1
00:00:22,473 --> 00:00:35,555
ترجمة محمد لعيساني

2
00:00:37,473 --> 00:01:05,555
سانتا = بابا نوال إيفي = الزلاجة
الهوهو = جهاز تحديد المواقع

3
00:01:22,473 --> 00:01:25,084
عزيزي سانتا ،
هل أنت موجود حقا؟

4
00:01:25,119 --> 00:01:27,661
إذا كنت تعيش في القطب الشمالي

5
00:01:27,696 --> 00:01:32,339
فكيف لا استطيع ان ارى بيتك
عندما أنظر في قوقل إيرث

6
00:01:32,469 --> 00:01:34,805
هل أنت سانتا نيكولاس؟

7
00:01:34,840 --> 00:01:37,107
لأنك كبير بشكل لا يصدق

8
00:01:37,142 --> 00:01:39,983
كيف يكون لديك الوقت
لقراءة جميع الرسائل

9
00:01:40,018 --> 00:01:42,090
من جميع الأطفال العالم

10
00:01:42,125 --> 00:01:44,666
وكم من الأطباق و
وفطائر اللحم المفروم التي أكلتها

11
00:01:44,701 --> 00:01:46,632
في التاريخ؟

12
00:01:46,667 --> 00:01:49,979
من أين تحصل
على كل الأشياء الت في كيس؟

13
00:01:50,014 --> 00:01:52,773
هل لديك كيس يصبح أكبر كل سنة؟

14
00:01:52,808 --> 00:01:55,321
بسبب النمو السكاني المتسارع

15
00:01:55,356 --> 00:01:57,799
و كيف تدخل على المداخن؟

16
00:01:57,834 --> 00:02:00,666
عندما أضع رأسي فيها
أجدها صغيرة جدا

17
00:02:00,701 --> 00:02:03,172
ويمكنك الإنتهاء في ظرف 1 دقيقة

18
00:02:03,207 --> 00:02:06,469
هناك 9 منازل في قريتي ،
ما يقرب 10 دقائق

19
00:02:06,504 --> 00:02:09,853
وهناك الملايين من الشحونات في العالم

20
00:02:09,888 --> 00:02:13,203
إنه من الصعب جدا وجود سنتا هذه الأيام

21
00:02:13,263 --> 00:02:15,414
أعني ،ماذا ،
بعد كل هذا ،

22
00:02:15,449 --> 00:02:17,380
أنا أعيش عند جدتي؟

23
00:02:17,415 --> 00:02:20,277
سانتا ،كيف يمكنك
'التجول العالم كله

24
00:02:20,312 --> 00:02:22,453
في ليلة واحدة؟

25
00:02:22,488 --> 00:02:25,500
قال لي صديقي ،أنك تسير بسرعة ،

26
00:02:25,535 --> 00:02:28,014
و أنك تملك زلاجة

27
00:02:28,049 --> 00:02:30,336
والأيل يحترق

28
00:02:30,371 --> 00:02:32,498
أعتقد أنك حقيقي

29
00:02:32,533 --> 00:02:34,174
لكن كيف تفعل ذلك؟

30
00:02:34,209 --> 00:02:35,781
في عيد رأس السنة

31
00:02:35,816 --> 00:02:39,809
أحب الدراجة البراقة
ذات اللون الوردي مع المثبتات

32
00:02:39,844 --> 00:02:41,194
لكن, من فضلك لا تحضرها

33
00:02:41,229 --> 00:02:43,931
لأنها تجعلك أنت و الأيل تحترقان

34
00:02:43,966 --> 00:02:45,252
عاشقتك
جوين هاينز

35
00:02:45,287 --> 00:02:46,888
23شارع ميموزة

36
00:02:46,923 --> 00:02:49,414
تريليو ،كورنوال ،انكلترا

37
00:02:49,449 --> 00:02:51,433
عزيزتي جوين

38
00:02:51,468 --> 00:02:53,443
شكرا على رسالتك

39
00:02:53,478 --> 00:02:55,418
و على الصور الرائعة

40
00:02:55,453 --> 00:02:56,884
وطلبك

41
00:02:56,919 --> 00:03:00,141
للدراجة البراقة ذات اللون الوردي
ستقدم من طرف سنتا

42
00:03:00,176 --> 00:03:01,431
و ’ نعم

43
00:03:03,603 --> 00:03:06,259
هو حقيقي

44
00:03:06,294 --> 00:03:08,881
إنه أعظم رجل

45
00:03:08,916 --> 00:03:12,873
و أنه يمكنه الدوران حول العالم من أجل كل طفل

46
00:03:12,908 --> 00:03:16,830
من دون أيل واحد مشوي على
قيد الحياة او مضرور

47
00:03:17,021 --> 00:03:19,792
في وقت شروق الشمس يأتي عيد الميلاد

48
00:03:19,827 --> 00:03:22,424
وسيأتي عندك أيضا

49
00:03:22,434 --> 00:03:24,775
بإستخدام

50
00:03:24,810 --> 00:03:27,117
سحره الخاص

51
00:04:29,723 --> 00:04:31,650
أول كتيبة أقزام

52
00:04:31,685 --> 00:04:34,106
سوى دمية الدب الجندي
ـ الأن

53
00:04:40,840 --> 00:04:42,141
ههههههه

54
00:04:42,176 --> 00:04:43,407
و ههههههه

55
00:04:43,442 --> 00:04:44,512
حقل الأقزام, جينجل.

56
00:04:44,547 --> 00:04:45,393
جينجل

57
00:04:46,165 --> 00:04:49,897
أدنى حد 18,14ثانية للأسرة

58
00:05:00,522 --> 00:05:02,443
القدم اليسرى, سيدي

59
00:05:02,478 --> 00:05:04,364
القدم اليمنى, هذه هي

60
00:05:05,024 --> 00:05:06,795
غذاء لصد الكلاب

61
00:05:06,830 --> 00:05:08,566
قطع صغيرة في حفرة

62
00:05:12,008 --> 00:05:13,564
اثني عشر قناة

63
00:05:13,599 --> 00:05:16,351
هذا الولد يجب أن يكون له حياة رائعة

64
00:05:40,485 --> 00:05:41,851
رائع

65
00:05:41,886 --> 00:05:43,887
أضربني في كل مرة

66
00:05:49,811 --> 00:05:53,353
عيد ميلاد سعيد!
عيد ميلاد سعيد

67
00:06:05,530 --> 00:06:07,821
قضم الجزرة

68
00:06:51,487 --> 00:06:52,948
أسف

69
00:06:53,558 --> 00:06:55,814
المهمة كاملة.
إستعداد S - 1.

70
00:06:55,849 --> 00:06:58,071
لن نتمكن من ذلك.
هذه فرحتنا!

71
00:06:58,106 --> 00:07:00,072
ساناتا غادر المبنى

72
00:07:13,100 --> 00:07:14,446
الى القطب الشمالي

73
00:07:14,481 --> 00:07:16,702
لدبنا تقلبات الطقس.
تحديث التمويه.

74
00:07:18,703 --> 00:07:20,334
بول ماهو القطب؟

75
00:07:21,034 --> 00:07:25,137
الدنمارك. فلنسبورغ يجب
أن تكون أقل 12.4ثانية

76
00:07:26,788 --> 00:07:29,069
فلنسبورغ جاهزة.
اضغط على "هـ

77
00:07:30,030 --> 00:07:32,076
حسنا سنلتف على الدنمارك

78
00:07:32,111 --> 00:07:34,592
تحويل الحليب
لإنتاج الوقود الحيوي

79
00:07:35,003 --> 00:07:36,454
مرحبا

80
00:07:38,835 --> 00:07:42,677
سانتا...,شغل الجسر
عذرا. نسيت التشفير

81
00:07:42,712 --> 00:07:44,678
عبرنا للتو ألمانيا ،
يا سيدي

82
00:07:44,713 --> 00:07:46,645
ألمانيا؟هاه

83
00:07:46,680 --> 00:07:48,105
بلدان كثيرة في هذه الأيام

84
00:07:48,140 --> 00:07:49,531
انها ليلة كبيرة ،يا سيدي

85
00:07:49,566 --> 00:07:52,683
مهمتي رقم 70. نعم

86
00:07:52,718 --> 00:07:54,039
أسف

87
00:07:54,074 --> 00:07:56,555
أكلت الكثيرمن ،
فطائر اللحم المفروم

88
00:07:56,590 --> 00:07:59,037
إذا ،أنت تتطلع الى... ؟
التقاعد؟

89
00:08:00,708 --> 00:08:03,289
عشر ثواني لفلنسبورغ
ـ حافظ عل هذا

90
00:08:04,060 --> 00:08:05,146
استمرفي المهمة

91
00:08:05,181 --> 00:08:06,861
تحديث البروتوكول العام

92
00:08:06,896 --> 00:08:08,542
حدف حلوى الأرز و الجزر

93
00:08:08,552 --> 00:08:12,035
الألمانية "إجازة من سانتا

94
00:08:12,070 --> 00:08:13,976
حدد الخطوة التالية

95
00:08:17,318 --> 00:08:19,694
ايها الجندي

96
00:08:19,729 --> 00:08:22,651
ما حدث للسلام
والنوايا الحسنة لجميع الرجال ،

97
00:08:22,686 --> 00:08:24,652
انه لا يقول شيئا
حول الجندي إيلفاس.

98
00:08:24,812 --> 00:08:26,613
الى المهمة

99
00:08:30,385 --> 00:08:32,031
مهمة على علو معقد

100
00:08:32,066 --> 00:08:33,677
أبي هذه هي ألمانيا

101
00:08:36,249 --> 00:08:38,295
موافق. دعونا نظهر للناس

102
00:08:38,330 --> 00:08:43,223
عملية "سانتا كلوز
القادمة الى المدينة

103
00:08:57,051 --> 00:09:00,823
إنتهت المهمة
ـ إنتهت المهمة

104
00:09:09,408 --> 00:09:12,010
كفاءة العملية %100

105
00:09:12,045 --> 00:09:13,901
يا إلهي!

106
00:09:17,673 --> 00:09:20,245
هذه غريس سميث.
انها تريد فيلا

107
00:09:20,280 --> 00:09:22,031
ماذا تفعل هنا ،آرثر؟

108
00:09:22,066 --> 00:09:24,918
يجب أن نوصل هذه الرسالة
من ماريا كوستا الى ستيف

109
00:09:24,953 --> 00:09:27,399
،لا! ماريا!
وداعا ،وماريا.

110
00:09:28,330 --> 00:09:30,036
هذا عملك آرثر

111
00:09:30,071 --> 00:09:32,097
شكرا كين
عيد ميلاد سعيد

112
00:09:32,132 --> 00:09:34,123
هل ترغب في الركوب ،وآرثر؟

113
00:09:34,158 --> 00:09:35,379
لا, شكرا

114
00:09:35,414 --> 00:09:37,915
أنا لست جيد
مع الارتفاعات والسرعة.

115
00:09:38,776 --> 00:09:40,187
نزول يا جماعة

116
00:09:40,222 --> 00:09:41,262
نزول

117
00:09:41,297 --> 00:09:42,698
بيتر.
جاهز يا سيدي.

118
00:09:42,908 --> 00:09:45,314
ستريب مثل القوات الخاصة.
أين هم؟

119
00:09:45,349 --> 00:09:47,721
أمريكا يا سيدي. البيت الأبيض ،سيدي.

120
00:09:47,756 --> 00:09:49,127
رئاسة الأطفال ،سيدي

121
00:09:49,162 --> 00:09:50,978
حسنا ،أيها الفريق.
إنعطفوا حول المكتب ،

122
00:09:51,013 --> 00:09:53,474
الأن في غرفة مجلس الوزراء ،
الطابق الثاني ،من خلال فتحات التهوية.

123
00:09:53,509 --> 00:09:55,678
أنت تفكر في كل شيء ،يا سيدي

124
00:09:55,713 --> 00:09:57,847
شكرلك ،بيتر.
أحب إسبرسو.

125
00:09:57,882 --> 00:09:59,208
الخروج الفوري

126
00:10:00,018 --> 00:10:01,344
أخي

127
00:10:01,379 --> 00:10:03,075
عيد ميلاد سعيد

128
00:10:03,110 --> 00:10:05,642
صاحب العقل والنظارات.

129
00:10:07,212 --> 00:10:09,598
عذرا ،أنا فقط... ؟

130
00:10:09,633 --> 00:10:11,950
لا... لا تهتم

131
00:10:11,985 --> 00:10:13,606
يا عزيزي!
آسف جدا!

132
00:10:13,666 --> 00:10:16,122
- ... 6... B...
عيد ميلاد سعيد

133
00:10:16,157 --> 00:10:18,579
- ... 0... I... C...
أيضا عام سعيد

134
00:10:20,580 --> 00:10:22,231
ماذا سنفل اليلة ،يا سيدي

135
00:10:22,266 --> 00:10:23,847
الخروج مع سانتا القديم,

136
00:10:23,882 --> 00:10:26,523
ومع الجديد.. ؟
- حسنا ،أنا

137
00:10:26,558 --> 00:10:29,165
دعونا نركز على الآن.
بيتر؟

138
00:10:29,195 --> 00:10:31,041
أيها الفرق ،
الإستعداد لبولندا

139
00:10:31,076 --> 00:10:33,362
بولندا
ـ ياإلاهي,بولندا... ؟

140
00:10:33,397 --> 00:10:35,649
هل تعلم
كيف يسمون الأب هنا؟

141
00:10:37,550 --> 00:10:39,942
ميكولاي الحلو

142
00:10:41,333 --> 00:10:43,164
على أي حال...
اعتقد ان هذا لا يجرحني

143
00:10:45,465 --> 00:10:48,017
آسف جدا.
أنه ساقك؟

144
00:10:49,908 --> 00:10:51,579
أنا أسف

145
00:10:52,979 --> 00:10:54,235
انا أسف حقا, ستيف

146
00:10:54,270 --> 00:10:55,891
أنه العيد الخاص بي
للتزحلق على الجليد

147
00:10:55,926 --> 00:10:57,642
التزحلق في اليلة الهادئة

148
00:10:57,677 --> 00:10:59,000
انهم من الصين

149
00:10:59,035 --> 00:11:00,289
وجدتها.
ماذا؟

150
00:11:00,324 --> 00:11:01,955
الرسالة. هل تعلم؟
لقد جاءت

151
00:11:01,990 --> 00:11:03,143
من ماريا كوستا

152
00:11:03,178 --> 00:11:04,261
سألت عن الجرو

153
00:11:04,296 --> 00:11:06,062
لكنها تريد حقا واحد أزرق

154
00:11:06,097 --> 00:11:08,909
لسبب ما, يبدو لها
كلب العمة "بيفو" الذي هرب.

155
00:11:08,944 --> 00:11:11,120
أتذكر ،هذا
لقد أرسلت صورة لبيفو

156
00:11:11,155 --> 00:11:13,056
أنظر ؟
الطفل جي إكس 7

157
00:11:13,091 --> 00:11:15,463
- .. آرثر...
- اليونان, يا سيدي!

158
00:11:15,498 --> 00:11:17,884
عبرنا خمس دول ،سيدي

159
00:11:19,975 --> 00:11:23,257
أريد فقط أن يكون
هذا العيد مثاليا لكل طفل

160
00:11:23,292 --> 00:11:24,843
مهلا! هاهو أبي!

161
00:11:24,878 --> 00:11:27,400
سانتا!
إنها ماريا كوستا ،يا أبي

162
00:11:27,435 --> 00:11:29,426
انها لم تحصل على واحد أزرق؟

163
00:11:29,461 --> 00:11:32,193
إنها وحيدة ،وانه لشيء رائع
أن يكون لها.

164
00:11:35,525 --> 00:11:37,166
نحن نريد موسم إيجابي
ويجب أن ننتهي من العمل

165
00:11:37,201 --> 00:11:39,212
شكرا لك.
ولكن هل يمكن

166
00:11:39,247 --> 00:11:42,158
لن تكون هنا في مركز المراقبة

167
00:11:42,193 --> 00:11:43,624
هذا كل شيء؟

168
00:11:43,659 --> 00:11:45,851
بالنسبة لبقية الليل.

169
00:11:49,103 --> 00:11:51,804
نعم.
أنت لن تمشي مرة أخرى أبدا >

170
00:11:51,839 --> 00:11:53,752
بالطبع

171
00:11:53,787 --> 00:11:55,631
حسنا

172
00:11:55,666 --> 00:11:58,238
أسف ’ أنا

173
00:11:58,518 --> 00:12:00,204
رائعة

174
00:12:00,239 --> 00:12:02,540
ينبغي أن يضعه
في مكان بعيدا عن الأذى

175
00:12:02,575 --> 00:12:04,191
ماذا؟مثلا القطب الجنوبي؟

176
00:12:06,133 --> 00:12:08,884
مستيقض!
لدينا مستيقض!

