1
00:01:15,552 --> 00:01:19,555
...بألبوم الذكريات

2
00:01:19,556 --> 00:01:23,158
بعض الصور الأبيض والأسود

3
00:01:23,159 --> 00:01:27,056
هناك بعض الخطوط المنحنية

4
00:01:27,096 --> 00:01:29,731
مخطوطة على لوح صخري بطبشورة صغيرة

5
00:01:29,732 --> 00:01:33,502
الغبار استقر هناك

6
00:01:33,503 --> 00:01:37,901
امسحه بيديك اليوم

7
00:01:38,141 --> 00:01:45,676
لندبب مجدداً أقلام الرصاص القديمة
ونبريهم

8
00:01:48,451 --> 00:01:53,315
لنعود إلى تلك الطرقات

9
00:01:55,725 --> 00:02:00,760
على تلك الدرّاجات الصغيرة والسريعة

10
00:02:03,199 --> 00:02:08,735
إلى المكان الذي بدأت به الحياة

11
00:02:26,122 --> 00:02:29,725
هناك نجد الشيكولاتة اللذيذة

12
00:02:29,726 --> 00:02:33,295
ملفوفة في أغلفة براقة

13
00:02:33,296 --> 00:02:37,266
لنشتري ما في هذه المتاجر اليوم

14
00:02:37,267 --> 00:02:40,027
بعد جمعنا لعدة بنسات

15
00:02:40,103 --> 00:02:43,705
ولو تبق أي مال

16
00:02:43,706 --> 00:02:48,070
نشتري به طائرة ورقية أيضاً

17
00:02:48,144 --> 00:02:51,246
والجميع يختارون الطائرات

18
00:02:51,247 --> 00:02:55,816
حسب ألوانهم المفضلة

19
00:02:58,554 --> 00:03:03,487
لنعود إلى تلك الطرقات

20
00:03:05,695 --> 00:03:11,026
على تلك الدرّاجات الصغيرة والسريعة

21
00:03:13,436 --> 00:03:19,073
إلى المكان الذي بدأت به الحياة

22
00:03:19,174 --> 00:03:22,374
#(صديقي (بينتو#

23
00:03:28,351 --> 00:03:29,882
هل تتحقق الأحلام؟

24
00:03:30,653 --> 00:03:32,753
منذ 15 عام، رأيت حلماً

25
00:03:32,922 --> 00:03:36,314
"شركتي الموسيقية "تسجيلات الأرنب الأبيض

26
00:03:36,559 --> 00:03:38,386
كل شيء تغير في 15 عام

27
00:03:38,594 --> 00:03:39,828
(بومباي) أصبحت (مومباي)

28
00:03:39,829 --> 00:03:41,121
الخطوط الأرضية أصبحت هواتف خلوية

29
00:03:41,197 --> 00:03:42,831
(والملاعب استبدلت بلعبة (فارم فيل

30
00:03:42,832 --> 00:03:46,133
و(الفيس بوك) أصبح مكان التلاقي
لجيلنا

31
00:03:46,502 --> 00:03:49,136
لكن حلمي مازال حيث كان

32
00:03:49,372 --> 00:03:50,539
مجرد حلم

33
00:03:50,540 --> 00:03:51,832
كيف الحال يا صاح؟

34
00:03:52,608 --> 00:03:53,934
ماذا يجري؟

35
00:03:54,410 --> 00:03:56,771
لا شيء
الحال كما هو

36
00:03:56,813 --> 00:03:59,879
(كنت أستعد لتقديم موهبة جديدة إلى (روني -
لماذا؟ -

37
00:04:00,216 --> 00:04:02,317
(روني) سيوقع عقد مع (مايا) -
ماذا؟ -

38
00:04:02,318 --> 00:04:05,919
أجل، لقد طلب مني أن أجهز العقد
وأعطيك إياه

39
00:04:06,322 --> 00:04:08,513
ماذا...؟ لقد اكتفيت

40
00:04:08,624 --> 00:04:10,485
روني) يفعل ذلك في كل مرّة)

41
00:04:10,793 --> 00:04:12,594
أجهد نفسي في البحث عن موهبة جديدة

42
00:04:12,595 --> 00:04:15,263
وفي الدقيقة الأخيرة يأتي بمشجعة

43
00:04:15,264 --> 00:04:17,833
ويقول "قابلوا الوجه الجديد
"لشركة (سيدفينياك) للموسيقى والأشرطة

44
00:04:17,834 --> 00:04:19,301
(إنها شركته يا (سام

45
00:04:19,302 --> 00:04:23,700
يمكنه أن يفعل ما يشاء -
سنرى -

46
00:04:24,240 --> 00:04:25,507
سيدي في اجتماع

47
00:04:25,508 --> 00:04:27,403
ولا يريد أن يزعجه أحد

48
00:04:28,311 --> 00:04:30,103
مع الأخبار العاجلة لهذا اليوم

49
00:04:30,480 --> 00:04:32,581
..ليس لدى الشرطة أي دليل

50
00:04:32,582 --> 00:04:37,352
في قضية خطف (مونو) ابن المعماري
(شاماك بانيرجي)

51
00:04:37,353 --> 00:04:39,488
تم اختطاف (مونو) مساء أمس

52
00:04:39,489 --> 00:04:41,656
من متجر للأيس كريم

53
00:04:41,657 --> 00:04:45,927
(مراسلنا تكلم مع والديّ (مونو

54
00:04:45,928 --> 00:04:47,929
ابني (مونو) مجرد طفل صغير

55
00:04:47,930 --> 00:04:49,498
ولم يؤذي أحد

56
00:04:49,499 --> 00:04:53,761
أعطني الشراب البارد -
هو؟ طفل صغير؟ -

57
00:04:54,770 --> 00:04:56,062
حلّه

58
00:04:56,506 --> 00:04:59,106
(حلّه، لا أستطيع الوصول لرقم (ماهيش

59
00:04:59,976 --> 00:05:01,776
(مرحباً، مرحباً يا (ماهيش

60
00:05:01,777 --> 00:05:03,645
هل أعطاك والد الطفل الفدية؟

61
00:05:03,646 --> 00:05:05,847
مرحباً، لقد مرت 4 ساعات
أين كنت؟

62
00:05:05,848 --> 00:05:07,106
لماذا هاتفك....؟

63
00:05:07,183 --> 00:05:08,750
مرحباً -
أجل، سأتكلم معك لاحقاً -

64
00:05:08,751 --> 00:05:10,578
مرحباً، مرحباً

65
00:05:11,187 --> 00:05:12,752
انقطع الاتصال مجدداً

66
00:05:13,890 --> 00:05:17,559
ماذا تفعلان هنا؟

67
00:05:17,560 --> 00:05:19,327
...في الواقع نحن

68
00:05:19,328 --> 00:05:20,896
طفل مَن هذا؟

69
00:05:20,897 --> 00:05:22,797
...(علمنا أن (شامباك بانيرجي

70
00:05:22,798 --> 00:05:26,935
دفع 10 مليون روبية كفدية
(ليسترجعا (مونو

71
00:05:26,936 --> 00:05:28,803
إذن خطفتما الطفل

72
00:05:28,804 --> 00:05:32,131
لو عرف (دون) بهذا الأمر
سيسلمكما للشرطة

73
00:05:32,208 --> 00:05:34,309
(لكننا نقوم بذلك على توجيهات (دون

74
00:05:34,310 --> 00:05:35,443
أليس كذلك يا (أجاي)؟ -
(أجل، (فيجاي -

75
00:05:35,444 --> 00:05:36,736
لكن كيف يمكن ذلك؟

76
00:05:36,812 --> 00:05:39,139
الدون) تقاعد تطوعياً)

77
00:05:39,181 --> 00:05:41,110
لا يمكن أن أسمح بحدوث ذلك

78
00:05:41,183 --> 00:05:43,817
بناء على أوامر مَن تقومون بكل ذلك؟

79
00:05:44,587 --> 00:05:46,118
(سيد (ماتياني

80
00:05:47,857 --> 00:05:49,922
أوامري أنا

81
00:06:06,876 --> 00:06:08,373
يا زعيم

82
00:06:08,411 --> 00:06:11,478
يا زعيم، لقد مات -
جيد -

83
00:06:11,614 --> 00:06:13,441
وأموال الفدية؟ -
فدية؟ -

84
00:06:13,449 --> 00:06:15,917
أجل، لقد أرسلنا (ماهيش) ليأتي بالمال

85
00:06:15,918 --> 00:06:17,886
لكن لم يعود بعد -
أجل يا زعيم -

86
00:06:17,887 --> 00:06:19,987
ولا يرد على اتصالنا كذلك

87
00:06:20,256 --> 00:06:23,258
هل يمكن أن يكون (ماهيش) هرب بالمال؟

88
00:06:23,259 --> 00:06:24,593
...الآن وقد ذكرت ذلك يا زعيم

89
00:06:24,594 --> 00:06:26,125
...(عندما تكلمت مع (ماهيش

90
00:06:26,195 --> 00:06:28,897
كان بوسعي سماع
إعلان عن رحلة قطار في الخلفية

91
00:06:28,898 --> 00:06:30,265
إذن ماذا تفعلان هنا؟

92
00:06:30,266 --> 00:06:33,026
اذهبا واقبضا عليه -
لكن هذا الطفل؟ -

93
00:06:33,269 --> 00:06:34,868
الطفل؟ أين الطفل؟

94
00:06:36,539 --> 00:06:37,865
هرب يا زعيم

95
00:06:38,207 --> 00:06:40,709
(تناسا الطفل، اذهبا وأمسكا بـ(ماهيش

96
00:06:40,710 --> 00:06:42,711
(لكن يا سيدي.... (ماتياني

97
00:06:42,712 --> 00:06:47,482
سأتولى أمر (ماتياني)، اذهبا أنتما
أجل يا زعيم -

98
00:06:47,483 --> 00:06:50,652
..إذا كانوا خاطفي (مانو) يستمعون

99
00:06:51,220 --> 00:06:54,656
أرجو منكم أن تطلقوا سراح طفلي

100
00:06:54,657 --> 00:06:58,020
لقد دفعت كامل أموال الفدية لرجلكم

101
00:06:59,528 --> 00:07:01,529
مرحباً -
مرحباً يا بني -

102
00:07:01,530 --> 00:07:04,899
أبت (سيمون)، كنت على وشك الاتصال بك

103
00:07:04,900 --> 00:07:06,468
مساء الخير يا أبت

104
00:07:06,469 --> 00:07:08,104
...لكن معذرة، أنا مشغول لأن

105
00:07:08,105 --> 00:07:10,004
هذا ما قلته الأسبوع الماضي
كذلك يا بني

106
00:07:10,005 --> 00:07:11,473
(لكني تناقشت في الأمر مع (سوهاني

107
00:07:11,474 --> 00:07:14,108
ويمكن لـ(بينتو) أن يأتي ليمضي معنا
الأجازة الصيفية

108
00:07:14,176 --> 00:07:17,646
في الواقع يا (سام)، (مايكل) في طريقه لـ(مومباي) الآن

109
00:07:17,647 --> 00:07:19,748
ماذا؟ -
بينتو) هنا، اليوم) -

110
00:07:19,749 --> 00:07:23,885
أترى يا (سام)، والدة (مايكل) توفت اليوم

111
00:07:24,253 --> 00:07:25,818
أصبح وحيد تماماً الآن

112
00:07:25,855 --> 00:07:30,492
لذا رأيت لو أنه زارك
سيكون ذلك تغيير لطيف له

113
00:07:30,493 --> 00:07:33,495
سيحضر على قطار (نيترافاتي) في الساعة الخامسة

114
00:07:33,496 --> 00:07:36,392
...لكن يا أبت اليوم
إنها ليلة رأس السنة يا أبت

115
00:07:36,532 --> 00:07:38,700
كيف سأشرح الأمر لـ(سوهاني)؟ -
(سمير) -

116
00:07:39,201 --> 00:07:41,494
ليس لديه أصدقاء آخرين عداك

117
00:07:42,204 --> 00:07:44,372
...لكن يا أبي -
الرب سيباركك يا ابني -

118
00:07:45,541 --> 00:07:47,971
لكن (سوهاني) ستقتلني -
يمكنك الدخول الآن -

119
00:07:49,245 --> 00:07:51,513
(أيها الفتى (سامي
(لقد قررت أن أمضي مع (مايا

120
00:07:51,514 --> 00:07:54,516
إنها خامة نجم روك

121
00:07:54,517 --> 00:07:55,784
...أجل، لكن -
أتعرف؟ -

122
00:07:55,785 --> 00:07:58,520
...(اليوم بعد أدائها الأول في نادي (الحسد

123
00:07:58,521 --> 00:08:00,621
سيرغبون الجميع في قطعة منها -
وبعد يا (روني)؟ -

124
00:08:00,657 --> 00:08:02,691
لذا لمَ لا نحصل عليها
قبل أن يصل إليها شخص آخر؟

125
00:08:02,692 --> 00:08:04,659
على الأقل استمع لتسجيل هذه الفرقة

126
00:08:04,660 --> 00:08:07,585
حالما تستمع إليهم
(أثق أنك ستغير رأيك بالنسبة لـ(مايا

127
00:08:14,203 --> 00:08:17,970
أتعرف يا (سامي)؟
لا أظنك فهمت مجال الفن

128
00:08:18,340 --> 00:08:21,676
(وسنمضي مع (مايا -
...(لكن يا (روني -

129
00:08:21,677 --> 00:08:23,367
انتهينا

130
00:08:23,512 --> 00:08:25,543
أنت تفهم، أليس كذلك؟

131
00:08:27,483 --> 00:08:28,809
نعم

132
00:08:29,452 --> 00:08:30,652
(أجل يا (روني

133
00:08:30,653 --> 00:08:32,454
لقد تغيرت أنا كذلك

134
00:08:32,455 --> 00:08:34,748
(من (سمير شارما) للفتى (سامي

135
00:08:35,157 --> 00:08:36,915
لقد نسيت من كنت

136
00:08:37,526 --> 00:08:39,990
(لذا من الصعب حقاً أن أتذكر (بينتو

137
00:08:42,198 --> 00:08:44,332
..سمعت أن مخ الإنسان

138
00:08:44,333 --> 00:08:46,801
لا يستوعب أكثر من 30 صديق في المرّة

139
00:08:46,802 --> 00:08:49,571
لدي 780 صديق على الفيس بوك

140
00:08:49,572 --> 00:08:51,672
لكن (بينتو) لم يكن أحدهم

141
00:08:56,912 --> 00:09:00,071
ليس لهذا معنى قط
وقوف الناس في المنتصف

142
00:09:01,217 --> 00:09:02,383
تنح جانباً

143
00:09:02,384 --> 00:09:03,518
عمي، ابتعد عن طريقي

144
00:09:03,519 --> 00:09:04,811
لمَ تقف في الطريق؟

145
00:09:10,226 --> 00:09:11,552
هل أنت مجنون؟

146
00:09:23,706 --> 00:09:25,339
(بينتو)

