058
01:38:32,057 --> 01:38:36,185
- هل اعرفك؟
- كلا. هل اعرفك انا؟

1059
01:38:36,229 --> 01:38:38,271
هيا يا رجل ارحل من هنا.

1060
01:38:38,355 --> 01:38:40,355
هل اعرفك؟

1061
01:38:42,234 --> 01:38:45,402
- كيف حال ايرس؟
- أتعرف ايرس؟

1062
01:38:45,486 --> 01:38:48,280
انا لا اعرف احدا بهذا الاسم.

1063
01:38:48,365 --> 01:38:50,782
ايرس؟ هيا ارحل من هنا يا رجل.

1064
01:38:50,866 --> 01:38:53,200
لا تعرف احدا اسمة ايرس؟

1065
01:38:53,244 --> 01:38:55,536
كلا لا اعرف.

1066
01:38:56,203 --> 01:38:57,245
كلا.

1067
01:38:57,246 --> 01:38:59,998
هيا ابتعد قبل ان تتأذى.

1068
01:39:00,084 --> 01:39:02,919
لا اريد اى مشاكل، حسنا؟

1069
01:39:04,462 --> 01:39:06,754
امعك مسدس؟

1070
01:39:06,839 --> 01:39:10,591
ارحل من هنا عليك اللعنة، ارحل.

1071
01:39:10,676 --> 01:39:12,593
جرب هذا.

1072
01:40:26,619 --> 01:40:29,203
انت مجنون.

1073
01:40:29,289 --> 01:40:32,582
يا ابن الساقطة سأقتلك،سأقتلك.

1074
01:40:36,629 --> 01:40:38,713
سأقتلك.

1075
01:40:38,755 --> 01:40:40,755
ايها المجنون ابن
الساقطة سأقتلك.

1076
01:40:58,940 --> 01:41:03,568
سأقتلك يا ابن الزنا.

1077
01:41:03,612 --> 01:41:07,239
سأقتلك يا ابن الساقطة.

1078
01:41:14,121 --> 01:41:15,538
توقف.

1079
01:41:27,716 --> 01:41:29,508
كلا، لا تقتلة.

1080
01:46:09,053 --> 01:46:14,432
عزيزى السيد بيكل، لا استطيع ان اصف
لك مدى سعادتى والسيدة ستينزماة...

1081
01:46:14,517 --> 01:46:18,020
انك بخير وتتعافى.

1082
01:46:18,104 --> 01:46:21,147
لقد حاولنا زيارتك
فى المستشفى...

1083
01:46:21,190 --> 01:46:24,191
عندما جئناالى نيويورك لاصطحاب ايرس.

1084
01:46:24,275 --> 01:46:26,985
ولكنك كنت ما زلت فى غيبوبة.

1085
01:46:27,071 --> 01:46:32,617
لا توجد وسيلة لرد
جميلك بأعادة ايرس الينا.

1086
01:46:32,700 --> 01:46:34,659
لقد اعتقدنا اننا فقدناها...

1087
01:46:34,744 --> 01:46:38,204
والان اصبحت حياتنا بخير مجددا.

1088
01:46:38,289 --> 01:46:39,789
اود ان اقول...

1089
01:46:39,874 --> 01:46:44,752
لقد اصبحت بطلا بالنسبة لاسرتنا.

1090
01:46:44,836 --> 01:46:48,672
واخر اخبار ايرس...

1091
01:46:48,755 --> 01:46:52,800
لقد عادت الى المدرسة
وهى تجتهد الأن.

1092
01:46:52,885 --> 01:46:57,763
لقد كان التغيير
صعبا عليها كما تعلم.

1093
01:46:57,847 --> 01:47:00,807
لقد اتخذنا اجراءات تضمن...

1094
01:47:00,850 --> 01:47:05,104
لنا انها لن تهرب مجددا.

1095
01:47:05,188 --> 01:47:08,940
مرة اخرى اود انا
والسيدة ستينزماة...

1096
01:47:08,982 --> 01:47:13,611
ان نشكرك مجددا
من صمميم قلوبنا.

1097
01:47:13,696 --> 01:47:17,990
من الؤسف اننا لن نستطيع
العودة الى نيويورك مجددا...

1098
01:47:18,032 --> 01:47:22,034
كى نشكرك بصفة شخصية
ولكننا كنا نتمنى.

1099
01:47:22,120 --> 01:47:25,163
ولكن اذا استطعت
المجىْ الى بيتسبرج...

1100
01:47:25,247 --> 01:47:29,084
ستجد نفسك ضيفا
مرحبا بة فى منزلك.

1101
01:47:30,085 --> 01:47:32,336
شكرنا العميق مجددا.

1102
01:47:32,379 --> 01:47:35,714
برت وايفى ستينزماة.

1103
01:47:35,798 --> 01:47:39,051
هذا الرجل ايدى، المالك،جاء وقال...

1104
01:47:39,135 --> 01:47:42,303
اريد ان بيع هذة السيارة
قلت انها سيارة جديدة.

1105
01:47:42,388 --> 01:47:45,765
لما لا تجرب شيئا
اخر، زوجتك مثلا؟

1106
01:47:45,849 --> 01:47:47,808
زوجتة كانت ملكة جمال
نيو جيرسى عام ....1957.

1107
01:47:47,893 --> 01:47:50,186
هذا المغرور ليس لدية رحمة.

1108
01:47:50,228 --> 01:47:52,562
دوجبى، ويزارد، كيلر.

1109
01:47:52,647 --> 01:47:55,732
تشارلى_تى ماذا حدث؟

1110
01:47:55,817 --> 01:47:58,652
ترافيس لديك زبون.

1111
01:47:58,735 --> 01:48:00,152
اللعنة.

1112
01:48:01,364 --> 01:48:04,282
- اراكم فيما بعد.
- الى اللقاء ترافيس.

1113
01:48:25,802 --> 01:48:27,260
مرحبا ترافيس.

1114
01:48:28,972 --> 01:48:30,430
مرحبا.

1115
01:48:51,158 --> 01:48:53,784
لقد سمعت ان
بالانتين فاز بالترشيح.

1116
01:48:54,995 --> 01:48:58,455
نعم.ليس منذ مدة طويلة.

1117
01:48:59,373 --> 01:49:01,333
اتمنى ان يفوز.

1118
01:49:14,555 --> 01:49:17,890
لقد قرأت ما حدث فى
الصحف، كيف حالك؟

1119
01:49:20,643 --> 01:49:23,562
لقد كان امرا بسيطا لقد تخطيتة.

1120
01:49:25,898 --> 01:49:28,357
الصحف تحمل الاشياء اكثر من طاقتها.

1121
01:49:30,277 --> 01:49:33,570
كان صعبا قليلا هذا كل شىء.

1122
01:50:09,812 --> 01:50:11,271
ترافيس...

1123
01:50:12,649 --> 01:50:14,066
انا...

1124
01:50:17,487 --> 01:50:19,487
كم تريد؟

1125
01:50:27,914 --> 01:50:29,332
لا شىء

