1
00:00:16,595 --> 00:01:05,595
تـرجـمـة
حازم عوده
zoma6210@hotmail.com

2
00:01:05,596 --> 00:01:09,476
.جيني. كانت هذه مشاركة رائعة اليوم

3
00:01:21,279 --> 00:01:24,704
".الفصل 36, القمرة خلف الدقل الأعظم"

4
00:01:24,782 --> 00:01:27,456
.يدخل آخاب. ثم يدخل الجميع"

5
00:01:28,286 --> 00:01:30,960
,بعد مدة قصيرة من حادثة الغليون

6
00:01:31,038 --> 00:01:34,713
,كان آخاب, كعادته, ذات صباح بعد الإفطار

7
00:01:34,792 --> 00:01:37,511
".يصعد من دهليز القمرة إلى ظهر السفينة

8
00:01:55,605 --> 00:02:00,281
,أكمل آخاب قائلا, إنه حوت أبيض
.بينما كان يلقي بالمطرقة

9
00:02:00,359 --> 00:02:04,364
,حوت أبيض"
,افتحوا أعينكم يا رجال

10
00:02:04,447 --> 00:02:07,997
,انتبهوا إذا رأيتم مياهاً بيضاء
".وفقاعات, صيحوا

11
00:02:33,935 --> 00:02:35,778
تومي؟

12
00:02:37,980 --> 00:02:39,152
!يا إلهي

13
00:02:45,196 --> 00:02:47,540
ماذا تفعل هنا؟

14
00:02:48,074 --> 00:02:49,951
كنت في المنطقة

15
00:02:50,535 --> 00:02:53,880
.فرأيت أن ألقي التحية عليك

16
00:02:54,455 --> 00:02:55,707
.حسناً

17
00:02:58,876 --> 00:03:00,549
.إنها تبدو في حالة جيدة

18
00:03:01,295 --> 00:03:04,515
.أجل, إنها قوية

19
00:03:05,842 --> 00:03:08,561
.كنت تعتني بها دائماً

20
00:03:09,512 --> 00:03:11,514
.بادي كونلن

21
00:03:13,057 --> 00:03:15,230
.رجل يعرف أولوياته

22
00:03:23,025 --> 00:03:25,744
.أحضرت لك شيئاً

23
00:03:26,112 --> 00:03:28,911
,كانت أمي تقول دائماً
".لا تذهب إلى أي مكان بأيد خاوية"

24
00:03:28,990 --> 00:03:30,242
.حقاً

25
00:03:31,659 --> 00:03:34,082
.لم أعد أحتسي الشراب يا تومي

26
00:03:36,914 --> 00:03:39,793
ماذا؟ هل أصبحت تشرب نوعاً آخر؟

27
00:03:43,004 --> 00:03:45,177
لندخل إلى المنزل.

28
00:03:46,424 --> 00:03:47,767
!تومي

29
00:03:49,051 --> 00:03:51,429
.هيا, لندخل

30
00:04:13,784 --> 00:04:16,287
.يعجبني ما فعلته في المكان

31
00:04:16,370 --> 00:04:18,839
.أقدر ذلك

32
00:04:20,458 --> 00:04:22,961
.يبدو أنه لا تأتي النساء إلى هنا

33
00:04:24,170 --> 00:04:25,797
...أجل

34
00:04:27,089 --> 00:04:29,558
.لقد توقفت عن مواعدة النساء يا تومي

35
00:04:30,801 --> 00:04:32,269
.أجل

36
00:04:32,720 --> 00:04:36,566
لا بد وأنه من الصعب أن تجد فتاة
.تتلقى لكمة في هذه الأيام

37
00:04:42,980 --> 00:04:44,732
.تفضل

38
00:04:46,817 --> 00:04:48,410
قهوة؟

39
00:04:50,571 --> 00:04:53,324
لم ترني منذ 14 سنة
ولن تحتسي شراباً معي؟

40
00:04:53,407 --> 00:04:55,535
.ـ هيا
.ـ لقد أخبرتك, لقد توقفت عن الشراب

41
00:04:55,618 --> 00:04:57,495
.لقد أقتربت من ألف يوم دون شراب

42
00:05:00,831 --> 00:05:04,506
.ـ هيا, إنه شراب واحد
.ـ كلا

43
00:05:32,154 --> 00:05:35,124
.إنه مدرس في فيلادلفيا

44
00:05:36,409 --> 00:05:38,377
هل تذكر تيس؟

45
00:05:38,452 --> 00:05:41,171
.لديهما بنتان جميلتان

46
00:06:07,481 --> 00:06:10,655
هل وجدت طريق الهداية؟
.هذا رائع

47
00:06:11,027 --> 00:06:14,497
,أظن أن أمي كانت تدعوه باستمرار
.لكنه لم يستجب

48
00:06:17,241 --> 00:06:20,962
أظن أنه كان منشغلاً
بالغفران للسكارى في الطاحونة, صحيح؟

49
00:06:21,996 --> 00:06:23,748
من يدري؟

50
00:06:28,461 --> 00:06:31,840
,هل ستسأل عنها

51
00:06:32,631 --> 00:06:35,601
أم ستجلس هكذا ممتنعاً عن الشراب؟

52
00:06:36,761 --> 00:06:38,809
.ـ أنا أعرف
ـ تعرف؟ ماذا تعرف؟

53
00:06:41,138 --> 00:06:42,765
أتعرف أن الابتعاد ناحية الغرب
,للابتعاد عنك لم يكن كافيا

54
00:06:42,599 --> 00:06:45,522
حتى أننا اتجهنا شمالاً أيضاً
بمجرد أن وصلنا إلى المياه؟

55
00:06:47,313 --> 00:06:49,315
,حين توقفت عن الخمر
.استأجرت رجلاً للبحث عنكما

56
00:06:50,751 --> 00:06:54,005
وهل هذه خطوة من الخطوات الـ12 للإقلاع؟

57
00:06:54,691 --> 00:06:56,318
أم يحتاج رجل مثلك إلى 24؟

58
00:07:00,236 --> 00:07:03,035
.بل 12 فحسب

59
00:07:06,624 --> 00:07:09,468
هل أخبرك ذلك الرجل
بما كنت تريد معرفته؟

60
00:07:10,961 --> 00:07:14,181
.أخبرني بأن أمك ماتت في تاكوما

61
00:07:15,049 --> 00:07:17,472
.وكنت أنت في البحرية

62
00:07:17,551 --> 00:07:20,270
.هذا كل شيء

63
00:07:21,097 --> 00:07:24,067
.كان كافياً

64
00:07:24,767 --> 00:07:27,441
.هذا مؤسف

65
00:07:27,978 --> 00:07:30,697
.كنت ستعرف بعض التفاصيل المؤثرة

66
00:07:32,983 --> 00:07:36,362
كنت ستسمع عن أنها كان تسعل دماً
على ركبتيها

67
00:07:37,029 --> 00:07:39,327
.في غرفة وضيعة باردة جداً

68
00:07:40,658 --> 00:07:46,040
,كانت تجعلني أمسح جسدها بالماء المقدس
.لأنها لم يكن لديها تأمين

69
00:07:47,164 --> 00:07:51,795
.كانت تنتظر المسيح طوال الوقت, لينقذها

70
00:07:53,504 --> 00:07:55,598
هل أخبرك الرجل بذلك؟

71
00:07:59,260 --> 00:08:01,262
.أنا آسف يا تومي

72
00:08:09,061 --> 00:08:11,530
.من الجيد أن أعرف أنك آسف يا بوب

73
00:08:13,524 --> 00:08:15,652
.يخفف هذا من الحزن كثيراً

74
00:08:21,782 --> 00:08:25,127
.أظن أنك كنت تعجبني أكثر وأنت سكير

75
00:08:36,128 --> 00:08:39,028
"فيلادلفيا, بنسلفانيا"

76
00:08:39,049 --> 00:08:41,302
.حسناً, إذن. حسناً

77
00:08:41,385 --> 00:08:43,012
,تقولين إنني أستطيع
.بينما أنت تقولين إنني لا أستطيع

78
00:08:43,596 --> 00:08:46,315
ـ ماذا لو حصلنا جميعاً على حصان أسطوري؟
.ـ كلا

79
00:08:46,390 --> 00:08:47,937
ـ ألا تريدين حصاناً أسطورياً؟
.ـ كلا

80
00:08:51,770 --> 00:08:53,568
ماذا يحدث هنا؟

81
00:08:53,647 --> 00:08:55,320
.ـ يا إلهي
,ـ لست واثقاً

82
00:08:55,399 --> 00:08:59,029
.لكن أظن أنني أصبحت أميرة

83
00:08:59,111 --> 00:09:01,910
.ـ تبدو وسيماً جداً
ـ حقاً؟

84
00:09:01,989 --> 00:09:03,741
.ـ إنه أميرة جميلة جداً
.ـ نحن نلون وجه أبي

85
00:09:04,408 --> 00:09:05,910
.أجل, هذا صحيح

86
00:09:08,704 --> 00:09:11,924
حسناً. إيم, هل تريدين فتح الهدايا؟

87
00:09:12,416 --> 00:09:16,171
.ـ حقا؟ أتريدين فتح الهدايا الآن؟ حسناً
ـ أجل. حسناً, هيا. جاهزة؟

88
00:09:16,378 --> 00:09:18,847
!ـ حسناً! حان وقت الهدايا
.ـ يجب أن أضع هذه جانباً

89
00:09:18,923 --> 00:09:20,891
ـ تريدين أن تضعيها جانباً؟
!ـ وقت الهدايا

90
00:09:20,966 --> 00:09:22,889
!ـ أحضروا هداياكم جميعاً
ـ ما هي؟

91
00:09:23,219 --> 00:09:26,769
.لنبدأ بهذه
ما رأيك يا إيميلي؟

92
00:09:27,306 --> 00:09:29,104
.ـ حسناً
.ـ عيد ميلاد سعيد يا إيميلي

93
00:09:29,308 --> 00:09:31,811
ـ ماذا وجدت؟
ـ عزيزي؟

94
00:09:32,603 --> 00:09:34,605
.إنه صندوق كبير جداً

95
00:09:34,855 --> 00:09:36,482
.إنه عيد ميلادها

96
00:09:36,565 --> 00:09:38,317
,أعرف يا عزيزي
.لكن لهذا ندعوها بالميزانية

97
00:09:38,400 --> 00:09:40,994
.نحددها ولا نتجاوزها

98
00:09:41,070 --> 00:09:42,993
.ـ هذه هديتي
!ـ افتحي الصندوق الكبير

99
00:09:43,155 --> 00:09:44,532
.لا بأس

100
00:09:47,409 --> 00:09:50,162
ـ أنا أحبكما, تهذبا, اتفقنا؟
.ـ إلى اللقاء يا أمي

101
00:09:50,246 --> 00:09:52,499
.سيحممكما والدكما

102
00:09:53,624 --> 00:09:56,002
.ـ مرحباً يا عزيزي. لقد تأخرت
.ـ مرحباً

103
00:09:56,085 --> 00:09:58,508
,تودع أمي البنتين
.سترحل الآن

104
00:09:58,587 --> 00:10:01,966
.ـ لقد تناولتا الطعام, عليك أن تحممهما فحسب
.ـ حسناً

105
00:10:02,091 --> 00:10:04,389
حسناً, أيمكنك أن تجعلهما
تخلدان إلى النوم في وقت معقول؟

106
00:10:04,468 --> 00:10:05,720
,لأنه بعد الحفل
.إنهما في غاية الإرهاق

107
00:10:05,803 --> 00:10:08,101
أين بقية تلك التنورة؟

108
00:10:08,264 --> 00:10:09,516
.عزيزي

109
00:10:09,890 --> 00:10:11,892
,اسمعي, إذا ضايقك أحد في العمل الليلة

110
00:10:11,976 --> 00:10:13,353
اطلبيني, اتفقنا؟

111
00:10:13,435 --> 00:10:15,312
أجل, كما طلبتني أنت
حين قرر بعض الرجال

112
00:10:15,396 --> 00:10:17,148
.تحطيم وجهك

113
00:10:17,231 --> 00:10:19,404
,لقد أخبرتك, بأنه في أغلب الليالي
,أجلس على المقعد وأقيم أوراق الطلاب

114
00:10:19,483 --> 00:10:22,578
.لكن أحتاج إلى بعض الحركة بين الحين والآخر

115
00:10:22,987 --> 00:10:27,584
.حسناً, انتظرني الليلة
.قد أفعل شيئاً بشأن ذلك

116
00:10:27,950 --> 00:10:29,327
.وعود في الهواء

117
00:10:36,333 --> 00:10:37,880
ونعود في بث مباشر
لبرنامج فنون القتال المختلطة

118
00:10:37,960 --> 00:10:41,305
جون أنك, مع مروج القتال
,الملياردير جاي جاي رايلي

119
00:10:41,380 --> 00:10:43,428
.{\pos(190,60)}وفريق تابأوت, بانك وسكريب معنا في المبنى

120
00:10:43,799 --> 00:10:45,426
{\pos(190,60)}جاي جاي, ما الذي أدى

121
00:10:45,509 --> 00:10:47,978
{\pos(190,60)}إلى إعادة تعريف فنون القتال المختلطة
{\pos(190,60)}هنا في الولايات المتحدة؟

122
00:10:48,345 --> 00:10:51,519
,{\pos(190,60)}أنا مهووس برياضة فنون القتال المختلطة

123
00:10:51,598 --> 00:10:54,272
,{\pos(190,60)}وبشأن الفكرة التي نشأت منها بطولة اسبرطة

124
00:10:54,351 --> 00:10:58,151
,{\pos(190,60)}كنت أحب دائماً أسلوب سباق الجائرة الكبرى
.{\pos(190,60)}لذا لجأت إلى هذين الرجلين

125
00:10:58,272 --> 00:11:00,400
,حين جاء جاي جاي إلينا
قال إنه يريد أن يصنع

126
00:11:00,482 --> 00:11:02,029
.بطولة كبرى قومية لفنون القتال المختلطة

127
00:11:02,192 --> 00:11:05,196
وقرر أن يقدم جائزة
.الخمسة ملايين دولار أيضاً

128
00:11:05,321 --> 00:11:09,246
,ها هي حقيقة الأمر
,رجل الأعمال جاي جاي رايلي

129
00:11:09,325 --> 00:11:11,874
سينتقل من عالم البورصة
,إلى عالم المصارعة

130
00:11:11,952 --> 00:11:16,628
ويعلن عن أكبر بطولة في تاريخ
...الفنون المختلطة. اسبرطة

131
00:11:16,707 --> 00:11:17,754
.جيد. مرة أخرى

132
00:11:17,833 --> 00:11:19,881
ألا يزال فيتزي يمتلك هذه الصالة؟

133
00:11:19,960 --> 00:11:23,214
.لا أعرف فيتزي
.يمتلك كولت بويد هذه الصالة الرياضية

134
00:11:23,714 --> 00:11:25,967
أيمكنني مساعدتك؟

135
00:11:27,885 --> 00:11:29,558
ما مقابل التدريب هنا؟

136
00:11:30,054 --> 00:11:31,556
.التدريب والخزانة مقابل 35 دولاراً

137
00:11:32,056 --> 00:11:34,809
,نفتح من الساعة 7
.ونغلق في الساعة 11

138
00:11:36,352 --> 00:11:38,320
أتريد الانضمام؟

139
00:11:38,771 --> 00:11:39,897
.أجل

140
00:11:41,440 --> 00:11:44,694
.ضع اسمك ومعلومات الاتصال بك على البطاقة

141
00:11:45,986 --> 00:11:47,829
.شكراً لك

142
00:11:58,791 --> 00:12:01,840
.حسناً, ثمة درس في هذا أيضاً

143
00:12:01,960 --> 00:12:03,177
.انتظر يا تيتو

144
00:12:03,253 --> 00:12:04,470
,لدينا إذن جسم ثابت

145
00:12:05,297 --> 00:12:07,049
...ولديك المضرب الذي يحتاج إلى

146
00:12:07,132 --> 00:12:09,009
.ـ معدل التسارع
.ـ معدل التسارع, أجل

147
00:12:09,176 --> 00:12:11,429
,إذا كان معدل التسارع كافياً

148
00:12:11,512 --> 00:12:13,105
.قد تكون لديك فرصة كسر الجسم الثابت

149
00:12:13,263 --> 00:12:14,810
ـ حسناً. أأنت جاهز؟
.ـ هذا سهل

150
00:12:14,890 --> 00:12:17,484
هل يرتدي الجميع النظارات؟
!هيا! هذا سهل

151
00:12:17,976 --> 00:12:19,023
!هيا يا رجل

152
00:12:20,771 --> 00:12:21,863
!هيا يا بني

153
00:12:23,649 --> 00:12:27,779
.حسناً! أحسنت يا تيتو. أحسنت

154
00:12:29,446 --> 00:12:30,789
.ذكرني بألا أثير حنقك

155
00:12:32,408 --> 00:12:34,831
.اجلسوا جميعاً. اهدأوا

156
00:12:35,452 --> 00:12:37,204
هل فهمتم؟

157
00:12:37,371 --> 00:12:39,920
,القوة المؤثرة تساوي الكتلة في التسارع
.فهمنا

158
00:12:39,998 --> 00:12:41,466
حسناً. هل فهم الجميع هذا؟

159
00:12:41,834 --> 00:12:43,632
.ـ اجل
.ـ حسناً

160
00:12:44,461 --> 00:12:45,462
...القانون الثالث

161
00:12:46,046 --> 00:12:47,639
كم عدد قوانين هذا الشخص؟

162
00:12:48,132 --> 00:12:49,554
ـ الشخص؟
.ـ أجل, الشخص

163
00:12:49,633 --> 00:12:51,510
.يمتلك هذا الشخص ثلاثة

164
00:12:51,802 --> 00:12:55,477
,نيوتن, الشخص
,يقول إن لكل فعل

165
00:12:56,306 --> 00:12:59,480
رد فعل مساو له في القوة
.ومضاد له في الاتجاه

166
00:13:00,436 --> 00:13:01,904
,مثلاً

167
00:13:01,979 --> 00:13:06,155
إذا لم تتوقف كاي سي عن فعل
إرسال الرسائل أثناء الدرس

