1
00:00:59,602 --> 00:01:08,602
{\fs36\fad(500,500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}
ترجمـــــــه
"  Dr.HossaM "

2
00:01:12,603 --> 00:01:15,069
(ـ عمت مساءً سيد (نوبس
(ـ سيده (داويس

3
00:01:25,471 --> 00:01:28,111
(ـ عمت مساءً (ألبرت
(ـ سيده (بيكر

4
00:01:28,631 --> 00:01:30,056
.. حسناً يافتيات

5
00:01:30,632 --> 00:01:33,299
لا تتركوا علامات أصابعكم على
نصل السكين ، رجاءً

6
00:01:47,826 --> 00:01:49,965
هيلين داوس) ما الذى يُضحككِ ؟)

7
00:01:50,013 --> 00:01:52,824
(لا شىء سيده (بيكر
آسفه سيدتى

8
00:02:11,464 --> 00:02:15,266
(مساء الخير سيد و سيده (مور
طاولتكم فى الإنتظار

9
00:02:15,424 --> 00:02:16,685
شكراً لكِ

10
00:02:22,202 --> 00:02:26,090
يا لها من ورود رائعه
أنتِ دائماً تتذكرين هذا

11
00:02:26,150 --> 00:02:27,247
سيدتى

12
00:02:33,961 --> 00:02:36,726
ـ سيدتى
(ـ مساء الخير سيده (بيكر

13
00:02:38,132 --> 00:02:40,296
يا له من رجل صغير

14
00:02:40,617 --> 00:02:42,662
ـ من ؟
(ـ (نوبس

15
00:02:43,273 --> 00:02:44,616
.. صحيح

16
00:02:44,900 --> 00:02:47,868
ـ تبدين فى غايه الروعه
ـ شكراً لكِ

17
00:02:47,933 --> 00:02:49,932
ما رأيك ، لحم البقر أم الغنم ؟

18
00:02:50,141 --> 00:02:52,568
هل تعتقدين أننا سنكون قادرين
على أن نقول الإختلاف ؟

19
00:02:53,055 --> 00:02:54,241
مساء الخير

20
00:03:01,956 --> 00:03:03,456
(دكتور (هولون

21
00:03:03,749 --> 00:03:05,045
إتبعنى

22
00:03:07,631 --> 00:03:11,130
ـ تفضل هنا
ـ شكراً لكِ

23
00:03:11,734 --> 00:03:14,608
(لتختار لحم الغنم دكتور (هولون
إنه لذيذ ، و سيذوب فى فمك

24
00:03:14,905 --> 00:03:16,342
ليكن لحم الغنم ، سيدتى

25
00:03:17,519 --> 00:03:19,717
(شون) ، دكتور (هولون)
سيأخذ لحم الغنم

26
00:03:19,810 --> 00:03:21,028
نعم ، سيدتى

27
00:03:22,999 --> 00:03:25,206
ـ هل تريد حساءً ؟
ـ أتمنى أن يكون جيداً

28
00:03:25,280 --> 00:03:26,405
(شون)

29
00:03:30,356 --> 00:03:32,708
ـ هناك لطخه على ربطه عنقك
ـ سيدتى ؟

30
00:03:32,771 --> 00:03:34,506
(إنتبه لنفسك (شون

31
00:03:34,561 --> 00:03:37,005
الأسبوع الماضى كانت الستره
و الليله ربطه العنق

32
00:03:37,066 --> 00:03:39,018
ـ نعم سيدتى ، أنا آسف
ـ تذكر أن هناك المئات

33
00:03:39,020 --> 00:03:41,443
المئات من الشباب يدورون
"فى شوارع "دبلن

34
00:03:41,475 --> 00:03:42,846
يبحثون عن عمل

35
00:03:42,941 --> 00:03:44,942
(شباب ، (شون

36
00:03:45,150 --> 00:03:47,227
(أنت رجل طيب ، (نوبس

37
00:03:51,141 --> 00:03:53,446
ـ مرحباَ بـ السيد و السيده
ـ سيدتى

38
00:03:54,570 --> 00:03:56,289
سيدتى ، ألا تحضرون لنا
بعض الماء و الثلج ؟

39
00:03:56,363 --> 00:03:58,056
(على الفور ، سيد (باتريك

40
00:04:10,298 --> 00:04:12,828
ـ سيدى اللورد
(ـ سيده (بيكر

41
00:04:15,725 --> 00:04:18,265
أنا آسف للغايه
أنا أعرف أننا جئنا متأخرون

42
00:04:18,382 --> 00:04:20,163
لكن هل تسامحينا هذه المره فقط ؟

43
00:04:20,361 --> 00:04:22,266
ـ نحن جائعون
ـ بالتأكيد

44
00:04:22,361 --> 00:04:24,546
أوبرى) أَصر على أن نأتى)
"سيراً على الأقدام من "بوليسبردج

45
00:04:24,640 --> 00:04:27,251
سيدتى ، لا شىء يضاهى
المشى السريع

46
00:04:27,328 --> 00:04:29,036
لكى يرغب جسدكِ فى الطعام

47
00:04:29,112 --> 00:04:31,391
تفضلوا معى الآن
طاولتكم فى الإنتظار

48
00:04:33,052 --> 00:04:35,689
أخبرنى ، كيف حال والدتك
سيدتى العزيزه (ياريل) ؟

49
00:04:35,813 --> 00:04:37,625
بأفضل حال سيدتى ، بأفضل حال

50
00:04:37,716 --> 00:04:40,158
أنا حقاً أتمنى أن تأتى قريباً لزيارتنا

51
00:04:40,219 --> 00:04:42,033
أنا متأكده أن هذا سيُسعدها

52
00:04:42,139 --> 00:04:43,656
.. آسف للغايه ، سيدتى العزيزه

53
00:04:43,749 --> 00:04:46,365
(لا تقلق إطلاقاً ، سيد (سميث ويلارد

54
00:04:46,843 --> 00:04:48,125
تأكد من هذا

55
00:04:49,935 --> 00:04:52,770
أصدقائى ، نحن نعتذر لكم

56
00:04:55,929 --> 00:04:57,780
الآن ، الشراب

57
00:04:57,954 --> 00:04:59,265
(ألبرت)

58
00:05:31,716 --> 00:05:32,818
دادلى) ، (دادلى) إتصل بالمطافى)

59
00:05:33,197 --> 00:05:35,798
! شعرى يحترق
! شعرى يحترق

60
00:05:42,100 --> 00:05:44,024
(كان يوماً طويلاً ، سيد (نوبس

61
00:05:48,334 --> 00:05:49,750
.. حسناً

62
00:05:50,732 --> 00:05:53,781
أنا لن أقول لا لكأس خمر الآن
بالتأكيد لن أفعل

63
00:05:55,739 --> 00:05:58,455
.. كل ما يتوجب على هو

64
00:06:00,615 --> 00:06:02,498
(عمت مساءً ، سيد (كيسى

65
00:06:05,763 --> 00:06:07,214
(سيد (نوبس

66
00:06:24,956 --> 00:06:27,024
(نصف كراون من السيده (مور

67
00:06:27,265 --> 00:06:29,149
سته بنسات من الدكتور

68
00:06:29,275 --> 00:06:32,960
.. (بنسان من السيد (بيجوت

69
00:06:33,496 --> 00:06:34,851
.. ثلاثه بنسات من السيده

70
00:06:34,852 --> 00:06:36,205
كافنديش) ، عندما أحضرت لها القلم)

71
00:06:36,308 --> 00:06:39,048
ثلاثه بنسات أخرى من صديق الفيكونت

72
00:06:39,091 --> 00:06:42,581
نصف كراون من الفيكونت
و آخر من زوجته

73
00:06:50,025 --> 00:06:52,868
إثنان و سته ، و سته و ثمانيه
يكون المجموع إحدى عشر

74
00:06:53,017 --> 00:06:55,709
ثلاثه تساوى واحد و إثنان
و سته تساوى واحد و ثمانيه

75
00:06:55,710 --> 00:06:58,401
و سته تساوى إثنان و إثنان
.. يكون المجموع

76
00:07:01,246 --> 00:07:03,481
أربع شلنات و ثمانيه بنسات

77
00:08:04,481 --> 00:08:06,319
.. سيد (جلجين) ، سيدتى

78
00:08:06,403 --> 00:08:08,038
أنا سعيد أنكم معنا مجدداً

79
00:08:08,117 --> 00:08:09,500
أتمنى أن تكون الزياره
قد نالت رضاكم

80
00:08:09,546 --> 00:08:11,821
نعم ، كان وقتاً رائعاً
شكراً لك

81
00:08:18,834 --> 00:08:21,433
ـ يا إلهى
ـ أنا آسف ، سيدى

82
00:08:21,450 --> 00:08:23,838
إنظر إلى ما فعلت
لقد أصاب الطين حذائى و أفسدت حقائبى

83
00:08:23,896 --> 00:08:25,584
أنا لم أرى شخص
غير كفء مثلك من قبل

84
00:08:25,817 --> 00:08:27,167
هل أنتِ على مايرام ، عزيزتى ؟

85
00:08:27,491 --> 00:08:29,325
هل تبدو الأمور على
مايرام بالنسبه لك

86
00:08:29,445 --> 00:08:31,320
أين المدير ؟
أين الأحمق (سوينى) ؟

87
00:08:31,380 --> 00:08:32,725
أنا آسف للغايه سيدى

88
00:08:32,802 --> 00:08:35,088
نعم ، الجميع آسفون هنا
يبدو أنكم جميعاً تفتقدون للكفاءه

89
00:08:35,535 --> 00:08:37,695
نظف الطين الذى أصاب حذائى

90
00:08:43,182 --> 00:08:45,941
لن أتعامل مع هذا الفندق مره أخرى

91
00:08:46,011 --> 00:08:48,850
و سوف أحُث أصدقائى و معارفى
على أن يفعلوا مثلى أيضاً

92
00:08:48,967 --> 00:08:51,060
إذا أبقيت على هذا الرجل يعمل هنا

93
00:08:51,102 --> 00:08:53,029
حاضر سيد (جليجين) ، سيدى

94
00:09:04,475 --> 00:09:06,494
ـ إطرده الآن
.. ـ سيدى ، لقد كنت

95
00:09:06,526 --> 00:09:08,994
ـ الآن
ـ حاضر سيدى

96
00:09:10,132 --> 00:09:11,199
حسناً

97
00:09:16,926 --> 00:09:19,041
(أعطنى المربى ، سيد (دونهان

98
00:09:26,519 --> 00:09:29,613
ـ هل هذه المربى ؟
ـ المربى ، (باتريك) ؟

99
00:09:29,729 --> 00:09:33,115
(مرر المربى إلى السيد (كايسى

100
00:09:33,167 --> 00:09:37,074
دائماً أتذكر الأشياء جيداً يوم الثلاثاء

101
00:09:38,290 --> 00:09:39,958
(شكراً ، سيد (نوبس

102
00:09:41,997 --> 00:09:44,597
ـ يا إلهى ، أليس رائعاً ؟
ـ من ؟

103
00:09:45,392 --> 00:09:47,130
ما إسمه ، الفيكونت ؟

104
00:09:47,222 --> 00:09:50,023
ناهيكِ عن أنه غنى
و شاب و وسيم

105
00:09:50,160 --> 00:09:51,721
أضيفى إليهم المال و الأرض

106
00:09:51,974 --> 00:09:53,785
هذا هو النوع الذى أريده من الرجال

107
00:09:54,692 --> 00:09:57,122
سأرتدى قميصاً جديداً الليله
و ساُركز نظراتى عليه

108
00:10:00,894 --> 00:10:04,057
هل تريد قطعه من صدر
البط اللذيذ ، سيدى اللورد ؟

109
00:10:04,141 --> 00:10:05,846
وردى و طازج

110
00:10:06,018 --> 00:10:07,563
تماماً كما تريده

111
00:10:11,143 --> 00:10:13,034
هذا صحيح ، يجب أن تُسوق نفسك

112
00:10:13,128 --> 00:10:15,816
أمثاله يأخذون غَرضهم من الفتاه

113
00:10:15,910 --> 00:10:17,567
ثم يتركونها كمن
"خرج من المولد بلا حمص"

114
00:10:17,642 --> 00:10:19,782
ربما تكون قد خرجت من المولد
لكن ليس بلا حمص

115
00:10:19,893 --> 00:10:21,861
الآن ، توقفوا يا فتيات

116
00:10:21,939 --> 00:10:24,083
و تابعوا إفطاركم

117
00:10:24,158 --> 00:10:26,311
ليس فى هذا مشكله على الإطلاق

118
00:10:27,958 --> 00:10:29,011
ـ صباح الخير ، جميعاً
ـ صباح الخير

119
00:10:31,221 --> 00:10:32,906
.. شخص ما لم يحضر لى

120
00:10:33,377 --> 00:10:35,315
"كوب الإستيقاظ"

121
00:10:37,067 --> 00:10:39,432
(سيكون علىَ أن أشتكى للسيده (بيكر

122
00:10:43,635 --> 00:10:45,031
(صباح الخير ، (نوبس

123
00:10:45,222 --> 00:10:46,413
دكتور

124
00:10:47,687 --> 00:10:49,705
هل تعلم أن لدينا لورد
و زوجته يقيمان هنا ؟

125
00:10:50,453 --> 00:10:52,069
و هل هذا هو السبب ؟

126
00:10:52,978 --> 00:10:54,737
ماذا تعتقد ، هل هناك فرصه ؟

127
00:10:54,798 --> 00:10:56,509
أنا آسف ، لا توجد فرص هنا

128
00:10:56,572 --> 00:10:57,844
(لقد عملت سنتان فى (أردلين

129
00:10:57,943 --> 00:10:59,758
ربما يجب أن تبقى هناك

130
00:10:59,827 --> 00:11:00,861
.. إنتظر ، سأفعل أى شىء

131
00:11:30,070 --> 00:11:32,172
(صباح الخير ، (نوبس

132
00:11:32,256 --> 00:11:35,014
(سيدتى (ميلى) ، سيدى (جورج

133
00:12:12,351 --> 00:12:13,982
أيها الأرنب .. الإفطار

134
00:12:18,588 --> 00:12:20,515
أيجب أن نوقظ الفتيات ؟

135
00:12:30,871 --> 00:12:32,775
هذه القُبعه هامه للغايه
إنتبه لها

136
00:12:32,881 --> 00:12:35,649
يجب أن تكون هذه الصفائح
نظيفه يا فتيات

137
00:12:38,146 --> 00:12:41,390
هل أنت رجل المدفأه ؟

138
00:12:43,146 --> 00:12:44,521
أنا رجل المدفأه

139
00:12:44,608 --> 00:12:47,731
حسناً ، يبدو أنت إحتجت
وقتاً طويلاً كى تصل إلى هنا