147
00:09:40,422 --> 00:09:43,358
(مرحباً يا (سوهاني -
فعلناها يا (سام)، فعلناها -

148
00:09:43,359 --> 00:09:44,753
فعلنا ماذا يا (سوهاني)؟

149
00:09:44,760 --> 00:09:47,395
جنى فريقي أعلى ربح هذا العام

150
00:09:47,396 --> 00:09:49,731
...لذا خمن
فينكي) أعطاني تصريحات خاصة)

151
00:09:49,732 --> 00:09:51,332
لنادي (الحسد) لحفل رأس السنة

152
00:09:51,333 --> 00:09:54,235
لكننا سنذهب لنادي التنين الذهبي، صح؟ -
ممل جداً -

153
00:09:54,236 --> 00:09:55,537
هذه مشكلتك

154
00:09:55,538 --> 00:09:57,372
(ليس لديك طموح يا (سمير -
حسناً -

155
00:09:57,373 --> 00:09:58,673
حسناً يا (سوهاني)، تهانئي

156
00:09:58,674 --> 00:10:01,101
اسمعي، أنا منهمك قليلاً
سأعاود الاتصال بك، اتفقنا؟

157
00:10:01,177 --> 00:10:04,437
هل ما زلت في المكتب؟ -
نعم -

158
00:10:04,547 --> 00:10:05,847
لمَ هذه الضوضاء؟

159
00:10:05,848 --> 00:10:07,649
هناك فيديو تقديمي دائراً

160
00:10:07,650 --> 00:10:08,817
سوهاني)، سأعاود الاتصال بك)

161
00:10:08,818 --> 00:10:10,713
مرحباً يا (سمير)، مرحباً

162
00:10:10,753 --> 00:10:12,720
(أهلاً يا (سوهاني -
(أهلاً (فينكي -

163
00:10:12,721 --> 00:10:15,657
ستأتي لنادي (الحسد)، أليس كذلك؟ -
أجل، كنت سأغادر للتو -

164
00:10:15,658 --> 00:10:17,725
...أنا -
اسمعي، مهما يحدث، لا تتأخري -

165
00:10:17,726 --> 00:10:21,054
سأقدمك للمدير العام، اتفقنا؟ -
اتفقنا -

166
00:10:21,230 --> 00:10:22,556
أراك لاحقاً

167
00:10:22,598 --> 00:10:24,390
واو، المدير العام

168
00:10:42,318 --> 00:10:44,782
ألا ترى؟ -
آسف -

169
00:10:44,954 --> 00:10:46,921
(أجل يا (عثمان -
هل الطرد قادم؟ -

170
00:10:46,922 --> 00:10:49,757
إنها بيضاء وجميلة
جيدة بما يكفي لأن تأكلها

171
00:10:49,758 --> 00:10:51,789
(حتى اسمها (ماجي

172
00:10:57,399 --> 00:10:58,867
فقط جهز المال

173
00:10:58,868 --> 00:11:01,502
(سأجلبها لبيتك مباشرةً من محطة (ديلهي

174
00:11:01,503 --> 00:11:02,937
إذن هل أحجز مع العميل؟ -
أجل -

175
00:11:02,938 --> 00:11:05,872
لكن يا (عثمان)، ليس لديها أي فكرة -
سأشرح لها الأمور -

176
00:11:05,873 --> 00:11:08,971
أنت لاعب قديم

177
00:11:10,779 --> 00:11:14,107
عثمان)، سأتصل بك فور وصولي لـ(ديلهي)، اتفقنا؟)

178
00:11:17,586 --> 00:11:20,755
(لم أعرف أنك هذا الأحمق الكبير يا (ماهيش

179
00:11:20,756 --> 00:11:24,792
أنا... أنا... كنت قادم إليكما بالحقيبة، حقاً

180
00:11:24,793 --> 00:11:28,296
إذن لماذا جئت للمحطة المركزية؟
من أجل كوب عصير قصب؟

181
00:11:28,297 --> 00:11:29,464
أتعتقدنا مجانين؟

182
00:11:29,465 --> 00:11:32,433
أخي (أجاي)، صدقاً، كنت قادم إليكما بالحقيبة

183
00:11:32,434 --> 00:11:35,670
أقسم -
(هو (أجاي)، أنا (فيجاي -

184
00:11:35,671 --> 00:11:36,905
...لا تعرف التفرقة بينناً

185
00:11:36,906 --> 00:11:39,165
وتدعو نفسك أخينا؟ -
أنت خائن -

186
00:11:42,378 --> 00:11:44,913
ألا تخجل من قبض 100 روبية على حقيبة واحدة؟

187
00:11:44,914 --> 00:11:46,748
أخ (أجاي)، أخ (فيجاي) ألا تذكرا؟

188
00:11:46,749 --> 00:11:49,550
كنا نلعب البلي
سوياً ونحن صغار

189
00:11:49,551 --> 00:11:50,718
الآن سنلعب بطلقات الرصاص

190
00:11:50,719 --> 00:11:51,886
هيا يا بني

191
00:11:51,887 --> 00:11:53,922
خطفنا الطفل وأخذت أنت المال؟

192
00:11:53,923 --> 00:11:55,857
... نقوم بالعمل الصعب -
وتجني أنت الفوائد؟ -

193
00:11:55,858 --> 00:11:58,583
لن أكذب عليكما

194
00:11:59,495 --> 00:12:02,230
أنا بمثابة أخيكما الصغير -
ماذا حدث يا (أجاي)؟ -

195
00:12:02,231 --> 00:12:03,523
ماذا حدث؟

196
00:12:04,199 --> 00:12:05,433
أخي

197
00:12:05,434 --> 00:12:07,124
أنت بخير يا أخي؟ -
من هذا؟ من هذا؟ -

198
00:12:07,202 --> 00:12:09,437
ألا يمكنك السير؟
أمسك به -

199
00:12:09,438 --> 00:12:10,738
أمسك به

200
00:12:10,739 --> 00:12:14,943
لا يمكنك التعامل مع الأمتعة
فقط تريد المال

201
00:12:14,944 --> 00:12:17,679
(بينتو) -
أخ (سام) - لماذا...؟ -

202
00:12:17,680 --> 00:12:19,547
بينتو)، كنت أبحث عنك في كل مكان)

203
00:12:19,548 --> 00:12:22,114
توقف عن هذه الطفولية
ولنذهب سريعاً

204
00:12:22,518 --> 00:12:24,618
إلى أين تركض؟

205
00:12:27,856 --> 00:12:29,148
لنذهب

206
00:12:38,667 --> 00:12:40,630
انتظر هنا، سآتي بالسيارة

207
00:13:16,538 --> 00:13:20,003
أتسمحين لي؟ -
أجل، شكراً جزيلاً -

208
00:13:23,245 --> 00:13:25,970
ماذا فعلت؟ -
معذرة -

209
00:13:27,349 --> 00:13:28,649
اتركها -
لا، لا -

210
00:13:28,650 --> 00:13:30,385
اتركها -
لا، يمكنني إصلاحها -

211
00:13:30,386 --> 00:13:32,286
قلت اتركها -
لكن يمكنني إصلاحها -

212
00:13:32,287 --> 00:13:33,521
ما خطبك؟

213
00:13:33,522 --> 00:13:35,790
يمكنني... إصلاحها -
بينتو)، ماذا تفعل؟) -

214
00:13:35,791 --> 00:13:38,659
أساعدها؟ -
لست بحاجة لمساعدتك -

215
00:13:38,660 --> 00:13:40,728
لست بحاجة لمساعدته

216
00:13:40,729 --> 00:13:42,123
أيها الشيال، ساعد الآنسة

217
00:13:42,197 --> 00:13:43,364
إيلام تحدق؟ هيا

218
00:13:43,365 --> 00:13:46,033
هيا -
أيها الشيال -

219
00:13:52,408 --> 00:13:54,439
ماذا؟ -
فتاة مسكينة -

220
00:13:54,576 --> 00:13:55,977
كان ينبغي أن نساعدنا

221
00:13:56,178 --> 00:13:57,812
...بينتو)، إذا كنت ساعدتها أكثر)

222
00:13:57,813 --> 00:13:59,844
كانت احتاجت للمساعدة الطبية

223
00:14:00,782 --> 00:14:03,007
لمَ لم ترد على خطاباتي؟

224
00:14:03,418 --> 00:14:05,609
بينتو)، من يكتب الخطابات هذه الأيام؟)

225
00:14:05,888 --> 00:14:09,216
لمَ لم ترسل بريداً إلكترونياً؟ -
بريداً إلكترونياً؟ -

226
00:14:10,425 --> 00:14:12,593
قلت لك أن نأخذ النانو

227
00:14:12,594 --> 00:14:15,087
الآن علقنا في الزحام -
مهلاً، ٍسألقي نظرة -

228
00:14:17,466 --> 00:14:18,866
معذرة يا بنيتي

229
00:14:18,867 --> 00:14:20,659
عمي، أخرجنا من هنا بسرعة

230
00:14:20,936 --> 00:14:23,764
هذه سيارة أجرة وليست طائرة

231
00:14:24,706 --> 00:14:26,498
تحرك

232
00:14:28,443 --> 00:14:30,444
ما الأمر؟ -
أنا آسف -

233
00:14:30,445 --> 00:14:32,840
ابني مثلك تماماً

234
00:14:33,415 --> 00:14:34,749
دوماً يبحث عن طريق مختصر

235
00:14:34,750 --> 00:14:37,248
إنك تبدو مثل (سلمان) الآن -
الآن، تحرك -

236
00:14:37,319 --> 00:14:38,816
أنا في مأزق الآن

237
00:14:41,657 --> 00:14:42,823
عمي، انعطف يميناً، من هنا

238
00:14:42,824 --> 00:14:43,991
بسرعة، بسرعة، بسرعة

239
00:14:43,992 --> 00:14:45,359
عمي، أسرع

240
00:14:45,360 --> 00:14:47,187
عمي، ماذا تفعل؟
أسرع، أسرع

241
00:14:58,674 --> 00:15:01,672
في الأعوام الخمسة عشر الأخيرة
كتب لي (بينتو) العديد من الخطابات

242
00:15:01,877 --> 00:15:03,840
والتي لم أرد عليها قط

243
00:15:03,979 --> 00:15:06,447
ببطء توقفت

244
00:15:06,448 --> 00:15:08,548
وتوقفت أنا عن فتح المظاريف

245
00:15:08,617 --> 00:15:10,351
(فقد كونّت صداقات في (مومباي

246
00:15:10,352 --> 00:15:11,519
(أخي (سام

247
00:15:11,520 --> 00:15:14,712
أتعلم؟ أبت (سيمون) قال
بإمكاني أن أصبح قسيس

248
00:15:14,990 --> 00:15:18,125
....لو أمي -
مازلت متمسكاً بفكرة أن تكون قسيس؟ -

249
00:15:18,293 --> 00:15:19,551
هذه المرة متأكد

250
00:15:20,596 --> 00:15:22,821
....فقط أسبوع معك -
أسبوع؟ -

251
00:15:23,332 --> 00:15:26,534
أجل، هذه عطلتي الأخيرة
قبل أن أصبح قسيساً

252
00:15:26,535 --> 00:15:29,465
ولم أخطو خارج القرية بمفردي قط

253
00:15:29,938 --> 00:15:32,197
لهذا جئت إلى هنا، ببساطة

254
00:15:32,274 --> 00:15:34,533
(حسناً، الأمر ليس بهذه البساطة يا (بينتو

255
00:15:34,543 --> 00:15:35,903
استمع جيداً

256
00:15:36,311 --> 00:15:39,639
لم أخبر (سوهاني) بمجيئك

257
00:15:39,748 --> 00:15:41,616
إنها مفاجأة؟ -
مفاجأة؟ -

258
00:15:41,617 --> 00:15:46,754
أجل، لذا...افعل ما أقوله
حالما نصل البيت

259
00:15:46,755 --> 00:15:48,252
...أولاً سأدخل البيت

260
00:15:48,557 --> 00:15:50,391
ثم ستضغط على الجرس
في الساعة السابعة بالضبط

261
00:15:50,392 --> 00:15:52,082
سوهاني) ستفتح الباب)

262
00:15:52,361 --> 00:15:56,320
وستدخل ولن تراني

263
00:16:02,337 --> 00:16:05,606
مرحباً يا زعيم -
ماذا عن (ماهيش)؟ -

264
00:16:05,607 --> 00:16:07,842
هل عثرتما عليه؟ -
أجل -

265
00:16:07,843 --> 00:16:09,343
أمسكنا بالوغد في المحطة

266
00:16:09,344 --> 00:16:11,345
جيد، والمال؟

267
00:16:11,346 --> 00:16:14,015
أين المال؟ -
آه، رباه، الجو حار جداً -

268
00:16:14,016 --> 00:16:15,683
جو)؟ لمَ التكييف مغلقاً؟)

269
00:16:15,684 --> 00:16:17,618
سيدتي، إنه مغلق للصيانة)

270
00:16:17,619 --> 00:16:20,388
إذن هيا افتحه -
حسناً يا سيدتي -

271
00:16:20,389 --> 00:16:21,789
هرب؟ كيف هرب؟

272
00:16:21,790 --> 00:16:23,491
وماذا كنتما تفعلان؟

273
00:16:23,492 --> 00:16:25,426
لا تقلق يا زعيم
نحن نتبعه

274
00:16:25,427 --> 00:16:26,661
لا يمكنه الإفلات مننا

275
00:16:26,662 --> 00:16:29,363
لكن يا زعيم، أرجوك لا تقول للزعيم الكبير

276
00:16:29,364 --> 00:16:32,761
!أنتما أحمقان
ليس بوسعكم الإتيان بمهمة بسيطة

277
00:16:32,834 --> 00:16:34,729
نعم، يا زعيم، نعم

278
00:16:35,370 --> 00:16:38,061
أين (نانو) يا (ماك)؟ -
الدون) بأعلى) -

279
00:17:05,434 --> 00:17:12,540
سيدتي ذات الرداء الأزرق
سأموت في سبيلك

280
00:17:23,785 --> 00:17:26,180
...لو لم تأتيا إلى هنا بعد ساعة

281
00:17:26,588 --> 00:17:29,924
سأضطر لإعلام الزعيم
وهذا لن يكون في صالحكما

282
00:17:29,925 --> 00:17:31,592
حسناً، فهمت يا زعيم

283
00:17:31,593 --> 00:17:32,885
افعلا أي شيء

284
00:17:33,261 --> 00:17:37,022
(لكن أنا... أقصد الزعيم الكبير يريد (ماهيش

285
00:17:37,599 --> 00:17:41,369
وأجل... لا تنسى أن تأتي بالكلب
(لسيدة (نارانيان

