1
00:03:43,949 --> 00:03:45,517
.... أبى

2
00:04:39,271 --> 00:04:40,872
السادس من يونيو 1944

3
00:04:43,275 --> 00:04:44,876
قطاع ( دوج جرين ) .. شاطئ أوماها

4
00:05:31,089 --> 00:05:35,627
أخلوا المنحدر ، أمامنا 30 ثانية ، الله معكم ..

5
00:05:35,760 --> 00:05:37,863
قوات الميسرة والميمنة ..

6
00:05:37,996 --> 00:05:40,265
أخلوا مواضع مدافع الهاون بسرعة

7
00:05:40,398 --> 00:05:43,135
باعدوا فيما بينكم ...

8
00:05:43,268 --> 00:05:47,072
خمسة رجال يشكلون فرصة مجدية ، أما واحد فإهدار للقوة

9
00:05:47,205 --> 00:05:49,441
أبعدوا الرمال عن أسلحتكم ..

10
00:05:49,574 --> 00:05:51,343
حافظوا على نظافة المعدات

11
00:05:51,443 --> 00:05:53,445
سوف أراكم على الشّاطئ

12
00:06:26,111 --> 00:06:28,480
تحركوا بسرعة

13
00:06:44,529 --> 00:06:46,231
أعلى الجانب ..

14
00:06:52,704 --> 00:06:54,840
الميناء وميمنة المركب، إنتهى. . .

15
00:08:03,975 --> 00:08:05,577
عيسى.

16
00:08:05,710 --> 00:08:07,012
شكراً لك

17
00:10:26,551 --> 00:10:29,788
قلت ، ما العمل الآن بحق الجحيم ؟

18
00:10:31,389 --> 00:10:32,357
كابتن ميلر !

19
00:10:33,492 --> 00:10:34,426
كابتن ميلر !

20
00:10:35,760 --> 00:10:37,429
كابتن ميلر !

21
00:10:37,562 --> 00:10:40,332
رقيب هورفاث ..

22
00:10:40,465 --> 00:10:42,601
أبعد رجالك عن الشاطئ

23
00:10:42,734 --> 00:10:44,302
تحرك

24
00:10:44,436 --> 00:10:46,338
حسناً يا شباب

25
00:10:46,471 --> 00:10:49,374
إتبعونى

26
00:10:49,508 --> 00:10:51,243
ما هى نقطة التجمع ؟

27
00:10:51,376 --> 00:10:53,378
أى مكان إلا هنا

28
00:11:05,824 --> 00:11:07,325
الحائط البحرى

29
00:11:07,425 --> 00:11:08,927
تحركوا إلى الحائط البحرى

30
00:11:09,060 --> 00:11:10,829
سأبقى هنا يا سيدى

31
00:11:10,962 --> 00:11:13,999
أخلوا الشاطئ .. لنفسح مجال للآخرين

32
00:11:14,132 --> 00:11:16,368
هذا كل ما نملك

33
00:11:16,501 --> 00:11:20,438
كل بوصة من هذا الشاطئ مراقبة

34
00:11:20,572 --> 00:11:24,142
لو بقيتم هنا .. فأنتم هالكون

35
00:11:37,455 --> 00:11:38,590
أمى

36
00:11:39,624 --> 00:11:40,759
أمى

37
00:11:45,530 --> 00:11:48,033
إبقوا منخفضين .. إبقوا منخفضين

38
00:11:52,737 --> 00:11:54,239
لأى جهة تنتمى ؟

39
00:11:54,372 --> 00:11:57,275
الكتيبة الطبية 104 ، سيدى

40
00:11:57,409 --> 00:11:59,811
جئنا هنا لإجراء عمليات ميدانية

41
00:11:59,945 --> 00:12:01,746
تخلص من هذه الخردة

42
00:12:01,880 --> 00:12:05,083
تسلح ..
وإتبعنى

43
00:12:11,756 --> 00:12:13,358
لقد أصبت

44
00:12:13,492 --> 00:12:14,593
بريجيس

45
00:12:19,764 --> 00:12:20,966
أخرجونى من هنا

46
00:12:21,099 --> 00:12:23,702
لقد أصبت بشدة .. إلهى

47
00:12:23,835 --> 00:12:25,270
أطباء

48
00:12:25,403 --> 00:12:27,305
أنا من كتيبة الشواطئ بالأسطول ، سيدى

49
00:12:27,439 --> 00:12:30,242
يجب أن أخلى هذه المواضع ..
من أجل الدبابات

50
00:12:30,342 --> 00:12:32,811
العربات المدرعة ..
تتخبط كلها فى القنال

51
00:12:32,944 --> 00:12:34,146
الأوامر ، سيدى

52
00:12:34,279 --> 00:12:36,848
إذهب إلى أى مكان آخر ..
سأخلى هذا المكان

53
00:12:36,948 --> 00:12:38,083
هيا يا  برجيس

54
00:12:43,388 --> 00:12:44,422
أطباء

55
00:13:21,326 --> 00:13:22,994
تحرك .. تحرك

56
00:13:30,101 --> 00:13:33,138
تحرك .. تعال

57
00:13:33,271 --> 00:13:34,606
تحرك

58
00:13:55,060 --> 00:13:57,095
مجموعة الشاطئ

59
00:13:57,195 --> 00:13:59,064
لم تصل أى مدرعات للشاطئ

60
00:13:59,197 --> 00:14:01,233
ليس لدينا دبابات ( دىدى ) هنا

61
00:14:01,366 --> 00:14:04,336
قطاع ( دوج 1 ) لم يفتح

62
00:14:04,469 --> 00:14:06,872
من القائد هنـا ؟

63
00:14:07,005 --> 00:14:08,940
أنت ، سيدى

64
00:14:09,841 --> 00:14:11,810
- رقيب هورفاث
- سيدى

65
00:14:11,943 --> 00:14:14,112
هل تعلم أى نحن ؟

66
00:14:14,246 --> 00:14:17,582
حيث ينبغى أن نكون ..
لكن لا أحد غيرنا وصل

67
00:14:17,716 --> 00:14:20,252
لا أحد حيث ..
ينبغى أن يكون

68
00:14:20,385 --> 00:14:22,020
مجموعة الشاطئ

69
00:14:23,121 --> 00:14:24,689
الموجة الأولى ، غير فعالة

70
00:14:24,823 --> 00:14:30,195
نحن لا نسيطر على الشاطئ ، كرر ،
نحن لا نسيطر على الشاطئ

71
00:14:30,295 --> 00:14:33,465
سيدى ، لقد إختلطنا ، معنا بقايا ،
سرية فوكس

72
00:14:33,565 --> 00:14:35,400
سرية إيبل
و سرية جورج

73
00:14:35,534 --> 00:14:39,671
زائد بعض أفراد القوات البحرية

74
00:14:39,805 --> 00:14:41,306
مجموعة الشاطئ

75
00:14:42,340 --> 00:14:43,742
مجموعة الشاطئ

76
00:14:48,914 --> 00:14:52,217
إلى القيـادة ..

77
00:14:55,353 --> 00:14:57,689
- رايبين هنا ، سيدى
- هل من غيره ؟

78
00:14:57,823 --> 00:14:59,357
جاكسون ، فقط

79
00:14:59,491 --> 00:15:01,693
ميليش هنا

80
00:15:01,827 --> 00:15:03,929
كابروزو ..
ديفروست عاد مع ويد

81
00:15:04,062 --> 00:15:07,299
وهو مصاب بشدة ، يقول ..
إن بجسده مائة ثقب

82
00:15:07,399 --> 00:15:09,501
ويقول ويد إنه إسنفذ تماماً

83
00:15:09,601 --> 00:15:11,303
إبحث عمن تساعده

84
00:15:11,436 --> 00:15:14,739
إنه جراح الكتيبة ، سيدى

85
00:15:18,477 --> 00:15:19,511
إجذبوا إنتباهه

86
00:15:19,644 --> 00:15:20,579
ويد

87
00:15:20,712 --> 00:15:21,646
ويد

88
00:15:21,746 --> 00:15:24,115
ويد

89
00:15:31,256 --> 00:15:33,124
أبعده عن الشاطئ

90
00:15:33,258 --> 00:15:35,393
أوقفنا النزيف

91
00:15:35,527 --> 00:15:38,029
أوقفتا النزيف

92
00:15:38,163 --> 00:15:39,598
اللعنة

93
00:15:39,698 --> 00:15:43,535
إمنحونا فرصة لعينة ،
يا أوغاد

94
00:15:43,635 --> 00:15:45,570
عليكم اللعنة

95
00:15:45,670 --> 00:15:48,140
هيا يا ويد ، إنه مليش

96
00:15:48,240 --> 00:15:50,008
ويد

97
00:15:51,543 --> 00:15:54,946
لقد وجدنا ميلر ،
دعنا نتحرك .. دعنا نتحرك

98
00:15:55,080 --> 00:15:58,083
يا إلهى .. يا إلهى

99
00:16:02,320 --> 00:16:05,257
أهؤلاء كل من نجوا

100
00:16:05,390 --> 00:16:07,092
تفرقنا فى كل إتجاه ، سيدى

101
00:16:07,192 --> 00:16:09,027
لابد أن هناك المزيد

102
00:16:09,161 --> 00:16:11,763
لا يكفى ..
هذا لا يكفى

103
00:16:11,897 --> 00:16:13,064
مخرج ( دوج ون ) أين ؟

104
00:16:13,198 --> 00:16:15,500
إلى اليمين ..
أم إلى اليسار ، اللعنة

105
00:16:15,634 --> 00:16:19,371
لا ، فيرفيل تقع فى الغرب ..
هذا هو المخرج

106
00:16:19,504 --> 00:16:20,872
إنهم يقتلوننا

107
00:16:21,006 --> 00:16:24,276
ليست لدينا اى فرصة ..
هذا ليس عدلاً

108
00:16:24,409 --> 00:16:26,578
إجمعوا أسلحة وذخيرة

109
00:16:27,179 --> 00:16:29,281
إجمعوا أسلحة وذخيرة

110
00:16:29,414 --> 00:16:32,484
هيــا ..
إسحبوها بعيداً عن الرمال

111
00:16:41,193 --> 00:16:42,928
أنت .. رايبن

112
00:16:43,028 --> 00:16:44,496
أين بندقيتك الألية ؟

113
00:16:44,629 --> 00:16:47,365
فى قاع القناة ، سيدى
لقد كادت تغرقنى

114
00:16:47,466 --> 00:16:49,401
إوجد أخرى

115
00:16:51,436 --> 00:16:54,339
أحضروا بعض قذائف ( بنجالور ) ــ

116
00:16:54,473 --> 00:16:57,576
القنابل .. القنابل

117
00:16:57,709 --> 00:16:59,311
أحضروها هنا

118
00:17:01,980 --> 00:17:03,782
القذائف إلى الخط الأمامى

119
00:17:03,915 --> 00:17:05,951
القذائف إلى الخط الأمامى

120
00:17:06,084 --> 00:17:08,320
القذائف قادمة إليكم

121
00:17:08,453 --> 00:17:10,622
هيـــــــــــا

122
00:17:10,755 --> 00:17:11,823
جاكسون هنا ، سيدى

123
00:17:11,957 --> 00:17:13,091
رايبين عاد ، سيدى

124
00:17:20,499 --> 00:17:23,101
واحدة أخرى ، أعطنى واحدة أخرى

125
00:17:26,671 --> 00:17:29,307
يا إلهى ، إته يؤلم

126
00:17:29,407 --> 00:17:30,709
سأموت

127
00:17:30,842 --> 00:17:33,211
يا إلهى .. بحق المسيح

128
00:17:33,345 --> 00:17:34,412
يا إلهى

129
00:17:35,714 --> 00:17:37,516
دعه يتحرك

130
00:17:37,616 --> 00:17:39,284
إنتهيت تقريباً

131
00:17:39,417 --> 00:17:40,385
بحق المسيح

132
00:17:40,485 --> 00:17:43,221
وغد محظوظ

133
00:17:43,355 --> 00:17:45,590
لقد إنتهيت

134
00:17:45,724 --> 00:17:49,261
ساعدنى يا إلهى

135
00:17:49,361 --> 00:17:51,696
لن تموت

136
00:17:51,830 --> 00:17:54,533
أنت بخير .. لا تنظر إلى الجرح

137
00:17:54,666 --> 00:17:58,336
قذائف ( بانجالور ) ، أخلو المكان من الحصى

138
00:17:58,470 --> 00:18:02,641
- صوبوا إلى الثغرة
- صوبوا إلى الثغرة

139
00:18:15,921 --> 00:18:18,323
نحن فى العمل

140
00:18:18,456 --> 00:18:20,325
فتحنا ممراً إلى الجهة الأخرى

141
00:18:33,104 --> 00:18:35,006
كفى ، هيا بنا

142
00:18:38,343 --> 00:18:40,479
فحصته ، أعطه مورفين

143
00:18:43,682 --> 00:18:45,484
كالعادة

144
00:18:50,422 --> 00:18:52,357
أولوية

145
00:18:56,061 --> 00:18:57,028
لقد مات

146
00:19:10,342 --> 00:19:12,310
يا أولاد الـ ... اللعنة

147
00:19:16,081 --> 00:19:18,049
مليش ، أعطنى حربتك

148
00:19:38,336 --> 00:19:40,539
رشاشان عيار 42 ومدفعى هاون

149
00:19:40,672 --> 00:19:42,741
بالإضافة لـ 20 جندياً ، 30  إلى اليسار

150
00:19:45,510 --> 00:19:47,045
يوجد هناك موقع جيد للتصويب

151
00:19:47,179 --> 00:19:50,382
موقع جيد
لو إستطعنا جلب مدرعات إلى الشاطئ

152
00:19:50,515 --> 00:19:53,351
يجب أن نشق طريقاً

153
00:19:53,485 --> 00:19:55,453
رايبين ، مليش
إلى المعركة

154
00:19:55,554 --> 00:19:58,590
إمنحانى ساتر نيران
صوبا تجاه تلك المجموعة

155
00:19:58,723 --> 00:20:02,627
ديفس ، برناردو ، يونج وفولك
إستعدوا

156
00:20:04,329 --> 00:20:06,131
غطاء من النيران

157
00:20:09,968 --> 00:20:12,037
هيــا ، إذهبوا ، إذهبوا

158
00:20:14,606 --> 00:20:15,941
اللعنة ، لا أستطيع الحركة

159
00:20:25,383 --> 00:20:27,185
فرقة إعدام لعينة

160
00:20:27,319 --> 00:20:30,522
هذه هى الوسيلة الوحيدة
لإخراج الجميع من هنا

161
00:20:30,655 --> 00:20:33,091
شورت ،بيتون ، ماكدونالد و باركس

162
00:20:33,225 --> 00:20:34,993
الدور عليكم

163
00:20:35,126 --> 00:20:39,464
- لما لا نوزع عليهم عصَابات للعيون ؟
- ليس أمامنا هنا سوى الموت

164
00:20:39,564 --> 00:20:41,366
غطاء من النيران

165
00:20:43,201 --> 00:20:45,804
هيـا ، إذهبوا ، إذهبوا

166
00:20:45,937 --> 00:20:46,872
هيــــا

167
00:20:47,005 --> 00:20:48,773
هيــا ، هيـــا

168
00:20:48,907 --> 00:20:50,308
إذهبوا ، اللعنة

169
00:21:02,787 --> 00:21:04,256
جاكسون

170
00:21:04,389 --> 00:21:05,323
سيدى

171
00:21:05,457 --> 00:21:07,025
أترى هذه الحفرة الناتجة عن الإنفجار ؟

172
00:21:07,159 --> 00:21:08,226
أجل ، سيدى

173
00:21:08,360 --> 00:21:12,497
ستحميك من الرشاشات ،
إذهب إليها ، وصوب نيرانك عليهم

174
00:21:12,597 --> 00:21:14,800
وإنتظر أوامرى

175
00:21:20,172 --> 00:21:21,139
إذهب

176
00:21:32,250 --> 00:21:35,821
كابتن ، لو رأتك أمك تفعل ذلك ،
لغضبت بشدة

177
00:21:35,954 --> 00:21:38,523
حسبت أنك أنت أمى

178
00:21:39,090 --> 00:21:42,060
لن تبتعد عن نيرانى
كن معى يا إلهى

179
00:21:46,565 --> 00:21:49,501
إلهى ، أنا نادم بصدق على إغضابك

180
00:21:51,970 --> 00:21:55,474
وأبغض خطاياى لأنها أغضبتك

181
00:21:55,574 --> 00:21:56,675
إستمع إلى يا إلهى

182
00:22:02,881 --> 00:22:04,850
أسعفينى يا قوتى

183
00:22:04,950 --> 00:22:06,785
أسعفينى ، فأنا فى أشد الحاجة

184
00:22:22,267 --> 00:22:25,637
مخرج ( دوج ون ) موجود هنا

185
00:22:25,770 --> 00:22:27,439
لنبدأ العمل

186
00:22:28,673 --> 00:22:30,675
تحرك ، تحرك

187
00:23:11,950 --> 00:23:12,851
رايبين

188
00:23:12,984 --> 00:23:15,387
- هيا أيها الرقيب
- رايبين

189
00:23:43,582 --> 00:23:45,083
هيا يا دويل

190
00:23:46,985 --> 00:23:48,086
أيها الرقيب

191
00:23:53,425 --> 00:23:54,793
اللهب

192
00:23:54,926 --> 00:23:56,661
إفعله يا دويل

193
00:24:01,466 --> 00:24:04,002
لا تطلقوا النيران ، دعوهم يحترقون

194
00:24:25,991 --> 00:24:28,260
يالك من وغد

195
00:24:29,361 --> 00:24:31,329
إنبطحوا

196
00:24:59,391 --> 00:25:01,793
أوقفوا إطلاق النار

197
00:25:01,927 --> 00:25:02,828
أوقفوها

198
00:25:02,961 --> 00:25:05,430
أوقفوها ، أوقفوا إطلاق النار

199
00:25:05,564 --> 00:25:07,999
إلى القيادة

200
00:25:08,133 --> 00:25:11,203
أكرر ، تم فتح ( دوج ون )
أرسلوا الجرارات

201
00:25:11,336 --> 00:25:14,873
سأنتظر ، لألملم أجنحة قواتى
إنتهى

202
00:25:15,006 --> 00:25:16,475
ماذا ؟

203
00:25:19,444 --> 00:25:22,848
ماذا ؟ أسف
لا أستطيع أن أفهمك

204
00:25:30,355 --> 00:25:33,258
ماذا يقول ؟ .. ماذا يقول ؟

205
00:25:33,391 --> 00:25:36,261
لقد إغتسلت إستعداداً للعشاء

206
00:25:49,007 --> 00:25:51,109
- فيش
- أجل

207
00:25:51,209 --> 00:25:54,846
إنظر إلى هذا
خنجر يحمل إسم هتلر

208
00:25:54,946 --> 00:25:57,282
والآن أصبح سكيناً للخبز ،
أليس كذلك ؟!

209
00:26:07,492 --> 00:26:09,094
إستمر فى الحركة

210
00:27:09,421 --> 00:27:11,456
إنه مشهد مروع

211
00:27:12,791 --> 00:27:14,292
أجل ، هو كذلك

212
00:27:15,994 --> 00:27:17,762
مشهد مروع

213
00:28:26,298 --> 00:28:30,302
" إس رايان "

214
00:28:52,157 --> 00:28:54,259
عزيزي السيد براين بويد،

215
00:28:54,392 --> 00:28:56,094
لا شكُ أنك تسلمت
معلومات

216
00:28:56,194 --> 00:28:57,362
'' عزيزتي مدام جينسين. . . ''

217
00:28:57,496 --> 00:28:59,030
''. . موت إبنكَ. ''

218
00:28:59,164 --> 00:29:00,832
''. . لا كَلِماتُ
يُمكنُ أَنْ تُريحَ الأسى. . . ''

219
00:29:00,932 --> 00:29:03,201
'' نحن قَدْ شَعرنَا خسارته
بشكل كبير. ''

220
00:29:03,301 --> 00:29:06,238
'' هو كَانَ جنديَ رفيعَ. . . ''

221
00:29:06,371 --> 00:29:07,939
'' نحن متُضامنين ..

222
00:29:08,073 --> 00:29:11,209
'' في واحد من أكبر المهام منِ
عمليات هذه الحربِ. ''

223
00:29:13,378 --> 00:29:15,080
'' هو كَانَ دائما
أول أَنْ يَتطوّعَ. . . ''

224
00:29:15,213 --> 00:29:16,848
''. . جاءَ إِلى تَوضيحِ

225
00:29:16,982 --> 00:29:18,617
' ' حيث 4,000 فرقة عسكرية قَدْ عَبرتْ. ''

226
00:29:18,717 --> 00:29:21,186
'' زوجكَ خَدمَ في وحدةِ

227
00:29:21,319 --> 00:29:23,822
''نحن فى شدة الأسـى ... ''

228
00:29:23,922 --> 00:29:26,825
نقدم أحر التعازى .. "

229
00:29:26,925 --> 00:29:30,829
'' خسارة لي والآخرون إن خسارته
مثل ضربة .... ''

230
00:29:30,962 --> 00:29:33,031
" أنا أَفْهمُ أمنيتكَ

231
00:29:33,165 --> 00:29:36,835
'' أَنْ نتعلّمَ من الظّروفِ
التى أدت إِلى موته. ''

232
00:30:28,753 --> 00:30:32,190
سيدى العقيد ، لدى شئ
لابد أن أطلعك عليه

233
00:30:33,992 --> 00:30:37,262
هذان الرجلان قتلا فى نورماندى

234
00:30:37,395 --> 00:30:39,264
وهذا فى شاطئ أوماها

235
00:30:40,332 --> 00:30:41,700
شون ريان

236
00:30:41,833 --> 00:30:44,069
وهذا فى يوتا

237
00:30:45,370 --> 00:30:46,905
بيتر ريان

238
00:30:50,742 --> 00:30:53,879
هذا الرجل قتل الأسبوع الماضى ،
فى غينيا الجديدة

239
00:30:56,581 --> 00:30:58,016
دانيال

240
00:30:58,150 --> 00:30:59,384
ريان

241
00:30:59,518 --> 00:31:01,286
الثلاثة أشقاء يا سيدى

242
00:31:01,386 --> 00:31:03,255
بلغنى تواً أنه مساء اليوم

243
00:31:03,388 --> 00:31:05,824
ستتلفى والدتهم البرقيات الثلاث

244
00:31:10,162 --> 00:31:12,430
هذا ليس كل شئ ،
هناك أخ رابع

245
00:31:12,564 --> 00:31:16,268
ولقد هبط مع المظلين عشية الغزو

246
00:31:16,401 --> 00:31:18,236
إنه فى مكان ما فى نورماندى

247
00:31:18,370 --> 00:31:21,606
- أهو حى ؟
- لا نعرف

248
00:31:24,409 --> 00:31:25,610
تعال معى

249
00:33:10,582 --> 00:33:13,118
" اللعنة "

250
00:33:13,251 --> 00:33:17,489
كانوا أربعتهم بنفس السرية بالفرقة 29 ..

251
00:33:17,589 --> 00:33:20,525
لكننا فرقناهم بعد إستشهاد
الإخوة سوليفان

252
00:33:20,625 --> 00:33:22,794
أهناك أى إتصال بالإبن الرابع جيمس ؟

253
00:33:22,928 --> 00:33:27,232
لا ، سيدى ، لقد هبط على بعد
15 ميل من نيو فيل

254
00:33:27,365 --> 00:33:29,234
أى أنه فى عمق الخطوط الألمانية

255
00:33:29,367 --> 00:33:33,271
ماك ، من المستحيل أن تعرف أين هبط

256
00:33:33,371 --> 00:33:37,809
التقارير الأولية تشير إلى أن
الفرقة 101 تناثرت

257
00:33:37,943 --> 00:33:39,878
وأسقطت فى مواقع خطأ
بأرجاء نورماندى

258
00:33:39,978 --> 00:33:43,582
وبفرض أن الجندى رايان نجا من القفز ،
فقد يكون بأى مكان

259
00:33:43,682 --> 00:33:46,218
بل الأرجح أنه قتل

260
00:33:46,318 --> 00:33:50,188
وصراحة ، سيدى ، لو أننا أرسلنا
بعثة إنقاذ

261
00:33:50,322 --> 00:33:53,091
للتحليق على إرتفاع منخفض

262
00:33:53,225 --> 00:33:54,860
فوق الحشود الألمانية

263
00:33:54,993 --> 00:33:56,728
فسيقتلون ، أيضاً

264
00:34:19,918 --> 00:34:21,853
... لدى خطاب هنا

265
00:34:23,155 --> 00:34:27,225
كتب منذ زمن طويل
لسيدة تدعى بيكسبى فى بوسطن

266
00:34:27,359 --> 00:34:29,427
أصغوا معى

267
00:34:32,097 --> 00:34:33,498
... سيدتى العزيزة"

268
00:34:33,298 --> 00:34:36,401
عند اطلاعى على الملفّات الموجوده
فى شعبة الحرب

269
00:34:36,501 --> 00:34:40,572
ورد تقرير من مساعد القائد
جنرال ماساتشوسيتس

270
00:34:40,572 --> 00:34:44,075
يشير الى انك ...
أمّ لخمسة...

271
00:34:46,077 --> 00:34:49,581
أبناء.. ماتوا بشرف
فى ميدان القتال

272
00:34:52,684 --> 00:34:56,388
اننى اشعر بمدى ضعف و عقم
أى كلمات صادره منى...

273
00:34:57,789 --> 00:35:01,293
لكنها  مجرد محاوله
لتخفيف الأحزان...من الخسارة الفادحه

274
00:35:05,197 --> 00:35:07,599
اننى لا يمكننى أن أحجم نفسى
من أن أتقدم إليك بشكل رسمى

275
00:35:07,699 --> 00:35:10,302
بخالص المواساة
التي ربّما قد تتمثل..

276
00:35:11,203 --> 00:35:13,472
في التقدير البالغ
من الدوله...