177
00:12:08,919 --> 00:12:11,636
وسانتا..., أنه هناك

178
00:12:13,777 --> 00:12:15,778
كرر, التشفير الأحمر

179
00:12:15,813 --> 00:12:18,510
التشفير الأحمر

180
00:12:26,074 --> 00:12:27,875
سنتا؟

181
00:12:27,910 --> 00:12:29,676
أنت هنا؟

182
00:12:36,300 --> 00:12:38,302
ستيف
ـ انا صامد, أبي

183
00:12:38,337 --> 00:12:39,958
حتى...

184
00:12:39,993 --> 00:12:42,664
رأس سانتا يبدوا
و كأنه مستريح عل بعض.. ؟

185
00:12:42,699 --> 00:12:45,188
إضغط على الزر ،يا سيدي.

186
00:12:45,223 --> 00:12:47,642
انه الحقل
النشط, سيدي.

187
00:12:47,677 --> 00:12:50,149
من ميزاته 12
صوت حيوانات ،

188
00:12:50,184 --> 00:12:52,355
و سيدة تغني في المزرعة

189
00:12:52,390 --> 00:12:54,026
الحلظة التي يرفع فيها والأب رأسه

190
00:12:54,061 --> 00:12:56,282
سوف يكون هناك 10 ثواني فقط
للقيام بالعملية

191
00:12:56,317 --> 00:12:59,176
نسبة المخاطرة98%.؟
الكابتن مورينو

192
00:12:59,211 --> 00:13:02,036
يجب أن تنزع البطاريات
من داخل الهدية

193
00:13:02,071 --> 00:13:04,162
لدية مربع للتغليف

194
00:13:04,197 --> 00:13:06,648
و 14 تويست محصورة في الكرتون

195
00:13:06,978 --> 00:13:08,940
إنها صاخبة جدا!
ستوقظ الصبي!

196
00:13:08,975 --> 00:13:10,783
سوف يرى سانتا

197
00:13:10,818 --> 00:13:12,557
و،في 1816

198
00:13:12,592 --> 00:13:14,118
عندما رؤا سانتا

199
00:13:14,153 --> 00:13:16,609
تعقبوه حتى وصلوا الى منزله
فكان عليه الإختباء

200
00:13:16,644 --> 00:13:19,066
مند ذلك لم يحضر
أعياد الميلاد لمدة ست سنوات

201
00:13:19,101 --> 00:13:21,242
والأقزام
وحدهم

202
00:13:21,277 --> 00:13:24,569
الأقزام؟وحدهم؟
وماذا نفعل نحن

203
00:13:24,604 --> 00:13:27,826
إهدا
نحن لسنا في سنة 1816

204
00:13:27,861 --> 00:13:30,432
مورينو ،هوهو الخاصة
بك مجهزة

205
00:13:30,467 --> 00:13:32,308
محطة تكنولوجيا الإستشعار

206
00:13:32,343 --> 00:13:35,095
اخترق مباشرة من
برنامج الصواريخ العسكرية.

207
00:13:35,130 --> 00:13:36,906
أريدك أن تحدد البطاريات

208
00:13:36,941 --> 00:13:39,758
وتنفذ المستوى 3

209
00:13:39,988 --> 00:13:41,979
أدخل عن طريق الروبن

210
00:13:54,937 --> 00:13:56,848
بلوزة الفتاة الكبيرة.
تكثر من الضجة.

211
00:13:56,883 --> 00:13:58,684
انا أقوم بمهمتي رقم 70

212
00:13:58,719 --> 00:14:01,431
من دون أي شيء من هذا. مالاركي

213
00:14:03,522 --> 00:14:05,148
تويست ،واضحة.

214
00:14:05,183 --> 00:14:06,424
يمكن أن أشاهد معك ،سانتا الكبير؟

215
00:14:06,454 --> 00:14:08,920
اغلق الباب! بحق الجحيم

216
00:14:08,955 --> 00:14:10,956
- إنه القطب الشمالي!
هل الطفل لا يزال مستيقظ؟

217
00:14:10,991 --> 00:14:12,242
لا يجب أن يرى سانتا

218
00:14:12,277 --> 00:14:13,928
الأب يفضل الموت بدلا
من أن يفسد ذلك بالنسبة له

219
00:14:13,963 --> 00:14:15,866
ماذا لوكان
جرس الإنذار قديم؟

220
00:14:15,901 --> 00:14:17,526
فيجب عليه وضع رؤوسهم في الرمل

221
00:14:17,561 --> 00:14:19,091
مع القليل من الويسكي على الشفاه ؛

222
00:14:19,126 --> 00:14:20,622
فإنهم لن يتذكروا
شيئا في الصباح.

223
00:14:22,783 --> 00:14:24,164
القزم مفكك البراغي
ـ نعم

224
00:14:24,874 --> 00:14:27,336
ما حدث عندما ذهبت
أسفل المدخنة؟

225
00:14:27,371 --> 00:14:29,337
...لم يحدث لي أي

226
00:14:29,372 --> 00:14:31,338
أغرب عني

227
00:14:32,939 --> 00:14:34,695
توقف
باسكت

228
00:14:34,730 --> 00:14:36,066
هل أنت ،
مع سانتا الكبير

229
00:14:36,101 --> 00:14:37,747
لقد صنعت لك
أفضل لحم مفروم دائري.

230
00:14:37,782 --> 00:14:40,243
لا أستطيع أن آكل.
فإنه يؤلمني في أسناني.

231
00:14:40,278 --> 00:14:41,199
يا عزيزي

232
00:14:41,234 --> 00:14:43,345
الآن ،لقد حصلت للتو على
زيارة في مستشفى الأقزام

233
00:14:43,380 --> 00:14:46,042
لصنع المرق

234
00:14:46,077 --> 00:14:49,609
في نهاية المطاف يكون لدينا
منزل عائلي لعيد الميلاد

235
00:14:49,644 --> 00:14:51,010
نحن نقرب من الإنتهاء منها

236
00:14:53,421 --> 00:14:56,098
إنها محلبة... ميلكمايد

237
00:14:56,133 --> 00:14:58,704
و قد حصلت على مصدر طاقة لها

238
00:14:58,739 --> 00:15:01,276
ألديهم 5 ثوان
لتبدأ الغناء!

239
00:15:10,291 --> 00:15:11,332
إستخدم الهوهو

240
00:15:11,367 --> 00:15:13,333
12شفرة

241
00:15:25,750 --> 00:15:27,131
حسنا, إذهب, إذهب

242
00:15:27,171 --> 00:15:29,262
الحد الأدنى 42.13 ثانية

243
00:15:29,297 --> 00:15:31,354
لنمنعه من إيقاظ الناس

244
00:15:31,389 --> 00:15:33,075
إنتهى الوقت

245
00:15:42,300 --> 00:15:45,852
3!... 2!... 1!...

246
00:15:46,493 --> 00:15:48,104
المهمة انجزت

247
00:15:48,139 --> 00:15:50,225
مهلا

248
00:15:57,179 --> 00:15:59,460
ماذا يحدث في هذه الليلة

249
00:15:59,495 --> 00:16:01,607
هذه محلبة ميلكمايد

250
00:16:01,642 --> 00:16:04,368
مجرد بداية.
فقط. سيدي؟

251
00:16:04,403 --> 00:16:07,219
لقد أحضرت لك هدية... سيدي

252
00:16:07,254 --> 00:16:10,036
ليست من أجل ستيف, يا سيدي

253
00:16:10,071 --> 00:16:12,950
من أجل سانتا

254
00:16:12,985 --> 00:16:15,795
لم أكن أعلم بيتر

255
00:16:15,830 --> 00:16:18,291
حسنا! دعونا انعيدهم الى الوطن!

256
00:16:52,992 --> 00:16:56,324
الدوائر التلفزيونية المغلقة في كل غرفة!
إضطررت للذهاب تحت الأرض

257
00:16:56,359 --> 00:16:59,245
لقد عدنا

258
00:17:00,466 --> 00:17:03,348
مهلا! رحلة خيالية
على متن أس ـ 1،آرثر؟

259
00:17:03,383 --> 00:17:06,035
و فقط مدة 150000
ميلا في الساعة.

260
00:17:06,070 --> 00:17:09,111
لا ،شكرا. أرى جزء صغير
للعالم من مكتبي ،كما تعلمون.

261
00:17:09,146 --> 00:17:11,933
بعض الطوابع مدهشة

262
00:17:11,968 --> 00:17:13,544
عفوا

263
00:17:14,144 --> 00:17:16,295
سانتا

264
00:17:16,330 --> 00:17:18,412
أبي, أبي

265
00:17:18,447 --> 00:17:20,228
أبي
ـ أنا أسف ’ أنا أسف

266
00:17:20,263 --> 00:17:22,969
أبي
ـ سانتا يلوح

267
00:17:23,004 --> 00:17:25,871
أنه يلوح لي

268
00:17:27,882 --> 00:17:31,044
آرثر
ـ عيد ميلاد سعيد

269
00:17:31,079 --> 00:17:33,045
و لك أيضا

270
00:17:33,556 --> 00:17:35,687
أنت رائع

271
00:17:37,118 --> 00:17:39,799
عيد ميلاد الشبشب

272
00:17:39,834 --> 00:17:42,481
حسنا هو كذلك. نعم

273
00:17:42,811 --> 00:17:45,803
ايها الأب
أنه هناك

274
00:17:45,838 --> 00:17:48,264
ستيف

275
00:17:51,746 --> 00:17:54,778
المهمة أنجزت

276
00:17:58,230 --> 00:18:02,933
الليلة ،سلمنا
2000000000هدية

277
00:18:02,968 --> 00:18:05,895
أنها مهمتي رقم 70

278
00:18:09,457 --> 00:18:11,288
إستعداد

279
00:18:13,369 --> 00:18:15,125
شكرا لك

280
00:18:15,160 --> 00:18:19,193
أتعلم ،أعتقد في بعض الأحيان
أنني لن أتمكن من القيام بذلك من دونك

281
00:18:19,228 --> 00:18:21,639
و مارغريت الرائعة

282
00:18:21,674 --> 00:18:23,925
وقفت معي
كل هذه السنوات

283
00:18:26,967 --> 00:18:31,800
الاشياء التي تقوم بها النساء
لأزواجهن في العمل. رائعة

284
00:18:32,290 --> 00:18:34,026
و آرثر, نعم

285
00:18:34,061 --> 00:18:36,063
أنت تقوم بعمل حيوي في الصيانة.

286
00:18:36,098 --> 00:18:37,729
حيوي جدا

287
00:18:37,764 --> 00:18:39,910
انا أعمل على رسالة, أبي

288
00:18:39,945 --> 00:18:41,921
رسالة, بالطبع أنا أسف جدا

289
00:18:41,956 --> 00:18:43,762
منت ستحضرها الي
ولكنك تعثرت

290
00:18:43,797 --> 00:18:45,533
و ضيعتها في ثكنة الأقزام

291
00:18:45,568 --> 00:18:48,010
خسرت كل شيء في هذا الجمع الغفير

292
00:18:48,045 --> 00:18:50,551
نعم, الأن... ؟

293
00:18:50,711 --> 00:18:52,322
منذ عدة سنوات مضت

294
00:18:52,357 --> 00:18:54,323
أخبرني أبي

295
00:18:56,495 --> 00:18:57,890
أن وجود سانتا

296
00:18:57,925 --> 00:19:00,557
هو أحسن عمل في العالم

297
00:19:00,867 --> 00:19:02,558
انه على حق

298
00:19:02,668 --> 00:19:04,759
أحب هذا

299
00:19:07,391 --> 00:19:11,353
لا استطيع الانتظار لمدة 70سنة!

300
00:19:16,046 --> 00:19:18,438
عيد ميلاد سعيد للجميع

301
00:19:50,506 --> 00:19:52,418
ماذا
كنت تأكل

302
00:19:52,428 --> 00:19:54,789
زينة عيد الميلاد؟

303
00:20:00,783 --> 00:20:04,044
لا, إنه أحسن شيئ في العيد

304
00:20:06,006 --> 00:20:08,442
من المؤكد ،آرثر

305
00:20:08,477 --> 00:20:10,743
كل العائلات تجتمع معا

306
00:20:10,778 --> 00:20:13,010
ماذا عن نخب ،مالكولم؟

307
00:20:13,045 --> 00:20:15,606
حسنا... هنا

308
00:20:15,641 --> 00:20:17,642
لقد قمنا بعمل افضل العام القادم!

309
00:20:18,203 --> 00:20:19,994
أعني ،أنت
الكمال بالفعل ،أبي.

310
00:20:20,029 --> 00:20:22,735
هذاالديك الرومي أفضل منه

311
00:20:24,446 --> 00:20:26,173
أنت لا تفهم ،أيها الآب

312
00:20:26,208 --> 00:20:28,759
أشياء كثيرة تحدث هذه الأيام

313
00:20:28,794 --> 00:20:29,875
ستيف؟

314
00:20:29,910 --> 00:20:31,266
إنسى تكنولوجيا تومي

315
00:20:31,301 --> 00:20:34,713
الرسائل النصية على
الألة الحاسبة للوظائف ألأخرى.

316
00:20:40,006 --> 00:20:42,477
أنا أشرع في إغلاق المهمة

317
00:20:42,512 --> 00:20:44,543
هل انت تتوهم

318
00:20:44,578 --> 00:20:46,159
لا يهم ماذا
يمكنك أن تفعل, بني.

319
00:20:46,194 --> 00:20:49,038
قد يكون في المرة القادمة ،

320
00:20:49,073 --> 00:20:51,883
لأنه لا يمكن أن تكون سانتا

321
00:20:53,714 --> 00:20:55,225
أحضرت لكم جميعا هدايا.

322
00:20:55,260 --> 00:20:56,701
بعد كل الأعمال الصعبة

323
00:20:56,736 --> 00:20:59,807
أريد من كل واحد أن
يحظى بعيد ميلاد رائع

324
00:21:13,185 --> 00:21:14,696
ما هذا؟

325
00:21:21,200 --> 00:21:24,027
أنا سانتا
ـ لا أنا هو سانتا

326
00:21:24,062 --> 00:21:26,083
هذا أمر سخيف. لقد أخذت فقط
قطعة من يدي!

327
00:21:26,118 --> 00:21:27,709
أنا هو سانتا الحقيقي

328
00:21:27,744 --> 00:21:29,670
لذا أعتقد أنه لا ينبغي أن

329
00:21:29,705 --> 00:21:32,186
حسنا, أنت غير آسف أيها المصور

330
00:21:32,221 --> 00:21:33,607
بالضبط. المصور

331
00:21:37,099 --> 00:21:38,585
القطع الأخرى هي جيدة أيضا.

332
00:21:38,620 --> 00:21:41,222
أو ،يمكن أن أكون
سانتا اضافي للجميع.

333
00:21:41,872 --> 00:21:43,878
لماذا لا
تكون شمعة ،ستيف؟

334
00:21:43,913 --> 00:21:45,885
كل هذه الأفكار النيرة ؟

335
00:21:45,920 --> 00:21:48,321
حسنا. أنا شمعة

336
00:21:48,356 --> 00:21:52,008
آرثر أنت و الديك الرومي... بطبيعة الحال

337
00:21:52,043 --> 00:21:53,124
سانتا

338
00:21:53,159 --> 00:21:55,780
سانتا الكبير يمكنك ان تكون الرفات

339
00:21:55,815 --> 00:21:57,476
رفات ؟رفات؟

340
00:21:57,511 --> 00:22:00,163
لم أكن في كل
أعياد الميلاد مثل هذا ،آرثر

341
00:22:00,198 --> 00:22:01,769
نعم ’لا أريد

342
00:22:01,804 --> 00:22:04,140
تريليون من الجان في قبعات الوامضة

343
00:22:04,175 --> 00:22:08,208
نحن لا نريد الطيران والدخول عل
المداخن بعد الأن

344
00:22:08,488 --> 00:22:10,559
هذا الفضاء يرسلك مرة أخرى الى لابلاند.
لماذا؟

345
00:22:10,594 --> 00:22:12,640
مالكولم ،لمذا لم تحصل على تلك؟

346
00:22:12,675 --> 00:22:14,286
الأشياء تتحرك على طول

347
00:22:14,321 --> 00:22:16,742
هل يمكنني الفوز؟
غشاش! هذا الثنائي من أجلك

348
00:22:16,777 --> 00:22:19,164
ماما ،هل أنت بخير؟
الدب القطبي ،عزيزي.

349
00:22:19,199 --> 00:22:20,720
لقد هاجمني في الجليد

350
00:22:20,755 --> 00:22:22,586
وظيفة جيدة أقوم بها
بالطبع على المباشر ،

351
00:22:22,621 --> 00:22:24,402
سيكون لي واحد أقل من الديك الرومي

352
00:22:24,437 --> 00:22:26,799
عيد الميلاد إنتهى به
المطاف في حفرة رووندي

353
00:22:26,834 --> 00:22:28,920
أنت ساعي البريد في سفينة الفضاء

354
00:22:28,955 --> 00:22:31,659
أس ـ 1 هم الأسرع في العالم

355
00:22:31,694 --> 00:22:34,363
في 1860 أضعاف سرعة الصوت!