140
00:12:47,806 --> 00:12:49,368
السيده (بيكر) تنتظر فى الداخل
هيا بنا إلى الداخل

141
00:12:49,460 --> 00:12:51,146
إتبعنى

142
00:13:01,303 --> 00:13:03,525
(ـ سيده (بيكر
(ـ (ألبرت

143
00:13:03,630 --> 00:13:05,649
السيد (هيوبرت بايج) لديه عمل فى الصباح

144
00:13:06,287 --> 00:13:09,180
و قد جاء إلى هنا و طلب
.. سريراً و قد أجبته أنه

145
00:13:09,242 --> 00:13:11,273
يمكنه المبيت معك
لـ ليله واحده

146
00:13:13,614 --> 00:13:16,104
معى ، سيدتى ؟

147
00:13:16,711 --> 00:13:18,866
نعم سيد (نوبس) ، معك

148
00:13:19,051 --> 00:13:21,604
.. ـ لكن
ـ ماذا ؟

149
00:13:22,430 --> 00:13:23,949
ما الذى تحاول أن تقوله ؟

150
00:13:25,426 --> 00:13:27,255
سريرى تملأه الكُتل

151
00:13:27,774 --> 00:13:29,324
!  تملأه الكُتل

152
00:13:30,366 --> 00:13:34,334
سريرك قد أُعيد تجديده
منذ سته أشهر فقط

153
00:13:34,473 --> 00:13:35,898
ما الذى تتحدث عنه ؟

154
00:13:36,007 --> 00:13:37,175
لهذا هو كذلك سيدتى
لهذا هو كذلك

155
00:13:37,271 --> 00:13:38,604
، لكن أنتِ تعرفين

156
00:13:38,896 --> 00:13:40,083
أنا نومى خفيف للغايه

157
00:13:40,176 --> 00:13:42,323
(و قد يُبقى هذا السيد (بايج
مستيقظاً طوال الليل

158
00:13:42,449 --> 00:13:44,479
أنا أعتقد انه من الأفضل
أن ينام على الأريكه

159
00:13:44,551 --> 00:13:46,038
فى غرفه القهوه

160
00:13:46,132 --> 00:13:48,911
! على الأريكه فى غرفه القهوه

161
00:13:48,976 --> 00:13:51,508
لا أريد أن أكون مصدر إزعاج لكم
لا بأس بالأريكه الليله

162
00:13:51,806 --> 00:13:53,471
و سأُبقى نفسى دافئاً بهذا المِعطف

163
00:13:53,567 --> 00:13:55,537
(لن تفعل شىء مثل هذا ، سيد (بايج

164
00:13:58,192 --> 00:13:59,808
(بالتأكيد ، سيده (بيكر

165
00:14:00,506 --> 00:14:02,819
(إذا أراد السيد (بايج
أن يُشاركنى غرفتى

166
00:14:03,117 --> 00:14:05,105
فبالتأكيد ، مرحباً به

167
00:14:05,334 --> 00:14:07,082
.. هذا هو ما أتوقعه

168
00:14:08,134 --> 00:14:10,458
حسناً ، إنتهينا الآن

169
00:14:10,535 --> 00:14:14,195
سيده (بيكر) ، فتى المدفأه
قد وصل للتو

170
00:14:15,886 --> 00:14:17,397
هل معك خطاب من (هولمانز) ؟

171
00:14:17,693 --> 00:14:18,926
هولمانز) ؟)

172
00:14:19,228 --> 00:14:20,677
السَباك ؟
لا

173
00:14:20,789 --> 00:14:22,352
أعتقد أنكِ قُلتى أن
هولمانز) هو من أرسله)

174
00:14:22,414 --> 00:14:23,978
.. ، نعم
.. ألم يُعطوك الـ

175
00:14:24,051 --> 00:14:25,882
لا ، أنا لم أقُل أى شىء
(بخصوص (هولمانز

176
00:14:26,238 --> 00:14:27,853
.. لقد إعتقدت أنك قلت أنهم أعطوك

177
00:14:27,924 --> 00:14:29,440
لقد قلت أنى أعرف عن المدافىء

178
00:14:29,720 --> 00:14:31,160
.. و هل حقاً

179
00:14:31,409 --> 00:14:32,877
تعرف عن المدافىء ؟

180
00:14:32,973 --> 00:14:34,285
نعم ، سيدتى

181
00:14:35,158 --> 00:14:37,597
أنا رجل مدافىء مُتمرس

182
00:14:38,595 --> 00:14:41,393
.. حسناً ، بما أنك هنا

183
00:14:41,394 --> 00:14:44,190
فلتأتى و تلقى نظره على مدفأتنا

184
00:14:46,087 --> 00:14:49,145
(ـ شكراً (بولى
ـ شكراً لكِ ، سيدتى

185
00:14:57,549 --> 00:14:58,923
هنا ، الآن

186
00:14:59,004 --> 00:15:00,547
إنها تُنغص حياتنا

187
00:15:00,705 --> 00:15:02,932
أنا أعتمد عليك فى تُحسن سلوكها

188
00:15:03,252 --> 00:15:05,892
لدينا يوم عمل مميز غداً

189
00:15:06,017 --> 00:15:09,094
و هذا سبب كافى يستدعى أن تكون
هذه المدفأه تعمل بكامل طاقتها

190
00:15:15,065 --> 00:15:16,658
سأبذل قصارى جهدى ، سيدتى

191
00:15:17,658 --> 00:15:18,991
حسناً إذن

192
00:15:19,657 --> 00:15:21,408
(ليله سعيده ، سيد (ماكنز

193
00:18:11,650 --> 00:18:13,209
! بحق يسوع

194
00:18:18,524 --> 00:18:20,243
! أنتِ إمرأه

195
00:18:20,639 --> 00:18:23,857
أنت لن تُخبرهم بهذا
هل ستفعل سيد (بايج) ؟

196
00:18:24,355 --> 00:18:26,679
ـ أنا أركع لك
ـ توقفى عن هذا ، إنهضى

197
00:18:26,766 --> 00:18:28,615
أتوسل إليك

198
00:18:28,710 --> 00:18:30,702
(أنت لن تخبرهم بهذا ، سيد (بايج

199
00:18:30,807 --> 00:18:32,536
و تُوقف إمرأه فقيره من إكمال حياتها

200
00:18:32,607 --> 00:18:35,116
قد تكون هذه نهايتى

201
00:18:35,246 --> 00:18:37,584
لا أريد أن ينتهى بى الأمر فى ملجأ

202
00:18:37,668 --> 00:18:39,491
ـ توقفى عن النحيب
ـ لا ، لا ، لا

203
00:18:39,584 --> 00:18:41,116
ـ إنهضى عن الأرض
ـ لا ، لن أفعل

204
00:18:41,194 --> 00:18:43,827
إهدأى ، أنتِ هكذا
ستُوقظى الفندق بأكمله

205
00:18:43,882 --> 00:18:46,333
ـ أنت لن تخبرهن بشأنى ؟
ـ توقفى عن هذه الضوضاء

206
00:18:53,992 --> 00:18:56,568
ما الذى جعلكِ تقفزين
هكذا على أى حال ؟

207
00:18:57,614 --> 00:19:00,070
لقد كان هناك برغوث

208
00:19:02,942 --> 00:19:05,178
بل مجموعه من البراغيث

209
00:19:05,584 --> 00:19:07,396
لابد أنك جلبتهم معكَ

210
00:19:08,395 --> 00:19:11,701
ستملأنى البُقع فى الصباح

211
00:19:13,709 --> 00:19:15,522
! حسناً .. حسناً

212
00:19:16,632 --> 00:19:18,742
فقط إنهضى و هدئى نفسكِ

213
00:19:45,236 --> 00:19:47,511
لماذا ترتدين مثل الرجال ؟

214
00:19:47,862 --> 00:19:51,021
لن يحترمنى أى شخص
حتى اليوم الذى سأموت فيه

215
00:19:51,934 --> 00:19:54,573
إذا لم أتخلص من البراغيث
التى أحضرتها معك

216
00:19:58,997 --> 00:20:00,440
.. إذن

217
00:20:01,498 --> 00:20:03,446
.. (سيد (نوبس

218
00:20:06,542 --> 00:20:08,634
ماذا تقترح أن نفعل الآن ؟

219
00:20:08,759 --> 00:20:11,593
ما الذى يُشعرك بالقلق هكذا
من النوم هنا ؟

220
00:20:11,656 --> 00:20:13,218
هل لديك أيه أفكار ؟

221
00:20:20,475 --> 00:20:21,696
سأذهب إلى الأسفل و أبحث عن
الأريكه أو شىء من هذا القبيل

222
00:20:21,789 --> 00:20:23,811
ـ لا
ـ حسناً ، ماذا إذن ؟

223
00:20:23,886 --> 00:20:25,731
(سيده (بيكر

224
00:20:25,846 --> 00:20:28,010
سوف تعرف ما حدث
إذا لم تنم هنا

225
00:20:28,103 --> 00:20:30,406
ـ أنت نم على السرير
ـ و أين ستنام أنت ؟

226
00:20:30,539 --> 00:20:32,962
هنا ، لا مانع لدى

227
00:20:33,540 --> 00:20:36,228
ـ لا تكن مثيراً للشفقه
ـ لا ، رجاءً

228
00:20:36,446 --> 00:20:37,858
فأنا أعرفها

229
00:20:38,650 --> 00:20:40,636
فقط عِدنى أنك لن تشى بى

230
00:20:42,186 --> 00:20:43,635
بحق يسوع

231
00:20:48,245 --> 00:20:50,760
ـ حسناً
ـ هل تعدنى ؟

232
00:20:51,258 --> 00:20:52,717
أنك لن تخبر أى شخص ؟

233
00:20:52,979 --> 00:20:57,024
نعم ، أستطيع أن أعدك بأى شىء
فقط أحتاج لأن أنام

234
00:20:58,970 --> 00:21:00,198
تفضلى

235
00:21:00,686 --> 00:21:02,743
ربما يشعرك هذا بالراحه

236
00:21:02,821 --> 00:21:04,007
و هذا

237
00:21:06,290 --> 00:21:08,970
فأنا لم أطلب أن أتشارك معكِ
سريرك اللعين

238
00:21:11,831 --> 00:21:13,955
يجب أن أذهب إلى العمل فى الصباح

239
00:21:46,694 --> 00:21:48,641
.. اللعنه

240
00:22:54,011 --> 00:22:55,685
ساعه تأخير

241
00:22:56,869 --> 00:23:00,196
ـ هل دقت ساعه التاسعه ؟
ـ نعم ، منذ قليل

242
00:23:01,067 --> 00:23:02,995
(صباح الخير ، سيد (نوبس

243
00:23:03,037 --> 00:23:04,774
كيف كان شريكك الجديد فى الفراش ؟

244
00:23:05,028 --> 00:23:07,521
لم أتمكن من النوم
و الآن  ، أنا متأخر

245
00:23:07,586 --> 00:23:09,382
لا يجب أن يُقلقنى هذا

246
00:23:09,445 --> 00:23:10,690
التأخر لصباح واحد

247
00:23:10,743 --> 00:23:12,253
(صباح الخير ، سيد (نوبس

248
00:23:12,380 --> 00:23:14,628
ـ صباح الخير سيد .. ؟
(ـ (بايج) ، (هيوبرت بايج

249
00:23:14,685 --> 00:23:16,149
سعدت برؤيتك

250
00:23:16,223 --> 00:23:18,820
ـ إن السيد (نوبس) رجل خجول
ـ نعم ، أنا أعرف

251
00:23:19,712 --> 00:23:21,371
سأُحضر الأطفال

252
00:23:37,021 --> 00:23:38,475
سيد (نوبس) .. ؟

253
00:23:43,459 --> 00:23:45,973
السيده (مورى) ، إنها تُفضل الورود

254
00:23:46,057 --> 00:23:47,769
السَوسن يجعلها تعطِس

255
00:23:48,175 --> 00:23:51,495
نعم .. أنا أرى .. ؟
نعم ، .. حسناً

256
00:23:51,620 --> 00:23:55,086
(لقد سمعتك أنت و السيد (بايج
تتحدثون فى ساعات متأخره من الليل

257
00:23:55,932 --> 00:23:57,519
إنه رجل جيد ، إنه كذلك

258
00:23:59,496 --> 00:24:00,723
من ؟

259
00:24:00,886 --> 00:24:03,568
السيد (بايج) ، هل هو متزوج ؟

260
00:24:04,378 --> 00:24:06,943
لم نتحدث فى مثل هذه الأشياء

261
00:24:07,439 --> 00:24:10,244
إذن ، فى ماذا تحدثتم ؟

262
00:24:16,212 --> 00:24:17,882
الأحصنه

263
00:24:19,565 --> 00:24:22,367
نعم ، سباقات الأحصنه

264
00:24:22,524 --> 00:24:27,035
السيد (بايج) شخص ممتاز
فى السباقات .. و ما يشابهها

265
00:24:29,634 --> 00:24:31,245
فى الأحصنه

266
00:24:47,848 --> 00:24:50,244
(كوب من الشاى ، سيد (بايج

267
00:24:53,056 --> 00:24:56,690
هل تعرف سيد (نوبس) ؟
أنا أعتقد أن هذا المنزل يعيش على الشاى