168
00:13:06,316 --> 00:13:08,944
وتخبر صديقتيها في الخارج
,بأن ترحلا

169
00:13:09,027 --> 00:13:12,782
فسيكون رد فعلي هو أن أرسلها
.إلى مكتب المدير زيتو

170
00:13:12,865 --> 00:13:16,165
.وبالتالي سيعيد هذا التوازن إلى العالم

171
00:13:16,285 --> 00:13:17,502
.لقد توقفت يا سيد سي

172
00:13:19,455 --> 00:13:24,006
,حسناً, قبل أن تذهبوا
.أحضرت نتائج اختبار الأسبوع الماضي

173
00:13:25,335 --> 00:13:26,962
.بسرعة أكبر

174
00:13:27,629 --> 00:13:28,630
.لا تنزل يديك

175
00:13:29,840 --> 00:13:30,887
.ارفع يديك

176
00:13:34,261 --> 00:13:35,683
!أكثر قوة

177
00:13:37,389 --> 00:13:38,732
.استخدم يمينك

178
00:13:39,349 --> 00:13:41,351
.احجز يديه, هيا

179
00:13:41,935 --> 00:13:44,108
!احجز يديه. أبق يديك مرتفعتين

180
00:13:44,855 --> 00:13:46,152
!بهدوء

181
00:13:47,733 --> 00:13:49,201
!قلت, بهدوء

182
00:13:53,030 --> 00:13:54,282
!اللعنة

183
00:13:56,074 --> 00:13:57,326
من أين تُحضر هؤلاء الضعفاء؟

184
00:13:59,703 --> 00:14:02,331
,ثمة بطولة قادمة
هل ستؤذي كل الرجال في بيتسبرغ؟

185
00:14:02,998 --> 00:14:04,420
.يا للهول

186
00:14:04,666 --> 00:14:06,509
.أحضر بعض الثلج يا فينروي

187
00:14:06,793 --> 00:14:09,296
,واطلب ذلك الفتى البورتوريكي
.الذي يقاتل في المباريات الوضيعة

188
00:14:09,379 --> 00:14:12,303
,إذا حضر إلى هنا خلال 20 دقيقة
.فسيحصل على 200 دولار

189
00:14:12,382 --> 00:14:14,009
.سأقاتله أنا

190
00:14:14,092 --> 00:14:15,719
,اصنع بي معروفاً يا رجل
.عد إلى كيس التدريب

191
00:14:15,802 --> 00:14:18,055
.لا نريد أن يتعرض اي أحد آخر للإيذاء
.ابتعد

192
00:14:18,138 --> 00:14:20,561
.هيا. انتبه لرقبته

193
00:14:21,808 --> 00:14:22,855
روكي, ماذا فعلت,

194
00:14:22,935 --> 00:14:24,653
هل أتيت وحدك من دون ميك وبولي؟

195
00:14:30,108 --> 00:14:31,109
.هاتفه مغلق

196
00:14:31,193 --> 00:14:33,912
.ابحث في القائمة
.احضر أي شخص. أحضر جو بونز

197
00:14:34,613 --> 00:14:37,457
كل ما أقوله هو
,إذا كنت تحتاج إلى من يساعدك

198
00:14:38,200 --> 00:14:41,249
.فيسعدني أن أقوم بتجهيز فتاك

199
00:14:52,589 --> 00:14:53,841
هل قاتلت من قبل؟

200
00:14:53,924 --> 00:14:54,925
.أجل

201
00:14:58,387 --> 00:14:59,764
هل وقع على وثيقة إعفاء؟

202
00:15:01,598 --> 00:15:02,895
.أجل

203
00:15:06,228 --> 00:15:08,230
ـ ما اسمك؟
.ـ تومي

204
00:15:08,939 --> 00:15:11,909
.ـ إذا تأذيت هنا, فأنت المسؤول يا توم
.ـ أجل, لا بأس

205
00:15:14,069 --> 00:15:15,446
.هيا

206
00:15:23,495 --> 00:15:25,418
.حسناً, هيا

207
00:15:26,290 --> 00:15:27,462
.كن حذراً

208
00:15:28,417 --> 00:15:30,670
هل تحاول أن تكون بطلاً؟
حسناً؟

209
00:15:36,717 --> 00:15:37,969
.هيا. انتبه لتلك الركلة

210
00:15:38,427 --> 00:15:39,428
.بهدوء

211
00:15:39,970 --> 00:15:42,143
.هيا يا دوغ, يمكنك هذا
.هيا, هيا

212
00:15:43,890 --> 00:15:45,984
!ـ لكمة جيدة. لكمة جيدة
!ـ أجل, هكذا

213
00:15:52,691 --> 00:15:55,319
.كلا, لن يفعل. لا تجعله يمسكك من الخلف
.لا تجعله يمسكك من الخلف

214
00:15:55,402 --> 00:15:56,403
.ـ انهض يا دوغ
!ـ انهض

215
00:15:58,322 --> 00:15:59,414
!احم وجهك, احم وجهك

216
00:16:00,324 --> 00:16:01,997
.لا تعطه ظهرك
!لا تعطه ظهرك

217
00:16:06,246 --> 00:16:07,338
!ـ احم وجهك
!ـ هيا يا دوغ

218
00:16:09,166 --> 00:16:10,292
!احم وجهك, اللعنة

219
00:16:28,101 --> 00:16:29,899
.أنت مدين لي بمئتي دولار

220
00:16:47,579 --> 00:16:50,253
هذه. هذه هي التقييمات الجديدة

221
00:16:50,332 --> 00:16:51,424
.ـ التي وصلت
.ـ أجل

222
00:16:51,500 --> 00:16:53,673
,وهذا تأثيرها على التقييم الشهري
.تتحول إلى تلك

223
00:16:53,752 --> 00:16:56,631
,والقيمة الكلية للقرض
.على عمر القرض,هو ذلك

224
00:16:56,713 --> 00:16:57,965
.كما ترى, تلك هي الطريقة

225
00:16:58,048 --> 00:16:59,675
,تغير الأمور تماماً لك
.تلك هي المشكلة

226
00:16:59,758 --> 00:17:01,931
,رجال المقاطعة هم أصحاب التقييم
.ليس البنك

227
00:17:02,010 --> 00:17:04,388
...توضح الأرقام كل شيء يا سيد كونلن

228
00:17:04,471 --> 00:17:06,565
.ـ بريندن
.ـ توضح الأرقام كل شيء يا بريندن

229
00:17:06,682 --> 00:17:08,650
أنت مدرس رياضيات, صحيح؟
.ستتفهم ذلك

230
00:17:08,725 --> 00:17:11,444
.أنا مدرس فيزياء
.أقوم بتدريس الفيزياء

231
00:17:11,561 --> 00:17:15,065
الفيزياء, حسناً. لكن يجب على المصرف
.أن يستخدم التقييمات الجديدة

232
00:17:15,148 --> 00:17:17,822
,ووفقاً لهذه الأرقام
,فإن منزلك أصبح مرهوناً

233
00:17:17,901 --> 00:17:19,574
ـ هل تفهم ذلك؟
.ـ لقد قلت ذلك حوالي ثلاث مرات

234
00:17:20,237 --> 00:17:21,614
.أنا آسف, أنا أفهم ذلك

235
00:17:21,697 --> 00:17:24,997
,لكنني أسألك
هل يوجد شيء آخر يمكنك فعله؟

236
00:17:25,242 --> 00:17:28,587
.ليس البنك, بل أنت
أيمكنك تبديل الأشياء, إعادة الهيكلة؟

237
00:17:28,662 --> 00:17:30,164
.لقد قمتم بإعادة التمويل مرتين بالفعل

238
00:17:30,247 --> 00:17:31,920
.لأنك نصحتنا بذلك

239
00:17:32,290 --> 00:17:34,384
.ـ نصحتني بذلك
,ـ لقد عرضت ذلك الخيار عليك

240
00:17:34,459 --> 00:17:35,756
.لكنه كان قرارك أنت

241
00:17:36,712 --> 00:17:40,637
كما أنك أيضاً حصلت على قرض
.مع دفع تعويضات أكبر

242
00:17:41,049 --> 00:17:43,051
.لقد تحدثنا في ذلك

243
00:17:44,344 --> 00:17:46,472
.كنت أدفع الفواتير الطبية

244
00:17:47,055 --> 00:17:50,525
صحيح. آسف. من أجل كلية ابنتك؟

245
00:17:51,268 --> 00:17:53,441
.ـ بل قلبها
.ـ قلبها. صحيح, آسف

246
00:17:54,229 --> 00:17:55,902
.حالات كثيرة

247
00:17:57,274 --> 00:18:00,027
,إذا كان هذا خياري الوحيد إذن
.فإنني ليس لدي خيارات

248
00:18:00,110 --> 00:18:02,363
.وأنت لن تحاول حتى أن تساعدني
.مجرد المحاولة

249
00:18:02,446 --> 00:18:05,245
,كلا, أنا أحاول. اسمع يا بريندن
.يمكنني أن أمنحك 90 يوماً للتسوية

250
00:18:05,323 --> 00:18:07,371
.لا تكفي 90 يوماً

251
00:18:08,201 --> 00:18:11,125
,أنا وزوجتي
.نعمل في ثلاث وظائف

252
00:18:12,831 --> 00:18:14,833
.ولا يكفي ذلك

253
00:18:15,125 --> 00:18:17,469
ماذا تقترح؟

254
00:18:17,878 --> 00:18:21,132
.دعني أسألك
هل فكرت في إشهار إفلاسك؟

255
00:18:21,465 --> 00:18:23,308
.إنه خيار عملي

256
00:18:23,759 --> 00:18:26,308
.لا عيب في هذا في الوقت الحالي

257
00:18:30,474 --> 00:18:32,772
.لست أتعامل مع الأمور هكذا

258
00:18:34,144 --> 00:18:37,990
.ستتم استعادة ملكية المنزل منك إذن

259
00:18:46,656 --> 00:18:50,832
,هيمنة مطلقة من قبل تومي كونلن
.طالب بيتسبرغ الجديد الذي لم يُهزم

260
00:18:50,911 --> 00:18:54,461
.ولم يخسر نقطة واحدة في البطولة كلها

261
00:18:54,539 --> 00:18:56,758
تدرب تومي على يد والده
.منذ كان في الخامسة من العمر

262
00:18:56,833 --> 00:18:59,677
ـ أتقصد بادي كونلن؟
.ـ بادي كونلن المثير للجدل

263
00:18:59,836 --> 00:19:02,385
,قل ما شئت عن أساليب رجل البحرية السابق

264
00:19:02,464 --> 00:19:05,183
لكنه قاد ابنه إلى ستة ألقاب
أولمبية للصغار

265
00:19:05,258 --> 00:19:08,011
وأوشك على تحقيق
.لقب بطل الولاية للمدارس الثانوية

266
00:19:08,094 --> 00:19:10,267
!وها هو! مذهل

267
00:19:10,555 --> 00:19:13,274
.لا حدود لما يحمله المستقبل لهذا الفتى

268
00:19:13,350 --> 00:19:15,944
أخبرني تومي بأنه يريد تحقيق
,سجل ثيوجينيس

269
00:19:16,019 --> 00:19:19,774
المقاتل اليوناني الأسطوري الذي يقال
.إنه لم يُهزم في 1400 مبارزة

270
00:19:22,776 --> 00:19:24,949
مرحباً, كيف حالك يا سيدي؟
أنا أبحث عن تومي ريردن

271
00:19:25,862 --> 00:19:27,660
ـ من؟
.ـ تومي ريردن

272
00:19:27,823 --> 00:19:29,621
.اسمي كولت بويد

273
00:19:31,576 --> 00:19:33,544
ما علاقتك بـتومي؟

274
00:19:33,620 --> 00:19:36,749
.لم نتعرف بعد, لكن هذا سبب حضوري
.أنا مدير مصارعين

275
00:19:39,584 --> 00:19:41,757
,يتدرب تومي في صالتي الرياضية

276
00:19:43,964 --> 00:19:47,719
وتفوق على المنافس رقم 1 في الوزن المتوسط
.في العالم اليوم

277
00:19:47,843 --> 00:19:51,143
.لذا, أريد أن أعرف المزيد عنه

278
00:19:51,221 --> 00:19:53,144
.وربما أساعده

279
00:19:53,723 --> 00:19:55,691
.لدي معارف كثيرة يا سيد ريردن

280
00:19:55,851 --> 00:19:58,274
.كونلن. اسمي كونلن

281
00:19:59,437 --> 00:20:01,986
,وإذا كنت تريد معرفة أي شيء عن تومي

282
00:20:02,065 --> 00:20:03,783
.عليك ان تسأله هو

283
00:20:03,900 --> 00:20:05,902
.أنا أريد بعض المعلومات العامة فحسب

284
00:20:06,236 --> 00:20:08,455
,كما قلت
,إذا كنت تريد معرفة أي شيء عن تومي

285
00:20:08,530 --> 00:20:10,077
.عليك أن تسأله هو

286
00:20:10,240 --> 00:20:11,833
لست أقصد مقاطعة ليلتك, اتفقنا؟

287
00:20:11,908 --> 00:20:14,252
لكنه سجل هذا العنوان
.حين وقع البطاقة في الصالة

288
00:20:14,452 --> 00:20:16,250
.إنه لا يعيش هنا

289
00:20:18,081 --> 00:20:20,584
.ـ حسناً, إذن
.ـ حسناً. طابت ليلتك

290
00:20:28,884 --> 00:20:32,855
.حسناً يا عزيزتي
.أعطي الهاتف إلى أمك

291
00:20:33,346 --> 00:20:35,064
.أنا أحبك

292
00:20:35,348 --> 00:20:38,227
,اسمعي, لقد وصلت
.يجب أن أنهي الاتصال

293
00:20:40,854 --> 00:20:44,859
,كلا, إنها ليلة مفتوحة
.ستكون هادئة

294
00:20:46,610 --> 00:20:48,408
.حسناً, نوماً هانئاً

295
00:20:48,487 --> 00:20:49,955
وأنا أيضاً أحبك. إلى اللقاء؟

296
00:20:55,452 --> 00:20:58,080
.حان وقت المنافسة التالية

297
00:20:58,413 --> 00:21:03,510
,نقدم أولاً في الركن الأحمر
.من ريبلي, ويست فيرجينيا

298
00:21:03,585 --> 00:21:08,386
."رحبوا بـمايكل مور "المدمر

299
00:21:08,548 --> 00:21:09,549
!"قل "يا سيدي

300
00:21:09,799 --> 00:21:11,142
!هيا يا مايك. هيا

301
00:21:14,763 --> 00:21:20,315
,وخصمه في الركن الأزرق
.من فيلادلفيا, بينسلفانيا

302
00:21:20,602 --> 00:21:24,778
."رحبوا بـبريندن كونلن "الأيرلندي

303
00:21:28,902 --> 00:21:32,372
هذه المباراة مكونة من ثلاث جولات
,مدة كل منها خمس دقائق