356
00:22:34,398 --> 00:22:36,329
عيد 1949

357
00:22:36,364 --> 00:22:37,205
الحرب العالمية 2

358
00:22:37,225 --> 00:22:40,217
فعلت كل شيء مع
الستة غزالات والقزم مخمور!

359
00:22:40,252 --> 00:22:42,811
اصبت آرثر.
إثنا عشر ضربة مباشرة.

360
00:22:42,846 --> 00:22:45,335
خسرت ثلاث غزلان
ـ و ماذا حدث للقزم؟

361
00:22:45,370 --> 00:22:48,261
سقط من على الزلاجة
في بحيرة جنيف. ولم أره مرة أخرى

362
00:22:49,782 --> 00:22:51,513
مفرقعات عيد الميلاد

363
00:23:01,159 --> 00:23:02,575
أريد أن أكون وحدي

364
00:23:02,610 --> 00:23:04,371
لم أعد قادر على فعل ذلك الآن ،آرثر.

365
00:23:04,406 --> 00:23:07,042
إنتهى غيمي!
في كومة من العصي.

366
00:23:07,052 --> 00:23:10,454
كومة من... ؟
سأريك ،

367
00:23:10,474 --> 00:23:12,125
الروبوت ريمبي

368
00:23:12,165 --> 00:23:14,947
أوه ،يا عزيزي.
. هذا الذي كنت أريده

369
00:23:14,982 --> 00:23:18,031
ولقد فزت ،على أي حال.
ماذا؟

370
00:23:18,066 --> 00:23:21,081
آه ،نعم! اهرب ،
لآنك ستخسر!

371
00:23:25,083 --> 00:23:27,014
ستيف

372
00:23:27,434 --> 00:23:29,160
ستيف! لا تنزعج

373
00:23:29,195 --> 00:23:32,167
عليك أن تحتفظ بهذا

374
00:23:32,397 --> 00:23:35,309
من يمكن أن يكون سانتا في المرة القادمة.

375
00:23:36,620 --> 00:23:38,621
سوف أكون أن هناك ،ستيف

376
00:23:39,021 --> 00:23:40,932
العام المقبل ،أرهانك

377
00:23:41,273 --> 00:23:43,194
عليك أن تكون عظيم

378
00:23:44,214 --> 00:23:46,200
كم من المرات,آرثر؟

379
00:23:46,235 --> 00:23:48,187
انه القطب الشمالي

380
00:23:48,222 --> 00:23:50,578
أغلق الباب

381
00:23:52,929 --> 00:23:55,355
اسأضمن لي هدية ،يا سيدي.
هدية مضمونة.

382
00:23:55,390 --> 00:23:57,782
فقط لا يمكن ان يكون.
هذا النظام هو مضمونا

383
00:23:57,817 --> 00:23:59,884
يجب أن يكون على خطأ ،يا سيدي.
خطأ؟

384
00:24:03,366 --> 00:24:05,507
في الحقيقة أنا أتدرب على التغليف

385
00:24:05,542 --> 00:24:07,103
لكن أسمي لنفسي ،"بريوني

386
00:24:07,138 --> 00:24:09,854
التغليف يبدو جيدا
الحمد لله

387
00:24:09,889 --> 00:24:13,882
ولكن الهدية لا تكذب -
نعم. نعم. أشكرك ،أيها الجندي.

388
00:24:13,917 --> 00:24:16,686
شخص ما حصل على الهدية الخطأ؟
هذا فظيع!

389
00:24:16,721 --> 00:24:19,455
من هو؟
لا أحد يحصل على الهدية الخطأ.

390
00:24:19,490 --> 00:24:21,679
47785BXK...

391
00:24:21,714 --> 00:24:23,833
هدية غير مسلمة؟

392
00:24:23,868 --> 00:24:25,869
لأنهم أخذوا... لا شيء.

393
00:24:25,904 --> 00:24:28,027
لقد نسو طفلا

394
00:24:28,062 --> 00:24:30,151
ليس بالضرورة.

395
00:24:32,153 --> 00:24:34,119
لقد نسوا طفلا

396
00:24:34,154 --> 00:24:36,035
هل تريد أن توقظ
القطب الشمالي كله؟

397
00:24:36,070 --> 00:24:38,626
فكرة جيدة.
لقد نسوا طفلا!

398
00:24:38,661 --> 00:24:40,127
آرثر

399
00:24:40,417 --> 00:24:41,423
كل شيئ بخير؟

400
00:24:41,458 --> 00:24:43,169
كان هناك...
خلل.

401
00:24:44,400 --> 00:24:46,796
- لقد نسينا طفل!
- حقا؟

402
00:24:46,831 --> 00:24:48,932
عزيزي ،يا عزيزي.
هذا أمر فظيع.

403
00:24:48,967 --> 00:24:50,734
كيف تدع هذا يحدث ،ستيفن؟

404
00:24:50,769 --> 00:24:51,509
كيف فعلت هذا؟

405
00:24:51,544 --> 00:24:53,445
اعتقد انها كانت مهمتك.
- أوه ،لا ،لا.

406
00:24:53,480 --> 00:24:55,346
هذا هو القسم خاص بك.
- ماذا سنفعل نحن؟

407
00:24:55,381 --> 00:24:58,758
يجب علينا

408
00:24:58,918 --> 00:25:00,019
ماذا يجب علينا ’ ستيف؟

409
00:25:00,054 --> 00:25:01,512
لا يوجد شيئ نفعله

410
00:25:01,547 --> 00:25:02,936
المهمة كانت ناجحة

411
00:25:02,971 --> 00:25:05,442
لا يمكننا أن نترك
الطفل بدون عيد الميلاد.

412
00:25:05,662 --> 00:25:08,449
شروق الشمس في 7:39 صباحا

413
00:25:08,484 --> 00:25:10,355
لا توجد طريقة للوصول إلى هناك في الوقت المناسب.
- بأي حال من الأحوال.

414
00:25:10,390 --> 00:25:12,356
باستثناء ،بطبيعة الحال أس ـ 1.
الـ أس ـ 1

415
00:25:12,391 --> 00:25:13,572
حقا
لا

416
00:25:13,607 --> 00:25:16,078
أس ـ 1 فقط يستطيع السفر لمدة
7ملاين كيلومتر

417
00:25:16,113 --> 00:25:18,550
يمكننا أن نتحمل الضرر!
- أوه ،يا عزيزي.

418
00:25:19,210 --> 00:25:22,212
والمخاطرة بحياة الأقزام.
- أوه ،يا عزيزي.

419
00:25:22,247 --> 00:25:23,518
سأذهب يا سيدي.

420
00:25:23,553 --> 00:25:26,870
بريوني ،للتغليف
ينقسام عن الصف الثالث ،يا سيدي

421
00:25:26,905 --> 00:25:30,247
من الذي طلب منك ؟
- لن أرفض دعوة لهذا العمل في هذه السنة ،

422
00:25:30,282 --> 00:25:33,256
لأحفظ المهمة
و أغلف جميع الهدايا

423
00:25:33,291 --> 00:25:36,195
لقد غلفت 264000هدية في ثلاث ايام

424
00:25:36,230 --> 00:25:40,063
إذا كنت تريد أن تسليم الدراجة
في حالة مثالية... ؟،

425
00:25:40,098 --> 00:25:42,954
انا قزمك الخاص.
- لا أحد يذهب!

426
00:25:42,989 --> 00:25:44,590
هذا مستحيل
ـ إنه طفل

427
00:25:44,625 --> 00:25:51,910
ان هامش الخطأ
0.00000001514834? ،يا سيدي.

428
00:25:51,945 --> 00:25:53,025
واو

429
00:25:53,060 --> 00:25:55,647
أعني مرحبا
أين هي الشمبانيا؟

430
00:25:55,682 --> 00:25:58,203
لأن إدارتي هي الأفضل
في تسليم هدايا

431
00:25:58,238 --> 00:26:00,445
عيد الميلاد من أي وقت مضى

432
00:26:02,446 --> 00:26:03,722
حسنا فعلتها

433
00:26:03,757 --> 00:26:06,478
و لكن يوجد طفل بدون هدية

434
00:26:06,513 --> 00:26:09,567
آرثر, العيد ليس وقت للعاطفة

435
00:26:09,602 --> 00:26:12,467
لدينا 47785 صندوق هدايا

436
00:26:12,502 --> 00:26:15,298
داخل إطار عيد الميلاد.

437
00:26:15,333 --> 00:26:17,545
نحن مجرد رسل و لدينا معاهدة
مدتها 5 أيام

438
00:26:17,580 --> 00:26:19,706
لكن هذا مجرد سحر

439
00:26:22,077 --> 00:26:25,770
ليس هناك أي طريقة على الإطلاق
لجعل هذه الليلة تتدهور ؛

440
00:26:25,805 --> 00:26:26,965
لا يمكن القيام بهذا.

441
00:26:27,000 --> 00:26:30,768
أخوك يعرف
عن هذه الأمور.

442
00:26:30,803 --> 00:26:34,160
أريد أن أنام مرتاحا بعد هذا,
آرثر

443
00:26:34,195 --> 00:26:37,517
ولكن هناك ما.
لا يمكنني القيام به.

444
00:26:38,857 --> 00:26:40,909
عيد ميلاد سعيد

445
00:26:46,742 --> 00:26:47,908
آرثر

446
00:26:47,943 --> 00:26:49,854
ذلك الشيئ المغلف

447
00:26:49,889 --> 00:26:51,730
ليس هو اللعبة

448
00:26:51,765 --> 00:26:55,917
حسنا ،انه هو ،ولكن هذه ليست... ؟
آرثر

449
00:26:55,952 --> 00:26:58,469
هيا ،هيا ،هيا

450
00:27:01,631 --> 00:27:03,242
أين أنت؟

451
00:27:04,783 --> 00:27:07,429
عزيزي سانتا
إن صديقي لا يؤمن بك

452
00:27:07,464 --> 00:27:10,716
و من أجل عيد الميلاد
فأنا أريد الدراجة الوردية

453
00:27:10,751 --> 00:27:12,810
جوين هينس

454
00:27:12,845 --> 00:27:14,834
23شارع ميموزا

455
00:27:14,869 --> 00:27:18,711
تريليو ،كورنوال ،انكلترا.

456
00:27:41,774 --> 00:27:44,216
الأضواء منطفأة

457
00:27:44,846 --> 00:27:47,623
هذه أشياء تصورية.

458
00:27:47,658 --> 00:27:50,680
أنا لست مجرد رجل سمين من أنا؟

459
00:27:50,715 --> 00:27:53,329
بالطبع لا, عزيزي

460
00:27:53,364 --> 00:27:55,943
لا, أنا سانتا

461
00:27:55,978 --> 00:27:58,064
الأطفال

462
00:27:58,334 --> 00:28:00,315
يعتمدون علي

463
00:28:02,567 --> 00:28:04,893
هنا
ـ شكرا لك

464
00:28:04,928 --> 00:28:07,780
انها مجرد شيكات للأولاد
وأوراق نقدية للآباء.

465
00:28:07,815 --> 00:28:09,326
مالكولم

466
00:28:09,361 --> 00:28:11,767
2000000000هدية أخرى

467
00:28:11,802 --> 00:28:14,204
أصبح عيد الميلاد
مثل الاندفاع المجنون

468
00:28:14,239 --> 00:28:17,195
حتى التقاعد...

469
00:28:17,230 --> 00:28:19,262
التقاعد؟

470
00:28:19,297 --> 00:28:22,348
الجلوس بجوار الأب
و مراقبة ستيف على شاشة التلفزيون

471
00:28:22,383 --> 00:28:26,161
المستوى رقم 1
من فضلك صرح بهويتك

472
00:28:26,181 --> 00:28:28,172
صرح بهويتك

473
00:28:28,902 --> 00:28:30,923
من أكون؟

474
00:28:31,624 --> 00:28:34,425
ستكون مالكوم

475
00:28:34,626 --> 00:28:36,642
هناك... آرثر.

476
00:28:36,677 --> 00:28:38,603
عزيزي آرثر

477
00:28:38,638 --> 00:28:40,494
ما هو اللغز

478
00:28:40,529 --> 00:28:43,471
هذا واحد من أجلي

479
00:28:43,971 --> 00:28:45,562
عيد الميلاد سعيد ،مارغريت

480
00:28:45,597 --> 00:28:46,823
شكرا لك

481
00:28:46,843 --> 00:28:49,384
بعد كل هذل سأبقى هنا
من أجلك

482
00:28:52,586 --> 00:28:54,647
ليلة سعيدة ،يا عزيزي

483
00:28:54,988 --> 00:28:57,599
ليلة سعيدة ،
مالكولم

484
00:29:00,901 --> 00:29:02,992
لا يمكن ان أكون
لا أستطيع

485
00:29:06,374 --> 00:29:08,521
ما كل هذا
أيها الشاب؟

486
00:29:08,556 --> 00:29:10,407
سانتا الكبير
إنها هذه الفتاة الصغيرة.

487
00:29:10,442 --> 00:29:11,903
لقد نسوها

488
00:29:11,938 --> 00:29:14,714
الكثير من أجل إخوتك

489
00:29:14,749 --> 00:29:16,955
لا, ستيف و الأب
كدت أن أدمرا أدمغتهم

490
00:29:16,990 --> 00:29:19,162
ولكنهم قالوا انه من المستحيل.
،الآن؟

491
00:29:19,197 --> 00:29:21,373
نسو الفتاة.
عزيزتي ،يا عزيزتي.

492
00:29:21,408 --> 00:29:22,759
لم أعد كما كنت في السابق

493
00:29:22,794 --> 00:29:25,481
في مدة ساعتين ،
سيستيقظ الجميع

494
00:29:25,516 --> 00:29:29,078
و ستكون هي الطابق السفلي ،
جالست تحت الشجرة ،

495
00:29:29,538 --> 00:29:33,660
أنظر الى وجهها.

496
00:29:34,581 --> 00:29:36,952
عندما لا يكون شيء هناك

497
00:29:37,493 --> 00:29:38,648
فإنها لن تفهم شيئ

498
00:29:38,683 --> 00:29:41,015
سوف تعتقد انها هي
الطفل الوحيد في العالم كله

499
00:29:41,050 --> 00:29:43,556
الذي لا يهتم به سانتا

500
00:29:43,656 --> 00:29:46,108
سوف تشعر بذلك

501
00:29:46,548 --> 00:29:48,789
أنظر هناك

502
00:29:51,271 --> 00:29:54,288
ليلة عيد الميلاد قادمة

503
00:29:54,323 --> 00:29:56,874
و جوين لا تملك هدية من سانتا

504
00:29:56,909 --> 00:29:58,607
أتعلم, آرثر

505
00:29:58,642 --> 00:30:00,074
هناك طريقة

506
00:30:00,109 --> 00:30:01,472
مستحيل

507
00:30:01,507 --> 00:30:03,053
أنه من المستحيل

508
00:30:03,088 --> 00:30:05,509
تعليم النساء القراءة

509
00:30:05,599 --> 00:30:07,771
إتبعني

510
00:30:41,330 --> 00:30:43,512
انها زلاجة فعلية

511
00:30:43,547 --> 00:30:45,233
مرحبا إيفي

512
00:30:45,253 --> 00:30:47,494
لقد أوقفتها منذ عدة سنوات

513
00:30:47,529 --> 00:30:49,175
كذلك فعل الجميع

514
00:30:49,210 --> 00:30:50,356
أعلم

515
00:30:51,446 --> 00:30:53,147
الايسلندي البتولا

516
00:30:53,182 --> 00:30:54,985
القطب الشمالي البلسا

517
00:30:55,020 --> 00:30:56,754
بنيت في عام 1845

518
00:30:56,789 --> 00:30:58,921
قادرة على الوصول إلى
50000كيلومتر في الساعة

519
00:30:58,956 --> 00:31:01,127
على ارتفاع 40000 قدم

520
00:31:01,162 --> 00:31:03,673
مع...
لقد كنت شابا يانعا

521
00:31:10,538 --> 00:31:11,743
سحر الغبار

522
00:31:11,778 --> 00:31:14,660
يستخرج من الشفق القطبي

523
00:31:14,695 --> 00:31:17,542
انها لا تزال... رائعة

524
00:31:18,932 --> 00:31:20,654
إذهب؟

525
00:31:23,785 --> 00:31:26,382
ليست مجرد هواية ،آرثر

526
00:31:26,417 --> 00:31:30,169
رائعة’.. رائعة الأحفاد
الأصلية.

527
00:31:38,844 --> 00:31:40,555
المزمار

528
00:31:41,476 --> 00:31:42,641
واو

529
00:31:42,676 --> 00:31:45,893
راقص
أمير

530
00:31:45,928 --> 00:31:49,000
كيف يسمون الآخرين؟
لم أستطع تذكرهم.

531
00:31:49,035 --> 00:31:51,367
بـ,بامبي؟
جون!