268
00:24:56,782 --> 00:24:58,099
هذا كثير

269
00:24:58,221 --> 00:25:00,784
ثلاثه أو أربع أكواب شاى منذ الصباح

270
00:25:02,065 --> 00:25:03,769
.. حسناً ، أنا أريد أن

271
00:25:17,722 --> 00:25:19,534
هل يجب أن أُوصل شىء
للسيد (بايج) ؟

272
00:25:19,771 --> 00:25:21,534
نعم ، فتاه صالحه

273
00:25:21,631 --> 00:25:24,064
إنه يريد أن يعمل بجد لينتهى مبكراً

274
00:25:25,767 --> 00:25:28,034
أنا أعترف ، رائحه الطِلاء
فى غرفه الغسيل

275
00:25:28,129 --> 00:25:29,878
تجعلنى أشعر بالإعياء

276
00:25:29,970 --> 00:25:31,972
إنه إعياء الصباح ، أليس كذلك ؟

277
00:25:33,721 --> 00:25:36,219
أنتِ تعتقدين أنك الشخصء الأكثر
(مرحاً على الأرض ، (هيليس داوس

278
00:25:37,366 --> 00:25:41,991
حسناً ، جميعاً
(هذا هو السيد (جو ماكينز

279
00:25:42,187 --> 00:25:44,376
لقد عمل طوال الليل
، و صدقوا هذا أو لا تصدقوا

280
00:25:44,525 --> 00:25:46,843
لقد أصلح المدفأه

281
00:25:46,906 --> 00:25:48,721
حمداً لله على هذا

282
00:25:48,801 --> 00:25:51,678
الآن ، لقد كنت أُفكر فى أننا نحتاج
لرجل قوى فى هذا المنزل

283
00:25:51,879 --> 00:25:54,479
لذا ، لقد طلبت من السيد
ماكينز) أن يبقى معنا)

284
00:25:55,470 --> 00:25:57,056
(ـ سيد (نوبس
ـ سيدتى

285
00:25:57,128 --> 00:25:58,681
(بعد أن يحصل السيد (ماكينز
، على شىء ليأكله

286
00:25:58,682 --> 00:26:00,234
ألا تُريه غرفه الفناء ؟

287
00:26:00,311 --> 00:26:01,804
حاضر ، سيدتى

288
00:26:01,843 --> 00:26:03,783
(مرحباً بك فى "الموريسون" ، سيد (ماكينز

289
00:26:22,001 --> 00:26:24,560
(لقد تحدثت السيده (بيكر
عن حفله غداً ؟

290
00:26:24,655 --> 00:26:26,219
إنها حفله الأزياء التنكريه

291
00:26:26,302 --> 00:26:27,517
نحتفل بها كل سنه

292
00:26:27,615 --> 00:26:29,689
، نحن لا نرتدى هكذا
الضيوف فقط

293
00:26:30,304 --> 00:26:31,517
هذا عار

294
00:26:31,593 --> 00:26:32,667
من أين أنت ، إذن ؟

295
00:26:32,862 --> 00:26:35,991
ـ من أين أنت ؟
"ـ "كورك

296
00:26:36,064 --> 00:26:37,467
كورك" ؟"

297
00:26:37,778 --> 00:26:39,064
هل أنت مجنون ، هل أنت ؟

298
00:26:39,153 --> 00:26:40,927
أنا من "جول واى" ، بالتأكيد

299
00:26:41,301 --> 00:26:43,497
لقد تعهدت لجدتى
إذا لم تكن تعرف الفرق

300
00:26:43,594 --> 00:26:46,029
كورك" و "جول واى" إنهما سواء"
"بالنسبه لرجل من "دبلن

301
00:26:46,874 --> 00:26:48,426
من "جاكين" ، أليس كذلك ؟

302
00:26:48,528 --> 00:26:49,835
لم تعرف أبداً ؟

303
00:26:49,907 --> 00:26:51,157
وُلدت و تربيت فى شارع "الشريف" ، حيث

304
00:26:51,158 --> 00:26:53,403
لو يُخاطر أى شريف
و يذهب إلى هناك

305
00:27:04,073 --> 00:27:07,261
ماذا لديك لتُعطينى
هذه المره ، سيد (نوبس) ؟

306
00:27:09,120 --> 00:27:10,469
لا تقلق

307
00:27:10,761 --> 00:27:12,682
فـ سرك محفوظ معى

308
00:27:13,172 --> 00:27:17,009
.. أنا فقط خائف

309
00:27:17,221 --> 00:27:19,564
.. أ ترى
.. (لو أن السيد (بيكر

310
00:28:00,304 --> 00:28:01,442
(سيد (نوبس

311
00:28:17,128 --> 00:28:20,066
ـ لقد عدت
ـ وقت الشاى

312
00:28:20,162 --> 00:28:23,223
بحق المسيح ، لم يعد هناك شاى

313
00:28:28,499 --> 00:28:30,317
هل تريد أن تسمع قصتى ؟

314
00:28:38,052 --> 00:28:39,814
ليس لدى الكثير لأحكيه

315
00:28:39,908 --> 00:28:41,461
لقد كنت متزوجه

316
00:28:41,828 --> 00:28:43,594
لـ رجل يعمل فى طلاء المنازل

317
00:28:44,236 --> 00:28:45,562
دائماً مخمور و عنيف

318
00:28:46,178 --> 00:28:47,961
ذات ليله جاء إلى المنزل متحمساً

319
00:28:48,033 --> 00:28:49,533
و ضربنى كالمعتاد

320
00:28:50,217 --> 00:28:54,190
هذه المره فقط إختتم
الضرب بركله عيفه

321
00:28:56,566 --> 00:28:58,438
و كنت هذه هى النهايه

322
00:28:59,469 --> 00:29:00,896
ماذا فعلتى ؟

323
00:29:10,176 --> 00:29:13,001
أخذت أشيائه و رحلت

324
00:29:13,375 --> 00:29:14,834
هذا هو معطفه

325
00:29:15,014 --> 00:29:18,439
لقد إحتفظت به طيله هذه السنوات
لكى أتذكر هذا التافه اللعين

326
00:29:20,718 --> 00:29:22,531
إذاً ، أنتِ .. متزوجه

327
00:29:23,318 --> 00:29:23,531
نعم

328
00:29:31,873 --> 00:29:33,934
(إسمها (كاثرين

329
00:29:34,521 --> 00:29:36,374
يا فتيات ، لقد حان الوقت لبَدْء العشاء

330
00:29:36,456 --> 00:29:38,674
هيوبرت بايج) ، ألم تُصلح)
تلك الرُقعه الرطبه بعد ؟

331
00:29:38,843 --> 00:29:40,832
أنتِ عباره عن قائده العبيد المزعجه
سيده (دونجان) ، أنت فقط كذلك

332
00:29:40,968 --> 00:29:43,202
و أنت فقط زير نساء كبير

333
00:29:54,513 --> 00:29:58,580
إذن أنت متزوج من .. إمرأه ؟

334
00:29:58,935 --> 00:30:02,013
لقد قابلت فتاه وحيده مثلى

335
00:30:03,623 --> 00:30:05,293
و قد إتفقنا على أن نحصل على منزل

336
00:30:05,405 --> 00:30:07,439
نتقاسم الإيجار و كل هذه الأشياء

337
00:30:07,560 --> 00:30:09,177
لديها ملابس لتصنعها

338
00:30:09,279 --> 00:30:10,715
و أنا لدى عملى

339
00:30:11,687 --> 00:30:13,486
.. لكن بدأ الناس يتحدثون ، لذا

340
00:30:13,654 --> 00:30:15,252
تزوجنا

341
00:30:17,257 --> 00:30:19,005
ما إسمكِ ؟

342
00:30:20,132 --> 00:30:21,399
(ألبرت)

343
00:30:21,504 --> 00:30:23,153
إسمكِ الحقيقى

344
00:30:25,379 --> 00:30:26,683
(ألبرت)

345
00:30:34,045 --> 00:30:37,960
(إسمع ، سيد (بايج
لقد سمعت أنك من رجال المراهنات

346
00:30:39,411 --> 00:30:41,612
هل لديك نصيحه بشأن
ليباردستون" غداً ؟"

347
00:30:41,729 --> 00:30:43,150
أنا بحاجه إلى الفوز

348
00:30:43,526 --> 00:30:46,740
لقد خسرت قميصى أمام
الرجل البَرق" فى الكأس الذهبيه"

349
00:30:47,910 --> 00:30:49,674
البرق ، اللعين

350
00:30:51,099 --> 00:30:53,081
(لقد أنجزت عملاً رائعاً ، (سيد بايج

351
00:30:53,885 --> 00:30:55,958
ـ هذا مقابل عملك الرائع
ـ شكراً لكِ ، سيدتى

352
00:30:56,581 --> 00:30:59,237
يا ليت كان بإمكانى تحمل تكاليف
طلاء المكان بأكمله

353
00:30:59,488 --> 00:31:02,365
هل يمكنك ان تُخبرنى
.. بصفتك رجل خبير

354
00:31:02,477 --> 00:31:05,737
ـ فى رأيك كم يتكلف الأمر ؟
ـ طلاء الداخل بأكمله ؟

355
00:31:05,822 --> 00:31:07,551
ـ نعم
.. ـ حسناً ، إذن

356
00:31:07,665 --> 00:31:09,425
دعينى أُفكر

357
00:31:10,379 --> 00:31:15,736
.. هذا ينتهى هنا

358
00:31:17,102 --> 00:31:18,736
و غرفه القهوه

359
00:31:23,550 --> 00:31:25,276
ـ هل هذه غرفه الطعام ؟
ـ نعم

360
00:31:25,772 --> 00:31:27,002
و كم عدد طوابق النُزلاء ؟

361
00:31:27,084 --> 00:31:28,773
ـ إثنان
ـ إثنان

362
00:31:29,096 --> 00:31:31,299
.. حسنا ، إنه مجرد تقدير ، لكن

363
00:31:31,799 --> 00:31:35,284
على أقل تقدير مئتى جنيه

364
00:31:35,345 --> 00:31:38,110
مئتان ، يا إلهى

365
00:31:38,861 --> 00:31:40,070
! أليس هذا حلماً

366
00:31:40,149 --> 00:31:42,785
لا أستطيع حتى تركيب مدفئه جديده

367
00:31:43,831 --> 00:31:46,124
(ـ عمتَ مساءً ، سيد (بايج
ـ عمتِ مساءً ، سيدتى

368
00:31:47,269 --> 00:31:50,955
و سأحلم بعدد غرف أكثر

369
00:31:51,931 --> 00:31:53,309
بحق يسوع

370
00:31:58,985 --> 00:32:00,797
(ـ سيد (بايج
ـ يا إلهى

371
00:32:00,867 --> 00:32:02,587
لماذا تصرخين فى هكذا ؟

372
00:32:02,697 --> 00:32:04,864
ـ كيف رتبت هذا ؟
ـ ماذا ؟

373
00:32:05,355 --> 00:32:06,791
الزواج ؟

374
00:32:07,831 --> 00:32:11,082
بسهوله ، يمكنكِ أن تفعلى هذا بنفسكِ

375
00:32:11,730 --> 00:32:12,949
! أيها النادل

376
00:32:14,231 --> 00:32:15,333
سيد (مور) ، سيدى ؟

377
00:32:15,411 --> 00:32:18,209
السيده (مور) و أنا نرغب فى
زجاجه خمر قبل العشاء

378
00:32:18,478 --> 00:32:20,647
أحضر لنا كأسين إلى الغرفه

379
00:32:20,707 --> 00:32:21,989
حاضر ، سيدى

380
00:32:32,897 --> 00:32:34,521
(كان هذا من دواعى سرورى ، سيده (دونهان

381
00:32:58,541 --> 00:32:59,943
.. لكن

382
00:33:01,178 --> 00:33:03,914
متى أخبر زوجته أنه إمرأه ؟

383
00:33:08,521 --> 00:33:10,330
قبل الزواج ؟

384
00:33:11,363 --> 00:33:12,894
أو بعده ؟

385
00:33:27,802 --> 00:33:30,987
هل قال أن زوجته
كانت صانعه القُبعات ؟

386
00:33:36,518 --> 00:33:40,016
شون) ، بحق الله ما الذى تفعله عندك)
لتترك (باتريك) يصعد هُو إلى الأعلى

387
00:33:40,550 --> 00:33:42,922
.. إنزل إلى هنا ببطىء

388
00:33:44,758 --> 00:33:47,351
(سيد (ماكينز
سيد (ماكينز) ، ساعدنا

389
00:33:49,607 --> 00:33:52,863
يا إلهى ، (باتريك) لماذا
صَعدت على السلم ؟

390
00:33:54,163 --> 00:33:56,428
حسناً ، ليعد الجميع إلى عملهم

391
00:34:21,282 --> 00:34:24,502
رائع

392
00:34:27,940 --> 00:34:29,281
.. سيداتى

393
00:34:29,351 --> 00:34:32,017
سيداتى و سادتى
إنتبهوا رجاءً

394
00:34:33,394 --> 00:34:39,639
سأُعطى الكلمه الآن لسيده
هذا المكان لكى تفتتح الحفل

395
00:34:39,835 --> 00:34:42,126
(السيده (مارجريت بيكر

396
00:35:43,884 --> 00:35:45,735
هيا ، عزيزتى ، هيا

397
00:36:49,271 --> 00:36:50,422
إرحل من هنا

398
00:37:12,240 --> 00:37:15,263
ـ (ألبرت) ، أيها الرجل الطيب
ـ دكتور

399
00:37:17,662 --> 00:37:20,230
لماذا لا ترتدى ملابس تنكريه ؟

400
00:37:22,279 --> 00:37:23,969
أنا ، سيدى ؟

401
00:37:24,092 --> 00:37:27,292
لكن أنا نادل

402
00:37:30,112 --> 00:37:32,217
و أنا دكتور

403
00:37:34,208 --> 00:37:38,076
كلانا يرتدى قناعاً يُخفى به نفسه

404
00:37:40,807 --> 00:37:42,442
هذه الأغنيه رائعه

405
00:38:24,656 --> 00:38:26,292
أخبرينى ، ما هو إسمكِ ؟

406
00:38:26,407 --> 00:38:28,384
ما إسمكِ ؟

407
00:38:28,540 --> 00:38:30,213
أنت تؤلمنى

408
00:38:41,135 --> 00:38:42,400
! .. إنتظرى

409
00:38:44,261 --> 00:38:45,667
(هيلين)

410
00:38:45,823 --> 00:38:47,136
(هيلين داويس)