304
00:21:32,489 --> 00:21:36,335
.وسيكون الحكم هو السيد ريك فايك

305
00:21:37,911 --> 00:21:38,958
.اقتربا

306
00:21:41,623 --> 00:21:42,715
.هيا أيها السيدان

307
00:21:42,791 --> 00:21:44,885
.أريدكما أن تطيعا أوامري طوال الوقت

308
00:21:44,960 --> 00:21:47,088
.عليكما حماية أنفسكما دائماً

309
00:21:47,170 --> 00:21:49,514
.تلامسا إذا لم يكن لديكما أسئلة, وتراجعا

310
00:21:49,589 --> 00:21:52,092
.وعند إشارتي, ليبدأ القتال

311
00:21:58,682 --> 00:22:00,059
أأنت جاهز؟

312
00:22:00,308 --> 00:22:01,480
أأنت جاهز؟

313
00:22:01,643 --> 00:22:02,735
!هيا

314
00:22:12,737 --> 00:22:14,159
!هيا يا مايك, هيا

315
00:22:25,375 --> 00:22:26,797
!يجب أن تتحرك مع ذلك

316
00:22:44,019 --> 00:22:45,020
!هيا يا مايك

317
00:22:55,405 --> 00:22:57,533
!لا تدعه يفعل هذا بك يا مايك

318
00:23:02,245 --> 00:23:03,246
!انهض يا مايك, انهض

319
00:23:20,764 --> 00:23:23,017
.ـ انتهت الخمس دقائق الأولى
.ـ 15 دقيقة أخرى؟ عظيم

320
00:23:25,185 --> 00:23:27,062
!اسمع يا فتى

321
00:23:27,479 --> 00:23:30,733
.قتال جميل
.حقق انتصارين آخرين, وستفوز بالجائزة

322
00:23:30,899 --> 00:23:32,116
...أحسنت

323
00:23:46,665 --> 00:23:48,008
.مرحباً يا عزيزي

324
00:23:48,249 --> 00:23:49,341
.مرحباً

325
00:24:18,488 --> 00:24:20,286
كيف كان العمل؟

326
00:24:24,828 --> 00:24:26,375
!يا إلهي

327
00:24:29,624 --> 00:24:31,126
ماذا حدث؟

328
00:24:31,626 --> 00:24:34,254
.قلت إنها ستكون ليلة هادئة

329
00:24:36,965 --> 00:24:39,184
.أنا لست حارساً في ملهى

330
00:24:41,720 --> 00:24:44,314
ماذا تعني؟

331
00:25:02,699 --> 00:25:04,497
هل كنت تكذب علي؟

332
00:25:08,288 --> 00:25:10,336
ذهبت لأتقدم إلى العمل

333
00:25:13,918 --> 00:25:16,671
.وكانوا يدفعون تسعة دولارات في الساعة

334
00:25:20,550 --> 00:25:25,101
.ثم رأيت إعلاناً

335
00:25:32,645 --> 00:25:34,113
.سيطردوننا من المنزل خلال ثلاثة أشهر

336
00:25:34,189 --> 00:25:35,281
.لم تعد لدينا خيارات

337
00:25:35,356 --> 00:25:37,029
.فليطردوننا إذن خلال ثلاثة أشهر

338
00:25:37,317 --> 00:25:38,864
أفضل أن أعود إلى الشقة القديمة

339
00:25:38,943 --> 00:25:42,038
.عن أراك مستلقياً في سيارة إسعاف ثانية

340
00:25:43,031 --> 00:25:45,204
ظننت أننا اتفقنا على أننا لن نربي البنتين

341
00:25:45,283 --> 00:25:48,878
في عائلة يكسب الوالد فيها
.رزقه من المصارعة

342
00:25:52,832 --> 00:25:55,381
.لن نتخلى عن المنزل

343
00:25:55,543 --> 00:25:57,295
.إنه منزلنا

344
00:25:58,546 --> 00:26:00,264
.لن نعود إلى الخلف

345
00:26:13,353 --> 00:26:15,105
.سوف نجد حلاً لهذا

346
00:26:17,565 --> 00:26:20,193
.لكن لن نعود إلى المصارعة

347
00:27:17,959 --> 00:27:19,961
هل أردت أن نتحدث؟

348
00:27:21,754 --> 00:27:22,846
.أجل

349
00:27:25,383 --> 00:27:27,385
.سوف أبدأ في المصارعة

350
00:27:28,219 --> 00:27:29,266
حقاً؟

351
00:27:29,345 --> 00:27:30,392
.لا تتظاهر بأنك لا تعرف

352
00:27:30,471 --> 00:27:32,815
أعرف أنك قابلت
.ذلك الرجل من الصالة الرياضية

353
00:27:32,891 --> 00:27:34,393
.كولت بويد

354
00:27:34,684 --> 00:27:37,608
.أجل. لم أخبره بأي شيء يا تومي

355
00:27:37,979 --> 00:27:41,108
,لو كنت فعلت
.لم أكن لأجلس معك هنا

356
00:27:41,190 --> 00:27:43,488
ـ أأحضر لك المزيد من القهوة يا بادي؟
.ـ كلا, شكراً لك

357
00:27:43,651 --> 00:27:46,575
ـ أتريد كوباً من القهوة؟
.ـ أجل. شكراً لك

358
00:27:48,948 --> 00:27:50,700
.حسناً

359
00:27:50,909 --> 00:27:52,877
,هناك بطولة

360
00:27:53,036 --> 00:27:54,538
.إنها بطولة كبرى

361
00:27:55,747 --> 00:27:58,921
.أفضل 16 لاعب في الوزن المتوسط في العالم
.من يخسر يغادر البطولة

362
00:27:59,000 --> 00:28:01,799
.يحصل الفائز على المكسب كله
.الكثير من المال

363
00:28:03,421 --> 00:28:05,264
.ـ حسناً
.ـ سوف أشارك بها

364
00:28:07,508 --> 00:28:09,226
,لكن إذا كنت سأفعل ذلك

365
00:28:12,639 --> 00:28:15,358
.فسأحتاج إلى مدرب

366
00:28:16,059 --> 00:28:18,187
.وكنت بارعاً في ذلك الأمر

367
00:28:20,438 --> 00:28:21,735
ماذا؟

368
00:28:21,898 --> 00:28:24,868
كلا, كلا. لا يعني هذا أي شيء, مفهوم؟

369
00:28:25,443 --> 00:28:27,036
.أنا جاد

370
00:28:27,320 --> 00:28:29,163
.ستدربني فقط. هذا كل شيء

371
00:28:29,238 --> 00:28:31,787
لا أريد أن أسمع كلمة واحدة
.عن أي شيء سوى التدريب

372
00:28:31,866 --> 00:28:33,413
هل تفهم؟

373
00:28:33,868 --> 00:28:37,418
,إذا كنت تريد أن تقص حكاياتك الحربية
.اذهب إلى منظمة المحاربين القدامى

374
00:28:37,538 --> 00:28:40,883
,أو يمكنك أن تقصها في مقابلة ما
,أو في الكنيسة

375
00:28:40,959 --> 00:28:43,382
.أو مهما يكن ما تفعله في هذه الأيام

376
00:28:43,711 --> 00:28:45,179
ماذا عن كولت بويد؟

377
00:28:45,254 --> 00:28:47,757
ماذا عنه؟ لقد أخبرته
.بأنني لا أتدرب مع أشخاص لا أعرفهم

378
00:28:47,840 --> 00:28:50,263
.ـ الشيطان الذي تعرفه
ـ المعذرة؟

379
00:28:50,718 --> 00:28:54,393
الشيطان الذي تعرفه
.أفضل من الشيطان الذي لا تعرفه

380
00:28:57,141 --> 00:28:59,064
.ـ أجل
.ـ أجل

381
00:28:59,560 --> 00:29:01,358
.ها هي قهوتك يا عزيزي

382
00:29:02,063 --> 00:29:03,280
.ـ شكراً لك
.ـ على الرحب

383
00:29:03,815 --> 00:29:07,911
ستسعى خلف تحقيق رقم ثيوجينيس
.مثل الأيام الماضية

384
00:29:08,903 --> 00:29:11,656
.لقد أخبرتك بأن هذا لا يعني أي شيء

385
00:29:12,699 --> 00:29:15,543
عليك أن تفهم ذلك جيداً
.وإلا سأرحل

386
00:29:15,618 --> 00:29:17,461
.حسناً. حسناً

387
00:29:17,745 --> 00:29:20,168
.لكن عليك أن تفهم شيئاً أيضاً

388
00:29:20,248 --> 00:29:24,424
أنت الذي طلبتني, لذا لا تهددني
.برحيلك كل خمس دقائق

389
00:29:26,379 --> 00:29:28,598
,وبما أن هذا تدريب

390
00:29:28,923 --> 00:29:32,553
.عليك أن تتوقف عن تعاطي هذه الأقراص

391
00:29:32,635 --> 00:29:34,558
.لا أريد أن أراها

392
00:29:35,304 --> 00:29:37,773
.ناولني إياها الآن

393
00:29:40,309 --> 00:29:41,686
.أعرف أنها معك يا تومي

394
00:29:41,894 --> 00:29:45,524
كنت تصدر أصواتاً كآلة مراكس الموسيقية
.وأنت تعبر الباب

395
00:29:57,452 --> 00:29:59,204
.لن يكفي هذا

396
00:30:01,414 --> 00:30:04,964
...حين عبرت الباب, كان الصوت

397
00:30:07,754 --> 00:30:08,926
.ثلاث علب

398
00:30:15,762 --> 00:30:17,014
.أحسنت

399
00:30:18,723 --> 00:30:21,397
.شيء آخر. لا تأكل قذارة كهذا

400
00:30:21,476 --> 00:30:23,649
.هذا الطعام للضعفاء والعجائز

401
00:30:25,772 --> 00:30:27,399
.وعلينا أن نقيم معاً

402
00:30:27,482 --> 00:30:29,735
,إذا كنت تريد أن تنجح في هذا
.فإن عليك أن تبقى في المنزل

403
00:30:30,485 --> 00:30:33,489
.أراقب حميتك
.ونتبع النظام الغذائي القديم

404
00:30:35,114 --> 00:30:36,366
هل تفهم؟

405
00:30:38,993 --> 00:30:39,994
.حسناً

406
00:30:41,496 --> 00:30:42,839
.فهمت

407
00:30:57,178 --> 00:30:58,179
.شقيقك كاذب

408
00:30:58,262 --> 00:30:59,764
...ـ ... في منتصف الليل
.ـ أجل

409
00:30:59,847 --> 00:31:02,350
,وذهب إلى ملهى للتعري...
...وقال إنه رأي السيد سي

410
00:31:02,433 --> 00:31:03,650
.ـ مستحيل
.ـ بكل وضوح

411
00:31:03,726 --> 00:31:06,024
.ـ مثل جولات الفنون المختلطة
.ـ لم تكن موجوداً, لذا فهذا غير مؤكد

412
00:31:06,104 --> 00:31:07,105
ماذا تعني الفنون المختلطة؟

413
00:31:07,188 --> 00:31:08,155
.ـ فنون القتال المختلطة
.ـ مثل المصارعة

414
00:31:08,231 --> 00:31:09,608
.بل أساليب مختلفة من القتال

415
00:31:09,690 --> 00:31:12,034
...أسقطه على الأرض

416
00:31:17,365 --> 00:31:18,412
هذا صحيح؟

417
00:31:18,491 --> 00:31:20,414
.اجلسوا

418
00:31:20,493 --> 00:31:21,836
.الآن, من فضلكم

419
00:31:33,256 --> 00:31:35,099
.يا سيد سي

420
00:31:35,591 --> 00:31:37,593
,كان أخي في حانة للتعري ليلة أمس

421
00:31:37,677 --> 00:31:41,227
.وقال إنك كنت هناك تصارع بعض الأشخاص
هل هذا صحيح؟

422
00:31:41,389 --> 00:31:43,391
هل هذا صحيح يا سيد سي؟

423
00:31:43,474 --> 00:31:45,317
هل تشاجرت مع بعض الحمقى أو ما شابه؟

424
00:31:45,393 --> 00:31:47,316
.ـ يجب أن تخبرنا
.ـ أجل

425
00:31:58,281 --> 00:32:01,660
.حسناً
.أريد أمثلة على أشكال الطاقة

426
00:32:21,929 --> 00:32:23,852
.هيا. ليست سيئة كما تبدو

427
00:32:24,557 --> 00:32:29,028
أتتكلم حرفياً أم مجازياً؟
.لأن إصابتك حرفياً, تبدو سيئة

428
00:32:29,103 --> 00:32:32,573
.ومجازياً, تبدو أكثر سوءاً

429
00:32:32,690 --> 00:32:34,863
.سيأتي المراقب
.خلال بضع دقائق

430
00:32:37,820 --> 00:32:38,821
.يا للهول

431
00:32:39,572 --> 00:32:42,121
هيا يا بريندن؟
.ساعدني

432
00:32:42,366 --> 00:32:46,621
أيمكنك أن توضح لي
ماذا كنت تفعل؟

433
00:32:51,584 --> 00:32:52,961
.أحتاج إلى المال يا جو

434
00:32:53,878 --> 00:32:55,721
...حسناً, لكن هذا

435
00:32:55,838 --> 00:32:57,511
.لا يمكن أن يحدث هذا هنا

436
00:32:57,590 --> 00:33:00,935
.هذه ليست وظيفة ثانية في مطعم ما

437
00:33:01,802 --> 00:33:03,896
.تباً يا بريندن

438
00:33:03,971 --> 00:33:06,895
,لو وضعنا كل شيء جانباً
,وهو ما لا نستطيعه

439
00:33:06,974 --> 00:33:08,817
هل جننت؟

440
00:33:08,976 --> 00:33:11,070
.ستؤدي إلى قتل نفسك

441
00:33:11,145 --> 00:33:12,738
.أنت مدرس

442
00:33:12,813 --> 00:33:15,316
لا علاقة لك في حلقة المصارعة
.مع هؤلاء المتوحشين

443
00:33:17,235 --> 00:33:19,909
.في الحقيقة, كنت واحداً من هؤلاء المتوحشين

444
00:33:22,949 --> 00:33:24,951
.كنت أصارع لكسب الرزق

445
00:33:26,619 --> 00:33:29,543
أظن أنني نسيت أن أذكر هذا
.في سيرتي الذاتية

446
00:33:31,290 --> 00:33:33,338
.أجل, أظن أنك نسيت

447
00:33:33,960 --> 00:33:35,803
...أنا آسف يا جو. إنه

448
00:33:35,878 --> 00:33:38,722
...اسمع, لن تسمح منطقة المدرسة

449
00:33:38,798 --> 00:33:40,892
.بوجود أي مدرس يصارع في ملهى للتعري

450
00:33:41,008 --> 00:33:43,602
بل كانت منطقة إيقاف السيارات
.في ملهى للتعري

451
00:33:43,678 --> 00:33:46,056
,أيا يكن المكان
.لا يمكنك القيام بهذا

452
00:33:46,347 --> 00:33:51,069
...مفهوم؟ هذه
.تباً, لقد وصل

453
00:33:51,143 --> 00:33:53,521
.هذه مشكلة خطيرة

454
00:33:57,984 --> 00:34:01,079
.لم يدخل أي مدرسة منذ تفجيرات 11 سبتمبر

455
00:34:03,698 --> 00:34:05,700
ماذا سنفعل؟

456
00:34:06,617 --> 00:34:09,791
,"قل "أجل يا سيدي" و"كلا يا سيدي

457
00:34:09,870 --> 00:34:12,840
".وقل "لن يحدث هذا ثانية أبداً يا سيدي

458
00:34:13,541 --> 00:34:17,262
.ولندعو الرب بأن يكون في مزاج جيد

459
00:34:23,551 --> 00:34:24,598
بطل القتال المطلق؟

460
00:34:26,887 --> 00:34:28,389
.أجل

461
00:34:29,181 --> 00:34:31,104
.أيها الوغد

462
00:34:33,394 --> 00:34:35,738
.سررت برؤيتك أيها المراقب يورن -
.ـ مرحباً أيها المدير زيتو

463
00:34:54,248 --> 00:34:55,841
ماذا تفعل؟

464
00:34:57,251 --> 00:34:59,800
,حسناً

465
00:34:59,879 --> 00:35:03,258
.البنتين لديهما رواية على البيانو في الصباح

466
00:35:04,425 --> 00:35:07,144
.ولدينا عطل في المعدات

467
00:35:11,432 --> 00:35:12,900
كيف سار الأمر؟

468
00:35:13,476 --> 00:35:17,856
.سيراجعون قضيتك في نهاية الفصل الدراسي

469
00:35:17,938 --> 00:35:22,444
,لكن حتى ذلك الحين
.أنت موقوف عن العمل بلا مرتب