532
00:31:51,402 --> 00:31:53,703
أنت هناك ،
مع هذه الأذن بيضاء

533
00:31:53,738 --> 00:31:56,004
و أنت
ليس أنت,كيس من البراغيث

534
00:31:58,786 --> 00:32:01,287
أنا لست جيد مع الحيوانات الكبيرة

535
00:32:01,838 --> 00:32:04,209
لا تدعه يدخل الى عقلك.
يمكنه أن يشم رائحة الخوف

536
00:32:06,350 --> 00:32:07,741
سانتا الكبير

537
00:32:07,776 --> 00:32:09,332
أعذرني

538
00:32:10,873 --> 00:32:13,129
تستطيع الذهاب الى جوين

539
00:32:13,164 --> 00:32:15,165
على زلاجة قديمة ،
مع الأيل ،

540
00:32:15,200 --> 00:32:17,167
والغبار السحري ،
وكل شيء!

541
00:32:17,202 --> 00:32:18,953
انها معجزة!

542
00:32:18,988 --> 00:32:21,384
أنت ذاهب الى الفتاة

543
00:32:21,419 --> 00:32:25,372
انا ؟ على هذا؟ أصل ال هناك؟

544
00:32:25,407 --> 00:32:27,280
انا أنسحب

545
00:32:27,315 --> 00:32:29,119
ليس هكذا

546
00:32:29,154 --> 00:32:33,456
انا 136. لا يمكنني القيام بذلك
وحدي. أحتاج إلى قزم

547
00:32:33,491 --> 00:32:35,423
لا أستطيع أن أطير على زلاجة

548
00:32:35,458 --> 00:32:38,089
لا أستطيع حتى ركوب
دراجة من دون مثبتات.

549
00:32:38,124 --> 00:32:40,290
أنا أعلم! دعنا
دعنا نوقظ ستيف

550
00:32:40,325 --> 00:32:41,356
لا

551
00:32:41,391 --> 00:32:43,392
انه شخصية قلقة ،آرثر

552
00:32:43,427 --> 00:32:45,030
لماذا يمنعنا؟

553
00:32:45,065 --> 00:32:46,590
جوين المنسية

554
00:32:46,625 --> 00:32:48,080
أنت تهتم حقا

555
00:32:48,115 --> 00:32:50,506
حسنا ،بالطبع أنا أفعل

556
00:32:50,541 --> 00:32:53,198
أنت سانتا أيضا

557
00:32:53,338 --> 00:32:55,414
أفكر في الأب

558
00:32:55,449 --> 00:32:57,456
فهو أيضا

559
00:32:57,491 --> 00:33:00,277
قلق على هذه الفتاة.

560
00:33:00,312 --> 00:33:02,844
لا تريد
المساعدة ،و لو لمرة واحدة؟

561
00:33:02,879 --> 00:33:05,047
إجعله فخورا؟

562
00:33:05,082 --> 00:33:07,216
لا أستطيع

563
00:33:07,306 --> 00:33:08,967
فقط
أنا

564
00:33:10,578 --> 00:33:12,740
لا, لا أستطيع

565
00:33:29,079 --> 00:33:30,555
جاهز؟

566
00:33:30,590 --> 00:33:32,031
لا

567
00:33:33,102 --> 00:33:35,223
لقد وعدتني أن لا تذهب بسرعة

568
00:33:38,025 --> 00:33:39,891
أنا أمرض أثناء السفر

569
00:33:39,926 --> 00:33:41,797
و أيضا عندي حساسية من الثلج

570
00:33:41,832 --> 00:33:44,758
إذا أنت ابن سانتا؟

571
00:33:48,431 --> 00:33:50,212
انتظر, حذائي الشبشوب؟

572
00:33:50,232 --> 00:33:52,753
ليسوا... ؟

573
00:34:04,340 --> 00:34:06,972
هل ترى؟من هو سانتا الآن؟

574
00:34:14,486 --> 00:34:16,902
أنزلني

575
00:34:16,937 --> 00:34:20,510
من هو الفتى المهتم؟
أنا لدي نوبة قلبية!

576
00:34:50,517 --> 00:34:52,343
أنظر, آرثر

577
00:34:52,378 --> 00:34:54,134
كل تلك النجوم

578
00:34:54,169 --> 00:34:56,380
نحن واحد منهم ،الآن

579
00:34:56,415 --> 00:34:58,592
نجم اطلاق النار

580
00:34:59,893 --> 00:35:03,095
تمسك جيدا
الأب أصبح ولدا

581
00:35:03,130 --> 00:35:05,366
الأب؟يجلس هنا؟

582
00:35:05,401 --> 00:35:06,572
فعلت ذلك

583
00:35:06,607 --> 00:35:10,414
كل شاب في القطب

584
00:35:10,449 --> 00:35:14,867
يحب العودة إلى سانت نيك

585
00:35:14,902 --> 00:35:17,788
اعتدت أن أكون
الرجل الوحيد في العالم

586
00:35:17,823 --> 00:35:21,415
الذين يمكنه أن يطير ،آرثر.
هل ترى كل هذا؟

587
00:35:21,450 --> 00:35:22,801
إنها هدية

588
00:35:22,836 --> 00:35:27,199
الكثير من الثلوج... ؟
المحيطات والجبال.

589
00:35:27,429 --> 00:35:31,041
أتذكر تلك النظرة على
وجه الأب عندما رآى هذا.

590
00:36:08,373 --> 00:36:10,024
السمك!

591
00:36:10,524 --> 00:36:13,481
مع القرون

592
00:36:13,516 --> 00:36:16,068
أريدك أن تساعدني
في صنع رج ثلج؟

593
00:36:18,429 --> 00:36:20,831
أين حزام الأمان؟

594
00:36:32,127 --> 00:36:34,494
يمكن للأب ان يفعل ذلك

595
00:36:34,529 --> 00:36:36,850
لقد قال أنه سيصنع رج ثلج لستيف؟

596
00:36:39,992 --> 00:36:42,773
سانتا القادم لن يجلس في الزلاجة

597
00:36:46,035 --> 00:36:48,782
ماهذه ؟
أنها خريطة للفقرات

598
00:36:48,817 --> 00:36:51,679
تستخدم كل
ليلة عيد الميلاد على مرالتاريخ.

599
00:36:51,714 --> 00:36:54,683
مهما يقول أخوك, آرثر

600
00:36:54,718 --> 00:36:57,652
انه نفس العالم القديم.

601
00:37:02,745 --> 00:37:05,967
ما هذا؟
ليس لدي فكرة! أنا لم أره من قبل

602
00:37:06,167 --> 00:37:08,559
انها المدينة!
حديثة المنشأ

603
00:37:08,689 --> 00:37:11,365
انهم دائما يضعون هذه الامور

604
00:37:11,400 --> 00:37:13,786
أتذكر أول مرة تجولت في شيكاغو

605
00:37:13,821 --> 00:37:16,173
شيكاغو لم تكن على الخريطة؟

606
00:37:18,044 --> 00:37:19,655
الآن ،
أين نحن؟

607
00:37:19,690 --> 00:37:21,786
نحن هنا؟

608
00:37:21,817 --> 00:37:23,918
لا ،هذه بكين

609
00:37:27,560 --> 00:37:29,446
يمكنهم أن يرونا

610
00:37:29,481 --> 00:37:31,332
حسنا, سنمر كالسحاب

611
00:37:32,243 --> 00:37:36,585
الآن ،. نحن الأفضل في رسم
السماء

612
00:37:37,426 --> 00:37:40,377
هذا قطار البخار ،أيها المغفل

613
00:37:43,139 --> 00:37:45,540
ماذا يسمون هذا المكان؟

614
00:37:46,701 --> 00:37:48,807
تورينتو

615
00:37:48,842 --> 00:37:52,765
تورونتو في كندا
سانت دائما يأتي من خلال كندا

616
00:37:53,335 --> 00:37:55,111
لا أحد يعيش هنا

617
00:37:55,146 --> 00:37:56,887
انها لطيفة وهادئة

618
00:37:57,588 --> 00:37:59,754
أخبر أخوك أن ياتي معنا

619
00:37:59,789 --> 00:38:02,270
"لا يمكنه قطع الطريق
سايغون. فهناك حرب ".

620
00:38:02,731 --> 00:38:05,222
ولست في حاجة إليه ليخبرني
ما سيحدث في المستقبل. لأني أملك عينين.

621
00:38:05,257 --> 00:38:07,714
سانتا الكبير

622
00:38:11,266 --> 00:38:12,977
انه القزم

623
00:38:13,012 --> 00:38:14,688
بريوني سيلفلي

624
00:38:14,698 --> 00:38:17,029
أكبر قوة في تغليف
الهديا الخاص بك ،يا سيدي ،

625
00:38:17,064 --> 00:38:19,165
أستطيع الإصلاح.

626
00:38:19,200 --> 00:38:21,061
و يمكنني تغليف كل شيء ،سيدي ،

627
00:38:21,096 --> 00:38:22,923
مع ثلاثة
أشرطة لاصقة. ثلاثة.

628
00:38:22,958 --> 00:38:25,086
جيد
غلف نفسك

629
00:38:25,121 --> 00:38:27,215
سانتا الكبير

630
00:38:39,222 --> 00:38:40,548
تورينتو

631
00:38:40,583 --> 00:38:43,184
الحاضر والصحيح.
ليس تماما ،يا سيدي.

632
00:38:43,565 --> 00:38:46,186
لقد فقدت واحد من الغزلان.

633
00:38:54,391 --> 00:38:57,082
التيسير الكمي...
ماذا... ؟مرحبا؟

634
00:38:57,117 --> 00:38:59,774
ماذا أيها القزم؟
بريوني شيلفلي, سيدي

635
00:38:59,809 --> 00:39:01,635
قزم التغليف المجنون
هل تعلم؟

636
00:39:01,670 --> 00:39:04,672
لقد فر من أمن القطاع 9

637
00:39:04,707 --> 00:39:06,713
نعتقد أن آرثر كان هنا
ـ آرثر؟

638
00:39:06,748 --> 00:39:09,000
هو الذي غادر
لأن الباب مفتوحا ،يا سيدي؟

639
00:39:09,880 --> 00:39:11,281
غادر بالزلاجة القديمة التي في الحظيرة؟

640
00:39:11,316 --> 00:39:13,179
الحظير مغلقة منذ عدة عقود

641
00:39:13,214 --> 00:39:15,043
بعد تلك الليلة الرهيبة

642
00:39:15,063 --> 00:39:17,474
سانتا الأكبرتسلل خارج

643
00:39:17,509 --> 00:39:19,743
يا إلاهي انها
قديمة جدا

644
00:39:19,778 --> 00:39:21,977
هذه الأيام كثيرة المتاعب

645
00:39:24,079 --> 00:39:25,930
إسحقه بالقرميدة, آرثر

646
00:39:25,970 --> 00:39:28,111
هيا

647
00:39:29,442 --> 00:39:31,383
انزع القرون

648
00:39:31,523 --> 00:39:33,924
سأكون فقط
غطاء فعال ،يا سيدي ،

649
00:39:33,959 --> 00:39:35,175
ولكن هذا يتعارض مع

650
00:39:35,986 --> 00:39:38,432
70مهمة محددة

651
00:39:38,467 --> 00:39:41,979
انا المسؤول هنا ،
ليس بيلي البيروقراطي.

652
00:39:46,702 --> 00:39:47,883
ثمانية عشر

653
00:39:48,123 --> 00:39:49,519
غطي رأسك

654
00:39:49,554 --> 00:39:50,574
هيا ،أيها الفتى

655
00:39:54,066 --> 00:39:55,117
حصلت عليه

656
00:39:58,869 --> 00:40:00,915
عمي الكبير,بيتي

657
00:40:00,950 --> 00:40:03,252
سوف تضطر إلى القيام به.
أعبر عليه

658
00:40:03,287 --> 00:40:04,738
ماذا؟

659
00:40:04,773 --> 00:40:06,259
سأتتنفس ،يا سيدي

660
00:40:06,294 --> 00:40:09,245
لدي حوالي 9 ثوان
قبل يصبح لوني أسود

661
00:40:09,280 --> 00:40:11,687
نفس واحد فقط

662
00:40:12,687 --> 00:40:14,198
سيدي؟
"واحد".

663
00:40:14,233 --> 00:40:15,709
أسرع ،آرثر

664
00:40:17,450 --> 00:40:18,746
لا نحتاج إلى هذا كله؟

665
00:40:18,781 --> 00:40:21,402
لتحقيق التوازن في الزلاجة؟

666
00:40:21,437 --> 00:40:24,024
إنها غي مستقرة
لا, لا

667
00:40:24,059 --> 00:40:26,435
أي شيئ سيكون ببطئ

668
00:40:27,556 --> 00:40:29,807
لماذا نأخذ هذه معنا؟

669
00:40:29,842 --> 00:40:31,493
انها لجوين

670
00:40:31,528 --> 00:40:33,084
أجمل ثمانية غزلان

671
00:40:33,119 --> 00:40:34,605
هذا ما تحلم به

672
00:40:34,640 --> 00:40:36,992
أجراس جينجلي ،
وزلاجة على السطح.

673
00:40:37,002 --> 00:40:39,163
نعم ،ولكن...
هذا ما يريده الاطفال

674
00:40:39,198 --> 00:40:41,269
ليس الكل

675
00:40:41,304 --> 00:40:43,726
اننا نعاملها كالنجوم

676
00:40:43,761 --> 00:40:45,322
ماذا الآن؟

677
00:40:45,357 --> 00:40:47,358
لدينا مستيقض ،يا سيدي

678
00:40:47,393 --> 00:40:48,358
بمسدس

679
00:40:50,199 --> 00:40:52,141
هذا ،الفتى.
صرف النظر عن ذلك!

680
00:40:52,176 --> 00:40:54,372
سانتا الكبير
من هناك؟

681
00:40:56,793 --> 00:40:58,985
أتينا في سلام

682
00:40:59,225 --> 00:41:02,507
لدينا طائرة نسافر بها
حول العالم

683
00:41:02,542 --> 00:41:04,508
في أقل من ساعة

684
00:41:07,380 --> 00:41:10,611
نحن بحاجة إلى التوقيع
من أجل زلاجتك

685
00:41:11,142 --> 00:41:13,068
الطائرة

686
00:41:13,103 --> 00:41:14,519
آسف لا أستطيع أن أدفع لك.

687
00:41:14,554 --> 00:41:17,105
المكان الذي آتينا منه ،
ليس فيه مال

688
00:41:29,713 --> 00:41:31,769
عيد الميلاد ،1923

689
00:41:31,804 --> 00:41:33,555
دفة القيادة أصيبت بنوبة قلبية

690
00:41:39,589 --> 00:41:42,055
كبير ،أليس كذلك؟
الأطلسي

691
00:41:42,090 --> 00:41:44,001
أتعتقد أننا يجب أن
نطلب من شخص آخر؟

692
00:41:44,036 --> 00:41:46,558
نحن تقريبا هناك

693
00:41:46,593 --> 00:41:48,974
أنظر؟هذه
نجمة الشمال هناك

694
00:41:49,009 --> 00:41:50,310
هي نقطة ثابتة

695
00:41:50,345 --> 00:41:52,466
لذى نحن في الطريق الصحيح

696
00:41:52,616 --> 00:41:54,127
هذا هوالسطح, سيدي

697
00:41:56,829 --> 00:41:59,050
اعتقدت أنه سيكون
بالقرب من انكلترا.

698
00:42:00,981 --> 00:42:02,837
الأرض

699
00:42:02,872 --> 00:42:05,164
هناك! لقد أخبرتك

700
00:42:10,567 --> 00:42:13,989
الآن ،الآن.
إذهب هناك.

701
00:42:19,762 --> 00:42:21,793
انكلترا.

702
00:42:21,828 --> 00:42:23,790
ربما وصلنا

703
00:42:23,825 --> 00:42:25,876
لأنه مع الغزلان كل شيئ يصبح قريبا

704
00:42:25,911 --> 00:42:27,927
نحن الأن في فرنسا.
صباح الخير

705
00:42:31,749 --> 00:42:34,265
لديهم الفيلة في فرنسا؟

706
00:42:34,300 --> 00:42:36,782
أنها ضالة
تتكاثر بشدة

707
00:42:36,817 --> 00:42:38,163
من هنا.

708
00:42:45,207 --> 00:42:47,098
حديقة الحيوانات... باريس

709
00:42:49,260 --> 00:42:51,711
هذا هو المكان
هنا يحتفظون فيه بالاسود

710
00:42:53,032 --> 00:42:56,034
إنها لن تأكلني.
انا سانتا!

711
00:42:56,054 --> 00:42:58,075
إستلقي
حسنا

712
00:42:58,115 --> 00:43:00,451
استدعي الحارس!
كم عمر هذا؟

713
00:43:00,486 --> 00:43:02,637
أتلانتس؟
أكلة لحوم البشر؟

714
00:43:02,672 --> 00:43:04,789
احترس من أكلة لحوم البشر

715
00:43:06,450 --> 00:43:07,776
هذه ليست من فرنسا ،أليس كذلك؟

716
00:43:07,811 --> 00:43:10,017
من الناحية الفنية ،فإنها من شمال أفريقيا

717
00:43:10,052 --> 00:43:12,223
الحديقة الوطنية سيرنغيتي ، تنزانيا

718
00:43:12,258 --> 00:43:13,809
كيف يمكن
أن تكون متأكد؟

719
00:43:13,844 --> 00:43:16,105
نظام تحديد المواقع في هوهو ،يا سيدي.