411
00:38:58,532 --> 00:39:00,228
(دكتور (هولوران

412
00:39:01,242 --> 00:39:03,853
أعطنى هذا ، الآن

413
00:39:04,406 --> 00:39:05,904
! توقفى

414
00:39:21,280 --> 00:39:25,831
خمسمائه و أربعه عشر جنيهاً
و سبعه عشر شلناً و سته بنسات

415
00:39:26,049 --> 00:39:31,949
و الآن .. سبعه بنسات
واحد ، إثنان ، ثلاثه ، أربعه

416
00:39:40,564 --> 00:39:44,798
خلال سته أشهر قد أستطيع
جمع ستمائه جنيه

417
00:39:53,912 --> 00:39:55,334
دكتور

418
00:39:57,428 --> 00:39:59,700
كوب الصباح ، سيدى

419
00:40:02,365 --> 00:40:04,115
(أنا أُعانى ، (ألبرت

420
00:40:05,099 --> 00:40:07,272
ماذا شربت ليله الأمس ؟

421
00:40:09,488 --> 00:40:11,210
الشاى ، سيدى ؟

422
00:40:14,396 --> 00:40:16,020
و الويسكى

423
00:40:16,196 --> 00:40:18,021
(رجل طيب ، (نوبس

424
00:40:18,838 --> 00:40:20,802
لنحظى بالقليل ، هيا

425
00:40:20,863 --> 00:40:22,426
حتى أستطيع أن أفتح عينى

426
00:40:23,822 --> 00:40:26,787
هذا يكفى ، عزيزى

427
00:40:42,375 --> 00:40:44,121
هل كل شىء على ما يرام ، (ألبرت) ؟

428
00:40:45,843 --> 00:40:46,968
سيدى ؟

429
00:40:47,314 --> 00:40:49,522
هل هناك شىء يشغل بالك ؟

430
00:40:49,593 --> 00:40:51,402
لا ، لا سيدى

431
00:40:56,205 --> 00:40:57,556
.. حسناً

432
00:40:58,994 --> 00:41:04,395
سيدى ، الحقيقه هى
لقد كنت أفكر

433
00:41:05,284 --> 00:41:07,492
هل تُفكر ؟

434
00:41:07,880 --> 00:41:09,189
نعم ، سيدى

435
00:41:09,993 --> 00:41:11,410
لقد كنت أُفكر

436
00:41:12,180 --> 00:41:15,348
أود أن أشترى بعض الأعمال

437
00:41:15,549 --> 00:41:18,114
أعمال ، ما هذا ؟

438
00:41:18,284 --> 00:41:20,074
أى نوع من الأعمال ؟

439
00:41:21,972 --> 00:41:23,320
.. ربما

440
00:41:24,472 --> 00:41:26,004
محل صغير

441
00:41:26,148 --> 00:41:29,319
محل ماذا ؟

442
00:41:29,677 --> 00:41:32,002
.. لقد كنت أفكر ، ربما

443
00:41:32,307 --> 00:41:33,679
التبغ

444
00:41:34,053 --> 00:41:35,838
نعم

445
00:41:36,220 --> 00:41:38,785
بائع التبغ ، الآن
هذا يُناسب الرجل

446
00:41:39,378 --> 00:41:41,751
لكن ستعمل إمرأه على الحسابات

447
00:41:42,266 --> 00:41:44,115
نعم بالتأكيد ، ربما تفعل

448
00:41:50,329 --> 00:41:52,333
ألم تفكر فى أن تتخذ لك زوجه ؟

449
00:41:52,468 --> 00:41:54,032
ألم تفعل ، (نوبس) ؟

450
00:41:54,588 --> 00:41:56,002
من هى السيده المحظوظه ؟

451
00:41:56,928 --> 00:41:59,296
(ـ صباح الخير ، دكتور (هولوران
(ـ صباح الخير ، (مارى

452
00:41:59,408 --> 00:42:00,785
(صباح الخير ، سيد (نوبس

453
00:42:03,141 --> 00:42:04,879
.. أبعدى هذا من أمامى

454
00:42:11,628 --> 00:42:12,847
! .. إمرأه

455
00:42:59,259 --> 00:43:02,246
<i>محل (نوبس) للتبغ</i>

456
00:43:12,137 --> 00:43:14,088
.. مُحاسبتان

457
00:43:14,849 --> 00:43:19,164
.. و احده للتبغ .. و أشياء

458
00:43:20,101 --> 00:43:22,411
و الأخرى للحلويات

459
00:43:27,943 --> 00:43:30,449
.. هناك باب فى الخلف

460
00:43:31,349 --> 00:43:33,559
يقود إلى القاعه

461
00:43:34,646 --> 00:43:36,725
قاعه الزوجه

462
00:43:49,581 --> 00:43:53,545
(لكن أين ينام (هيوبرت
و (كاثرين) ؟

463
00:43:58,545 --> 00:44:00,769
ـ هل تريد أن أساعدك ، (سيد نوبس) ؟
ـ لا

464
00:44:01,232 --> 00:44:03,498
حسناً ، لا تفقد القماش

465
00:44:04,482 --> 00:44:06,480
من الجيد أن أراكم ثانيه ، سيداتى

466
00:44:06,533 --> 00:44:09,154
ـ سنعود مجدداً
(ـ شكراً لكِ ، سيده (بيكر

467
00:44:09,857 --> 00:44:13,529
تفضلى ، (ألبرت) سيُساعدكِ

468
00:44:28,160 --> 00:44:31,138
الآن ، يمكنها أن تحظى بساعه
على قطعه الرخام المدخنه

469
00:44:57,345 --> 00:44:59,905
<i>خَياطه</i>

470
00:45:06,772 --> 00:45:08,015
نعم ؟

471
00:45:12,788 --> 00:45:14,250
(سيد (نوبس

472
00:45:16,207 --> 00:45:19,285
.. لقد كنت أمر بـ

473
00:45:21,624 --> 00:45:23,347
تفضل ، تفضل

474
00:45:31,250 --> 00:45:33,174
(كاثرين) ، هذا السيد (نوبس)

475
00:45:33,532 --> 00:45:36,083
سيد (نوبس) ، هذه زوجتى

476
00:45:38,067 --> 00:45:41,609
(ـ سيده (بايج
(ـ سعدت بلقائك ، سيد (نوبس

477
00:45:45,976 --> 00:45:47,448
.. حسناً الآن

478
00:45:48,213 --> 00:45:51,133
كنا على وشك أن نتناول
(العشاء ، (سيد نوبس

479
00:45:51,341 --> 00:45:53,182
ـ ألا تنضم لنا ؟
ـ لا

480
00:45:53,260 --> 00:45:54,936
(شكراً لكِ ، سيده (بايج

481
00:45:55,000 --> 00:45:59,588
.. أردت أن أُعطيك هذا

482
00:45:59,869 --> 00:46:03,150
لقد تركته فى .. غرفتى

483
00:46:04,463 --> 00:46:07,291
أنت أتيت كل هذا الطريق
فقط لتعطينى هذا

484
00:46:07,695 --> 00:46:10,072
إنه زرار من معطف العمل

485
00:46:10,653 --> 00:46:12,730
لم يكن لدى مثله لأركبه

486
00:46:13,529 --> 00:46:17,711
لقد جنبتنا مأساه
(حقيقيه ، سيد (نوبس

487
00:46:17,933 --> 00:46:20,966
و لهذا لابد أنى تبقى
و تتناول العشاء معنا

488
00:46:21,466 --> 00:46:24,683
هيوبرت) خُذ معطف)
(و قبعه السيد (نوبس

489
00:46:24,758 --> 00:46:27,008
و لا تُبقه واقفاً هكذا ، كشخص غريب

490
00:46:46,976 --> 00:46:52,147
لقد إعتقدت أنها ستكون .. مختلفه

491
00:46:52,538 --> 00:46:54,040
كاثرين) ؟)

492
00:46:54,412 --> 00:46:55,843
كيف ؟

493
00:46:56,320 --> 00:47:02,233
ـ إنها .. حقيقيه
ـ إنها حقيقيه فعلاً

494
00:47:05,068 --> 00:47:07,368
(إذن ، كنت تفكر فى (كاثرين
أليس كذلك ؟

495
00:47:09,310 --> 00:47:13,149
أو ربما تجد (كاثرين) أخرى لنفسك

496
00:47:17,740 --> 00:47:18,915
إجلس

497
00:47:31,585 --> 00:47:34,495
لقد إعتقدت أنك سترتدى
ملابس إمرأه فى المنزل

498
00:47:35,414 --> 00:47:38,038
و ماذا لو أن أحد الجيران يعبر
من هنا و نظر عبر النافذه ؟

499
00:47:38,807 --> 00:47:42,882
إذن ، ألم يسبق و إرتديت فستان ؟

500
00:47:43,240 --> 00:47:44,695
هكذا أأمن

501
00:47:44,788 --> 00:47:46,568
لكن لا يجب أن أقول لك هذا

502
00:47:48,122 --> 00:47:50,274
على أى حال .. هذا ليس مثل

503
00:47:50,353 --> 00:47:52,590
لو أنك سرقت بنكاً أو قتلت شخصاً

504
00:48:03,150 --> 00:48:06,664
أنا لم أُعطكِ الفرصه أبداً لتحكى قصتك

505
00:48:10,620 --> 00:48:12,666
لذا ، لماذا لا تتحدث الآن

506
00:48:22,191 --> 00:48:24,525
.. أنا لا أعرف البدايه

507
00:48:32,222 --> 00:48:36,237
.. لقد كنت لقيطه

508
00:48:42,179 --> 00:48:46,251
و السيده (نوبس) ، هى التى دَفعت
لكى يُطلقوا سراحى من الملجأ

509
00:48:46,350 --> 00:48:49,097
لقد كانت تعرف من أنا
لكنها لم تقُل لى أبدً

510
00:48:50,268 --> 00:48:52,596
ربما كانت ستفعل يوم ما

511
00:48:53,331 --> 00:48:55,626
لكنها ماتت فجأه

512
00:48:55,741 --> 00:48:57,595
دون أن تُخبركِ من أنتِ ؟

513
00:48:58,112 --> 00:48:59,566
نعم

514
00:48:59,942 --> 00:49:03,033
لقد أعطتنى صوره
سيده و قالت لى

515
00:49:03,120 --> 00:49:04,595
أنها كانت أمى

516
00:49:04,658 --> 00:49:08,736
و قد لَمحت لى أكثر من مره
أن عائلتى

517
00:49:08,805 --> 00:49:13,689
كانت عائله كبيره
و قد تعلمت فى الدير

518
00:49:13,750 --> 00:49:18,250
بسبب أموال عائله أمى

519
00:49:18,835 --> 00:49:21,251
لكن فى يوم من الأيام ، الكاهنه
أخبرتنا أن أمنا قد ماتت

520
00:49:21,313 --> 00:49:24,250
و أنه يجب علينا أن نُغادر

521
00:49:25,210 --> 00:49:27,284
"لذا ذهبنا للعيش فى "سيفن دايلز

522
00:49:27,894 --> 00:49:29,772
و كان يجب أن نخرج و نبحث عن عمل

523
00:49:31,647 --> 00:49:34,426
لقد إعتقدت أنى سأموت
لو عشت فى وسط الناس العنيفون

524
00:49:35,177 --> 00:49:36,626
لقد كانوا فقراء

525
00:49:37,317 --> 00:49:39,189
يعيشون كالحيوانات

526
00:49:39,688 --> 00:49:41,250
.. غير محتشمون

527
00:49:42,441 --> 00:49:45,001
العيش بدون أدب أمر لا يطاق

528
00:49:48,454 --> 00:49:50,581
.. (ثم ماتت السيده (نوبس

529
00:49:52,177 --> 00:49:53,847
كم كان عمرك ؟

530
00:49:54,499 --> 00:49:56,034
أربعه عشر

531
00:50:00,811 --> 00:50:05,335
لذا قررتى أن تُصبحى رجل ؟

532
00:50:18,108 --> 00:50:19,782
.. ذات ليله

533
00:50:21,376 --> 00:50:22,893
.. كان هناك

534
00:50:25,938 --> 00:50:28,155
.. كان هناك خمسه منهم

535
00:50:28,624 --> 00:50:32,046
.. لقد أمسكوا بى و

536
00:50:33,658 --> 00:50:39,638
.. لقد سحبونى
.. كان هذا تحت السلالم

537
00:50:47,249 --> 00:50:49,124
.. لقد آذونى

538
00:50:55,169 --> 00:50:59,249
ثم تركونى هناك

539
00:51:03,497 --> 00:51:05,217
.. ثم بعد هذا بقليل

540
00:51:05,623 --> 00:51:08,091
سمعت أن هناك عشاء ضخم

541
00:51:08,294 --> 00:51:11,997
فى قاعه الماثونيه ، و كان
هناك نقص فى الخدم

542
00:51:15,217 --> 00:51:16,825
و عندها

543
00:51:17,157 --> 00:51:20,895
كنت أشعر أن بداخلى شخصيه نادل

544
00:51:22,561 --> 00:51:24,560
ثم رتبت لكى أحصل على العمل

545
00:51:24,654 --> 00:51:27,033
.. ستره مستعمله كـ ملابس

546
00:51:27,454 --> 00:51:29,175
ستره السهره

547
00:51:30,497 --> 00:51:33,422
.. لم أكن أعتقد أنهم سيؤجروها لى لكن

548
00:51:33,685 --> 00:51:35,357
لقد كانوا بخلاء

549
00:51:35,700 --> 00:51:37,278
و قد حصلت على العمل

550
00:51:39,704 --> 00:51:41,824
كانوا يدفعون لى عشر شلنات

551
00:51:49,544 --> 00:51:51,245
هذا هو ما حدث

552
00:51:59,057 --> 00:52:00,902
منذ حينها ، و أنا أخدم حول الطاولات

553
00:52:00,981 --> 00:52:05,732
فى كل الأماكن الكبرى
.. "فى "لندن" ، "مانشستر

554
00:52:05,811 --> 00:52:08,870
"ليفربول"