286
00:17:41,370 --> 00:17:42,628
فهمت؟

287
00:17:42,904 --> 00:17:44,162
فهمت

288
00:17:46,975 --> 00:17:48,540
الزعيم الكبير ليس سعيداً

289
00:17:50,779 --> 00:17:52,105
هناك، ها هو التاكسي

290
00:17:54,916 --> 00:17:56,481
!(ماجي)

291
00:17:56,551 --> 00:17:57,843
ماذا أقول لها الآن؟

292
00:17:57,953 --> 00:17:59,245
مرحباً

293
00:17:59,321 --> 00:18:00,354
(مرحباً يا (ماهيش

294
00:18:00,355 --> 00:18:02,490
أنا أقف في المحطة
بالضبط حيث قلت لي

295
00:18:02,491 --> 00:18:04,859
أين أنت؟ -
(أنا... أنا في القطار يا (ماجي -

296
00:18:04,860 --> 00:18:07,261
ظننتك لن تأتي
لذلك غادرت

297
00:18:07,262 --> 00:18:08,996
ماذا؟ غادرت؟

298
00:18:08,997 --> 00:18:10,528
كيف تتركني على هذا النحو؟

299
00:18:10,799 --> 00:18:11,932
(لا تقلقي يا (ماجي

300
00:18:11,933 --> 00:18:13,667
سأصطحبك المرة القادمة، أكيد

301
00:18:13,668 --> 00:18:15,603
لقد وصلت المحطة

302
00:18:15,604 --> 00:18:18,973
لكن أحمق ما كسر يد حقيبتي

303
00:18:18,974 --> 00:18:20,408
مرحباً، مرحباً

304
00:18:20,409 --> 00:18:21,909
ماجي)، أنا لا أسمعك) -
مرحباً، مرحباً -

305
00:18:21,910 --> 00:18:23,377
يبدو أن هناك مشكلة في الشبكة

306
00:18:23,378 --> 00:18:26,741
مرحباً -
(ماهيش).... (ماهيش) -

307
00:18:27,015 --> 00:18:28,910
عمي، انعطف يساراً بسرعة

308
00:18:37,259 --> 00:18:39,984
مالي؟ -
هاك -

309
00:18:57,379 --> 00:18:59,240
أين ذهب (ماهيش)؟ -
ماهيش) من؟)  -

310
00:18:59,314 --> 00:19:00,606
راكبك

311
00:19:00,816 --> 00:19:02,984
هناك... ذهب لأعلى هناك

312
00:19:12,627 --> 00:19:13,816
آه، لا

313
00:19:17,466 --> 00:19:18,758
من هذا الآن؟

314
00:19:19,234 --> 00:19:21,561
أجاي)، هل سمعت شيئاً؟) -
(لا يا (فيجاي -

315
00:19:24,973 --> 00:19:27,141
ماجي)! أموالي)

316
00:19:27,809 --> 00:19:29,476
هل قلت شيئاً؟ -
لا -

317
00:19:37,652 --> 00:19:40,946
هل عرفت ما حدث في المكتب اليوم؟ -
ماذا؟ -

318
00:19:40,989 --> 00:19:42,622
فينكي) كسر قدمه؟)

319
00:19:42,958 --> 00:19:44,785
مضحك جداً

320
00:19:45,293 --> 00:19:48,587
فينكي) قال أني سأكون المديرة التالية)

321
00:20:06,047 --> 00:20:07,976
يجب أن يأتوا الجميع في هذا الوقت

322
00:20:08,884 --> 00:20:10,176
(أسرع يا (سمير

323
00:20:10,418 --> 00:20:13,712
قادمة، توقف عن رن الجرس بحق السماء

324
00:20:15,690 --> 00:20:18,017
مفاجأة -
أنت؟ -

325
00:20:21,897 --> 00:20:23,655
أين الأخ (سام)؟

326
00:20:24,733 --> 00:20:26,195
!(أخ (سام

327
00:20:27,402 --> 00:20:28,536
ماذا قال؟

328
00:20:28,537 --> 00:20:31,171
نعم، هل ما يزال في المكتب؟

329
00:20:33,808 --> 00:20:35,168
هناك شيئاً عالقاً

330
00:20:38,780 --> 00:20:39,980
اللعنة

331
00:20:39,981 --> 00:20:43,241
...آسف، كان هناك شيئاً عالقاً لذا -
دعه وحسب -

332
00:20:43,718 --> 00:20:45,249
...لا، رجاء، دعيني -
(سام) -

333
00:20:45,320 --> 00:20:46,487
من هذا يا (سوهاني)؟

334
00:20:46,488 --> 00:20:47,655
اسمحي لي -
لا تقترب مني -

335
00:20:47,656 --> 00:20:49,957
!(سام) -
بينتو)؟ أنت هنا؟) -

336
00:20:49,958 --> 00:20:51,458
يا لها من مفاجأة

337
00:20:51,459 --> 00:20:52,826
(أخي (سام

338
00:20:52,827 --> 00:20:54,517
(يا لك من رجل أخي (سام

339
00:20:54,529 --> 00:20:56,219
تبدو سليماً جسدياً

340
00:20:56,731 --> 00:20:59,058
ألا تتناول الطعام في حينه هذه الأيام؟

341
00:20:59,668 --> 00:21:02,002
لا تبالغ، لا تبالغ -
لكنك قلت لي ذلك -

342
00:21:02,003 --> 00:21:05,639
الآن بما أنك هنا، تعال-
!انتبه -

343
00:21:08,610 --> 00:21:10,004
(أخي (سام

344
00:21:10,745 --> 00:21:13,047
أريد أن أذهب للحمام -
ممتاز، حسناً، جيد جداً -

345
00:21:13,048 --> 00:21:15,682
بينتو)، تعال)
لمَ لا تذهب وتغتسل

346
00:21:16,418 --> 00:21:17,885
(خذ وقتك، خذ وقتك يا (بينتو

347
00:21:17,886 --> 00:21:19,849
خذ وقتك

348
00:21:20,021 --> 00:21:22,923
كنت تعرف بقدومه؟ -
لا، كيف لي أن أعرف -

349
00:21:22,924 --> 00:21:25,893
تعني أنه أتى إلى هنا دون سؤالك

350
00:21:25,894 --> 00:21:27,823
ومزق ثوب مصممي

351
00:21:29,397 --> 00:21:31,565
حسناً، لا تقلقي

352
00:21:31,800 --> 00:21:33,934
لمَ لا ترتدي الثوب الذي اشتريناه من (بانكوك)؟

353
00:21:36,004 --> 00:21:37,501
حسناً

354
00:21:37,539 --> 00:21:38,672
لن آخذ أكثر من دقيقة

355
00:21:38,673 --> 00:21:40,407
أنت جاهز -
نعم، أنا جاهز -

356
00:21:40,408 --> 00:21:42,633
لكن يا (سوهاني)، ماذا عن (بينتو)؟

357
00:22:19,547 --> 00:22:20,681
...(تذكر يا (سمير

358
00:22:20,682 --> 00:22:23,017
لو وقع مكروه لمنزلي سأقتله

359
00:22:23,018 --> 00:22:26,651
لا، في الواقع سأقتلك أنت -
هيا بنا -

360
00:22:26,752 --> 00:22:28,152
سنأخذ سيارتي

361
00:22:34,362 --> 00:22:35,756
(سمير)

362
00:22:40,669 --> 00:22:42,029
أخي (سام)؟

363
00:22:46,541 --> 00:22:47,833
أخي (سام)؟

364
00:22:49,511 --> 00:22:50,871
أين أنت؟

365
00:22:51,613 --> 00:22:52,939
أخي (سام)؟

366
00:22:54,983 --> 00:22:56,548
أخي (سام)؟

367
00:24:52,801 --> 00:24:54,263
!مرحباً

368
00:24:55,470 --> 00:24:56,830
!مرحباً

369
00:25:34,976 --> 00:25:36,410
الفأر مات

370
00:25:36,411 --> 00:25:37,711
مائة في المائة

371
00:25:37,712 --> 00:25:40,647
ماك)، أنا أشم رائحة كريهة)

372
00:25:40,648 --> 00:25:44,484
لا يا (دون) أنا أشم فقط رائحة جيدة

373
00:25:44,485 --> 00:25:49,247
غبي، الآن سأبحث عنه أنا -
سيدي، رجاء ابق على هذا الوضع -

374
00:25:50,625 --> 00:25:53,627
(ليس هناك فئران ميتة هنا يا (دون

375
00:25:53,628 --> 00:25:56,463
أين الجرو؟ الجرو؟

376
00:25:56,464 --> 00:25:58,432
ريشما)، فتاتي الصغيرة)

377
00:25:58,433 --> 00:25:59,967
ستكون هنا في أي لحظة

378
00:25:59,968 --> 00:26:03,467
سيدة (ناراين) غادرت بالفعل -
متى؟ -

379
00:26:03,571 --> 00:26:04,938
ألم توقفها؟

380
00:26:04,939 --> 00:26:06,373
...(ماك)

381
00:26:06,374 --> 00:26:10,066
كان من المفترض أن تذهب معي لشراء البيانو

382
00:26:10,578 --> 00:26:13,508
انتظر، سأتصل بها

383
00:26:13,581 --> 00:26:16,550
(مرحبا يا (ريشما

384
00:26:16,551 --> 00:26:20,482
جئت... ورحلت

385
00:26:20,722 --> 00:26:22,082
متى؟

386
00:26:22,523 --> 00:26:24,825
سنة جديدة سعيدة يا زعيم -
مقدماً -

387
00:26:24,826 --> 00:26:28,120
تحدث برفق، الزعيم في مزاج سيء

388
00:26:28,563 --> 00:26:30,397
سنة جديدة سعيدة يا زعيم -
مقدماً -

389
00:26:30,398 --> 00:26:32,799
(كنا أمسكنا بـ(ماهيش -
كنتما؟ -

390
00:26:32,800 --> 00:26:34,501
لكنه هرب -
أيها المغفلان -

391
00:26:34,502 --> 00:26:36,703
اهدأ يا زعيم
(سنمسك بـ(ماهيش

392
00:26:36,704 --> 00:26:38,005
لكن ذلك سيأخذ وقتاً

393
00:26:38,006 --> 00:26:41,539
لكن أرجوك لا تقل للزعيم الكبير

394
00:26:42,377 --> 00:26:43,805
حسناً يا أولاد

395
00:26:44,679 --> 00:26:47,381
لكن الكلب -
الكلب -

396
00:26:47,382 --> 00:26:48,810
جئنا به

397
00:26:53,054 --> 00:26:54,388
تفضلا

398
00:26:54,389 --> 00:26:55,715
تفضلا

399
00:26:58,826 --> 00:27:01,153
ماذا تفعل يا زعيم؟

400
00:27:02,363 --> 00:27:03,723
ماذا أفعل؟

401
00:27:04,532 --> 00:27:06,563
أبحث عن الفأر

402
00:27:06,968 --> 00:27:08,435
لا يمكنني التنفس

403
00:27:08,436 --> 00:27:10,160
افعل شيئاً يا (ماك)، افعل شيئاً

404
00:27:10,638 --> 00:27:12,465
نعم، نعم، تم العمل يا زعيم

405
00:27:14,642 --> 00:27:15,876
(دون)

406
00:27:15,877 --> 00:27:17,840
(دون)، (دون) -
ما الأمر؟ -

407
00:27:18,379 --> 00:27:21,776
الجرو -
الجرو -

408
00:27:43,404 --> 00:27:45,697
!كلب

409
00:27:48,376 --> 00:27:52,012
ماذا لو كان هذا الكلب عضّ (ريشما)؟

410
00:27:54,849 --> 00:28:01,716
إلى أن تنتهي من هذه اللوحة
سأتحول أنا لتمثال

411
00:28:01,856 --> 00:28:06,293
إلى متى سيأخذ العمل بها؟ -
يومان -

412
00:28:06,294 --> 00:28:07,461
يومان؟ سأريك

413
00:28:07,462 --> 00:28:08,628
اهدأ يا (دون)، اهدأ

414
00:28:08,629 --> 00:28:11,889
لو لم تنتهي اللوحة هذا المساء

415
00:28:12,300 --> 00:28:15,697
سأنهي حياتك
النهاية

416
00:28:15,703 --> 00:28:16,870
اخرس

417
00:28:16,871 --> 00:28:19,164
يا نسختان -
نعم يا زعيم -

418
00:28:20,441 --> 00:28:22,743
أريد جرو آخر -
نعم -

419
00:28:22,744 --> 00:28:25,936
خلال ساعتين -
حاضر يا زعيم -

420
00:28:40,795 --> 00:28:42,496
لا، أماه

421
00:28:42,497 --> 00:28:43,864
!أنجدوني

422
00:28:43,865 --> 00:28:46,124
!!آه، رباه! لا

423
00:28:55,676 --> 00:28:56,934
من أنت؟

424
00:28:57,879 --> 00:28:59,980
(أنا... (مايكل بينتو

425
00:28:59,981 --> 00:29:01,443
(صديق (سام

426
00:29:01,516 --> 00:29:03,047
كيف جئت هنا؟

427
00:29:04,719 --> 00:29:07,320
يا رجل، من هذا الفتى؟

428
00:29:07,321 --> 00:29:08,818
لا تعرفه

429
00:29:09,957 --> 00:29:12,091
لا تكذب -
أنا لا أكذب -

430
00:29:12,760 --> 00:29:14,860
أمي كانت تقول أن الكذب عادة سيئة

431
00:29:15,596 --> 00:29:17,730
من هو؟ -
لص -

432
00:29:18,232 --> 00:29:19,399
إنه لص

433
00:29:19,400 --> 00:29:22,501
كان يسرق منزلي وأنا ضبطه

434
00:29:22,837 --> 00:29:24,163
هيا، ارفعه

435
00:29:24,672 --> 00:29:25,839
هيا

436
00:29:25,840 --> 00:29:27,439
هيا، أسرع

437
00:29:28,342 --> 00:29:31,170
لكن... لكن ماذا ستفعل به؟

438
00:29:31,245 --> 00:29:33,572
سنأخذه لمركز الشرطة -
الشرطة؟ -

439
00:29:33,815 --> 00:29:36,817
لمَ لا تتصل بهم؟ -
الشرطة دائماً تأخذ وقت في الحضور -