720
00:43:16,326 --> 00:43:17,786
خذه
خذ القزم

721
00:43:17,821 --> 00:43:19,212
لماذا تقول هذا؟

722
00:43:19,247 --> 00:43:21,138
أنا قزم للتغليف.
أنا لست للأكل.

723
00:43:21,148 --> 00:43:23,805
أنا أستعمل هذا للمنحنيات

724
00:43:23,840 --> 00:43:27,002
انه على حق. لقد
أخذتنا إلى أفريقيا!

725
00:43:27,037 --> 00:43:29,779
لقد شاهدت ذلك على الطابع

726
00:43:29,814 --> 00:43:32,465
أنا صغير جدا
على الموت ،آرثر

727
00:43:32,500 --> 00:43:37,138
إفعل شيء!
آرثر!

728
00:43:40,730 --> 00:43:44,257
الزلاجة القديمة ؟
ماذا يحدث هنا؟

729
00:43:44,292 --> 00:43:46,749
كان من المفترض أن تكون مصنوعة
من الحطب منذ عقود مضت.

730
00:43:46,784 --> 00:43:49,295
من شأنه أن يكون على الأرض الملتوية؟
- هذه حالة المسنون ،يا سيدي.

731
00:43:49,325 --> 00:43:51,877
يحصلون على نزهة متوترة

732
00:43:52,037 --> 00:43:54,138
لدينا اقوى
مجموعة قادمة من البنتاغون

733
00:43:54,173 --> 00:43:56,239
لقد قلت بأننا
لا يمكن الاتصال بهم

734
00:43:56,274 --> 00:43:58,400
باستثناء بعض المجانين القدامى

735
00:44:00,251 --> 00:44:03,914
وهنا يأتي الفرسان
إيرني الفارس ،يا سيدي.

736
00:44:04,314 --> 00:44:09,127
كل هذه الاتصالات
خاصة بي ’لـدي 46 مهمة.

737
00:44:11,408 --> 00:44:14,465
أنا و جدي في بعض الأحيان

738
00:44:14,500 --> 00:44:17,957
أتذكر ،ذات مرة -
يجب اللحاق الآن...

739
00:44:17,992 --> 00:44:22,855
أوه ،انت في عجلة من أمرك.
استطيع ان اقول.

740
00:44:26,927 --> 00:44:29,749
هذا أمر سخيف.
لا يمكن أن نسرع هكذا؟

741
00:44:29,784 --> 00:44:32,798
أوه ،لا يمكنك التسرع

742
00:44:32,833 --> 00:44:35,812
ستبدا العبة الأن

743
00:44:36,873 --> 00:44:39,665
ماذا
أود أن أقول؟

744
00:44:39,700 --> 00:44:40,820
أنا لست قلق

745
00:44:40,855 --> 00:44:44,057
انها ليست مثل ان
يواجه رجل أسود آكلت اللحوم.

746
00:45:44,713 --> 00:45:48,115
شيء سيأتي من خلال!
ماذا تقول؟

747
00:45:52,638 --> 00:45:55,715
أغرب عني

748
00:45:55,750 --> 00:45:57,751
أيها القرد اللعين

749
00:45:59,462 --> 00:46:01,893
لا!
هذه هدية لجوين!

750
00:46:02,644 --> 00:46:05,355
الطفلت الوحيدة التي ستبكي

751
00:46:05,365 --> 00:46:07,647
- بريوني؟
مسدس الشريط التلقائي!

752
00:46:10,228 --> 00:46:13,060
مقص الليزر

753
00:46:13,740 --> 00:46:16,272
لا

754
00:46:16,712 --> 00:46:18,278
مستوى تغليف الهدايا

755
00:46:18,313 --> 00:46:20,304
ليس هناك وقت للاقواس!

756
00:46:20,339 --> 00:46:22,295
هناك دائما وقت للاقواس

757
00:46:25,727 --> 00:46:26,703
ليس هذا المقبض

758
00:46:26,738 --> 00:46:29,149
ليلة سعيدة!
أوه ،لا

759
00:46:29,184 --> 00:46:31,656
شيء آخر!

760
00:46:31,691 --> 00:46:33,342
لا! أتركها وحدها!

761
00:46:35,193 --> 00:46:37,274
الكاميرا الخاصة بي

762
00:46:50,442 --> 00:46:52,763
انتظر!
أنظر!

763
00:47:28,264 --> 00:47:30,760
ما هو الشيئ المضحك ؟

764
00:47:30,795 --> 00:47:33,257
انظر ماذا
فعلوا لايفي

765
00:47:33,292 --> 00:47:34,373
والخريطة!

766
00:47:34,408 --> 00:47:36,889
ولكن ،لا بأس!
لدينا هذا!

767
00:47:36,924 --> 00:47:39,143
شارع ميموزا ،تريليو

768
00:47:39,178 --> 00:47:41,470
انتقل إلى
مسار الضوء.

769
00:47:41,505 --> 00:47:43,728
ما هي النقطة؟
أنظر إلينا

770
00:47:43,763 --> 00:47:45,780
والكاميرا الخاصة بي سيئة تماما

771
00:47:45,815 --> 00:47:48,806
كيف يمكنني الحصول على صورتي الآن؟
- أي صورة؟

772
00:47:48,841 --> 00:47:49,912
صورة الزلاجة على السطح

773
00:47:49,947 --> 00:47:53,359
و الغزال الجميل و انا... سانتا

774
00:47:53,394 --> 00:47:55,675
عندما أنزل في المدخنة

775
00:47:55,710 --> 00:47:57,931
هذا ما كنت
أريدهم ان يروه

776
00:47:57,966 --> 00:48:00,153
هم نسو الطفلة و لكنني فعلتها

777
00:48:00,188 --> 00:48:02,344
بطريقتي

778
00:48:02,855 --> 00:48:05,206
هذا هو السبب الذي جئت من أجله

779
00:48:05,476 --> 00:48:07,402
ليس من أجل جوين

780
00:48:07,437 --> 00:48:12,500
1,368ميل
ثم إنعطف يسارا

781
00:48:13,731 --> 00:48:15,287
من أجل حب اللولو

782
00:48:15,322 --> 00:48:17,323
و المتحكم
تيم طومطوم.

783
00:48:20,395 --> 00:48:22,321
حاول مرة أخرى.
حاول أن تبقى!

784
00:48:22,356 --> 00:48:25,008
كل هذا حول طفل واحد... ؟
في 600 مليون دولار!

785
00:48:25,018 --> 00:48:27,034
يمكن أن ننتقل بها

786
00:48:27,069 --> 00:48:29,700
لا تقلق يا سيدي.
الأطفال كلهم أغبياء.

787
00:48:29,735 --> 00:48:31,433
إما,سيعرفون انهم منسيون

788
00:48:31,468 --> 00:48:32,885
أو يعتقدون انهم السيئون

789
00:48:32,920 --> 00:48:34,997
و سنفوز نحن في كلا الحالتين

790
00:48:35,032 --> 00:48:37,075
لقد نسيت شيئ؟
أيهاالمساعد؟

791
00:48:38,325 --> 00:48:40,962
ما كل هذا ،
إذا نسيتم واحد؟

792
00:48:40,997 --> 00:48:43,599
الرجاء منك أن
تكتب بسرعة؟

793
00:48:46,570 --> 00:48:50,773
النظام الحاسم.
في قيادة عيد الميلاد.

794
00:48:56,296 --> 00:48:58,027
ديزي

795
00:48:58,062 --> 00:48:59,723
بيتر؟

796
00:48:59,758 --> 00:49:01,434
دع يدي ،من فضلك

797
00:49:01,469 --> 00:49:04,061
نعم ،سيدي.
آسف سيدي.

798
00:49:04,241 --> 00:49:06,442
و أحصل لي على المعلومات

799
00:49:08,944 --> 00:49:10,895
إنزل بـ 1000 قدم

800
00:49:13,926 --> 00:49:16,543
انت في وجهتك

801
00:49:16,578 --> 00:49:19,160
هووو! فعلنا ذلك

802
00:49:21,771 --> 00:49:24,288
وفي 100 متر
إستدر لليسار

803
00:49:24,323 --> 00:49:26,624
مستقيم إلى الأمام.
الى اليمين. الى اليسار مرة أخرى

804
00:49:26,659 --> 00:49:28,195
أنت في منزل العميل الخاص بك

805
00:49:28,230 --> 00:49:29,396
حقا

806
00:49:34,879 --> 00:49:36,880
حققنا ذلك
لقد نجوت!

807
00:49:38,341 --> 00:49:41,508
سوف أذهب الى المنزل
سأحصل على القارب

808
00:49:41,543 --> 00:49:46,406
لكني لن أعود في هذا الجنون و أحلق في
مصيدة الموت هذه مرة أخرى على الإطلاق!

809
00:49:48,277 --> 00:49:49,342
إذهب

810
00:49:49,377 --> 00:49:51,268
إنتهي من الأمر

811
00:49:51,303 --> 00:49:53,160
أريد سريري

812
00:49:53,720 --> 00:49:55,471
أنت غير ذاهب؟

813
00:49:57,612 --> 00:50:00,224
لديك الوقت لتحضر الهدية

814
00:50:00,259 --> 00:50:02,360
هذا إختصاصك

815
00:50:02,395 --> 00:50:04,081
انت هو سانتا الأن

816
00:50:04,116 --> 00:50:07,238
قلت لي ولـ ايفي
انه يمكننا ان نفعلها وها نحن فعلناها.

817
00:50:07,273 --> 00:50:09,784
الباقي هو مجرد عمل قزم.

818
00:50:09,819 --> 00:50:13,682
قادم من حفلة فريدي
ويملك حبال ربط

819
00:50:17,024 --> 00:50:18,890
لا يهم
كيف وصلنا هنا

820
00:50:18,925 --> 00:50:20,721
الزلاجة على السطح

821
00:50:20,756 --> 00:50:24,198
أجراس الجينغل ؛
و الغزلان الثمانية

822
00:50:24,233 --> 00:50:27,490
جوين لم تشاهد أبدا هذا من قبل

823
00:50:45,751 --> 00:50:48,347
وأود أن يرى الأب هذا

824
00:50:48,382 --> 00:50:50,774
سستقبل
مثل هذه الهدية الخارجة عن عقله

825
00:50:50,809 --> 00:50:51,959
إذا

826
00:50:51,994 --> 00:50:54,776
ما هي طلباتك؟

827
00:50:54,811 --> 00:50:56,132
أنت كلوز

828
00:50:56,167 --> 00:50:57,888
عليك إعطاء الأوامر

829
00:50:57,923 --> 00:51:00,464
نعم, نعم

830
00:51:00,499 --> 00:51:02,875
انا سعيد كونه مجرد قزم ،حقا

831
00:51:02,910 --> 00:51:05,252
كما تعلم
مجرد جزء من كل شيء.

832
00:51:05,722 --> 00:51:08,034
هل تريد مني أن أدخل
من فتحة القط

833
00:51:08,069 --> 00:51:10,395
نعم.
هذه فكرة عظيمة.

834
00:51:12,216 --> 00:51:14,478
هل تريد
من الفتاة أن تسمح لك بالدخول؟

835
00:51:14,513 --> 00:51:16,249
رائعة!
شكرلك ،بريوني.

836
00:51:18,770 --> 00:51:20,076
وتريد... ؟
انتظر

837
00:51:20,111 --> 00:51:22,682
ناقوس الخطر؟
نعم! بالتأكيد

838
00:51:54,821 --> 00:51:57,823
هل هذه هي المرة الأولى؟

839
00:52:27,541 --> 00:52:28,781
بريوني؟

840
00:52:35,175 --> 00:52:38,377
سيحب هذا الحذاء أكثر من كل شيئ

841
00:52:45,211 --> 00:52:47,693
عيد ميلاد سعيد.

842
00:52:48,753 --> 00:52:51,029
عندما تضع العنوان في الهوهو

843
00:52:51,064 --> 00:52:53,055
ماذا ترى ؟
ـ قائمة تريليو

844
00:52:53,090 --> 00:52:55,012
أنا انقر فقط على الأولى

845
00:52:55,047 --> 00:52:57,630
التي لم تكن تريليو ،الإنجليزية

846
00:52:57,638 --> 00:53:00,540
نحن في تريليو خاطئ

847
00:53:07,924 --> 00:53:09,515
لقد كانوا يراقبوننا

848
00:53:09,550 --> 00:53:11,462
لقد رأو إيفي

849
00:53:11,497 --> 00:53:13,703
انها مثل المرة آلأخيرة

850
00:53:13,738 --> 00:53:15,644
الحكومات تستيقظ على
أخبار الجسم الغامض

851
00:53:15,679 --> 00:53:17,840
الذي يسافر في جميع أنحاء العالم
بسرعة لا تصدق

852
00:53:18,661 --> 00:53:22,223
الرؤية واضحة
هذا الجرار يباع في ولاية ايداهو.

853
00:53:22,258 --> 00:53:25,515
لديهم عيون أقدام
ورأس مدبب قليل

854
00:53:25,550 --> 00:53:28,091
نحن على الأخبار

855
00:53:28,126 --> 00:53:30,157
هو قادم من
من تورونتو

856
00:53:30,192 --> 00:53:32,189
لكن هذه الكائنات تبدو ودية

857
00:53:33,289 --> 00:53:34,950
نحن على المباشر ،يا سيدي

858
00:53:34,960 --> 00:53:36,286
وهذا هو شارلوت

859
00:53:36,321 --> 00:53:38,122
عثرت الشرطة
الشيء صغير

860
00:53:39,343 --> 00:53:42,565
بول ،لدي دعوات إبلاغ عن
قطار بخار يحلق في وسط المدينة

861
00:53:43,175 --> 00:53:45,937
ماذا ترى في القمر الصناعي؟
ـ إنها في المكسيك

862
00:53:45,972 --> 00:53:48,208
هذا الشيء أسرع
من أي شيء نعرفه

863
00:53:48,598 --> 00:53:51,050
قطيعمن الحيوانات الأن في فضاء موزنبيق

864
00:53:51,085 --> 00:53:52,941
يهدد السلام الضعيف

865
00:53:52,976 --> 00:53:54,207
في البلد

866
00:53:54,242 --> 00:53:56,098
ملياري الهدايا المسلمة

867
00:53:56,133 --> 00:53:58,920
ولم نترك أي البصمة في الثلج. والآن... ؟

868
00:53:58,955 --> 00:54:02,337
سيدي ،لقد فقدنا
حوالي?50 من البيانات المتوفرة لدينا

869
00:54:02,347 --> 00:54:05,989
لا! لا! لدينا بيانات لـ 18
خزان من تريليون تيرابايت!

870
00:54:06,024 --> 00:54:08,350
أسف
لقد فشل الإنقاذ التلقائي

871
00:54:08,360 --> 00:54:09,781
شال.. ’مصدومة يا سيدي

872
00:54:09,791 --> 00:54:10,626
من الصعب جدا؟

873
00:54:10,661 --> 00:54:13,383
سيدي ،هناك الدب القطبي على مستوى 6

874
00:54:13,418 --> 00:54:16,745
سيدي ،لماذا آرثر هناك؟

875
00:54:16,795 --> 00:54:18,576
هنالك واحد مفقود

876
00:54:18,611 --> 00:54:20,072
المساعد

877
00:54:20,107 --> 00:54:23,739
47785BXKأعني

878
00:54:27,301 --> 00:54:28,952
سيدي ،لقد حصلنا على شيء

879
00:54:28,987 --> 00:54:30,845
بريوني شيلفلي

880
00:54:30,880 --> 00:54:32,704
و معه الهوهو

881
00:54:36,327 --> 00:54:37,928
مازلنا نستطيع الحصول عليها

882
00:54:37,963 --> 00:54:39,611
فقط يجب ان
نتحرك بسرعة

883
00:54:39,646 --> 00:54:41,258
قمت بتغيير النغمة الخاصة بك

884
00:54:41,293 --> 00:54:42,870
أنا لن أذهب إلى أي مكان

885
00:54:42,905 --> 00:54:44,271
أنا لست هنا

886
00:54:44,331 --> 00:54:47,223
أحسب نفسي مع،غراند سانتا
- دعيني وشأني!

887
00:54:47,233 --> 00:54:50,044
إنها تلك الليلة الرهيبة ،في كل مرة!
ـ أي ليلة؟

888
00:54:50,079 --> 00:54:52,856
في المرة الأخير التي
أخذت فيها إيفي الى إسبانيا

889
00:54:53,227 --> 00:54:55,618
لم أكن أعرف
أن هناك أزمة الصواريخ الكوبية!

890
00:54:55,653 --> 00:54:57,919
وقد بدأت الحرب العالمية الثالثة تقريبا

891
00:55:00,551 --> 00:55:02,072
شخص ما عليه بالقيادة

892
00:55:09,496 --> 00:55:11,677
بريوني!
مرحبا ،!