555
00:52:11,994 --> 00:52:14,281
.. "ثم أتيت إلى "الموريسون

556
00:52:18,278 --> 00:52:19,869
هيا إنهضوا يا رجال

557
00:52:19,935 --> 00:52:22,169
قبل أن يبرد الطعام بأكمله
الطاوله تنتظر

558
00:52:26,418 --> 00:52:29,088
(الطعام صحى للغايه ، سيده (بايج

559
00:52:29,182 --> 00:52:33,183
ـ صحى للغايه
ـ صحى ؟

560
00:52:33,280 --> 00:52:36,263
من تعتقد نفسها ، ملكه إنجلترا ؟

561
00:52:36,401 --> 00:52:40,250
أحب ان أختلس النظر إلى وجهها
إنها تُشبه السلمون المُعمر

562
00:52:53,243 --> 00:52:55,155
(لابد أن هذه فكره جيده ، سيد (نوبس

563
00:52:55,217 --> 00:52:56,978
العمل فى فندق

564
00:52:57,618 --> 00:52:59,242
فهناك أشياء تحدث كل يوم

565
00:53:00,120 --> 00:53:01,867
أشياء تجعلك تضحك

566
00:53:14,265 --> 00:53:20,368
بالأمس "شون كايسى" سقط فى حفره الفحم

567
00:53:21,528 --> 00:53:23,452
و هل لى أن أسأل من هو "شون كايسى" ؟

568
00:53:24,385 --> 00:53:25,962
نادل

569
00:53:27,275 --> 00:53:28,795
و هل آذى نفسه ؟

570
00:53:29,618 --> 00:53:32,326
ـ فقط حصل على عين سوداء
ـ عين سوداء

571
00:53:32,867 --> 00:53:34,149
! فى حفره الفحم

572
00:53:37,069 --> 00:53:38,634
أنت مرح للغايه

573
00:53:41,804 --> 00:53:44,132
من الأفضل أن تتعلم كيف تفعل هذا

574
00:53:44,196 --> 00:53:46,193
إذا كنت ستفتح محل تبغ

575
00:53:46,821 --> 00:53:48,654
.. "بمناسبه الحديث عن "الموريسون

576
00:53:48,809 --> 00:53:53,303
هيلين داويس" هذه فتاه جيده"

577
00:53:53,790 --> 00:53:56,177
إنها روح المكان ، بالتأكيد إنها كذلك

578
00:53:59,105 --> 00:54:00,808
هيلين" ، هل هى ؟"

579
00:54:01,413 --> 00:54:03,602
هذه ليست أول مره
أسمع فيها هذا الإسم

580
00:54:03,677 --> 00:54:05,193
(فى هذه المنزل ، سيد (نوبس

581
00:54:05,428 --> 00:54:07,927
يبدو أن "هيوبرت" مُعجب بها ، صحيح ؟

582
00:54:07,975 --> 00:54:09,038
.. حقاً

583
00:54:09,129 --> 00:54:10,841
إنظر إلى نفسك ، إستخدم إصبعين فقط
أعطنى هذه

584
00:54:10,912 --> 00:54:13,839
أنا فقط أقول ، لو أنكِ يوم ما
أردتِ أن تفعلى هذا حقاً

585
00:54:13,912 --> 00:54:17,989
و تُهاجرى إلى أمريكا ، فربما
"سأُجرب حظى مع السيده "داويس

586
00:54:18,255 --> 00:54:20,381
كيف يُمكنكِ أن ترفضى
مثل هذا الوجه الجميل

587
00:54:20,475 --> 00:54:22,816
و تلك الضفائر الشقراء الجميله

588
00:54:23,729 --> 00:54:25,944
ـ إنها رائعه
ـ هل تريد أن تُجرب حظك ؟

589
00:54:27,040 --> 00:54:29,100
أنا لن أسعى لتحقيق أحلامى
(سيد (هيوبرت بايج

590
00:54:29,194 --> 00:54:31,715
لأنه لا توجد لدى أى نيه
لأن أتزحزح من أمامك

591
00:54:32,630 --> 00:54:34,232
(تفضل ، سيد (نوبس

592
00:54:50,819 --> 00:54:53,026
(إنشاء المحل فكره سديده ، (ألبرت

593
00:54:53,693 --> 00:54:55,300
و لقد كنت ذكياً للغايه
فى الطريقه التى جمعت بها المال

594
00:54:55,380 --> 00:54:57,225
طوال هذه السنوات

595
00:54:57,473 --> 00:54:59,227
ليس معى ما يكفى بعد

596
00:54:59,526 --> 00:55:02,379
هل تخبىء كل هذا المال
تحت الفراش ، سيد (نوبس) ؟

597
00:55:03,944 --> 00:55:05,472
إهدأ ، يا صديقى

598
00:55:05,537 --> 00:55:08,664
أحضرى بعض الماء
هل أنت بخير ؟

599
00:55:11,714 --> 00:55:13,793
أبى ، كان سكيراً عربيداً

600
00:55:14,714 --> 00:55:16,000
كان يشرب كثيراً

601
00:55:16,448 --> 00:55:17,933
لم نكن ننام أبداً

602
00:55:18,465 --> 00:55:20,059
كنا نستلقى هناك

603
00:55:20,277 --> 00:55:22,901
نرتجف من الخوف
و ننتظر أن يصل إلى المنزل

604
00:55:23,935 --> 00:55:25,394
.. متأكدين لو أنه فعل

605
00:55:25,526 --> 00:55:28,340
فلن يكون هناك مكان للإختباء

606
00:55:32,236 --> 00:55:35,110
و سوف يستيقظ فى الصباح
و لن يكون متذكراً أنه قد ضربنا

607
00:55:35,184 --> 00:55:37,399
فى الليله السابقه

608
00:55:40,588 --> 00:55:42,855
هل تعرفين ما الذى منعنى أن أقتله ؟

609
00:55:43,199 --> 00:55:44,822
ماذا ؟

610
00:55:46,378 --> 00:55:49,201
حلمى بأن أركب فى مركب
يحملنى إلى أمريكا

611
00:56:11,984 --> 00:56:15,233
" ألبرت نوبس للتبغ "

612
00:57:19,450 --> 00:57:23,368
(ـ مساء الخير ، سيده (داويس
(ـ مساء الخير ، سيد (نوبس

613
00:57:27,757 --> 00:57:29,370
(سيده (داويس

614
00:57:40,994 --> 00:57:45,069
لقد كنت أتسائل ، لو تخرج معى
السيده (داويس) للتنزه

615
00:57:46,275 --> 00:57:48,278
معذره لم أسمع ما قلته ، سيد (نوبس) ؟

616
00:57:49,764 --> 00:57:52,607
سأكون فى فتره راحه فى
.. الساعه الثالثه غداً و

617
00:57:52,775 --> 00:57:55,743
.. ـ و إذا لم تكونى مخطوبه
ـ مخطوبه ؟

618
00:57:56,777 --> 00:58:00,870
(لا ، لست مخطوبه ، سيد (نوبس

619
00:58:02,492 --> 00:58:05,165
لكن هل تطلب منى
أن أخرج للتمشى معك ؟

620
00:58:06,480 --> 00:58:08,053
نعم

621
00:58:10,898 --> 00:58:12,337
.. حسناً

622
00:58:13,699 --> 00:58:16,523
(الفكره أنى أخرج مع (جو ماكنز

623
00:58:17,587 --> 00:58:19,181
و لا أعرف ماذا سيكون قوله
.. لو أنى بدأت

624
00:58:19,182 --> 00:58:20,774
فى الخروج معك أيضاً

625
00:58:22,147 --> 00:58:23,553
حسناً

626
00:58:27,879 --> 00:58:32,576
(ـ عمتِ مساءً ، سيده (داويس
(ـ و أنت أيضاً ، سيد (نوبس

627
00:58:37,114 --> 00:58:39,616
هل طلب منكِ الخروج للتنزه ؟

628
00:58:40,086 --> 00:58:42,776
هذه فكره جيده ، الكلب العجوز الخبيث

629
00:58:47,617 --> 00:58:50,380
لماذا لا تخرجى للتنزه معه ، إذن ؟

630
00:58:50,849 --> 00:58:51,950
ماذا ؟

631
00:58:52,021 --> 00:58:53,506
نعم ، لم لا ؟

632
00:58:53,597 --> 00:58:55,230
سوف نحصل منه على بعض المال

633
00:58:56,709 --> 00:58:58,726
ربما يستطيع أن يأخذكِ إلى الخارج

634
00:58:59,213 --> 00:59:00,763
لتستمتعى بوقتكِ

635
00:59:02,552 --> 00:59:03,896
و ماذا عنك ؟

636
00:59:04,965 --> 00:59:06,887
أنا لست من النوع الغيور

637
00:59:09,263 --> 00:59:12,033
(تعالى إلى هنا إلى ، (هيلين داويس

638
00:59:12,140 --> 00:59:16,471
إذا وضع يده عليكِ فسوف أنتزع
رقبته اللعينه ، لذا ساعدينى و سأفعل

639
00:59:21,567 --> 00:59:23,053
تقربى منه

640
00:59:23,132 --> 00:59:25,006
و إعرفى ما الذى يسعى له

641
00:59:26,126 --> 00:59:28,598
إطلبى منه أن يأخذكِ إلى مكان فاخر

642
00:59:29,746 --> 00:59:33,700
.. إطلبى منه أن يشترى لكِ شى حُلو
مثلكِ

643
00:59:36,746 --> 00:59:38,598
و تأكدى ألا تبقيه منتظراً

644
00:59:38,686 --> 00:59:41,937
لكن ليس بالنسبه لى
(ليس بالنسبه لـ (جوزيف

645
01:00:03,915 --> 01:00:05,892
هل كنت تخاف ألا آتى ؟

646
01:00:06,825 --> 01:00:08,384
ليس تماماً

647
01:00:21,699 --> 01:00:23,525
هل رأيت هذا ؟

648
01:00:23,937 --> 01:00:25,790
هل رأيت هذا الفستان ؟

649
01:00:26,323 --> 01:00:28,292
إنه يساوى خمسه جنيهات

650
01:00:28,727 --> 01:00:31,104
ـ خمسه جنيهات ؟
ـ على الأقل

651
01:00:34,512 --> 01:00:37,511
يا إلهى ، أحب رائحه تحميص البن

652
01:00:41,664 --> 01:00:43,577
هل تريدين الدخول ؟

653
01:00:48,250 --> 01:00:49,948
نعم

654
01:01:02,325 --> 01:01:04,433
إنظر إلى الشيكولاته

655
01:01:05,158 --> 01:01:07,416
أليست رائعه ؟

656
01:01:08,154 --> 01:01:10,186
أخشى أن ثمنها سيكون باهظاً

657
01:01:11,139 --> 01:01:12,868
.. حسناً

658
01:01:14,633 --> 01:01:16,247
.. لنذهب إلى مكان آخر

659
01:01:16,727 --> 01:01:18,196
مكان أرخص

660
01:01:18,400 --> 01:01:20,312
لا ، رجاءً

661
01:01:52,246 --> 01:01:53,643
كيف أستطيع مساعدتك ؟

662
01:01:53,891 --> 01:01:56,111
نريد بعض الشيكولاته ، رجاءً

663
01:01:56,268 --> 01:01:58,002
أى نوع من الشيكولاته ؟

664
01:01:59,227 --> 01:02:02,000
فقط شيكولاته

665
01:02:02,268 --> 01:02:03,868
شيكولاته غامقه ؟ شيكولاته بالحليب ؟

666
01:02:03,923 --> 01:02:06,672
بالكريمه ؟ بالكراميل ؟ بالنوجه ؟ بالبندق ؟

667
01:02:06,788 --> 01:02:09,000
لا ، علبه من الشوكولاته

668
01:02:10,812 --> 01:02:12,552
لكى نأخذها معنا

669
01:02:12,760 --> 01:02:14,640
.. حسناً ، لتأخذوها معكم

670
01:02:14,769 --> 01:02:16,389
ألا تريدون شيئاً لتشربوه ؟

671
01:02:16,426 --> 01:02:19,300
لا فقط ، علبه .. من الشيكولاته

672
01:02:19,578 --> 01:02:22,005
ـ واحده من هؤلاء
ـ أى واحده ؟

673
01:02:23,178 --> 01:02:25,859
ـ أى واحده ؟
ـ هذه العلبه

674
01:02:26,362 --> 01:02:30,046
هذه العلبه ، التى عليها سيدتان
.. لا ، لا إنتظرى

675
01:02:30,253 --> 01:02:33,376
هذه العلبه ، التى عليها
صوره جندى و سيده

676
01:02:33,472 --> 01:02:37,049
إنتظرى ، لا أستطيع أن أُقرر

677
01:02:39,500 --> 01:02:42,225
ثم مات أبى و إضطررت إلى الخروج للعمل

678
01:02:43,328 --> 01:02:45,218
أولاً ، كنت خادمه

679
01:02:45,297 --> 01:02:47,924
ثم عملت كـ محاسبه
فى محل لفتره

680
01:02:50,658 --> 01:02:52,141
فى محل ؟

681
01:02:52,797 --> 01:02:54,203
نعم

682
01:02:54,473 --> 01:02:56,047
فى محل الجُوخ
* الجوخ : ملابس شتويه من الصوف *

683
01:02:56,726 --> 01:03:00,859
كانوا يعاملوننى كـ عاهره رخيصه
و فى النهايه يُعطونى سته بنسات

684
01:03:02,202 --> 01:03:03,874
أين تعيشين ؟

685
01:03:04,238 --> 01:03:06,001
لدى غرفتى الخاصه

686
01:03:07,739 --> 01:03:09,421
أعلى المحل ؟

687
01:03:10,516 --> 01:03:12,552
نعم ، أعلى المحل

688
01:03:18,375 --> 01:03:20,436
(هل تعلم شىء ، سيد (نوبس

689
01:03:21,503 --> 01:03:24,723
أنا أعتقد أنك أغرب رجل
سبق و إلتقيت به فى حياتى

690
01:03:28,165 --> 01:03:31,055
الشيكولاته ، ثلاثه شلنات و سته بنسات

691
01:03:31,648 --> 01:03:34,855
إذا تكلف خروجنا معاً فى كل مره
.. ثلاثه شلنات و سته بنسات