440
00:29:36,818 --> 00:29:38,618
ماذا لو وصلوا أفراد عصابته حينذاك؟

441
00:29:38,619 --> 00:29:39,786
هيا، أسرع

442
00:29:39,787 --> 00:29:41,079
ارفعه

443
00:29:42,457 --> 00:29:43,715
هيا -
....لكن -

444
00:29:44,025 --> 00:29:48,493
ماذا سيظنوا الناس لو خرجت هكذا؟ -
...الناس -

445
00:29:51,332 --> 00:29:52,499
هاك

446
00:29:52,500 --> 00:29:55,368
(حمقى... افعلا شيئاً حيال جثة (ماتياني

447
00:29:55,369 --> 00:29:57,804
أخفيا الجثة في مكان ما سريعاً

448
00:29:57,805 --> 00:30:00,064
حاضر يا زعيم -
لكن الكلب -

449
00:30:00,441 --> 00:30:01,775
...انسى الكلب

450
00:30:01,776 --> 00:30:03,443
(وجد (ماهيش

451
00:30:03,444 --> 00:30:08,013
وإلا تخيلا... ماذا سيفعل (دون) بكما

452
00:30:09,550 --> 00:30:12,048
(ماذا حدث يا (فيجاي -
كنت أفكر -

453
00:30:12,687 --> 00:30:14,650
لا تفكر

454
00:30:14,722 --> 00:30:18,050
افعل ما أقوله فحسب

455
00:30:20,027 --> 00:30:22,695
أريد هذا المال

456
00:30:29,704 --> 00:30:31,098
ما الأمر يا رجل؟

457
00:30:31,439 --> 00:30:32,901
مررنا للتو بمركز الشرطة

458
00:30:34,475 --> 00:30:35,733
إلى أين تذهب؟

459
00:30:36,511 --> 00:30:38,576
مكتب مفوض الشرطة

460
00:30:39,514 --> 00:30:41,204
يمكنك أن تذهب حيث تشاء

461
00:30:42,383 --> 00:30:44,885
أوقف السيارة، سأنزل هنا

462
00:30:44,886 --> 00:30:46,519
لا يمكنك الذهاب

463
00:30:47,522 --> 00:30:49,121
(الآن ستقول لـ(نيشا

464
00:30:49,323 --> 00:30:51,252
من تكون يا رجل؟

465
00:30:51,492 --> 00:30:55,059
اجلس بصمت وإلا سيأتي دورك بعده

466
00:30:59,734 --> 00:31:01,902
أهلاً يا شباب -
(أهلاً يا (سوهاني -

467
00:31:01,903 --> 00:31:03,470
(أهلاً يا (سمير -
أهلاً -

468
00:31:03,471 --> 00:31:05,038
سوهاني)، ماذا قلت؟)

469
00:31:05,039 --> 00:31:06,473
في السابعة بالضبط، أليس كذلك؟

470
00:31:06,474 --> 00:31:09,165
أنا آسفة يا جماعة
(لكنها غلطة (سمير

471
00:31:09,577 --> 00:31:11,244
(لا بأس، إليكما (ناكيل

472
00:31:11,312 --> 00:31:12,843
أهلاً بكما -
أهلاً -

473
00:31:17,318 --> 00:31:19,008
!النجدة

474
00:31:19,420 --> 00:31:20,814
ألم يكن ذلك (بينتو)؟

475
00:31:22,423 --> 00:31:24,022
كان يشبهه تماماً

476
00:31:24,625 --> 00:31:26,656
(فعلاً يا (سمير
(كان يشبه (بينتو

477
00:31:27,295 --> 00:31:29,019
كيف يمكن هذا يا (سوهاني)؟

478
00:31:32,500 --> 00:31:33,733
أنقذوني، أنقذوني

479
00:31:33,734 --> 00:31:36,027
أنقذوني، أريد العودة للبيت -
اصمت -

480
00:31:36,604 --> 00:31:38,237
إلى أين ستذهب الآن؟

481
00:31:38,339 --> 00:31:41,804
(آه، رباه، أبت (سيمون
فيما ورطتني؟

482
00:31:42,009 --> 00:31:44,677
....انظر... انظر يا سيد -
(بارجاف) -

483
00:31:44,712 --> 00:31:48,014
على الأقل انزع عنه كمامته
سيختنق

484
00:31:48,015 --> 00:31:49,273
دعه يختنق

485
00:31:49,684 --> 00:31:52,682
على أي حال هذا دوره -
ماذا تعني؟ -

486
00:31:54,488 --> 00:31:58,283
أعني... أن هذا دوره

487
00:31:59,994 --> 00:32:02,829
لننتقل إلى الفراش

488
00:32:02,830 --> 00:32:05,765
...تذكر أن تتركها

489
00:32:05,766 --> 00:32:09,369
معذرة يا سيدي -
ما الأمر يا (جو)؟ -

490
00:32:09,370 --> 00:32:13,807
وقعت حادثة لنجمة الليلة -
أرى هذا -

491
00:32:13,808 --> 00:32:16,738
الكلب وقع عليها

492
00:32:16,944 --> 00:32:18,478
إذن ماذا يفترض أن أفعل؟

493
00:32:18,479 --> 00:32:20,476
سيد (ماتياني) لم يظهر اليوم

494
00:32:20,615 --> 00:32:21,982
لذا رأيت أن عليّ إعلامك

495
00:32:21,983 --> 00:32:23,750
طردنا (ماتياني) من العمل

496
00:32:23,751 --> 00:32:25,213
تهانئي

497
00:32:25,286 --> 00:32:26,987
تمت ترقيتك لمنصب المدير العام

498
00:32:26,988 --> 00:32:32,351
لكن آتني براقصة قبل منتصف الليل

499
00:32:32,360 --> 00:32:33,526
حسناً يا سيدي

500
00:32:33,527 --> 00:32:35,862
أعني... سيتم الأمر يا سيدي

501
00:32:35,863 --> 00:32:38,258
(لا تفسد الأمر يا (جو

502
00:32:47,742 --> 00:32:49,170
(يحيا اللورد (هانومان

503
00:32:53,781 --> 00:32:55,073
!أموالي

504
00:32:56,317 --> 00:32:57,609
!أموالي

505
00:32:58,953 --> 00:33:01,621
مال، مال، مال، مال
مال، مال

506
00:33:01,622 --> 00:33:03,990
مال، مال، مال، مال
مال، مال

507
00:33:09,430 --> 00:33:10,730
هيا

508
00:33:10,731 --> 00:33:13,229
ألا ترى إلى أين تتجه؟

509
00:33:16,470 --> 00:33:18,471
إنها تمطر مال

510
00:33:18,472 --> 00:33:22,506
!مال، نعم

511
00:33:22,910 --> 00:33:27,137
!مال، نعم

512
00:33:37,525 --> 00:33:39,959
مال، مال، مال، مال
مال، مال

513
00:33:39,960 --> 00:33:42,362
مال، مال، مال، مال
مال، مال

514
00:33:42,363 --> 00:33:44,764
مال، مال، مال، مال
مال، مال

515
00:33:44,765 --> 00:33:49,265
آه، اللعنة، قلت لك لا أريد أن أتأخر

516
00:33:49,337 --> 00:33:50,731
الآن انظر

517
00:33:50,871 --> 00:33:52,936
أنت و(بينتو) اللعين

518
00:33:53,441 --> 00:33:55,666
لمَ تورطين (بينتو) في ذلك؟

519
00:33:55,810 --> 00:33:57,610
ازدحام المرور أزمة يومية

520
00:33:57,611 --> 00:34:00,547
من يكون (بينتو)؟ -
ثق بي، لا تريد أن تعرفه -

521
00:34:00,548 --> 00:34:02,949
لا، أخبرينا رجاء
من يكون هذا الـ(بينتو)؟

522
00:34:02,950 --> 00:34:04,708
بينتو) كان أفضل صديق لي في المدرسة)

523
00:34:18,332 --> 00:34:20,400
أرجوك اتركني
أقسم أني لم أفعل شيئاً

524
00:34:20,401 --> 00:34:21,935
نيشا) تقربت لي بنفسها في النادي)

525
00:34:21,936 --> 00:34:23,967
لم أعرف أن لديها صديق

526
00:34:24,705 --> 00:34:28,102
لا تكذب
لابد أنك وضعت شيئاً في شرابها

527
00:34:30,444 --> 00:34:31,838
آه، تباً

528
00:34:37,685 --> 00:34:38,852
(بارجاف)

529
00:34:38,853 --> 00:34:41,544
(آه، لا، (دون -
دون)؟) -

530
00:34:41,756 --> 00:34:44,117
لا تخف، إنه متقاعد

531
00:34:44,592 --> 00:34:45,992
لا تدعه يدخل

532
00:34:45,993 --> 00:34:48,218
لو سألك عني
قل له أني خرجت

533
00:34:48,295 --> 00:34:53,366
(بارجاف) -
...أنا؟... لكن... هو -

534
00:34:53,367 --> 00:34:55,402
لا تقلق بشأنه

535
00:34:55,403 --> 00:34:57,230
لن ألمسه حتى تعود

536
00:34:59,807 --> 00:35:01,065
أنا أراك

537
00:35:06,781 --> 00:35:10,884
أين (بارجاف)؟ -
.... في الواقع -

538
00:35:10,885 --> 00:35:12,177
خرج؟

539
00:35:12,486 --> 00:35:13,778
أنت جديد؟

540
00:35:14,688 --> 00:35:16,947
هل جاءت زوجتي هنا؟

541
00:35:17,925 --> 00:35:20,218
ريشما)، فتاتي الصغيرة)

542
00:35:21,328 --> 00:35:24,898
كان من المفترض
أن نأتي سوياً لشراء بيانو

543
00:35:24,899 --> 00:35:28,500
أتسائل أين هي -
يمكنني... مساعدتك -

544
00:35:41,482 --> 00:35:43,081
هذا البيانو معيب

545
00:35:43,784 --> 00:35:45,585
ماذا يفعل؟
يحاول قتلي

546
00:35:45,586 --> 00:35:46,820
هناك مشكلة في
A و E

547
00:35:46,821 --> 00:35:50,890
(هذا النذل، (بارجاف)، حاول تغفيل (ناراين

548
00:35:50,891 --> 00:35:56,723
...لو لم أتعهد لـ(ريشما) لكنت أطلقت النار

549
00:35:57,431 --> 00:35:59,997
(ليس عليك، (بارجاف

550
00:36:02,470 --> 00:36:04,194
ما هذا؟

551
00:36:18,018 --> 00:36:19,583
أتسمح لي؟

552
00:36:38,839 --> 00:36:44,978
كيف خرجت بنغم من هذه الآلة الغير نغمية؟

553
00:36:44,979 --> 00:36:48,114
كانت أمي تقول أن الآلات الموسيقية
مثل البشر

554
00:36:48,282 --> 00:36:50,609
إذا أجبرتهم على شيء يتمردوا

555
00:36:50,718 --> 00:36:52,852
...وبدلاً من الموسيقى

556
00:36:54,421 --> 00:36:55,722
ضوضاء

557
00:36:55,723 --> 00:36:57,151
يصدرون الضوضاء

558
00:37:01,662 --> 00:37:02,962
الآن ماذا؟

559
00:37:02,963 --> 00:37:05,532
ليس هكذا، حركة شفتيك ليست صحيحة

560
00:37:05,533 --> 00:37:06,859
سأعلّمك

561
00:37:20,247 --> 00:37:21,709
ماذا يفعلان؟

562
00:37:29,623 --> 00:37:30,890
انساهما

563
00:37:30,891 --> 00:37:32,217
ماذا تفعل هنا؟

564
00:37:34,295 --> 00:37:36,122
لا تحدث

565
00:37:36,697 --> 00:37:37,931
لكني أحب الموسيقى

566
00:37:37,932 --> 00:37:41,624
حين كنت صغيراً
كنت أدرس الجيتار

567
00:37:42,570 --> 00:37:44,237
كنت ماهراً

568
00:37:44,905 --> 00:37:50,202
لكن يوماً ما، أبي... كسر جيتاري

569
00:37:50,544 --> 00:37:57,650
وأجبرني على التقاط.. هذا المسدس

570
00:37:57,651 --> 00:38:01,617
...أمي كانت تقول.. أن الوقت لا يتأخر أبداً

571
00:38:01,789 --> 00:38:04,424
على أي شيء نريد القيام به بإخلاص

572
00:38:04,425 --> 00:38:08,083
والدتك امرأة حكيمة

573
00:38:09,296 --> 00:38:10,793
أين هي؟

574
00:38:11,298 --> 00:38:13,898
أريد أن ألمس قدميها
وأتلقى بركاتها

575
00:38:19,940 --> 00:38:21,732
لا أماه

576
00:38:26,647 --> 00:38:30,908
أتفهم ألم خسارة الأم

577
00:38:31,919 --> 00:38:35,611
هذه هي الحياة يا صديقي

578
00:38:37,891 --> 00:38:41,728
ما اسمك؟ -
(بينتو) -

579
00:38:41,729 --> 00:38:43,453
(مايكل بينتو)

580
00:38:43,530 --> 00:38:46,961
بينتو)، سعدت بلقائك)

581
00:38:56,944 --> 00:39:00,011
قل لـ(باراجاف) أني سأقتله

582
00:39:00,648 --> 00:39:02,915
في البداية ظننتك مجنوناً

583
00:39:02,916 --> 00:39:05,351
لكن الآن أعرف أنك غبي

584
00:39:05,352 --> 00:39:10,448
كنت ستقتلني
(من أجل فتاة مثل (نيشا

585
00:39:11,291 --> 00:39:14,527
لمَ لا تتكلم معها بدلاً من كل ذلك؟ -
حاولت -

586
00:39:15,362 --> 00:39:20,659
لكن حالما تقربت منها، تدخلت أنت

587
00:39:25,673 --> 00:39:28,569
هذه هي (نيشا)؟ -
تعال معي -

588
00:39:28,842 --> 00:39:30,910
أين؟ -
حيث (نيشا)، أين تعتقد؟ -

589
00:39:30,911 --> 00:39:32,612
سأتكلم معها من أجلك

590
00:39:32,613 --> 00:39:35,782
أنت... من أجلي؟ -
أين قد تكون الآن؟ -

591
00:39:35,783 --> 00:39:37,473
أعرف أين

592
00:39:37,851 --> 00:39:41,214
لكن هل حقاً...؟ -
هيا، لا تبدد الوقت -

593
00:39:44,658 --> 00:39:46,519
يا رجل

594
00:39:47,494 --> 00:39:49,161
انتظرني

595
00:39:49,563 --> 00:39:52,732
رجاء، رجاء

596
00:39:53,400 --> 00:39:55,465
!يا رجل، توقف

597
00:39:57,805 --> 00:39:59,836
أعدني للبيت

598
00:40:02,609 --> 00:40:04,140
مدينة غريبة

599
00:40:04,578 --> 00:40:06,211
ناس غريبة

600
00:40:20,627 --> 00:40:22,795
....أنت

601
00:40:24,732 --> 00:40:28,231
شهاب

602
00:40:30,504 --> 00:40:32,535
...لماذا

603
00:40:34,541 --> 00:40:38,040
لا تحب السماء؟

604
00:40:39,546 --> 00:40:45,582
...ألا تعرف أن مكانك

605
00:40:45,853 --> 00:40:58,227
هو مكان النور؟

606
00:41:02,369 --> 00:41:05,629
...أنت

607
00:41:06,440 --> 00:41:10,904
شهاب -
"أنت لست بمفردك" -

608
00:41:12,012 --> 00:41:14,772
....لماذا -

609
00:41:14,848 --> 00:41:21,544
تاكسي، تاكسي -
لا تحب السماء؟ -

610
00:41:32,866 --> 00:41:35,735
(سامحني يا أخ (ماجنا
لقد تأخرت

611
00:41:35,736 --> 00:41:37,503
عمر)، هذا أصبح روتينك اليومي)

