1
00:01:12,205 --> 00:01:13,695
ريتنبرجر

2
00:01:37,931 --> 00:01:41,025
مقتبسة من رواية مارتن برنز

3
00:01:52,145 --> 00:01:56,241
من قصة حقيقية

4
00:02:52,172 --> 00:02:58,475
ــــ اللص ـــ

5
00:03:13,293 --> 00:03:15,318
السؤال الأهم :
ما هي خططك?

6
00:03:15,495 --> 00:03:18,987
هل لك اهداف لما بعد ذلك ?

7
00:03:19,666 --> 00:03:21,634
سأقبل ما سوف يحدث

8
00:03:22,735 --> 00:03:24,794
هل انت سعيد لخروجك ?

9
00:03:24,971 --> 00:03:26,029
اكيد

10
00:03:26,839 --> 00:03:29,137
هذا جيد ليس كل من يخرج سعيدا

11
00:03:29,309 --> 00:03:31,470
حتي انه يخيف بعض الناس

12
00:03:32,912 --> 00:03:34,812
ماهي تطلعاتك؟

13
00:03:37,350 --> 00:03:39,375
لن اجري في دوائر بعد ذلك

14
00:03:46,926 --> 00:03:49,827
من فترة حاولت الهروب مرتين

15
00:03:50,597 --> 00:03:54,693
هذا من اجل ان تسرق مرة اخري ,
اليس كذلك؟

16
00:03:55,868 --> 00:03:57,927
لن تجد الحرية التي تبحث عنها هنا

17
00:03:58,104 --> 00:04:01,232
مهما حاولت ان تجري حول الفناء

18
00:04:02,442 --> 00:04:04,933
.......و لن تجدها في الخارج ايضا

19
00:04:05,111 --> 00:04:07,079
إن لم تعمل من اجلها

20
00:04:08,114 --> 00:04:11,447
لن تربح نقودا كثيرة من الجري

21
00:04:12,952 --> 00:04:14,214
ما رأيك؟

22
00:04:14,387 --> 00:04:15,718
رأيي؟

23
00:04:16,522 --> 00:04:20,424
انا لم احتاج إلي مساعدة منذ 6 سنوات
ولا احتاج لأحد الان.

24
00:05:57,523 --> 00:06:00,185
اوك,هذه غرفتك . الحمام في الخلف

25
00:06:00,460 --> 00:06:02,223
الإيجار يدفع مقدما كل اسبوع

26
00:06:02,395 --> 00:06:04,056
إذا خرب شيئا استبدله

27
00:06:04,230 --> 00:06:07,165
لا موسيقي مزعجة, لا مشاكل
و إلا سأصعد إليك

28
00:06:07,700 --> 00:06:11,192
هذا يفتح الباب الأمامي أيضا
لو فقدته , تدفع 700 يورو

29
00:06:11,904 --> 00:06:13,371
هل تفهمني؟

30
00:08:18,464 --> 00:08:19,590
هذا سطو مسلح , هيا سريعا

31
00:08:19,765 --> 00:08:21,460
علي ركبكم, علي ركبكم

32
00:08:22,802 --> 00:08:23,826
انت هناك

33
00:08:24,370 --> 00:08:25,667
ضع النقود في هذه الحقائب

34
00:08:26,973 --> 00:08:28,964
و نحن جميعا سنظل لطفاء و هادئون

35
00:08:33,212 --> 00:08:34,304
أسرع

36
00:08:56,536 --> 00:08:57,833
أعطني الحقيبة

37
00:10:14,914 --> 00:10:17,747
لقد اخترت بعض الشركات لك

38
00:10:17,917 --> 00:10:20,112
هل يقبلون اصحاب السوابق .
(اشخاص قضوا فترة عقوبة في السجن)

39
00:10:20,286 --> 00:10:23,380
تستطيع الاتصال بهم
هم يعلمون ما في الأمر

40
00:10:24,056 --> 00:10:26,889
لا تنتظر كثيرا
هم ليسوا في انتظارك

41
00:10:27,059 --> 00:10:28,993
كما تتخيل

42
00:10:29,161 --> 00:10:32,426
سأحضر لك بعض الأستمارات,
انهم مهمين

43
00:10:32,965 --> 00:10:35,490
و بعد ذلك سنري ما يجب فعله

44
00:10:36,068 --> 00:10:39,060
من فضلك املأ هذه
هناك

45
00:10:39,238 --> 00:10:42,139
ارسل شهادة ميلادك
حتي لا تضطر للعودة

46
00:10:42,308 --> 00:10:44,776
شكرا ,هذا لطف منك
-العفو

47
00:10:57,189 --> 00:10:58,679
لقد نضجت كثيرا

48
00:11:00,960 --> 00:11:02,860
و انت ايضا, رجعت لعالم الحرية؟

49
00:11:12,505 --> 00:11:13,836
قلها

50
00:11:16,709 --> 00:11:18,199
تبدو متعبا

51
00:11:19,011 --> 00:11:20,945
انها لم تكن عطلة

52
00:11:24,216 --> 00:11:25,649
ماذا تفعل الان؟

53
00:11:25,851 --> 00:11:27,011
اتدرب

54
00:11:27,353 --> 00:11:28,513
هل تجري مجددا؟

55
00:11:29,822 --> 00:11:31,187
انا لم اتوقف ابدا

56
00:11:31,357 --> 00:11:34,884
ايريكا , هل يمكنك توصيل هذا السيد ؟
يجب ان اسرع للأعلي