277
00:35:14,172 --> 00:35:16,174
لقد ماتوا فى سبيل الواجب

278
00:35:19,177 --> 00:35:21,079
اننى أتضرع فى صلواتى
الى ربنا العلى

279
00:35:21,179 --> 00:35:23,982
ان يهدئ ما تعانينه من كرب
لفقدانك أولادك

280
00:35:23,982 --> 00:35:28,386
و ان يتبقى فقط ما يتعلق
بذكرى هؤلاء الأحبه ..
الذين فقدناهم..

281
00:35:29,488 --> 00:35:31,590
و الكبرياء الجليلة
التي يجب أن تتحلين بها

282
00:35:31,690 --> 00:35:35,594
و التضحيه الغاليه
التى تم تقديمها
فوق مذبح الحرّيّة

283
00:35:35,694 --> 00:35:38,396
مرسل اليك بمنتهى الأخلاص
و الاحترام...

284
00:35:39,197 --> 00:35:40,699
إبراهام لنكولن"

285
00:36:00,085 --> 00:36:02,587
أن هذا الفتى لايزال على قيد الحياه

286
00:36:02,988 --> 00:36:05,690
و نحن ننوى
أن نرسل شخص ما ليعثر عليه...

287
00:36:06,691 --> 00:36:09,694
و ننوى أن نخرجه
من الجحيم المستعر هناك

288
00:36:10,695 --> 00:36:12,697
نعم يا سيّدي

289
00:36:14,299 --> 00:36:17,302
شاطئ أوماها
بعد ثلاثة أيام

290
00:36:25,076 --> 00:36:26,478
توقّعنا 32 دبابه على الشاطىء
لا يمكن ل 27 تأدية المطلوب

291
00:36:27,679 --> 00:36:30,081
جماعة ميلر، شارلي
استمر يا كابتن

292
00:36:30,282 --> 00:36:31,683
أننى أتفهم
موقفك

293
00:36:31,783 --> 00:36:34,186
اذا لم نستطيع تجهيز
هذه الدبابات الشيرمان قبل السادسه صباحا

294
00:36:34,286 --> 00:36:35,987
فسيكون لدينا
فرقه كامله

295
00:36:36,087 --> 00:36:40,992
محشوره فى كارنتان
مع سراويلها تلتف حول أقدامها
حسنا، لقد جعلتنى أعلم

296
00:36:41,092 --> 00:36:42,994
اجعل جماعة شارلى
تتوقف فى فايرفيلي

297
00:36:43,094 --> 00:36:45,197
حتّى نستطيع أن نحصّل
هلى بعض المدرعات هناك

298
00:36:45,297 --> 00:36:46,998
نعم يا سيّدي
فورا

299
00:36:52,771 --> 00:36:55,974
كان يفترض أن النقل الجوى
يضمن بابا مفتوحا
لبقيتنا

300
00:36:56,074 --> 00:36:57,175
عوضا عن فشل الأنزال الجوى

301
00:36:57,275 --> 00:36:59,878
لقد فشل الأسقاط الجوى
و تبعثر كلّ شيء مع الريح
ما هو وضعك؟

302
00:36:59,878 --> 00:37:02,481
نعم يا سيّدي
قطاع رقم 4 تم تأمينه

303
00:37:02,581 --> 00:37:04,583
نحن...

304
00:37:04,583 --> 00:37:06,985
لقد أخرجنا المقطورات 88س

305
00:37:06,985 --> 00:37:08,987
هنا، هنا...

306
00:37:09,087 --> 00:37:10,188
و هنا.

307
00:37:10,288 --> 00:37:12,090
كانوا قد حصّلوا قبل الآن
على أربعة شيرمان

308
00:37:12,090 --> 00:37:13,592
وعلى بعض التعادلات
والأنصّاف

309
00:37:13,592 --> 00:37:16,094
حقلى الألغام هذين
يعتبران واحدا كبيرا

310
00:37:16,094 --> 00:37:18,096
لقد حاولنا عبوره
من منتصفه

311
00:37:18,096 --> 00:37:22,100
إلاّ أنّه تحوّل
الى حقل عالى الكثافه
جزءقليل من كلّ شيء

312
00:37:22,100 --> 00:37:23,702
مركبة الألغام سبرينج44س
و المركبه 200 س

313
00:37:23,802 --> 00:37:26,071
كميه من الألغام طراز ايه 200 س
خشبيه و صغيره لعينه

314
00:37:26,071 --> 00:37:29,074
إلى حد ان كاشفات الألغام
فعلا لا تلتقطها

315
00:37:29,074 --> 00:37:31,076
فى هذا الطريق...

316
00:37:31,076 --> 00:37:34,679
وضعواألغام كبيرة
طراز تيلر 43س
أعتقد ان ذلك لدباباتنا

317
00:37:34,779 --> 00:37:37,182
من هنا يمين فوق
إلى حافة القرية

318
00:37:37,282 --> 00:37:40,585
هنا بنفس المكان
و بما أننا ميزناهم
فلنستدعى المهندسين

319
00:37:40,685 --> 00:37:41,887
مقاومة؟

320
00:37:41,987 --> 00:37:44,089
سيدى.. نحن نتوقع
أمدادات على مستوى عال

321
00:37:44,189 --> 00:37:46,591
ستكون هناك فرقه عسكريه ناقصة القدرات
فرقه بدون مدفعيّة

322
00:37:46,691 --> 00:37:50,095
القوه 346 مشاه
و مجموعة القتال فون لاك

323
00:37:50,195 --> 00:37:51,897
و لقد انتهينا
مع 23 سجين

324
00:37:51,997 --> 00:37:54,299
سلّمناهم
إلى البوليس الحربى

325
00:37:57,969 --> 00:37:59,871
و ماذا حول خسائرنا؟

326
00:38:00,972 --> 00:38:02,274
حسنا...

327
00:38:02,374 --> 00:38:04,075
الأرقام...

328
00:38:04,176 --> 00:38:06,578
35 ماتوا...

329
00:38:06,678 --> 00:38:07,979
ضعفهم جرحى

330
00:38:07,979 --> 00:38:09,381
انهم فقط...

331
00:38:09,481 --> 00:38:11,783
لم يرغبوا فى الأنسحاب

332
00:38:13,185 --> 00:38:17,589
كانوا فى منتهى الصلابه
ذلك السبب فى أنك بدأت بهم
نعم يا سيّدي

333
00:38:18,890 --> 00:38:20,091
جون...

334
00:38:23,395 --> 00:38:26,097
لقد كلفت بمهمه أخرى
نعم يا سيّدي

335
00:38:26,198 --> 00:38:28,700
على نفس المنوال
من القياده العليا

336
00:38:33,071 --> 00:38:34,573
ميلر
أتوق إلى..

337
00:38:34,573 --> 00:38:36,675
سنأخذ الجماعه
إلى نيوفيلي

338
00:38:36,675 --> 00:38:38,977
فى مهمه هامه ذات طبيعه عامه

339
00:38:39,077 --> 00:38:40,979
هورفاث
أنت ستقود جماعه؟

340
00:38:41,079 --> 00:38:44,182
هناك عريف في الفرقه101
فقد ثلاثه من اخوته

341
00:38:44,282 --> 00:38:47,385
و نال تذكرة عوده للوطن
كيف جاء الى نيوفيلي؟

342
00:38:47,385 --> 00:38:50,989
انهم يعتقدون أنه
أحد الذين فقدوا
فى الأسقاط الجوى الفاشل

343
00:38:51,089 --> 00:38:52,491
لن يكون سهلا

344
00:38:52,591 --> 00:38:55,494
العثور على شخص ما
بالذات اذا كان جنديّا
ان العثور عليه

345
00:38:55,594 --> 00:38:59,197
مثل العثور على ابره
في كومة إبر
ماذا حول الفرقه؟

346
00:38:59,297 --> 00:39:01,099
لقد حددنا اختياراتنا

347
00:39:01,099 --> 00:39:03,001
الباقى يتعلق
ب بيكر

348
00:39:03,101 --> 00:39:04,603
يا يسوع المسيح

349
00:39:04,603 --> 00:39:06,872
هل نقلوا فرقتك؟

350
00:39:06,872 --> 00:39:09,174
لم تكن فرقتى..
كانت هي الجيش

351
00:39:09,274 --> 00:39:11,176
هم أبلغونى بذلك

352
00:39:11,276 --> 00:39:12,677
أعطنى ريبن

353
00:39:12,777 --> 00:39:15,080
جاكسون، واد.. بيسليي
و كابارزو

354
00:39:15,080 --> 00:39:16,681
بيسليي مات

355
00:39:16,781 --> 00:39:18,483
حسنا..
فليكن ميليش

356
00:39:18,483 --> 00:39:21,486
هل لدينا أى شخص يتكلم الفرنسيه؟
ليس لدى علم بذلك

357
00:39:22,587 --> 00:39:24,890
ماذا حول تالبوت؟
هذا الصباح

358
00:39:24,990 --> 00:39:25,891
أوه

359
00:39:25,991 --> 00:39:27,092
حسنا

360
00:39:27,092 --> 00:39:31,596
سأحاول ان أنتزع
مترجم آخر
لنجتمع في الكتيبة

361
00:39:31,596 --> 00:39:34,099
نعم يا سيّدي
ماذا نفعل؟

362
00:39:34,099 --> 00:39:36,201
نستمع الى... ماذا؟
ماذا ننوى عمله؟

363
00:39:36,301 --> 00:39:39,371
سوف تعود الى منزلك
مع قطعه كبيره من الجبن
في مؤخرتك يا كابارزو

364
00:39:39,471 --> 00:39:41,373
أنت تحب ذلك
فى المؤخره

365
00:39:41,473 --> 00:39:42,574
ماذا؟

366
00:39:42,674 --> 00:39:44,576
انتباه

367
00:39:44,676 --> 00:39:46,077
كما كنت

368
00:39:46,178 --> 00:39:48,980
اننى أبحث
عن العريف أوفام
تيموثي

369
00:39:48,980 --> 00:39:49,981
أنا أوفام ياسيّدى

370
00:39:50,081 --> 00:39:51,783
هل تتحدث
الفرنسيّه و اللغة الألمانيّة

371
00:39:51,883 --> 00:39:53,985
نعم يا سيّدي
و اللهجه؟

372
00:39:54,085 --> 00:39:55,587
طفيفه بالفرنسيه

373
00:39:55,587 --> 00:39:56,988
لكن لغتى الألمانيّة واضحه يا سيّدي

374
00:39:59,691 --> 00:40:01,893
سوف نذهب
الى نيوفيلي
نعم يا سيّدي

375
00:40:01,993 --> 00:40:03,094
متى بدأ ذلك التطوير؟

376
00:40:03,094 --> 00:40:05,597
منذ الساعه830
هذا الصباح يا سيدى
أوه، سيّدي...

377
00:40:05,697 --> 00:40:09,000
هذه اثنى عشر دبابه بانزر
على هذين المحورين
يتقدمان جنوبا

378
00:40:09,100 --> 00:40:10,502
سيدى هناك ألمان
يتمركزون في نيوفيلي

379
00:40:10,602 --> 00:40:13,472
أعلم ذلك
أيها العريف
- سيدى..

380
00:40:13,572 --> 00:40:15,474
الكثير منهم
في نيوفيلي

381
00:40:15,574 --> 00:40:18,176
هل لديك مشكله
بخصوص ذلك يا عريف؟
لا يا سيّدي

382
00:40:18,176 --> 00:40:19,978
أطلاقا
فأنا لم أخض معارك من قبل

383
00:40:20,078 --> 00:40:21,480
عملى ينحصر
فى الخرائط و الترجمه

384
00:40:21,580 --> 00:40:24,483
و أنا أحتاج شخص يتحدث
الفرنسيه و الالمانيه
نعم يا سيّدي

385
00:40:24,583 --> 00:40:27,486
اثنين من رجالى قتلوا
ولكنى لم يسبق لى
حمل سلاح

386
00:40:27,586 --> 00:40:28,987
منذ فترة التدريب الأساسى يا سيّدي

387
00:40:29,087 --> 00:40:32,190
هل أطلقت نيران بسلاح قبل ذلك
في تدريب أساسيّ؟
نعم يا سيّدي

388
00:40:32,290 --> 00:40:33,992
اذن أحضر معداتك

389
00:40:34,092 --> 00:40:35,494
نعم يا سيّدي

390
00:40:36,094 --> 00:40:38,096
سيدى..هل يمكننى أن أأ...

391
00:40:42,100 --> 00:40:44,402
أن أحضر
آلتي الكاتبة يا سيّدي؟

392
00:40:49,174 --> 00:40:50,976
نعم يا سيّدي

393
00:40:54,079 --> 00:40:55,981
شكرا جزيلا يا سيّدي

394
00:40:56,081 --> 00:40:58,884
هل ذلك شيء تذكاري؟
أوه، لا يا سيّدي

395
00:40:58,984 --> 00:41:00,685
خذ وقتك، يا عريف

396
00:41:05,090 --> 00:41:06,391
يجب أن تنظر

397
00:41:06,491 --> 00:41:09,094
الى الجانب المشرق
يا عريف
نعم يا سيّدي

398
00:41:09,094 --> 00:41:10,395
أولا...

399
00:41:11,496 --> 00:41:14,399
شيء واحد فقط..
لا تحتاج أن تحمل كل ذلك
ستحتاج ذلك

400
00:41:14,499 --> 00:41:17,102
أحتاج هذا..نعم يا سيدى
لا أحتاج تلك

401
00:42:13,191 --> 00:42:14,092
هيي

402
00:42:14,192 --> 00:42:15,393
أوه. هيي

403
00:42:15,494 --> 00:42:17,395
هل تريد الأحتفاظ برأسك؟
أيها الخيالى اللعين

404
00:42:17,496 --> 00:42:20,398
اياك أن تلمسنى
بمخالب الفأر الصغيره تلك
أيها الوغد

405
00:42:20,499 --> 00:42:22,701
اجعل ذلك العبث
خلف التشكيل

406
00:42:24,002 --> 00:42:26,571
أننى أتعجب
من أين أتيت
انه...

407
00:42:31,977 --> 00:42:33,478
كابارزو، هل هو؟

408
00:42:33,478 --> 00:42:36,281
هيي، سقط ميتا،يا عريف
ظفرنا بك

409
00:42:36,281 --> 00:42:38,984
هناك شئ آخر..
كلّ مرّة تؤدى التحيه
للكابتن

410
00:42:38,984 --> 00:42:40,986
فأنك بذلك تجعله هدفا
للالمان

411
00:42:40,986 --> 00:42:42,487
اصنع لنا معروفا
لا تفعل ذلك

412
00:42:42,487 --> 00:42:45,490
لا سيّما عندما
أكون خلفه مباشرة
كابيسكى؟

413
00:42:45,490 --> 00:42:48,093
كابيسكى؟
عريف
ماذا يدور فى مخيلتك؟

414
00:42:48,193 --> 00:42:50,495
راقب بندقيّتك
آسف

415
00:42:50,595 --> 00:42:55,500
يفترض أن تكون حول
روابط الأخوّة
هذا شئ ينمو بين الجنود أثناء الحرب

416
00:42:55,500 --> 00:42:56,701
الأخوّة؟

417
00:42:57,969 --> 00:43:01,473
ماذا  تعرف
حول الأخوّة؟
فيش..ارفع عقدك النفسيه عن ذلك الشاب

418
00:43:01,473 --> 00:43:04,276
لماذا لم تسأل
الكابتن من أين هو ؟

419
00:43:04,276 --> 00:43:07,779
نعم، اطلب من الكابتن
سيخبرك بكلّ شيء
تريد معرفته

420
00:43:08,980 --> 00:43:10,882
هل تريد تفسير
هذه المسأله الحسابيه لى؟

421
00:43:10,982 --> 00:43:13,985
أعني..
ما هى الحكمه؟
فى المخاطره بحياة ثمانية أشخاص

422
00:43:13,985 --> 00:43:16,488
لمجرد انقاذ شخص واحد؟
درجه 20

423
00:43:16,488 --> 00:43:19,491
هل يريد أحدكم
معرفة الأجابه؟
ريبين

424
00:43:19,491 --> 00:43:21,993
فكّر في
الأم المسكينه لذلك الوغد

425
00:43:21,993 --> 00:43:23,995
هيي، دكتور.. أنا أيضا لدى أم
حسنا؟

426
00:43:23,995 --> 00:43:26,498
أنا أعنى..أنت لديك أم
و الرقيب لديه أم

427
00:43:26,498 --> 00:43:29,201
تبا..أنا أراهن
أنه حتى الكابتن لديه أم

428
00:43:30,502 --> 00:43:31,470
حسنا.. ربّما
ليس الكابتن

429
00:43:31,470 --> 00:43:34,473
و لكن بقيتنا
لديه أمّهات
لا يوجد سبب لذلك

430
00:43:34,473 --> 00:43:36,575
لكن علينا انجاز ذلك و نموت

431
00:43:38,877 --> 00:43:40,579
ما المقصود بذلك الهراء
ما المفترض أن يعني ذلك؟

432
00:43:40,679 --> 00:43:43,482
أنه يفترض
أن نموت كلنا؟
أوفام يتحدث

433
00:43:43,582 --> 00:43:45,383
عن واجبنا
كجنود

434
00:43:45,484 --> 00:43:46,485
أوفام
نعم يا سيّدي

435
00:43:46,585 --> 00:43:47,986
لدينا أوامر
يجب أن نتبّعها

436
00:43:48,086 --> 00:43:50,589
ذلك يبطل
كلّ شيء
بما في ذلك أمّهاتكم

437
00:43:50,689 --> 00:43:51,890
نعم يا سيّدي
شكرا لك يا سيّدي

438
00:43:51,990 --> 00:43:54,593
حتى لو فكرت
أن المهمّة فيوبار، سيّدي؟

439
00:43:54,593 --> 00:43:58,797
و خصوصا إن فكرت
أن هذه المهمّة فيوبار؟
ما هذه الفيوبار؟

440
00:43:58,797 --> 00:44:00,398
أوه، إنّه ألمانيّ

441
00:44:01,600 --> 00:44:03,902
لم أسمع اطلاقا عن ذلك

442
00:44:04,002 --> 00:44:05,470
سيدى...

443
00:44:05,570 --> 00:44:07,973
لدى رأيا
فى هذه المسألة

444
00:44:08,073 --> 00:44:10,775
حسنا.. و بكلّ تأكيد
أخبر الجماعه به

445
00:44:10,876 --> 00:44:13,178
حسنا، بطريقتى
فى التفكير يا سيّدي

446
00:44:13,178 --> 00:44:16,081
هذه المهمّة الكاملة
و التى هى خطيره و مبهمه

447
00:44:16,081 --> 00:44:19,985
لشيء قيم
و موارد عسكريّة ثمينه
نعم.. استمر

448
00:44:20,085 --> 00:44:23,488
حسنا..أنها تبدو لي..يا سيدى..
لقد منحنى الرب
هدية خاصّة

449
00:44:23,588 --> 00:44:25,590
جعلنى آله
ممتازه فى الحرب

450
00:44:26,391 --> 00:44:27,792
ريبين، انتبه

451
00:44:27,792 --> 00:44:30,495
الآن، هذا هو الطريق
للشكوى
استمر يا جاكسون

452
00:44:30,595 --> 00:44:31,997
حسنا ما أعنيه
بذلك يا سيّدي

453
00:44:32,097 --> 00:44:34,499
هو أنك لو وضعتنى
و هذه البندقيه القناصه

454
00:44:34,599 --> 00:44:37,969
في أيّ مكان عال
و محيطه 1 ميل
لأدولف هتلر

455
00:44:38,069 --> 00:44:39,471
مع خطّ رؤيه واضح
يا سيدى

456
00:44:39,571 --> 00:44:41,973
احزم حقائبك يا فيلاس
الحرب انتهت

457
00:44:41,973 --> 00:44:42,974
آمين

458
00:44:42,974 --> 00:44:44,476
أوه، ذلك بديع
يالسذاجتك

459
00:44:44,576 --> 00:44:46,378
هيي.. كابتن
ما رأيك أنت؟

460
00:44:46,378 --> 00:44:47,979
أعني
أنت لاتشكو على الأطلاق؟

461
00:44:48,079 --> 00:44:50,882
أنالا أشكو إليك
ريبين..  أنا كابتن

462
00:44:50,982 --> 00:44:53,985
هناك سلسلة أوامر
الشكوى تنقشع..لا تمكث
دائما تنقشع

463
00:44:54,085 --> 00:44:55,587
انك تشكو إليّ

464
00:44:55,587 --> 00:44:57,189
و أنا أشكو
الى ضابطي الأعلى

465
00:44:57,289 --> 00:45:00,091
ثم ماذا، ثم ماذا
و ثم ماذا
أننى لا أشكو إليك

466
00:45:00,091 --> 00:45:01,593
لا أشكو
أمامك

467
00:45:01,593 --> 00:45:03,094
يجب أن تعرف ذلك
كجندى

468
00:45:03,094 --> 00:45:05,096
أنا متأسّف يا سيّدى
و لكن...آآ

469
00:45:05,096 --> 00:45:08,099
دعنا نقول
انك لست كابتن
أو ربّما كنت ميجور

470
00:45:08,099 --> 00:45:11,102
ماذا كنت تقول حينئذ؟
حسنا.. في تلك الحالة

471
00:45:11,102 --> 00:45:13,872
قد أقول هذه
مهمّة ممتازة يا سيّدي

472
00:45:13,972 --> 00:45:16,074
مع شيء نبيل إلى أبعد حدّ
هدف جليل يا سيّدي

473
00:45:16,074 --> 00:45:18,577
جدير ب..
أقصى جهودى يا سيّدي

474
00:45:18,677 --> 00:45:20,579
فضلا عن ذلك...

475
00:45:20,579 --> 00:45:24,082
أتحسّس حزنا صادقا
لأمّ
العريف جيمس ريان

476
00:45:24,182 --> 00:45:26,084
و أنوى
وضع حياتي

477
00:45:26,184 --> 00:45:27,586
و حياة رجالي

478
00:45:27,686 --> 00:45:29,588
لا سيّما أنت يا ريبين

479
00:45:29,688 --> 00:45:31,389
لتخفّيف معاناتها

480
00:45:32,390 --> 00:45:34,893
هذا جيّد
أحبّ ذلك

481
00:45:45,270 --> 00:45:46,371
صحيح

482
00:46:19,971 --> 00:46:22,374
أمريكيين! هم أمريكيين

483
00:46:22,474 --> 00:46:24,476
لقد وصلوا
جاءوا لانقاذنا

484
00:46:24,476 --> 00:46:26,578
نحن هنا
تعالوا من هنا

485
00:46:28,280 --> 00:46:30,081
رعد

486
00:46:30,182 --> 00:46:31,383
وميض

487
00:46:31,483 --> 00:46:32,984
أوفام..من هنا

488
00:46:32,984 --> 00:46:34,986
ريبين، أنت أيضا انطلق

489
00:46:44,496 --> 00:46:46,097
اذهب، اذهب، اذهب

490
00:46:51,470 --> 00:46:53,271
أنتم شبّان تمثلون ضوءا
لأعين ملتهبه

491
00:46:53,371 --> 00:46:56,475
سيرجنت هيل
لقد تزايد شعورنا بالأرتياح
كم عددكم؟

492
00:46:56,475 --> 00:46:59,478
مجرد ثمانيه
لم نأت لمعاونتك
آسف

493
00:46:59,478 --> 00:47:02,781
ماذا تعني يا سيّدي؟
نحن هنا
من أجل عريف ريان

494
00:47:02,881 --> 00:47:05,984
من؟.. ريان؟
ماذا تقصد ؟
هل هو هنا؟

495
00:47:06,084 --> 00:47:07,185
لا أعرف

496
00:47:07,285 --> 00:47:08,987
ربّما مع وحدة متورطه
فى الجانب الآخر من المدينة

497
00:47:09,087 --> 00:47:11,289
أوه-هه
من الصعوبه التوغل

498
00:47:11,389 --> 00:47:14,192
ثقب الألمان ثقبا كبيرا
في مركزنا
شطرونا الى جزأين

499
00:47:14,192 --> 00:47:17,195
ما اسمه مرّة ثانية؟
ريان.. جيمس ريان

500
00:47:17,195 --> 00:47:18,497
تم اسقاطه جوا مع عناصر من الفرقه 101

501
00:47:18,597 --> 00:47:21,199
جولدمان..احضر لى
عدّاء.. هنا فوق
عدّاء

502
00:47:21,199 --> 00:47:22,501
تقدّم

503
00:47:27,072 --> 00:47:28,974
جونيسي
أصنع ثقبا هناك

504
00:47:31,076 --> 00:47:33,979
لقد توقفنا
بسبب بعض الأعمال العنيفه لرماة البنادق
من جهة الشّرق

505
00:47:34,079 --> 00:47:36,982
استمر الألمان طوال النّهار
يدعّمون فوجين

506
00:47:37,082 --> 00:47:39,985
قد كانت الشوارع هادئه
لحوالي 45 دقيقة

507
00:47:40,085 --> 00:47:43,088
أكثر النيران الألمانيّة الآن
تتركز تجاه الغرب

508
00:47:43,088 --> 00:47:45,991
من هو الذى ينادى
بمكبّر الصوت؟
ذلك يكون داجوود دوسلدورف

509
00:47:46,091 --> 00:47:48,693
جيراننا الأصدقاء
ضابط شئون معنويه

510
00:47:48,794 --> 00:47:50,996
تمثال الحريه
قد كسر

511
00:47:51,096 --> 00:47:54,499
تمثال الحريه
كسر

512
00:47:54,599 --> 00:47:56,201
ذلك يسبب احباط

513
00:47:59,371 --> 00:48:01,072
خذ اليسار الثاني...