612
00:41:37,504 --> 00:41:40,006
لا تنسى أن التاكسي مازال ملكي -
(لم يعد كذلك يا (ماجنا -

613
00:41:40,007 --> 00:41:41,970
لقد جئت بآخر قسط

614
00:41:44,845 --> 00:41:46,979
(سلام يا أخ (ماجنا -
سلام -

615
00:41:49,049 --> 00:41:53,643
ومن سيدفع ثمن المحرك الجديد.. الذي ركبناه؟

616
00:41:53,821 --> 00:41:56,588
سيكلفك 100,000 روبية -
مائة ألف؟ -

617
00:41:56,689 --> 00:41:58,991
لكنه كان محرك قديم
مستعمل

618
00:41:58,992 --> 00:42:00,893
ارحل، ارحل -
....لكن -

619
00:42:00,894 --> 00:42:03,429
أرني المال أولاً وحينها قل ما تشاء

620
00:42:03,430 --> 00:42:05,188
...لكن -
هيا انصرف -

621
00:42:10,537 --> 00:42:12,872
عم (عمر)، هيا سأوصلك للبيت

622
00:42:12,873 --> 00:42:14,938
لا، لا بأس

623
00:42:53,447 --> 00:42:56,275
هيا يا (جاي) وإلا سيأخذه (شيركي) بعيداً

624
00:42:56,350 --> 00:42:59,075
نعم، هيا بنا -
هيا -

625
00:43:01,655 --> 00:43:03,686
شيركي) ذاك رجل شرير)

626
00:43:04,358 --> 00:43:06,753
لن يترك (هيرو) بسهولة

627
00:43:07,027 --> 00:43:09,428
سيطلب على الأقل نصف لتر

628
00:43:09,429 --> 00:43:12,792
كم سيكلّف نصف اللتر؟ -
من أنت؟ -

629
00:43:12,966 --> 00:43:15,501
من تكون؟ -
(أنا (مايكل -

630
00:43:15,502 --> 00:43:17,067
أمسكت بك

631
00:43:18,772 --> 00:43:21,634
(هيا، أطلق سراح (هيرو

632
00:43:21,708 --> 00:43:24,604
شيركي)، توقف، توقف)

633
00:43:24,745 --> 00:43:27,546
(دع (هيرو

634
00:43:27,547 --> 00:43:28,681
توقف، توقف

635
00:43:28,682 --> 00:43:31,384
اغربوا من هنا أيها الحثالة -
(لا تسب يا (شيركي -

636
00:43:31,385 --> 00:43:33,653
نحن هنا لنعقد معك اتفاقاً

637
00:43:33,654 --> 00:43:38,018
أهذا كلب والدك؟ -
لا، كلبي أنا، فهمت؟ -

638
00:43:38,692 --> 00:43:42,687
أعطي وخذ، فهمت؟ -
أنت ذكي جداً -

639
00:43:42,930 --> 00:43:44,222
احمله

640
00:43:44,298 --> 00:43:45,863
لكل كلب يوم

641
00:43:47,334 --> 00:43:48,796
شكراً يا رجل

642
00:43:51,071 --> 00:43:52,805
إلى أين سيأخذ الكلاب؟

643
00:43:52,806 --> 00:43:54,573
لا نعرف

644
00:43:54,574 --> 00:43:56,105
...لكننا نعرف

645
00:43:56,310 --> 00:43:59,138
...أن كلما يأخذ (شيركي) كلب من هنا

646
00:43:59,346 --> 00:44:02,106
لا تقع عينانا عليه مجدداً

647
00:44:02,549 --> 00:44:05,547
الآن لن يرى (شيركي) هذه الكلاب مجدداً

648
00:44:22,903 --> 00:44:24,337
واو

649
00:44:24,338 --> 00:44:25,664
!أنت ساحر

650
00:44:25,672 --> 00:44:29,542
هل أنت من هذا العالم
أم سقطت من عالم آخر؟

651
00:44:29,543 --> 00:44:31,043
حسناً، سلام

652
00:44:31,044 --> 00:44:33,769
الوداع، هيا بنا

653
00:44:50,364 --> 00:44:52,498
إنه على هذا الحال منذ الطفولة

654
00:44:52,532 --> 00:44:54,600
بسيط جداً، يثق في الناس بسهولة

655
00:44:54,601 --> 00:44:56,564
دائماً يتورط في المشاكل

656
00:44:57,704 --> 00:44:59,667
وكنت أتورط معه

657
00:45:05,846 --> 00:45:09,106
مرحباً -
سمير)... هل اتصلت بي؟) -

658
00:45:09,182 --> 00:45:12,351
لا يا أبت، لم أتصل -
(لعله (مايكل -

659
00:45:12,452 --> 00:45:14,020
نعم يا أبت، لابد وأنه هو

660
00:45:14,021 --> 00:45:16,822
نحن متجهون إلى حفلة -
جيد، جيد -

661
00:45:16,823 --> 00:45:18,684
تستمتعون بالعام الجديد

662
00:45:18,925 --> 00:45:24,529
(دعني أتكلم مع (مايكل -
بينتو)... ليس معنا يا أبت) -

663
00:45:24,765 --> 00:45:29,231
يمكنك مهاتفته في البيت -
ماذا؟ تركته في البيت؟ -

664
00:45:29,302 --> 00:45:31,094
اهدأ يا أبت
سيكون بخير

665
00:45:31,338 --> 00:45:32,671
لم يعد طفل كما تعلم

666
00:45:32,672 --> 00:45:36,535
سمير)، وفاة (جينفر) تركت به أثر عميق)

667
00:45:36,576 --> 00:45:40,769
لقد أرسلته إليك لأنك صديقه الوحيد

668
00:45:42,549 --> 00:45:44,148
العمة (جيني)؟

669
00:45:44,518 --> 00:45:47,045
لكن يا أبت، متى؟
بينتو) لم يقل شيئاً)

670
00:45:47,587 --> 00:45:48,788
ولم تقل لي أنت كذلك

671
00:45:48,789 --> 00:45:53,516
(لعلمك، حين اقترحت على (مايكل
قضاءه عدة أيام معك

672
00:45:53,660 --> 00:45:56,962
قال لي أنك نسيته

673
00:45:56,963 --> 00:45:59,188
ولم ترد على رسائله حتّى

674
00:45:59,533 --> 00:46:01,098
لكنى أصررت

675
00:46:01,601 --> 00:46:03,428
إنها غلطتي

676
00:46:06,573 --> 00:46:08,001
ماذا حدث؟

677
00:46:12,078 --> 00:46:15,839
اللعنة، مطر في غير موسمه

678
00:46:16,049 --> 00:46:18,274
الآن لن نصل في الموعد أبداً

679
00:46:19,553 --> 00:46:22,521
لم يكن ينبغي أن نترك (بينتو) بمفرده -
ماذا؟ -

680
00:46:22,522 --> 00:46:24,023
هل تمزح؟

681
00:46:24,024 --> 00:46:26,559
(آه، رباه، لا أصدق أنك تقول ذلك يا (سمير

682
00:46:26,560 --> 00:46:27,993
لماذا يا (سوهاني)؟
إنه أقدم صديق لدي

683
00:46:27,994 --> 00:46:29,628
...لا أكترث -
وجاء (مومباي) للمرة الأولى -

684
00:46:29,629 --> 00:46:32,291
لم يتمتع باللياقة ليتصل بنا
قبل هبوطه علينا

685
00:47:15,041 --> 00:47:17,835
!يا رجل، توقف

686
00:47:23,950 --> 00:47:26,485
أنت؟ أيها الأحمق، لقد أخفتني

687
00:47:26,486 --> 00:47:28,053
ماذا لو سقطت من البناية؟

688
00:47:28,054 --> 00:47:30,279
آسف، ظننتك ستقفزين

689
00:47:30,690 --> 00:47:33,324
لكن ألست تلك الفتاة من المحطة؟

690
00:47:33,627 --> 00:47:35,260
دعني

691
00:47:38,031 --> 00:47:40,566
لماذا تتبعني؟ -
اتبعك -

692
00:47:40,567 --> 00:47:42,601
لا، لمَ قد أتبعك؟

693
00:47:42,602 --> 00:47:44,670
لحسن الحظ وصلت في الوقت المناسب
ماذا لو كنت سقطت؟

694
00:47:44,671 --> 00:47:46,038
لكان من الأفضل لو سقط

695
00:47:46,039 --> 00:47:48,607
على الأقل لم أكن سأضطر
للتعامل مع أحمق مثلك

696
00:47:48,608 --> 00:47:51,877
أمي كانت تقول أن المرء قد يصيبه
الزكام في المطر

697
00:47:51,878 --> 00:47:53,705
وحتى الإلتهاب الرئوي

698
00:47:54,047 --> 00:47:56,647
هل لديك فكرة عما فعلته؟

699
00:47:56,683 --> 00:48:01,210
أنت وتلك الحقيبة
ومع كل ذلك الارتباك فاتني القطار