57
00:11:35,061 --> 00:11:36,119
شكرا

58
00:11:36,295 --> 00:11:37,319
لدي عمل ينبغي ان اقوم به

59
00:11:37,563 --> 00:11:39,292
هلا اقتربت إلي , من فضلك؟

60
00:11:39,832 --> 00:11:42,357
حسنا , هذا كل شئ

61
00:11:43,669 --> 00:11:47,469
هاتفني بعدما تتكلم مع احدهم
و قل لي ما حدث

62
00:11:49,208 --> 00:11:51,802
شكرا.إلي اللقاء
- باي

63
00:11:58,184 --> 00:11:59,173
باي

64
00:12:49,268 --> 00:12:52,135
قدرته الأساسية علي التحمل ثابتة للغاية

65
00:12:53,606 --> 00:12:55,801
مما يدل علي حرق جيد للأحماض الدهنية

66
00:12:59,545 --> 00:13:01,979
إذا قمت ببعض الجري السريع

67
00:13:02,148 --> 00:13:05,743
بعض العضلات, و الجري فترات طويلة و قصيرة

68
00:13:05,918 --> 00:13:09,547
مستوي تحملك لغياب الاكسجين
سوف يرتفع قليلا

69
00:13:09,722 --> 00:13:12,247
ليس كثيرا من العدائين سوف يتغلبوا عليك بعد ذلك

70
00:14:09,215 --> 00:14:11,775
<i>الماراثون الـ 25 لمدينة فيينا قد بدأ</i>

71
00:14:28,000 --> 00:14:31,527
... و اللاحقون قريبون من الخلف
حتي لا يكونوا في المؤخرة

72
00:14:31,704 --> 00:14:34,172
لكن الخطى بالفعل شاقّه

73
00:14:34,340 --> 00:14:35,568
<i>نستطيع ان نري هذا, هذا المجهود</i>

74
00:14:43,716 --> 00:14:45,650
<i>...العداء المجهول, رقم  8950,</i>

75
00:14:45,818 --> 00:14:47,080
<i>هذا ' جون ريتنبرجر</i>

76
00:14:47,253 --> 00:14:49,346
الذى مازال يقود السباق

77
00:14:57,429 --> 00:14:58,919
<i>...العدائون المتأخرون في الخلف</i>

78
00:14:59,098 --> 00:15:01,726
<i>و لا احد توقع  انّه فى الأمام</i>

79
00:15:01,901 --> 00:15:04,563
سباق رائع
أخذت الجميع على حين غرة.