514
00:48:01,072 --> 00:48:02,974
لقد ختنوا
أبوك

515
00:48:03,074 --> 00:48:04,976
بواسطة حاخامي

516
00:48:05,076 --> 00:48:06,478
...تبحثون عن
عريف جيمس ريان

517
00:48:06,578 --> 00:48:07,979
يحتمل فقدانه بعد الأنزال
مع 101

518
00:48:08,079 --> 00:48:09,981
هل علمت بذلك؟
تغطيه

519
00:48:17,489 --> 00:48:18,690
ذهاب

520
00:48:42,481 --> 00:48:45,584
أيها الساديون
الحيوانات القذره
انخفض

521
00:48:45,684 --> 00:48:48,487
انهم يعرفون أنّنا لم نكن
على اتّصال مباشر

522
00:48:48,687 --> 00:48:50,088
لماذا يواصلون
الأطلاق عليه؟

523
00:48:50,188 --> 00:48:51,590
طالما أستمرت رئتاه
تتنفس أمامهم

524
00:48:51,690 --> 00:48:54,593
لازال حتّى الآن
يحمل الرسالة
نحن نفعل نفس الشيء

525
00:48:54,693 --> 00:48:55,594
كلا، نحن لا نفعل ذلك

526
00:48:55,694 --> 00:48:57,796
ويد
جهز كل شئ للرحيل
نعم يا سيّدي

527
00:48:57,796 --> 00:48:58,897
بويد

528
00:48:58,997 --> 00:49:00,098
جرّب مرّة ثانية

529
00:49:00,198 --> 00:49:02,601
أنظر إن تقدر أن تترك شيئا
كابتن هاميل..أنا أعرف أننا قادمون

530
00:49:02,701 --> 00:49:04,102
ميلر..كيف الحال
فى باقى نيوفيل؟

531
00:49:04,202 --> 00:49:08,073
أوه، العوائق القادمة
بها مبنيين قديمين
على كلا جانبى الشارع

532
00:49:08,173 --> 00:49:09,574
تراجع، انسخ؟ حول

533
00:49:09,674 --> 00:49:12,277
و ثمّ هناك ميدان
يعطى تغطيه جيّده على اليسار
أرينى

534
00:49:12,377 --> 00:49:15,080
سيرجنت، اجمع هنا حالا
هورفاث
نعم، سيّدي

535
00:49:18,984 --> 00:49:22,587
جيد.. دعونا نبتعد عن
هذا الاطلاق
و نستعمل المبانى

536
00:49:22,687 --> 00:49:25,590
جرب الخطّاف الأيسر
انطلق و اطلق
اثنين لك، و اثنين لي

537
00:49:25,690 --> 00:49:28,093
هاستينجس، جولدمان
أمامك الى أعلى
هيا ننطلق

538
00:49:29,194 --> 00:49:32,097
رييبين.. كابارزو
بويد
انهم لازالوا يصدوننا

539
00:49:32,197 --> 00:49:33,498
بشكل أساسى
مدى قريب

540
00:49:33,498 --> 00:49:35,801
عالى و منخفض
في الأركان
انه محكم الأغلاق

541
00:49:35,901 --> 00:49:38,570
جهز نفسك
لاتّصال قريب
انطلق

542
00:49:38,670 --> 00:49:41,773
أوفام، أمكث انت
مع سيرجنت هورفاث
امكث هنا بنفس المكان

543
00:49:41,873 --> 00:49:44,576
سوف أقربه منى
كملابسى الداخليّة يا كابتن
امكث معي

544
00:49:52,984 --> 00:49:54,586
اجتاز نهاية
العوائق التى هى ناحية اليسار

545
00:49:54,686 --> 00:49:57,088
هذه هى البوابات
إلى الميدان
جيد

546
00:50:04,996 --> 00:50:06,598
ريبين..من أين
جاءالكابتن ؟

547
00:50:06,698 --> 00:50:07,899
تخيل
أنه من مكان ناء

548
00:50:07,999 --> 00:50:09,401
حصلت لنفسك
على جائزة جميله

549
00:50:09,501 --> 00:50:12,370
300 ظبى
آخر ما سمعت
فرقه تستولى على حوض

550
00:50:12,471 --> 00:50:14,973
خمسة ظباء  يفسحون مجالا لك بالداخل

551
00:50:17,976 --> 00:50:19,277
أوه، بسهولة

552
00:50:20,979 --> 00:50:24,082
إنّه حول هذا الزاوية
ديفيلادي أعلى يمين
تلك البوابات

553
00:50:26,485 --> 00:50:27,986
شخص ما يجب على أن يعرف
من أين هو

554
00:50:27,986 --> 00:50:29,488
ماذا يفعل
كى يعيش

555
00:50:29,488 --> 00:50:30,989
لقد كنت معه
منذ عملية ممر كاسيرين

556
00:50:30,989 --> 00:50:33,992
ولا أملك أى مفتاح لحل هذا اللغز
قدماى
تكاد تقتلني.. يا رجل

557
00:50:33,992 --> 00:50:37,996
أنا على وشك ان احتاج كرسيا للمقعدين
قبل تنتهي هذه الحرب
بالفعل

558
00:50:37,996 --> 00:50:39,498
أوه يا  ربّي

559
00:50:39,498 --> 00:50:43,001
تحصّل على أقدام
كأنك امرأه عجوز
.. مثل عجوز..

560
00:50:43,001 --> 00:50:44,002
اوه

561
00:50:44,002 --> 00:50:44,970
ربى

562
00:50:46,171 --> 00:50:47,372
ريبين...

563
00:50:47,372 --> 00:50:50,976
اذن.. انك حتى لاتعلم
عما اذا كان ذهب إلى مدرسة؟
الكابتن لم يذهب  إلى مدرسة

564
00:50:50,976 --> 00:50:54,479
لقد جمعوه من الشوارع
و أحضروا قطع غيار لجسمه
من الجنود القتلى

565
00:50:54,479 --> 00:50:55,981
لقد جذبت اهتمامنا
نحتاج تفصيل

566
00:50:55,981 --> 00:50:57,983
أناأعرف من أين هو
و بالضبط ما فعل

567
00:50:58,083 --> 00:51:00,986
لهذا أنا مهتم
بالتفاصيل
هيي.. أوفام...

568
00:51:01,086 --> 00:51:03,588
كن حريصا حتى لا تخطو
فى الروث

569
00:51:08,894 --> 00:51:10,996
أفعل ذلك
رعد

570
00:51:11,096 --> 00:51:11,997
رعد

571
00:51:12,097 --> 00:51:13,899
أو سنطلق النّار عليك

572
00:51:23,675 --> 00:51:25,977
أوفام.. بلغهم
بأن يظهروا أنفسهم

573
00:51:38,790 --> 00:51:41,693
أسألهم إن كانوا يعرفون
أين القوات الالمانيه

574
00:51:46,097 --> 00:51:47,599
ميلر
ماذا يقول؟

575
00:51:47,599 --> 00:51:49,000
أوفام
شيء ما حول الأطفال

576
00:51:49,100 --> 00:51:50,702
يريدوننا أن نأخذ
الأطفال

577
00:51:50,702 --> 00:51:53,171
ميلر: لا، لا
لا نستطيع أخذ الأطفال

578
00:51:53,872 --> 00:51:56,975
ميلر
لا يمكننا أن نأخذ الأطفال
لا

579
00:52:00,078 --> 00:52:01,980
انهم يعتقدون
انهم سيكونون بمأمن  معنا

580
00:52:02,080 --> 00:52:04,683
ميلر لن يكون هناك أى
أمان متى هم معنا

581
00:52:04,683 --> 00:52:06,184
هل هناك معضله؟!

582
00:52:06,184 --> 00:52:09,988
استمع إلى الكابتن
يظنّون أنّهم سيكونون
فى أمان معنا يا سيّدي

583
00:52:09,988 --> 00:52:13,592
ميلر
لن يكون هناك أمان في أيّ مكان
كابارزو

584
00:52:13,692 --> 00:52:16,795
ارجع هذه الطفله مكانها
إنّه.. حسنا
كل شئ على ما يرام

585
00:52:16,795 --> 00:52:18,096
كابارزو...

586
00:52:18,096 --> 00:52:20,398
ارجع هذه الفتاه الصغيره مكانها

587
00:52:20,398 --> 00:52:22,601
كابارزو
ارجع هذه الطفلة الآن!

588
00:52:22,601 --> 00:52:25,370
أوفام.. كيف تقول
"كل شئ على ما يرام"؟

589
00:52:25,370 --> 00:52:27,572
لا أستطيع..انها تذكّرني
ببنت أخي يا سيّدي

590
00:52:27,572 --> 00:52:29,574
كابارزو ارجع الطفلة
هناك

591
00:52:29,574 --> 00:52:31,176
كابتن
أفضل شئ  نفعله

592
00:52:31,276 --> 00:52:33,578
أن نأخذها إلى أسفل الطريق
إلى المدينة القادمة

593
00:52:33,578 --> 00:52:35,080
نحن لسنا هنا
لنفعل ذلك

594
00:52:35,080 --> 00:52:36,581
نحن موجودون هنا
لنتبع الأوامر اللعينه

595
00:52:36,681 --> 00:52:38,884
سيرجنت
خذ هذه الطفله البائسه

596
00:52:40,085 --> 00:52:41,086
تغطيه

597
00:52:41,186 --> 00:52:42,888
تغطيه

598
00:52:46,391 --> 00:52:47,592
آه

599
00:52:47,692 --> 00:52:50,095
تعالى
لا

600
00:52:51,696 --> 00:52:53,799
ياللجحبم
من أين يأتي هذا ؟

601
00:52:56,201 --> 00:52:58,570
كان على الأرض
قبل أن نسمع الأطلاق

602
00:53:04,476 --> 00:53:05,977
ذلك سيكون وضعى

603
00:53:07,979 --> 00:53:09,381
لم أره

604
00:53:09,481 --> 00:53:12,083
450  يارده يا كابتن
ربّما تحت مكان منعزل

605
00:53:12,184 --> 00:53:14,085
لن أغامر هناك
يا فيلاس

606
00:53:14,186 --> 00:53:16,488
هذا البندقيه القناصه ذات مقدره

607
00:53:16,488 --> 00:53:17,589
جاكلين

608
00:53:17,589 --> 00:53:18,590
ماما

609
00:53:20,792 --> 00:53:22,294
من فضلك لا تبك

610
00:53:22,294 --> 00:53:24,396
أنا سأرجعك
إلى أمّك و أبيك

611
00:53:24,496 --> 00:53:26,398
من فضلك لا تبك
تعالى

612
00:53:29,501 --> 00:53:31,203
كاربي

613
00:53:42,280 --> 00:53:43,281
كابتن

614
00:53:43,281 --> 00:53:45,584
كابارزو..توقف

615
00:53:45,684 --> 00:53:46,785
ساعدني

616
00:53:46,885 --> 00:53:50,288
أستطيع أن أمشي
أستطيع أن أمشي
كابارزو..أمكث كما أنت

617
00:53:58,396 --> 00:53:59,598
حسنا

618
00:54:02,000 --> 00:54:04,603
سبعة قرقعات، ريح من الجهه اليسرى

619
00:54:07,973 --> 00:54:09,975
فيش

620
00:54:16,982 --> 00:54:20,085
كابتن..هل يمكنك رؤيته
من عندك؟ كيف يبدو؟

621
00:54:20,185 --> 00:54:22,387
ويد.. الزم مكانك

622
00:54:22,487 --> 00:54:24,389
من أين يطلق ..يا كابتن؟

623
00:54:26,391 --> 00:54:28,894
كابتن..هل تستطيع
تمييزه من هناك؟
امكث هناك

624
00:54:28,994 --> 00:54:31,496
ياللعنه.. ابق منخفضا

625
00:54:31,596 --> 00:54:32,998
ماذا حدث لك؟

626
00:54:33,098 --> 00:54:36,301
أنا..أنا اعتنى بك
اذا ما نالتك اصابه؟ هه؟

627
00:54:36,401 --> 00:54:38,270
فيش.. ائت هنا

628
00:54:38,370 --> 00:54:40,272
كاربي
اخفض رأسك تحت

629
00:54:40,372 --> 00:54:42,073
اخفض رأسك لأسفل

630
00:54:50,582 --> 00:54:52,684
ربّي
أتوكّل عليك

631
00:54:53,785 --> 00:54:55,687
لا تجعلنى أشعر بالعار

632
00:54:56,788 --> 00:54:58,890
لا تجعل أعدائي
ينتصرون عليّ

633
00:55:09,000 --> 00:55:11,002
ضماده مثلها

634
00:55:11,102 --> 00:55:13,271
ضماده مثلها
و ارسلها لى

635
00:55:13,371 --> 00:55:15,974
كاربي..قم أنت
بأرسال نفسك اليه
ثبت نفسك

636
00:55:16,074 --> 00:55:18,076
إنّه ملطخ بالدماء
كاربي.. أراه

637
00:55:22,380 --> 00:55:23,982
إنّه.. إنه...

638
00:55:24,082 --> 00:55:25,484
هذه من أجل أبى

639
00:55:25,584 --> 00:55:27,085
إنّه مكسو بالدماء

640
00:55:55,480 --> 00:55:56,781
نلناه

641
00:55:56,882 --> 00:55:57,883
ابق منخفضا

642
00:55:57,983 --> 00:55:58,884
جاكلين

643
00:55:58,984 --> 00:56:00,785
جاكلين

644
00:56:05,891 --> 00:56:07,792
ما مدى سوء حالته؟

645
00:56:07,893 --> 00:56:10,095
الصدر.. ربّما الطلقه فى رئته

646
00:56:26,378 --> 00:56:28,180
خذ هؤلاء ال 30
نهاية الشارع

647
00:56:33,485 --> 00:56:34,886
تفصيل

648
00:56:34,986 --> 00:56:36,388
افحص فوق

649
00:56:36,488 --> 00:56:37,889
افحص تحت

650
00:56:52,671 --> 00:56:54,673
ذلك هو السبب
الذى يجعلنا لا نأخذ أطفالا

651
00:57:01,480 --> 00:57:02,881
سيرجنت هورفاث

652
00:57:02,981 --> 00:57:04,883
اعمل على فحص الذخيره

653
00:57:04,983 --> 00:57:06,384
أوفام...

654
00:57:06,485 --> 00:57:07,786
المؤن

655
00:57:07,786 --> 00:57:08,987
أكمل المؤن

656
00:57:09,087 --> 00:57:10,288
سيرجنت هيل

657
00:57:10,288 --> 00:57:11,389
نعم يا سيّدي

658
00:57:11,490 --> 00:57:12,791
أجمّع رجالك

659
00:57:12,791 --> 00:57:14,092
سننتظم فى تشكيل

660
00:57:14,192 --> 00:57:15,894
في الركن الشماليّ الغربيّ
من الميدان

661
00:57:15,994 --> 00:57:16,895
جاكسون

662
00:57:16,995 --> 00:57:17,896
سيدى

663
00:57:17,996 --> 00:57:19,397
ميليش.. أفحص البرج

664
00:57:19,498 --> 00:57:20,899
أخرج بسرعه من هنا

665
00:57:20,999 --> 00:57:22,400
اذهب..حالا

666
00:57:34,179 --> 00:57:35,580
السافل ريان

667
00:57:46,391 --> 00:57:47,492
رعد

668
00:57:47,492 --> 00:57:48,994
وميض

669
00:57:48,994 --> 00:57:50,495
تعالوا بالداخل

670
00:57:55,400 --> 00:57:57,602
هيي يا فتيان نحن نبحث عن
الكابتن هاميل

671
00:57:57,702 --> 00:57:59,471
فى مكان ما هناك تحت
عبر الميدان

672
00:57:59,571 --> 00:58:00,972
عبر الميدان

673
00:58:01,072 --> 00:58:03,475
انطلق بهدوء
ابحث عن قناصين

674
00:58:03,575 --> 00:58:05,477
هون عليك
اجلس

675
00:58:21,593 --> 00:58:23,795
حسنا. جيمي ت..
اذهب و اعثر على كابتن هاميل

676
00:58:23,895 --> 00:58:25,297
أحضره هنا

677
00:58:25,397 --> 00:58:26,498
ماذا؟ هنا فوق؟

678
00:58:26,598 --> 00:58:27,799
كيف لى ان اعرف
بأى شكل تبدو جهنم؟

679
00:58:27,899 --> 00:58:29,501
هل يمكنك أن تلقى مجرد نظرة
من فضلك؟

680
00:58:29,601 --> 00:58:30,802
شكرا، أيها الأبله

681
00:58:32,771 --> 00:58:34,272
حسنا

682
00:58:34,372 --> 00:58:35,974
أنتم يا فتيان مجرد...

683
00:58:36,074 --> 00:58:38,176
قشره هنا
لفتره

684
00:58:38,276 --> 00:58:39,678
أوه.

685
00:58:39,778 --> 00:58:42,380
دعنى أحصل على هذه التفاهات المثمره
و أتطفل بها خارج جزمتي

686
00:58:50,989 --> 00:58:52,290
يا يسوع

687
00:58:53,291 --> 00:58:54,593
اخفضوا أسلحتكم

688
00:58:54,693 --> 00:58:55,794
اخفضوها الآن

689
00:58:55,894 --> 00:58:57,295
اخفضوا أسلحتكم اللعينه

690
00:59:01,099 --> 00:59:02,100
سوف اطلق عليك

691
00:59:02,100 --> 00:59:03,101
سأطلق عليك

692
00:59:03,101 --> 00:59:04,669
اخفض..اخفض.اخفض

693
00:59:07,772 --> 00:59:09,574
الآن! ضعوهم على الارض

694
00:59:24,890 --> 00:59:26,291
طهر المكان

695
00:59:31,396 --> 00:59:32,497
تبا

696
00:59:32,597 --> 00:59:33,999
تبا

697
00:59:34,099 --> 00:59:35,500
طهر المكان

698
00:59:36,701 --> 00:59:38,170
سأطهر تحت

699
00:59:50,782 --> 00:59:52,384
هذا كافى ليجعلك عجوزا

700
00:59:53,585 --> 00:59:54,886
أرجو هذا

701
01:00:04,796 --> 01:00:06,398
فريد هاميل
من طلائع الفرقه 101

702
01:00:06,398 --> 01:00:08,400
جون ميلر
منسق ثانى

703
01:00:08,400 --> 01:00:10,101
شكرا

704
01:00:11,470 --> 01:00:13,371
نحن هنا للبحث عن
عريف جيمس ريان

705
01:00:13,472 --> 01:00:14,873
انه جزء
من قواتك

706
01:00:14,973 --> 01:00:16,475
اى فرصه على الأطلاق
هل رتبت لذلك؟

707
01:00:16,575 --> 01:00:18,276
كيف كان الطريق الى الداخل؟

708
01:00:18,376 --> 01:00:19,778
مسرحى

709
01:00:19,878 --> 01:00:22,280
لقد فقدنا
معظم ذخيرتنا

710
01:00:22,380 --> 01:00:24,282
لا تخبر بذلك
أحد من رجالنا

711
01:00:24,382 --> 01:00:25,984
ملازم
انقل ذلك البازوكا

712
01:00:26,084 --> 01:00:27,686
ناحية الجانب الأيمن
من الطريق

713
01:00:27,686 --> 01:00:28,787
نعم يا سيّدي

714
01:00:28,887 --> 01:00:30,288
و احضر ريان هنا

715
01:00:32,390 --> 01:00:33,792
ريان

716
01:00:33,892 --> 01:00:36,294
ريان..فى الأمام و المركز

717
01:00:36,394 --> 01:00:37,896
ريان

718
01:00:41,399 --> 01:00:42,801
هنا يأتي
ولدنا

719
01:00:50,175 --> 01:00:52,377
أخبرتك
أنه كان وغدا كبيرا

720
01:00:54,579 --> 01:00:56,381
سيدى..العريف ريان
سأبلغك عندما تنتظّم الأمور

721
01:00:56,381 --> 01:00:57,883
في سهولة

722
01:00:57,883 --> 01:00:59,384
كابتن ميلر
المنسق الثانى

723
01:00:59,384 --> 01:01:00,886
يرغب فى كلمة
معك

724
01:01:03,088 --> 01:01:04,189
من هنا

725
01:01:05,290 --> 01:01:06,892
حسنا

726
01:01:06,892 --> 01:01:08,393
على ركبتك

727
01:01:17,502 --> 01:01:20,071
عريف..أخشى أن لدى
بعض الأخبار السيئه لك

728
01:01:28,580 --> 01:01:30,782
حسنا..لاتوجد
أيّ طريقه سهله

729
01:01:30,882 --> 01:01:32,584
لأقول هذا..لذلك..أأ

730
01:01:34,286 --> 01:01:35,887
و على ذلك سأقول

731
01:01:35,987 --> 01:01:38,290
إخوتك قد ماتوا

732
01:01:38,290 --> 01:01:44,095
نحن لدينا..أأ..أوامر
بأن نحضر لنأتى بك

733
01:01:44,196 --> 01:01:45,697
لأنك ستعود الى الوطن

734
01:02:00,178 --> 01:02:02,581
أوه.. يا ربّي
إخوتي ميّتون

735
01:02:08,587 --> 01:02:12,691
كنت أنوى أن آخذهم لصيد الأسماك
عندما نعود بيتنا

736
01:02:27,973 --> 01:02:29,374
أنا متأسّف جدّا يا جيمس

737
01:02:29,474 --> 01:02:31,977
لا أستطيع أن أخبرك كم..

738
01:02:32,077 --> 01:02:34,980
كيف.. كيف
ماتوا؟

739
01:02:34,980 --> 01:02:37,883
قتلوا
في أثناء العمليات

740
01:02:37,983 --> 01:02:42,087
كلا..لا يمكن أن يحدث ذلك
هما الأثنان

741
01:02:42,187 --> 01:02:44,489
ذلك... لا يمكن أن يكون

742
01:02:44,489 --> 01:02:48,193
إخوتي لا يزالون
في مدرسة ثانويّة

743
01:02:49,895 --> 01:02:51,897
أنت جيمس ريان؟

744
01:02:51,897 --> 01:02:53,598
نعم

745
01:02:53,698 --> 01:02:56,902
جيمس فرانسيز ريان
من ايوا؟

746
01:02:57,002 --> 01:02:59,771
جيمس فريدريك ريان
من مينيسوتا

747
01:03:05,577 --> 01:03:08,880
حسنا..هل هذا يعنى..يعنى
أن إخوتي بخير؟

748
01:03:08,880 --> 01:03:10,882
نعم، أنا واثق
انهم بخير

749
01:03:10,882 --> 01:03:12,884
هل انت واثق
مع ذلك أنهم بخير؟

750
01:03:12,984 --> 01:03:14,286
نحن نبحث عن
عريف ريان مختلف

751
01:03:14,286 --> 01:03:15,887
هذه مجرد غباوه كبيره

752
01:03:15,887 --> 01:03:18,390
كيف تعرف؟
لماذا أنت واثق هكذا؟

753
01:03:18,390 --> 01:03:19,991
كيف تعرف
أن ذلك خطأ

754
01:03:20,091 --> 01:03:22,694
ألم يكن إخوته
بخير و بذلك..