692
01:03:34,997 --> 01:03:37,149
أربعه عشر شلناً فى الشهر

693
01:03:37,279 --> 01:03:40,319
بالضرب فى 2 ، يكون
ثمانيه و عشرون شلناً فى الشهر

694
01:03:40,420 --> 01:03:42,236
.. علبتان فى الأسبوع

695
01:03:42,350 --> 01:03:46,088
بهذا المعدل .. يكون الناتج  16 جنيها
و سته شلنات فى السنه

696
01:03:47,120 --> 01:03:48,640
يا إلهى

697
01:04:22,233 --> 01:04:26,812
ربما سأحتاج إلى المحكمه هنا
لثلاثه أشهر .. ؟

698
01:04:46,940 --> 01:04:48,267
تفضل

699
01:04:49,403 --> 01:04:51,333
هل هذا أفضل ما عندك ؟

700
01:04:51,391 --> 01:04:52,983
على الأقل هو قد إشترى لى شىءً

701
01:04:53,046 --> 01:04:55,168
إنظرى إلى نفسكِ أيتها السيده المغروره

702
01:04:55,248 --> 01:04:57,265
السيد (ألبرت) قد وضع
أفكاره برأسكِ ، هل فعل ؟

703
01:04:57,348 --> 01:05:00,752
كان لابد أن تراه و هو يدفع ثمنها
كان كمن يقتطع ثمنها من جسده

704
01:05:00,934 --> 01:05:02,752
لابد أنه قد عاملكِ جيداً ، صحيح ؟

705
01:05:03,924 --> 01:05:06,392
.. ـ فى المره القادمه
ـ المره القادمه ؟

706
01:05:06,455 --> 01:05:09,611
.. إطلبى منه زجاجه من

707
01:05:09,675 --> 01:05:11,111
زجاجه ماذا ؟

708
01:05:11,352 --> 01:05:12,642
ويسكى

709
01:05:12,720 --> 01:05:14,460
زجاجه جيده من المُولت

710
01:05:15,049 --> 01:05:17,860
أُحب مذاق المُولت
قولى له أنها لأخوكِ

711
01:05:18,296 --> 01:05:20,843
ـ لكن ، ليس لدى أخ
ـ هو لا يعرف هذا

712
01:05:22,518 --> 01:05:25,880
لقد سبق و خرجت مع أشخاص
(لكن لم يكونوا مثل (ألبرت نوبس

713
01:05:26,095 --> 01:05:27,672
إنها مهووس ، هذا كل ما فى الأمر

714
01:05:27,782 --> 01:05:29,381
على الأقل لديه أخلاق

715
01:05:29,737 --> 01:05:31,704
ليس مثل بعض الأشخاص أعرفهم

716
01:05:31,784 --> 01:05:34,224
أخلاقه هذه لن تأخذكِ
إلى أمريكا ، هل ستفعل ؟

717
01:05:35,569 --> 01:05:36,843
ماذا ؟

718
01:05:38,790 --> 01:05:40,819
، ربما ليس لدى أخلاق

719
01:05:42,412 --> 01:05:45,562
لكن أُقسم أننا سنذهب إلى هناك

720
01:05:48,296 --> 01:05:50,569
(ليس لدينا أى أمل هنا ، (هيلين

721
01:05:52,733 --> 01:05:54,171
لا أمل

722
01:05:56,251 --> 01:05:58,921
طوال حياتى حَلِمت أن أرحل من هنا

723
01:06:00,735 --> 01:06:02,628
و لن يوقفنى شىء

724
01:06:03,531 --> 01:06:06,202
أمريكا هى المكان المناسب للناس أمثالى

725
01:06:06,483 --> 01:06:08,443
هناك ، سأتعلم أسرع
و سأبذل جهد أكبر

726
01:06:08,444 --> 01:06:10,403
و سنحظى بحياه جديده

727
01:06:14,503 --> 01:06:16,469
هل ستساعدينى فى هذا ؟

728
01:06:19,577 --> 01:06:21,153
هل ستفعلى ؟

729
01:06:23,393 --> 01:06:24,669
نعم

730
01:06:26,686 --> 01:06:28,293
(أنا أحبك ، (جو

731
01:06:29,773 --> 01:06:31,170
أحبك

732
01:06:34,273 --> 01:06:35,855
لماذا تذهب من هذا الطريق ؟

733
01:06:35,897 --> 01:06:37,353
سترين

734
01:06:37,980 --> 01:06:40,324
هل يمكننا التوقف لنتناول
كوب من الشاى فى أى مكان ؟

735
01:06:40,952 --> 01:06:43,170
قدماى تؤلمنى
لقد مشينا كثيراً

736
01:06:50,168 --> 01:06:51,493
ما هذا ؟

737
01:06:52,397 --> 01:06:53,942
فقط تخيلى

738
01:06:54,163 --> 01:06:57,957
باب أزرق ، حوائط بيضاء من الداخل

739
01:06:58,147 --> 01:07:01,417
ستائر لطيفه على نوافذ الطابق العلوى

740
01:07:02,114 --> 01:07:03,710
و هنا ستوضع لافته

741
01:07:04,394 --> 01:07:06,980
" ألبرت نوبس للتبغ "

742
01:07:07,805 --> 01:07:09,522
ما رأيكِ ؟

743
01:07:13,818 --> 01:07:15,957
إنه كبير كفايه كـ محل

744
01:07:16,510 --> 01:07:18,088
.. و كـ

745
01:07:19,900 --> 01:07:24,762
منزل لأشخاص يعيشون فى الأعلى

746
01:07:27,949 --> 01:07:30,291
إنه عقار مرغوب فيه

747
01:07:30,368 --> 01:07:33,532
و يُمكن أن يقدر ثمنه
الوكيل قال هذا

748
01:07:33,572 --> 01:07:37,619
بعد خمسه عشر عاماً
سيساوى ثلاثه أضعاف ثمنه الآن

749
01:07:38,806 --> 01:07:40,416
.. و حينها

750
01:07:41,135 --> 01:07:43,324
.. أنتقل إلى مكان على البحر

751
01:07:45,294 --> 01:07:47,635
لطالما أردت أن أعيش
فى مكان على البحر

752
01:07:49,823 --> 01:07:52,788
أنت لم تحصل على المكان
كما أنك حتى لم تتقاعد بعد

753
01:07:53,448 --> 01:07:54,759
.. لكن أنا فقط

754
01:07:54,810 --> 01:07:56,844
أردت أن أُريكِ المكان

755
01:07:57,632 --> 01:07:59,494
لقد طلبت منى أن آتى معك

756
01:07:59,944 --> 01:08:03,148
لقد جعلتنى أسير كل هذه المسافه
ثم ينتهى بنا المطاف فى هذا الزقاق الخلفى

757
01:08:03,819 --> 01:08:06,479
لقد قضيت حياتى بأكملها
فى محاوله الخروج من مكان كهذا

758
01:08:07,281 --> 01:08:08,492
هيلين) ؟)

759
01:08:09,296 --> 01:08:10,592
! (هيلين)

760
01:08:13,428 --> 01:08:15,476
رجاءً ، أريد العوده

761
01:08:15,915 --> 01:08:17,508
أنا مُتعبه

762
01:08:23,809 --> 01:08:25,474
شكراً على الزجاجه

763
01:08:28,635 --> 01:08:30,498
و القُبعه أيضاً

764
01:08:32,288 --> 01:08:35,194
نعم .. شكراً لك

765
01:08:39,244 --> 01:08:40,612
أين يعيش ؟

766
01:08:40,776 --> 01:08:41,985
من ؟

767
01:08:42,041 --> 01:08:44,403
ـ أخوكِ
ـ أخى ؟

768
01:08:44,603 --> 01:08:46,551
نعم ، أخى

769
01:08:46,588 --> 01:08:49,453
"فى .. فى  "مالو

770
01:08:51,448 --> 01:08:53,733
"لكنه الآن قد جاء إلى "دبلن

771
01:09:01,243 --> 01:09:02,555
! (جو)

772
01:09:03,898 --> 01:09:05,211
! (جو)

773
01:09:10,932 --> 01:09:12,150
! (ماكينز جو)

774
01:09:12,323 --> 01:09:14,336
لقد أوشكت أن أُبلل ملابسى

775
01:09:18,179 --> 01:09:19,944
ـ تفضل
ـ ما هذا ؟

776
01:09:21,085 --> 01:09:22,421
.. رائع ، رائع

777
01:09:22,774 --> 01:09:24,547
إذا لقد وقع فى الفخ ، صحيح ؟

778
01:09:28,086 --> 01:09:31,086
هذا نوع مميز ، أنتِ فتاه مميزه

779
01:09:38,350 --> 01:09:40,277
الآن ، حاولى أن تحصلى
منه على بعض الجنيهات

780
01:09:40,353 --> 01:09:41,492
بعض الجنيهات ؟

781
01:09:41,495 --> 01:09:43,485
الأول دائماً هو الأصعب

782
01:09:43,599 --> 01:09:45,928
لكن بعدها الأمر سيصبح
مثل تقطيع البازلاء

783
01:09:46,599 --> 01:09:47,128
(أنت لا تعرف (ألبرت نوبس

784
01:09:47,402 --> 01:09:49,700
إذا كنت تعتقد أننا سنأخذ منه
ما يكفى لإخراجنا من هنا

785
01:09:50,457 --> 01:09:52,474
إنه حتى لن يُعطيك البخار
الذى يخرج من الماء الذى يغليه

786
01:09:52,570 --> 01:09:54,338
لقد إشترى لكِ الشيكولاته ، صحيح ؟

787
01:09:54,921 --> 01:09:56,210
و الآن هذا ؟

788
01:10:01,870 --> 01:10:03,400
و هذه القُبعه أيضاً

789
01:10:07,318 --> 01:10:09,119
لقد أصبحاً مُدمناً لكِ

790
01:10:14,100 --> 01:10:16,054
هل حاول أن .. ؟

791
01:10:18,241 --> 01:10:20,601
ـ ماذا ؟
ـ أنتِ تعرفين

792
01:10:27,617 --> 01:10:29,701
فى المره القادمه عندما تخرجى معه

793
01:10:31,287 --> 01:10:32,975
حاولى مُغازلته قليلاً

794
01:10:33,397 --> 01:10:35,022
و لنرى ماذا سيحدث

795
01:10:35,475 --> 01:10:37,415
و لنرى إن كان هناك هذا
سيُجدى نفعاً معه

796
01:10:37,819 --> 01:10:39,817
لن أخرج معه مره أخرى

797
01:10:40,093 --> 01:10:42,384
و كيف سنذهب إلى أمريكا ؟

798
01:10:44,413 --> 01:10:45,646
لابد أن تخرجى معه

799
01:10:45,724 --> 01:10:47,188
مادام هناك شلن فى سلته

800
01:10:47,189 --> 01:10:48,652
و نحن لدينا يد لنأخذه منها

801
01:10:58,866 --> 01:11:00,568
لترجعى إلىَ الليله

802
01:11:08,125 --> 01:11:14,061
هل يجب أن أُخبرها قبل أن نتزوج ؟

803
01:11:14,189 --> 01:11:17,175
أو أؤجل هذا لـ ليله الزفاف ؟

804
01:11:20,494 --> 01:11:22,682
لكن ، ربما تستدعى الشرطه

805
01:11:23,057 --> 01:11:25,624
و الذى سيأخذنا إلى مركز الشرطه

806
01:11:28,172 --> 01:11:31,309
(فقط إذا إستطعت أن أسأل (هيوربرت

807
01:11:31,641 --> 01:11:33,778
كيف فعلتها

808
01:11:36,649 --> 01:11:38,503
لقد وجدناها هكذا عندما وصلنا إلى هنا

809
01:11:41,024 --> 01:11:42,603
هل ماتت ؟

810
01:11:43,172 --> 01:11:45,640
ـ هل كان هناك شخص آخر ؟
ـ لا ، فقط نحن

811
01:11:48,290 --> 01:11:50,309
إتركونا بمفردنا

812
01:11:50,403 --> 01:11:52,735
و إغسلوا أيديكم جميعاً
"إدعكوها بـ "الكرابونيك

813
01:11:52,923 --> 01:11:54,635
يا إلهى ، هل هذا هو الوباء

814
01:11:55,027 --> 01:11:56,274
هل هى .. ؟

815
01:11:57,548 --> 01:11:58,758
هيا

816
01:11:58,839 --> 01:12:00,172
و لا تقولى أى شىء لأى شخص

817
01:12:00,227 --> 01:12:01,682
(و سأتحدث أنا إلى السيده (بيكر

818
01:12:03,548 --> 01:12:05,056
إغسلوا أيديكم

819
01:12:21,822 --> 01:12:23,238
لا تهتمى

820
01:12:28,208 --> 01:12:30,572
.. إيميليا) ، هيا)

821
01:12:31,569 --> 01:12:33,236
هيا

822
01:12:37,508 --> 01:12:38,649
(سيد (بيجوت

823
01:12:38,741 --> 01:12:41,450
سيد (بيجوت) ، أنا أرى
أنك تُغادر دون أن تدفع فاتورتك

824
01:12:41,497 --> 01:12:43,981
أرسليها إلىَ

825
01:12:44,046 --> 01:12:46,429
ـ لكن ، أين رجُلى ؟
(ـ أين (باتريك

826
01:12:46,524 --> 01:12:48,386
لماذا لم يأتى إلى هنا ؟

827
01:12:48,555 --> 01:12:49,745
من أنت ؟

828
01:12:49,889 --> 01:12:52,088
هذا كله مستحيل

829
01:12:52,650 --> 01:12:54,978
 لكن فتاه واحده فقط
.. ماتت و قد كانت

830
01:12:54,979 --> 01:12:57,306
مريضه قبل أن تأتى إلى هنا
هذا مصدر رزقى الوحيد

831
01:12:57,445 --> 01:12:59,559
أنا آسف

832
01:12:59,560 --> 01:13:01,672
أنا أكسب رزقى من هنا
ستدمرون حياتى

833
01:13:08,220 --> 01:13:10,620
مُغلق
* وباء التيفود *

834
01:13:41,429 --> 01:13:42,932
سيد (نوبس) ؟

835
01:14:33,631 --> 01:14:35,036
.. (جو)