80
00:15:10,442 --> 00:15:13,775
<i>هاهو
أفضل عداء نمساوي</i>

81
00:15:25,391 --> 00:15:29,259
<i>سيداتي و سادتي, رقم 8950</i>

82
00:15:30,763 --> 00:15:34,255
<i> جون ريتنبرجر, النمسا</i>

83
00:15:45,644 --> 00:15:48,807
<i>لقد حطم رقم قياسي عالمي
هنا في فيينا</i>

84
00:15:48,981 --> 00:15:50,710
نحن في انتظار الوقت المحدد

85
00:15:50,883 --> 00:15:52,316
<i> الجوائز كبيرة </i>

86
00:15:52,484 --> 00:15:54,384
<i>من اجل الرقم القياسي 5 ألاف يورو</i>

87
00:15:54,553 --> 00:15:57,818
<i> و من اجل افضل رقم 10 ألاف يورو</i>

88
00:15:57,990 --> 00:16:00,220
<i>تهنئة لمنظمي الماراثون</i>

89
00:16:00,392 --> 00:16:02,155
<i>مبروك لـ جون ريتنبرجر</i>

90
00:16:02,328 --> 00:16:04,125
<i>لابد أن أتذكر هذا الأسم</i>

91
00:16:04,296 --> 00:16:06,662
<i>لقد بدأ السباق في المؤخرة </i>

92
00:16:06,832 --> 00:16:09,096
<i>مع الهواة</i>

93
00:16:09,268 --> 00:16:11,930
<i>  و تقدم علي جميع المنافسين </i>

94
00:16:12,104 --> 00:16:14,572
<i>إلي المقدمة</i>

95
00:16:15,507 --> 00:16:18,340
<i>اكثر من 30 ألف عداء من حول العالم</i>

96
00:16:18,510 --> 00:16:20,808
<i> أشتركوا في ماراثون مدينة فيينا الـ 25 </i>

97
00:16:21,280 --> 00:16:23,271
<i>و كما تعلمنا , جون ريتنبرجر</i>

98
00:16:23,449 --> 00:16:27,180
<i> الذي أدهشنا وضع رقم قياسي جديد</i>

99
00:16:27,353 --> 00:16:30,686
لم غالبية تدريباته في زنزانة الصغيرة

100
00:16:30,856 --> 00:16:32,687
<i>هنا في ــ ستين ريسون ــ</i>

101
00:16:32,858 --> 00:16:35,088
<i> حتي قريبا هذا المحلي من النمسا</i>

102
00:16:35,260 --> 00:16:38,627
<i>كان يقضي عقوبة
من أجل محاولة سرقة بنك</i>

103
00:16:39,198 --> 00:16:42,827
<i>الدول التي تبقي معلومات عملائها سرية
مازالوا تحت الضغط </i>

104
00:16:43,002 --> 00:16:45,994
<i>  اجبرت الولايات المتحدة رئيس بنك يو بي س...</i>