755
01:03:22,794 --> 01:03:23,695
ملازم

756
01:03:23,795 --> 01:03:24,996
أنا آسّف
للمشاكل

757
01:03:25,096 --> 01:03:27,599
اننى للتو كتبت لهم رسالة
قبل سفرى

758
01:03:27,699 --> 01:03:29,901
أريد العوده الى الوطن

759
01:03:30,001 --> 01:03:32,170
أريد العوده الى الوطن
حالا

760
01:03:32,270 --> 01:03:33,672
أريد أن أعود إلى الوطن

761
01:03:33,772 --> 01:03:35,373
شش، ..هون عليك

762
01:03:35,474 --> 01:03:36,775
و على ذلك أين في جهنّم
يكون رياننا؟

763
01:03:36,775 --> 01:03:37,776
لا أعرف

764
01:03:37,776 --> 01:03:39,578
هل لازلت على اتصال
مع ضباط قيادتك؟

765
01:03:39,678 --> 01:03:40,579
بشكل ما

766
01:03:40,679 --> 01:03:42,280
ما هى وحدة
ريانك؟

767
01:03:42,380 --> 01:03:43,982
فرقة بيكر
5-0-6

768
01:03:43,982 --> 01:03:45,884
الشابّ ذو القدم المكسوره
انه من 5-0-6 صحيح؟

769
01:03:45,884 --> 01:03:47,185
نعم يا شارلي
أعتقد هذا

770
01:03:47,285 --> 01:03:48,487
أنت تعتقد؟
- نعم

771
01:03:48,587 --> 01:03:51,289
ريان؟  أتدرى..يا رجل

772
01:03:51,389 --> 01:03:53,692
أين كانت
منطقة انزالك؟

773
01:03:53,792 --> 01:03:55,093
في داخل فإيرفيلي

774
01:03:55,193 --> 01:03:56,294
فإيرفيلي؟

775
01:03:56,294 --> 01:03:58,096
و بحق الجحيم..كيف
اتخذت طريقك الى هنا؟

776
01:03:58,096 --> 01:03:59,397
سأخبرك يا سيّدى

777
01:03:59,498 --> 01:04:01,399
الطائره سى-47 تلقت نارا ثقيلة

778
01:04:01,500 --> 01:04:03,101
قائد طائرة حاول بجنون
أن يخرج من هناك

779
01:04:03,201 --> 01:04:04,503
دار فى كل اتجاه ممكن

780
01:04:04,603 --> 01:04:06,872
و تلقى مزيد من النيران عند محاولة انزالنا
و حدثت فوضى

781
01:04:06,972 --> 01:04:08,373
و انتهي الأمر بى هنا

782
01:04:08,473 --> 01:04:10,475
لم أر شابّا منفردا
فى المكان الذى كنت فيه

783
01:04:10,575 --> 01:04:11,877
الله أعلم
أين هم

784
01:04:11,977 --> 01:04:13,678
أيّ شخص من فرقة بيكر
له فم كبيرا؟

785
01:04:13,778 --> 01:04:15,680
يخبرنا أين منطقة الأنزال
تقع أين؟

786
01:04:15,680 --> 01:04:17,482
لا يا سيّدي
إلاّ أنّني أعرف أن فرقة بيكر

787
01:04:17,582 --> 01:04:19,184
لهم نفس نقطة التجمّع
مثلنا

788
01:04:19,284 --> 01:04:21,186
أرنى

789
01:04:21,286 --> 01:04:22,787
رجالي سيهزمون

790
01:04:22,787 --> 01:04:24,789
سوف نتحصن هنا
لحوالي 3 ساعات

791
01:04:24,789 --> 01:04:26,992
ثم ننسحب بعد الظلام

792
01:04:27,092 --> 01:04:28,994
و سنحصل على أى شئ متبقى
في هذه المدينة

793
01:04:29,094 --> 01:04:31,496
مثل فندق ثلاثة نجوم
شيء ذو ملاءات نظيفات

794
01:04:31,496 --> 01:04:33,899
و وسائد ناعمة
و خدمة في الغرفة؟

795
01:04:33,999 --> 01:04:35,901
ما رأيك في
كنيسة مريحة لطيفة؟

796
01:04:36,001 --> 01:04:36,902
سنأخذ ذلك

797
01:04:37,002 --> 01:04:38,270
ماذا سمعت؟

798
01:04:38,370 --> 01:04:39,871
كيف يسقط
الكل معا؟

799
01:04:39,971 --> 01:04:41,873
حسنا لقد حصلنا
رأس جسر ساحليّ مضمون

800
01:04:41,973 --> 01:04:44,776
المشكلة هي أن مونتي
اخذ وقتا فى التحرك الى كين

801
01:04:44,776 --> 01:04:47,279
لا نستطيع أن ننسحب
حتّى يكون جاهزا..اليس كذلك

802
01:04:47,379 --> 01:04:48,680
هؤلاء الفتيان يبالغون في تقديراتهم

803
01:04:48,780 --> 01:04:49,881
لا مناقشه هنا

804
01:04:49,981 --> 01:04:52,684
تريد أن تبلغ كين
اذن فى استطاعتك أن تبلغ سانت -لو

805
01:04:52,784 --> 01:04:54,686
تريد أن تبلغ سانت -لو
لتبلغ فالوجنيس

806
01:04:54,786 --> 01:04:56,288
فالوجنيس
اذن بلغت تشيربورج

807
01:04:56,388 --> 01:04:57,989
و تشيربورج
نلت باريس

808
01:04:57,989 --> 01:05:00,292
باريس.. لقد نلت برلين

809
01:05:00,292 --> 01:05:02,294
و بعدئذ
قارب كبير للعوده للوطن

810
01:05:04,596 --> 01:05:07,599
نحن واثقون أنه بقدر ما تستطيع جهنّم
أن تستغلك هنا

811
01:05:07,699 --> 01:05:09,601
إلاّ أنّني أتفهم
ما تفعل

812
01:05:09,701 --> 01:05:10,802
أنت تفعل؟

813
01:05:10,902 --> 01:05:13,972
نعم..لقد حصلت على اثنين
من الإخوة لنفسي

814
01:05:14,072 --> 01:05:14,973
أوه

815
01:05:15,073 --> 01:05:16,475
حظ سعيد

816
01:05:16,575 --> 01:05:17,676
شكرا

817
01:05:17,776 --> 01:05:19,277
لا..انا أعنى ذلك

818
01:05:19,377 --> 01:05:21,980
اعثر عليه
ارجعه للوطن

819
01:05:30,188 --> 01:05:32,491
ماذا بيدك؟

820
01:05:32,591 --> 01:05:34,893
لا أعرف

821
01:05:36,495 --> 01:05:37,796
بدأ ذلك في بورتسموث

822
01:05:37,796 --> 01:05:40,398
عندما أحضرونا
و كلفونا بالأعمال

823
01:05:40,398 --> 01:05:41,900
انها تظهر و تختفى

824
01:05:41,900 --> 01:05:45,070
جسنا ربّما يجب عليك
أن تتخذ منهج جديد فى العمل

825
01:05:45,170 --> 01:05:48,073
ذاك لا يبدو
فى الأتفاق معك بعد الآن

826
01:05:53,578 --> 01:05:54,779
ماذا؟

827
01:05:58,884 --> 01:05:59,885
ماذا؟

828
01:05:59,885 --> 01:06:00,886
لا شيء

829
01:06:00,986 --> 01:06:03,889
ماذا كان اسم
ذلك الفتى في انزيو؟

830
01:06:03,989 --> 01:06:05,590
الشخص الذى كان دائما

831
01:06:05,690 --> 01:06:07,192
يتنقّل
على أيديه.. انت تعرف

832
01:06:07,292 --> 01:06:09,194
و كان
يغنّي تلك الأغنية

833
01:06:09,294 --> 01:06:10,996
حول الرجل
على إرجوحة البهلوان الطائره؟

834
01:06:10,996 --> 01:06:11,997
فيكهيو

835
01:06:12,097 --> 01:06:13,598
فيكهيو

836
01:06:17,002 --> 01:06:19,070
نعم

837
01:06:19,171 --> 01:06:20,672
نعم، فيكهيو

838
01:06:20,672 --> 01:06:23,074
كان طفلا أحمق

839
01:06:23,175 --> 01:06:27,279
أتذكّر أنه كان يتبول على سترات الجميع
على سترات الجميع على هيئة شكل
"V"

840
01:06:27,379 --> 01:06:29,581
لفيكهيو

841
01:06:29,681 --> 01:06:30,982
من أجل النصر

842
01:06:30,982 --> 01:06:32,284
فيكهيو

843
01:06:35,187 --> 01:06:36,588
كان قصيرا جدّا

844
01:06:36,688 --> 01:06:38,590
كان قزما
أليس كذلك؟

845
01:06:38,690 --> 01:06:40,592
كيف تسنى لك
أن تكون منسقا جوّالا؟

846
01:06:41,993 --> 01:06:44,196
نال مره طلقه في القدم
أليس كذلك؟

847
01:06:44,296 --> 01:06:45,697
و كان ماشيا
على يديه

848
01:06:45,797 --> 01:06:47,999
نعم، حسنا..هو يقدر أن
يسير أسرع على يديه

849
01:06:49,901 --> 01:06:52,571
باستطاعته أن يجرى أسرع
على يديه من...

850
01:06:55,674 --> 01:06:57,876
فيكهيو

851
01:06:57,976 --> 01:06:59,377
نعم

852
01:07:00,979 --> 01:07:02,380
كابارزو

853
01:07:08,487 --> 01:07:09,688
أنت ترى.. عندما...

854
01:07:11,890 --> 01:07:14,893
عندما يتعرض للقتل
أحد رجالكم، أنت ترى

855
01:07:14,993 --> 01:07:18,096
تخبر نفسك
لقد حدث

856
01:07:18,096 --> 01:07:22,200
و بذلك يمكنك أن تنقذ
حياة 2 أو 3

857
01:07:22,300 --> 01:07:25,170
أو 10 آخرون

858
01:07:25,270 --> 01:07:27,372
ربّما مائة آخرين

859
01:07:31,476 --> 01:07:34,679
هل تعرف كم رجل
فقد منى و هم تحت قيادتى؟

860
01:07:34,779 --> 01:07:35,680
كم؟

861
01:07:38,083 --> 01:07:41,786
إلاّ أنّ ذلك يعنى
أننى أنقذت حياة

862
01:07:41,887 --> 01:07:44,089
عشرة أضعافهم بالتقريب
أليس كذلك؟

863
01:07:44,189 --> 01:07:47,192
وربّما  20 ضعف.. تمام؟

864
01:07:47,192 --> 01:07:48,693
عشرين ضعف تقريبا؟

865
01:07:54,299 --> 01:07:56,701
و ذلك يكون
بمنتهى البساطه

866
01:07:57,803 --> 01:07:59,871
ذلك كيف أنت...

867
01:07:59,971 --> 01:08:01,173
ذلك كيف أنت

868
01:08:01,273 --> 01:08:03,175
تبرر
اتخاذك القرار

869
01:08:03,175 --> 01:08:06,378
بين المهمّة
و الرجال

870
01:08:06,378 --> 01:08:09,381
ماعدا هذه المرة
هذه المهمّة رجل

871
01:08:12,784 --> 01:08:15,086
هذا الريان
يستحق هذه القيمه

872
01:08:18,190 --> 01:08:21,092
من الأفضل أن يعود للوطن
و يشفي بعض الأمراض

873
01:08:21,193 --> 01:08:25,297
أو يخترع شيئا يدوم طويلا
لمبات اناره أو شيء ما

874
01:08:25,397 --> 01:08:27,199
لأنه فى الحقيقه
أننى لن أقايض ب 10 ريان

875
01:08:27,299 --> 01:08:30,101
لفيكهيو واحد
أو كابارزو واحد

876
01:08:30,202 --> 01:08:32,170
آمين

877
01:08:33,271 --> 01:08:36,274
انظر
هناك يأتى مره ثانية

878
01:08:36,374 --> 01:08:37,776
سيدى...

879
01:08:37,876 --> 01:08:40,779
هل أنت بخير؟

880
01:08:45,183 --> 01:08:48,186
الآن، أنظروا.. سنبدأ
فى المغادره خلال ساعتين

881
01:08:48,186 --> 01:08:50,088
لماذا لا تحصل
على بعض النوم؟

882
01:08:50,188 --> 01:08:52,891
لا أعرف
كيف يفعل ذلك

883
01:08:52,991 --> 01:08:54,092
ما هذا؟

884
01:08:54,092 --> 01:08:55,393
السقوط فى النوم بهذا الشكل

885
01:08:55,494 --> 01:08:56,795
أعني.. أنظر إليه

886
01:08:56,895 --> 01:08:59,998
الشابّ غادر بسرعة فى لحظه
و رأسه تتخبط فى حذاؤه

887
01:08:59,998 --> 01:09:01,399
ضمير نقى

888
01:09:01,399 --> 01:09:04,002
نعم، مافى ذلك القول؟
"اذا كان الله فى  جانبنا

889
01:09:04,102 --> 01:09:06,071
فلمن تكون جهنّم
فى صفهم؟"

890
01:09:06,071 --> 01:09:09,274
" اذا كان الله معنا
فمن الذى يقدر أن يكون ضدّنا؟"

891
01:09:09,374 --> 01:09:10,876
نعم، ماذا قلت؟

892
01:09:10,976 --> 01:09:12,077
حسنا.. في الحقيقة

893
01:09:12,177 --> 01:09:15,881
الخدعة فى السقوط نائما
هى أن تحاول أن تظل مستيقظا

894
01:09:15,981 --> 01:09:17,883
كيف هذا يا ويد؟

895
01:09:17,883 --> 01:09:19,684
حسنا.. عندما كانت أمى
تعمل كطبيبه مقيمه

896
01:09:19,784 --> 01:09:22,988
اعتادت أن تعمل لوقت متأخّر
خلال الليل

897
01:09:22,988 --> 01:09:24,589
تنام طوال اليوم

898
01:09:24,589 --> 01:09:25,991
و بذلك كان الوقت الوحيد

899
01:09:26,091 --> 01:09:27,292
الذي يمكننا فيه
التحدّث عن أيّ شيء

900
01:09:27,392 --> 01:09:28,894
كان عندما تعود الى البيت

901
01:09:28,894 --> 01:09:31,496
إذن ماذا كنت أفعل
اعتدت أن أكذب في فراشي

902
01:09:31,596 --> 01:09:32,998
وأحاول أن أظل مستيقظا
بقدر ما أستطيع

903
01:09:32,998 --> 01:09:37,002
إلاّ أنّ ذلك لم يفلح
بسبب أنه بقدر صعوبة محاولتى

904
01:09:37,002 --> 01:09:38,870
فان الأسرع
كان سقوطى نائما

905
01:09:38,970 --> 01:09:42,174
نعم، حسنا ذلك ليس له قيمه
في بيتي

906
01:09:42,274 --> 01:09:44,676
عندما كانت أمى تعود للمنزل
كانت تهزنى لأستيقظ

907
01:09:44,676 --> 01:09:47,179
و تظل تحدثنى حتّى الفجر

908
01:09:47,279 --> 01:09:49,481
أقسم، أنّ هذه المرأة
كانت لا تتعب أبدا من الكلام

909
01:09:51,583 --> 01:09:54,486
الذى تستطيع فيه أن تدخل كلمة

910
01:09:56,188 --> 01:09:57,989
شيء مضحك

911
01:09:57,989 --> 01:10:01,092
أحيانا كانت
تعود الى البيت مبكرا

912
01:10:01,193 --> 01:10:03,695
و قد أدّعي
أننى نائم

913
01:10:03,795 --> 01:10:06,598
من؟
أمك..أمك؟

914
01:10:06,598 --> 01:10:07,699
نعم

915
01:10:09,701 --> 01:10:12,270
تقف في المدخل
تنظر لى

916
01:10:13,872 --> 01:10:16,374
و أنا كل ما أفعله
أن احتفظ بعيونى مغلقه

917
01:10:18,777 --> 01:10:22,781
و أعلم جيدا أنها تريد فقط
أن تعلم ماذا فعلت فى يومى هذا

918
01:10:22,881 --> 01:10:24,683
و لهذا السبب حضرت مبكرا

919
01:10:26,985 --> 01:10:29,688
لمجرد أن تتكلّم معي

920
01:10:31,490 --> 01:10:33,091
و أظل أنا ساكنا لا أريد التحرك

921
01:10:33,191 --> 01:10:35,794
و أظل أدّعي
أننى لا زلت نائما

922
01:10:43,401 --> 01:10:45,670
أننى لا أعرف لماذا كنت أفعل ذلك

923
01:10:59,184 --> 01:11:00,585
لدينا ساعتين فقط.

924
01:11:00,585 --> 01:11:02,587
اسكت و اذهب لتنام

925
01:11:11,596 --> 01:11:13,298
كابتن؟

926
01:11:13,398 --> 01:11:15,100
سيدى؟

927
01:11:16,601 --> 01:11:17,969
عريف؟

928
01:11:22,774 --> 01:11:25,677
كيف حالك هنا ؟
هل أنت بخير؟

929
01:11:25,677 --> 01:11:30,882
نعم، أعتقد ذلك
أننى فى خير حال يا سيّدي

930
01:11:30,882 --> 01:11:33,185
حقّا؟

931
01:11:33,285 --> 01:11:34,486
كيف هذا؟

932
01:11:38,490 --> 01:11:41,193
الحرب تنمى
المشاعر

933
01:11:41,293 --> 01:11:43,295
نداء المعركه
الإرادة

934
01:11:43,295 --> 01:11:46,398
تنمى القوام
الجسمانى

935
01:11:46,498 --> 01:11:49,401
تدفع الرجال الى
تصادمات قريبه و سريعه

936
01:11:49,501 --> 01:11:52,971
في لحظات حرجه
يقوم رجل باسقاط رجل

937
01:11:52,971 --> 01:11:56,274
نعم..حسنا.. أظنّ
أن هذه طريقة إميرسون ل...

938
01:11:56,374 --> 01:11:57,776
اكتشاف الجانب الساطع

939
01:11:57,876 --> 01:12:00,378
هل تعرف اميرسون يا سيّدي؟

940
01:12:00,479 --> 01:12:02,180
أعرف قليلا

941
01:12:05,984 --> 01:12:08,386
و على ذلك.. من أين أنت
يا كابتن؟

942
01:12:08,487 --> 01:12:10,589
ماذا كنت تفعل
قبل الحرب؟

943
01:12:12,090 --> 01:12:14,092
على كم تراهن ؟

944
01:12:17,896 --> 01:12:21,700
تعرف..أعتقد
على حوالي 300 يا سيّدى

945
01:12:21,700 --> 01:12:24,102
حسنا
عندما يبلغون حتى 500

946
01:12:24,202 --> 01:12:26,571
سأعطيك الأجوبة
و سنقتسم النقود

947
01:12:26,671 --> 01:12:28,573
ما رأيك في ذلك؟

948
01:12:28,673 --> 01:12:30,375
حسنا اذا كانت تلك
هى طريقتك فى التعبير يا سيدى

949
01:12:30,475 --> 01:12:32,377
أنا أشعر أن ذلك واجبى
تحت قيادتك

950
01:12:32,477 --> 01:12:33,879
لتقترح أن نقوم بالأنتظار

951
01:12:33,879 --> 01:12:36,481
حتّى نستيقظ
بعد ألف يوم يا سيّدي

952
01:12:38,483 --> 01:12:40,785
ماذا لو لم يقدر لنا الحياه
الى تلك المده؟

953
01:12:43,488 --> 01:12:44,589
500؟

954
01:12:44,589 --> 01:12:47,092
500 قد يكون جيّدا
نعم.

955
01:12:47,192 --> 01:12:48,193
نعم، سيّدي.

956
01:12:48,193 --> 01:12:49,494
نعم.

957
01:12:51,797 --> 01:12:53,498
نل بعض النوم
يا عريف

958
01:12:53,498 --> 01:12:54,699
نعم يا سيّدي

959
01:14:00,999 --> 01:14:02,601
من لديه بعض من بودرة السلفا؟

960
01:14:05,670 --> 01:14:08,173
أحتاج علاج
زميلى ينزف

961
01:14:08,273 --> 01:14:09,674
انه يحتاج ضاغط لوقف النزيف

962
01:14:09,774 --> 01:14:10,675
ويد

963
01:14:10,775 --> 01:14:11,776
نعم يا سيّدي؟

964
01:14:11,877 --> 01:14:13,178
أنظر ماذا تقدر أن تفعله

965
01:14:13,278 --> 01:14:14,179
نعم يا سيّدي

966
01:14:14,279 --> 01:14:15,380
فيلاس..كن بجانبى

967
01:14:15,380 --> 01:14:16,882
لن نستغرق وقتا كويلا

968
01:14:16,982 --> 01:14:18,383
كيف نفعل هذا هنا؟

969
01:14:19,684 --> 01:14:20,986
حسنا

970
01:14:21,086 --> 01:14:23,488
نعم، كل ما فعلناه كان جيدا
لا تقلق من ذلك

971
01:14:23,588 --> 01:14:25,590
الطبيب في المدينة

972
01:14:25,590 --> 01:14:26,992
كل شئ بخير
كل شئ بخير

973
01:14:26,992 --> 01:14:28,493
لا تقلق يا فيلاس

974
01:14:28,493 --> 01:14:29,795
الفرقه 29
تقوم بالأختراق

975
01:14:29,795 --> 01:14:30,996
سيكونون هنا قريبا

976
01:14:30,996 --> 01:14:33,498
بلازما
أيّ شخص لديه بلازما؟

977
01:14:33,598 --> 01:14:35,600
كابتن
يا كابتن

978
01:14:35,700 --> 01:14:37,302
جنديّ
أنت بحاجة لأن تملأني؟

979
01:14:37,402 --> 01:14:39,371
أوه، نعم
ملازم ديويندت يا سيّدي

980
01:14:39,471 --> 01:14:40,672
من الكتيبه 99 المحموله

981
01:14:40,772 --> 01:14:43,275
من داخل
اللواء 327 مشاه

982
01:14:43,375 --> 01:14:44,776
هذا الشخص كان يتبعنى يا سيدى

983
01:14:44,876 --> 01:14:46,178
لقد كنت قائد الطائرة

984
01:14:46,278 --> 01:14:47,279
اثنان و عشرون رجلا قتلوا

985
01:14:47,379 --> 01:14:49,281
هبطت هنالك
بدون خدش

986
01:14:50,682 --> 01:14:52,584
حسنا.. أين الوحدة...؟
و من هؤلاء الناس؟

987
01:14:52,684 --> 01:14:54,486
حسنا..الشبّان
الذين أتينا معهم يا سيّدى

988
01:14:54,586 --> 01:14:56,988
أجبروا على تغيير اتجاههم فى الليله الأولى
و لم نراهم منذ ذلك الحين

989
01:14:57,088 --> 01:14:59,291
و فى غضون ذلك باقى الشبان
واصلوا العرض

990
01:14:59,291 --> 01:15:01,092
1، 2، نصف-دسته
في نفس الوقت

991
01:15:01,193 --> 01:15:04,095
ثمّ حضر بعض الضباط
ورقعوا معا وحدة مختلطه

992
01:15:04,196 --> 01:15:06,598
لا تنطلق لتثير المتاعب يا سيّدي

993
01:15:06,698 --> 01:15:08,600
نحن نسعى من أجل
العريف جيمس ريان

994
01:15:08,700 --> 01:15:11,002
كان فى فرقة بيكر
5-0-6 اللواء  101

995
01:15:11,002 --> 01:15:12,270
لا.. سأقول لك يا سيدى

996
01:15:12,370 --> 01:15:13,672
كثير من الشبّان
دخلوا و خرجوا من  هنا

997
01:15:13,772 --> 01:15:14,873
أوفام-
نعم يا سيّدي- ؟

998
01:15:14,973 --> 01:15:17,876
افحص تلك المجموعه
أنظر إن كان ريان فيها

999
01:15:17,976 --> 01:15:19,778
نعم يا سيّدي

1000
01:15:19,878 --> 01:15:20,979
ريبين

1001
01:15:21,079 --> 01:15:23,281
شم تلك الساق
يمين هناك

1002
01:15:23,281 --> 01:15:25,383
حاول أكتشاف ما اذا كان ذلك
جبن من الجنوب

1003
01:15:31,790 --> 01:15:32,791
ماذا؟

1004
01:15:34,392 --> 01:15:35,694
يهودى

1005
01:15:37,496 --> 01:15:38,396
يهودى

1006
01:15:38,497 --> 01:15:40,899
استمر فى التحرك
استمر فى التحرك

1007
01:15:40,899 --> 01:15:42,501
يهودى

1008
01:15:42,601 --> 01:15:44,870
أنا يهودى
هل تعرف؟

1009
01:15:44,970 --> 01:15:47,172
يهو-دي

1010
01:15:47,272 --> 01:15:48,874
نعم..  لا أستطيع
فحصه خارج هذا

1011
01:15:48,974 --> 01:15:50,375
جاهدا قدر استطاعتى

1012
01:15:50,475 --> 01:15:51,676
قد أحتاج رافعة

1013
01:15:51,776 --> 01:15:52,777
نعم

1014
01:15:56,281 --> 01:15:57,282
نجوم

1015
01:15:57,382 --> 01:16:00,585
بريجادير جنرال اميند

1016
01:16:00,685 --> 01:16:03,288
نائب قائد الفرقه  101

1017
01:16:03,388 --> 01:16:05,891
بعض العباقره الأوغاد
لديهم الفكرة العظيمة

1018
01:16:05,991 --> 01:16:07,392
للحام طبقتين
من الفولاذ

1019
01:16:07,492 --> 01:16:09,494
فى الطائره
للمحافظه على الجنرال

1020
01:16:09,494 --> 01:16:10,896
من النيران الأرضيه

1021
01:16:10,996 --> 01:16:12,697
لسوء الحظ.. نسوا
إخباري بخصوص ذلك

1022
01:16:12,798 --> 01:16:14,900
حتى عندما كنا على وشك
الاقلاع بالطائره

1023
01:16:15,000 --> 01:16:17,002
حسنا.. ذلك مثل محاولة
الطيران بقطار بضائع

1024
01:16:17,102 --> 01:16:18,370
حسنا؟

1025
01:16:18,470 --> 01:16:19,671
حمل ثقيل

1026
01:16:19,771 --> 01:16:22,474
رتبه مميزه
لينطلق الجميع إلى جهنّم

1027
01:16:22,574 --> 01:16:25,577
تقريبا كسرت ذراعاى
فى محاولة الحفاظ على مستوى الطيران

1028
01:16:25,677 --> 01:16:27,879
و متى..
و متى نتخلص

1029
01:16:27,979 --> 01:16:30,081
هل تعرف.. لقد فعلت
قدر ما أستطيع

1030
01:16:30,182 --> 01:16:31,683
لمحاولة الحصول
على شئ من الأرتفاع

1031
01:16:31,783 --> 01:16:33,685
و الأستمرار فى المحافظه علي الطائره
من الانهيار

1032
01:16:33,785 --> 01:16:35,787
لقد هوينا
مثل نيزك لعين

1033
01:16:35,887 --> 01:16:38,690
و هذا يشرح كيف
انتهينا

1034
01:16:38,790 --> 01:16:40,792
و الآخرون؟

1035
01:16:40,892 --> 01:16:43,495
توقفوا بمنتهى السهوله
حسنا..لذلك..أنت تعرف؟

1036
01:16:43,595 --> 01:16:46,298
كنّا مجرد...
كنّا مجرد حمل لعين ثقيل

1037
01:16:46,398 --> 01:16:47,599
أنت تعرف؟

1038
01:16:47,599 --> 01:16:49,901
كان العشب مبلّلا

1039
01:16:50,001 --> 01:16:52,370
وكان الهبوط عبر منحدر

1040
01:16:52,471 --> 01:16:55,173
وجميع الفتيان ال 22 ماتوا

1041
01:16:57,375 --> 01:16:59,277
كلّ ذلك من أجل جنرال؟

1042
01:16:59,277 --> 01:17:01,480
رجل واحد

1043
01:17:03,181 --> 01:17:04,883
كثير من ذلك يحدث عادة

1044
01:17:04,883 --> 01:17:06,485
فيوبار

1045
01:17:06,585 --> 01:17:07,886
فيوبار

1046
01:17:07,986 --> 01:17:09,387
فيوبار

1047
01:17:09,387 --> 01:17:10,789
فيوبار

1048
01:17:10,789 --> 01:17:12,991
كلكم ترددون ذلك

1049
01:17:12,991 --> 01:17:15,694
تقصّيت عن كلمة فيوبار فى
المعجم الألمانيّ

1050
01:17:15,794 --> 01:17:17,395
ليس لها وجود

1051
01:17:17,395 --> 01:17:18,497
أوفام-
نعم يا سيّدي- ؟

1052
01:17:18,497 --> 01:17:19,998
هناك الكثير من جنود المظلات
فى الخارج

1053
01:17:20,098 --> 01:17:21,199
إكتشف
إن كان أحد منهم هو ريان

1054
01:17:21,299 --> 01:17:22,300
نعم يا سيّدي

1055
01:17:22,400 --> 01:17:25,470
أوه، ربّما ترغب فى
فحص ذلك بالخارج يا سيّدي

1056
01:17:25,570 --> 01:17:27,272
لقد جمعت هذه الأقراص المعدنيه

1057
01:17:27,372 --> 01:17:29,975
حقيقة اكثر من الذين
أرغب فى عدهم يا سيدى

1058
01:17:31,076 --> 01:17:34,079
أنا قمت...أنا قمت بتغطية
كثير من الجثث..يا سيّدي

1059
01:17:34,179 --> 01:17:36,281
جاكسون...