470
00:35:29,033 --> 00:35:31,786
.أعطاني جو رقم محاميه

471
00:35:33,496 --> 00:35:35,498
كيف سندفع أتعاب المحامي؟

472
00:35:35,581 --> 00:35:38,755
.تحدث معي مجاناً كخدمة من أجل جو

473
00:35:38,834 --> 00:35:41,053
.هذا لطيف

474
00:35:41,128 --> 00:35:42,801
.قال إن هذا الأمر ليس له سابقة

475
00:35:43,547 --> 00:35:46,050
.ستعود في الفصل الدراسي القادم

476
00:35:46,133 --> 00:35:48,135
الفصل القادم؟

477
00:35:58,479 --> 00:35:59,901
,تيس

478
00:36:01,482 --> 00:36:04,156
.مصارعات الهواة هذه موجودة في كل مكان

479
00:36:05,653 --> 00:36:10,124
,ثمة واحدة في لانكاستر في الأسبوع المقبل
.واثنتان في دوفر في الأسبوع التالي

480
00:36:10,199 --> 00:36:13,328
.ويلمينغتون, كامدن, بالتيمور

481
00:36:17,456 --> 00:36:20,175
.قد تبقنا هذه صامدين

482
00:36:20,793 --> 00:36:25,469
هل ستعرض نفسك لهذا مراراً وتكراراً
مقابل 500 دولار في المرة؟

483
00:36:28,342 --> 00:36:30,720
.يدفعون في بعضها أكثر من ذلك

484
00:36:33,514 --> 00:36:37,610
كنت سأعمل في الملهى لمدة شهر
.لأكسب ما جنيته في ساعتين ليلة أمس

485
00:36:39,061 --> 00:36:40,529
.أجل

486
00:36:43,107 --> 00:36:45,656
.وهؤلاء الرجال, ليسوا مصارعين حقيقيين

487
00:36:46,986 --> 00:36:50,286
بل مجرد رجال شاهدوا الكثير
.من المصارعة على التلفاز

488
00:36:56,454 --> 00:36:59,833
,إذا كان لديك حل أفضل

489
00:36:59,915 --> 00:37:02,213
...فكلي آذان صاغية, لكن

490
00:37:05,171 --> 00:37:07,674
وبم سنخبر البنتين؟

491
00:37:08,591 --> 00:37:10,810
.سيكون الأمر بخير

492
00:37:10,885 --> 00:37:13,479
,سأترك المنزل كالمعتاد

493
00:37:13,554 --> 00:37:16,603
,لكن في هذه المرة
.سأكون في الصالة الرياضية

494
00:37:29,236 --> 00:37:32,240
...تصيح البطة

495
00:37:33,282 --> 00:37:37,128
...وخوار البقرة

496
00:37:37,244 --> 00:37:42,375
لكن ذلك الديك
ذلك الديك, يعرف كل شيء

497
00:37:42,583 --> 00:37:48,010
!ويصيح الديك

498
00:37:48,088 --> 00:37:50,887
.هيا يا فتى. لنتحرك

499
00:37:52,760 --> 00:37:54,433
انظر ما الذي وجدته

500
00:37:54,762 --> 00:37:57,140
...في كارثة

501
00:37:59,099 --> 00:38:00,521
.القبو...

502
00:38:01,977 --> 00:38:04,981
ما رأيك في أن نجلس

503
00:38:06,482 --> 00:38:08,200
ونقوم بتحديث هذا؟

504
00:38:09,610 --> 00:38:13,740
ويمكنك أن تخبرني
.بما حققته لتقترب من ذلك الرقم

505
00:38:17,159 --> 00:38:21,585
هل استمررت في المصارعة بعد أن رحلت مع أمك؟

506
00:38:26,210 --> 00:38:28,383
.هيا يا تومي. أخبرني بأي شيء

507
00:38:30,923 --> 00:38:32,470
.حسناً, سأخبرك بشيء

508
00:38:34,051 --> 00:38:37,180
,يمكنك إعادة هذه إلى مكانها

509
00:38:37,263 --> 00:38:39,732
.يمكنك أن تترك القهوة في الوعاء

510
00:38:39,807 --> 00:38:42,606
.يمكنني أن أصبها بنفسي

511
00:38:42,685 --> 00:38:45,154
.ويمكنني أن أوقظ نفسي أيضاً

512
00:38:57,157 --> 00:38:59,205
.لقد تألمت ركبتاي من صعود السلم

513
00:38:59,285 --> 00:39:00,753
حقاً؟

514
00:39:00,828 --> 00:39:05,379
,سأترك القهوة في الوعاء حتى الخامسة
.ثم سأتخلص منها

515
00:39:12,172 --> 00:39:15,472
.{\pos(190,60)}سأصدر الأمر بالانصراف
.{\pos(190,60)}اذهبوا واغسلوا أجسادكم المتسخة

516
00:39:12,172 --> 00:39:15,472
"قاعدة الأسد الجوية, الرامادي, العراق"

517
00:39:16,844 --> 00:39:19,267
.يمكنكم تجهيز معداتكم

518
00:39:19,346 --> 00:39:22,065
أيها العريف برادفورد, خذ هذه
.إلى مركز القيادة, أعلمهم بعودتنا

519
00:39:22,141 --> 00:39:23,563
.عُلم يا سيدي

520
00:39:24,393 --> 00:39:26,771
!فصيلة, انتباه

521
00:39:27,313 --> 00:39:29,736
.قاعدة غيلر
.تقرير الموقف

522
00:39:31,734 --> 00:39:33,953
كيف حالك يا مارك؟

523
00:39:34,028 --> 00:39:36,622
.سيدي. عادت فصيلة ويليامز

524
00:39:36,697 --> 00:39:38,745
.تباً يا صاح! هذا عنيف

525
00:39:38,824 --> 00:39:40,497
.ـ هل رأيت ذلك؟ يا إلهي
ـ ماذا؟

526
00:39:40,576 --> 00:39:41,668
ما هذا؟

527
00:39:41,744 --> 00:39:45,465
يا صاح, تعرض ماد دوغ غرايمز لهزيمة ساحقة
.على يد شخص ما في صالة في بيتسبرغ

528
00:39:45,539 --> 00:39:47,007
من يكون ماد دوغ غرايمز؟

529
00:39:47,082 --> 00:39:49,551
,تباً يا برادفورد
.تذهلني الأمور التي لا تعرفها

530
00:39:49,752 --> 00:39:52,380
ـ يا إلهي, هل رأيت ذلك؟
.ـ يا إلهي

531
00:39:52,463 --> 00:39:54,841
.ـ انتظر. أعد ذلك
.ـ حسناً

532
00:39:57,551 --> 00:39:59,849
.هنا, أوقفه, أوقفه

533
00:40:03,015 --> 00:40:04,437
ما الأمر يا رجل؟

534
00:40:07,394 --> 00:40:08,646
ما خطبه؟

535
00:40:14,318 --> 00:40:15,570
.لن تحصل على 11

536
00:40:16,278 --> 00:40:18,747
.ـ إيه في, أريد رؤية الشريط
ـ أي شريط؟

537
00:40:19,156 --> 00:40:20,749
ـ أي شريط؟
!ـ الشريط

538
00:40:24,078 --> 00:40:26,080
!هوليهان, هلا تحل محلي

539
00:40:26,497 --> 00:40:27,498
.أحضر الكاميرا

540
00:41:03,283 --> 00:41:04,705
.هذا هو

541
00:41:07,121 --> 00:41:08,964
.هذا هو

542
00:41:10,958 --> 00:41:13,837
.دع الموسيقى تؤثر بك
.هذه موسيقى بيتهوفن

543
00:41:13,919 --> 00:41:17,423
.أريدك أن تتنفس. لا أريدك أن تلاكم هكذا
لا تتيبس, مفهوم؟

544
00:41:17,506 --> 00:41:20,510
.أنصت إلى الموسيقى
...أسترخ, تنفس. واحد, اثنان

545
00:41:24,930 --> 00:41:28,230
,ثانية. واحد, اثنان
.واحد اثنان

546
00:41:33,480 --> 00:41:34,481
.جيد

547
00:41:34,815 --> 00:41:36,988
.جيد. جيد. يوس

548
00:41:38,485 --> 00:41:41,739
.ستتمكن من هذا, ستتمكن من هذا
.قوما بجولتين أخرتين

549
00:41:47,828 --> 00:41:49,125
هل أعرفك؟

550
00:41:51,790 --> 00:41:52,837
!ـ مرحباً يا رجل
.ـ مرحباً

551
00:41:52,916 --> 00:41:55,760
.ـ لم أرك منذ فترة طويلة
ـ كيف حالك؟

552
00:41:55,836 --> 00:41:57,133
.ـ فترة طويلة
.ـ انظر إلى مكانك

553
00:41:57,212 --> 00:41:58,213
ـ هل يعجبك؟
.ـ أجل

554
00:41:58,797 --> 00:42:02,142
هل ترى هذا الوحش؟
.ماركو سانتوس

555
00:42:02,217 --> 00:42:04,094
.ـ يتدرب من أجل بطولة اسبرطة
.ـ صحيح

556
00:42:04,178 --> 00:42:05,555
ليس سيئاً, صحيح؟

557
00:42:05,637 --> 00:42:07,355
.هذا مذهل

558
00:42:07,431 --> 00:42:11,231
!الأفضل. تحرك! تحرك! تحرك أو مت

559
00:42:12,853 --> 00:42:15,026
.ـ تبدو بخير يا أخي
.ـ شكراً

560
00:42:19,276 --> 00:42:21,449
كيف حال البنتان؟

561
00:42:21,528 --> 00:42:24,372
.بخير. رُزقت بطفلة صغيرة, روزي

562
00:42:24,448 --> 00:42:28,453
أعرف. أعرف لأن جوني سي قد أخبرني
.بأنها بقت في المستشفى لبعض الوقت

563
00:42:28,535 --> 00:42:29,832
.ـ أجل
.ـ أجل

564
00:42:31,371 --> 00:42:32,998
,كما تعرف

565
00:42:35,417 --> 00:42:37,966
كنت سأتصل بك
...ثم مر الوقت

566
00:42:38,045 --> 00:42:39,888
.أنا أحمق. كان ينبغي أن أتصل بك
.أنا آسف

567
00:42:39,963 --> 00:42:40,964
.ـ كلا. لا عليك
.ـ كلا

568
00:42:41,381 --> 00:42:44,635
.أنا آسف يا بريندن

569
00:42:45,344 --> 00:42:47,597
.لا بأس. إنها بخير الآن

570
00:42:47,679 --> 00:42:49,647
ـ إنها بخير؟
.ـ إنها جميلة جداً

571
00:42:53,519 --> 00:42:58,491
.تسرني رؤيتك يا رجل
هل كل شيء بخير إذن؟

572
00:42:58,565 --> 00:42:59,987
.أجل

573
00:43:00,943 --> 00:43:04,447
.في الحقيقة, لدي مشكلة صغيرة

574
00:43:07,115 --> 00:43:09,493
.يريد البنك أن يأخذوا منزلي

575
00:43:09,576 --> 00:43:11,328
ـ ماذا؟
.ـ أجل

576
00:43:12,079 --> 00:43:14,923
.في الحقيقة, هذا سبب حضوري إليك

577
00:43:19,294 --> 00:43:22,764
,لقد وضعت أغلب نقودي في هذه الصالة

578
00:43:22,840 --> 00:43:24,012
لكن كم تحتاج؟

579
00:43:24,132 --> 00:43:25,930
لم أحضر إلى هنا
.لأخذ قرضاً يا فرانك

580
00:43:26,927 --> 00:43:28,770
كنت آمل

581
00:43:31,139 --> 00:43:33,233
.بأن تقوم بتدريبي

582
00:43:34,017 --> 00:43:35,018
أدربك من أجل ماذا؟

583
00:43:35,561 --> 00:43:37,438
.أريد أن أعود إلى القفص

584
00:43:38,772 --> 00:43:39,773
أأنت جاد؟

585
00:43:43,110 --> 00:43:44,532
.هيا يا بريندن

586
00:43:44,820 --> 00:43:46,447
.لقد فزت في مباراة قبل بضعة أيام

587
00:43:47,155 --> 00:43:50,580
.فزت في مباراة. هذا هو السبب إذن

588
00:43:50,659 --> 00:43:54,334
دعني أخمن. كان في منطقة انتظار؟
,مع موسيقى من محطة إذاعية محلية

589
00:43:54,413 --> 00:43:57,917
وفتاتين في الحلقة لن توافق على مضاجعتهما
حتى لو أخذت المال؟ صحيح؟

590
00:43:59,793 --> 00:44:01,511
.ـ تباً
.ـ تباً

591
00:44:02,546 --> 00:44:04,969
.بريندن. أنا أحبك

592
00:44:05,716 --> 00:44:07,468
لماذا سأقوم بتدريبك؟

593
00:44:08,719 --> 00:44:11,142
,حين كنت في أول الثلاثينيات
.كنت مصارعاً جيداً

594
00:44:11,221 --> 00:44:14,225
.لم تستمع إلي

595
00:44:14,308 --> 00:44:17,687
.ولا تستمع إلى أي أحد
.هؤلاء الرجال متوحشون

596
00:44:19,771 --> 00:44:22,866
أنت مدرس, صحيح؟
ماذا ستفعل؟

597
00:44:22,941 --> 00:44:26,491
هل ستأتي إلى هنا
مرتين في الأسبوع بعد الاحتجاز؟

598
00:44:26,570 --> 00:44:30,165
هل ستترك مباريات ابنتيك الرياضية مبكراً؟

599
00:44:30,616 --> 00:44:33,165
.لدي الكثير من الوقت. الوقت ليس مشكلة

600
00:44:34,119 --> 00:44:37,419
.تسببت المباراة التي لعبتها في إيقافي

601
00:44:44,379 --> 00:44:46,973
.يجب أن أحافظ على دخلي

602
00:44:50,802 --> 00:44:52,429
هل تعرف تيس بشأن هذا؟

603
00:44:52,512 --> 00:44:53,934
حقاً؟

604
00:44:54,014 --> 00:44:56,233
,لأنك في آخر مرة قمت بالقتال فيها
,تلقيت أنا اللوم كله

605
00:44:56,308 --> 00:44:59,187
.وأنا في غرفة الانتظار في المستشفى
هل تذكر ذلك؟

606
00:44:59,269 --> 00:45:01,397
.كنت فاقداً للوعي

607
00:45:01,480 --> 00:45:05,405
.ـ بل كنت في حالة أسوأ من ذلك
.ـ أجل

608
00:45:05,484 --> 00:45:09,830
ألن تأتي إلى هنا مع البنتين وتصرخ في؟

609
00:45:09,905 --> 00:45:13,580
.لن يحدث هذا

610
00:45:13,659 --> 00:45:14,706
ما رأيك يا فرانك؟

611
00:45:16,828 --> 00:45:18,580
ماذا سأقول؟
هل سأقول "كلا" لك؟

612
00:45:19,706 --> 00:45:21,754
.ينصب تركيزي كله على ماركو

613
00:45:21,833 --> 00:45:24,882
,ستأتي إلى هنا
.ستتدرب وتشارك في مع هؤلاء الرجال