105
00:16:46,171 --> 00:16:48,639
الكشف عن أسماء المودعين الخاصين به

106
00:16:48,807 --> 00:16:52,265
<i>و خصومهم من المعارضين رحبوا بهذا</i>

107
00:16:52,978 --> 00:16:54,775
المجهول الساحق

108
00:16:54,947 --> 00:16:56,881
فقط في أي مكان في الصورة

109
00:17:00,519 --> 00:17:04,512
من المؤكد هذا سيكون حافز كبير
للأخرين

110
00:17:04,690 --> 00:17:05,850
شكرا

111
00:17:08,027 --> 00:17:11,895
لقد اعدت النظر في ملفك

112
00:17:12,131 --> 00:17:16,067
دائما احاول هذا عندما يصادفني احد الناجحين

113
00:17:16,535 --> 00:17:19,504
و ركزت علي علي محيطك

114
00:17:20,139 --> 00:17:22,198
......لم يكن لك اي اتصال

115
00:17:22,374 --> 00:17:24,808
مع عائلتك منذ فترة

116
00:17:25,477 --> 00:17:27,138
هل لك أصدقاء ؟

117
00:17:27,913 --> 00:17:29,505
أو أي أحد

118
00:17:30,249 --> 00:17:32,649
عدائون تتمرن معهم؟

119
00:17:32,818 --> 00:17:33,512
لا

120
00:17:35,254 --> 00:17:36,551
...... حسنا لكن هل هناك

121
00:17:37,890 --> 00:17:40,017
اي أحد تتكلم معه ؟

122
00:17:42,061 --> 00:17:43,028
لا

123
00:17:45,664 --> 00:17:48,098
ماذا عن زملاء عملك؟

124
00:17:48,367 --> 00:17:51,165
لم يناسبهم برنامجي التدريبي

125
00:17:51,370 --> 00:17:52,496
قهوة ؟

126
00:17:53,672 --> 00:17:56,402
قليلا, قهوة سادة

127
00:17:57,109 --> 00:17:58,098
شكرا

128
00:18:04,283 --> 00:18:05,773
هل يجب أن تدخن؟

129
00:18:07,553 --> 00:18:10,522
من فضلك اطفئها
-اسف

130
00:18:21,266 --> 00:18:23,097
أنها ليست جيدة, سيد ريتنبرجر

131
00:18:26,038 --> 00:18:27,062
أسف

132
00:18:30,642 --> 00:18:33,577
أنها مثل ما فعلته في السجن

133
00:18:33,979 --> 00:18:36,539
...... و في حياتك

134
00:18:36,715 --> 00:18:38,615
تبدو غير مستقرة

135
00:18:40,719 --> 00:18:44,246
في حالتك
لست مهتم كثيرا بالنقود

136
00:18:44,756 --> 00:18:47,589
و لكن لو فشلت

137
00:18:48,327 --> 00:18:50,727
سوف ترجع للطريقة القديمة

138
00:18:51,130 --> 00:18:53,155
لقد شاهدت هذا يحدث كثيرا

139
00:18:54,967 --> 00:18:57,162
و سنجد أنفسنا في السجن مرة أخري

140
00:18:57,336 --> 00:19:00,328
إني أضمن لك ان هذا لن يحدث

141
00:19:43,182 --> 00:19:44,945
هاي
- هاي

142
00:19:49,855 --> 00:19:52,551
هلا اخلع حذائي
- لا

143
00:19:55,894 --> 00:19:57,452
تماما كما كانت في الماضي

144
00:20:00,065 --> 00:20:01,828
هل أمك مازلت تعيش هنا ؟

145
00:20:02,034 --> 00:20:05,026
لا انها توفت العام الماضي

146
00:20:09,041 --> 00:20:11,066
انا لم أغير شيئأ بعد

147
00:20:16,348 --> 00:20:17,713
سوف اعمل بعض القهوة

148
00:20:49,681 --> 00:20:52,514
كانت امك دائما عندها هذا النوع من الحلوي

149
00:20:53,285 --> 00:20:54,775
انا مندهش انك مازلت تزكر

150
00:20:54,953 --> 00:20:57,854
انا حتي كنت اسرق البعض
- اعرف هذا

151
00:21:08,934 --> 00:21:11,402
هل هربرت جاء لزيارتك أبدا ?
- لا

152
00:21:13,472 --> 00:21:15,633
أنه يعيش مع عائلته في ميدلانج

153
00:21:17,809 --> 00:21:19,436
هذا يبدو من طباعه

154
00:21:27,719 --> 00:21:29,209
ماذا تكتب؟

155
00:21:29,888 --> 00:21:31,116
شيئا يخصني

156
00:21:31,757 --> 00:21:33,088
يوميات ؟

157
00:21:33,392 --> 00:21:34,916
لا انها عن عائلتي

158
00:21:43,669 --> 00:21:44,328
أتبعني

159
00:21:58,250 --> 00:21:59,649
يمكنك ان تأخذ هذه الغرفة

160
00:21:59,851 --> 00:22:02,251
يمكنك البقاء هنا
حتي تجد مكان يخصك

161
00:22:02,821 --> 00:22:04,254
الحمام في اخر الطرقة

162
00:22:07,459 --> 00:22:08,619
ألقي نظرة

163
00:23:26,538 --> 00:23:28,699
تحرك هيا بنا

164
00:23:34,079 --> 00:23:35,410
لا تنظر إلي

165
00:23:36,014 --> 00:23:37,379
ضع يدك علي ركبتك

166
00:23:46,958 --> 00:23:48,585
أفتح الراديو

167
00:24:02,541 --> 00:24:05,203
<i>...هدد العاملين و العملاء</i>

168
00:24:05,377 --> 00:24:06,639
<i>.... و أخذ جميع النقود</i>

169
00:24:06,812 --> 00:24:08,712
اين موبايلك ؟
- هنا

170
00:24:09,614 --> 00:24:12,242
<i>كثف البوليس البحث.</i>

171
00:24:12,417 --> 00:24:15,477
<i>المجرم 180 سم نحيل</i>

172
00:24:15,654 --> 00:24:17,713
<i>و يبدو انه نمساوي</i>

173
00:24:17,889 --> 00:24:20,380
خلال عملية السطو
 كان يرتدي سترة رمادية 

174
00:24:20,559 --> 00:24:23,084
<i>و يقود عربة جولف زرقاء قاتمة</i>

175
00:24:23,261 --> 00:24:26,389
<i>البوليس يطلب معلومات من العامة</i>

176
00:24:30,168 --> 00:24:31,135
أخرجي

177
00:24:34,239 --> 00:24:35,137
اغلقي الباب

178
00:26:47,105 --> 00:26:48,265
لحظة

179
00:26:49,541 --> 00:26:50,872
احتاج مفاتيح السيارة

180
00:27:10,462 --> 00:27:12,225
شكرا
- شكرا

181
00:27:12,397 --> 00:27:13,659
هل انتظرتي

182
00:27:14,132 --> 00:27:15,997
لا كنت سأخذ تاكسي

183
00:27:51,436 --> 00:27:52,994
هل تريد أن تأتي

184
00:29:01,873 --> 00:29:03,397
هل أستطيع القيادة في العودة

185
00:29:04,375 --> 00:29:05,433
بالطبع

186
00:30:11,242 --> 00:30:12,334
تصبح علي خير

187
00:30:15,747 --> 00:30:16,907
طبتم مساءا

188
00:34:04,042 --> 00:34:05,907
طيب?
- طيب?

189
00:34:14,218 --> 00:34:15,708
اين جريت؟

190
00:34:17,655 --> 00:34:20,089
حول أوو

191
00:34:20,258 --> 00:34:22,021
و هوسارين تمبل حتي هنا

192
00:34:29,233 --> 00:34:30,325
هاي

193
00:34:32,003 --> 00:34:32,992
هاي

194
00:34:42,447 --> 00:34:44,642
كنت تراقبنا اليس كذلك

195
00:34:52,056 --> 00:34:53,353
هل انت غيران؟

196
00:34:55,726 --> 00:34:56,590
للحظة

197
00:34:59,130 --> 00:35:00,791
هذا لطيف

198
00:35:04,435 --> 00:35:06,300
شعور جديد

199
00:35:25,923 --> 00:35:27,652
<i> سيدي العمدة,مايحدث الأن </i>

200
00:35:27,825 --> 00:35:30,817
<i>لقد بدأنا في الجريان</i>

201
00:35:30,995 --> 00:35:33,987
<i>في تقديري 50 او 60
مشارك مقنع هنا,</i>

202
00:35:34,165 --> 00:35:35,632
<i>و بعض العوامات وصلت</i>

203
00:35:35,800 --> 00:35:37,461
<i>احدهم سنووايت </i>

204
00:35:37,635 --> 00:35:40,934
<i>و مع سنووايت النعش و الاقزام</i>

205
00:35:41,105 --> 00:35:44,836
<i>و موتوسيكل قديم قد ركن
أمام مكتب البلدية.</i>