1060
01:17:36,281 --> 01:17:37,883
ابدأ بهؤلاء

1061
01:17:37,983 --> 01:17:38,984
نعم يا سيّدي

1062
01:17:40,385 --> 01:17:42,287
سأساعد

1063
01:17:43,788 --> 01:17:45,390
فيم تفكر
يا جاكسون؟

1064
01:17:45,490 --> 01:17:46,691
هل تظنّ أن
قليل من الخوازيق متواجد هناك؟

1065
01:17:46,791 --> 01:17:48,693
حسنا..ان كان كذلك
فسوف أعثر عليه

1066
01:17:48,794 --> 01:17:50,095
أراهن على أنه
شخص سيّئ

1067
01:17:50,095 --> 01:17:51,696
أنا أقول
أن هذا الشابّ لا زال حيا

1068
01:17:51,797 --> 01:17:53,999
عشره من الفحول
كل يقول سأظفر به أولا

1069
01:17:54,099 --> 01:17:55,600
سوف نرى
ما نتوصل اليه

1070
01:17:55,600 --> 01:17:57,002
تكشيرتك لا توحى
بأى أمل

1071
01:17:57,002 --> 01:17:58,770
حسنا.. تظنّ أن هذا الطائر
العفن الصغير موجود هنا أم ماذا؟

1072
01:17:58,870 --> 01:18:00,572
فقط علينا التأكد

1073
01:18:00,672 --> 01:18:03,175
حسنا
جاري لانكو

1074
01:18:03,175 --> 01:18:04,576
بن روبينو...
مايك سيساكيو

1075
01:18:04,676 --> 01:18:06,878
أقسم أن.. كلّ المجرمين
سيشترون هذا..هه؟

1076
01:18:06,878 --> 01:18:09,281
أوه.. تعالى
ليس الاسم الصحيح

1077
01:18:09,281 --> 01:18:11,483
تريد الحلزون الصغير
ذلك هو رفيقك

1078
01:18:11,583 --> 01:18:13,785
يجب علينا اكتشاف هذا الخازوق

1079
01:18:18,089 --> 01:18:20,392
أين يكون
هذا الوغد ابن السافله؟

1080
01:18:20,492 --> 01:18:22,194
جاكسون.. لا تشوش الأمور
حسنا؟

1081
01:18:22,194 --> 01:18:23,195
احتفظ بهم فى
مخيلتك اللعينه

1082
01:18:23,295 --> 01:18:25,597
كيف لى أن أخمن
معرفة ما توصلنا له؟

1083
01:18:25,697 --> 01:18:28,500
و لماذا لا تلتزم بالصمت
ريبين.. حسنا؟

1084
01:18:28,600 --> 01:18:29,801
يجب على الجميع أن يكونوا اصدقاء

1085
01:18:29,901 --> 01:18:31,470
هناك معتوه ..هه؟

1086
01:18:32,971 --> 01:18:34,172
أظن
أننى وجدت المطلوب

1087
01:18:34,272 --> 01:18:35,774
ما الذى
تتحدث بشأنه؟

1088
01:18:35,874 --> 01:18:37,375
ريان

1089
01:18:37,375 --> 01:18:38,376
ريان؟

1090
01:18:38,477 --> 01:18:40,378
انظر الى ذلك
يا ميليش

1091
01:18:40,479 --> 01:18:42,080
هل تعرف..؟  أنك عبقريّ
أنت حقيقة كذلك

1092
01:18:42,180 --> 01:18:43,982
ر-ي-ن-ي-ه

1093
01:18:44,082 --> 01:18:45,984
ذلك ينطق رينيه
و هذا بالفرنسيه..صحيح؟

1094
01:18:46,084 --> 01:18:47,586
هل تعرف ماذا يعنى ذلك
انه لا يعنى أى شئ-

1095
01:18:50,388 --> 01:18:51,790
عثرت على حثاله هنا

1096
01:18:51,890 --> 01:18:53,391
وجدت أن جميع الشبّان
من نيويورك

1097
01:18:53,391 --> 01:18:54,893
هل تحتاج
الى اشراف؟

1098
01:18:54,893 --> 01:18:56,394
آه
حصلت على أسره كامله

1099
01:18:58,497 --> 01:19:00,499
كنت تنظر
في أقراصى المعدنيه

1100
01:19:00,599 --> 01:19:01,900
أنت تغشّ
أتعرف ذلك؟

1101
01:19:01,900 --> 01:19:03,001
ريان

1102
01:19:03,101 --> 01:19:04,769
هذا الشابّ
الوغد الوهمى..

1103
01:19:04,769 --> 01:19:06,171
هل تحتاج مساعده
فى هذا؟

1104
01:19:06,271 --> 01:19:07,572
هل تستطيع أن تقرأ هذا الروث؟

1105
01:19:07,672 --> 01:19:10,075
يا يسوع المسيح.. أنظر إلى
هذا الوغد الفقير..هه؟

1106
01:19:10,075 --> 01:19:11,977
أخمّن أنّهم
ليسوا ضد الرصاص..اليس كذلك؟

1107
01:19:11,977 --> 01:19:13,278
لا أعتقد هذا
حسنا؟

1108
01:19:13,278 --> 01:19:14,779
اننى لا أحب
الشئ الموجود بين أذنيه

1109
01:19:14,880 --> 01:19:17,082
نوع من
القاذورات موجود عندك

1110
01:19:17,182 --> 01:19:18,383
بين فخذيك

1111
01:19:18,483 --> 01:19:20,886
ننوى أن نعطيه ذلك

1112
01:19:20,986 --> 01:19:22,087
ليس سيئ بالنسبه لك
يا جاكسون

1113
01:19:22,187 --> 01:19:23,688
نلت ثلاثة من العائلات

1114
01:19:23,788 --> 01:19:24,890
الرحيمه المترابطه

1115
01:19:24,890 --> 01:19:27,292
لعن الله جميع
من شاهد الأنزال الجوى

1116
01:19:27,292 --> 01:19:28,593
هذه ليست أدوات لأشعال النار

1117
01:19:28,693 --> 01:19:29,895
حسنا، حسنا

1118
01:19:29,995 --> 01:19:31,897
ضعهم فى الخلف هناك

1119
01:19:56,188 --> 01:19:57,889
هو ليس هنا

1120
01:20:00,692 --> 01:20:01,893
ضعهم فى الخلف

1121
01:20:01,993 --> 01:20:03,295
ربّما يجب علينا أن ننقسم

1122
01:20:03,395 --> 01:20:04,896
الى زوج من
المجموعات المختلفه..هه؟

1123
01:20:04,896 --> 01:20:06,398
و نضل الطريق فى الغابه
ومثل هانسيل و جريتيل

1124
01:20:06,498 --> 01:20:07,499
ننادي اسمه

1125
01:20:07,599 --> 01:20:09,201
هو عازم على أن يسمعنا
عاجلا أو آجلا

1126
01:20:09,301 --> 01:20:10,802
ريان

1127
01:20:10,802 --> 01:20:13,972
ربّما يأتى ذلك
بقليل من الجهد يا كابتن

1128
01:20:14,072 --> 01:20:15,574
ربّما السكان المحلّيون
شاهدوه

1129
01:20:15,674 --> 01:20:17,275
هيي، أنت تعرف

1130
01:20:17,375 --> 01:20:19,277
جيمس ريان؟

1131
01:20:19,377 --> 01:20:21,079
شكراً ، شكراً جزيلاً

1132
01:20:21,079 --> 01:20:23,081
ريان! أيّ شخص يعرف ريان
الفرقه 101 انزال جوى؟

1133
01:20:23,181 --> 01:20:25,484
ريان؟ هل تعرف
شابّ أسمه ريان؟

1134
01:20:25,484 --> 01:20:27,285
جندى جيمس ريان
من ايوا؟

1135
01:20:27,385 --> 01:20:30,088
هل يعرف أيّ شخص  ريان؟

1136
01:20:30,188 --> 01:20:31,289
جيمس ريان؟!

1137
01:20:31,289 --> 01:20:33,892
هيي..جو

1138
01:20:33,992 --> 01:20:35,594
أليس أنت ميخالسون

1139
01:20:35,594 --> 01:20:38,196
كان صديقا لريان
منذ التحقا بالفرقه < سى> ؟

1140
01:20:38,296 --> 01:20:39,498
نعم، أظنّ هذا

1141
01:20:39,498 --> 01:20:41,600
حسنا.. أحضره
هنافوق.. هل يمكنك؟

1142
01:20:50,675 --> 01:20:51,877
أنت تعرف
الجندى ريان ؟

1143
01:20:51,977 --> 01:20:53,378
عليك أن تكلمنى
بصوت عالى يا سيّدي

1144
01:20:53,478 --> 01:20:54,779
عليك أن تكلمنى
بصوت عالى يا سيّدي

1145
01:20:54,779 --> 01:20:56,481
أننى لا أسمع بوضوح

1146
01:20:56,581 --> 01:20:57,682
السمع عندى يأتى و يذهب

1147
01:20:57,682 --> 01:20:59,784
انفجرت قنبلة يدويّة ألمانيّة
مباشرة بجوار رأسى

1148
01:20:59,784 --> 01:21:00,886
فهمت..فهمت

1149
01:21:00,986 --> 01:21:02,988
هل تعرف
الجندى ريان ؟

1150
01:21:02,988 --> 01:21:04,489
من..؟

1151
01:21:04,489 --> 01:21:06,892
الجندى ريان؟
جيمس ريان؟

1152
01:21:06,992 --> 01:21:08,193
جيمي ريان؟

1153
01:21:08,293 --> 01:21:11,296
جيمس
جيمس فرانسيز ريان

1154
01:21:11,396 --> 01:21:14,199
لا، لا، لا
جيمس فرانسيز ريان

1155
01:21:14,299 --> 01:21:17,302
احضر لى قلما
و أى شيء أكتب عليه
بسرعه..بسرعه

1156
01:21:21,573 --> 01:21:23,475
ها هو
قلم صغير يا سيّدي

1157
01:21:23,475 --> 01:21:25,477
أكتب هذا..

1158
01:21:25,577 --> 01:21:27,479
جيمس فرانسيز ريان
علامة استفهام

1159
01:21:27,579 --> 01:21:29,781
إيوا.. علامة استفهام

1160
01:21:29,881 --> 01:21:31,983
هل تعرفه؟
هل يعرفه؟

1161
01:21:32,083 --> 01:21:33,285
اقرأ الرسالة.. أنظر

1162
01:21:35,987 --> 01:21:38,089
نعم.. طبعا
أعرفه يا سيّدى

1163
01:21:38,089 --> 01:21:39,691
هل يعرف
أين هو؟

1164
01:21:43,094 --> 01:21:44,596
نعم.. نعم

1165
01:21:44,596 --> 01:21:47,199
لقد أخطأنا منطقة الأنزال
بحوالي 20 ميل

1166
01:21:47,199 --> 01:21:50,502
انتهى طريقنا الى
بومفيلي و بعض الأماكن اللعينه

1167
01:21:50,602 --> 01:21:51,870
هو..و أناو أثنان
من الشبان الآخرين

1168
01:21:51,970 --> 01:21:53,672
كانا يأتيان هنا
إلى نقطة التجمّع

1169
01:21:53,772 --> 01:21:56,374
اصطدم بكولونيل
كان يجمع رجالا

1170
01:21:56,475 --> 01:21:59,578
للذهاب إلى... راميل...

1171
01:21:59,678 --> 01:22:00,579
راميل

1172
01:22:00,679 --> 01:22:01,880
للعنايه بجسر

1173
01:22:01,980 --> 01:22:03,181
هذا آخرشئ أعلمه
بخصوصه يا سيدى

1174
01:22:03,281 --> 01:22:05,083
عظيم! عظيم
شكرا-- شكرا لك

1175
01:22:05,083 --> 01:22:07,185
اكتب.. شكرا
اقرأ.. و شكرا لك

1176
01:22:07,185 --> 01:22:08,487
على الرحب و السعه

1177
01:22:08,487 --> 01:22:09,788
اريدكم معى

1178
01:22:11,990 --> 01:22:13,592
شكرا يا ليوتينانت

1179
01:22:16,695 --> 01:22:18,897
راميل

1180
01:22:18,997 --> 01:22:22,300
نحن هنا.. هناك

1181
01:22:22,400 --> 01:22:23,602
راميل...

1182
01:22:23,702 --> 01:22:25,570
على نهر ميرديريت
هنا بنفس المكان

1183
01:22:25,670 --> 01:22:27,572
فى الجنوب الغربيّ
مننا

1184
01:22:27,672 --> 01:22:29,574
هل تعرف أيّ شيء
حول هذا الجسر

1185
01:22:29,674 --> 01:22:31,276
الذى كان يتحدث عنه
با كابتن؟

1186
01:22:31,376 --> 01:22:34,779
لقد كان الهدف
دائما هو تشيربورج

1187
01:22:34,880 --> 01:22:38,383
لا نستطيع أن نواصل الى باريس
الا اذا استولينا على ميناء العمق به كبير

1188
01:22:38,383 --> 01:22:40,185
و رومل يعرف  ذلك

1189
01:22:40,285 --> 01:22:41,586
و لذا فهو يحاول
نصب أسلحته

1190
01:22:41,586 --> 01:22:44,789
عبر نهر ميرديريت
في أيّ مكان قدر المستطاع

1191
01:22:44,890 --> 01:22:47,492
و بهذه الطريقه يستطيع أن يصد
قواتنا التى تقوم بالغزو من الجانب

1192
01:22:47,592 --> 01:22:49,795
و متى نفذنا التفاف كبير ودقيق
إلى تشيربورج

1193
01:22:49,895 --> 01:22:51,997
فان ذلك يجعل أيّ قرية
على ذلك النهر

1194
01:22:51,997 --> 01:22:54,800
مع جسر سليم
بمثابة قيمة كالذهب الخالص

1195
01:23:15,086 --> 01:23:17,088
هيا ننطلق

1196
01:23:25,897 --> 01:23:27,699
كابتن

1197
01:24:05,770 --> 01:24:07,672
ما هذا بحق الجحيم؟

1198
01:24:09,274 --> 01:24:10,876
موقع رادار

1199
01:24:10,976 --> 01:24:12,677
لنعمل على أن نكون
خارج مدى عمله

1200
01:24:12,777 --> 01:24:14,779
حسنا.. يبدو أننا
حصلنا على شيء ما.. تلك...

1201
01:24:14,880 --> 01:24:17,482
غرفه محصنه بكيس رمل
تحت المحطه مباشرة

1202
01:24:18,483 --> 01:24:19,584
هل تراها؟

1203
01:24:19,584 --> 01:24:21,486
نعم
هذا اعتقادى أيضا

1204
01:24:23,088 --> 01:24:25,390
ما هو؟

1205
01:24:25,390 --> 01:24:27,792
بندقيّة آلية
من المحتمل  MG-42

1206
01:24:27,893 --> 01:24:30,195
يا يسوع.. هل ذلك
الذى قتل  جنودنا؟

1207
01:24:30,195 --> 01:24:32,197
ربّما أحدهم
ولدنا

1208
01:24:32,297 --> 01:24:33,899
لا فالعدد
كان  82

1209
01:24:33,999 --> 01:24:35,300
لذا فحظّك
ليس جيدا بالقدر الكافى

1210
01:24:35,400 --> 01:24:37,903
لا أعرف كيف جازفت
سريعا بباقى الرهان

1211
01:24:37,969 --> 01:24:40,372
إلاّ أنّني أفكر فى الألتفاف
بعيدا عن هنا بسرعه و هدوء

1212
01:24:40,472 --> 01:24:42,174
فهم لن يعرفوا أبدا
أننا كنّا هنا

1213
01:24:42,274 --> 01:24:44,976
على ذلك يا كابتن فالذى
أحاول قوله هو

1214
01:24:45,076 --> 01:24:47,179
لماذا لا نحاول
الأستمرار حول ذلك الشئ؟

1215
01:24:47,279 --> 01:24:49,080
لقد سمعت
ما تقوله

1216
01:24:49,181 --> 01:24:51,082
لكننا لانستطيع
الأنطلاق حوله

1217
01:24:51,183 --> 01:24:54,186
أنا مع ريبين
فى هذا يا سيّدي

1218
01:24:54,286 --> 01:24:56,188
أعني
سندع أمر المدفع  88س

1219
01:24:56,288 --> 01:24:57,589
لسلاح الطيران

1220
01:24:57,589 --> 01:24:59,991
سلاح الطيران لن يولى
أى قدر من الأهميه

1221
01:25:00,091 --> 01:25:02,093
على بندقيّة آلية واحدة

1222
01:25:02,194 --> 01:25:04,396
اوه.. كابتن

1223
01:25:04,496 --> 01:25:07,399
لازلنا نستطيع تجاوز ذلك
و استكمال  مهمّتنا

1224
01:25:07,499 --> 01:25:10,101
أعني، لم تكن هذه
مهمّتنا..صحيح.. يا سيّدي؟

1225
01:25:10,202 --> 01:25:12,370
أوه، أهذا ما تريد
فعله يا ميليش؟

1226
01:25:12,471 --> 01:25:13,572
تريد التخلى
عن المهمه هنا

1227
01:25:13,672 --> 01:25:15,774
و بذلك يمكنهم أن يكمنوا للمجموعه
التاليه أثناء تقدمها؟

1228
01:25:15,874 --> 01:25:17,876
لا يا سيّدي، هذا ليس
ما قلته

1229
01:25:17,876 --> 01:25:20,479
انما أقول ببساطه..أن ذلك يبدو
مخاطرة غير ضروريّة

1230
01:25:20,579 --> 01:25:21,880
نظرا لهدفنا يا سيّدي

1231
01:25:21,880 --> 01:25:24,082
هدفنا هو الأنتصار فى الحرب

1232
01:25:26,985 --> 01:25:28,987
سيدى..انما..اوه

1233
01:25:29,087 --> 01:25:31,490
ليس لدى مشاعر طيبه
حول ذاك

1234
01:25:32,991 --> 01:25:34,993
حسنا.. متى كانت
آخر مرة

1235
01:25:35,093 --> 01:25:36,695
احسست بشعور طيب
نحو أيّ شيء؟

1236
01:25:57,282 --> 01:26:01,486
حسنا.. ثلاثه يركضون
مع نيران رادعه

1237
01:26:01,586 --> 01:26:03,488
ميليش
أثبت ناحية اليمين

1238
01:26:03,588 --> 01:26:05,290
سأنطلق من الوسط

1239
01:26:05,290 --> 01:26:07,192
من يذهب يسارا؟

1240
01:26:13,298 --> 01:26:14,900
من يذهب يسارا؟

1241
01:26:19,371 --> 01:26:21,473
سأتولى ذلك

1242
01:26:21,573 --> 01:26:22,774
سأذهب يسارا

1243
01:26:22,874 --> 01:26:24,476
حسنا

1244
01:26:24,576 --> 01:26:26,077
أوفام، بدل
مع جاكسون

1245
01:26:26,178 --> 01:26:28,180
و ابقى
في الخلف

1246
01:26:28,180 --> 01:26:29,781
نعم يا سيّدي

1247
01:26:29,781 --> 01:26:30,982
سنتقدم
و نستمر في الضغط عليه

1248
01:26:31,082 --> 01:26:33,685
حتّى يضطر الى تغيير
ماسورة بندقيته

1249
01:26:33,685 --> 01:26:37,489
أظنّ أنّنا يجب أن نستطيع
اصابته بقنبلة يدويّة

1250
01:26:37,589 --> 01:26:39,591
ربّما يجب أن ألتحق
بالوسط يا سيّدي

1251
01:26:39,591 --> 01:26:41,493
بالطريقه التى تجرى بها؟
لا أظنّ هذا

1252
01:26:41,593 --> 01:26:43,295
ربّما يجب على
الأتجاه يسارا يا سيّدى

1253
01:26:43,395 --> 01:26:45,997
ربّما يجب عليك
أن تسكت تماما

1254
01:26:46,097 --> 01:26:49,100
ريبين، قاعدة من النيران

1255
01:26:57,075 --> 01:26:59,878
أكواب و مشابك حيثما
تقدر أن تصل لهم و...

1256
01:26:59,978 --> 01:27:02,981
و قنابل يدويّة إضافيّة
للراكضين المهاجمين

1257
01:28:27,599 --> 01:28:29,901
التل آمن
أربعه قتلى بالأسفل

1258
01:28:30,001 --> 01:28:33,171
أوفام.. أنتزع الملابس
و أحضرها هنا

1259
01:28:33,271 --> 01:28:35,373
نحتاج الى مياه
و ملابس اضافيه الآن

1260
01:28:35,474 --> 01:28:37,375
تخلّص من المورفين
بالصناديق الطبيه الأضافيه

1261
01:28:37,375 --> 01:28:40,378
تخلّص من المورفين
بالصناديق الطبيه الأضافيه

1262
01:28:51,189 --> 01:28:52,390
ابن السافله

1263
01:28:52,491 --> 01:28:54,793
احضر بعض السلفا هنا

1264
01:28:54,793 --> 01:28:55,994
حرك قدمى لأعلى
حرك قدمى لأعلى

1265
01:28:55,994 --> 01:28:56,995
ميليش..مزيد من السلفا

1266
01:28:57,095 --> 01:28:57,996
استمع إلى صوتي

1267
01:28:58,096 --> 01:29:00,198
سوف تكون بخير
..يا دكتور

1268
01:29:00,298 --> 01:29:01,700
كيف يبدو؟

1269
01:29:01,800 --> 01:29:02,701
ويد..أنت بخير

1270
01:29:02,801 --> 01:29:04,002
سوف تذهب
على سفينه مستشفى

1271
01:29:04,002 --> 01:29:05,470
مزيد من السلفا

1272
01:29:05,570 --> 01:29:08,073
ارفع قدمى
ارفع قدمى

1273
01:29:08,173 --> 01:29:09,975
حصلت عليهم..حصلت عليهم
حصلت عليهم..حصلت عليهم

1274
01:29:10,075 --> 01:29:11,877
سوف تكون بخير يا ويد

1275
01:29:11,977 --> 01:29:13,578
أوفام
أعطني من مخزون طعامك

1276
01:29:13,678 --> 01:29:15,180
هيا

1277
01:29:15,180 --> 01:29:16,781
هيا..هيا
هيا..هيا

1278
01:29:16,882 --> 01:29:18,083
قليل من الضغط
فى هذا الجزء

1279
01:29:18,183 --> 01:29:19,584
سوف تكون بخير

1280
01:29:19,684 --> 01:29:20,886
كيف تبدو؟

1281
01:29:20,886 --> 01:29:21,987
اعطه بعض المورفين

1282
01:29:22,087 --> 01:29:23,088
كيف تبدو؟

1283
01:29:23,088 --> 01:29:24,089
بحاله جيده

1284
01:29:24,189 --> 01:29:25,090
كيف تبدو؟

1285
01:29:25,190 --> 01:29:26,391
سوف تكون بخير

1286
01:29:26,391 --> 01:29:28,593
لقد أتينا
بالمورفين

1287
01:29:28,693 --> 01:29:31,696
هل أصبت
في العمود الفقري

1288
01:29:31,797 --> 01:29:33,398
أنت بخير يا ويد

1289
01:29:33,398 --> 01:29:35,000
هل أصبت
في العمود الفقري ؟

1290
01:29:35,000 --> 01:29:37,302
ارفعه لأعلى
برفق..برفق..برفق

1291
01:29:37,402 --> 01:29:38,470
اضغط عليه قليلا

1292
01:29:38,570 --> 01:29:39,871
برفق..برفق

1293
01:29:39,971 --> 01:29:41,173
ارفعه

1294
01:29:43,575 --> 01:29:46,578
كل شئ على ما يرام يا دكتور
إنّه بخير

1295
01:29:46,678 --> 01:29:49,080
ويد..لقد تعرضت
لاصابه

1296
01:29:49,181 --> 01:29:50,882
فى جزء طفيف
من ظهرك

1297
01:29:50,982 --> 01:29:53,485
كيف يبلغ حجم.. ما هو حجم..
الثقب داخل ال...

1298
01:29:53,585 --> 01:29:55,587
تقريبا فى حجم
ثمرة الجوز

1299
01:29:55,587 --> 01:29:56,788
انت بخير
انت بخير

1300
01:29:59,291 --> 01:30:01,493
اضغط فوقه

1301
01:30:01,593 --> 01:30:03,695
استمر فى الضغط عليه

1302
01:30:03,695 --> 01:30:05,297
استمر فى الضغط عليه
أكثر

1303
01:30:05,397 --> 01:30:06,298
كل شئ جيد

1304
01:30:06,398 --> 01:30:09,301
اضغط عليه أكثر من ذلك

1305
01:30:09,301 --> 01:30:12,270
هل هناك أيّ شيء ينزف
أسوأ من الآخرين؟

1306
01:30:12,370 --> 01:30:14,372
نعم، هنا بنفس المكان
هل تعرف ما هو؟

1307
01:30:14,372 --> 01:30:15,674
لا

1308
01:30:15,774 --> 01:30:18,076
فى هذا المكان..سوف
أضع يدك عليه

1309
01:30:18,176 --> 01:30:19,478
سنقوم بالضغط عليه

1310
01:30:19,578 --> 01:30:22,280
فى هذا المكان.. حسنا؟
هكذا..

1311
01:30:22,280 --> 01:30:26,485
أوه يا ربّي.. كبدي
أوه يا ربّي.. إنّه كبدي

1312
01:30:26,585 --> 01:30:29,988
أخبرنا ماذا نفعل
قل لنا كيف نعالجك

1313
01:30:29,988 --> 01:30:32,791
ماذا نفعل ؟
اخبرنا ماذا نفعل..