614
00:45:24,962 --> 00:45:29,559
لكن لا يمكنني أن أعدك
.بأكثر من ذلك يا بريندن

615
00:45:29,633 --> 00:45:31,010
.لا أحتاج أكثر من ذلك

616
00:45:31,343 --> 00:45:33,345
.عظيم. حسناً

617
00:45:33,428 --> 00:45:34,896
.أجل

618
00:45:34,972 --> 00:45:37,020
.ـ أقدر ذلك
ـ ماذا, هل تمزح؟

619
00:45:37,391 --> 00:45:39,393
.ـ اطلبني إذا احتجت إلى أي شيء
.ـ حسناً

620
00:45:39,476 --> 00:45:40,819
.أخبرني بموعد حضورك للتدريب

621
00:45:40,894 --> 00:45:43,443
.سأجلب أشيائي من السيارة

622
00:45:44,856 --> 00:45:45,857
الآن؟

623
00:46:12,259 --> 00:46:14,011
.بريندن

624
00:46:14,344 --> 00:46:17,393
.بريندن, هذا أنا, بوب

625
00:46:22,602 --> 00:46:24,229
ماذا تفعل هنا؟

626
00:46:24,604 --> 00:46:26,447
.لدي بعض الأخبار لك

627
00:46:29,943 --> 00:46:32,366
هل يديك بخير؟

628
00:46:32,446 --> 00:46:33,789
.ـ كلا
,ـ طالما أن يديك بخير

629
00:46:33,864 --> 00:46:35,241
.فلا سبب يمنعك من الاتصال بالهاتف

630
00:46:35,949 --> 00:46:37,872
.ـ هذا هو الاتفاق
.ـ أجل. لقد نسيت

631
00:46:37,951 --> 00:46:39,999
.الهاتف أو البريد يا بوب. لا جدال في هذا

632
00:46:40,078 --> 00:46:44,128
بريندن. هل رأيت يدي ثابتة هكذا من قبل؟

633
00:46:44,207 --> 00:46:45,800
هل رأيت ذلك من قبل؟

634
00:46:47,961 --> 00:46:49,554
.سوف أدخل المنزل

635
00:46:49,629 --> 00:46:51,973
.وصلت إلى ألف يوم يا بريندن

636
00:46:52,966 --> 00:46:54,468
.أتممت اليوم ألف يوم دون تناول الخمر

637
00:46:56,053 --> 00:46:58,226
,هذا رائع يا بوب
.لكن هذا لا يغير أي شيء

638
00:46:58,305 --> 00:46:59,431
ماذا تعني بأنه لا يغير أي شيء؟

639
00:46:59,973 --> 00:47:01,600
.كن رحيماً يا بريندن

640
00:47:02,017 --> 00:47:04,065
.اسمعني

641
00:47:04,144 --> 00:47:07,193
خذ هذا الهراء الذي تقوله
.وابتعد به عن هنا

642
00:47:08,190 --> 00:47:10,363
يمكنك أن تقوله لشخص لا يعرفك
.كما أعرفك أنا

643
00:47:10,442 --> 00:47:14,788
.حسناً, اسمعني
.فكرت في أن نجلس معاً قليلاً

644
00:47:14,863 --> 00:47:18,083
.نفتح مجالاً للتواصل

645
00:47:18,492 --> 00:47:23,419
.ثمة طريقتان للتواصل
.استخدم الهاتف أو البريد

646
00:47:23,497 --> 00:47:24,919
,ليس لأنك قررت أن هذا يوم مميز

647
00:47:24,998 --> 00:47:26,170
.أن يكون يوماً مميزاً لي أيضاً

648
00:47:26,249 --> 00:47:28,251
,لدي زوجة وبنتان في الداخل
,وهن في انتظاري

649
00:47:28,335 --> 00:47:30,008
.لذا فإنني ليس لدي وقت لهذا

650
00:47:30,087 --> 00:47:33,887
.أعرف أن لديك زوجة وابنة في الداخل
لدي حفيدة في الداخل

651
00:47:33,965 --> 00:47:35,763
.لم أرها منذ ثلاث سنوات

652
00:47:35,842 --> 00:47:37,594
.وحفيدة أخرى لم أقابلها قط

653
00:47:37,761 --> 00:47:40,685
أجل. ولمَ ذلك يا بوب؟

654
00:47:40,764 --> 00:47:42,687
لمَ ذلك؟

655
00:47:44,017 --> 00:47:46,816
ألا تذكر أنك تسببت في ذلك؟

656
00:47:46,895 --> 00:47:48,818
.ـ أجل
.ـ أجل

657
00:47:49,981 --> 00:47:52,200
.ذلك الهراء الذي قمت به

658
00:47:53,485 --> 00:47:55,613
.لن يتكرر

659
00:47:56,571 --> 00:47:58,164
,وكل الهراء الذي تعرضت له في نشأتي

660
00:47:59,741 --> 00:48:01,789
.ـ إنه لا يحدث هنا
...ـ اسمع

661
00:48:04,037 --> 00:48:05,209
.اعتني بنفسك

662
00:48:07,874 --> 00:48:09,501
.لقد عاد تومي

663
00:48:15,966 --> 00:48:17,809
.إنه في بيتسبرغ

664
00:48:22,180 --> 00:48:23,477
أتقول إن تومي في بيتسبرغ؟

665
00:48:23,557 --> 00:48:25,855
.أجل, جاء لمقابلتي

666
00:48:27,978 --> 00:48:29,321
جاء لمقابلتك؟

667
00:48:30,063 --> 00:48:33,067
.أجل. إنه في المنزل

668
00:48:33,900 --> 00:48:38,121
.نحن نتدرب في صالة فيتزي

669
00:48:38,238 --> 00:48:39,911
هل تذكر صالة فيتزي؟

670
00:48:39,990 --> 00:48:41,867
.لم تعد ملكاً لـفيتزي

671
00:48:44,536 --> 00:48:45,913
أنت وتومي تتدربان معاً؟

672
00:48:46,538 --> 00:48:47,664
.أجل

673
00:48:48,331 --> 00:48:50,675
ـ تومي كونلن؟
.ـ ريردن

674
00:48:50,917 --> 00:48:53,761
.ـ إنه يستخدم اسم أمك الأوسط
.ـ أجل, أعرف اسمها

675
00:48:53,837 --> 00:48:58,559
.ظننت أنك ستود أن تعرف
.لهذا قطعت كل هذه المسافة إلى هنا

676
00:48:59,092 --> 00:49:00,685
ظننت أنك أتيت للاحتفال
.بمرور ألف يوم دون خمر

677
00:49:00,760 --> 00:49:04,014
.هذا صحيح يا بريندن, هذا هو الأهم

678
00:49:04,097 --> 00:49:05,895
.وذلك أيضاً

679
00:49:08,685 --> 00:49:10,437
حسناً. هل ذكر شيئاً عن رغبته في رؤيتي؟

680
00:49:12,355 --> 00:49:13,857
.إنه لا يتكلم كثيراً يا بريندن

681
00:49:19,946 --> 00:49:22,950
لكن لم يعد ذلك الفتى السعيد
.كما كان في الماضي

682
00:49:24,618 --> 00:49:26,211
.ـ انظر إلى حالك
ـ ماذا؟

683
00:49:26,286 --> 00:49:27,458
.رجل المشاعر الداخلية

684
00:49:27,954 --> 00:49:29,376
ماذا؟

685
00:49:29,915 --> 00:49:33,510
أنت وتومي تتدربان معاً
.وكأن شيئاً لم يحدث. هذا غير معقول

686
00:49:33,585 --> 00:49:35,303
...ـ اسمع
.ـ عرفت الآن سبب حضورك إلى هنا

687
00:49:35,378 --> 00:49:36,800
ـ ما هو؟
.ـ حضرت إلى هنا لتشمت

688
00:49:36,880 --> 00:49:39,633
.لم أحضر لأشمت
.بل أتيت لاستعادة ابني

689
00:49:39,716 --> 00:49:41,889
.ها أنت ذا
.ها قد استعدت ابنك

690
00:49:41,968 --> 00:49:44,972
.ـ كلا, أنا أتحدث عنك يا بريندن. أنت
.ـ لقد استعدت ابنك

691
00:49:50,101 --> 00:49:51,819
...سأخبرك بشيء

692
00:49:53,813 --> 00:49:55,611
.انس الأمر

693
00:49:55,815 --> 00:50:01,822
...حسناً, سأخبرك. جزء من السبب
,جزء من السبب في بقائي

694
00:50:01,905 --> 00:50:03,999
.هو أنني ظننت أنك ستكون لي وحدي

695
00:50:07,619 --> 00:50:09,963
.لكنك لم تكن مهتماً بتدريبي

696
00:50:10,121 --> 00:50:13,466
.ـ كنت تظن أن تومي هو الموهوب
.ـ بريندن, لقد كنت مخموراً

697
00:50:13,541 --> 00:50:16,590
.أنا آسف يا بريندن

698
00:50:16,670 --> 00:50:17,671
.انس الأمر

699
00:50:18,964 --> 00:50:23,310
.كنت تفضل دائماً الأكثر حظاً
.لم تكن تهتم بالطرف الأضعف

700
00:50:25,845 --> 00:50:28,689
.ـ لكنني كنت ابنك
.ـ أنت ابني يا بريندن

701
00:50:28,765 --> 00:50:30,938
ـ حقاً؟
.ـ أجل, أنت كذلك

702
00:50:32,394 --> 00:50:35,944
...أطلب منك فقط أن تحاول أن تجد

703
00:50:37,857 --> 00:50:43,114
.أن تجد مساحة صغيرة في قلبك لتسامحني

704
00:50:45,699 --> 00:50:49,454
حقاً؟
.حسناً, أنا أسامحك

705
00:50:50,704 --> 00:50:53,503
.ـ حسناً
.ـ لكنني لست أثق بك

706
00:50:55,583 --> 00:50:59,213
,اسمع, أخبر تومي بأنه إذا كان يريد رؤيتي
.فإن هذا هو مكاني

707
00:51:00,005 --> 00:51:02,554
.ـ لكنهما ليسا أمران مختلفان
ـ حسناً؟

708
00:51:02,632 --> 00:51:04,555
.عليك أن تثق كي تسامح

709
00:51:04,884 --> 00:51:06,636
.طابت ليلتك يا بوب

710
00:51:06,720 --> 00:51:07,846
.يا إلهي

711
00:51:08,680 --> 00:51:11,934
هل هذه إيميلي؟
.لقد كبرت يا بريندن

712
00:51:12,517 --> 00:51:14,815
ـ هل هذه روزي؟
ـ من هذا يا أبي؟

713
00:51:14,894 --> 00:51:17,238
.إنه رجل عجوز لطيف. هيا. لندخل

714
00:51:17,314 --> 00:51:19,237
ماذا عن كوب من القهوة؟

715
00:51:35,498 --> 00:51:38,126
وصلت أخبار رائعة هنا في شبكة إي إس بي إن

716
00:51:38,209 --> 00:51:42,305
وهي أن كوبا قادم إلى أمريكا
وسيقاتل في بطولة اسبرطة

717
00:51:42,464 --> 00:51:45,092
والذي يعتبر عالمياً أعظم مصارع

718
00:51:45,175 --> 00:51:48,224
,تواجد على الإطلاق
البطل الروسي الأسطوري لم يصارع

719
00:51:48,303 --> 00:51:50,556
على الأرض الأمريكية طوال تاريخه المذهل

720
00:51:50,764 --> 00:51:53,859
.ببطء. بهدوء, لكمة قوية

721
00:51:53,933 --> 00:51:59,155
.والآن ابدأ في الجانب الآخر
.وتحرك إلى الداخل, هكذا

722
00:51:59,230 --> 00:52:01,574
,تومي

723
00:52:01,649 --> 00:52:04,027
.لدي بعض الأخبار لك

724
00:52:04,110 --> 00:52:05,157
.لقد أشركتك في بطولة اسبرطة

725
00:52:05,653 --> 00:52:07,075
,تطلب الأمر بعض الجهد

726
00:52:07,614 --> 00:52:09,207
.لكنني حققته

727
00:52:13,244 --> 00:52:16,248
أتعرف أن كلمة شكراً ونسبة 10 بالمئة
يعتبران شيئاً مألوفاً؟

728
00:52:33,848 --> 00:52:36,522
بيلار؟
.مرحباً, أنا تومي

729
00:52:36,684 --> 00:52:38,812
تومي؟

730
00:52:44,567 --> 00:52:46,695
.حسناً. آسفة

731
00:52:47,654 --> 00:52:51,158
ـ كيف حالك؟
ـ بخير. أنا بخير. كيف حالك أنت؟

732
00:52:52,200 --> 00:52:55,420
.بخير. أنت تعرفني يا تومي

733
00:52:55,495 --> 00:52:57,918
.كنت قلقة جداً عليك

734
00:52:58,998 --> 00:53:02,343
كيف الحال؟ كيف حال الطفلان؟
هل هما بخير؟

735
00:53:02,419 --> 00:53:03,671
.أجل, إنهما بخير

736
00:53:04,170 --> 00:53:06,719
.ـ لقد كبرت ماريا
ـ حقاً؟

737
00:53:07,715 --> 00:53:10,514
.تزداد شبهاً بـماني يومياً

738
00:53:11,594 --> 00:53:16,020
ـ كيف حال الصغير؟
.ـ إنه بخير. إنه ولد صالح يا تومي

739
00:53:16,099 --> 00:53:19,899
.إنه ولد صالح حقاً
.إنه يعتني بأخته

740
00:53:19,978 --> 00:53:22,276
.ـ إنه رائع. الاثنان رائعان
.ـ حسناً

741
00:53:22,355 --> 00:53:24,198
.ـ نحن بخير
.ـ هذا أمر جيد

742
00:53:26,443 --> 00:53:27,865
...أتعرفين

743
00:53:28,736 --> 00:53:32,912
أنا لم أنس على الإطلاق

744
00:53:32,991 --> 00:53:36,120
.ما وعدتك به

745
00:53:37,787 --> 00:53:41,587
.ما وعدت ماني به
...أمامي بعض الفرص, لذا

746
00:53:41,666 --> 00:53:43,134
.لا تشغل بالك يا تومي

747
00:53:43,209 --> 00:53:45,803
.سأبذل قصارى جهدي لمساعدتكم
.سأعتني بكم

748
00:53:45,879 --> 00:53:49,258
.أعرف هذا. كان ماني سيقدر هذا كثيراً

749
00:53:49,716 --> 00:53:51,889
.ـ أريد أن أساعدكم
.ـ أنت تشغل بالك كثيراً

750
00:53:51,968 --> 00:53:55,142
.أنت تشغل بالك بنا كثيراً. لا بأس

751
00:53:55,221 --> 00:53:57,519
.نحن متماسكون

752
00:53:57,599 --> 00:54:01,479
أبحر الكابتن بولارد مرة أخرى"
,نحو المحيط الهادئ يقود سفينة أخرى

753
00:54:01,561 --> 00:54:05,782
لكن حطمت الآلهة سفينته مرة أخرى
.فوق صخور وأمواج مجهولة

754
00:54:05,857 --> 00:54:09,111
,ومرة ثانية, فقد سفينته تماماً

755
00:54:09,194 --> 00:54:12,539
,فآلى على نفسه ألا يعود إلى البحر
".ولم يحاول العودة منذ يومئذ

756
00:54:13,406 --> 00:54:16,501
.توقف قليلاً. استمع للموسيقى
.هذا بيتهوفن

757
00:54:17,869 --> 00:54:20,668
أيمكنك أن تفعل شيئاً آخر؟
أم أنك ستكرر نفس الشيء؟

758
00:54:20,747 --> 00:54:24,297
.أريد أن تسترخي وتنصت
.انس خسارة المباراة

759
00:54:24,375 --> 00:54:26,423
.واثنان, وثلاثة

760
00:54:26,586 --> 00:54:28,133
,قبل ثمانية أسابيع من بطولة اسبرطة

761
00:54:28,213 --> 00:54:30,011
جاي جاي رايلي وفريق تابأوت

762
00:54:30,089 --> 00:54:33,013
قد انضموا لنا
.من جولتهم الإعلامية العالمية

763
00:54:33,092 --> 00:54:35,766
لم نرَ هذا النوع
من بطولات الجائزة الكبرى

764
00:54:35,845 --> 00:54:38,849
.في هذه الدولة من قبل
أخبرنا, لماذا هذا النظام الفريد؟

765
00:54:39,265 --> 00:54:42,860
,تعرف يا جون مثل الجميع
,أنه في فنون القتال المختلطة

766
00:54:42,936 --> 00:54:45,155
يمكن لأي أحد أن يهزم الآخر
.في ظروف ما

767
00:54:45,230 --> 00:54:46,982
,لكن مع هذا النظام

768
00:54:47,106 --> 00:54:49,700
.سيكون من الصعب إنكار من هو البطل

769
00:54:49,776 --> 00:54:54,748
,ستكون هناك أربع مباريات في ليلتين
,مع 16 مصارعاً حتى نصل إلى البطل

770
00:54:54,822 --> 00:54:56,540
.سيكون البطل هو آخر رجل منتصر

771
00:54:56,616 --> 00:54:58,584
!واحد وثلاثون. اثنان وثلاثون

772
00:55:00,036 --> 00:55:02,255
.تنفس, تنفس. أبق عينيك مفتوحتان

773
00:55:02,622 --> 00:55:05,045
.يجب أن تستمر في الحركة
.استمر في الحركة

774
00:55:05,124 --> 00:55:08,879
.جيد! واستمع إلى الموسيقى. تنفس
.إنه يتمكن منها