206
00:35:45,009 --> 00:35:47,102
<i>و الكل في مزاج جيد</i>

207
00:35:56,621 --> 00:35:58,282
....اخرج

208
00:35:59,123 --> 00:36:01,318
اللعنة توقف

209
00:36:26,384 --> 00:36:29,785
<i>أخيرا و تمكنا من الوصول إليك
لقد وجدناك</i>

210
00:36:34,692 --> 00:36:36,216
و الان إلي الخزينة

211
00:36:42,133 --> 00:36:43,225
هيا هيا

212
00:36:52,843 --> 00:36:54,674
إلي ماذا تنظر

213
00:37:55,373 --> 00:37:57,967
<i> تقريبا 100 الف يورو قد سرقوا...</i>

214
00:37:58,142 --> 00:38:01,543
<i>اثناء سطو علي بنك هذا الصباح</i>

215
00:38:01,712 --> 00:38:04,943
<i>السارق المقنع
قد سرق ثمانية بنوك اخرون.</i>

216
00:38:05,116 --> 00:38:07,710
<i>في فيينا و جنوب النمسا</i>

217
00:38:08,052 --> 00:38:11,215
<i>أنتباه لسائقي السيارات,
لمبارة كرة القدم اليوم...</i>

218
00:39:48,486 --> 00:39:50,647
ضع النقود في الحقائب

219
00:39:51,255 --> 00:39:53,314
هذا سطو مسلح هيا

220
00:39:53,491 --> 00:39:54,924
علي ركبتكم

221
00:39:57,862 --> 00:39:59,159
ابقوا هادئيين

222
00:40:03,200 --> 00:40:04,224
اسرع

223
00:40:08,739 --> 00:40:10,400
مابك؟ تحرك

224
00:40:12,343 --> 00:40:13,571
تعالي هنا هيا

225
00:40:13,744 --> 00:40:15,837
أفتحي الباب

226
00:40:16,614 --> 00:40:17,740
المفتاح

227
00:40:22,119 --> 00:40:24,053
النقود في الحقائب

228
00:40:25,523 --> 00:40:26,717
ابقوا هادئيين

229
00:40:29,093 --> 00:40:29,957
هيا

230
00:40:35,433 --> 00:40:36,400
اعطني الحقيبة

231
00:40:37,067 --> 00:40:38,466
اعطني الحقيبة

232
00:40:44,542 --> 00:40:45,975
الحقيبة

233
00:41:13,103 --> 00:41:14,934
هذا سطو مسلح

234
00:41:40,197 --> 00:41:41,494
علي ركبتكم

235
00:41:42,433 --> 00:41:43,525
لا تتحرك

236
00:41:49,006 --> 00:41:50,439
أسرع

237
00:41:55,145 --> 00:41:56,510
أعطني الحقيبة

238
00:42:44,194 --> 00:42:45,161
اذهب أذهب

239
00:42:46,263 --> 00:42:47,321
قف مكانك بوليس

240
00:42:47,498 --> 00:42:48,430
بوليس

241
00:44:39,710 --> 00:44:44,204
<i>الرجل المقنع
مسلسل سرقة البنوك متواصل</i>

242
00:45:34,732 --> 00:45:35,756
هاي

243
00:48:35,913 --> 00:48:37,039
ضع هذا بعيدا

244
00:49:16,053 --> 00:49:17,918
هل هذا كل ما تستحقه حياتك

245
00:49:18,789 --> 00:49:20,279
هذا القدر من المال

246
00:49:30,567 --> 00:49:33,798
ما افعله ليس له اي علاقة بما تسميه حياة

247
00:49:39,142 --> 00:49:40,973
و اين هو مكاني في حياتك

248
00:50:05,502 --> 00:50:07,663
لم اتوقع اني سأقابلك

249
00:50:13,510 --> 00:50:15,569
هذا واضح 

250
00:51:46,236 --> 00:51:48,704
اريدك ان تغادر

251
00:51:55,112 --> 00:51:57,239
تستطيع ان تختار انا اعرف هذا

252
00:51:57,414 --> 00:51:59,712
و إن لم تختار هذا يعني الكثير

253
00:55:46,509 --> 00:55:47,942
سيد ريتنبرجر أهلا

254
00:55:48,778 --> 00:55:49,767
أهلا

255
00:55:55,785 --> 00:55:56,979
تهانئ

256
00:55:57,554 --> 00:55:59,317
هذا كان أداء جيد

257
00:55:59,489 --> 00:56:01,616
هل كنت تتمرن كثيرا مؤخرا

258
00:56:07,230 --> 00:56:09,790
......لقد أردت رؤيتك هنا و انا توقعت

259
00:56:09,966 --> 00:56:12,958