700
00:48:01,354 --> 00:48:04,390
لقد أفسدت حياتي
...وكل ما تفكر به

701
00:48:04,391 --> 00:48:06,218
هو الزكام والإلتهاب الرئوي

702
00:48:18,872 --> 00:48:20,773
شكراً، دعني وشأني

703
00:48:20,774 --> 00:48:22,134
اذهب وحسب

704
00:48:24,110 --> 00:48:27,211
حسناً، سأنصرف -
حسناً، انصرف -

705
00:48:41,561 --> 00:48:44,958
تأخرت 15 دقيقة فقط وغادر هو

706
00:48:45,699 --> 00:48:46,999
من؟ من غادر؟

707
00:48:47,000 --> 00:48:50,869
ماهيش)، كان من المفترض)
أن يلقاني في المحطة

708
00:48:50,870 --> 00:48:52,838
لكن حين وصلت المحطة

709
00:48:52,839 --> 00:48:55,234
كان القطار قد غادر وكذلك هو

710
00:48:55,608 --> 00:49:00,106
أخيرا حين عدت للبيت
أمي عنفتني

711
00:49:00,547 --> 00:49:05,275
غضبت أنا كذلك
وفي لحظة غضب تركت البيت

712
00:49:06,853 --> 00:49:09,521
الآن أنا مشردة
وكل ذلك بسببك

713
00:49:10,857 --> 00:49:14,660
أمي كانت تقول
أن كل شيء يحدث لسبب جيد

714
00:49:14,661 --> 00:49:15,861
جيد؟

715
00:49:15,862 --> 00:49:18,553
هلا تشرح لي رجاء
ما الجيد بما حدث؟

716
00:49:37,617 --> 00:49:41,309
أحياناً تشعرك بالأسف

717
00:49:41,621 --> 00:49:45,257
وأحياناً تعطيك ابتسامة بسيطة

718
00:49:45,658 --> 00:49:49,595
الحياة بها آلاف الألوان

719
00:49:49,596 --> 00:49:53,665
إنها جذابة ولطيفة في كل لون

720
00:49:53,666 --> 00:49:59,896
أحياناً تكون ناضرة
وأحياناً ضبابية

721
00:50:01,641 --> 00:50:07,513
أحياناً تكون غير متناغمة
وأحياناً شجية

722
00:50:07,514 --> 00:50:10,342
لا تقلقي، خذي الأمور ببساطة

723
00:50:10,450 --> 00:50:13,244
أحياناً تكون متقلبة

724
00:50:13,486 --> 00:50:17,489
وأحياناً تعطيك ابتسامة بسيطة

725
00:50:17,490 --> 00:50:21,727
الحياة بها آلاف الألوان

726
00:50:21,728 --> 00:50:25,731
إنها جذابة ولطيفة في كل لون

727
00:50:25,732 --> 00:50:32,167
أحياناً تكون ناضرة
وأحياناً رطبة

728
00:50:33,006 --> 00:50:39,545
أحياناً تكون غير متناغمة
وأحياناً شجية

729
00:50:39,546 --> 00:50:42,748
لا تقلقي، خذي الأمور ببساطة

730
00:50:42,749 --> 00:50:45,784
أحياناً تكون متقلبة

731
00:50:45,785 --> 00:50:49,188
ثم أحياناً تعطيك سبب للابتسام

732
00:50:49,189 --> 00:50:51,323
استمعي إليّ

733
00:51:38,538 --> 00:51:40,906
إنها صاحبة اختيار
وفضولية

734
00:51:40,907 --> 00:51:46,089
لكن ذات مذاق في كل لحظة

735
00:51:46,210 --> 00:51:48,914
إنها لاذعة، إنها نارية

736
00:51:48,915 --> 00:51:54,019
في لحظة خجولة وفي الأخرى متكدرة

737
00:51:54,020 --> 00:51:56,121
أحياناً تكون صديقة لك

738
00:51:56,122 --> 00:52:01,021
في أحيان أخرى لغز بلا نهاية

739
00:52:02,028 --> 00:52:09,657
تنساب بين يديك
مثل ذرات رمل متملصة

740
00:52:09,869 --> 00:52:17,576
أحياناً تكون صعبة
وأحياناً سهلة جداً

741
00:52:17,577 --> 00:52:23,882
عيشي هذه الحياة بقليل من الحرية

742
00:52:23,883 --> 00:52:26,852
لا تقلقي، خذي الأمور ببساطة

743
00:52:26,853 --> 00:52:29,681
إنها حكاية خيالية رائعة

744
00:52:29,789 --> 00:52:33,686
كوكتيل من المر والحلو

745
00:52:33,826 --> 00:52:37,930
الحياة تحلق وتطير

746
00:52:37,931 --> 00:52:45,003
تعيش في السموات
...حيث تتلألأ

747
00:52:45,471 --> 00:52:49,908
مثل سلسلة الماس

748
00:52:49,909 --> 00:52:55,948
أو تُنثَر مثل مطر الصيف

749
00:52:55,949 --> 00:52:59,718
المرء لا يعرف أبداً ما هيتها

750
00:52:59,719 --> 00:53:01,453
ما هيتها

751
00:53:01,454 --> 00:53:09,528
إنها مخدر، مذهلة

752
00:53:09,529 --> 00:53:16,897
السر هو أن تتقبليها كما تأتيك

753
00:53:22,942 --> 00:53:25,702
ببساطة

754
00:53:28,615 --> 00:53:30,282
(هيا يا (سمير

755
00:53:30,416 --> 00:53:32,345
لا داعي لأن تتضايق

756
00:53:32,485 --> 00:53:34,312
واثقة أنه سيكون بخير

757
00:53:35,688 --> 00:53:38,652
أين تعلمت الرقص؟ -
من أمي -

758
00:53:40,059 --> 00:53:42,352
كانت راقصة في الأفلام

759
00:53:43,696 --> 00:53:47,223
كانت تصطحبني معها
متى تذهب للتصوير

760
00:53:48,601 --> 00:53:51,634
كنت أختبئ خلف الأضواء وأراقبها

761
00:53:52,972 --> 00:53:55,902
كنت أحلم أني في يوم ما
سأغدو راقصة أيضاً

762
00:53:56,776 --> 00:53:59,711
ثم؟ -
(ثم يوم ما التقيت بـ(ماهيش -

763
00:53:59,712 --> 00:54:01,780
(وقال أن لديه بعض المعارف في (ديلهي

764
00:54:01,781 --> 00:54:04,074
وسيأتي لي بعمل كراقصة في فندق

765
00:54:04,517 --> 00:54:08,278
فكرت أني طالما هنا
لن تسمح لي أمي بالرقص

766
00:54:09,122 --> 00:54:11,256
(لذا قررت أن أذهب إلى (ديلهي

767
00:54:13,026 --> 00:54:14,493
دون أن تقولي لأمك؟

768
00:54:14,494 --> 00:54:16,787
لو أخبرتها لما سمحت لي بالذهاب

769
00:54:18,031 --> 00:54:21,533
لا أعرف ما مشكلتها
أعني أنها رقصت طيلة حياتها

770
00:54:21,534 --> 00:54:24,168
والآن وأنا أريد أن أكون راقصة
ترفض

771
00:54:26,506 --> 00:54:30,142
على أي حال، ما هو حلمك؟ -
حلمي؟ -

772
00:54:30,143 --> 00:54:32,110
أجل، الجميع لديهم أحلام

773
00:54:32,111 --> 00:54:34,973
بأن يقوموا بشيء ما
أو يصبحوا شخص ما

774
00:54:35,715 --> 00:54:38,816
أمي أرادت أن أصبح قسيساً

775
00:54:38,818 --> 00:54:42,317
قسيس؟
لكن هذا حلم والدتك

776
00:54:42,388 --> 00:54:43,855
ماذا عنك أنت؟

777
00:54:43,856 --> 00:54:45,590
الحلم حلم

778
00:54:45,591 --> 00:54:47,315
هل يهم إذا كان حلمي أم حلم أمي؟

779
00:54:47,393 --> 00:54:49,322
أريد فقط أن أكون ابن صالح

780
00:54:50,496 --> 00:54:52,789
أريد أن أبعث الفخر في أمي

781
00:54:55,868 --> 00:54:57,797
ولا تقلقي أنت كذلك

782
00:54:58,171 --> 00:54:59,963
حلمك سيتحقق

783
00:55:00,173 --> 00:55:02,807
إنه قريب جداً

784
00:55:02,809 --> 00:55:04,271
فقط خذي الأمور ببساطة

785
00:55:04,410 --> 00:55:08,273
(ماجي)، (ماجي) -
(عم (جو -

786
00:55:08,347 --> 00:55:10,115
كنت في طريقي لبيتك

787
00:55:10,116 --> 00:55:12,818
هناك بعض الأخبار الطيبة لك -
ماذا؟ -

788
00:55:12,819 --> 00:55:15,120
عليك أن تأتي معي -
أين؟ -

789
00:55:15,121 --> 00:55:17,489
هناك فرصة للرقص
إنها فرصة ذهبية

790
00:55:17,490 --> 00:55:18,724
سأخبرك عنها في الطريق، هيا

791
00:55:18,725 --> 00:55:21,026
ماذا عن أمي؟ -
أتريدين الرقص أم لا؟ -

792
00:55:21,027 --> 00:55:22,527
أجل -
سنخبر أمك لاحقاً -

793
00:55:22,528 --> 00:55:24,593
تعالي -
....مايكل)، أنا) -

794
00:55:24,964 --> 00:55:28,190
(عم (جو)، هذا صديقي (مايكل بينتو

795
00:55:30,603 --> 00:55:32,327
أهلاً -
سعيد بلقائك -

796
00:55:32,405 --> 00:55:35,096
كاثوليكي روماني؟ -
!(عم (جو -

797
00:55:35,541 --> 00:55:36,935
هيا

798
00:55:43,015 --> 00:55:44,807
اتصل بي، اتفقنا؟

799
00:55:46,085 --> 00:55:47,843
سلام

800
00:56:22,345 --> 00:56:24,035
كنت أعلم بقدوم (بينتو) لزيارتنا

801
00:56:24,080 --> 00:56:26,475
كنت أعرف، كنت أعرف

802
00:56:26,883 --> 00:56:29,919
لم تستطع إخباري -
(حاولت أن أخبرك يا (سوهاني -

803
00:56:29,920 --> 00:56:31,153
لكن لا يتوفر لك الوقت

804
00:56:31,154 --> 00:56:33,049
إذن الآن هي غلطتي

805
00:56:33,957 --> 00:56:36,091
شاي وخبز إيراني، أي أحد؟ -
لا، شكراً -

806
00:56:38,161 --> 00:56:40,261
أعتقد أني سأرافقك

807
00:56:47,804 --> 00:56:50,336
تكرمني اليوم أكرمك يوم آخر

808
00:56:50,841 --> 00:56:52,599
أيها الوسيم، هيا بنا

809
00:56:54,811 --> 00:56:56,535
ما هذا؟ -
(فادا باف) -

810
00:56:58,315 --> 00:57:00,073
أعطني واحدة

811
00:57:12,462 --> 00:57:13,754
لا شكراً

812
00:57:14,231 --> 00:57:15,625
ليكن

813
00:57:20,937 --> 00:57:22,972
ارقص، اليوم رأس السنة

814
00:57:22,973 --> 00:57:24,731
وإذا لم ترقص اليوم
متى سترقص؟

815
00:57:24,808 --> 00:57:25,941
غداً؟

816
00:57:25,942 --> 00:57:28,269
اشرب -
لا أريد الرقص -

817
00:57:28,411 --> 00:57:30,512
هناك من سرق حافظتك، أليس كذلك؟

818
00:57:30,513 --> 00:57:32,476
هذا شائع في رأس السنة

819
00:57:33,183 --> 00:57:35,442
لا تقلق وكن سعيداً

820
00:57:35,485 --> 00:57:37,277
هيا -
...قلت لا أريد -

821
00:57:37,320 --> 00:57:39,321
أشعر برغبة في البكاء وليس الرقص

822
00:57:39,322 --> 00:57:41,752
مومباي) ليست مدينة)
بل منزل الشيطان

823
00:57:42,459 --> 00:57:44,354
حتى الأطفال هنا لصوص

824
00:57:44,995 --> 00:57:48,192
وحين تحاول مساعدة أحد
تقع في المشاكل

825
00:57:48,231 --> 00:57:50,490
انتظر لحظة

826
00:57:51,067 --> 00:57:52,461
تريد مالاً، أليس كذلك؟

827
00:57:52,836 --> 00:57:54,435
سأعطيك المال

828
00:57:55,071 --> 00:57:56,397
تعال معي

829
00:57:56,940 --> 00:58:00,166
ينبغي أن تجرب كل شيء في الحياة
على الأقل مرة

830
00:58:00,577 --> 00:58:02,768
لعبتك الأولى عليّ

831
00:58:02,946 --> 00:58:05,080
وبعد ذلك، أنت وحظك، اتفقنا؟

832
00:58:07,050 --> 00:58:08,547
أترى؟ إنها سهلة

833
00:58:10,520 --> 00:58:12,051
حظ سيئ

834
00:58:13,924 --> 00:58:15,424
لمَ لا تحاول؟ -
أنا؟ -

835
00:58:15,425 --> 00:58:17,650
نعم، جرّب

836
00:58:31,541 --> 00:58:35,210
عرفت منذ رأيتك أنك رجل محظوظ

837
00:58:35,211 --> 00:58:37,140
اللعبة الكبيرة من هنا

838
00:58:44,220 --> 00:58:47,423
جنّي من الفانوس السحري
قل لي، علام أراهن الآن؟

839
00:58:47,424 --> 00:58:49,285
هيا، أسرع

840
00:58:50,527 --> 00:58:52,024
خمسة

841
00:59:03,573 --> 00:59:05,035
الآن؟

842
00:59:05,842 --> 00:59:07,236
أنا جائع يا أخي

843
00:59:07,377 --> 00:59:08,566
حسناً، هيا بنا

844
00:59:09,980 --> 00:59:11,647
أعطوني مالي

845
00:59:11,881 --> 00:59:13,480
هيا، هيا

846
00:59:13,483 --> 00:59:15,084
(أخ (آسيف)، (فادا باو

847
00:59:15,085 --> 00:59:18,220
سأشتري لك العشاء
(في أفضل نادي في (مومباي

848
00:59:18,221 --> 00:59:19,388
على نفقتي

849
00:59:19,389 --> 00:59:22,958
لقد فزت بكل ما خسرته في كامل العام

850
00:59:22,959 --> 00:59:24,251
اجلس

851
00:59:28,832 --> 00:59:31,193
أنت رجل ذكي

852
00:59:31,234 --> 00:59:33,629
ظننتك مبتدئاً

853
00:59:33,970 --> 00:59:38,436
لكن اتضح أنك أستاذ في هذه اللعبة

854
00:59:38,908 --> 00:59:40,275
أستاذ؟ -
أجل -

855
00:59:40,276 --> 00:59:43,312
لا، لم ألعب هذه اللعبة من قبل

856
00:59:43,313 --> 00:59:44,707
ماذا تقول؟

857
00:59:44,814 --> 00:59:47,710
إذن كيف عرفت أن هذا هو الرقم التالي؟

858
00:59:48,852 --> 00:59:51,954
حظ المبتدئين -
كيف يمكن ذلك؟ -

859
00:59:51,955 --> 00:59:55,249
الرقم الذي تقترحه يكسب في كل مرة

860
00:59:55,258 --> 00:59:57,559
لا، لا، هناك خدعة ما في هذا

861
00:59:57,560 --> 00:59:59,194
أخبرني، أخبرني

862
00:59:59,195 --> 01:00:01,930
لن أخبر أحد، أقسم
أخبرني

863
01:00:01,931 --> 01:00:04,326
لو لم ترغب في حضور الحفلة
كان يمكن أن ترفض

864
01:00:04,367 --> 01:00:05,868
لم أجبرك

865
01:00:05,969 --> 01:00:09,071
(لا أتكلم عن هذه الحفلة الغبية يا (سوهاني

866
01:00:09,072 --> 01:00:11,600
أتكلم عن كل شيء
حياتنا

867
01:00:11,875 --> 01:00:15,238
زواجنا -
ما خطب زواجنا؟ -

868
01:00:15,412 --> 01:00:17,239
لم تقل شيئاً قبل اليوم

869
01:00:17,414 --> 01:00:20,242
واليوم تبدو وكأن لا شيء يعجبك

870
01:00:20,750 --> 01:00:24,479
لمَ لا تعترف بخطأك حين تخطئ يا (سمير)؟ -
أخطئ يا (سوهاني)؟ -

871
01:00:24,854 --> 01:00:26,521
بينتو) صديق طفولتي)

872
01:00:26,956 --> 01:00:29,525
لو أراد المجيئ للبقاء معنا لأيام
فما الخطأ في هذا؟

873
01:00:29,526 --> 01:00:32,327
لو أردت مرة في الأسبوع
تناول العشاء معك

874
01:00:32,328 --> 01:00:33,452
فما الخطأ في هذا؟

875
01:00:33,496 --> 01:00:35,597
لو أردت بعد عامين من الزواج
أن أنجب طفلاً

876
01:00:35,598 --> 01:00:38,000
ما الخطأ في هذا؟ -
لا شيء -

877
01:00:38,001 --> 01:00:40,135
كنت أنطق بالرقم الذي يظهر جلياً

878
01:00:40,136 --> 01:00:42,237
هذا كل شيء؟ -
ما الذي أفكر به؟ -

879
01:00:42,238 --> 01:00:44,239
كيف يظهر الرقم في رأسك؟

880
01:00:44,240 --> 01:00:47,102
ليس الرأس بل القلب
القلب

881
01:00:47,210 --> 01:00:49,537
يمكنك سماع صوت قلبك

882
01:00:49,913 --> 01:00:53,310
أمي كانت تقول
استمع دائماً لقلبك

883
01:00:53,383 --> 01:00:54,917
هذا ما أفعله فحسب

884
01:00:54,918 --> 01:00:57,746
فهمت، هل كان عمك أيضاً لاعباً كبيراً؟

885
01:00:57,821 --> 01:01:01,422
ليس عمي، أمي
والدتي

886
01:01:01,524 --> 01:01:03,358
هكذا إذن

887
01:01:03,359 --> 01:01:05,094
حين تكون الأم مقامرة

888
01:01:05,095 --> 01:01:08,162
على الابن أن يكون محترفاً

889
01:01:08,331 --> 01:01:10,362
الزعيم الكبير ليس سعيداً

890
01:01:10,934 --> 01:01:13,568
سوف يبرحنا ضرباً

891
01:01:14,070 --> 01:01:16,500
وهذا الـ(ماك) سيجلس جانباً
ويصفق

892
01:01:18,441 --> 01:01:20,399
لمَ نقع دائماً في المشاكل يا (فيجاي)؟

893
01:01:20,443 --> 01:01:22,235
(لا أعرف يا (أجاي

894
01:01:22,879 --> 01:01:24,637
وأين سنجد كلباً الآن؟

895
01:01:25,782 --> 01:01:28,011
(كما من المستحيل أن نجد (ماهيش

896
01:01:28,218 --> 01:01:31,945
(كان اليوم ممتعاً يا صديقي (بينتو

897
01:01:32,522 --> 01:01:35,020
انتظر هنا، سأعود حالاً

898
01:01:35,358 --> 01:01:36,718
أعطني علبتين من السجائر

899
01:01:36,860 --> 01:01:39,228
أتذكر يا (إيجاي)؟
....حتّى في طفولتنا

900
01:01:39,229 --> 01:01:40,863
...عندما كنا نلعب الاستغماية

901
01:01:40,864 --> 01:01:42,726
لم نكن نستطيع أبداً العثور عليه

902
01:01:43,099 --> 01:01:44,366
وجدته -
أين؟ أين؟ -

903
01:01:44,367 --> 01:01:45,968
هناك

904
01:01:45,969 --> 01:01:48,637
...قصتنا

905
01:01:52,242 --> 01:01:54,109
ماذا تفعل؟ -
اذهب وأمسك به -

906
01:01:54,210 --> 01:01:59,077
أنت بطل قصتنا

907
01:01:59,082 --> 01:02:02,384
أنت بطل قصتنا

908
01:02:02,385 --> 01:02:03,984
مهلاً

909
01:02:08,291 --> 01:02:10,186
مهلاً، انتظر

910
01:02:12,295 --> 01:02:13,428
(بينتو)