775
00:55:09,045 --> 00:55:11,548
أترى؟ أتشعر بها؟
.اشعر بالموسيقى

776
00:55:11,631 --> 00:55:13,679
!ـ هيا
.ـ لطيف

777
00:55:15,426 --> 00:55:16,678
!هيا يا عزيزي

778
00:55:16,761 --> 00:55:20,265
مع راشاد إيفانز وستيفان بونر...
,وقبل خمسة أسابيع من بطولة اسبرطة

779
00:55:20,348 --> 00:55:24,353
بينما تستمر الدعاية المكثفة
في عطلة نهاية أسبوع يوم الرابع من يوليو

780
00:55:24,435 --> 00:55:26,358
.في مدينة أطلانطا. وتعرفون ما يعنيه ذلك

781
00:55:26,437 --> 00:55:29,190
.سيحضر كوبا العظيم إلى الولايات المتحدة

782
00:55:29,274 --> 00:55:31,072
.لكن يجب أن أسأل عن الآخرين

783
00:55:31,150 --> 00:55:34,120
فيم يفكرون, بمشاركتهم في بطولة
يفوز الفائز فيها بالمكسب كله

784
00:55:34,195 --> 00:55:35,822
ضد رجل يبدو أنه لا يُهزم؟

785
00:55:35,989 --> 00:55:38,617
إنهم يفكرون في خمسة ملايين دولار
,وخمسة ملايين دولار مبلغ كبير

786
00:55:38,700 --> 00:55:41,249
.لكن عليهم أن يتذكروا شيئاً واحداً
.إنهم سوف ينافسون كوبا

787
00:55:41,327 --> 00:55:43,705
,مهمة مستحيلة, انتهت اللعبة
.ارجعوا إلى منازلكم

788
00:55:43,788 --> 00:55:45,461
.سيحصل الفائز على خمسة ملايين دولار

789
00:55:45,540 --> 00:55:48,214
ستسيطر هذه بالتأكيد على الساحة الرياضية

790
00:55:48,293 --> 00:55:50,170
في عطلة يوم الرابع من يوليو
.في مدينة أطلانطا

791
00:55:50,253 --> 00:55:54,303
يُشعر كوبا العظيم الجميع
.بوجوده في الولايات المتحدة

792
00:55:54,507 --> 00:55:55,850
.اثنان... هيا يا تومي

793
00:55:55,925 --> 00:55:58,144
.بهدوء. تحرك بسلاسة

794
00:55:58,386 --> 00:56:00,059
,ارتكز على ذراعيك
.شاهد ما سيحدث

795
00:56:00,930 --> 00:56:03,308
.هكذا. انظر, انظر
.سوف ينام

796
00:56:03,391 --> 00:56:05,894
أنت تتدرب مع الأفضل
.لتكون الأفضل يا بريندن

797
00:56:10,064 --> 00:56:12,943
أصبح مقطع الهزيمة في بيتسبرغ
أكثر المقاطع مشاهدة

798
00:56:13,026 --> 00:56:14,744
على موقع يوتيوب في هذا العام

799
00:56:14,819 --> 00:56:18,164
وينضم إلينا عبر القمر الصناعي
,ضحية هذه المعركة الشهيرة

800
00:56:18,239 --> 00:56:19,331
.ماد دوغ غرايمز

801
00:56:19,407 --> 00:56:23,287
ماد دوغ, ما ردك على هذا الهرج
بشأن مقطع الفيديو

802
00:56:23,369 --> 00:56:24,461
وبشأن تومي ريردن؟

803
00:56:24,537 --> 00:56:27,086
.إنه نكرة
.إنها مجرد مصادفة

804
00:56:27,165 --> 00:56:29,668
,لا شيء أكثر من هذا
وسيدفع الثمن في الشهر التالي

805
00:56:29,751 --> 00:56:32,174
.في مدينة أطلانطا

806
00:56:32,420 --> 00:56:34,514
.جيد. تحرك باستمرار. تحرك باستمرار

807
00:56:34,589 --> 00:56:38,014
لست أدري يا ماركو. أنت تواجه مباراة صعبة
.من مدرس في الفيزياء

808
00:56:38,926 --> 00:56:40,223
.جيد! جيد

809
00:56:40,970 --> 00:56:43,064
.أترى؟ هذا جيد

810
00:56:43,139 --> 00:56:46,393
.إنه الأقوى
.هذا هو البطل التالي

811
00:56:54,150 --> 00:56:56,573
,قبل بطولة اسبرطة بأسبوعين

812
00:56:56,653 --> 00:56:59,497
عاد جاي جاي رايلي وفريق تابأوت
إلى الولايات المتحدة

813
00:56:59,572 --> 00:57:04,078
بعد جولة عالمية قاموا فيها
.بزيارة عشرة مصارعين في عشر بلدان مختلفة

814
00:57:04,160 --> 00:57:06,788
زاروا فيلاديلفيا اليوم
,لزيارة المدرب المعروف

815
00:57:06,913 --> 00:57:08,005
,فرانك كامبانا

816
00:57:08,081 --> 00:57:10,834
.والمنافس الكبير ماركو سانتوس

817
00:57:10,917 --> 00:57:13,340
.عليك أن تسترخي وتبقى هادئاً هناك

818
00:57:13,419 --> 00:57:15,296
.القفص هو منزلك

819
00:57:15,380 --> 00:57:16,802
.أنت المتحكم في الوتيرة

820
00:57:16,881 --> 00:57:18,554
.أنت المتحكم في الإيقاع

821
00:57:18,675 --> 00:57:20,643
.اشعر بموسيقى بيتهوفن

822
00:57:20,718 --> 00:57:24,439
.كن أكثر ذكاء منه, أكثر صبراً
.انتظر أن يرتكب خطأ

823
00:57:25,098 --> 00:57:27,351
.وحين يفعل, تلك هي لحظتك

824
00:57:27,433 --> 00:57:29,185
.أرى هذا. أجل

825
00:57:30,937 --> 00:57:32,610
!كلا, إنه لم يجعلك تستسلم

826
00:57:33,481 --> 00:57:36,451
!مدرس الفيزياء
.هذا هو الأفضل يا بني

827
00:57:38,569 --> 00:57:39,866
!يمكنك تحقيق هذا يا بني

828
00:57:39,946 --> 00:57:42,699
!لديك المزيد
!لديك المزيد يا بني

829
00:57:42,782 --> 00:57:43,874
!لم ينته الأمر بعد

830
00:57:43,950 --> 00:57:46,794
!إنه يتفوق عليك! إنه يتفوق عليك

831
00:57:46,869 --> 00:57:49,839
!عليك أن تبذل جهداً أقوى يا ماركو
!يتفوق بريندن عليك

832
00:57:53,418 --> 00:57:55,887
والفائز بالاستسلام

833
00:57:55,962 --> 00:57:58,806
."بريندن كونلن "الأيرلندي

834
00:58:03,970 --> 00:58:08,396
التي تشبه مرآة الساحر في أنها تحكي"...
لكل امرئ على حدة صورة نفسه العجيبة

835
00:58:08,474 --> 00:58:13,480
إن من سألوا العالم ليحل لهم
.سر الآلام الكبرى لم يخرجوا بفائدة

836
00:58:13,563 --> 00:58:16,112
".يعجز العالم عن أن يفسر نفسه

837
00:58:33,666 --> 00:58:35,509
ـ هل ستكون بخير؟
.ـ أجل

838
00:58:35,585 --> 00:58:37,929
ـ أتود تناول أي شيء؟
.ـ كلا. سأذهب إلى المنزل

839
00:58:38,004 --> 00:58:40,757
.يجب أن أتصل بالرفاق وأخبرهم بالأمر

840
00:58:42,008 --> 00:58:44,511
.ـ سأتصل بك غداً
.ـ حسناً

841
00:58:53,269 --> 00:58:54,771
!أيها المدرب

842
00:58:58,691 --> 00:59:02,662
,أعرف أن هذا ليس الوقت المناسب

843
00:59:02,737 --> 00:59:05,911
.وما أصاب ماركو مؤسف جداً

844
00:59:08,868 --> 00:59:10,336
لكن ماذا عني؟

845
00:59:11,954 --> 00:59:12,955
أأنت تتحدث عن اسبرطة؟

846
00:59:13,706 --> 00:59:15,629
.أجل

847
00:59:15,708 --> 00:59:17,301
بريندن, لديك فرصة أكبر في النجاح
.في تكوين فرقة موسيقية

848
00:59:17,376 --> 00:59:18,377
.سأتحدث إليك غداً

849
00:59:28,596 --> 00:59:30,269
.إنها بطولة جائزة كبرى

850
00:59:32,475 --> 00:59:35,103
.مما يعني أن أي شيء قد يحدث
.تعرف ذلك كما أعرفه

851
00:59:35,186 --> 00:59:36,688
.أجل

852
00:59:38,564 --> 00:59:40,532
.سيكون عليهم أن يقتلوني ليخرجونني من القفص

853
00:59:41,442 --> 00:59:43,444
.هذا هو ما أخشاه

854
00:59:43,528 --> 00:59:45,030
.فرانك, أنا بحاجة إلى هذا

855
00:59:45,738 --> 00:59:49,083
.أنت على علاقة وثيقة بهم
.يمكنك الاتصال بهم

856
00:59:50,076 --> 00:59:53,000
.أنت رجل مؤثر. إنهم يثقون بك

857
00:59:56,249 --> 00:59:59,002
.بريندن

858
00:59:59,085 --> 01:00:01,053
أتعرف ما تطلبه مني؟

859
01:00:01,128 --> 01:00:02,630
.ـ أجل
.ـ أجل

860
01:00:02,755 --> 01:00:05,850
,إذا ذهبنا إلى أطلانطا
.واستسلمت أنت بعد خمس ثوان

861
01:00:05,925 --> 01:00:07,723
بم سيفيد كل منا هذا؟

862
01:00:07,802 --> 01:00:11,022
.ـ لن يحدث هذا
ـ حقاً؟

863
01:00:11,097 --> 01:00:13,065
ليتني كانت معي خمسة سنتات
.في كل مرة يقال ذلك لي

864
01:00:13,683 --> 01:00:15,356
.لن يحدث هذا

865
01:00:30,783 --> 01:00:32,285
.سأجري اتصالاً

866
01:00:39,584 --> 01:00:42,428
!أنا أحب مدربي

867
01:00:51,262 --> 01:00:54,266
.أجل, البنتان بخير

868
01:00:55,349 --> 01:00:56,441
.أجل, ينبغي عليه هذا

869
01:00:56,517 --> 01:00:59,066
أنت تقضي الكثير من الوقت
,مع بريندن في هذه الأيام

870
01:00:59,145 --> 01:01:02,194
.فأنت جزء من العائلة أو ما شابه

871
01:01:04,358 --> 01:01:07,908
.أجل, إنه هنا. إنه صديقك

872
01:01:09,530 --> 01:01:11,578
.فرانك. مرحباً يا رجل

873
01:01:18,539 --> 01:01:20,917
.هذا غير معقول

874
01:01:22,084 --> 01:01:26,009
.مذهل! لا يمكنني شكرك بما يكفي يا فرانك
.لست أجد ما أقوله

875
01:01:27,798 --> 01:01:30,768
,حسناً, اسمع
.سأعاود الاتصال بك

876
01:01:36,349 --> 01:01:38,647
.حسناً. إلى اللقاء

877
01:01:39,894 --> 01:01:41,521
.لقد قبلوا بي

878
01:01:42,647 --> 01:01:44,900
.ـ سوف أشارك
ـ حقاً؟

879
01:01:46,025 --> 01:01:49,529
هل هذا قرارك؟
أأنت قررت هذا؟

880
01:01:51,614 --> 01:01:53,787
لأنني استمتعت حقاً
بالمحادثة التي أجريناها

881
01:01:53,866 --> 01:01:56,870
.عن اتخاذ ذلك القرار معاً

882
01:02:00,748 --> 01:02:05,345
قلت لي إنك ستصارع رجالاً
.يشاهدون الكثير من المصارعة

883
01:02:05,419 --> 01:02:07,638
,لقد رأيت ذلك المدعو كوبا على التلفاز

884
01:02:07,713 --> 01:02:09,636
.وهو الرجل الذي يشاهدونه

885
01:02:09,715 --> 01:02:10,682
.مبلغ الجائزة كبير جداً يا تيس

886
01:02:10,758 --> 01:02:13,261
.لست أكترث بشأن المال يا بريندن
.لقد أخبرتك بذلك

887
01:02:14,512 --> 01:02:16,514
سوف نحصل على مبلغ بوليصة التأمين على حياتك

888
01:02:16,597 --> 01:02:18,065
.قبل أن تحصل على تلك الجائزة

889
01:02:18,891 --> 01:02:20,985
تظنين أنني أعجز عن تحقيق هذا, صحيح؟

890
01:02:21,227 --> 01:02:23,070
.أظن أنك قد تتعرض للقتل

891
01:02:27,358 --> 01:02:29,156
.ـ لن أتعرض للقتل
,ـ لن تتعرض للقتل

892
01:02:29,235 --> 01:02:30,657
.لكنك وعدتني بأنك لن تتعرض للاذى

893
01:02:30,736 --> 01:02:33,330
.لن تصبح مصاباً في المستشفى
.لن تصاب بالشلل

894
01:02:33,406 --> 01:02:35,955
,ليس لدينا نقود الجائزة
.وليس لدينا منزل

895
01:02:36,033 --> 01:02:39,082
.ـ يجب أن ندفع فواتير المستشفى
.ـ تيس! اسمعي, سأعدك بهذا

896
01:02:40,579 --> 01:02:43,674
,إذا لم أجرب خلال ثلاثة أسابيع
.فإنهم سوف يأخذون المنزل

897
01:02:45,209 --> 01:02:47,303
ماذا عن ذلك الوعد؟

898
01:02:51,340 --> 01:02:54,184
لذا فإنني سوف أذهب, اتفقنا؟

899
01:02:54,260 --> 01:02:57,514
.لكنني أود حقاً أن توافقينني على هذا

900
01:03:04,562 --> 01:03:07,031
,لن أشاهدك وأنت تصارع ثانية
.لن أفعل

901
01:03:07,106 --> 01:03:09,529
.سوف أجهز الإفطار للبنتين

902
01:03:39,388 --> 01:03:42,892
,ستبدأ عطلة الرابع من يوليو غداً رسمياً

903
01:03:42,975 --> 01:03:45,444
لكن بدأ عشاق القتال
في التوجه إلى مدينة أطلانطا بالفعل

904
01:03:45,519 --> 01:03:49,365
للبطولة الكبرى
!لفنون القتال المختلطة, اسبرطة

905
01:03:49,440 --> 01:03:52,239
,لدينا الراقصات, والمصورون

906
01:03:52,318 --> 01:03:53,740
!والسجادة الحمراء

907
01:03:53,819 --> 01:03:57,323
,وها هو جاي جاي رايلي
.الرجل الذي أنشأ كل هذا

908
01:03:57,406 --> 01:04:00,250
.جاي جاي, لقد كونت ثروتك من الاستثمارات

909
01:04:00,493 --> 01:04:02,040
لكنك ابتعدت عن عالم البورصة

910
01:04:02,119 --> 01:04:04,463
.وكرست حياتك لنجاح بطولة اسبرطة

911
01:04:04,538 --> 01:04:07,792
أخبرنا بسبب أهمية هذه البطولة
بالنسبة إليك؟

912
01:04:07,958 --> 01:04:09,005
ونحن صغار, كنا نريد جميعاً معرفة

913
01:04:09,085 --> 01:04:11,304
من أقوى فتى في المنطقة, صحيح؟

914
01:04:11,378 --> 01:04:13,221
.وأنا أريد معرفة من أقوى رجل على الأرض

915
01:04:13,297 --> 01:04:15,015
.ولهذا أنشأت هذه البطولة

916
01:04:15,091 --> 01:04:17,890
,وهذا ما يريد كل هؤلاء الناس رؤيته
.يوم السبت القادم

917
01:04:17,968 --> 01:04:20,312
.ـ وهذا هو ما سنعرفه
.ـ شكراً لك يا جاي جاي

918
01:04:20,387 --> 01:04:25,109
وها هو شيء لم يظن الجمهور
.أنهم سيرونه. لقد وصل كوبا

919
01:04:25,184 --> 01:04:28,609
جاء الأسطورة ليصارع فوق الأرض الأمريكية
.للمرة الأولى