1314
01:30:32,891 --> 01:30:34,593
أوه..تبا

1315
01:30:34,693 --> 01:30:38,797
يمكننى استخدام..يمكننى استخدام
قليل من المورفين

1316
01:30:39,898 --> 01:30:42,000
مزيد من المورفين يا سيّدي؟

1317
01:30:42,100 --> 01:30:45,270
حسنا.. حسنا

1318
01:30:48,273 --> 01:30:49,975
أعط له

1319
01:30:52,177 --> 01:30:53,478
أعط له

1320
01:30:58,083 --> 01:30:59,084
لا أريد أن أموت

1321
01:30:59,184 --> 01:31:00,485
ويد..إذهب

1322
01:31:00,485 --> 01:31:02,787
هذا يذهب
هذا يأتي. شش

1323
01:31:02,787 --> 01:31:04,389
هناك تذهب
هناك أنت..

1324
01:31:07,292 --> 01:31:09,694
أعطه واحدا آخر

1325
01:31:16,802 --> 01:31:18,170
ماما؟

1326
01:31:20,572 --> 01:31:22,774
ماما؟

1327
01:31:22,874 --> 01:31:26,678
أريد أن أعود إلى البيت
أريد أن أعود إلى البيت

1328
01:31:26,678 --> 01:31:30,382
ماما! ماما! ماما !ّ..

1329
01:31:30,482 --> 01:31:32,584
ماما، ماما..

1330
01:31:32,684 --> 01:31:35,787
ماما، ماما، مام--

1331
01:32:09,888 --> 01:32:11,289
آآه

1332
01:32:16,495 --> 01:32:17,596
ريبين ..امسكه

1333
01:32:17,596 --> 01:32:18,597
آه

1334
01:32:38,483 --> 01:32:39,885
ليس بعد

1335
01:32:42,687 --> 01:32:45,690
أوّلا أجبره على أن يهتم و يغطّي
جسم ويد لوضعه فى قبر

1336
01:32:47,292 --> 01:32:50,796
نفس الشئ
لأولئك الجنود المظليون هناك تحت

1337
01:32:50,796 --> 01:32:52,597
جرده من أمتعته
أستجوبه

1338
01:32:52,697 --> 01:32:55,901
سل هذه القطعة من الفضلات إن
كان هو الّذي أطلق النار على ويد

1339
01:32:56,001 --> 01:32:56,902
اسأله..

1340
01:32:57,002 --> 01:32:57,903
لا يهمّ..

1341
01:32:57,969 --> 01:32:59,070
بل يهمّ

1342
01:33:02,774 --> 01:33:04,776
اسكت ذلك
الخنزير اللاتينى القذر

1343
01:33:07,179 --> 01:33:08,680
جاكسون
أنت مصاب

1344
01:33:11,683 --> 01:33:13,385
اخرس

1345
01:33:13,485 --> 01:33:15,086
أعتقد أنه
مجرد من السلاح يا سيّدي

1346
01:33:15,187 --> 01:33:16,888
نظفه و البسه ثيابه

1347
01:33:16,988 --> 01:33:18,890
أنت و الرقيب
راقبا المنطقه

1348
01:33:22,594 --> 01:33:23,995
انه يقول
من فضلك لا تطلق

1349
01:33:24,095 --> 01:33:25,497
أنا لا أهتمّ
بما يقول يا أوفام

1350
01:33:27,699 --> 01:33:30,702
سيدى..سيدى..
هل ستدعهم يقتلونه؟

1351
01:33:30,802 --> 01:33:33,672
ليس هذا عدلا يا سيّدى

1352
01:33:33,772 --> 01:33:35,974
يمكنك أن تساعده
فى جمع الجثث

1353
01:33:38,276 --> 01:33:40,479
ماذا يحدث؟

1354
01:34:02,000 --> 01:34:03,502
هذا هراء

1355
01:35:30,388 --> 01:35:32,791
أمريكان

1356
01:35:33,892 --> 01:35:36,194
أحب الأمريكان

1357
01:35:43,301 --> 01:35:45,770
سفينة ويلى البخاريه
تووت..تووت

1358
01:35:45,770 --> 01:35:47,472
سفينة ويلى البخاريه

1359
01:35:47,572 --> 01:35:50,375
نعم.. سفينة ويلى البخاريه
أمريكيّ

1360
01:36:01,786 --> 01:36:02,888
انه يقول
أنه لم ينته بعد

1361
01:36:02,888 --> 01:36:04,389
أهذا ما تعتقده
تقدّم

1362
01:36:15,500 --> 01:36:16,902
من فضلك...

1363
01:36:17,002 --> 01:36:20,272
أحب أمريكا

1364
01:36:20,372 --> 01:36:22,374
مولع بها
يالها من لعبه

1365
01:36:22,474 --> 01:36:26,077
اذهبى و طيرى يا حدأه..القطه ستأكل
لسانك.. فاصوليا بارده..

1366
01:36:28,480 --> 01:36:32,784
بيتي بوب.. ياله من طبق..

1367
01:36:32,784 --> 01:36:35,086
بيتي جرابل.. أحاديث لطيفه

1368
01:36:56,775 --> 01:36:58,777
هتلر الوغد

1369
01:37:00,879 --> 01:37:02,981
هتلر الوغد

1370
01:37:09,588 --> 01:37:12,991
سيدى انه يقول
انه آسف بخصوص ما حدث ل ويد

1371
01:37:13,091 --> 01:37:15,894
يقول أنّه متأسّف
بخصوص ويد يا سيّدي

1372
01:37:15,994 --> 01:37:17,996
كابتن

1373
01:37:17,996 --> 01:37:20,198
كابتن
ليس هذا قانونى

1374
01:37:20,198 --> 01:37:22,601
أنت تعرف
أنه سجين..

1375
01:37:22,701 --> 01:37:24,102
استسلم

1376
01:37:24,202 --> 01:37:26,171
استسلم يا سيّدى

1377
01:37:36,882 --> 01:37:38,783
أخبره...

1378
01:37:41,186 --> 01:37:43,989
أن يسيّر ألف خطوة
في تلك الجهة

1379
01:37:44,089 --> 01:37:45,190
ثمّ بامكانه أن ينزع
العصابة من عينيه

1380
01:37:45,290 --> 01:37:46,391
سنكون ذهبنا

1381
01:37:46,391 --> 01:37:47,792
و يسلم نفسه الى

1382
01:37:47,893 --> 01:37:49,094
أول دورية حليفه
يلتقي بها

1383
01:37:49,194 --> 01:37:50,195
لابد أنك تمزح
اننا نتركه يذهب؟

1384
01:37:50,295 --> 01:37:52,497
انه أسير حرب
يا ريبين

1385
01:37:52,597 --> 01:37:54,299
لا نستطيع أخذه معنا

1386
01:37:54,399 --> 01:37:56,802
قواتنا ستعثر عليه
ان عاجلا أو آجلا

1387
01:38:07,479 --> 01:38:09,981
فقط إن لم يتم أسره
بكامل ارادته

1388
01:38:10,081 --> 01:38:12,083
فسيجد نفسه
يعود فى دائره

1389
01:38:14,586 --> 01:38:16,888
كابتن..لقد تركت
عدونا يذهب

1390
01:38:16,988 --> 01:38:18,690
هذا
هو الهراء

1391
01:38:18,790 --> 01:38:20,091
كلكم لديكم هذا الحق

1392
01:38:20,192 --> 01:38:22,794
هراء؟
هذا هو الهراء؟

1393
01:38:22,894 --> 01:38:24,496
اطلاق النار على سجين
يصبح هو الصواب؟

1394
01:38:24,496 --> 01:38:25,797
إنّه ضدّ
حقوق الانسان

1395
01:38:25,797 --> 01:38:27,098
حقوق الانسان
ذهبت بعيدا

1396
01:38:27,199 --> 01:38:28,800
مع صديقك الجديد

1397
01:38:31,470 --> 01:38:34,172
لكننى أظن أن ذلك كان
الشيء اللائق فعله

1398
01:38:34,272 --> 01:38:35,874
هه.. كابتن ؟

1399
01:38:42,581 --> 01:38:45,083
جهزوا معداتكم
هيا نذهب

1400
01:38:47,185 --> 01:38:48,987
لقد سمعتموه
هيا أجهزوا

1401
01:38:50,689 --> 01:38:52,491
الكابتن
قد أعطاكم أمر

1402
01:38:52,491 --> 01:38:53,992
نعم

1403
01:38:53,992 --> 01:38:56,294
مثل الأمر الذى أعطاه
لأخذ هذه البندقيّة الآلية

1404
01:38:56,394 --> 01:38:57,996
ذلك كان مهزله حقيقيه
أليس كذلك يا رقيب؟

1405
01:38:58,096 --> 01:38:59,498
جنديّ.. أنت
تتخطى حدودك

1406
01:38:59,598 --> 01:39:01,500
نعم يا سيّدي، لقد كان ذلك
استدعاء الى جهنم

1407
01:39:01,600 --> 01:39:02,801
تدعونا لنأخذ
هذا الموقع

1408
01:39:02,801 --> 01:39:04,302
إلاّ أنّه و يا لجهنم

1409
01:39:04,302 --> 01:39:06,071
خسرنا فقط واحد
مننا انطلق لأجل هذا

1410
01:39:06,071 --> 01:39:08,073
آمل أن تكون أم ريان
العاهره سعيده حقا

1411
01:39:08,173 --> 01:39:09,875
و أن تعلم
أن حياة جيمى الصغير

1412
01:39:09,975 --> 01:39:11,977
أكثر أهميه
من أثنين من فتياننا

1413
01:39:11,977 --> 01:39:13,979
علاوة على ذلك، نحن لم نجده
حتى الآن.. أليس هذا صحيحا؟

1414
01:39:13,979 --> 01:39:15,180
هوه؟

1415
01:39:16,781 --> 01:39:18,283
انزع هذا الجحيم بعيدا عنى

1416
01:39:18,383 --> 01:39:19,784
ريبين ..انهض

1417
01:39:21,987 --> 01:39:25,490
جهز أمتعتك

1418
01:39:30,095 --> 01:39:32,798
سأتخلى عن
هذه المهمّة

1419
01:39:37,502 --> 01:39:39,471
هيي.. هيي

1420
01:39:40,872 --> 01:39:43,074
لا تنصرف بعيدا
عن قائدك

1421
01:39:43,175 --> 01:39:44,576
ريبين.. ارجع الى الصف

1422
01:39:44,676 --> 01:39:46,778
سأقضى بقية حياتى
في المعتقل

1423
01:39:46,878 --> 01:39:48,280
اذا اضطررت لذلك
إلاّ أنّني سأفعل ما اريد

1424
01:39:48,380 --> 01:39:50,081
سوف  لن أسالك
مرّة ثانية يا جنديّ

1425
01:39:50,081 --> 01:39:51,082
كابتن

1426
01:39:51,082 --> 01:39:52,284
هذا هراء

1427
01:39:52,384 --> 01:39:53,585
نفذ الأمر

1428
01:39:53,585 --> 01:39:54,886
هل ستطلق على النار
بسبب ريان؟

1429
01:39:54,886 --> 01:39:56,388
كلا.. و لكنى سأطلق عليك النار
لأننى لا أحبك

1430
01:39:56,488 --> 01:39:57,389
سيدى

1431
01:39:57,489 --> 01:39:58,990
اذا أراد أن يذهب
فدعه يذهب

1432
01:39:59,090 --> 01:40:01,193
هل تترك هذا يحدث؟

1433
01:40:01,293 --> 01:40:02,794
كابتن
هل ترى هذا؟

1434
01:40:02,894 --> 01:40:05,997
كابتن؟ سيدى؟
سيدى.. ريان قد مات

1435
01:40:06,097 --> 01:40:06,998
هراء

1436
01:40:07,098 --> 01:40:08,500
سيدى..نعرف الموقف

1437
01:40:08,600 --> 01:40:10,001
أملك الحاسّة السادسة
حول هذه الأشياء

1438
01:40:10,101 --> 01:40:11,203
أعرف ذلك
حتى عظامي

1439
01:40:11,203 --> 01:40:12,671
أنت لم تقتل هذا
الشخص ابن السافله

1440
01:40:12,671 --> 01:40:13,772
و الآن أنت تنوى
أن تطلق على أنا؟

1441
01:40:13,872 --> 01:40:14,873
هو أحسن منك

1442
01:40:14,973 --> 01:40:16,675
ثمّ لماذا لم تفعل أنت ذلك
يا سيرجنت

1443
01:40:16,775 --> 01:40:17,976
أفعل هذا يا رجل
ضع واحد فى قدمى

1444
01:40:18,076 --> 01:40:21,079
سوف أطلق عليك
في فمك القذر الكبير

1445
01:40:21,179 --> 01:40:22,981
حسنا، ضع نقودك
أين فمك..

1446
01:40:23,081 --> 01:40:25,884
لا تعرف متى تسكت
لا تعرف كيف  تسكت

1447
01:40:25,884 --> 01:40:27,285
كابتن..من فضلك

1448
01:40:27,385 --> 01:40:29,287
كم هى بركه موحله قذره
زججت نفسى فيها؟

1449
01:40:29,387 --> 01:40:30,689
ماذا؟

1450
01:40:30,789 --> 01:40:32,691
أنت جبان
ابن عاهره

1451
01:40:32,691 --> 01:40:34,192
سأنتظر
يا سيرجنت

1452
01:40:34,292 --> 01:40:37,095
مايك، ما هو هو الحوض الموحل
الذى سقطت فيه الآن؟

1453
01:40:37,195 --> 01:40:39,498
ماذا.. ما الذى تهدف اليه؟

1454
01:40:39,598 --> 01:40:42,801
ما هو، 300 دولار؟
أليس هو  300؟

1455
01:40:42,801 --> 01:40:44,870
أنا مدرس بمدرسه

1456
01:40:48,874 --> 01:40:52,177
أقوم بتدريس قواعد الأنجليزيه

1457
01:40:52,277 --> 01:40:54,579
في هذه المدينة الصغيره التى تدعى
أدليي..فى  بينسلفانيا

1458
01:40:54,579 --> 01:40:57,382
ال 11  سنة الأخيرة

1459
01:40:57,482 --> 01:40:59,784
كنت في
مدرسة توماس الفا إديسون العليا

1460
01:41:02,387 --> 01:41:04,289
كنت مدرّب
فريق البايسبول

1461
01:41:04,389 --> 01:41:06,191
في فصل الربيع

1462
01:41:07,993 --> 01:41:10,495
و سألعن اليوم

1463
01:41:10,495 --> 01:41:14,099
الذى أعود فيه للوطن..و أحكى للناس
ماذا فعلت للبقاء حيا

1464
01:41:14,199 --> 01:41:17,969
قد يفكّرون،
حسنا.. هذه المظاهر

1465
01:41:18,069 --> 01:41:22,274
إلاّ أنّ الواقع
إنّه...

1466
01:41:22,374 --> 01:41:25,777
كبير...

1467
01:41:25,777 --> 01:41:27,279
غموض كبير

1468
01:41:27,379 --> 01:41:32,584
و لذلك فأننى أظنّ
انى تغيرت الى حد ما

1469
01:41:32,684 --> 01:41:37,088
أحيانا أتساءل
إن كنت قد تغيّرت هكذا كثيرا

1470
01:41:37,189 --> 01:41:38,790
و حتى زوجتي ستحاول
أن تتعرّف عليّ

1471
01:41:38,890 --> 01:41:41,092
اذا ما..
رجعت إليها

1472
01:41:42,694 --> 01:41:47,899
و كيف أكون قادرا
على الدوام...

1473
01:41:47,999 --> 01:41:50,502
من التحدث اليها حول
أيّام كهذا اليوم

1474
01:41:53,472 --> 01:41:56,775
أه، ريان...

1475
01:41:56,875 --> 01:41:58,376
لا أعرف أيّ شيء
حول ريان

1476
01:41:58,477 --> 01:42:00,378
لا أهتمّ

1477
01:42:00,479 --> 01:42:03,081
الرجل لايعنى شيئا لى
هو فقط مجرد اسم

1478
01:42:03,081 --> 01:42:06,084
إلاّ أنّ ...

1479
01:42:06,184 --> 01:42:08,086
أتدرى
إذا ذهب إلى راميل و...

1480
01:42:08,186 --> 01:42:10,088
ووجدوه.. فانه بذلك يمكنه العوده للوطن

1481
01:42:10,188 --> 01:42:12,290
إن أكسبني هذا الحق
الرجوع إلى زوجتي

1482
01:42:12,390 --> 01:42:16,495
حسنا.. ثمّ...
ثمّ ان تلك هى مهمّتي

1483
01:42:18,096 --> 01:42:19,998
تريد أن تغادر؟

1484
01:42:19,998 --> 01:42:23,602
تريد أن تنطلق
و تقاتل الحرب؟

1485
01:42:25,570 --> 01:42:28,073
حسنا

1486
01:42:28,173 --> 01:42:31,076
حسنا
لن أمنعك

1487
01:42:31,076 --> 01:42:33,278
لن أكتب هذا
فى تقريرى

1488
01:42:35,680 --> 01:42:37,282
لقد عرفت الآن
أن كلّ رجل أقتله

1489
01:42:37,382 --> 01:42:39,384
يبعدنى أكثر
من العوده لبيتى

1490
01:44:50,682 --> 01:44:52,484
عربة نصف مجنزرة.. أتخذوا ساتر

1491
01:45:08,700 --> 01:45:10,702
من الّذي  يطلق النار؟

1492
01:45:10,802 --> 01:45:12,671
من الّذي  يطلق النار؟

1493
01:45:29,387 --> 01:45:30,989
آه

1494
01:45:32,591 --> 01:45:34,493
كن جاهزا لأن تتقدّم
ناحية جانبهم الأيسر

1495
01:45:34,593 --> 01:45:35,694
خذ جانبهم الأيسر

1496
01:45:35,794 --> 01:45:37,696
ميليش..توقف
و تأكد أنهم تحت

1497
01:45:59,584 --> 01:46:02,787
الفرقه  101
سنظهر الآن

1498
01:46:14,299 --> 01:46:16,701
كنّا نتوقّع تحقيقا
على مستوى أدق

1499
01:46:19,371 --> 01:46:22,774
كابتن ميلر
فرقة شارلي .. الرانجرز الثاني

1500
01:46:22,874 --> 01:46:24,876
عريف هندرسون
فرقة ايزى  501

1501
01:46:24,976 --> 01:46:26,678
ريان، أول الفرقه  506

1502
01:46:26,778 --> 01:46:29,080
ب.ف.سى توينبي
ثالث الفرقه  506

1503
01:46:29,080 --> 01:46:31,383
جيمس فرانسيز ريان؟

1504
01:46:31,383 --> 01:46:33,985
نعم يا سيّدي
كيف خمنت ذلك؟

1505
01:46:45,197 --> 01:46:48,300
مثلكم تماما ياشباب
نصاب و نضرب باحكام

1506
01:46:48,300 --> 01:46:52,571
نعم يا سيّدي
عمل وحدة صغيرة

1507
01:46:54,172 --> 01:46:57,876
لقد دخلوا و فتحوا نيران جهنم
خارج نطاقنا بالمدفعيه  88س

1508
01:47:04,082 --> 01:47:05,684
أقول لك ماذا..يا سيّدي
اذا كنت أنت نجدتنا

1509
01:47:05,784 --> 01:47:07,886
سوف أعد ملف شكوى

1510
01:47:07,886 --> 01:47:10,388
أنا لا ألومك

1511
01:47:10,489 --> 01:47:13,391
من هو قائدك ؟

1512
01:47:13,391 --> 01:47:16,294
قد يكون
كابتن  جينينجس يا سيّدي

1513
01:47:16,394 --> 01:47:17,896
أخشى أنه من الأفضل
أن نتمكن من التجمع

1514
01:47:17,896 --> 01:47:19,798
فى الحال يا عريف

1515
01:47:20,999 --> 01:47:23,502
و هكذا..ماذا ترمون اليه
أيها الرجال؟

1516
01:47:24,603 --> 01:47:28,373
نحن هنا
من أجله.. ريان

1517
01:47:28,473 --> 01:47:29,674
أنا يا سيّدي؟

1518
01:47:39,084 --> 01:47:42,787
جيمس فرانسيز ريان
من ايوا؟

1519
01:47:42,888 --> 01:47:45,590
نعم، سيّدي. بايتون.. ايوا
هذا صحيح

1520
01:47:45,590 --> 01:47:47,993
ما هو المقصود ؟

1521
01:47:49,594 --> 01:47:52,397
إخوتك
قتلوا فى الحرب

1522
01:47:59,070 --> 01:48:01,273
أى..أى واحد فيهم ؟

1523
01:48:03,575 --> 01:48:04,976
كلّهم

1524
01:48:11,583 --> 01:48:13,985
أوه...

1525
01:48:13,985 --> 01:48:16,488
كلهم..كلهم ماتوا؟

1526
01:48:17,989 --> 01:48:20,091
نعم..  أخشى أن أؤكد ذلك

1527
01:48:20,192 --> 01:48:22,694
أوه...

1528
01:48:22,794 --> 01:48:24,396
ربّما قد تريد أن تأخذ
بعض الوقت لاستيعاب ذلك

1529
01:48:24,396 --> 01:48:27,599
إذا كان هناك  مكان ما
تريد أن تذهب اليه و...

1530
01:48:36,775 --> 01:48:38,276
على ماذا كل ذلك ؟

1531
01:48:38,276 --> 01:48:39,878
ريان فقد
جميع إخوته

1532
01:48:39,978 --> 01:48:41,179
أى واحد فيهم ؟

1533
01:48:41,279 --> 01:48:42,681
كلّهم

1534
01:48:46,685 --> 01:48:48,687
أنت...

1535
01:48:51,289 --> 01:48:54,092
جئت كلّ  هذا الطريق
حتى هنا.. لتخبرني بذلك ؟

1536
01:48:56,194 --> 01:48:58,296
حسنا.. أنت..
ستعود للوطن

1537
01:48:59,798 --> 01:49:02,400
الأوامر لدينا
أن نعود بك

1538
01:49:05,871 --> 01:49:07,572
تعودون بى ؟

1539
01:49:09,674 --> 01:49:11,276
عريف هندرسون ...

1540
01:49:11,376 --> 01:49:13,778
أنا لا أعني أن أتركك
ولا حتى جزء منك

1541
01:49:13,879 --> 01:49:15,780
إلاّ أنّ الأوامر هي الأوامر
أيّ اتّصال

1542
01:49:15,881 --> 01:49:17,582
بخصوص متى نذهب
و ننجدك من هنا ؟

1543
01:49:17,682 --> 01:49:19,084
سيدى  ألا توجد
طريقه لأخبرك

1544
01:49:19,184 --> 01:49:20,685
ليس لدينا فكرة عن ماذا
يحدث جنوبا منّا

1545
01:49:20,685 --> 01:49:22,687
لدى أوامرى
أيضا يا سيّدي

1546
01:49:22,687 --> 01:49:24,189
والتى لا تشمل
التخلى عن واجبى

1547
01:49:24,289 --> 01:49:27,092
أفهم ذلك
إلاّ أنّ هذا يغيّر أشياء

1548
01:49:27,192 --> 01:49:29,294
لا أرى
أن ذلك يتنفذ يا سيّدى

1549
01:49:31,096 --> 01:49:32,998
رئيس الأركان
فى جيش الولايات المتّحدة

1550
01:49:33,098 --> 01:49:34,299
يقول نفذ

1551
01:49:34,299 --> 01:49:37,202
سيدى..الأوامر لدينا
بأن نسيطر على هذا الجسر بأى ثمن

1552
01:49:37,302 --> 01:49:40,071
خططنا فى الفرقه  82
بالاستيلاء على كل الجسور

1553
01:49:40,172 --> 01:49:41,673
عبر نهر ميرديريت
باستثناء اثنين

1554
01:49:41,773 --> 01:49:43,675
واحد في فالوجنيس
و الثانى هو ذلك

1555
01:49:43,775 --> 01:49:45,177
أنترك الألمان
يستولون عليه

1556
01:49:45,277 --> 01:49:47,078
سنخسر موطئا للقدم
و نضطر الى التشرد

1557
01:49:47,078 --> 01:49:49,080
عريف  ..أتريد البقاء
هناك شيء واحد

1558
01:49:49,181 --> 01:49:51,583
دورك هنا انتهى

1559
01:49:51,683 --> 01:49:53,685
سيدى.. لا أستطيع المغادره
على الأقل حتى تصل تعزيزات

1560
01:49:53,785 --> 01:49:56,188
لديك ثلاثة دقائق
لتجمّع اشياءك

1561
01:49:56,188 --> 01:49:58,390
سيدى..و ماذا بشأنهم؟
انهم لا يكادون يكفون..

1562
01:49:58,490 --> 01:50:00,091
هيي.. أيها الوغد

1563
01:50:00,192 --> 01:50:03,595
مات بالفعل اثنان من رجالنا
أثناء محاولة البحث عنك.. حسنا؟

1564
01:50:09,301 --> 01:50:11,303
سيدى ؟

1565
01:50:11,369 --> 01:50:12,571
هذا صحيح

1566
01:50:21,880 --> 01:50:23,682
ما أسماؤهم؟

1567
01:50:23,782 --> 01:50:26,485
إروين ويد
و أدريان كابارزو

1568
01:50:28,487 --> 01:50:30,388
ويد ...