893
00:55:15,029 --> 00:55:17,231
سانتا الكبير
إرجع الى هنا

894
00:55:17,266 --> 00:55:19,667
هذه طبيعتي الجديدة

895
00:55:19,702 --> 00:55:22,424
من فضلك!
سأقرأ لك رسالة جوين.

896
00:55:22,444 --> 00:55:24,815
انا حجر أصم

897
00:55:25,185 --> 00:55:27,202
ما هذا؟
إنه ستيف!

898
00:55:27,237 --> 00:55:29,478
ستيف!
قل له انني لست هنا!

899
00:55:29,513 --> 00:55:31,684
سانتا أخبره انه ليست هنا

900
00:55:31,719 --> 00:55:34,420
مرحبا. أنا أبحث عن بقايا المفقودين

901
00:55:34,455 --> 00:55:37,122
ستيف ،ثلاث كلمات
ألأولى هي المساعدة؟

902
00:55:37,157 --> 00:55:39,764
نعم! يمكنك مساعدتنا ،ستيف

903
00:55:39,799 --> 00:55:42,110
كنت واثق انه سأتي

904
00:55:42,145 --> 00:55:43,997
إرجع اليه أيها القزم
إذا مازلت تريد الوضيفة

905
00:55:44,032 --> 00:55:46,203
اضطررت لذك؟
كما ترى؟

906
00:55:46,238 --> 00:55:48,549
ماذا تريد ،يا سانتا الكبير؟
اسمح لي أن أفكر.

907
00:55:48,584 --> 00:55:50,796
صورة لك في الزلاجة

908
00:55:50,831 --> 00:55:54,293
وتوزيع الهدايا ،
وتبين لي كيف يتم ذلك حقا؟

909
00:55:54,328 --> 00:55:56,864
لا
هل تعرف أي صورة سوف تكون غدا؟

910
00:55:56,899 --> 00:55:58,830
انت غبي جدا

911
00:55:58,865 --> 00:56:01,536
سانتا الذي رآه
كل من في الأرض.

912
00:56:01,571 --> 00:56:04,208
سانتا الذين دمر عيد الميلاد

913
00:56:04,243 --> 00:56:05,214
المخرب

914
00:56:05,249 --> 00:56:06,955
سنقوم بحل هذه المشكلة ،ستيف

915
00:56:06,990 --> 00:56:09,722
وسنعود الى البيت
والغزلان الى الإسطبل

916
00:56:09,757 --> 00:56:11,868
وتعود إيفي الى مكانها

917
00:56:11,903 --> 00:56:13,834
و عندها يمكنك ان تنسى انها
كانت موجودة على الإطلاق

918
00:56:13,869 --> 00:56:15,852
لا يمكنك العودة الى منزل

919
00:56:15,887 --> 00:56:17,801
وماذا عن جوين
جوين.

920
00:56:17,836 --> 00:56:20,258
من أجل هذه الفتاة
أنت تهدد العملية برمتها ؟

921
00:56:20,293 --> 00:56:22,179
ستيف ،لقد قلت
أنه لا توجد أي وسيلة

922
00:56:22,189 --> 00:56:24,595
للوصول إلى هناك

923
00:56:24,630 --> 00:56:26,947
انظر
زلاجة قديمة رائعة

924
00:56:26,982 --> 00:56:29,834
حسنا ،على أية حال
أنها تسير بسرعة

925
00:56:29,869 --> 00:56:31,314
رغم إفتقادها لبعض الأشياء

926
00:56:37,908 --> 00:56:40,100
- يمكننا مساعدتهم ،سيدي.
- "لا يجب ان ننسى أي واحد" ،يا سيدي.

927
00:56:40,110 --> 00:56:43,231
كل الهدايا مضبوطة
الهدية و الإنضباط, سيدي

928
00:56:43,266 --> 00:56:46,353
إذا ساعدتنا ’ ستيف
يمكننا أن نفعل ذلك

929
00:56:52,187 --> 00:56:55,969
سانتا الكبير و آرثر هم أبطال اليلة,سيدي

930
00:56:58,480 --> 00:57:00,707
تعال الى البيت
الأن

931
00:57:00,742 --> 00:57:02,913
إذا استسلمنا جميعا لروح عيد الميلاد

932
00:57:02,948 --> 00:57:04,289
فإننا سنحدث فوضى

933
00:57:04,324 --> 00:57:07,321
نحن في طريقنا ،ستيف
ـ لا

934
00:57:07,356 --> 00:57:09,317
سانتا يرغب في توصيل الهدية الى جوين

935
00:57:09,352 --> 00:57:11,558
إسأله من فضلك

936
00:57:11,593 --> 00:57:13,524
آرثر

937
00:57:13,559 --> 00:57:16,036
هذا أبي و لقد تكلمنا حوله

938
00:57:16,071 --> 00:57:19,233
هناك وقت
في الماضي لم يكن يهتم بتسليم أية هدية

939
00:57:19,268 --> 00:57:22,124
لكن الآن
انه يريد فقط أن يكون محبوبا

940
00:57:22,159 --> 00:57:24,076
خذ بعض الراحة

941
00:57:24,111 --> 00:57:25,551
لا

942
00:57:25,586 --> 00:57:26,867
لا...,ستستيقظ على الكذبة

943
00:57:26,902 --> 00:57:29,419
هناك خطأ بشأن جوين

944
00:57:31,870 --> 00:57:33,656
إنتهت المهمة

945
00:57:33,691 --> 00:57:36,523
من فضلك لا تضايقني
حتى 26من ديسمبر المقبل

946
00:57:36,553 --> 00:57:38,834
هذا كل شيئ, عزيزي

947
00:57:40,935 --> 00:57:42,662
لا

948
00:57:42,697 --> 00:57:45,508
سانتا الرجل الأكثر
رعاية في العالم

949
00:57:45,543 --> 00:57:49,080
إذا لماذا أنت هنا, و ليس هو؟

950
00:58:11,664 --> 00:58:13,980
لا تتركني آرثر

951
00:58:14,015 --> 00:58:16,266
العجوز المسكين و غزلانه

952
00:58:16,301 --> 00:58:18,608
خارج عيد الميلاد

953
00:58:19,078 --> 00:58:23,381
على الاقل لديهم اللياقة
لإتمام المهمة

954
00:58:58,061 --> 00:59:00,592
إيفي المسكينة

955
00:59:03,604 --> 00:59:05,555
سيكون على أحد أن يصل في وقت قريب.

956
00:59:05,590 --> 00:59:07,557
إنه العيد

957
00:59:07,737 --> 00:59:09,543
العيد من أجل الأولاد

958
00:59:09,578 --> 00:59:11,314
انت لا دخل لك فيه

959
00:59:11,349 --> 00:59:14,331
ماذا,
في الدقائق الستة الأخيرة

960
00:59:14,366 --> 00:59:18,083
أعرف ماذا قلت عني.

961
00:59:18,353 --> 00:59:21,425
انه ينتمي الى القطب الجنوبي

962
00:59:21,605 --> 00:59:23,916
آرثر المسكين

963
00:59:23,951 --> 00:59:26,228
"يا له من لغز".

964
00:59:27,238 --> 00:59:29,044
حسنا, أنت على حق

965
00:59:29,079 --> 00:59:29,088
حسنا, أنت على حق
كل هذه الضجة من أجل طفل.

966
00:59:29,089 --> 00:59:31,461
كل هذه الضجة من أجل طفل.

967
00:59:31,496 --> 00:59:35,323
يجب أن أكون سخيف

968
00:59:36,664 --> 00:59:38,610
هذا رائع

969
00:59:38,645 --> 00:59:41,697
هذا في صاحنا لنكون بعيدين

970
00:59:41,732 --> 00:59:44,358
كل الأعياد ضجيج

971
00:59:51,843 --> 00:59:56,510
أنا آسف لقد افسدت الامور ،ايها الفتى.

972
00:59:56,545 --> 01:00:00,527
كما ترى
في الليلة الماضية أخذت ايفي

973
01:00:00,562 --> 01:00:04,510
عندما كان هناك كل هذا الضجيج... ،

974
01:00:04,545 --> 01:00:06,594
أبوك أتي إلي

975
01:00:06,629 --> 01:00:08,643
لن أنسى ذلك أبدا

976
01:00:10,964 --> 01:00:13,215
أبي قال هذا

977
01:00:13,546 --> 01:00:17,248
ستيف يعتقد أنه من الأفضل
أن لا أطير مرة أخرى.

978
01:00:18,468 --> 01:00:21,790
و ان نتخلص من الزلاجة

979
01:00:24,882 --> 01:00:29,015
من الذي يجلس حيث كنت أجلس
أنظر في وجهي.

980
01:00:30,886 --> 01:00:34,248
فقط ريدهم أن يتذكروا

981
01:00:34,283 --> 01:00:36,599
من أكون

982
01:00:38,530 --> 01:00:40,822
لقد شعرت بشيئ مثلك, أيها الفتى

983
01:00:40,857 --> 01:00:43,303
متحمس كالتوت البري

984
01:00:43,473 --> 01:00:45,895
So was your dad.

985
01:00:46,375 --> 01:00:48,536
You get old.
That's all.

986
01:00:48,571 --> 01:00:51,005
كل شيئ... تغير

987
01:00:51,040 --> 01:00:53,439
أليس كذلك؟

988
01:00:54,550 --> 01:00:56,176
كيف يمكنني كتابة

989
01:00:56,211 --> 01:01:00,033
رسالة أخرى
قائلا فيها ان سانتا يهتم؟

990
01:01:07,517 --> 01:01:09,629
ليلة سعيد,أبي

991
01:01:10,179 --> 01:01:11,990
نوم هنيئ

992
01:01:20,745 --> 01:01:23,247
سيدي ،نحن نعلم
أنه لا يجب أن نصدقوا الشائعات ،

993
01:01:23,282 --> 01:01:24,352
ولكن ما نقوم به

994
01:01:24,387 --> 01:01:26,489
هل هذا صحيح يا فاتك الأطفل؟

995
01:01:26,524 --> 01:01:28,595
أنا ؟لا, لا

996
01:01:28,630 --> 01:01:30,871
حسنا ،بطريقة ما ،نعم

997
01:01:32,972 --> 01:01:34,098
مرة واحدة فقط

998
01:01:34,133 --> 01:01:36,049
في الواقع ،
ولا حتى ذلك.

999
01:01:36,084 --> 01:01:38,586
صفر نقطة ،
الكثير من الأصفار ،

1000
01:01:38,621 --> 01:01:39,631
هذا هو الرقم

1001
01:01:39,666 --> 01:01:42,052
بالنسبة المؤية في النهاية

1002
01:01:42,087 --> 01:01:44,439
لا يوجد خطأ.
مجرد واحد

1003
01:01:44,474 --> 01:01:46,575
ولد واحد لا يهتم؟

1004
01:01:46,610 --> 01:01:48,882
اي واحد
ـ إذا, أنا... ؟

1005
01:01:48,922 --> 01:01:52,334
حسنا ،لم أكن لطيفة في تلك ** ،
المسألة ؟

1006
01:01:52,344 --> 01:01:53,920
ماذا عن خاصتي في ألمانيا

1007
01:01:53,955 --> 01:01:57,752
كان واحد منهما توأمان.
لا يهم. **

1008
01:01:57,787 --> 01:02:00,614
لماذا لا تسأل ستيف؟
يمكنه توضيح ذلك

1009
01:02:00,649 --> 01:02:04,371
الذكي الشرير.
ولكن ،لست المسؤول يا سيدي؟

1010
01:02:04,401 --> 01:02:08,198
بالطبع
أنا سانتا

1011
01:02:08,233 --> 01:02:11,725
سيدي ،إذا غاب واحد
فهذا لا يهم ،

1012
01:02:11,760 --> 01:02:15,217
لماذا آرثر و الأب الأكبر يفعلان ذلك

1013
01:02:15,252 --> 01:02:17,636
ماذا؟
مالكوم

1014
01:02:17,671 --> 01:02:20,020
ماذا عن آرثر؟

1015
01:02:22,952 --> 01:02:25,508
انهم أطفال الدين
الذين لا يهمون

1016
01:02:25,543 --> 01:02:28,030
سانتا يقول أنهم 100% لا يهتمون

1017
01:02:28,065 --> 01:02:31,257
هل هذا صحيح؟أطفال ليسوا حقيقين؟
انهم ضد الإهتمام؟

1018
01:02:31,292 --> 01:02:33,403
لا,لا
أنظر

1019
01:02:33,438 --> 01:02:36,645
لقد زرت كل بلد في العالم

1020
01:02:36,680 --> 01:02:39,982
ترى؟هذا واحد. هذا واحد.
هذا واحد. كلهم جميعا

1021
01:02:40,017 --> 01:02:43,284
أعني ،الذي يهتم فيهم
طفل واحد صغيرفقط ؟

1022
01:02:45,685 --> 01:02:48,041
انا

1023
01:02:48,076 --> 01:02:50,363
آرثر

1024
01:02:50,398 --> 01:02:53,265
صبي مسكين

1025
01:02:53,300 --> 01:02:55,836
لماذا يحدث هذا في الأرض

1026
01:02:55,871 --> 01:02:59,764
حسنا ،أنت أخ ،ستيف.
كيف يمكنك تركه؟

1027
01:02:59,799 --> 01:03:03,631
و بخصوص ذلك الطفل أنت مخطأ

1028
01:03:03,666 --> 01:03:07,358
أنا لست متأكدا
من القرار الصحيح.

1029
01:03:08,699 --> 01:03:11,821
لقد تبرز ذلك الطير على كتفك

1030
01:03:11,856 --> 01:03:14,620
تتبع الأقمار الصناعية

1031
01:03:14,655 --> 01:03:17,349
الملاحة.
تحليل البيانات

1032
01:03:17,384 --> 01:03:21,807
آلة نسخ.
ليلة سعيدة... سانتا.

1033
01:03:34,514 --> 01:03:36,295
سأعود

1034
01:04:14,868 --> 01:04:16,134
عزيزي, شياو لانغ

1035
01:04:16,169 --> 01:04:18,110
شكرا على رسالتك ،
ورسمك لسانتا

1036
01:04:18,140 --> 01:04:20,731
تعثر على كلبك.
كان من المضحك

1037
01:04:20,751 --> 01:04:23,953
عزيزي اليساندرو
آسف على عائلتك, لقد كان عامها صعبا

1038
01:04:23,988 --> 01:04:26,034
ولكن سنتا حقيقي

1039
01:04:26,044 --> 01:04:28,230
عزيزي لوس
أعدك

1040
01:04:28,265 --> 01:04:31,047
بأن سنتا سيأتي

1041
01:04:31,082 --> 01:04:33,829
إنه أعظم رجل

1042
01:04:51,229 --> 01:04:54,191
يمكنني أخذ هذا
ـ بالتأكيد

1043
01:04:54,871 --> 01:04:58,363
هناك الملايين مثله

1044
01:05:12,862 --> 01:05:13,963
مثير للشفقة

1045
01:05:18,806 --> 01:05:20,752
هذه الصورة

1046
01:05:20,787 --> 01:05:23,678
أنه... إنه تصميم

1047
01:05:23,949 --> 01:05:26,130
ليس للأب

1048
01:05:27,000 --> 01:05:28,226
أو أنت

1049
01:05:28,261 --> 01:05:30,512
أو لستيف...

1050
01:05:31,673 --> 01:05:34,360
إنه لسانتا

1051
01:05:34,395 --> 01:05:36,811
لقد حصلنا على الدراجة

1052
01:05:36,846 --> 01:05:38,507
من أجل جوين
لأنها إستيقظت

1053
01:05:38,542 --> 01:05:40,916
وجدت سانتا قد حضر

1054
01:05:40,951 --> 01:05:43,290
وهي كذلك مهتمة

1055
01:06:07,074 --> 01:06:10,101
يا عزيزتي.
لقد رأيت هذا من قبل.

1056
01:06:10,136 --> 01:06:13,128
المزلقة الحرارية
هكذا يسمونها

1057
01:06:16,039 --> 01:06:19,026
سانتا كلوز في 16
من عام 1802.

1058
01:06:19,061 --> 01:06:20,952
كل طفل في تلك السنة
حصل على النقانق

1059
01:06:20,987 --> 01:06:22,813
مسمر على قطع من اللحاء

1060
01:06:23,934 --> 01:06:26,090
آرثر
هل تعتقد ذلك حقا

1061
01:06:26,125 --> 01:06:28,727
يمكنك جذف
المحيط الأطلسي في المرة المقبلة

1062
01:06:28,762 --> 01:06:29,907
37دقيقة؟

1063
01:06:29,917 --> 01:06:33,419
لم يفوت الأوان بعد

1064
01:06:33,454 --> 01:06:36,887
فقط... يجب أن تبقي.. ؟

1065
01:06:36,922 --> 01:06:38,788
نحن بحاجة الى
أداة غير حادة

1066
01:06:38,823 --> 01:06:40,334
دق لهم بالخروج ،واعادة تنظيم صفوفهم

1067
01:06:40,369 --> 01:06:42,505
إجراء قانوني
تجاهله الأن

1068
01:06:42,540 --> 01:06:45,131
في 4.228ميل

1069
01:06:45,166 --> 01:06:47,898
أنت تعرف أننا
ندور في حلقات مفرغة؟

1070
01:06:48,578 --> 01:06:51,330
أتعلم ،نحن
لم نكن وحدنا

1071
01:06:51,365 --> 01:06:54,082
وربما سأرى
ايفي مرة أخرى!