920
01:04:28,687 --> 01:04:29,688
!ـ كوبا! كوبا
!ـ كوبا! كوبا

921
01:04:29,772 --> 01:04:32,742
بطل العالم
,الحائز على ميدالية ذهبية أولمبية

922
01:04:32,817 --> 01:04:35,616
لم يُهزم طوال تاريخه
.في فنون القتال المختلطة

923
01:04:35,694 --> 01:04:38,789
.لم يصمد أي أحد أمام الروسي طوال خمس سنوات

924
01:04:38,864 --> 01:04:41,367
...إنه أعظم مصارع

925
01:04:52,253 --> 01:04:54,176
.لقد رأيت شعاراتنا

926
01:04:54,255 --> 01:04:56,508
.أجل, لقد رأيتها. إنها جيدة

927
01:04:56,674 --> 01:04:58,142
هل سيصارع بعد اسبرطة؟

928
01:04:58,217 --> 01:05:00,311
.نحن نحاول معرفة بعض المعلومات عنه

929
01:05:00,386 --> 01:05:01,888
.كلا, لست أدري

930
01:05:33,419 --> 01:05:35,968
أين ذهبت؟

931
01:05:36,046 --> 01:05:38,765
.لا يمكنك أن تبتعد عني هكذا
.يرغبون في الحديث إليك, وليس إلي

932
01:05:38,966 --> 01:05:39,967
ـ فرانك كامبانا؟
.ـ أجل

933
01:05:40,050 --> 01:05:41,768
.مرحباً. أنا جوليا مساعدة جاي جاي رايلي

934
01:05:41,844 --> 01:05:43,642
ـ كيف حالك يا جوليا؟
ـ بريندن كونلن؟

935
01:05:43,721 --> 01:05:45,564
.ـ أجل, مرحباً
.ـ مرحباً أنا جوليا, مساعدة جاي جاي رايلي

936
01:05:45,639 --> 01:05:46,856
.ـ سررت بمقابلتك
.ـ سررت بمقابلتك

937
01:05:46,932 --> 01:05:48,149
.هناك بضعة أشياء أريد أن تعرفانها

938
01:05:48,225 --> 01:05:51,149
.ـ سيبدأ المؤتمر الصحفي خلال 20 دقيقة
.ـ حسناً

939
01:05:51,228 --> 01:05:53,401
.ستجلس على المنصة يا بريندن

940
01:05:53,480 --> 01:05:54,777
!تومي

941
01:05:55,024 --> 01:05:56,992
تومي! أين ستذهب؟

942
01:05:57,234 --> 01:05:58,986
أيمكننا الوقوف مع جاي جاي؟

943
01:05:59,153 --> 01:06:01,656
وحين سمع صوت القارب"
,يشق الماء في اندفاعة هائلة

944
01:06:01,739 --> 01:06:05,710
.دار منحرفاً بجبهته الناصعة متحدياً

945
01:06:05,784 --> 01:06:10,039
لكنه لمح في دورانه
,هيكل السفينة الأسود مقترباً

946
01:06:10,122 --> 01:06:13,877
وكأنما رأى فيها
,مصدر كل هذا التعقب الجائر

947
01:06:13,959 --> 01:06:18,089
.وربما قال لنفسه إنها عدو أكبر وأسمى

948
01:06:18,172 --> 01:06:21,802
,فانقض فجأة على خطمها المقترب

949
01:06:21,884 --> 01:06:25,809
.وفكاه يصطكان وسط وابل ناري من الزبد

950
01:06:26,513 --> 01:06:29,357
.ترنح آخاب ولطم جبهته بيده

951
01:06:29,433 --> 01:06:31,185
"...وقال, أصبحت أعمى

952
01:06:31,268 --> 01:06:33,020
الوحيد الذي لم يظهر في هذا الحدث

953
01:06:33,103 --> 01:06:35,606
كان الحصان الأسود المتوقع
تومي ريردن

954
01:06:35,689 --> 01:06:39,614
أحدث الأنباء هي أنه بالإضافة إلى أن ريردن
,كان جندياً في البحرية الأمريكية

955
01:06:39,693 --> 01:06:43,573
فقد كان بطلاً في حرب العراق
حيث جذب الأضواء

956
01:06:43,656 --> 01:06:46,250
.أكثر من كونه مصارعاً ظهر من المجهول

957
01:06:46,325 --> 01:06:49,420
شهادة العريف مارك برادفورد
,عبر الإنترنت بشأن ريردن

958
01:06:49,495 --> 01:06:51,964
الذي أنقذ حياته في وقت سابق
,من هذا العام في العراق

959
01:06:52,039 --> 01:06:55,009
.تنتشر بسرعة كبيرة عبر وسائل الإعلام

960
01:06:55,084 --> 01:06:56,210
!تومي

961
01:06:56,293 --> 01:06:57,795
.وانهار الجسر تواً

962
01:06:57,878 --> 01:07:00,631
.تعال يا تومي
.هيا. يجب أن ترى هذا

963
01:07:00,714 --> 01:07:05,470
كانت المدرعة مقلوبة
.وكان الماء يتسرب من كل مكان

964
01:07:06,804 --> 01:07:09,603
.وكان ضغط الماء كبيراً
.لم نستطع فتح الكوة الخلفية

965
01:07:10,391 --> 01:07:11,859
.كنا نغرق جميعاً

966
01:07:12,559 --> 01:07:14,482
.كان الأمر يشبه فخاً مميتاً

967
01:07:14,770 --> 01:07:16,317
.لم أكن سأنجو لأكثر من دقيقة

968
01:07:17,439 --> 01:07:20,363
,ثم فجأة
وجدت الباب الخلفي ينُتزع

969
01:07:21,443 --> 01:07:23,116
.وكان يقف هناك

970
01:07:26,031 --> 01:07:28,079
,وقبل أن أخرج وأشكره
.كان قد اختفى

971
01:07:28,701 --> 01:07:31,045
.ـ اختفى مثل الشبح
ـ تومي؟

972
01:07:31,120 --> 01:07:34,374
ـ تومي, هل أنت... أين ستذهب؟
.ـ سأتمشى

973
01:07:35,874 --> 01:07:36,921
!تومي

974
01:07:37,251 --> 01:07:40,221
.أردت أن أقول شكراً لك

975
01:07:41,380 --> 01:07:43,508
.لقد أنقذت حياتي يا أخي

976
01:07:44,842 --> 01:07:49,018
,وأي شخص يشاهد هذا في اسبرطة
,أي أحد في بيتسبرغ

977
01:07:49,722 --> 01:07:52,976
أرجو أن تتصلوا بـتومي ريردن
."وأخبروه بأن مارك يقول "شكرا لك

978
01:07:53,058 --> 01:07:55,982
لقطات من كاميرا خوذة
على الأرض في العراق

979
01:07:56,061 --> 01:07:58,439
.سجلت الحادث البطولي

980
01:07:58,522 --> 01:07:59,819
مرحباً؟

981
01:08:00,274 --> 01:08:01,400
بريندن؟

982
01:08:42,691 --> 01:08:44,910
.لقد كنت أبحث عنك

983
01:08:47,029 --> 01:08:49,498
كيف حالك؟

984
01:08:49,573 --> 01:08:51,291
.لا بأس

985
01:08:53,702 --> 01:08:56,546
.كنت أفكر في أن نتناول القهوة معاً

986
01:08:58,082 --> 01:09:00,961
.لا أشرب القهوة يا رجل
ماذا تريد؟

987
01:09:03,379 --> 01:09:04,505
ألا تود أن نجلس في مكان ما؟

988
01:09:07,966 --> 01:09:09,218
.أنا بخير هنا

989
01:09:11,220 --> 01:09:12,437
.حسناً

990
01:09:17,893 --> 01:09:21,989
تباً يا تومي, كيف كان يفترض أن أعرف
أنني لن أراكما ثانية؟

991
01:09:22,064 --> 01:09:23,441
.لقد تم إطلاعك على الأمر

992
01:09:25,317 --> 01:09:26,785
.كانت لديك المعلومات

993
01:09:29,363 --> 01:09:31,991
.لكنك اخترت العجوز والفتاة

994
01:09:32,074 --> 01:09:34,122
.لم تكن فتاة ما

995
01:09:36,703 --> 01:09:38,501
.لقد تزوجتها

996
01:09:40,833 --> 01:09:43,336
.إنها زوجتي

997
01:09:43,419 --> 01:09:45,592
أترى؟

998
01:09:45,671 --> 01:09:48,094
.هذه تيس

999
01:09:48,173 --> 01:09:50,551
.وهذه إيميلي وروزي

1000
01:09:50,634 --> 01:09:52,762
.إنهما ابنتا شقيقك يا تومي

1001
01:09:52,845 --> 01:09:54,472
.لا أعرفهن

1002
01:09:54,555 --> 01:09:58,401
.أعرف أنك لا تعرفهن
.بالطبع لا تعرفهن

1003
01:09:58,684 --> 01:10:02,029
لماذا أشاهد صوراً لقوم لا أعرفهم؟

1004
01:10:03,147 --> 01:10:05,115
.لأنهن عائلتي

1005
01:10:07,359 --> 01:10:09,111
ومن أنت تحديداً؟

1006
01:10:14,199 --> 01:10:15,542
.أنا أخوك يا رجل

1007
01:10:18,871 --> 01:10:20,248
هل كنت في الفيلق؟

1008
01:10:20,706 --> 01:10:22,208
ماذا؟

1009
01:10:22,291 --> 01:10:25,545
.ـ قلت إنني لم أقابلك في الفيلق
.ـ لم أكن في الفيلق

1010
01:10:26,753 --> 01:10:28,972
.إذن فأنت لست أخي

1011
01:10:30,215 --> 01:10:31,558
.كان أخي في الفيلق

1012
01:10:32,217 --> 01:10:33,810
.يا إلهي يا تومي

1013
01:10:33,927 --> 01:10:37,352
.كان عمري 16 سنة
ماذا كان يفترض أن أعرف؟

1014
01:10:37,764 --> 01:10:38,856
.لا أعرف ما ينبغي أن تعرفه

1015
01:10:38,932 --> 01:10:40,559
لمَ لا تسأل حبيبتك؟

1016
01:10:40,642 --> 01:10:42,235
.إنها زوجتي يا تومي

1017
01:10:42,352 --> 01:10:45,606
,أهكذا الأمر إذن؟ طالما بقيت مع تيس
فلا يحق لي رؤيتكما ثانية؟

1018
01:10:45,689 --> 01:10:48,067
ولا اتصال هاتفي؟ ولا أي شيء؟

1019
01:10:49,693 --> 01:10:52,071
.لست أفهم هذا

1020
01:10:52,821 --> 01:10:54,243
...ماذا؟ أأنت

1021
01:10:54,323 --> 01:10:57,998
,أنت إذن لن تسامحني
لكنك سامحت بوب؟

1022
01:11:00,078 --> 01:11:04,333
,كلا, إنه مجرد مدرب عجوز أتدرب معه
.إنه لا يعني لي أي شيء

1023
01:11:05,918 --> 01:11:08,762
,ومما سمعت
.فإنه لا يعني لك أي شيء أيضاً

1024
01:11:10,255 --> 01:11:13,475
.أنت جريء للحديث عن التسامح

1025
01:11:13,550 --> 01:11:15,302
.لا علاقة للتسامح بهذا

1026
01:11:15,385 --> 01:11:18,184
.لدي طفلتان يا رجل
.لدي عائلة يجب أن أحميها

1027
01:11:18,263 --> 01:11:20,265
.كل ما أفعله أفعله من أجلهن

1028
01:11:20,766 --> 01:11:22,814
.لقد سامحت بوب

1029
01:11:22,893 --> 01:11:24,736
.كما سامحتك أنت وأمي

1030
01:11:32,110 --> 01:11:33,612
أنت سامحتنا؟

1031
01:11:35,531 --> 01:11:36,828
.أجل

1032
01:11:37,824 --> 01:11:39,918
لست مندهشاً
.من مشاركتك في البطولة يا بريندن

1033
01:11:39,993 --> 01:11:42,087
.فأنت بارد كالصخر

1034
01:11:42,162 --> 01:11:44,756
.لقد وقعت في الحب
ماذا كان يفترض أن أفعل؟

1035
01:11:44,831 --> 01:11:47,550
.كان يفترض أن تتمسك بما اتفقنا عليه
.كان يفترض أن تأتي معنا

1036
01:11:47,626 --> 01:11:51,130
.احتاجت أمي إليك, وأنا احتجت إليك
.أنت أخي الأكبر. لكنك هجرتني

1037
01:11:52,965 --> 01:11:55,059
.أنا مسرور لأنك بقيت
.لقد سار كل شيء على مايرام بالنسبة إليك

1038
01:11:55,133 --> 01:11:56,180
.يا إلهي

1039
01:11:56,260 --> 01:11:59,890
عندما ترحل, يحدث لك عكس ذلك. مفهوم؟

1040
01:11:59,972 --> 01:12:02,646
.عندما ترحل, يكون عليك أن تدفن من تحب

1041
01:12:02,724 --> 01:12:05,648
.لست الوحيد الذي عانى يا تومي

1042
01:12:07,521 --> 01:12:09,865
.لم أكن أعرف حتى أنها مريضة

1043
01:12:11,400 --> 01:12:14,995
.لم تتسن لي الفرصة لأودع أمي

1044
01:12:17,990 --> 01:12:21,540
.لم يكن يحق لك إخفاء ذلك عني
!لم يكن هذا قرارك لتتخذه

1045
01:12:23,704 --> 01:12:26,002
أتعرف؟

1046
01:12:26,081 --> 01:12:29,506
,أنت تحمل صوراً لزوجتك

1047
01:12:29,585 --> 01:12:31,883
.وتقول "أنا أسامحك

1048
01:12:33,005 --> 01:12:34,507
.أسامح بوب

1049
01:12:35,591 --> 01:12:36,763
".وأسامح الجميع

1050
01:12:36,842 --> 01:12:38,344
,سأخبرك بشيء يا بريندن

1051
01:12:40,053 --> 01:12:41,851
.أنت حقير

1052
01:12:48,020 --> 01:12:50,648
هل أنهيت كلامك يا بريندن؟
هل انتهى حديثنا؟

1053
01:13:10,709 --> 01:13:13,178
تعرفون أنه ينبغي أن تتمنوا أن أكون حكيماً

1054
01:13:13,253 --> 01:13:15,381
أثناء انعقاد الفصول الدراسية, صحيح؟

1055
01:13:15,464 --> 01:13:17,387
.ـ أجل أيها المدير زي
.ـ أخبره

1056
01:13:17,466 --> 01:13:19,764
نريد أن نستخدم القاعة الكبيرة
في عطلة نهاية الأسبوع

1057
01:13:19,843 --> 01:13:21,811
.لمشاهدة السيد سي في اسبرطة

1058
01:13:21,887 --> 01:13:23,560
ما رأيك؟

1059
01:13:23,639 --> 01:13:25,312
تريدون استخدام القاعة

1060
01:13:25,390 --> 01:13:29,020
لمشاهدة مدرس موقوف يمارس النشاط
الذي تم إيقافه بسببه؟

1061
01:13:29,102 --> 01:13:30,354
.ـ أجل
ـ هل ما سمعته صحيح؟

1062
01:13:30,437 --> 01:13:32,314
,صحيح. ظننا أنك ستقول ذلك

1063
01:13:32,397 --> 01:13:34,240
لذا يمكن تحويل الأمر إلى تجمع
.لجمع التبرعات

1064
01:13:34,316 --> 01:13:36,364
,أظن أن عليكم أن تتحدثوا إلى أولياء أموركم

1065
01:13:36,443 --> 01:13:38,571
لأنكم تحتاجون
إلى الدخول في المدارس الصيفية

1066
01:13:38,654 --> 01:13:40,076
.ـ يريد الجميع هذا
.ـ هيا يا سيد زيتو

1067
01:13:40,155 --> 01:13:41,657
.لقد أخبرنا الجميع بهذا بالفعل

1068
01:13:41,740 --> 01:13:42,741
.ـ أجل
ـ والقاعة الرياضية هي المكان الوحيد

1069
01:13:42,824 --> 01:13:45,122
.ـ التي تتسع للجميع
.ـ لن يحدث هذا أبداً

1070
01:13:45,202 --> 01:13:47,705
ـ ماذا لو أحضرنا التماساً موقعاً؟
.ـ سنجعل المدرسة كلها توقع عليه