836
01:14:37,817 --> 01:14:40,192
.. هناك شىء أريدك أن تعرفه

837
01:14:41,026 --> 01:14:42,628
و ما هو ؟

838
01:14:47,848 --> 01:14:50,065
هل هناك شىء يجب أن أعرفه ؟

839
01:14:52,661 --> 01:14:54,176
.. أنا أتوقع

840
01:14:57,505 --> 01:14:59,398
أنى حامل

841
01:15:30,316 --> 01:15:31,648
أنا آسفه

842
01:16:07,054 --> 01:16:09,124
سأعتنى بكِ

843
01:16:14,585 --> 01:16:16,467
لا تقلقى

844
01:16:17,022 --> 01:16:19,342
تعالى إلى هنا ، تعالى

845
01:16:51,277 --> 01:16:55,277
لقد دُمرت .. و إنتهيت

846
01:16:57,200 --> 01:17:00,147
لديك قدره فائقه على المُبالغه ، سيدتى

847
01:17:00,214 --> 01:17:01,981
لا ، أنا كذلك بالفعل

848
01:17:02,167 --> 01:17:03,790
علىّ ديون حتى أذنى

849
01:17:03,865 --> 01:17:06,355
و لدى مكتب تملأه الفواتير المُستحقه

850
01:17:07,463 --> 01:17:10,514
.. و النزلاء خائفون من العوده

851
01:17:13,055 --> 01:17:14,632
(بحقك ، (مايج

852
01:17:14,756 --> 01:17:16,303
ستنهضين مره أخرى

853
01:17:21,150 --> 01:17:24,490
بالتأكيد كنت سأهلك بدونك

854
01:17:34,050 --> 01:17:35,690
(صباح الخير ، سيد (ن

855
01:17:36,197 --> 01:17:38,962
بحق المسيح و جميع القديسين
(سيد (نوبس

856
01:17:40,076 --> 01:17:41,553
هل تريد الطعام ؟

857
01:17:43,273 --> 01:17:45,043
هل لديكم بعض العصيده ؟

858
01:17:45,211 --> 01:17:46,823
نعم ، بالتأكيد

859
01:17:47,117 --> 01:17:48,802
! (سيد (نوبس

860
01:17:48,959 --> 01:17:51,990
الحمد لله ، أنك شُفيت

861
01:17:54,787 --> 01:17:56,573
هل (هيلين) بخير ؟

862
01:17:56,662 --> 01:17:58,241
نعم ، إنها بخير

863
01:17:58,324 --> 01:18:00,417
يمكنك أن تقول أنها بأفضل حال

864
01:18:02,041 --> 01:18:03,866
الوباء لم يَمسها

865
01:18:05,728 --> 01:18:07,229
و الآخرين ؟

866
01:18:07,415 --> 01:18:11,050
باتريك) ، (باتريك) قد رحل)

867
01:18:14,540 --> 01:18:16,600
و المئات من المدينه

868
01:18:16,801 --> 01:18:19,053
نحن حتى لا نعرف عدد
من مات من المدينه

869
01:19:23,080 --> 01:19:25,341
ماذا يفترض أن أفعل ؟

870
01:19:26,075 --> 01:19:27,591
(سيد (بايج

871
01:19:30,559 --> 01:19:35,154
.. نحن يمكن أن نعيش معاً

872
01:19:37,279 --> 01:19:38,745
.. أنا أعنى

873
01:19:39,676 --> 01:19:43,185
ربما نجمع أموالنا معاً

874
01:19:43,623 --> 01:19:46,088
و نشترى محل أكبر

875
01:19:46,967 --> 01:19:48,652
و نُديره معاً

876
01:19:49,265 --> 01:19:52,025
(تماماً كما كنت تفعل أنت و (كاثرين

877
01:19:52,464 --> 01:19:55,297
يمكنك أن تستمر فى طلاء المنازل

878
01:19:55,967 --> 01:19:58,372
و أنا سأُدير المحل

879
01:20:01,621 --> 01:20:03,332
ما الذى تقوله ؟

880
01:20:03,590 --> 01:20:07,137
.. ربما

881
01:20:09,797 --> 01:20:13,697
(يمكننى أن أعيش هنا .. مثل (كاثرين

882
01:20:15,891 --> 01:20:18,323
حتى لا يكون أياً منا بمفرده

883
01:20:22,900 --> 01:20:24,432
.. أنت لا تستطيع أن

884
01:20:34,793 --> 01:20:36,839
لقد كانت عالمى

885
01:20:44,121 --> 01:20:46,150
لقد أحببنا بعضنا

886
01:20:53,836 --> 01:20:55,056
تعال معى

887
01:21:08,794 --> 01:21:10,910
لقد صنعت هذا كله لنفسها

888
01:21:26,309 --> 01:21:28,074
إنها جميله جداً

889
01:21:30,167 --> 01:21:32,846
لا أتذكر ماذا كانت تُشبه

890
01:23:59,663 --> 01:24:01,351
(ألبرت)

891
01:24:02,547 --> 01:24:05,568
لا يجب أن تكون أى شىء إلا نفسك

892
01:24:07,141 --> 01:24:10,204
إنظرى كيف نجوت طيله هذه السنوات

893
01:24:11,035 --> 01:24:13,295
لقد عملت بجد و وفرت المال

894
01:24:14,258 --> 01:24:16,204
لذا ، إذا كنت تريد أن تخرج
و تبحث عن شخص ما

895
01:24:16,285 --> 01:24:17,736
لتبدأ حياه جديده معه

896
01:24:17,817 --> 01:24:20,161
لذا ، إخرج و إعثر على هذا الشخص

897
01:24:23,263 --> 01:24:25,297
(ـ أنا لم أقل هذا ، (جو
ـ أنا لست أصماً ، هل أنا كذلك ؟

898
01:24:25,387 --> 01:24:27,093
أنا أعرف تماماً ما قُلتيه

899
01:24:27,166 --> 01:24:30,469
ـ لماذا أقول شيئاً كهذا ؟
ـ لأن هذا هو ما تُفكرى فيه

900
01:24:30,723 --> 01:24:33,427
(ـ هذا ليس عدلأ ، (جو
ـ و ما هو العدل ؟

901
01:24:33,547 --> 01:24:37,039
أخبرينى ، أخبرينى ، أخبرينى
ما هو العدل فى رأيكِ ؟

902
01:24:37,182 --> 01:24:42,112
المكان هنا بأكمله مكان لعين
و هذا هو كل ما فى الأمر

903
01:24:43,660 --> 01:24:45,040
أحسنتِ صنعاً

904
01:24:45,761 --> 01:24:47,416
حقاً ، أحسنتِ صنعاً

905
01:24:48,385 --> 01:24:49,888
هل أنت بخير ، سيد (ن) ؟

906
01:24:54,356 --> 01:24:56,109
هل أنت بخير ؟

907
01:25:10,371 --> 01:25:13,025
إنها لا تُحبك ، هل تعلم ؟

908
01:25:13,949 --> 01:25:17,625
(إنها غارقه مع (جو ماكينز

909
01:25:18,061 --> 01:25:21,071
و هو نصاب ، لو كنت تعرف ما يعنى هذا

910
01:25:22,040 --> 01:25:25,061
و قد دفع بها إلى طريق العائله

911
01:25:25,259 --> 01:25:27,758
و الآن يتحدثون عن الرحيل إلى أمريكا

912
01:25:28,752 --> 01:25:30,482
هذا كله هراء

913
01:25:31,696 --> 01:25:33,371
تذكر كلماتى

914
01:25:34,884 --> 01:25:36,759
إنها لن يأخذها أبداً

915
01:25:37,654 --> 01:25:41,200
لا الآن ، و لا أبداً

916
01:26:19,283 --> 01:26:22,673
من المؤسف أن هذا المكان
"ليس قريباً من "الموريسون

917
01:26:24,366 --> 01:26:27,253
هل تعتقد أنه سيكون بإمكاننا
الخروج للتنزه إذا حدث هذا ؟

918
01:26:28,658 --> 01:26:30,907
سيكون هناك سيد و سيده

919
01:26:30,999 --> 01:26:33,128
يلعبون صعوداً و نزولاً على العشب

920
01:26:34,317 --> 01:26:35,899
ليس أنت و أنا

921
01:26:40,117 --> 01:26:42,614
أنتِ و (جو) ذهبتم إلى البحر 

922
01:26:42,750 --> 01:26:44,049
أليس كذلك ؟

923
01:26:45,218 --> 01:26:46,783
و ماذا لو كنا فعلنا ؟

924
01:26:46,876 --> 01:26:49,797
فقط ، أنا لا أعتقد أن هذا صحيح

925
01:26:49,962 --> 01:26:52,986
بالنسبه لفتاه أن ترافق رجلين

926
01:26:54,118 --> 01:26:55,521
.. و أنا أعتقد

927
01:26:55,641 --> 01:26:57,240
ماذا تعتقد ؟

928
01:26:59,501 --> 01:27:02,779
لا أعتقد أنكِ تهتمى بى كفايه

929
01:27:03,907 --> 01:27:05,531
كفايه بماذا ؟

930
01:27:06,865 --> 01:27:09,907
لقد خرجنا معاً و نتحدث ، الآن

931
01:27:10,467 --> 01:27:13,030
ليس طبيعياً فقط أن نبقى نتكلم

932
01:27:13,376 --> 01:27:15,876
أنت لم ترغب أبداً أن
تضع ذراعك حول خصر فتاه

933
01:27:16,359 --> 01:27:18,522
.. لكن هذا سيحدث عندما نتزوج

934
01:27:18,829 --> 01:27:20,375
نتزوج ؟

935
01:27:21,624 --> 01:27:24,991
هذه أول مره تتحدث حول الزواج

936
01:27:25,866 --> 01:27:28,030
لقد وضعت وديعه لأجل المحل

937
01:27:28,907 --> 01:27:30,578
مائة جنيه

938
01:27:30,656 --> 01:27:33,251
الوكيل قال أن هناك عرض آخر

939
01:27:33,394 --> 01:27:35,754
و يجب أن ننتظر حتى يوم الإثنين
حتى يتخذ قراره

940
01:27:36,608 --> 01:27:39,032
بعد هذا نحن سنفُك الوديعه

941
01:27:39,428 --> 01:27:40,780
نحن ؟

942
01:27:41,779 --> 01:27:44,341
سنصنع نجاحاً باهراً لـ محلنا

943
01:27:44,769 --> 01:27:46,810
، الناس سيأتوا لرؤيتنا

944
01:27:47,341 --> 01:27:48,737
و لـ يشربوا الشاى معنا

945
01:27:48,820 --> 01:27:50,155
.. فى الصالون

946
01:27:50,639 --> 01:27:55,201
و زواجنا سيكون ... معجزه عظيمه

947
01:27:56,499 --> 01:27:58,188
معجزه عظيمه ؟

948
01:27:59,466 --> 01:28:01,342
قد يكون هكذا ، بالتأكيد

949
01:28:01,779 --> 01:28:04,737
بعض الأحيان أعتقد أنك
غريباً للغايه ، هل تعرف هذا ؟

950
01:28:05,486 --> 01:28:08,801
من هذا الرجل الذى يطلب 
من الفتاه أن يتزوجها

951
01:28:08,905 --> 01:28:11,293
دون حتى أن يُقبلها ؟

952
01:28:11,749 --> 01:28:13,888
لا بد أنك لا تُحبنى
إذا لم تكن ترغب فى تقبيلى

953
01:28:14,765 --> 01:28:15,842
و أنا لا أريد ان أتزوج رجل

954
01:28:15,925 --> 01:28:17,716
لا يُحبنى

955
01:28:18,886 --> 01:28:20,080
.. لكن

956
01:28:22,786 --> 01:28:25,080
أنا أحبك

957
01:28:34,820 --> 01:28:36,910
هل تُسمى هذه قُبله ؟

958
01:28:45,892 --> 01:28:48,378
لهذا السبب الناس تُحب القُبل

959
01:28:48,533 --> 01:28:50,970
(هكذا يُقبلنى (جو ماكينز

960
01:28:51,780 --> 01:28:53,996
و هكذا أحب أن يتم تقبيلى

961
01:28:55,405 --> 01:28:56,856
أنا عائده إلى المنزل

962
01:28:57,747 --> 01:28:58,934
! (هيلين)

963
01:28:59,246 --> 01:29:00,592
.. هيلين) ، إنتظرى)

964
01:29:00,658 --> 01:29:02,232
أنت رجل أحمق

965
01:29:02,457 --> 01:29:04,121
إذا كنتى تعتقدين أنى رجل أحمق

966
01:29:04,208 --> 01:29:05,575
فلماذا خرجتى معى ؟

967
01:29:05,654 --> 01:29:07,059
لا أعرف لماذا

968
01:29:07,269 --> 01:29:08,749
أتمنى لو أنى لم أفعل

969
01:29:09,074 --> 01:29:11,278
على أى حال ، لا يُقلقكَ هذا بعد الآن

970
01:29:11,699 --> 01:29:13,029
ماذا تقصدين ؟

971
01:29:13,472 --> 01:29:15,139
رجائً ، (هيلين) إنتظرى

972
01:29:15,298 --> 01:29:17,592
و ماذا عن الأحذيه و الجوارب
التى طلبتها لأجلكِ

973
01:29:17,654 --> 01:29:19,707
ـ ماذا أفعل بهم ؟
ـ سآخذ الجوارب

974
01:29:19,800 --> 01:29:21,066
ـ و الأحذيه ؟
ـ و الأحذيه

975
01:29:21,154 --> 01:29:23,044
و هل سترتدينهم عندما
تخرجى مع (جو ماكينز) ؟

976
01:29:23,050 --> 01:29:24,100
نعم

977
01:29:24,139 --> 01:29:25,967
إنه لن يأخذكِ إلى أمريكا

978
01:29:26,375 --> 01:29:27,563
و سوف يترككِ هنا

979
01:29:27,654 --> 01:29:29,022
أنت و الطفل

980
01:29:29,467 --> 01:29:31,294
سيفعل هذا ، سيترككِ

981
01:29:32,574 --> 01:29:33,876
لا

982
01:29:34,412 --> 01:29:37,124
ـ إنه لن يتركنى
ـ ستكونين بأمان معى

983
01:29:37,217 --> 01:29:39,750
ـ إنه لن يتركنى
ـ سأعتنى بكلاكما

984
01:29:39,842 --> 01:29:41,156
توقف

985
01:29:41,951 --> 01:29:44,139
لماذا تقول هذا ؟

986
01:30:16,719 --> 01:30:18,533
إن الثلج يتساقط

987
01:30:21,002 --> 01:30:23,157
لا تقلقى بشأن القُبعه

988
01:30:23,532 --> 01:30:25,596
سأشترى لكِ واحده جديده

989
01:30:26,269 --> 01:30:27,784
لا

990
01:30:30,030 --> 01:30:31,315
وداعاً

991
01:31:11,726 --> 01:31:15,079
.. سيدتى

992
01:31:15,830 --> 01:31:18,376
من الرائع أن أراكِ مُجدداً

993
01:31:18,504 --> 01:31:20,036
ـ لقد إفتقدناكِ
ـ شكراً لكِ

994
01:31:20,127 --> 01:31:22,034
غرفكم المعتاده تنتظركم

995
01:31:23,777 --> 01:31:25,219
هنا ، الآن

996
01:31:25,318 --> 01:31:27,283
جوزيف) ، سيعتنى بكم)