ربما هذا ليس أفضل وقت
و لكن لابد ان نتكلم

260
00:56:14,804 --> 00:56:16,704
سيد ريتنبرجر

261
00:56:21,911 --> 00:56:24,903
مرت ستة اسابيع
لا أعرف عنوانك

262
00:56:26,683 --> 00:56:29,243
ليس عندي شعور انك تريد ان تتعاون

263
00:56:31,354 --> 00:56:33,254
ماذا يجب ان اضع في تقريري؟

264
00:56:34,357 --> 00:56:35,381
لا شئ

265
00:56:35,558 --> 00:56:38,186
انت تعرف أن هذا لا يمكن

266
00:56:40,730 --> 00:56:42,197
سيد ريتنبرجر

267
00:56:52,609 --> 00:56:55,339
اريدك ان تتمرن هنا و ليس في الزنزانة

268
00:56:57,747 --> 00:57:01,012
و لكن إن لم تتعاون سوف
تسجن مرة أخري

269
00:57:02,118 --> 00:57:03,710
انا لا استطيع ان افهم لماذا

270
00:57:04,187 --> 00:57:06,621
أنت تفسد كل شئ

271
00:57:07,590 --> 00:57:09,285
بعد كل هذا التحسن

272
00:57:09,459 --> 00:57:11,893
لا استطيع أن أغطي عليك

273
00:57:12,695 --> 00:57:14,458
أذهب من وجهي

274
00:57:27,310 --> 00:57:30,370
هل تعرف كيف حصلت علي جهاز الجري
في الزنزانة

275
00:57:30,747 --> 00:57:34,444
آمر السجن سألني
إذا كنت تحتاجها فعلا

276
00:57:34,617 --> 00:57:37,381
و انا أجت نعم انه جاد ,

277
00:57:37,587 --> 00:57:39,384
أنه يتمرن بقسوة

278
00:57:39,556 --> 00:57:41,456
و هو أحترم هذا

279
00:57:42,292 --> 00:57:44,886
و كان من الممكن ألا يحدث هذا

280
00:57:47,130 --> 00:57:49,724
نقاش مثل هذا ليس سهلا

281
00:57:50,667 --> 00:57:53,636
إيجاد عمل من اجل السجناء
ليس لدينا وظائف للجميع

282
00:57:53,803 --> 00:57:57,933
في أفضل الأحوال
من 400 سجين 250 فقط يجدون عملا

283
00:57:58,575 --> 00:58:02,067
هذه كانت المشكلة دائما
بغض النظر عن قرارك .انه ......ـ

284
00:59:08,011 --> 00:59:10,309
ماهي مدة اقامة سيد ريتنبرجر هنا ؟

285
00:59:10,647 --> 00:59:12,376
تقريبا 6 شهور

286
00:59:13,316 --> 00:59:14,874
و لماذا قد غادر؟

287
00:59:15,051 --> 00:59:16,541
هذا كان الأتفاق

288
00:59:18,421 --> 00:59:21,083
أتفاق ؟ هل حددتم توقيت معين

289
00:59:24,928 --> 00:59:25,826
لا

290
00:59:25,995 --> 00:59:27,860
هل طرد من هنا

291
00:59:28,097 --> 00:59:29,894
أم أنه غادر فقط

292
00:59:30,066 --> 00:59:32,864
........ولا هذا و لا ذاك لقد أخبرته انه يستطيع البقاء حتي

293
00:59:33,036 --> 00:59:34,833
حتي يجد مكانا آخر

294
00:59:35,405 --> 00:59:37,532
و بعد ذلك انتقل خارجا

295
00:59:37,840 --> 00:59:40,741
.....إذا لم يوجد سبب معين

296
00:59:41,210 --> 00:59:42,837
لأنتقاله؟

297
00:59:44,714 --> 00:59:45,544
لا

298
00:59:45,715 --> 00:59:48,275
هذا ما أشتبهنا فيه

299
00:59:49,619 --> 00:59:53,715
بعد حادثة ضابط أطلاق السراح المشروط

300
00:59:56,626 --> 00:59:59,060
انا لا اري مايربطهم

301
01:00:00,196 --> 01:00:03,529
ظابط أطلاق صراح مشروط قد قتل

302
01:00:03,800 --> 01:00:07,258
علي مقربة من الماراثون الذي كان يجري فيه

303
01:00:09,305 --> 01:00:10,932
.....و كما تعرفين

304
01:00:11,140 --> 01:00:12,767
....عندما احدهم

305
01:00:14,043 --> 01:00:16,443
يقتل ضابط

306
01:00:16,613 --> 01:00:19,411
......الشرطة خاصة تكون

307
01:00:20,650 --> 01:00:21,947
عدوانية .