1072
01:06:54,117 --> 01:06:55,152
ماذا تعني ؟

1073
01:06:55,192 --> 01:06:59,384
الغزلان..., شجاعتهم تظاهي قوة الوحوش

1074
01:06:59,419 --> 01:07:00,811
مع القرون التي على رؤوسهم

1075
01:07:00,846 --> 01:07:03,978
فإنهم سوف يستمرون
في خط مستقيم

1076
01:07:04,013 --> 01:07:05,654
حول العالم

1077
01:07:05,689 --> 01:07:07,605
سوف تكون
طريقهم الى السماء

1078
01:07:07,640 --> 01:07:09,761
محلقين بسرعة لا يمكن تصورها

1079
01:07:09,796 --> 01:07:12,700
بل انهم سوف يمرون
فوق رؤوسنا

1080
01:07:12,735 --> 01:07:15,604
عظيم, هل يمكننا إسترجاع الزلاجة؟

1081
01:07:18,446 --> 01:07:19,372
الرئيس دي سيلفا.

1082
01:07:19,407 --> 01:07:21,213
اين هو هذا الجسم الغريب؟

1083
01:07:21,248 --> 01:07:23,034
انه يدور حول الأرض ،يا سيدتي.

1084
01:07:23,069 --> 01:07:26,421
منذ19دقيقة مضت
انها ذهبت الى المدار

1085
01:07:26,456 --> 01:07:28,549
أنت؟
تصل إلى هناك؟

1086
01:07:28,584 --> 01:07:30,643
التقط تلك
مع هذا؟

1087
01:07:31,164 --> 01:07:32,114
سحر الغبار

1088
01:07:32,124 --> 01:07:34,961
يمكنك ان تحطم رأسك.
عليك أن تركز.

1089
01:07:34,996 --> 01:07:37,968
الزلاجة سوف تكون قادمة إليك
في سرعة 45000 ميل في الساعة.

1090
01:07:38,003 --> 01:07:40,944
- 45,000?
ستمزقك الى نصفين

1091
01:07:40,979 --> 01:07:42,981
إبقى في الزاوية بعيدا
عن ضربات الزلاجة

1092
01:07:43,016 --> 01:07:44,356
سوف تقطع رأسك

1093
01:07:44,391 --> 01:07:47,353
أنا أخاف من قطع الرأس
و المرتفعات

1094
01:07:47,388 --> 01:07:49,604
و السرعة
و الغزلان

1095
01:07:49,639 --> 01:07:51,641
و... الأزرار

1096
01:07:51,676 --> 01:07:54,908
أزرار؟
نعم. أنا اخاف من كل شيء.

1097
01:07:54,943 --> 01:07:57,479
جوين تعتقد بأنك قادم

1098
01:07:58,280 --> 01:07:59,715
لا أستطيع فعل ذلك
ـ نعم, تستطيع

1099
01:07:59,750 --> 01:08:01,952
لا, لا أستطيع
ـ يمكنك ذلك, تعال آرثر

1100
01:08:01,987 --> 01:08:03,155
لا تقلق يا بني

1101
01:08:03,190 --> 01:08:04,288
بعض الجنون فقط

1102
01:08:04,323 --> 01:08:08,295
القلق يساعدني
انه الشيء الوحيد الذي أنا أجيده!

1103
01:08:08,330 --> 01:08:10,777
أقلقني
الزلاجة ستعود في أي لحظة!

1104
01:08:10,812 --> 01:08:13,539
هيا
أقلقني؟بسرعة هيا

1105
01:08:13,909 --> 01:08:15,840
تخيل جوين وحدها

1106
01:08:15,875 --> 01:08:17,771
لا شيء تحت الشجرة

1107
01:08:17,806 --> 01:08:19,067
هيا نذهب

1108
01:08:19,102 --> 01:08:22,079
أنا لست كذلك, توقف

1109
01:08:22,114 --> 01:08:24,985
توقف ’ أنزاني
ـ الدموع, لأنك ستجدها بإنتظارك في الخارج

1110
01:08:25,020 --> 01:08:27,377
ستصرخ قائلة "سانتا لم يأت!

1111
01:08:27,412 --> 01:08:29,813
جوين

1112
01:08:29,848 --> 01:08:31,934
نعم
فقط واصل في إقلاقي

1113
01:08:31,969 --> 01:08:34,881
جوين ،في الشارع ،
و يحيط بها الاطفال على دراجات الجديدة ،

1114
01:08:34,916 --> 01:08:38,073
يقولون
هذه هي الفتاة التي يكرهها سانتا

1115
01:08:38,108 --> 01:08:39,586
لا!
ستفد اخلاقها

1116
01:08:39,621 --> 01:08:41,065
تتناول الكحول في سن 9

1117
01:08:41,085 --> 01:08:42,871
انها ميتة قبل
تولد

1118
01:08:42,906 --> 01:08:45,768
ربما لن تستطيع
بناء رجل ثلج مرة أخرى

1119
01:08:46,748 --> 01:08:50,160
ماذا لو كان هناك أزرار
في الزلاجة لا أعرفهم؟

1120
01:08:50,195 --> 01:08:52,161
أنهم قادمون

1121
01:08:55,363 --> 01:08:56,994
نعم

1122
01:09:03,978 --> 01:09:10,542
نعم!

1123
01:09:11,423 --> 01:09:13,384
ماذا تظن انه... ؟

1124
01:09:13,419 --> 01:09:15,345
حسنا, هو بخير

1125
01:09:15,380 --> 01:09:16,706
ربما فقط

1126
01:09:31,384 --> 01:09:34,897
لماذا لم تتخلص من الزلاجة’ يا سيدي

1127
01:09:34,932 --> 01:09:36,272
أخاف من تهديد الجان

1128
01:09:36,307 --> 01:09:38,779
لقد قالوابأنهم سيجعلونني
غذاء لدببة

1129
01:09:50,326 --> 01:09:52,322
أيها القزم ،كيف يتوهم

1130
01:09:52,357 --> 01:09:55,559
أنها ستخبر والديها عن كل هذا

1131
01:09:58,771 --> 01:10:01,352
نعم

1132
01:10:28,118 --> 01:10:31,425
آرثر
فعل ذلك

1133
01:10:31,460 --> 01:10:33,001
لا أريد أن أفعل ذلك و أنا قلق

1134
01:10:33,031 --> 01:10:35,392
أنا متأكد أنك ستموت من الخوف

1135
01:10:35,592 --> 01:10:37,534
انتقل إلى
مسار الضوء

1136
01:10:37,569 --> 01:10:39,825
انتقل إلى

1137
01:10:40,976 --> 01:10:44,012
فقط إبقى قلق حول جوين

1138
01:10:44,047 --> 01:10:47,049
سوف أجد وسيلة تأخذني

1139
01:10:47,084 --> 01:10:50,581
الى ترييلو

1140
01:10:52,672 --> 01:10:53,698
مارغريت

1141
01:10:53,733 --> 01:10:55,109
أعطيني بدلاتي

1142
01:10:55,144 --> 01:10:56,450
بجميع أنواعها

1143
01:10:56,485 --> 01:10:59,151
ستيف
سيعتني بالقلعة

1144
01:10:59,186 --> 01:11:01,602
بينما أنا أسلم الهدايا

1145
01:11:01,637 --> 01:11:04,019
وأعثر على الأب و آرثر.

1146
01:11:04,054 --> 01:11:05,165
أحسنت يا عزيزي.

1147
01:11:05,200 --> 01:11:07,831
تريليو على الدائرة
رقم 187.7 درجة

1148
01:11:07,861 --> 01:11:09,357
من القطب الجغرافي

1149
01:11:09,392 --> 01:11:10,818
ولكن الزلاجة قديمة

1150
01:11:10,853 --> 01:11:14,685
لا يسمح بهامش الانجراف إلا بـ
1000كيلومتر من خارج خط الطول غرينتش.

1151
01:11:14,720 --> 01:11:17,407
سأضع بطانيا من أجل آرثر
و بعض الحبوب من أجل والدك

1152
01:11:17,442 --> 01:11:20,049
وبعض الأشياء الطيفة ،والشاي الحلو.

1153
01:11:25,532 --> 01:11:26,913
ستائر

1154
01:11:30,014 --> 01:11:32,496
أس ـ 1 تراجعوا
ـ سيدي

1155
01:11:32,531 --> 01:11:33,857
الى الجانب الأسفل

1156
01:11:36,408 --> 01:11:38,810
شطيرة الديك الرومي في ثلاجة أمي و أبي

1157
01:11:38,845 --> 01:11:40,371
آلة اسبرسو مكسورة

1158
01:11:40,406 --> 01:11:42,162
آرثر الغبي

1159
01:11:42,172 --> 01:11:43,988
إنه مجنون

1160
01:11:44,023 --> 01:11:46,164
وانه سوف يدمر عيد الميلاد

1161
01:11:46,199 --> 01:11:48,305
ولن تكون أبدا
سانتا!

1162
01:11:49,446 --> 01:11:51,617
ستيفن

1163
01:11:53,188 --> 01:11:55,540
23 شارع ميموزا

1164
01:11:55,575 --> 01:11:57,356
ترييلو

1165
01:11:57,391 --> 01:12:00,983
حقا ،مالكولم ،ليست هناك
أضرار في استخدام الدليل...

1166
01:12:00,993 --> 01:12:04,945
مارغريت ،أطلب منك أن النزول.
انها ليست آمنة.

1167
01:12:04,965 --> 01:12:08,177
لقد قرأت هذا في شبكة الأنترنات

1168
01:12:08,212 --> 01:12:10,899
لا يمكن أن تكون مختلفة

1169
01:12:10,939 --> 01:12:12,765
أوه ’ ستيف

1170
01:12:12,800 --> 01:12:14,591
لا تفعل ذلك

1171
01:12:14,601 --> 01:12:16,267
تفعل هذا بدون أن تسأل

1172
01:12:16,302 --> 01:12:18,558
مالكوم, أخبرني ماذا تعرف هي

1173
01:12:18,593 --> 01:12:20,814
أنت تعرف شعور ستيف حول.. أس ـ 1

1174
01:12:20,849 --> 01:12:22,217
أس ـ 1 الخاص بي

1175
01:12:22,252 --> 01:12:23,551
أس ـ 1 خاص بسانتا

1176
01:12:23,586 --> 01:12:25,477
لديا مشاعر تجاه تلك الفتاة

1177
01:12:26,368 --> 01:12:29,399
ان هذا كل ما يهمني!
ليس أنا ،ابنك

1178
01:12:34,192 --> 01:12:36,494
كل هذا بسبب
طاولة الأكل ،أليس كذلك؟

1179
01:12:36,529 --> 01:12:39,305
قلت لك ،
يجب أن تكتب لي

1180
01:12:39,340 --> 01:12:40,571
لقد فعلت

1181
01:12:40,606 --> 01:12:42,973
أنت والدي!
- لأجل الخير

1182
01:12:43,008 --> 01:12:45,199
آرثر وسانتا الأكبر
ليسا هناك

1183
01:12:45,234 --> 01:12:47,390
ربما لا يرتدي ما يكفي من الملابس

1184
01:12:47,425 --> 01:12:49,459
و انتما تتشاحنان

1185
01:12:49,494 --> 01:12:51,458
أنا لا أتشاحن

1186
01:12:51,493 --> 01:12:53,924
إذا أخرج ستيف نفسه من هذا

1187
01:12:53,959 --> 01:12:55,925
كيس هواء

1188
01:13:01,669 --> 01:13:03,830
أنت السائق, ستيف

1189
01:13:03,865 --> 01:13:05,201
شكرا

1190
01:13:12,095 --> 01:13:13,551
سوف أفعل ذلك بنفسي

1191
01:13:13,586 --> 01:13:15,367
ثم سنقوم إنقاذ
آرثر و سانتا الأكبر

1192
01:13:15,402 --> 01:13:17,508
من الخندق
الذي انتهوا فيه.

1193
01:13:17,543 --> 01:13:19,589
الدفع الأقصى

1194
01:13:23,661 --> 01:13:28,815
عندما قال سانتا انه سيعود
ماذا هو رأيك فيه

1195
01:13:28,850 --> 01:13:30,593
هو لن يعود

1196
01:13:30,628 --> 01:13:32,302
سانتا راحل

1197
01:13:32,337 --> 01:13:33,692
و الولد غير مهتم

1198
01:13:33,727 --> 01:13:36,179
و العيد لا يهمهم
لا تقلق يا رجل

1199
01:13:36,214 --> 01:13:39,146
مثل ماحدث في عام1816

1200
01:13:39,181 --> 01:13:41,497
التخلي عن القطب الشمالي!
الجميع ذعر!

1201
01:13:41,532 --> 01:13:44,074
هل أنت متأكد من
أنك تريد حذف عيد الميلاد؟

1202
01:13:44,204 --> 01:13:46,275
10 دقائق

1203
01:13:50,737 --> 01:13:54,260
أنا أعرف أين
يمكننا العثور على الخريطة ،والفتى

1204
01:13:55,770 --> 01:13:58,057
انها محفوفة بالمخاطر

1205
01:13:58,092 --> 01:14:01,984
كسر القواعد ،
مثل ما في الايام الخوالي

1206
01:14:22,666 --> 01:14:24,382
هناك

1207
01:14:24,417 --> 01:14:27,369
اكبر خريطة في العالم

1208
01:14:34,593 --> 01:14:36,715
أصدقائي ،
في هذه الليلة ليلة السلام

1209
01:14:36,750 --> 01:14:40,467
نحن نواجه مجهولين خطرين

1210
01:14:40,502 --> 01:14:41,683
أجانب

1211
01:14:41,718 --> 01:14:43,419
أجانب من الفضاء

1212
01:14:45,640 --> 01:14:48,557
ما الذي نتحدث عنه؟
ربما يأتي الأجانب في سلام؟

1213
01:14:48,592 --> 01:14:52,654
لقد أقدموا على نفخ سانتا كلوز
في تورونتو ،ليلة عيد الميلاد!

1214
01:14:53,685 --> 01:14:55,561
دعونا نحاول الاتصال

1215
01:14:55,596 --> 01:14:58,437
ولكن يجب أن نكون جاهزين
لانقاذ كوكبنا

1216
01:15:02,550 --> 01:15:04,591
هذا هو المكان الوعر

1217
01:15:17,439 --> 01:15:20,220
ليس الآن ،
هذا الكيس منذ قرون!

1218
01:15:30,826 --> 01:15:32,812
سينزلون من خلال
الغلاف الجوي ،سيدتي.

1219
01:15:32,847 --> 01:15:34,799
- سنرى ذلك في أي لحظة.
- 46...

1220
01:15:34,834 --> 01:15:37,996
45... 44... 43...

1221
01:15:38,031 --> 01:15:39,812
سوف تكون في انتظارنا ،سيدي.

1222
01:15:39,847 --> 01:15:41,148
كنا في الأخبار

1223
01:15:41,183 --> 01:15:45,245
كل هذه التكنولوجيا ضد المسكينة إيفي

1224
01:15:45,280 --> 01:15:49,307
حسنا ،هيا!
دعونا نفعل ذلك من دون قلق

1225
01:15:49,578 --> 01:15:52,079
سانتا لا يجب أن يرى, أيها الطفل

1226
01:15:52,114 --> 01:15:54,580
دعونا نعطيهم
شيئا للإطلاق النار

1227
01:15:55,861 --> 01:15:58,723
لدينا رؤية

1228
01:16:00,464 --> 01:16:03,116
خذنا الى زعيمك

1229
01:16:03,736 --> 01:16:05,452
إنكلترا

1230
01:16:05,487 --> 01:16:07,053
لا توجد علامة لأي شخص

1231
01:16:07,088 --> 01:16:08,749
ستشرق الشمس!
هيا ،أيها الفتى!

1232
01:16:08,784 --> 01:16:10,490
تستطيع فعل ذلك

1233
01:16:11,470 --> 01:16:13,622
البشرية كلها تنتظرك
هل هذا مفهوم؟

1234
01:16:13,657 --> 01:16:15,248
موسم من الهتافات

1235
01:16:15,283 --> 01:16:17,204
صباح الخير.
هل هذا مفهوم؟

1236
01:16:17,239 --> 01:16:19,125
الهيكل مصنوع من
مادة خشبية ،

1237
01:16:19,160 --> 01:16:20,861
مثل... الخشب

1238
01:16:20,896 --> 01:16:22,522
مغلفة بطلاء ضد الرصاص

1239
01:16:22,557 --> 01:16:26,579
نعم, كي يبقها على قيد الحياة
و كذلك بعض الفرو

1240
01:16:26,749 --> 01:16:30,532
هيا ،أيها الفتى.
إستعد!