911
01:02:13,429 --> 01:02:14,755
(آسيف)

912
01:02:15,965 --> 01:02:17,299
كنت أبحث عنك في كل مكان

913
01:02:17,300 --> 01:02:19,391
كيف حالك يا (رامانا)؟

914
01:02:22,739 --> 01:02:24,964
هيا، لنذهب
أسرع، هيا

915
01:02:28,878 --> 01:02:30,511
مهلاً، توقف

916
01:02:31,014 --> 01:02:32,408
(هيا يا (أجاي

917
01:02:59,309 --> 01:03:02,577
ابن (شامباك بانيرجي) عاد للبيت

918
01:03:02,578 --> 01:03:05,347
من هذا؟
يا نذل، إلى أين تركض؟

919
01:03:05,348 --> 01:03:08,283
أكبر أخبار الساعة

920
01:03:08,284 --> 01:03:10,085
مونو) عاد) -
!أنتما؟ -

921
01:03:10,086 --> 01:03:11,453
سأريكما

922
01:03:11,454 --> 01:03:12,988
سألقنكما درساً

923
01:03:12,989 --> 01:03:15,224
يا أوغاد

924
01:03:15,225 --> 01:03:16,619
أمسكا بهما، تمسكا بهما

925
01:03:18,861 --> 01:03:22,656
تم اختطاف (مونو) من قبل رجلين عصابة
يرتدين بدلتين من جوجل

926
01:03:22,732 --> 01:03:24,233
أتجرؤ على تصويب المسدس عليّ

927
01:03:24,234 --> 01:03:25,992
انظري، تمسكي بهما

928
01:03:27,370 --> 01:03:29,905
من أنت؟ -
آسف -

929
01:03:29,906 --> 01:03:31,139
أمسكا بهما

930
01:03:31,140 --> 01:03:32,407
توقف

931
01:03:32,408 --> 01:03:35,042
إلى أين تذهب؟ توقف

932
01:03:35,144 --> 01:03:37,471
إلى أين تهربان؟
!توقفا

933
01:03:43,753 --> 01:03:45,147
يا نذل

934
01:03:46,322 --> 01:03:47,648
لص

935
01:03:50,059 --> 01:03:51,590
وغد

936
01:04:00,970 --> 01:04:02,228
هيا بنا

937
01:04:06,843 --> 01:04:08,305
أبي

938
01:04:08,911 --> 01:04:10,169
أبي

939
01:04:14,317 --> 01:04:16,007
أبي، أنت بخير؟

940
01:04:17,487 --> 01:04:20,622
لا داعي للقلق يا بني

941
01:04:20,723 --> 01:04:23,187
عم (عمر)، إلى متى ستخفي الأمر؟

942
01:04:23,359 --> 01:04:25,390
آسيف) لم يعد طفلاً)

943
01:04:25,428 --> 01:04:27,596
ما الخطب يا أبي؟ -
لن ينطق بشيء -

944
01:04:27,864 --> 01:04:29,656
سيتعامل مع الأزمة كلها وحده

945
01:04:31,334 --> 01:04:34,298
(آسيف)، إنها غلطة (ماجنا)

946
01:04:34,304 --> 01:04:37,606
(إنه لا يتخلى عن تاكسي (عمر
....وأنت

947
01:04:37,607 --> 01:04:40,307
لا يتوفر لك الوقت بين القمار
والاستمتاع بالوقت

948
01:04:51,220 --> 01:04:52,354
أحمقان

949
01:04:52,355 --> 01:04:54,284
تركضان خلف كلب يا أحمقان

950
01:04:54,290 --> 01:04:56,358
ماذا عن (ماهيش)؟
ماذا عن المال؟

951
01:04:56,359 --> 01:04:59,094
يا زعيم، حتّى ونحن أطفال
حين كنا نلعب الأستغماية

952
01:04:59,095 --> 01:05:00,829
لم نكن نعثر على (ماهيش) أبداً

953
01:05:00,830 --> 01:05:02,156
أجل يا زعيم

954
01:05:04,133 --> 01:05:07,166
أنتما بالتأكيد ستموتان
وتتسببا في قتلي كذلك

955
01:05:07,870 --> 01:05:11,369
أليس هناك حل لهذه المشكلة؟ -
هناك حل -

956
01:05:11,874 --> 01:05:14,702
(سنضطر لقتل (الدون -
الزعيم الكبير؟ -

957
01:05:14,777 --> 01:05:16,740
أجل -
لكن من سيقتله؟ -

958
01:05:16,779 --> 01:05:20,148
أنتما -
..نحن؟ لكن... لكن... نحن -

959
01:05:20,149 --> 01:05:22,017
(علينا التخلص من جثة (ماتياني

960
01:05:22,018 --> 01:05:24,413
أكنتما تتجولان به في جولة سياحية
في (مومباي) حتى الآن؟

961
01:05:25,021 --> 01:05:26,245
(سأتولى أنا أمر (ماتياني

962
01:05:26,856 --> 01:05:30,225
لكن يا زعيم، نحن نكن الولاء للزعيم الكبير -
أجل يا زعيم -

963
01:05:30,226 --> 01:05:32,326
هذه هي الطريقة الوحيدة

964
01:05:32,995 --> 01:05:35,095
(ثم سأصبح أنا (الدون

965
01:05:35,865 --> 01:05:39,660
والفندق والنادي والأعمال
كل شيء سيصبح ملكي

966
01:05:40,002 --> 01:05:42,568
وأنتما ستصبحان ملازمان لي

967
01:05:43,072 --> 01:05:45,570
استمعا لخطتي جيداً

968
01:05:47,343 --> 01:05:49,704
(ستذهبان لمنزل (الدون

969
01:05:50,113 --> 01:05:51,678
....وتأخذا الكلب

970
01:06:11,033 --> 01:06:13,258
سنة جديدة سعيدة

971
01:06:13,970 --> 01:06:16,502
سنة جديدة سعيدة لكم أيضاً

972
01:06:40,463 --> 01:06:42,528
هل... أنت بخير؟

973
01:06:46,269 --> 01:06:50,064
(لا، أنا (ريشما
وفشلت كممثلة

974
01:06:51,541 --> 01:06:54,141
مايكل بينتو)، فشلت في الصف الثامن)

975
01:06:54,177 --> 01:06:55,469
سعدت بلقائك

976
01:06:57,847 --> 01:07:02,541
فتاة في ليلة وحيدة
أي أحد سيكون سعيداً بذلك

977
01:07:04,053 --> 01:07:05,584
أنت بخير؟

978
01:07:05,588 --> 01:07:09,257
ريشما) سقطت)
سقوط

979
01:07:09,258 --> 01:07:11,323
ترجلي رجاء -
لا تلمسني -

980
01:07:11,360 --> 01:07:13,195
لا تلمسني -
اخرجي رجاء -

981
01:07:13,196 --> 01:07:15,464
(لا أحد يلمس (ريشما -
أرجوك اخرجي -

982
01:07:15,465 --> 01:07:18,225
ماذا "اخرجي اخرجي"؟
دعني أخرج

983
01:07:18,801 --> 01:07:20,263
الساق أولاً

984
01:07:20,269 --> 01:07:22,027
الساق الثانية أولاً

985
01:07:24,907 --> 01:07:26,508
أنت تعجبني

986
01:07:26,509 --> 01:07:28,076
لا تسقط

987
01:07:28,077 --> 01:07:30,711
لا تسقط

988
01:07:31,848 --> 01:07:33,276
ها هو مالك

989
01:07:33,883 --> 01:07:36,449
سلّم تاكسي والدي حالاً

990
01:07:37,920 --> 01:07:39,654
كم هذا المبلغ؟ -
مائة ألف روبية -

991
01:07:39,755 --> 01:07:41,279
مائة ألف هو مجرد المبلغ الأساسي

992
01:07:41,357 --> 01:07:43,554
ما المبلغ الذي على (عمر) دفعه؟

993
01:07:44,560 --> 01:07:48,596
1,82,500روبية -
...لكن أبي قال أنه -

994
01:07:48,597 --> 01:07:51,659
أسمعت ما قاله؟
أسمعت؟

995
01:07:53,302 --> 01:07:54,594
انهض أنت

996
01:07:55,471 --> 01:07:56,729
اجلس، اجلس

997
01:07:57,240 --> 01:07:59,567
المقامرون يعجبونني

998
01:08:00,076 --> 01:08:03,768
أقترح أن تلعب معي لعبة

999
01:08:04,981 --> 01:08:08,480
إذا فزت... المال والتاكسي سيكونوا لك

1000
01:08:09,151 --> 01:08:13,185
....وإذا... فزت أنا

1001
01:08:19,996 --> 01:08:21,254
هل تلعب؟

1002
01:08:23,165 --> 01:08:25,492
ليس العقل بل القلب
القلب

1003
01:08:25,768 --> 01:08:27,629
يمكنك سماع صوت قلبك

1004
01:08:27,937 --> 01:08:32,039
أمي كانت تقول
استمع دائماً لقلبك

1005
01:08:33,075 --> 01:08:34,703
سألعب وأنا مغمض العين

1006
01:08:36,078 --> 01:08:41,580
ابتهجا، إنها رأس السنة -
نعم، قولي له ذلك -

1007
01:08:41,851 --> 01:08:44,085
(كان ينبغي أن أتركك في البيت مع (بينتو

1008
01:08:44,086 --> 01:08:46,321
أجل، كان ينبغي لك ذلك
لكان ذلك أفضل

1009
01:08:46,322 --> 01:08:48,322
كنت ستتمكنين من قضاء
(المزيد من الوقت مع (فينكي

1010
01:08:48,824 --> 01:08:50,321
ماذا تعني؟

1011
01:08:51,093 --> 01:08:53,454
هلا تكلمنا بهذا الشأن لاحقاً؟ -
لاحقاً؟ لماذا لاحقاً؟ -

1012
01:08:53,496 --> 01:08:54,863
أريد أن أتكلم بهذا الشأن الآن

1013
01:08:54,864 --> 01:08:56,258
(أنا سئمت هذا الـ(فينكي

1014
01:08:56,265 --> 01:08:58,626
(منذ وصول هذا الـ(فينكي
وأنت فقدت عقلك

1015
01:08:58,868 --> 01:09:01,696
"طيلة الوقت، "(فينكي) هذا، (فينكي) ذاك
(فينكي)، (فينكي)

1016
01:09:01,904 --> 01:09:03,332
فينكي) رئيسي في العمل)

1017
01:09:03,506 --> 01:09:05,674
ونتشارك علاقة مهنية رائعة
هذا كل شيء

1018
01:09:05,808 --> 01:09:07,900
حسناً، أظن أن (فينكي) وغد

1019
01:09:08,244 --> 01:09:11,379
لم أصادف رئيس من قبل
يتكلم في الهاتف لساعة

1020
01:09:11,380 --> 01:09:12,948
ويتكلم آخر الليل من أجل الاجتماعات

1021
01:09:12,949 --> 01:09:14,207
هل صادفت أنت؟

1022
01:09:14,951 --> 01:09:16,448
أنا رئيستها في العمل

1023
01:09:16,919 --> 01:09:18,153
هذا بالضبط ما أقصده

1024
01:09:18,154 --> 01:09:20,522
وباقة الورد الكبيرة
التي أرسلها في عيد ميلادك؟

1025
01:09:20,523 --> 01:09:22,424
هذه الباقة أرسلت إليّ من المكتب

1026
01:09:22,425 --> 01:09:24,388
أليس كذلك يا (نيها)؟ -
باقة؟ -

1027
01:09:24,894 --> 01:09:28,063
أية باقة؟ -
أرأيت؟ كنت أعرف، كنت أعرف -

1028
01:09:28,464 --> 01:09:32,395
دامودران)... أياً كان)

1029
01:09:34,537 --> 01:09:37,137
أنا أكرهك

1030
01:09:37,940 --> 01:09:40,005
غشاش

1031
01:09:41,043 --> 01:09:43,006
ألم أكفيه؟

1032
01:09:48,117 --> 01:09:50,979
أيها الوسيم
هل لي ببعض الخمر؟

1033
01:09:51,320 --> 01:09:55,047
ليس لدي خمر
لكن يمكنني توصيلك

1034
01:09:55,091 --> 01:09:57,350
توصيلي؟ رجاء

1035
01:09:57,460 --> 01:09:59,628
قم بتوصيلي

1036
01:10:00,463 --> 01:10:03,689
لا أستطيع إشعالها
رجاء، أشعلها لي

1037
01:10:11,841 --> 01:10:14,601
أنت.... إلى أين ستذهبين؟

1038
01:10:15,077 --> 01:10:17,946
هل أنت ملاك؟

1039
01:10:17,947 --> 01:10:19,205
ملاك؟

1040
01:10:20,249 --> 01:10:21,677
أنا؟

1041
01:10:26,288 --> 01:10:27,780
انظر

1042
01:10:30,192 --> 01:10:32,990
أرسل تحياتي لوالدك، ارحل

1043
01:10:46,042 --> 01:10:48,243
حصلت على التاكسي والمال

1044
01:10:48,244 --> 01:10:52,005
وبالتأكيد سأرسل تحياتك لوالدي
انظر

1045
01:11:07,496 --> 01:11:09,186
(سمير)، (بينتو)

1046
01:11:09,799 --> 01:11:11,762
(بحق الرب يا (سوهاني
هذا ليس مضحكاً

1047
01:11:11,967 --> 01:11:14,192
لا أمزح، لقد كان هو -
نعم -

1048
01:11:14,303 --> 01:11:16,368
الآن سترين (بينتو) في كل مكان

1049
01:11:16,405 --> 01:11:18,402
(هذا بسبب ضميرك المثقل يا (سوهاني

1050
01:11:18,407 --> 01:11:20,006
إنها طريقة الرب في عقابك

1051
01:11:20,042 --> 01:11:21,368
جيد جداً، جيد جداً

1052
01:11:21,410 --> 01:11:23,077
لمَ قد أشعر بتأنيب الضمير؟

1053
01:11:23,412 --> 01:11:27,446
لم أرتكب أي خطأ

1054
01:11:31,020 --> 01:11:32,153
أتعرفين؟

1055
01:11:32,154 --> 01:11:34,686
لم ألتقي بنجمة سينمائية قبل اليوم

1056
01:11:34,924 --> 01:11:37,251
لست نجمة حقاً

1057
01:11:37,359 --> 01:11:42,019
لكن نعم، لقد كنت بطلة بعض الأفلام الفاشلة

1058
01:11:42,098 --> 01:11:44,027
(والفضل لـ(نانو

1059
01:11:44,533 --> 01:11:46,633
نانو) كان طريقي المختصر)