1569
01:50:30,388 --> 01:50:33,391
و كابارزو

1570
01:50:50,175 --> 01:50:52,077
هذا لن يؤثر فى
شعورى يا سيّدي

1571
01:50:52,177 --> 01:50:54,679
لماذا؟ لماذا يتحتم عليّ أنا
أن أذهب؟

1572
01:50:54,779 --> 01:50:56,181
لماذا ليس أي واحد
من هؤلاء الشبّان؟

1573
01:50:56,281 --> 01:50:57,582
لقد قاتلوا جميعا
بضراوه مثلما فعلت أنا

1574
01:51:02,287 --> 01:51:05,790
هل هذا ما يفترض
أن أبلغ أمّك به

1575
01:51:05,790 --> 01:51:08,994
عندما يرسلون اليها
علم أمريكيّ مطوى آخر ؟

1576
01:51:16,001 --> 01:51:18,470
أخبرها
أنك عندما عثرت عليّ

1577
01:51:18,570 --> 01:51:22,274
كنت هنا مع اخوتى الوحيدون
الذين تبقوا لى

1578
01:51:22,374 --> 01:51:26,678
و الذين لا أقبل أبدا
أن أتخلى عنهم

1579
01:51:26,778 --> 01:51:29,281
أعتقد
أنها ستتفهم ذلك

1580
01:51:29,381 --> 01:51:31,683
لا يوجد شئ على الأطلاق
يجعلنى أغادر هذا الجسر

1581
01:52:14,993 --> 01:52:16,595
ما هى أوامرك ؟

1582
01:52:18,797 --> 01:52:22,801
سيرجنت.. لقد لقينا
بعض الأشياء الغريبه هنا

1583
01:52:22,901 --> 01:52:25,971
لقد أخذ العالم
يتحوّل الى سيرياليزم

1584
01:52:25,971 --> 01:52:28,874
بوضوح.. إلاّ أن السؤال
لا يزال قائما

1585
01:52:28,974 --> 01:52:31,376
لا أعرف

1586
01:52:31,476 --> 01:52:32,978
ماذا تظنّ ؟

1587
01:52:33,078 --> 01:52:35,780
ألا تريد أن تعرف
ما أفكّر فيه

1588
01:52:38,183 --> 01:52:40,685
لا.. مايك.. أنا أعنى ذلك

1589
01:52:40,685 --> 01:52:43,588
حسنا...

1590
01:52:43,688 --> 01:52:45,590
جزء منى يعتقد
أن هذا الفتى على حق

1591
01:52:45,690 --> 01:52:47,592
ماذا فعل
ليستحقّ هذا ؟

1592
01:52:47,692 --> 01:52:49,594
إن هو رغب
فى المكوث هنا..فلا بأس

1593
01:52:49,694 --> 01:52:51,897
لندعه يبقى هنا
و نعود نحن أدراجنا

1594
01:52:51,997 --> 01:52:54,800
نعم

1595
01:52:54,800 --> 01:52:56,802
إلاّ أن جزءا آخر منى
يفكر

1596
01:52:56,802 --> 01:53:00,172
ماذا لو بواسطة
بعض المعجزات..بقينا

1597
01:53:00,272 --> 01:53:03,074
و فعليا نحاول
الخروج من هنا؟

1598
01:53:03,074 --> 01:53:05,577
يوما ما ربّما قد نستعيد
ذكرى ذلك و نقرر

1599
01:53:05,677 --> 01:53:10,182
أن ما قمنا به لانقاذ الجندى ريان
كان واحدا من الأشياء اللائقه

1600
01:53:10,282 --> 01:53:11,783
و التى استطعنا
تحقيقها بعيدا عن

1601
01:53:11,783 --> 01:53:16,888
المهام الفظيعه
النتنه.. المقرفة

1602
01:53:16,888 --> 01:53:21,293
هذا ما كنت
أفكر فيه يا سيدى

1603
01:53:21,393 --> 01:53:23,895
مثلما قلت يا كابتن

1604
01:53:23,995 --> 01:53:26,898
اذا فعلنا ذلك...

1605
01:53:26,998 --> 01:53:30,402
فقد كسبنا جميعا
حق العوده

1606
01:53:33,171 --> 01:53:34,673
أوه، أخى

1607
01:53:37,476 --> 01:53:41,079
هذا كلّ شيء

1608
01:53:41,179 --> 01:53:43,582
لديك البنادق الآلية
عيار  2 -30

1609
01:53:47,586 --> 01:53:50,989
لديك عدد 2 بازوكا.. لكن
متبقى فقط ثمانية طلقات لهم

1610
01:53:51,089 --> 01:53:53,191
و أسلحه خفيفه منوعه

1611
01:53:53,191 --> 01:53:54,993
لدينا 60 هاون

1612
01:53:54,993 --> 01:53:56,695
إلاّ أنّ أحد المبتدئين
لم يزودهم بالطلقات

1613
01:53:56,795 --> 01:53:59,698
ربّما نجعل بصاقنا بطانه
اذا ما تدفقوا علينا بالدبابات

1614
01:53:59,698 --> 01:54:01,800
و هذا ما سيفعلونه بالتأكيد

1615
01:54:01,900 --> 01:54:03,001
ما الذى تفكر فيه يا سيدى ؟

1616
01:54:03,101 --> 01:54:04,402
حسنا...

1617
01:54:04,503 --> 01:54:05,370
أنا أعتقد
أنهم سيحاولون

1618
01:54:05,470 --> 01:54:07,372
الالتفاف حوال
الأجناب..

1619
01:54:12,077 --> 01:54:14,379
الا اذا أستطعنا سحبهم
الى هذا الطريق الرئيسيّ.. هنا

1620
01:54:14,479 --> 01:54:15,580
ما بين هذه المبانى

1621
01:54:15,680 --> 01:54:19,084
و حيث كلّ هذه الأنقاض
تخنق انطلاقهم

1622
01:54:19,184 --> 01:54:20,685
و نعوقهم ؟

1623
01:54:20,785 --> 01:54:21,887
إن استطعنا

1624
01:54:21,887 --> 01:54:23,288
نجعل تلك الدبابه
التى وزنها 60 طنا عقبه فى الطريق

1625
01:54:23,388 --> 01:54:24,890
اذا دبرنا ذلك ..فسيكون لدينا
فرصه لقتال أجنابهم

1626
01:54:24,990 --> 01:54:26,491
نعم يا سيّدي.. ذلك فعلا جيّد

1627
01:54:26,591 --> 01:54:27,993
نفصلهم عن بعضهم
لا نمكّنهم من أن يتكتّلوا في أيّ مكان

1628
01:54:28,093 --> 01:54:29,394
وبقدر ما نستطيع نضربهم بعنف
واحدا  تلو الآخر

1629
01:54:29,494 --> 01:54:31,096
نتراجع
إلى الجسر

1630
01:54:31,196 --> 01:54:32,097
مدفع آلى
ننقله هنا تحت

1631
01:54:32,197 --> 01:54:33,198
و آخر
نضعه فى مكان ما بأعلى

1632
01:54:33,298 --> 01:54:35,400
ليتبول بعض
الأخبار السيئه على رءوسهم

1633
01:54:35,500 --> 01:54:38,069
قد تكون هذه
هى الخطه

1634
01:54:38,170 --> 01:54:40,272
جاكسون؟

1635
01:54:40,372 --> 01:54:42,073
إذا استطعنا..أريدك أن تتمركز
بنفسك فوق.. في ذلك البرج

1636
01:54:42,174 --> 01:54:43,675
حاضر يا سيّدي

1637
01:54:43,675 --> 01:54:45,877
سنعطيك صحبه صغيره
إن احتجت ذلك

1638
01:54:45,977 --> 01:54:47,879
نعم يا سيّدي. بعض المعاونه
لن تضرّ

1639
01:54:47,979 --> 01:54:49,781
قد أقول...

1640
01:54:49,881 --> 01:54:51,183
أن ثلاثين شخصا مع حوالى
بضعة آلاف من الطلقات

1641
01:54:51,183 --> 01:54:52,184
قد يكون جيدا

1642
01:54:52,184 --> 01:54:54,286
فرصة عمل

1643
01:54:54,286 --> 01:54:56,188
انها ليست الفكره الأسوأ
مطلقا يا كابتن

1644
01:54:56,288 --> 01:54:57,789
انها فقط تجعل كل شئ
يعتمد على النيل من الدبابات

1645
01:54:57,789 --> 01:55:00,091
أسقاط هذا الطريق الرئيسيّ يعنى لنا
أن نسدّد ضربة قاضية، صحيح ؟

1646
01:55:00,192 --> 01:55:02,794
وعلى ذلك.. كيف تخطط لعمل هذا
بحق الجحيم ؟

1647
01:55:02,894 --> 01:55:04,596
ريبين على حق

1648
01:55:04,696 --> 01:55:06,598
باعتبار أننا زملاء
من وقت تواجدنا على الطائره

1649
01:55:06,698 --> 01:55:09,000
كل ما نلناه هنا
باقة من بصاق البطانات

1650
01:55:09,100 --> 01:55:11,002
وعلى ذلك..كيف يمكننا ايقاف الدبابات

1651
01:55:11,102 --> 01:55:12,971
إن نحن جعلناها تتورط ؟

1652
01:55:13,071 --> 01:55:14,573
أعطها أرنبا
لتطارده

1653
01:55:15,674 --> 01:55:18,276
يمكننا أن نضرب الدبابه
في الطرق

1654
01:55:18,276 --> 01:55:20,078
نعم.. و لكن بماذا ؟

1655
01:55:22,681 --> 01:55:24,883
حسنا.. يمكننا أن نجرّب
قنبلة لاصقه

1656
01:55:24,983 --> 01:55:26,384
قنبلة لاصقه..يا سيّدي؟

1657
01:55:27,586 --> 01:55:29,888
سيدى..هل اخترعت
ذلك الشئ ؟

1658
01:55:29,988 --> 01:55:31,089
لا..  إنّه
في كتيّب الميدان

1659
01:55:31,189 --> 01:55:32,791
تفحصه
إن أنت احتجت إليه

1660
01:55:32,891 --> 01:55:35,594
حسنا، اننا نبدو كما لو كنا
خارج كتّيبات الميدان يا سيّدي

1661
01:55:35,694 --> 01:55:37,696
ربّما تستطيع أن
تزيدنا نورا

1662
01:55:37,796 --> 01:55:38,997
حسنا، لديك بعض المفجرات
أليس كذلك ؟

1663
01:55:39,097 --> 01:55:41,099
بعض ال  تى ان تى أو
بعض التركيبات  < بى > ؟

1664
01:55:41,199 --> 01:55:42,901
ذلك يا سيّدي، هو اكثر
شيء نمتلكه.. لدينا الكثير منه

1665
01:55:43,001 --> 01:55:44,669
سأحيط ذلك الجسر بسلك
مع تركيبات < بى >  كافيه

1666
01:55:44,769 --> 01:55:45,770
لنسفه مرتين

1667
01:55:45,871 --> 01:55:47,172
حسنا، يمكنك أن
تخزن بعضهم.. ثمّ

1668
01:55:47,172 --> 01:55:51,176
تأخذ
مقاس جورب مثالى

1669
01:55:51,276 --> 01:55:54,279
احشوه مع الكثير مثله بالماده
< بى > و بقدر مايمكن أن يمتلئ

1670
01:55:54,379 --> 01:55:56,681
قم باعداد دائره كهربيه بسيطه

1671
01:55:56,781 --> 01:55:59,584
ثم تغطي كل شئ بطبقه
شحم من الخارج

1672
01:55:59,584 --> 01:56:01,686
و بهذه الطريقه
فعندما ترميها

1673
01:56:01,686 --> 01:56:03,188
فأنها تلتصق

1674
01:56:03,288 --> 01:56:05,790
إنّها القنبلة التي تلتصق
إنّها قنبلة لاصقه

1675
01:56:05,891 --> 01:56:06,791
حصلت عليها
مع أحسن وسيله

1676
01:56:06,892 --> 01:56:08,193
لضرب الدبابات
من على الطريق

1677
01:56:08,293 --> 01:56:10,095
كلى آذان صاغيه

1678
01:56:10,195 --> 01:56:11,096
هذا جيّد

1679
01:56:11,196 --> 01:56:14,199
الآن علينا
أن نسلّم جواربنا

1680
01:56:28,079 --> 01:56:29,181
غيّر بعيد عن هنا

1681
01:56:43,395 --> 01:56:45,497
حسنا، اختار
ميدان النار

1682
01:56:45,597 --> 01:56:47,599
تبادل النيران مع الشخص
الموجود فى البرج

1683
01:56:47,699 --> 01:56:50,001
حسنا. يمكننى أن أغطّي
من 9 الى 12 شخصا من مكانى هناك

1684
01:56:54,272 --> 01:56:55,474
برفق

1685
01:56:55,474 --> 01:56:56,975
لك ذلك

1686
01:57:30,675 --> 01:57:32,277
ها هى الألغام

1687
01:57:43,088 --> 01:57:46,191
هذا أقصى ما نستطيع
أن نفعله

1688
01:57:46,291 --> 01:57:47,292
تلك البندقيّة الآلية الأماميّة

1689
01:57:47,392 --> 01:57:50,295
ليست فى موقع اطلاق
نيرانى مؤثر

1690
01:57:52,898 --> 01:57:54,800
و هذا الموقع
يجب أن يكون هنا...

1691
01:57:57,402 --> 01:57:59,471
هذه مثل معركة الامو

1692
01:57:59,571 --> 01:58:00,972
يدفعوننا الى الخلف
بعيدا

1693
01:58:00,972 --> 01:58:03,175
اخر رجل حيّ
ينسف الجسر

1694
01:58:03,275 --> 01:58:05,277
سيكون لدينا ثلاثون ثانيه فقط
قبل أن يعمل فتيل التفجير

1695
01:58:05,377 --> 01:58:07,379
و على ذلك فليعلم الجميع
إنه أن كان أينا ذلك الرجل الأخير

1696
01:58:07,379 --> 01:58:08,380
فمن الأفضل لك أن تسرع
لتنجو بمؤخرتك

1697
01:58:08,480 --> 01:58:11,683
أو أنك لا تنوى
أن تعيش طويلا

1698
01:58:11,783 --> 01:58:13,385
كابتن ؟

1699
01:58:13,485 --> 01:58:15,987
أين سأكون أنا خلال كل هذا ؟

1700
01:58:15,987 --> 01:58:17,989
ليس أكثر أبدا من 2 قدم
بعيدا عنّي

1701
01:58:17,989 --> 01:58:19,491
و هذا الكلام غير قابل للتفاوض

1702
01:58:21,193 --> 01:58:22,694
سأحصل على بعض الذخيرة

1703
01:58:22,794 --> 01:58:23,695
تقدّم

1704
01:58:26,798 --> 01:58:27,999
هيي.. أوفام-
نعم-

1705
01:58:28,099 --> 01:58:29,000
استمع إلي.. حسنا؟

1706
01:58:29,100 --> 01:58:30,101
نعم

1707
01:58:30,202 --> 01:58:31,203
أنت تستمع ؟

1708
01:58:31,203 --> 01:58:32,771
نعم -
حسنا-

1709
01:58:32,871 --> 01:58:34,372
سوف نتعرض
لأن نتشرد عن بعضنا

1710
01:58:34,473 --> 01:58:35,674
و نتراجع مثل
أبناء العاهرات المجانين ...

1711
01:58:35,774 --> 01:58:36,775
فى هذا المكان هناك

1712
01:58:36,775 --> 01:58:37,776
لهذا ستكون أنت
جوني- الموجود- فى- النقطه

1713
01:58:37,776 --> 01:58:40,378
مع الذخيرة
أو سنموت جميعا

1714
01:58:40,479 --> 01:58:41,379
مفهوم

1715
01:58:41,480 --> 01:58:42,380
هل فهمت ذلك ؟

1716
01:58:42,481 --> 01:58:44,382
جونني-المتواجد-في- النقطه -
نعم -

1717
01:58:44,483 --> 01:58:45,383
أنت بخير ؟

1718
01:58:45,484 --> 01:58:46,384
نعم

1719
01:58:46,485 --> 01:58:48,086
هممم؟ -
نعم -

1720
01:58:48,186 --> 01:58:49,888
تعرف عندما كنّا
نبحر بالسفينه خارج انجلترا

1721
01:58:49,988 --> 01:58:51,690
كان السيرجنت المسئول عن الإمداد
يقدم لى صناديق من السجائر

1722
01:58:51,690 --> 01:58:55,694
و كنت أقول له "لا.. شكرا لك
أنا لا أدخّن

1723
01:58:55,794 --> 01:58:57,195
أنالا أدخّن"

1724
01:58:58,997 --> 01:59:01,099
يا لهذا الموقف..هه ؟

1725
01:59:01,199 --> 01:59:03,101
غير معقول

1726
01:59:03,101 --> 01:59:04,102
هنا

1727
01:59:04,202 --> 01:59:05,470
تبا

1728
01:59:05,570 --> 01:59:08,773
ماذا وراء كلّ هذا التمييز
حسنا ؟

1729
01:59:08,773 --> 01:59:10,775
نعم
حصلت على ذلك الحق

1730
01:59:13,478 --> 01:59:14,880
فيوبار

1731
01:59:18,383 --> 01:59:19,284
نعم.. حسنا...

1732
01:59:19,384 --> 01:59:20,285
فيوبار

1733
01:59:20,385 --> 01:59:21,887
إنّ ذلك سيكون
عرضا حقيقيّا..هه ؟

1734
01:59:22,888 --> 01:59:24,289
نعم.. حسنا

1735
01:59:30,796 --> 01:59:32,297
هون عليك

1736
01:59:33,698 --> 01:59:35,000
فيوبار

1737
02:00:13,171 --> 02:00:14,673
من تلك
التى تغنى يا سيدى ؟

1738
02:00:16,374 --> 02:00:17,776
إيديث بياف

1739
02:00:19,778 --> 02:00:22,280
و لماذا هي
متكدره هكذا ؟

1740
02:00:23,381 --> 02:00:24,883
هجرها عاشقها

1741
02:00:24,883 --> 02:00:28,386
إلاّ أنّها لا تزال ترى وجهه
في كلّ مكان تذهب اليه

1742
02:00:29,688 --> 02:00:31,189
هذا هو سبب ذلك

1743
02:01:00,685 --> 02:01:02,087
و حتى الحياه نفسها

1744
02:01:02,187 --> 02:01:03,588
فقط أنت تمثلها

1745
02:01:06,992 --> 02:01:08,593
أحيانا أحلم

1746
02:01:08,693 --> 02:01:10,195
أننى بين ذراعيك

1747
02:01:10,195 --> 02:01:12,097
ماذا كان ذلك الجزء ؟
غنّت ذلك من قبل

1748
02:01:12,197 --> 02:01:13,198
تلك تكون فرقة الكورس

1749
02:01:13,298 --> 02:01:15,200
فرقة الكورس

1750
02:01:15,200 --> 02:01:18,170
و أنت تتكلّم بنعومة
في أذني...

1751
02:01:19,871 --> 02:01:22,174
و تقول أشياءا

1752
02:01:22,274 --> 02:01:24,376
تجعلنى أغلق عيناى

1753
02:01:27,179 --> 02:01:28,980
و أكتشف كم ذلك
رائع

1754
02:01:28,980 --> 02:01:30,982
أوه.. مرّة ثانية...

1755
02:01:30,982 --> 02:01:32,584
أوفام.. اوه...

1756
02:01:32,584 --> 02:01:34,886
لأكون أمينا معك
أ.. أجد نفسي

1757
02:01:34,986 --> 02:01:36,188
بغرابه
و قد استثرتنى

1758
02:01:38,089 --> 02:01:39,691
مدهش

1759
02:01:39,791 --> 02:01:41,493
لا، إنّه-- أنت تعلم.. إنّها
أغنية كئيبة حقّا

1760
02:01:41,593 --> 02:01:43,595
في بداية
الأغنية..هى تقول

1761
02:01:43,695 --> 02:01:45,497
"وعندئذ فى ذات يوم
سافرت

1762
02:01:45,597 --> 02:01:47,499
وهجرتني.. و.. اوه

1763
02:01:47,599 --> 02:01:49,601
لقد أصبحت يائسه
منذ ذلك الحين

1764
02:01:49,701 --> 02:01:52,771
أراك في كلّ السماء
أراك في كلّ الأرض"

1765
02:01:52,871 --> 02:01:54,473
يا يسوع.. أوفام
أهناك المزيد من الأغانى مثل تلك

1766
02:01:54,473 --> 02:01:56,575
لن يضطر الأعداء الى
اطلاق النار على

1767
02:01:56,675 --> 02:01:59,478
سأقوم الآن
بقطع شرايين معصمى

1768
02:01:59,578 --> 02:02:01,279
هل تعلم..انك
طائر غريب..يا أوفام

1769
02:02:01,379 --> 02:02:02,881
أوه..  أنا متأسّف

1770
02:02:02,981 --> 02:02:04,082
إنّها إيديث..أنت تعرف

1771
02:02:04,182 --> 02:02:06,184
أنت تعرف بماذا تذكرنى
هذه الأغنيه ؟

1772
02:02:06,184 --> 02:02:08,086
انها تذكّرني ب..
السيدة راتشيل تروبويز

1773
02:02:08,086 --> 02:02:09,087
و ما قالته ليّ

1774
02:02:09,087 --> 02:02:10,388
يوم غادرت
لسبب أساسى

1775
02:02:10,388 --> 02:02:11,790
ماذا.." لا تلمسنى "؟

1776
02:02:13,191 --> 02:02:14,292
لا
السيدة راتشيل تروبويز

1777
02:02:14,392 --> 02:02:15,894
هى زوجة كبيرنا

1778
02:02:15,994 --> 02:02:17,095
تأتي
في دكان أمّي

1779
02:02:17,195 --> 02:02:18,597
لتجربة بضع حاجات
حسنا ؟

1780
02:02:18,697 --> 02:02:22,501
و هي بسهولة، مثل،
مقاس  44 ضعف "E"

1781
02:02:22,601 --> 02:02:23,502
ضعف  "E" ؟

1782
02:02:23,602 --> 02:02:24,503
هذه الحاجات
ضخمه ..أليس كذلك

1783
02:02:24,603 --> 02:02:25,770
انها كبيره

1784
02:02:25,871 --> 02:02:27,072
لا
و قد وجدتها مقتنعه

1785
02:02:27,072 --> 02:02:28,773
أن مقاسها يبدو
42  "D" ..حسنا ؟

1786
02:02:28,773 --> 02:02:30,275
على ذلك.. فنحن
في غرفة قياس الملابس

1787
02:02:30,375 --> 02:02:32,577
تحاول أن تضغط
في هذا الجانب..تقطع

1788
02:02:32,577 --> 02:02:34,379
الحرير.. تمزق
نطاق الأحزمه

1789
02:02:34,479 --> 02:02:35,981
مع ارتفاع رف
السوتيان الخاص بها

1790
02:02:35,981 --> 02:02:37,682
و إنّه شئ جميل

1791
02:02:37,782 --> 02:02:39,484
لأنّها تصبح ممله
خارج هذا الشيء.. أنتم تدركون ؟

1792
02:02:39,584 --> 02:02:40,485
هل هو حقّا ضيق ؟

1793
02:02:40,585 --> 02:02:41,486
لا، لا.  إنّه جميل

1794
02:02:41,586 --> 02:02:42,687
و هى تراني
و يمكنها أن تتحدّث عن

1795
02:02:42,787 --> 02:02:45,790
حجمها الذى زاد
عن تمثال الحريه

1796
02:02:45,790 --> 02:02:47,792
و تقول ليّ..
"ريتشارد.. اهدّأ"

1797
02:02:47,893 --> 02:02:49,394
و تقول

1798
02:02:49,494 --> 02:02:50,495
"عندما تكون هنالك،

1799
02:02:50,595 --> 02:02:52,297
و ان رأيت أيّ شيء
يزعجك

1800
02:02:52,397 --> 02:02:53,498
أو إن كنت مفزوع دائما

1801
02:02:53,598 --> 02:02:55,500
فأريدك أن تغلق
عيناك

1802
02:02:55,600 --> 02:02:57,102
و تفكّر في هؤلاء

1803
02:02:57,202 --> 02:02:58,170
هل تفهمون ؟

1804
02:03:00,172 --> 02:03:02,174
عندئذ أقول..حاضر يا سيدتى

1805
02:03:15,187 --> 02:03:18,290
هل أنت
بخير يا سيّدي ؟

1806
02:03:18,390 --> 02:03:19,791
نعم..  أنا فقط
احافظ على اتزانى

1807
02:03:26,097 --> 02:03:30,101
أهو حقيقة أنت كنت
مدرّس يعود لبيته ؟

1808
02:03:30,101 --> 02:03:31,303
نعم

1809
02:03:31,369 --> 02:03:34,072
أنظر، ذلك شئ
لا أقدر أن أفعله أبدا.. أتعلم ذلك ؟

1810
02:03:34,172 --> 02:03:35,273
ليس بعد الطريقه
التى أنا و إخوتي

1811
02:03:35,373 --> 02:03:36,675
عاملنا بها مدرّسينا

1812
02:03:36,775 --> 02:03:38,276
لا يا سيّدي

1813
02:03:40,979 --> 02:03:43,982
لدى ألف طفل
مثلك

1814
02:03:49,688 --> 02:03:52,090
لا أستطيع أن أرى
وجوه إخوتي

1815
02:03:53,692 --> 02:03:54,993
و لقد حاولت

1816
02:03:55,093 --> 02:03:56,695
و لم أستطيع رؤية
وجوههم مطلقا

1817
02:03:56,795 --> 02:03:58,697
هل حدث مثل ذلك
لك ؟

1818
02:03:58,797 --> 02:04:01,700
أنك تصل الى التفكير
فى دلائل

1819
02:04:02,701 --> 02:04:04,769
ماذا يعنى ذلك ؟

1820
02:04:04,870 --> 02:04:06,872
حسنا..انك لم تفكّر فقط
فى وجوههم

1821
02:04:06,972 --> 02:04:09,374
أنت فكّرت في
تفاصيل شيء ما --

1822
02:04:09,474 --> 02:04:10,876
شيء ما قد فعلتموه
معا

1823
02:04:15,480 --> 02:04:18,483
حسنا.. عندما أفكّر في البيت
فاننى أفكّر في تفاصيل شئ ما

1824
02:04:18,583 --> 02:04:22,487
أفكّر في إرجوحتي
في الساحة الخلفية أو...

1825
02:04:22,587 --> 02:04:24,589
زوجتي تشذب
الشجيرات الورديّة

1826
02:04:24,689 --> 02:04:27,592
مرتديه زوج من
قفازاتى القديمه لتعمل بها

1827
02:04:31,296 --> 02:04:33,198
حسنا.. ذاك فى ليله

1828
02:04:33,298 --> 02:04:34,699
حضر إثنان من إخوتي

1829
02:04:34,800 --> 02:04:38,470
و أيقظونى فى
منتصف الليل

1830
02:04:38,570 --> 02:04:41,973
و قالوا أن لديهم
مفاجأة لي

1831
02:04:41,973 --> 02:04:45,377
و هكذا أخذوني للحظيرة
فوق في الدور العلوى و...