308
01:00:22,552 --> 01:00:25,146
من الأفضل أن يسلم نفسه

309
01:00:25,321 --> 01:00:28,119
لأنه اي شرطي يراه

310
01:00:28,291 --> 01:00:30,919
سيعامله علي انه عدو شخصي

311
01:02:04,887 --> 01:02:06,047
اين انت ذاهب؟

312
01:02:09,659 --> 01:02:11,092
توقف عن هذا

313
01:02:11,728 --> 01:02:14,595
أنهم يعرفون أين انت
أذهب لمكان آخر

314
01:02:16,599 --> 01:02:17,725
أرجوك من أجلي

315
01:02:17,900 --> 01:02:21,028
ايريكا اذهبي الان بعيدا من فضلك

316
01:02:23,606 --> 01:02:25,369
انا لست خائفة منك

317
01:03:08,284 --> 01:03:09,410
ابقي هنا

318
01:03:11,053 --> 01:03:12,452
ماهذا؟

319
01:03:14,223 --> 01:03:15,918
أنها مثل ما في حلمي

320
01:03:21,063 --> 01:03:23,725
و لكن الصوت اعلي بكثير

321
01:03:24,400 --> 01:03:26,561
كما ان لو أحدهم يكسر الباب

322
01:03:30,106 --> 01:03:32,438
يبدو أنه من داخل البيت

323
01:03:35,945 --> 01:03:37,242
انا ميت

324
01:03:37,980 --> 01:03:39,572
مستلقي في قبري

325
01:03:41,184 --> 01:03:44,085
و لكني ملئ بالطاقة
حتي اني رجعت للحياة

326
01:03:44,420 --> 01:03:46,251
فقط للمقاومة

327
01:04:21,824 --> 01:04:24,850
ايريكا لا تمنعيني اني فال سئ لكي

328
01:04:56,893 --> 01:04:58,656
الشرطة توقف

329
01:05:23,052 --> 01:05:24,781
انه ليس مجروحا

330
01:05:26,555 --> 01:05:28,352
لقد قبضنا عليه من دون اطلاق نار

331
01:05:29,792 --> 01:05:32,590
لا يجب ان تلومي نفسك

332
01:05:33,763 --> 01:05:36,926
اعتقد أنه استراح عندما قبضنا عليه

333
01:05:37,967 --> 01:05:41,869
انت تعرفين
التوتر الدائم لديه لأنه مطارد

334
01:05:42,038 --> 01:05:44,370
و عدم معرفة ما سيحدث بعد

335
01:05:44,540 --> 01:05:48,101
لا أحد يستطيع تحمل هذا كثيرا
انتي فعلتي ما هو صحيح