1241
01:16:38,616 --> 01:16:41,608
لدي شيء.
انه خافت جدا ،ولكن

1242
01:16:41,643 --> 01:16:43,259
يتبارى بدون طيار

1243
01:16:45,771 --> 01:16:47,812
هذا كل شيء

1244
01:16:47,847 --> 01:16:49,853
حققنا ذلك!

1245
01:16:51,054 --> 01:16:53,655
ليس تماما

1246
01:16:56,817 --> 01:16:59,424
إيقاف تشغيل بخار.

1247
01:16:59,459 --> 01:17:02,190
إنها تتبع الأشياء الإلكترونية

1248
01:17:02,225 --> 01:17:04,292
ليس لدينا أي شيئ للخداع

1249
01:17:04,302 --> 01:17:06,413
مجرد خشب ونحاس

1250
01:17:06,448 --> 01:17:08,281
يا عزيزي!

1251
01:17:08,316 --> 01:17:10,115
شبشب الخاص بك

1252
01:17:10,385 --> 01:17:12,071
لدينا تأمين

1253
01:17:12,106 --> 01:17:13,722
لقد وصلنا الى

1254
01:17:13,757 --> 01:17:15,493
سوف يرونا!
سيوقفننا

1255
01:17:15,528 --> 01:17:17,484
أعطني هذا!
ماذا تفعل؟

1256
01:17:17,519 --> 01:17:19,406
هذه إيفي بعد عودتها

1257
01:17:19,441 --> 01:17:22,022
انها لا تناسب
هذا العالم ،آرثر.

1258
01:17:22,057 --> 01:17:23,583
انها من مخلفات الماضي

1259
01:17:23,618 --> 01:17:24,318
إيفي؟

1260
01:17:24,353 --> 01:17:28,966
كنت أعرف دائما انها
بحاجة إلى مزيد من الوقت.

1261
01:17:29,001 --> 01:17:30,172
إذهب

1262
01:17:30,207 --> 01:17:33,549
سنقوم بالسماح لهم بأخذها.
أنت قادم ،أيضا؟

1263
01:17:33,584 --> 01:17:35,515
أنت محق آرثر

1264
01:17:35,550 --> 01:17:38,397
لا يهم كيف
سيقدم سانتا الهدية.

1265
01:17:38,432 --> 01:17:42,294
لا يهم حتى
اذا كنت ساعي البريد في فضاءه.

1266
01:17:42,329 --> 01:17:44,020
طالما أنه هناك

1267
01:17:44,055 --> 01:17:46,046
أنت صنعت هذا ’ أيها الفتى

1268
01:17:46,081 --> 01:17:48,002
لا أحد يذهب الى اليسار

1269
01:17:48,037 --> 01:17:51,299
ألى الأمام فقط
وإفعل كما أقول

1270
01:17:51,910 --> 01:17:53,025
انهم يطلقون النار علينا

1271
01:17:53,060 --> 01:17:56,652
شعاع الموت ، مصنوع من
الشوكولا و... البرتقال.

1272
01:17:56,683 --> 01:17:58,904
وجوه مجهولة الهوية

1273
01:17:58,914 --> 01:18:01,525
ارجع الى الوراء ،أو أننا سنتعرض لاطلاق النار.
- اذهب!

1274
01:18:01,535 --> 01:18:03,747
إرجع الى الخلف

1275
01:18:04,947 --> 01:18:07,443
عيد الميلاد سعيد

1276
01:18:07,478 --> 01:18:09,940
و بسانتا نحن نؤمن

1277
01:18:11,021 --> 01:18:13,342
اذهب ،أيها قزم.
أنت أيضا.

1278
01:18:16,464 --> 01:18:18,746
اطلاق الصواريخ

1279
01:18:19,386 --> 01:18:21,652
هذه هي ،فلة المسنة.

1280
01:18:21,687 --> 01:18:25,139
ربما سانتا المقبل
لن يجلس أبدا في ايفي الخاصة بي ،

1281
01:18:25,174 --> 01:18:26,635
لكن آرثر سيفعل

1282
01:18:26,670 --> 01:18:31,173
انه افضل رجل
من أي سانتا في أي وقت مضى.

1283
01:18:36,636 --> 01:18:39,248
وداعا ،ايفي.

1284
01:18:43,010 --> 01:18:45,036
شكرا لكم جميعا.

1285
01:18:45,071 --> 01:18:47,853
لقد قمتم بحماية عيد الميلاد.

1286
01:18:58,899 --> 01:19:00,670
تريليو

1287
01:19:03,842 --> 01:19:07,114
إنتهى القديم ،
و الأن مع الجديد

1288
01:19:07,149 --> 01:19:09,525
أحسنت يا عزيزي

1289
01:19:15,329 --> 01:19:18,651
آرثر المسكين.
حاول بجد.

1290
01:19:19,331 --> 01:19:22,793
لكنني فشلت مرة أخرى.
- بالطبع لم تفشل يا عزيزتي

1291
01:19:22,828 --> 01:19:26,606
نحن هنا.
والفتاة الصغيرة ستحصل على الهدية

1292
01:19:26,641 --> 01:19:30,158
أعتقد أن ما فعلته
رائع إلى حد ما.

1293
01:19:30,498 --> 01:19:33,340
حبيبتي مارغريت

1294
01:19:34,910 --> 01:19:38,257
صباح الخير ،جوين

1295
01:19:38,292 --> 01:19:40,048
اعتذر عن التأخير الطفيف

1296
01:19:40,083 --> 01:19:41,770
أنا متأكد من أنه أي طفل

1297
01:19:41,805 --> 01:19:45,066
يمكن أن يفهم أن
عملية عيد الميلاد معقدة

1298
01:19:45,101 --> 01:19:49,205
هناك دائما
شيئ خاطأ

1299
01:19:49,240 --> 01:19:53,310
الذي هي هديتك المطلوبة

1300
01:19:54,992 --> 01:19:58,164
التي هي أكبر
بـ 9.99 من هديتك المطلوبة.

1301
01:19:58,199 --> 01:20:01,141
الأكبر ،يكون أفضل.

1302
01:20:01,176 --> 01:20:03,787
إذا عليك
التوقيع على التنازل قانوني

1303
01:20:03,822 --> 01:20:06,689
أنا لا أفهم شيئ سيدي

1304
01:20:06,899 --> 01:20:09,020
أنا... ’بيدرو

1305
01:20:09,055 --> 01:20:11,142
بيدرو...
الفتى ؟

1306
01:20:11,177 --> 01:20:13,293
من أنت؟

1307
01:20:13,523 --> 01:20:16,239
طفل إسباني
هناك خطأ؟

1308
01:20:16,274 --> 01:20:18,956
أنا لا أتكلم الإسبانيا

1309
01:20:21,368 --> 01:20:25,190
لا,لا
من فضلك لاتبكي

1310
01:20:27,531 --> 01:20:29,743
أبي

1311
01:20:37,377 --> 01:20:39,353
انه على بعد ميل

1312
01:20:39,388 --> 01:20:42,110
ليس لدينا أي زلاجة ،
و لا أية غزلان،

1313
01:20:42,145 --> 01:20:44,381
وأنت لا تستطيع حتى المشي!

1314
01:20:46,042 --> 01:20:48,154
ماذا تفعل؟

1315
01:20:51,346 --> 01:20:52,736
أستطيع ركوب الدراجة..

1316
01:20:52,771 --> 01:20:54,713
مهلا! إرجع!

1317
01:20:54,748 --> 01:20:57,779
ماذا عن قزم التغليف؟

1318
01:20:58,019 --> 01:21:00,671
الكنيسة!
تعيش أمام الكنيسة!

1319
01:21:00,706 --> 01:21:03,102
عيد الميلاد قادم

1320
01:21:03,142 --> 01:21:04,863
في 10 ثواني

1321
01:21:09,616 --> 01:21:12,268
ماذا... ؟

1322
01:21:12,638 --> 01:21:14,999
انظروا ،جميعا!
انه آرثر!

1323
01:21:15,034 --> 01:21:17,643
إنه يسلم الهدايا

1324
01:21:17,678 --> 01:21:20,218
إنه آرثر
! آرثر

1325
01:21:20,253 --> 01:21:22,564
إيقاف مؤقت

1326
01:21:25,045 --> 01:21:26,987
إرجع

1327
01:21:28,798 --> 01:21:30,554
آه ،رأسي.

1328
01:21:30,589 --> 01:21:33,350
الغزالة الشابة الجميلة

1329
01:21:33,385 --> 01:21:36,112
إذا, من أنا... "؟

1330
01:21:36,812 --> 01:21:40,785
حسنا ،،
أنا لست جيد مع الأطفال

1331
01:21:40,820 --> 01:21:43,506
لا تجعل مني سانتا السيئ؟

1332
01:21:43,997 --> 01:21:46,423
لقد كنت بالكاد رائعا
أسمح لي أن أفكر

1333
01:21:46,458 --> 01:21:48,849
لقد وضعت لي العنوان
رأيت قائمة ترييلو

1334
01:21:48,884 --> 01:21:51,058
فقط إضغط على الأولى

1335
01:21:51,093 --> 01:21:53,197
أنت تماما مثل آرثر

1336
01:21:53,232 --> 01:21:55,809
أنا؟
القطب الشمالي غير وارد

1337
01:21:55,844 --> 01:21:58,055
سيدي ،
لقد أطلقوا الجنود النار على الزلاجة

1338
01:21:58,495 --> 01:22:01,057
ولكن ،يا سيدي ،
انه آرثر.

1339
01:22:01,092 --> 01:22:03,163
انه لا يزال مستمر

1340
01:22:03,198 --> 01:22:08,631
آرثر! آرثر! آرثر! آرثر
آرثر؟

1341
01:22:10,012 --> 01:22:13,424
لا احد يحصل على هدية غيرملفوفة في وقتي!

1342
01:22:15,795 --> 01:22:19,988
ثلاث قطع من شريط لاصق.
ثلاثة!

1343
01:22:20,023 --> 01:22:22,729
قف!

1344
01:22:24,350 --> 01:22:26,426
فينجر

1345
01:22:26,461 --> 01:22:28,503
الكنيسة

1346
01:22:32,945 --> 01:22:35,356
القدم اليمنى

1347
01:22:35,391 --> 01:22:37,730
القدم اليسرى

1348
01:22:37,765 --> 01:22:40,070
هاهي هناك

1349
01:22:42,561 --> 01:22:44,832
واحد!

1350
01:22:47,044 --> 01:22:49,065
إرفع يديك

1351
01:23:01,792 --> 01:23:04,263
نحن تقريبا هناك

1352
01:23:04,298 --> 01:23:06,735
العجلة الأمامية

1353
01:23:12,309 --> 01:23:14,115
اثنان
نعم

1354
01:23:14,150 --> 01:23:16,521
هذا كل شيء ،هناك

1355
01:23:18,672 --> 01:23:20,883
العجلة الخلفية

1356
01:23:20,918 --> 01:23:23,095
جاهز؟
إفعل ذلك!

1357
01:23:26,607 --> 01:23:28,828
لنذهب

1358
01:23:38,894 --> 01:23:41,016
ثلاثة!

1359
01:23:44,658 --> 01:23:47,875
سقط القزم
ـ بيريوني

1360
01:23:47,910 --> 01:23:51,092
إذهب آرثر
بسرعة!

1361
01:23:51,442 --> 01:23:54,153
هناك دائما وقت لأقواس.

1362
01:24:02,548 --> 01:24:06,040
لا..
لا يمكننا أن نكون متأخرين

1363
01:24:29,911 --> 01:24:32,411
هذا ظلم

1364
01:24:36,728 --> 01:24:39,240
عيد ميلاد سعيد!

1365
01:24:42,892 --> 01:24:46,064
كل بابا نويل في
عداد المفقودين مع الهدايا!

1366
01:24:46,099 --> 01:24:48,896
انها جميلة!
عانقني! عانقني!

1367
01:25:24,026 --> 01:25:25,572
أبي

1368
01:25:25,607 --> 01:25:28,844
أنت قادم!
كنت أعرف!

1369
01:25:28,879 --> 01:25:32,671
كنت ستذهب إلى الفراش
وتنسى جوين.

1370
01:25:33,262 --> 01:25:36,143
أنت سانتا

1371
01:25:41,727 --> 01:25:44,233
أعطني هذا!
أنا سانتا!

1372
01:25:44,268 --> 01:25:46,034
أنا أسلم هذا!
لا تكن سخيفا

1373
01:25:46,069 --> 01:25:48,161
أنا سانتا
هل يمكن أن تعطيني لباسا؟

1374
01:25:48,196 --> 01:25:49,656
أنا فعلا سانتا

1375
01:25:49,691 --> 01:25:51,923
ولكن اعتقد انه سيكون من الافضل
أنا سانتا!

1376
01:25:51,958 --> 01:25:53,164
لقد سلمته

1377
01:25:54,835 --> 01:25:57,756
لنت تدفع دفع!
سانتا ،أنت أ شقى الفتيان

1378
01:25:57,791 --> 01:25:59,897
هنا, لديك بون بون

1379
01:26:02,669 --> 01:26:04,950
انه عيد الميلاد

1380
01:26:04,985 --> 01:26:07,017
من فضلك!

1381
01:26:07,052 --> 01:26:10,884
جوين لديها
هدية من سانتا!

1382
01:26:16,497 --> 01:26:19,099
فعلت ذلك آرثر

1383
01:26:20,360 --> 01:26:23,631
أبي, أمي
إستيقضا

1384
01:26:34,038 --> 01:26:37,390
هناك ' هدية! في الطابق السفلي

1385
01:26:38,010 --> 01:26:41,882
عيد الميلاد... سعيد... للجميع

1386
01:26:43,363 --> 01:26:45,569
أبي, من فضلك

1387
01:26:45,604 --> 01:26:47,776
من فضلك!

1388
01:26:48,306 --> 01:26:51,513
في كل سنواتي

1389
01:26:51,548 --> 01:26:54,600
لم أكن في الواقع...

1390
01:26:54,840 --> 01:26:57,692
كنت دائما مشغول جدا...

1391
01:27:00,883 --> 01:27:03,275
مشغول جدا...

1392
01:27:03,455 --> 01:27:05,966
أنا لست جيد في... ؟

1393
01:27:08,578 --> 01:27:13,281
في يومي هذا ،أنا أربت على ظهركما ،
والجوز كذلك ،لقد قطعتم شوطا كبيرا

1394
01:27:13,316 --> 01:27:15,447
أبي, أمي
هيا

1395
01:27:15,482 --> 01:27:17,683
أبي! سمعت
شيء في الطابق السفلي!

1396
01:27:17,718 --> 01:27:19,685
أعتقد أنه تحت شجرة

1397
01:27:19,720 --> 01:27:22,951
ما هو؟

1398
01:27:22,986 --> 01:27:25,798
أستطيع أن أرى الوردي

1399
01:27:25,833 --> 01:27:28,985
إنها دراجة

1400
01:27:29,020 --> 01:27:34,253
سانتا جلب لي الدراجة التي أردتها

1401
01:27:34,483 --> 01:27:38,065
هل يمكن أن أذهب؟
من فضلك؟من فضلك؟من فضلك؟

1402
01:27:38,526 --> 01:27:42,168
ستيف
أنت تستحق أن تكون سانتا.

1403
01:27:49,612 --> 01:27:53,029
ولكن ،ستيف ،
أتساءل...

1404
01:27:53,064 --> 01:27:56,446
إذا كانت جوين بخير... ؟

1405
01:27:58,307 --> 01:28:00,379
أنظروا

1406
01:28:00,419 --> 01:28:02,540
حذرا!
سأصطدم بك

1407
01:28:18,249 --> 01:28:21,641
أنا.. شمعة؟

1408
01:28:30,636 --> 01:28:33,388
أنتم أفضل الرجال

1409
01:28:34,589 --> 01:28:37,015
كل واحد منكم

1410
01:28:37,050 --> 01:28:39,186
دراجة ،و... ؟

1411
01:28:39,221 --> 01:28:41,323
أوه,سنجاب

1412
01:28:44,555 --> 01:28:46,776
المهمة كاملة

1413
01:28:47,226 --> 01:28:50,183
ونحن لدينا سانتا الجديد

1414
01:28:50,218 --> 01:28:54,741
عيد الميلاد تم إنجازه.
آرثر!

1415
01:28:54,776 --> 01:28:58,458
آرثر.
إشرع في التزيين

1416
01:28:58,493 --> 01:29:01,154
كما تعلم ،
لطالما أعجبت بآرثر

1417
01:29:01,189 --> 01:29:03,366
هل تعتقد انه يحب اسبريسو؟

1418
01:29:12,765 --> 01:31:34,845
ترجمة محمد لعيساني
maikefife@hotmail. com

1419
01:31:34,880 --> 01:31:38,407
عيد ميلاد سعيد