1832
02:04:45,477 --> 02:04:47,879
كان هناك
أخي الأكبر دان...

1833
02:04:49,581 --> 02:04:52,884
مع أليس..
أليس جارديني

1834
02:04:55,086 --> 02:04:56,488
أعني...

1835
02:04:56,488 --> 02:04:58,790
صوّرة فتاة تلقت لتوها
خبطه على أنفها

1836
02:04:58,790 --> 02:04:59,791
من شجرة بشعة

1837
02:04:59,891 --> 02:05:02,093
و التى أصابتها بكل غصونها
المتدليه

1838
02:05:04,596 --> 02:05:06,398
و..و دان أخذ
يرفع قميصها

1839
02:05:06,498 --> 02:05:07,699
و استمر يعمل
فى حمالة الصدر

1840
02:05:07,799 --> 02:05:09,301
و حاول جاهدا
أن ينزعه

1841
02:05:09,401 --> 02:05:12,270
و بشكل مفاجئ
أخذ شون يصرخ  عاليا ...

1842
02:05:13,371 --> 02:05:15,273
"دانني، أنت
مجرد صبيّ!

1843
02:05:15,373 --> 02:05:16,374
لا تفعل ذلك!"

1844
02:05:19,177 --> 02:05:20,979
و أليس جارديني أيضا
سمعت ذلك

1845
02:05:20,979 --> 02:05:22,881
و راحت تصرخ
و تقفز فوق

1846
02:05:22,981 --> 02:05:24,483
و حاولت أن تشرع
فى الجرى خارج الحظيرة

1847
02:05:24,583 --> 02:05:25,884
إلاّ أنّ ذلك القميص
لا زال فوق رأسها

1848
02:05:25,984 --> 02:05:27,786
و بالتالى فقد ركضت
مباشرة الى الحائط

1849
02:05:27,786 --> 02:05:30,388
و سدّدت ضربة قاضية لنفسها

1850
02:05:30,489 --> 02:05:32,791
و الآن فقد أصبح دان
يكاد يجن غضبا مننا

1851
02:05:32,891 --> 02:05:34,593
و بدأ.. بدأ
يلاحقنا

1852
02:05:34,693 --> 02:05:35,694
إلاّ أنّه في نفس الوقت

1853
02:05:35,794 --> 02:05:36,995
أليس  لازالت هنالك
غائبه عن الوعى

1854
02:05:37,095 --> 02:05:38,597
و عليه أن يجعلها تفيق

1855
02:05:38,697 --> 02:05:40,799
و بالتالى فقد أمسكها
من قدمها

1856
02:05:40,899 --> 02:05:42,000
و أخذ يجرّها

1857
02:05:42,100 --> 02:05:43,802
في نفس الوقت
فقد ألتقط مجرفة

1858
02:05:43,802 --> 02:05:45,570
و انطلق
خلف شون

1859
02:05:45,670 --> 02:05:47,772
و شون قال له ما السبب
الذى يجعلك  تحاول ضربى  ؟

1860
02:05:47,873 --> 02:05:50,575
لقد عملت لك معروفا

1861
02:05:50,675 --> 02:05:53,378
و بهذا فقد أصبح دان
أكثر غضبا

1862
02:05:53,478 --> 02:05:55,380
و حاول أن يؤرجح
هذا الشيء

1863
02:05:55,480 --> 02:05:57,082
ففقد المجرفة

1864
02:05:57,182 --> 02:05:59,284
لقد طارت من قبضته
لتصيب مصباحا من الكيروسين

1865
02:05:59,384 --> 02:06:00,685
انفجر ذلك الشيء

1866
02:06:00,685 --> 02:06:01,786
الحظيرة بالكامل
كادت أن تحترق

1867
02:06:01,887 --> 02:06:03,588
بسبب هذا الشيء

1868
02:06:05,190 --> 02:06:06,091
أووه

1869
02:06:19,171 --> 02:06:20,572
ذلك كان
تلك كانت النهايه

1870
02:06:20,572 --> 02:06:22,674
ذلك ما كان.. دان انطلق
إلى القاعده فى اليوم التالى

1871
02:06:22,774 --> 02:06:26,478
و كانت هذه آخر ليله
نجتمع فيها نحن الأربعه سويا

1872
02:06:26,578 --> 02:06:28,580
كان ذلك منذ سنتين

1873
02:06:33,885 --> 02:06:34,786
حدثنى
عن زوجتك

1874
02:06:34,886 --> 02:06:36,288
و تلك الشجيرات الورديّة.

1875
02:06:38,790 --> 02:06:39,691
لا

1876
02:06:41,193 --> 02:06:44,996
لا.. فهذه المسأله أحتفظ بها
فقط لنفسى

1877
02:07:49,294 --> 02:07:50,896
عدوّ فى اتجاه الشّرق

1878
02:07:52,597 --> 02:07:55,400
انه يرى دبابات تايجر
اثنين منهم

1879
02:07:55,400 --> 02:07:57,402
دبابات بانزر..اثنين

1880
02:07:57,402 --> 02:07:59,271
مشاة

1881
02:07:59,271 --> 02:08:00,972
بالاضافه الى 50 متنوعين

1882
02:08:10,182 --> 02:08:11,883
انتشروا
تعرفوا ماذا تفعلون

1883
02:08:11,883 --> 02:08:12,884
ريبين
اركب الأرنب

1884
02:08:12,884 --> 02:08:13,885
نعم يا سيّدي

1885
02:08:13,885 --> 02:08:15,187
أوفام
قم بالتغطيه

1886
02:08:15,287 --> 02:08:17,889
ميليش و هندرسون
عمروا السلاح

1887
02:08:17,889 --> 02:08:19,391
الجميع
اختبروا ذخيرتكم

1888
02:08:20,692 --> 02:08:22,093
حظ سعيد
يا ريبين

1889
02:08:22,093 --> 02:08:23,195
أنا لا احتاج
لأيّ حظّ يا سيرجنت

1890
02:08:23,295 --> 02:08:24,696
لقد ولدت محظوظا

1891
02:08:38,276 --> 02:08:39,478
واحد من خمسة رسامين ؟

1892
02:08:39,578 --> 02:08:41,580
و الرسامين
يصوبون بكل الطرق

1893
02:08:41,680 --> 02:08:43,181
نعم؟ لماذا لا تقوم
بمراقبة المركبه الرئيسيه

1894
02:08:43,181 --> 02:08:45,083
و يجب أن تركض

1895
02:08:53,492 --> 02:08:54,893
أوفام

1896
02:08:54,993 --> 02:08:56,094
اجمع فوق

1897
02:09:46,178 --> 02:09:47,078
عريف أوفام ؟

1898
02:09:47,179 --> 02:09:48,079
نعم يا سيّدي

1899
02:09:48,180 --> 02:09:49,381
لا يوجد لدينا
بنادق آلية عيار 30 مم

1900
02:09:49,381 --> 02:09:50,382
في هذا الموقع

1901
02:09:50,382 --> 02:09:51,783
سواء السيد ميليش

1902
02:09:51,883 --> 02:09:53,785
أو السيد جاكسون داخل
البرج يحتاجون اليها

1903
02:09:53,785 --> 02:09:54,786
نعم يا سيّدي

1904
02:09:55,987 --> 02:09:57,289
أوفام! جاكسون تمام

1905
02:09:57,389 --> 02:09:58,390
توجه إلى  ميليش

1906
02:10:20,178 --> 02:10:21,680
هناك طنّ
من المشاة..يا كابتن

1907
02:10:21,680 --> 02:10:23,482
لا أعرف إن كانوا سيبتلعون
الطعم.. أو أنّ..

1908
02:10:48,573 --> 02:10:50,976
الاحظت أيّ شئ اضافى ؟

1909
02:11:36,688 --> 02:11:38,590
الدبّابات لم تتوقف
للاستراحة

1910
02:11:43,895 --> 02:11:46,798
المشاة
يتحرّكون ناحية اليسار

1911
02:11:46,898 --> 02:11:50,302
عربة نصف مجنزرة مرت للتو
مع حوالي عشرين جنديا

1912
02:12:21,600 --> 02:12:24,002
حرب الموتى

1913
02:13:29,301 --> 02:13:30,702
ميليش
هندرسون

1914
02:13:30,802 --> 02:13:32,871
اجهزوا

1915
02:13:53,892 --> 02:13:55,994
أنت! افعل ذلك الآن
أكشفه

1916
02:13:55,994 --> 02:13:57,696
أنت! أكشفه

1917
02:14:09,174 --> 02:14:11,176
ثلاثين  جندى مشاة
على الجانب الأيمن

1918
02:14:11,276 --> 02:14:13,778
أسرع هنالك
اكتشف منفذ.. و اوقفهم

1919
02:14:13,778 --> 02:14:14,880
أنتشروا

1920
02:14:27,092 --> 02:14:28,093
أوفام

1921
02:14:43,675 --> 02:14:44,776
واضح

1922
02:14:46,978 --> 02:14:48,180
الأعداء

1923
02:14:50,282 --> 02:14:51,283
جانب أيمن

1924
02:15:03,595 --> 02:15:05,497
وسائل صحية

1925
02:15:19,478 --> 02:15:21,580
مدرعة

1926
02:15:27,385 --> 02:15:29,287
انزل

1927
02:15:29,387 --> 02:15:30,989
انزل

1928
02:15:37,596 --> 02:15:38,797
أوفام.. أوفام

1929
02:15:38,897 --> 02:15:40,799
العيار 30 ..عجل بسرعه

1930
02:15:40,899 --> 02:15:44,302
و أبحث عن الكابتن
هذا الجانب على وشك الألتفاف

1931
02:16:38,690 --> 02:16:40,892
انتشروا
انه لايزال في هذا القتال

1932
02:16:42,394 --> 02:16:45,397
لا، لا.. ريان
انزل.. انزل لأسفل

1933
02:16:49,201 --> 02:16:50,802
آه! آه..

1934
02:16:57,776 --> 02:16:59,077
ريان

1935
02:17:18,396 --> 02:17:19,297
ريان

1936
02:17:22,000 --> 02:17:22,901
ريان

1937
02:17:23,001 --> 02:17:23,902
انصرف عنى

1938
02:17:24,002 --> 02:17:24,870
هل أنت بخير ؟

1939
02:17:24,970 --> 02:17:26,171
آه! ارحل عنى

1940
02:17:26,271 --> 02:17:28,373
أنا بخير أيضا
كابتن.. شكرا

1941
02:17:28,473 --> 02:17:31,176
حسنا.. كلا الجانبين

1942
02:17:31,276 --> 02:17:33,078
اصعد عليها
ادخل قنبلة يدويّة فيها

1943
02:17:37,082 --> 02:17:38,083
قنبلة يدويّة

1944
02:17:43,388 --> 02:17:45,090
مدفع مضاد للطائرات.. مدفع  20 مليميتر
اخرجه

1945
02:17:58,570 --> 02:17:59,971
سلاح ثقيل
فى ممر ضيق تحت

1946
02:18:00,071 --> 02:18:01,973
لا أريد أن أنال طلقه

1947
02:18:06,578 --> 02:18:08,380
باركر..حركة كماشة

1948
02:18:08,480 --> 02:18:10,081
هدف منخفض اتجاه الساعه 8

1949
02:18:10,081 --> 02:18:11,082
تبا

1950
02:18:11,082 --> 02:18:12,584
ربّ أمنحني القوّة

1951
02:18:26,798 --> 02:18:28,800
تقدّم! انتشر

1952
02:18:28,900 --> 02:18:29,801
تقدّم

1953
02:18:46,084 --> 02:18:47,986
تغطيه
أوفام.. تغطيه

1954
02:18:47,986 --> 02:18:49,387
تغطيه

1955
02:18:52,190 --> 02:18:55,293
آه

1956
02:19:05,470 --> 02:19:07,973
أنا خارج
مدى العيار 30 مم

1957
02:19:11,076 --> 02:19:12,177
باركنى يا ربى
يا قوّتي

1958
02:19:12,277 --> 02:19:13,678
التى علمت
يداى كيف تحارب

1959
02:19:13,778 --> 02:19:15,680
و أصابعي كيف تقاتل

1960
02:19:24,789 --> 02:19:27,192
مهارتى
و حصنى...

1961
02:19:27,292 --> 02:19:29,294
برجي العالي
و تسديداتى

1962
02:19:32,898 --> 02:19:33,999
درعي

1963
02:19:34,099 --> 02:19:35,500
وبالله الذى أثق به

1964
02:19:39,070 --> 02:19:40,472
هيا أذهب يا حبيبى

1965
02:20:03,695 --> 02:20:05,897
باركر..اخفض نفسك

1966
02:20:26,985 --> 02:20:29,488
كابتن.. ذلك المدفع 20 مليميتر
يقتلنا

1967
02:20:29,488 --> 02:20:32,090
يجب علينا محاولة
تطويقه بأى طريقه

1968
02:20:32,190 --> 02:20:34,793
حسنا.. دعنى احاول
القضاء عليه

1969
02:20:59,184 --> 02:21:00,085
أوفام

1970
02:21:05,390 --> 02:21:06,391
قذاره

1971
02:21:19,571 --> 02:21:20,572
أوفام

1972
02:21:20,672 --> 02:21:21,973
أوفام

1973
02:21:22,073 --> 02:21:24,276
أوفام.. احضر لنا
ذخيره

1974
02:22:07,486 --> 02:22:08,687
أصبت..
لقد أصبت..

1975
02:22:08,787 --> 02:22:09,688
هل تلقيت أى من العيار 30 مم؟

1976
02:22:09,788 --> 02:22:10,689
أنا انتهيت

1977
02:22:10,789 --> 02:22:11,690
تبا

1978
02:22:23,401 --> 02:22:24,603
أوفام؟

1979
02:22:24,669 --> 02:22:25,570
أوفام

1980
02:23:00,972 --> 02:23:02,174
آه

1981
02:23:18,490 --> 02:23:19,591
ريبين

1982
02:23:21,493 --> 02:23:23,595
تقدّم! آه!

1983
02:23:23,695 --> 02:23:24,896
ريبين

1984
02:23:52,090 --> 02:23:53,191
أنا خارج

1985
02:23:53,291 --> 02:23:54,292
أحتاج  حزام آخر للرصاص

1986
02:23:54,392 --> 02:23:55,894
أيّ شخص معه حزام للرصاص ؟

1987
02:24:21,086 --> 02:24:22,187
ربّى

1988
02:24:22,287 --> 02:24:23,688
ربّى

1989
02:24:23,788 --> 02:24:24,689
آآه

1990
02:24:27,692 --> 02:24:28,994
أنت غبيّ...

1991
02:24:30,896 --> 02:24:32,497
آه

1992
02:24:34,299 --> 02:24:35,901
آه

1993
02:24:42,174 --> 02:24:43,575
آه

1994
02:24:49,181 --> 02:24:50,782
آه

1995
02:24:50,882 --> 02:24:52,784
آه

1996
02:25:03,395 --> 02:25:05,897
أوه! أوه! أوه

1997
02:25:05,997 --> 02:25:07,999
هآه

1998
02:25:14,272 --> 02:25:15,874
لنتوقف..دعنا نتوقف
دعنا نتوقف.. استمع إلي

1999
02:25:15,974 --> 02:25:17,275
استمع إلي..
توقف..توقف

2000
02:25:17,275 --> 02:25:18,877
لا..ددددد

2001
02:25:18,877 --> 02:25:19,878
توقف..توقف

2002
02:25:27,385 --> 02:25:29,688
شش..شش

2003
02:25:29,788 --> 02:25:31,389
شش

2004
02:25:31,490 --> 02:25:32,591
شش

2005
02:25:53,879 --> 02:25:55,080
آه

2006
02:25:55,180 --> 02:25:57,682
ابن الـ.. الوغد

2007
02:25:57,782 --> 02:25:58,984
..الوغد..

2008
02:25:58,984 --> 02:26:00,585
..الوغد..

2009
02:26:00,585 --> 02:26:02,787
..الوغد..

2010
02:26:02,888 --> 02:26:04,689
..الوغد..

2011
02:27:23,902 --> 02:27:25,270
أنا خارج

2012
02:27:25,370 --> 02:27:26,771
تلك 60 طلقه

2013
02:27:28,573 --> 02:27:30,075
يمكنك استعمالهم
بدون الماسوره

2014
02:27:30,075 --> 02:27:31,576
كيف ؟

2015
02:27:31,576 --> 02:27:33,678
اطرق على الفيوز
افعلوا ذلك

2016
02:27:33,678 --> 02:27:34,880
ارفعه

2017
02:27:34,980 --> 02:27:36,081
اوه

2018
02:27:49,795 --> 02:27:51,096
مدرعة

2019
02:27:58,970 --> 02:27:59,871
اوه

2020
02:28:26,198 --> 02:28:28,200
فلنذهب
إلى الامو

2021
02:28:37,976 --> 02:28:40,078
الامو.. الامو

2022
02:28:53,191 --> 02:28:54,092
آه

2023
02:29:00,098 --> 02:29:02,100
سنأخذه
تراجع أنت

2024
02:29:02,200 --> 02:29:03,802
اجعل نفسك خلفنا تماما

2025
02:29:03,902 --> 02:29:05,770
بمجرد أن نشتبك

2026
02:29:09,875 --> 02:29:11,076
أنتشر

2027
02:29:11,176 --> 02:29:12,077
ريبين

2028
02:29:14,379 --> 02:29:15,380
جهز الشحنه الناريه

2029
02:29:56,788 --> 02:29:57,789
يآه

2030
02:30:04,796 --> 02:30:06,298
حسنا.. اذهب

2031
02:30:07,499 --> 02:30:08,600
سوف نقوم
بنسف الجسر

2032
02:30:08,700 --> 02:30:10,302
انزل
أخلى الجسر

2033
02:30:12,971 --> 02:30:14,773
آه

2034
02:30:34,593 --> 02:30:36,394
سيرجنت

2035
02:30:36,394 --> 02:30:37,395
مايك..هل أنت
بخير ؟

2036
02:30:37,496 --> 02:30:38,997
نلت من الريح
صدمه خارجيه

2037
02:30:39,097 --> 02:30:40,198
حسنا.. أخرج من هنا

2038
02:30:40,298 --> 02:30:43,201
اتخذ ساتر..سننطلق
لننسف هذا الجسر

2039
02:30:45,270 --> 02:30:46,471
تقدّم.. تقدّم

2040
02:30:51,076 --> 02:30:53,478
الدبابات التايجر قادمه
قادمه عبر الجسر

2041
02:31:25,777 --> 02:31:28,380
كابتن
احتمى خلف اى شئ

2042
02:31:29,581 --> 02:31:31,483
تقدّم يا كابتن
تحرك

2043
02:31:55,373 --> 02:31:56,274
مايك

2044
02:32:01,980 --> 02:32:02,881
مايك

2045
02:32:41,486 --> 02:32:42,988
كابتن

2046
02:32:46,291 --> 02:32:47,792
كابتن.. ماذا تفعل
بحق الجحيم ؟

2047
02:32:47,893 --> 02:32:49,294
كابتن.. ارجع هنا

2048
02:34:43,475 --> 02:34:44,476
أوفام

2049
02:35:14,873 --> 02:35:16,575
تمسك هنا يا كابتن

2050
02:35:35,093 --> 02:35:36,394
الفرقه الأولى وصلت

2051
02:35:36,495 --> 02:35:37,796
السائقين
استمروا فى التحرك

2052
02:35:37,896 --> 02:35:39,798
اجعلوا ال 60 يتقدمون

2053
02:35:41,900 --> 02:35:44,102
انظروا ان استطعنا
أن نقطع عليهم

2054
02:35:44,202 --> 02:35:45,570
أخلى نقطة التقاطع

2055
02:36:01,987 --> 02:36:02,988
طبيب

2056
02:36:06,491 --> 02:36:07,893
طبيب

2057
02:36:07,993 --> 02:36:09,194
نريد اسعاف ؟

2058
02:36:19,771 --> 02:36:21,173
ملائكة على أكتافنا

2059
02:36:27,479 --> 02:36:28,380
ماذا يا سيّدي ؟

2060
02:36:32,784 --> 02:36:34,686
جيمس...

2061
02:36:37,389 --> 02:36:38,690
لتستحق هذا

2062
02:36:43,195 --> 02:36:44,095
اعمل على أن تستحق ذلك

2063
02:37:13,592 --> 02:37:16,995
عزيزتى السيدة ريان

2064
02:37:17,095 --> 02:37:19,498
إنّه مع خالص
احساسى العميق بالسرور

2065
02:37:19,598 --> 02:37:23,001
الذى جعلنى أكتب لأبلغك
ان ابنك

2066
02:37:23,101 --> 02:37:25,170
الجندى جيمس ريان

2067
02:37:25,270 --> 02:37:27,172
بخير
حتى هذه اللحظه

2068
02:37:27,272 --> 02:37:30,876
و هو فى طريقه عائدا للوطن
من ساحات القتال فى اوروبا

2069
02:37:30,876 --> 02:37:34,479
التقارير التى وردت من الجبهه الأماميه
أشارت الى أن جيمس أدى واجبه فى القتال

2070
02:37:34,579 --> 02:37:38,383
بشجاعة عظيمة
و تفان و اخلاص راسخ

2071
02:37:38,383 --> 02:37:40,986
حتى بعد ماتم اخباره
بالخسارة المأساويّة

2072
02:37:41,086 --> 02:37:44,589
التى عانت منها عائلتك
في هذه الحملة العظيمة

2073
02:37:44,689 --> 02:37:48,293
لتخليص العالم من الاستبداد
و الاضطهاد

2074
02:37:48,293 --> 02:37:51,496
و انه لمن دواعى سرورى أن أعبر عن مشاركة
وزير الحرب

2075
02:37:51,596 --> 02:37:53,198
الرجال و النساء
فى جيش الولايات المتّحدة

2076
02:37:53,298 --> 02:37:56,401
و المواطنون
فى أمه تقدر الجميل

2077
02:37:56,501 --> 02:37:59,070
فى أن يتمنون لك موفور الصحه
و العديد من السنوات السعيده

2078
02:37:59,171 --> 02:38:02,374
مع جيمس في جانبك

2079
02:38:02,474 --> 02:38:03,575
لا شيء

2080
02:38:03,675 --> 02:38:06,978
يعادل العوده الآمنه
لابن محبوب

2081
02:38:07,078 --> 02:38:08,480
نقدر ان نكافئك عليه

2082
02:38:08,580 --> 02:38:11,683
أو الآلاف
من العائلات الأمريكيّة الأخرى

2083
02:38:11,683 --> 02:38:15,086
و التى عانت خسارة عظيمة
في هذه الحرب المأساويّة

2084
02:38:15,187 --> 02:38:17,189
و ربّما قد تقاسمت
معك بعض الكلمات

2085
02:38:17,289 --> 02:38:18,790
و التى جالت بخاطرى

2086
02:38:18,790 --> 02:38:20,192
من خلال ليال مظلمة، طويلة

2087
02:38:20,292 --> 02:38:22,994
من الخطر..و الخسارة
و الحزن

2088
02:38:23,094 --> 02:38:25,597
و أقتبس

2089
02:38:25,697 --> 02:38:27,399
" أصلّي
لأبانا الذى فى السماوات

2090
02:38:27,499 --> 02:38:30,702
ربّما قد يلطّف الكرب
ناحية ابنائك الذين فقدتيهم

2091
02:38:30,802 --> 02:38:32,871
و تركوا لك فقط
ذكريات متعلقه ب ..

2092
02:38:32,971 --> 02:38:34,773
المحبه والخساره

2093
02:38:34,873 --> 02:38:37,375
و الكبرياء الجليلة
والتى من المؤكد انك تتحلين بها

2094
02:38:37,375 --> 02:38:40,378
و نضع فى اعتبارنا
كم التضحيات الغاليه

2095
02:38:40,479 --> 02:38:42,681
فوق مذبح الحرّيّة

2096
02:38:42,781 --> 02:38:45,083
إبراهام لنكولن"

2097
02:38:45,083 --> 02:38:47,786
مقدم لك بمنتهى الأخلاص
و الاحترام

2098
02:38:47,886 --> 02:38:50,789
جورج سى . مارشال
رئيس الأركان العامه

2099
02:39:42,073 --> 02:39:45,377
عائلتي
معي اليوم

2100
02:39:45,477 --> 02:39:47,379
لقد أرادوا
أن يحضروا معى

2101
02:39:49,881 --> 02:39:51,583
و لأكون صادقا
معك

2102
02:39:51,683 --> 02:39:53,885
ل.. لم أكن واثقا
كيف قد يكون شعورى

2103
02:39:53,985 --> 02:39:55,187
عندما أعود الى هنا

2104
02:39:57,989 --> 02:40:01,493
كلّ يوم أفكّر
فيما قلته لى

2105
02:40:01,593 --> 02:40:03,395
ذلك اليوم على الجسر

2106
02:40:04,796 --> 02:40:07,098
و قد حاولت
أن أعيش حياتي

2107
02:40:07,199 --> 02:40:08,900
بأفضل شئ قدر استطاعتى

2108
02:40:10,001 --> 02:40:12,070
أأمل
أن يكون ذلك كافيا

2109
02:40:13,271 --> 02:40:16,174
أأمل أن يكون كذلك
على الأقلّ في نظرك...

2110
02:40:17,776 --> 02:40:19,778
فى أن أستحق
ما قمتم كلكم

2111
02:40:19,778 --> 02:40:21,680
بفعله لى

2112
02:40:34,993 --> 02:40:36,394
جيمس

2113
02:40:38,697 --> 02:40:40,799
"كابتن
جون هـ. ميلر"

2114
02:40:49,274 --> 02:40:52,077
قولى لى اننى عشت
حياة صالحه

2115
02:40:52,177 --> 02:40:53,278
ماذا ؟

2116
02:40:54,479 --> 02:40:57,182
قولى لى أنك رجل صالح

2117
02:41:03,989 --> 02:41:05,690
أنت كذلك بالفعل

2118
02:41:38,356 --> 02:41:43,328
تحية إليك ، سيدى

2119
02:42:04,282 --> 02:42:07,786
كابتن : جون هـ. ميلر
15 يونيو 1944