336
01:05:48,811 --> 01:05:50,301
صدقيني

337
01:05:50,546 --> 01:05:52,810
انا لي فترة طويلة في هذه المهنة

338
01:05:53,983 --> 01:05:56,611
انا واثق انه لم يكن قرار سهل

339
01:06:03,459 --> 01:06:05,154
ولكنه كان القرار الصحيح

340
01:06:11,133 --> 01:06:13,124
لا تلومي نفسك

341
01:06:13,302 --> 01:06:15,429
هذا كان قرار زكي

342
01:06:18,307 --> 01:06:19,774
سوف ترين

343
01:06:52,441 --> 01:06:53,874
أقرأه

344
01:06:54,710 --> 01:06:56,507
لو وجدت خطأ غيره

345
01:06:56,679 --> 01:06:59,011
و عندما تنتهي

346
01:06:59,181 --> 01:07:00,978
وقع علي كل صفحة

347
01:10:25,321 --> 01:10:29,155
نحن نعرف ان عادته نادرا ما تتغير

348
01:10:29,325 --> 01:10:31,054
و تلك هي فرصتنا

349
01:10:31,227 --> 01:10:33,092
أنه لن يذهب بعيدا

350
01:10:34,029 --> 01:10:35,087
لا اعتقد هذا ايضا

351
01:10:35,264 --> 01:10:37,732
القوات يجب أن تغطي المنطقة

352
01:10:39,168 --> 01:10:41,500
سوف تنتهي انفاسه قريبا او لاحقا

353
01:15:45,140 --> 01:15:47,404
<i>المجموعة اليمني تقدم أماما</i>

354
01:15:53,815 --> 01:15:55,680
<i>انتبهوا إلي خلفكم</i>

355
01:17:20,268 --> 01:17:22,634
<i> المجموعة اليسري تقدم  </i>

356
01:17:34,316 --> 01:17:36,011
<i>المجموعة اليسري تابع التقدم</i>

357
01:17:50,098 --> 01:17:52,123
<i>القوة 5 اغلق الفجوة</i>

358
01:18:06,882 --> 01:18:09,043
<i>أحمي خلفك</i>

359
01:18:09,217 --> 01:18:11,879
<i> قسم 2 خالي </i>

360
01:19:12,581 --> 01:19:14,208
<i>قوة 4 تابع التقدم</i>

361
01:19:50,485 --> 01:19:52,885
المجموعة اليمني تتعقب

362
01:19:59,761 --> 01:20:02,423
<i>المجموعة اليسري بعيدا إلي الأمام</i>

363
01:20:14,576 --> 01:20:16,806
وحدة 6 تتقدم للأمام

364
01:22:39,454 --> 01:22:40,819
صباح الخير

365
01:22:42,624 --> 01:22:43,784
صباح الخير

366
01:22:43,959 --> 01:22:45,551
احتاج السيارة

367
01:22:57,839 --> 01:22:58,828
هيا

368
01:23:03,244 --> 01:23:04,233
هذا جيد

369
01:23:09,617 --> 01:23:10,845
هنا

370
01:23:38,713 --> 01:23:39,873
أين انت ذاهب الأن؟

371
01:23:43,785 --> 01:23:45,719
ماذا ستفعل ؟

372
01:23:48,156 --> 01:23:49,714
تظل في فيينا

373
01:23:50,492 --> 01:23:51,686
تربي لحية

374
01:23:53,328 --> 01:23:54,522
تجد عملا

375
01:23:55,864 --> 01:23:57,729
في مكانا يعرفك فيه الجميع

376
01:23:58,733 --> 01:24:01,201
هذه افضل طريقة للاختباء

377
01:24:28,696 --> 01:24:31,688
....احذر احذر انت

378
01:26:01,422 --> 01:26:03,515
<i>...هل تستطيع ان تحرز مكانه ؟</i>

379
01:26:03,825 --> 01:26:07,420
<i>الرجل الذي وجد مقيدا منذ ساعة
ليس مجروحا</i>

380
01:26:07,595 --> 01:26:11,031
<i>لقد تغلب عليه الهارب
و هرب بسيارته</i>

381
01:26:11,199 --> 01:26:13,827
<i>أتمني ان تتفهم أني</i>

382
01:26:14,002 --> 01:26:16,300
<i>لا أستطيع كشف اي تفاصيل اخري.</i>

383
01:26:16,471 --> 01:26:19,099
<i>نحن ننصح المواطنين
ان يتوخوا الحذر التام...</i>

384
01:26:19,274 --> 01:26:22,038
<i>لأن الهارب مسلح و خطر</i>

385
01:26:22,310 --> 01:26:24,540
<i>هذا هو اخر ما توصلنا إليه</i>

386
01:26:24,712 --> 01:26:26,111
<i>و الان عودة إلي الأستوديو</i>

387
01:26:26,281 --> 01:26:29,978
<i>رياضين شتاء النمسا قد
قضوا عطلة اسبوعية ناجحة جدا</i>

388
01:26:30,151 --> 01:26:34,212
<i>متزلجي جبال الألب بنيامين رايش
و رينفريد هربرست قد ربحوا سباقتهم </i>

389
01:26:34,389 --> 01:26:36,687
<i>كريستوف سومان قد حصل علي كأس العالم في بياتلون</i>

390
01:26:36,858 --> 01:26:42,296
<i> و جريجور شلورينزر صاحب ال19 عاما
هيمن علي القفز التزحلقي في كأس العالم.</i>

391
01:26:42,463 --> 01:26:47,457
<i>هؤلاء الأثنين بالتأكيد
هم أكثر فوزين تأثيرا علي المشاعر في الوطن</i>

392
01:26:47,635 --> 01:26:49,660
<i>وفي القفز التزحلقي
لا يمكن ان اطلب اكثر من هذا </i>

393
01:26:49,837 --> 01:26:56,538
<i>بعد دقائق قليلة
لماذا القبعة الشبابية ناجحة ؟ </i>

394
01:29:31,165 --> 01:29:32,063
المفاتيح

395
01:29:34,535 --> 01:29:36,332
هل معك موبايل ؟

396
01:29:37,638 --> 01:29:38,570
انهم في العربة

397
01:29:44,846 --> 01:29:45,676
اذهب بعيدا

398
01:29:46,347 --> 01:29:48,247
صديقتك سوف تظل معي

399
01:35:21,982 --> 01:35:23,040
<i>ألو</i>

400
01:35:23,584 --> 01:35:24,744
هاي

401
01:35:28,022 --> 01:35:29,353
ايريكا

402
01:35:31,258 --> 01:35:32,225
<i>نعم.</i>

403
01:35:34,528 --> 01:35:36,189
<i>أنهم يستطيعون سماعك.</i>

404
01:35:45,673 --> 01:35:47,368
لا يتبقي لي كثيرا من الوقت

405
01:35:53,047 --> 01:35:54,742
<i>بحبك هانس</i>

406
01:35:56,584 --> 01:35:58,245
أرجوك لا تنهي المكالمة

407
01:40:56,817 --> 01:41:00,014
Translation: <font face="Verdana" color="#FFFF00">Lokas Adam</font>