997
01:31:27,584 --> 01:31:29,100
إبتعد عن طريقى

998
01:31:29,814 --> 01:31:31,115
إبتعد عن طريقى

999
01:31:34,142 --> 01:31:35,910
تحرك قليلاً ، أيها الكسول

1000
01:31:36,003 --> 01:31:37,344
تحرك قليلاً

1001
01:32:06,684 --> 01:32:08,118
ما هذا ؟

1002
01:32:09,027 --> 01:32:11,706
أنا لن آكل شىء لونه أزرق
رجاءً أبعدى هذا من هنا

1003
01:32:18,229 --> 01:32:20,072
هل أنا آخر من يعلم ؟

1004
01:32:20,638 --> 01:32:22,744
سوف أرميها خارجاً
تلك الفتاه الوقحه

1005
01:32:22,860 --> 01:32:25,351
سوف أرمى كلاهما فى الخارج
بحق الإله ، سأفعل

1006
01:32:25,431 --> 01:32:27,015
لن تفعلى شىء مثل هذا

1007
01:33:21,494 --> 01:33:23,369
(لا يمكننى أن أفعل هذا ، (هيلين

1008
01:33:24,541 --> 01:33:26,930
أنا أكره نفسى لهذا السبب ، لكن لا أستطيع

1009
01:33:27,168 --> 01:33:29,181
إنها نفس القصه القديمه
و أنتِ تعرفين هذا

1010
01:33:29,480 --> 01:33:31,477
و كم مره رأيتى هذا يحدث ؟

1011
01:33:35,603 --> 01:33:36,842
لم يكن من المفترض أن يحدث هذا

1012
01:33:36,948 --> 01:33:38,062
لكنه حدث

1013
01:33:38,132 --> 01:33:40,037
لكنه حدث مبكراً للغايه

1014
01:33:43,431 --> 01:33:44,949
هذا سيُغيرنا

1015
01:33:46,667 --> 01:33:48,414
.. سيُغيرنى

1016
01:33:50,373 --> 01:33:52,184
(و لا أريد أن أكون هذا الشخص ، (هيلين

1017
01:33:55,446 --> 01:33:57,653
لا أريد أن أُصبح أب

1018
01:33:59,397 --> 01:34:01,884
أنا حتى لا أستطيع القراءه

1019
01:34:05,039 --> 01:34:06,063
.. (جو)

1020
01:34:18,688 --> 01:34:20,173
(سيد (نوبس

1021
01:34:20,313 --> 01:34:21,817
ماذا تريد ؟

1022
01:34:30,191 --> 01:34:31,356
.. (هيلين)

1023
01:34:31,357 --> 01:34:32,521
لا يوجد شىء لتقوله
رجاءً ، إذهب من هنا

1024
01:34:32,615 --> 01:34:34,177
إنتظر

1025
01:34:34,584 --> 01:34:35,965
تزوجينى

1026
01:34:36,036 --> 01:34:37,989
و سأعتنى بكلاكما

1027
01:34:38,303 --> 01:34:39,864
أنتِ و الطفل

1028
01:34:40,051 --> 01:34:41,917
إنه لن يأخذكِ إلى أمريكا أبداً

1029
01:34:42,086 --> 01:34:44,237
ماذا تريد أيها البائس اللعين ؟

1030
01:34:44,398 --> 01:34:46,157
فقط لقد كنا نتحدث

1031
01:34:46,158 --> 01:34:47,915
قُل لى ماذا كنت تقول لها ؟

1032
01:34:48,010 --> 01:34:49,051
جو) ، توقف)

1033
01:34:49,145 --> 01:34:52,238
.. أنت لن .. أنت لن
أنت لن تأخذها إلى أمريكا

1034
01:34:52,354 --> 01:34:53,828
هذا ليس من شأنك أيها اللعين

1035
01:34:53,829 --> 01:34:55,302
جو) ، توقف)

1036
01:34:58,052 --> 01:34:59,710
لا تضربها

1037
01:34:59,945 --> 01:35:01,458
لا تضربها

1038
01:35:11,533 --> 01:35:13,963
إهدأ

1039
01:35:13,964 --> 01:35:16,392
لا تضع يدك علىَ

1040
01:35:16,645 --> 01:35:18,958
! لا ، لا رجاءً

1041
01:36:02,570 --> 01:36:03,970
أنتِ فعلتِ هذا بنا

1042
01:36:03,972 --> 01:36:05,692
(أنت سكران ، (جو ماكينز

1043
01:36:05,694 --> 01:36:07,731
ـ تماماً مثل والدك
ـ أنا لست مثل هذا الوغد

1044
01:36:07,733 --> 01:36:09,205
سِكير ، و شخص قذر

1045
01:36:09,220 --> 01:36:10,534
أبعد يديك عنى أيها اللعين

1046
01:36:10,535 --> 01:36:11,847
و إلا سأُحطم وجهك اللعين

1047
01:36:12,147 --> 01:36:14,047
أنا لم أعد أريدك

1048
01:36:19,020 --> 01:36:21,002
لا أريدك

1049
01:36:38,220 --> 01:36:40,041
(ـ (جو
ـ (هيلين) ، لا

1050
01:36:40,167 --> 01:36:43,837
لا ، لا ، لا
تعالى معى

1051
01:37:19,982 --> 01:37:21,438
سيد (نوبس) ؟

1052
01:38:29,000 --> 01:38:30,424
أحضروا بعض الفحم ، رجاءً

1053
01:38:30,889 --> 01:38:33,373
لوسى) ، ألا تذهبى إلى الأسفل)
و تُحضرى لنا بعض الفحم ؟

1054
01:38:34,488 --> 01:38:37,272
حموله كبيره من الفحم
يجب أن تبقى حمراء و ساخنه

1055
01:38:50,524 --> 01:38:53,272
لدينا كبد الجاج
و لحم الخنزير و الحلوى السوداء

1056
01:38:53,379 --> 01:38:57,587
الحلوى السوداء ، الخوخ
النقانق ، المربى ، اللبن

1057
01:38:57,885 --> 01:38:59,706
حسناً ، لدينا كل شىء
و الآن ، إنتبهى

1058
01:39:12,116 --> 01:39:13,627
سيد (نوبس) ؟

1059
01:39:34,424 --> 01:39:35,835
سيد (نوبس) ؟

1060
01:39:43,472 --> 01:39:44,863
ألبرت) ؟)

1061
01:39:52,863 --> 01:39:54,958
حسناً ، سأتولى الأمر من هنا

1062
01:41:02,791 --> 01:41:05,072
.. (أوه ، (ألبرت نوبس

1063
01:41:32,629 --> 01:41:35,628
بحق يسوع ، أنا لا أعرف
لماذا يبقينا الله أحياء

1064
01:41:35,727 --> 01:41:38,179
مثل هذه الحياه البائسه

1065
01:41:56,300 --> 01:41:57,581
قاذورات

1066
01:42:15,472 --> 01:42:18,303
يا إلهى

1067
01:42:35,797 --> 01:42:37,537
ألبرت نوبس) ، إمرأه ؟)

1068
01:42:37,597 --> 01:42:39,849
لا ، ألم تسمع بهذا الشأن ؟

1069
01:42:39,922 --> 01:42:41,454
لقد كُتب هذا فى الجريده

1070
01:42:41,548 --> 01:42:43,537
أنا أقصد أن الموت كان كافياً

1071
01:42:43,609 --> 01:42:46,485
لكن طوال هذه السنوات
لم يشك به أحد

1072
01:42:46,549 --> 01:42:50,890
و لا حتى أنت ، أنت نمت هنا
على نفس السرير ، معه

1073
01:42:51,413 --> 01:42:52,643
معها

1074
01:42:54,219 --> 01:42:57,194
و الدكتور (هولوران) تركنا

1075
01:42:58,421 --> 01:43:01,549
رحل إلى إنجلترا
(و الفتاه التى إسمها (مارى

1076
01:43:01,984 --> 01:43:04,596
قالت أن الأسرار تُرهقه
هل يمكنك تخيل هذا ؟

1077
01:43:05,891 --> 01:43:08,299
(و هذا جيد فـ (جو ماكينز
قد رحل إلى أمريكا

1078
01:43:08,359 --> 01:43:11,443
و تركنى مع فتاه وقحه و غير متزوجه

1079
01:43:11,515 --> 01:43:12,654
و مع طفل مزعج

1080
01:43:12,735 --> 01:43:15,124
الآن ، سيد (بايج) ، لدى قلب

1081
01:43:15,999 --> 01:43:17,820
لم أُرد أن أرميها فى الشارع

1082
01:43:17,821 --> 01:43:19,640
و أُسمى نفسه مسيحيه
الآن أستطيع

1083
01:43:20,609 --> 01:43:23,217
.. سادتى

1084
01:43:27,315 --> 01:43:30,584
أنا واثقه من أن أجنحتكم قد نالت رضاكم

1085
01:43:30,718 --> 01:43:33,484
رائعه ، سيدتى
رائعه

1086
01:43:34,076 --> 01:43:38,191
و مع هذا ، يبدو أننا فقدنا مفتاح الباب

1087
01:43:38,765 --> 01:43:40,318
ألا تطلبى من رجلك
أن يفتح لنا الباب ؟

1088
01:43:40,388 --> 01:43:41,831
سأحرص على أن يتم هذا

1089
01:43:42,170 --> 01:43:43,460
شكراً لكِ

1090
01:43:44,954 --> 01:43:46,578
لدى شَهيه

1091
01:43:49,095 --> 01:43:51,421
أُناسٌ رائعون للغايه

1092
01:43:53,212 --> 01:43:55,077
إذن ، أنتِ تريدين طلاء المكان بأكمله ؟

1093
01:43:55,166 --> 01:43:56,634
نعم ، من القمه إلى القاع

1094
01:43:56,729 --> 01:43:58,423
سيكون عليك أن تستأجر مساعداً
على ما أعتقد

1095
01:43:58,747 --> 01:44:00,169
نعم ، إنه عمل كبير

1096
01:44:00,971 --> 01:44:02,230
و لن يكون رخيصاً ، سيدتى

1097
01:44:02,325 --> 01:44:03,634
لا تقلق بهذا الشأن

1098
01:44:03,735 --> 01:44:06,371
لقد جنيت بعض المال

1099
01:44:07,449 --> 01:44:08,947
ثروه صغيره

1100
01:44:09,684 --> 01:44:12,431
(حسناً ، إلى العمل سيد (بايج

1101
01:44:12,575 --> 01:44:14,635
سأُعطيك غرفه (ألبرت) القديمه

1102
01:44:15,478 --> 01:44:17,231
لتتذكر الأوقات الماضيه

1103
01:45:39,700 --> 01:45:41,900
أمى

1104
01:46:01,787 --> 01:46:03,404
(سيد (بايج

1105
01:46:04,667 --> 01:46:06,509
(مرحباً ، (هيلين داويس

1106
01:46:08,134 --> 01:46:10,602
(لقد سمعت السيده (بيكر
تقول أنك ستأتى

1107
01:46:10,905 --> 01:46:13,210
حسناً ، إنه عمل كبير
و قد أرادت منى أن أقوم به

1108
01:46:14,797 --> 01:46:16,024
جيد

1109
01:46:18,884 --> 01:46:20,118
هل لى ؟

1110
01:46:41,024 --> 01:46:42,616
(إسمه (ألبرت

1111
01:46:46,381 --> 01:46:48,181
(ألبرت جوزيف)

1112
01:46:50,241 --> 01:46:52,449
إذن هو "ذكر" أليس كذلك ؟

1113
01:47:02,491 --> 01:47:04,818
و قد سمحت لكِ السيده (بيكر) بالبقاء ؟

1114
01:47:05,038 --> 01:47:07,150
لقد قالت لك هذا ، أليس كذلك ؟

1115
01:47:08,181 --> 01:47:10,947
بعض الطيبه من قلبها المسيحى

1116
01:47:14,021 --> 01:47:18,804
.. (الحقيقه هى سيد (بايج
.. الحقيقه هى

1117
01:47:19,460 --> 01:47:21,242
أنها لن تُبلغ الكاهن عن طفلى الصغير

1118
01:47:21,324 --> 01:47:24,209
مادمت أعمل هنا بدون مقابل

1119
01:47:28,772 --> 01:47:31,416
.. لكنهم سيأخذوه منى

1120
01:47:33,178 --> 01:47:35,044
.. أنت تعرف أنهم سيفعلون

1121
01:47:39,490 --> 01:47:42,273
و سوف يرمون بى فى الشارع

1122
01:47:46,260 --> 01:47:48,962
هذه فقط مسأله وقت

1123
01:47:52,928 --> 01:47:54,427
.. حسناً الآن

1124
01:47:56,586 --> 01:47:59,288
لا يمكننا أن ندع هذا يحدث ، لا يمكن ؟

1125
01:48:02,289 --> 01:53:08,353
{\fs36\fad(500,500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}
ترجمـــــــه
"  Dr.HossaM "