1071
01:13:47,788 --> 01:13:49,665
.ـ قوة الديموقراطية
ـ ماذا سيفعلون بشأن ذلك؟

1072
01:13:49,748 --> 01:13:50,715
أرجوك يا سيد زي؟

1073
01:13:50,791 --> 01:13:53,840
,اسمعوا, اسمعوا. أقدر حبكم لمدرسكم. حقاً

1074
01:13:53,919 --> 01:13:56,968
.لكن لا يمكنني أن أفعل شيئاً

1075
01:14:30,872 --> 01:14:34,593
.السقف على وشك أن ينفجر في هذه القاعة

1076
01:14:34,668 --> 01:14:39,595
,قد تكون هذه عطلة أسبوع الرابع من يوليو
.لكنها كعشية الكريسماس لعشاق المصارعة

1077
01:14:39,673 --> 01:14:43,894
.هذه مدينة أطلانطا
,وهذا هو حدث المصارعة الأبرز

1078
01:14:43,969 --> 01:14:46,893
وهذا ما كان الجميع في انتظاره

1079
01:14:46,972 --> 01:14:51,819
ستة عشر رجلاً من أقوى الرجال على الكوكب
يتصارعون خلال 24 ساعة

1080
01:14:51,893 --> 01:14:55,318
للحصول على أكبر جائزة
.في تاريخ فنون القتال المختلطة

1081
01:14:55,397 --> 01:14:58,401
في المدينة التي تشتهر لدى الجميع
,بلعبة مونوبولي

1082
01:14:58,483 --> 01:15:01,532
لدينا بطولة يحصل الفائز فيها على كل شيء

1083
01:15:01,611 --> 01:15:06,913
,اربطوا أحزمة المقاعد, استعدوا
.وتوقفوا عن فعل أي شيء

1084
01:15:06,992 --> 01:15:10,121
!لقد حان موعد اسبرطة

1085
01:15:10,370 --> 01:15:12,213
,مرحباً, براين كالن

1086
01:15:12,289 --> 01:15:15,042
مع صاحب أكثر كتب القتال مبيعاً
.سام سيريدان

1087
01:15:15,167 --> 01:15:18,216
سام, عندما تصور جاي جاي رايلي
,بطولة اسبرطة

1088
01:15:18,295 --> 01:15:20,172
,أراد أن يصنع, بكل بساطة

1089
01:15:20,255 --> 01:15:24,180
أكبر بطولة
.في فنون القتال المختلطة في التاريخ

1090
01:15:24,426 --> 01:15:27,475
.خمسة ملايين دولار يا براين
.خمسة ملايين دولار

1091
01:15:27,554 --> 01:15:29,977
جاي جاي رايلي ينفذ ما يقوله بالفعل

1092
01:15:30,056 --> 01:15:33,481
.ويقدم أكبر جائزة في تاريخ هذه الرياضة

1093
01:15:33,560 --> 01:15:35,358
.هذا الأمر لم يسبق له مثيل يا سام

1094
01:15:35,437 --> 01:15:39,783
وكذلك الهرج المصاحب لبطل الحرب
,تومي ريردن

1095
01:15:39,858 --> 01:15:42,281
الذي أصبح فجأة مصدر ضجة كبرى

1096
01:15:42,360 --> 01:15:44,362
...وجذب انتباه واهتمام

1097
01:15:47,866 --> 01:15:50,210
صاحب الحزام الأسود...
,في الجوجيتسو فرانشيسكو باربوسا

1098
01:15:50,285 --> 01:15:53,539
الذي لديه سجل ناصع
في عالم فنون القتال المختلطة

1099
01:15:54,039 --> 01:15:56,383
.قواعد البطولة أعدها لكم فريق تابأوت

1100
01:15:59,377 --> 01:16:02,096
.ـ خمس دقائق يا بادي
.ـ حسناً

1101
01:16:04,132 --> 01:16:07,727
,يبدو أن لحظة الحقيقة قد حانت

1102
01:16:07,803 --> 01:16:10,522
.ـ ويظهر الآن تومي ريردن
!ـ رائع

1103
01:16:10,597 --> 01:16:12,816
,جذب تومي ريردن انتباه الإعلام

1104
01:16:12,891 --> 01:16:14,859
.لكن يظل السؤال مطروحاً

1105
01:16:15,060 --> 01:16:16,312
من يكون هذا الرجل؟

1106
01:16:16,394 --> 01:16:17,862
,والسؤال الأكثر أهمية

1107
01:16:17,938 --> 01:16:20,862
أيمكنه المنافسة مع أصحاب المواهب هنا؟
أيمكنه تحقيق الفوز؟

1108
01:16:20,941 --> 01:16:22,693
.ليتني أعرف من يكون

1109
01:16:22,776 --> 01:16:26,497
.ومن الغريب جداً أنني لا أعرف

1110
01:16:26,571 --> 01:16:28,744
في عصر الإنترنت
,حيث لا توجد أسرار

1111
01:16:28,824 --> 01:16:30,701
.يمثل هذا الرجل لغزاً كبيراً

1112
01:16:30,784 --> 01:16:32,752
.لا أستطيع العثور على أي معلومة عنه

1113
01:16:32,911 --> 01:16:35,915
.تومي ريردن رسمياً لا يمكن البحث عنه

1114
01:16:38,708 --> 01:16:40,585
.أبعد يديك عني

1115
01:16:41,878 --> 01:16:42,925
.حسنا, هيا

1116
01:16:43,004 --> 01:16:44,301
.هذا الرجل مثير للإعجاب يا سام

1117
01:16:44,381 --> 01:16:47,260
,لا موسيقى أثناء دخوله
.لا رعاة, لا لقاءات صحفية

1118
01:16:47,384 --> 01:16:49,227
,لم يحضر المؤتمر الصحفي

1119
01:16:49,302 --> 01:16:51,680
.لم يوافق على التقاط صورته للبرنامج

1120
01:16:51,763 --> 01:16:53,515
.إنه يخالف كل القواعد

1121
01:16:54,224 --> 01:16:56,852
السبب الحقيقي
لمشاركة تومي ريردن في هذه البطولة

1122
01:16:56,935 --> 01:17:01,441
هو مقطع فيديو له وهو يتغلب
.على ماد دوغ غرايمز في الصالة الرياضية

1123
01:17:01,523 --> 01:17:04,242
لكن سبب وجود الكثير من عشاقه بين الجمهور

1124
01:17:04,317 --> 01:17:05,910
.هو مقطع فيديو آخر

1125
01:17:05,986 --> 01:17:08,660
.إنه أكثر إبهاراً من المقطع الأول

1126
01:17:08,738 --> 01:17:10,490
,هذا  الرجل... ودعوني أصف لكم الأمر

1127
01:17:10,615 --> 01:17:12,868
,بالنسبة إلى القليل منكم الذين لم يشاهدوه
,ولا أعرف أحداً لم يشاهده

1128
01:17:12,951 --> 01:17:16,501
لكن تومي ريردن نزع باب مدرعة

1129
01:17:16,580 --> 01:17:19,550
,في خضم المعركة
,وأنقذ حياة جنود أثناء ذلك

1130
01:17:19,624 --> 01:17:21,592
.ثم رحل دون أن ينتظر المكافئة

1131
01:17:21,668 --> 01:17:23,011
...ـ اسمع
.ـ نزع باب مدرعة

1132
01:17:23,086 --> 01:17:24,963
.تومي ريردن بطل حرب حقيقي

1133
01:17:25,046 --> 01:17:28,391
,لست أبخس من حقه
,إنه رائع جداً

1134
01:17:28,466 --> 01:17:31,140
.ـ لكن المدرعة لا ترد الضربات
...ـ سام

1135
01:17:31,219 --> 01:17:33,642
رأينا الكثير من أبطال مقاطع اليوتيوب
.يفشلون في المواجهات الحية

1136
01:17:33,722 --> 01:17:36,191
!لقد نزع باب مدرعة يا سام

1137
01:17:39,519 --> 01:17:41,772
تومي ريردن, أمامه مواجهة صعبة بالفعل

1138
01:17:41,855 --> 01:17:44,358
.مع أول خصومه, فرانشيسكو باربوسا

1139
01:17:44,441 --> 01:17:45,909
...ـ فرانشيسكو باربوسا
.ـ لا يمكن التقليل منه

1140
01:17:45,984 --> 01:17:47,702
.أجل, إنه مثل الأخطبوط. إنه بارع حقاً

1141
01:17:48,820 --> 01:17:51,949
,إنه قوي جداً
.ومصارع من طراز متميز

1142
01:17:52,032 --> 01:17:53,705
في رأيي أن تومي ريردن
,قد ظهر من المجهول

1143
01:17:53,783 --> 01:17:56,161
.وأظن أنه سيختفي سريعاً

1144
01:17:56,244 --> 01:17:57,245
,قصته رائعة

1145
01:17:57,329 --> 01:18:00,378
لكن أظن أنه سينكشف هنا

1146
01:18:00,498 --> 01:18:01,920
.ـ لانه مجرد ضجة من اليوتيوب فحسب
,ـ حسناً

1147
01:18:02,000 --> 01:18:05,129
يأمل الكثير من الجمهور هنا
.أن تكون مخطئاً يا سام

1148
01:18:05,670 --> 01:18:07,388
,حسناً أيها السيدان
.لقد تلقيتما التعليمات

1149
01:18:07,464 --> 01:18:09,011
.أريده نزالاً نظيفاً

1150
01:18:09,090 --> 01:18:10,433
,اتبعا تعليماتي طوال الوقت

1151
01:18:10,508 --> 01:18:11,805
.احميا أنفسكما طوال الوقت

1152
01:18:12,135 --> 01:18:13,682
.تلامسا, تراجعا, هيا

1153
01:18:16,264 --> 01:18:18,312
,تومي, تحرك كثيراً
,تحسس أسلوبه

1154
01:18:18,391 --> 01:18:19,859
.كما نفعل دائماً

1155
01:18:19,935 --> 01:18:22,814
.نحن على وشك معرفة إجابة السؤال المهم

1156
01:18:22,896 --> 01:18:25,115
هل تومي ريردن بطل حقيقي؟

1157
01:18:25,190 --> 01:18:27,409
ـ أأنت جاهز؟
.ـ كلاهما مصاراعان قويان

1158
01:18:27,484 --> 01:18:29,236
.ـ وها نحن نبدأ
ـ أأنت جاهز؟

1159
01:18:29,361 --> 01:18:30,453
!هيا

1160
01:18:30,528 --> 01:18:32,121
.حافظ على تركيزك يا توم

1161
01:18:32,197 --> 01:18:33,949
.وها نحن ذا. سوف نشاهد هذا

1162
01:18:34,032 --> 01:18:35,409
.سيرغب باربوسا في الفوز بالضربة القاضية

1163
01:18:35,492 --> 01:18:37,540
.إنه يريد ذلك حقاً

1164
01:18:42,165 --> 01:18:45,385
!لقد سقط باربوسا
!لقد سقط بالضربة القاضية

1165
01:18:45,460 --> 01:18:48,634
.تومي ريردن بطل حقيقي بكل تأكيد

1166
01:18:48,713 --> 01:18:52,308
.وهو يخرج من القفص الآن
.إنه يترك القفص

1167
01:18:52,384 --> 01:18:53,931
!تومي

1168
01:18:54,010 --> 01:18:56,104
!ها هو يخالف قاعدة أخرى

1169
01:18:56,888 --> 01:18:58,231
أين ستذهب؟

1170
01:18:58,682 --> 01:19:01,356
,لقد فقد فرانشيسكو باربوسا وعيه

1171
01:19:01,434 --> 01:19:04,108
.وسيغادر البطولة يا براين

1172
01:19:05,021 --> 01:19:07,023
...ـ لكمة خطافية قوية
.ـ جيد. بهدوء. بهدوء

1173
01:19:07,107 --> 01:19:09,986
.ـ ... تأهل تومي ريردن إلى الجولة الثانية
.ـ واحد, اثنان, جيد. واحد, اثنان, ثلاثة

1174
01:19:10,068 --> 01:19:12,617
.اثنان, ثلاثة

1175
01:19:12,696 --> 01:19:14,369
.هذا جيد, جيد

1176
01:19:14,447 --> 01:19:17,326
.ـ هيا. واحد, اثنان
.ـ تومي ريردن مصارع حقيقي

1177
01:19:18,910 --> 01:19:21,504
.ـ حان الوقت
.ـ حسناً. هيا, ثمان ضربات

1178
01:19:23,999 --> 01:19:26,172
.أجل! أحسنت

1179
01:20:09,127 --> 01:20:10,800
.هيا بنا, حرّك رقبتك

1180
01:20:17,218 --> 01:20:18,765
أأنت جاهز؟

1181
01:20:22,599 --> 01:20:23,976
.انظر إلي

1182
01:20:28,271 --> 01:20:29,568
.يمكنك تحقيق هذا

1183
01:20:36,154 --> 01:20:37,952
.أريد أن أسمعك تقولها

1184
01:20:43,411 --> 01:20:44,583
.يمكنني تحقيق هذا

1185
01:20:45,455 --> 01:20:47,082
.لنحقق هذا

1186
01:20:48,792 --> 01:20:50,044
.حسناً

1187
01:20:55,256 --> 01:20:56,382
.أجل

1188
01:21:03,932 --> 01:21:08,028
كان لدى جاي جاي رايلي أقل من 48 ساعة
.ليحضر أحداً لملء النقص

1189
01:21:08,103 --> 01:21:10,982
.لذا كان عليه أن يلجأ إلى فرانك كامبانا

1190
01:21:11,064 --> 01:21:13,158
,واختار بريندن كونلن

1191
01:21:13,233 --> 01:21:14,985
.وهو شيء لا أفهمه حقاً

1192
01:21:15,068 --> 01:21:17,036
.أنا مصدوم

1193
01:21:21,866 --> 01:21:24,164
.بريندن. بريندن, اقض عليه

1194
01:21:27,288 --> 01:21:28,540
.هيا. حظاً سعيداً

1195
01:21:29,624 --> 01:21:31,297
.هيا يا بريندن

1196
01:21:32,168 --> 01:21:34,011
!اقض عليه يا بني

1197
01:21:34,087 --> 01:21:36,181
,يمكنني تفهم الدخول بلا موسيقى

1198
01:21:36,256 --> 01:21:39,806
لكن لماذا قد تستخدم موسيقى كلاسيكية
عند دخولك؟

1199
01:21:39,884 --> 01:21:42,683
.هذه موسيقى بيتهوفن
.قصيدة البهجة يا براين

1200
01:21:42,762 --> 01:21:44,730
.تقبل أسفي يا رجل عصر النهضة

1201
01:21:46,266 --> 01:21:47,939
.اقض عليه يا بني

1202
01:21:48,017 --> 01:21:51,612
,إذا كنت تود الحديث عن رجال النهضة
.فلتتحدث عن فرانك كامبانا

1203
01:21:51,688 --> 01:21:54,737
,مدرب غير تقليدي
,لكنه أحد أفضل المدربين في الرياضة

1204
01:21:55,066 --> 01:21:59,071
وهو معروف باستخدام موسيقى كلاسيكية
,لتعليم رجاله الحفاظ على هدوئهم

1205
01:21:59,154 --> 01:22:02,579
.والصبر, والحفاظ على تركيزهم تحت الضغط

1206
01:22:02,657 --> 01:22:06,287
في رأيي, الموسيقى الكلاسيكية
ليست مناسبة لهذا

1207
01:22:06,369 --> 01:22:09,088
.تماماً مثلما لا يناسب بريندن كونلن هذه البطولة

1208
01:22:09,247 --> 01:22:10,590
.ـ بحقك
.ـ في الحقيقة, سأريك شيئاً

1209
01:22:10,665 --> 01:22:11,666
.انظر

1210
01:22:11,749 --> 01:22:13,171
ـ ماذا؟
ـ هل ترى هذه؟

1211
01:22:13,251 --> 01:22:17,097
...هذه السمكة
.إنها مثل بريندن كونلن

1212
01:22:17,297 --> 01:22:21,052
بريندن كونلن على وشك أن يسقط في حوض
.لسمك القرش

1213
01:22:21,134 --> 01:22:22,386
.إنه علف للسمك

1214
01:22:22,468 --> 01:22:23,970
.لا تكن قاسياً في نقدك

1215
01:22:24,053 --> 01:22:26,397
.رأيناه يصارع من قبل على الأقل

1216
01:22:26,472 --> 01:22:28,941
.لقد صارع رجالاً حقيقيين
.شارك في بطولة القتال المطلق

1217
01:22:29,017 --> 01:22:30,985
.ـ نحن نذكره في هذه
.ـ وأنا أذكره أيضاً

1218
01:22:31,060 --> 01:22:33,108
.أذكر أنه كان لا يُذكر