1060
01:11:47,503 --> 01:11:52,470
خذ (ريشما) بطلة في فيلمك"
وإلا..... " ببساطة

1061
01:11:53,843 --> 01:11:55,533
سيد (نانو) مخرج سينمائي؟

1062
01:11:55,811 --> 01:12:00,175
لا! لكن هناك فيلمان يسردا قصة حياته

1063
01:12:01,283 --> 01:12:06,546
هذا الفيلم مبني تماماً على حياته الحقيقية

1064
01:12:07,323 --> 01:12:11,323
أتعرفين؟ هناك فيلم يسرد حياة عمي كذلك

1065
01:12:11,327 --> 01:12:14,395
حقاً؟ ماذا كان اسمه؟

1066
01:12:14,396 --> 01:12:16,029
(ألبرت بينتو)

1067
01:12:16,265 --> 01:12:18,092
كان عصبياً حقاً

1068
01:12:22,271 --> 01:12:23,665
أعذرني

1069
01:12:30,112 --> 01:12:35,443
أنا... أنا آسفة جداً

1070
01:12:35,818 --> 01:12:38,386
أمسك هذه... أمسكها -
!لا، لا مشكلة، لا بأس -

1071
01:12:38,387 --> 01:12:39,821
هذا سيترك بقعة

1072
01:12:39,822 --> 01:12:42,891
أمك ستعنفك
سأغسلها حالاً

1073
01:12:42,892 --> 01:12:45,493
دع زجاجة النبيذ

1074
01:12:45,494 --> 01:12:51,589
إنه مبتل تماماً
وسيتبقع

1075
01:12:54,436 --> 01:12:57,539
اخلع سروالك -
!السروال؟ -

1076
01:12:57,540 --> 01:13:00,475
هناك بقع على السروال كذلك -
لا بأس، لا بأس -

1077
01:13:00,476 --> 01:13:02,701
وسأغسل القميص على كل حال

1078
01:13:02,778 --> 01:13:04,979
لا، لا بأس، لا بأس

1079
01:13:04,980 --> 01:13:07,215
لا، لا -
استمع إليّ -

1080
01:13:07,216 --> 01:13:10,719
لا، لا -
سيتبقع -

1081
01:13:11,020 --> 01:13:13,279
هذا سهل

1082
01:13:15,291 --> 01:13:17,192
سأغسله في لمح البصر

1083
01:13:17,193 --> 01:13:20,658
سأغسله بنفسي -
لا، لا، لا -

1084
01:13:35,277 --> 01:13:37,470
(ريشما)

1085
01:13:39,748 --> 01:13:43,247
لماذا صوتك يبدو مثل (نانو)؟ -
أنا؟ -

1086
01:13:43,319 --> 01:13:45,544
(ريشما)

1087
01:13:46,455 --> 01:13:48,156
!(آه، رباه، (نانو

1088
01:13:48,157 --> 01:13:50,058
انهض -
سيد (نانو)؟ -

1089
01:13:50,059 --> 01:13:52,193
(أجل، (نانو -
سأتمكن من لقائه إذن -

1090
01:13:52,194 --> 01:13:54,896
لا، سيبرحك ضرباً حتى الموت

1091
01:13:54,897 --> 01:13:56,257
انهض

1092
01:13:56,832 --> 01:13:58,465
تعال، تعال

1093
01:14:00,002 --> 01:14:01,567
هيا

1094
01:14:04,206 --> 01:14:06,067
(ريشما)

1095
01:14:06,342 --> 01:14:09,210
ريشما)، أين أنت؟)

1096
01:14:09,211 --> 01:14:11,174
لست هنا حتّى

1097
01:14:12,014 --> 01:14:15,984
ريشما)، لمَ لا تردي على اتصالي؟)

1098
01:14:15,985 --> 01:14:19,916
لا تقل لي "(ريشما) حبيبتي" أيها الغشاش -
غشاش؟ -

1099
01:14:20,389 --> 01:14:23,183
من كانت هذه الفتاة في المكتب؟

1100
01:14:24,126 --> 01:14:28,296
!فتاة؟
حسناً

1101
01:14:28,297 --> 01:14:31,499
هناك سوء تفاهم كبير

1102
01:14:31,500 --> 01:14:33,868
لا ليس الأمر كذلك -
بل كذلك -

1103
01:14:33,869 --> 01:14:38,940
(لا تحاول تغفيلي يا (دامودارن أومانكتي نارايان

1104
01:14:38,941 --> 01:14:40,441
أنا أكرهك

1105
01:14:40,642 --> 01:14:45,671
أنا... أنا أحبك حقاً
لا، لا

1106
01:14:45,881 --> 01:14:47,348
لا

1107
01:14:47,349 --> 01:14:48,709
اهدئي

1108
01:14:49,018 --> 01:14:51,118
مرحباً -
اهدئي -

1109
01:14:52,087 --> 01:14:54,482
اهدئي

1110
01:14:56,325 --> 01:14:58,288
حذاء من هذا؟

1111
01:15:04,099 --> 01:15:07,359
صوت من هذا؟ -
أي صوت؟ -

1112
01:15:08,137 --> 01:15:12,140
نانو)، لحظة واحدة)
انتظر

1113
01:15:12,141 --> 01:15:15,003
أنت؟ -
أنت؟ -

1114
01:15:17,379 --> 01:15:19,414
أنتما؟ -
أنت؟ -

1115
01:15:19,415 --> 01:15:21,014
مفاجأة

1116
01:15:21,951 --> 01:15:24,152
ماذا تفعلون أنتم الثلاثة هنا؟

1117
01:15:24,153 --> 01:15:25,987
مفاجأة

1118
01:15:25,988 --> 01:15:27,255
أحمق

1119
01:15:27,256 --> 01:15:29,357
لماذا جئت بهذا الكلب الضال هنا؟

1120
01:15:29,358 --> 01:15:31,685
لطيف جداً

1121
01:15:34,463 --> 01:15:37,325
سنة جديدة سعيدة يا حبيبتي

1122
01:15:41,036 --> 01:15:43,338
حبيبتي، أنت لا تصدقيني

1123
01:15:43,339 --> 01:15:44,872
اسألي رجالي

1124
01:15:44,873 --> 01:15:47,041
تلك لم تكن فتاة
إنها دمية

1125
01:15:47,042 --> 01:15:48,843
فتاة أم دمية؟

1126
01:15:48,844 --> 01:15:51,980
ماذا كانت تفعل في حضنك؟

1127
01:15:51,981 --> 01:15:54,015
صدقيني يا حبيبتي

1128
01:15:54,016 --> 01:15:57,379
أنت المرأة الوحيدة في حياتي

1129
01:16:07,963 --> 01:16:09,530
...حمامتان

1130
01:16:09,531 --> 01:16:13,534
اصتدما ببعض وهما يتناولان الحبوب

1131
01:16:13,535 --> 01:16:19,140
وهنا بدأ حب مجنون

1132
01:16:19,141 --> 01:16:22,970
الحب ازدهر خلال الليل

1133
01:16:24,847 --> 01:16:30,144
ومعرفة بسيطة تحولت لقصة طويلة

1134
01:16:30,152 --> 01:16:33,388
أكشن ودراما وتشويق ومرح

1135
01:16:33,389 --> 01:16:36,114
الحب هو كل شيء مندمج في شيء واحد

1136
01:17:17,032 --> 01:17:22,397
إنهما غير كاملين دون بعضهما البعض

1137
01:17:22,438 --> 01:17:27,701
مع ذلك يمكن لوجهة نظرهما أن تختلف

1138
01:17:27,843 --> 01:17:33,247
"أحدهما يقول "الكوب نصفه ممتلئ

1139
01:17:33,248 --> 01:17:38,486
"والآخر يقول "نصفه فارغ يا أحمق

1140
01:17:38,487 --> 01:17:43,750
إنه يجعلك تذوب كالزبدة

1141
01:17:43,826 --> 01:17:48,963
وحتّى ترغي وتزبد وتغمغم

1142
01:17:48,964 --> 01:17:54,535
للبعض هو صعب هضمه

1143
01:17:54,536 --> 01:18:00,074
وللبعض الآخر هو غزوة سحرية

1144
01:18:00,075 --> 01:18:11,209
الحب الحقيقي لا يتطلب التغيير
...والأغرب

1145
01:18:11,453 --> 01:18:16,420
أن حبهم ازدهر

1146
01:18:16,859 --> 01:18:22,196
معرفة بسيطة تحولت لقصة طويلة

1147
01:18:22,197 --> 01:18:25,333
أكشن ودراما وتشويق ومرح

1148
01:18:25,334 --> 01:18:28,059
الحب هو كل شيء مندمج في شيء واحد

1149
01:19:06,542 --> 01:19:08,733
بينتو)، أسرع)

1150
01:19:08,810 --> 01:19:10,978
لا يمكنك أن تذهب للحفلة على هذا النحو

1151
01:19:10,979 --> 01:19:12,146
حفلة؟ -
أجل -

1152
01:19:12,147 --> 01:19:13,414
(لكن يجب أن أذهب لمنزل (سمير

1153
01:19:13,415 --> 01:19:16,584
لا يا فتى، إنه وقت الاحتفال

1154
01:19:16,585 --> 01:19:21,522
ماك)، كل شيء تحت السيطرة) -
(لا يا (دون -

1155
01:19:21,523 --> 01:19:22,857
لا -
(أجل يا (دون -

1156
01:19:22,858 --> 01:19:24,525
الأمر هو أن (مايا) عضّها كلب

1157
01:19:24,526 --> 01:19:28,162
ريشما)، تبدين مذهلة) -
شكراً لك -

1158
01:19:28,163 --> 01:19:30,364
(بام)، قابلي صديقي (بينتو)

1159
01:19:30,365 --> 01:19:32,055
(أهلاً يا (بينتو

1160
01:20:10,405 --> 01:20:12,072
مايكل)؟)

1161
01:20:13,308 --> 01:20:15,100
ماجي)، أنت؟)

1162
01:20:22,351 --> 01:20:23,643
ماذا تفعل هنا؟

1163
01:20:24,920 --> 01:20:27,452
هكذا... بصحبة بعض الأصدقاء

1164
01:20:28,390 --> 01:20:31,150
تبدين جميلة حقاً يا سنيوريتا

1165
01:20:33,829 --> 01:20:35,496
الآن حتّى أنت تبدو وسيماً

1166
01:20:35,497 --> 01:20:37,164
هيا يا فتيات
هيا، يا فتيات، أسرعن

1167
01:20:37,165 --> 01:20:38,299
مراجعة أخيرة، رجاء

1168
01:20:38,300 --> 01:20:40,868
ما هذا بحق الجحيم؟
(ماجي)

1169
01:20:40,869 --> 01:20:42,870
صديق؟ غير مسموح بذلك

1170
01:20:42,871 --> 01:20:44,071
يمكنك أن تغادر، رجاء

1171
01:20:44,072 --> 01:20:45,705
غادر لطفاً، هيا

1172
01:21:01,790 --> 01:21:03,389
شرابي

1173
01:21:06,395 --> 01:21:08,586
ألست (ريشما شيرجيل)؟

1174
01:21:10,232 --> 01:21:13,067
أجل -
أنا معجب كبير بك -

1175
01:21:13,068 --> 01:21:14,435
وأنا أيضاً

1176
01:21:14,436 --> 01:21:18,037
أوتوجراف، رجاء -
قلم-

1177
01:21:22,978 --> 01:21:25,510
الاسم؟ -
(بارجاف) -

1178
01:21:30,085 --> 01:21:32,719
سيدتي! صورة واحدة، رجاء

1179
01:21:33,088 --> 01:21:36,519
حبيبتي، حان وقت المفاجأة

1180
01:21:36,825 --> 01:21:40,861
(بارجاف) اللعين، لقد حاولت خداع (ناراين) -
لا -

1181
01:21:40,862 --> 01:21:42,229
(دامودارن)، (دامودارن)

1182
01:21:42,230 --> 01:21:43,464
لحظة واحدة

1183
01:21:43,465 --> 01:21:45,223
دع الأمر، الجميع يراقبون

1184
01:21:45,233 --> 01:21:46,967
كما أنهم معجبين لي

1185
01:21:46,968 --> 01:21:49,203
دعهما وشأنهما -
لا -

1186
01:21:49,204 --> 01:21:50,701
أرجوك يا عزيزي

1187
01:21:51,406 --> 01:21:54,275
(سأتركك لأنك صديق (بينتو

1188
01:21:54,276 --> 01:21:55,476
وإلا كنت قتلتك

1189
01:21:55,477 --> 01:21:57,144
قتلتك
اخرج

1190
01:21:57,145 --> 01:21:58,744
لا، سنخرج نحن

1191
01:21:59,348 --> 01:22:01,909
متى أصبح (بينتو) صديقه؟

1192
01:22:08,223 --> 01:22:09,357
كيف الحال يا صديقي؟

1193
01:22:09,358 --> 01:22:11,753
تعال، دعنا نلعب

1194
01:22:12,127 --> 01:22:13,421
تعال

1195
01:22:26,341 --> 01:22:29,408
تبدو صعبة لكنها بسيطة جداً

1196
01:22:29,444 --> 01:22:31,168
...شكراً يا سيد

1197
01:22:31,913 --> 01:22:33,978
....سيد -
ألا تعرفني؟ -

1198
01:22:37,386 --> 01:22:39,486
لابد أنك ميزتني الآن

1199
01:22:40,322 --> 01:22:41,989
(أنا (سيلكي

1200
01:22:42,124 --> 01:22:43,891
(سيلكي هودا)

1201
01:22:43,892 --> 01:22:47,528
أهلاً -
معجبيني -

1202
01:22:47,529 --> 01:22:48,763
لا أوتوجراف

1203
01:22:48,764 --> 01:22:51,495
لا أوتوجراف، رجاء -
بينتو)، صديقي) -

1204
01:22:59,441 --> 01:23:03,444
انتظري، لا، لا، لا -
أرجوك، أرجوك، أرجوك -

1205
01:23:03,445 --> 01:23:06,280
سأعد لثلاث، حسناً -
واحد، اثنان، ثلاثة -

1206
01:23:06,281 --> 01:23:07,709
لا

1207
01:23:07,983 --> 01:23:09,377
واحد

1208
01:23:11,453 --> 01:23:13,587
واحد ونصف

1209
01:23:13,822 --> 01:23:15,122
اثنان

1210
01:23:15,123 --> 01:23:16,984
ثلاثة

1211
01:23:25,567 --> 01:23:27,532
إنها جميلة

1212
01:23:29,070 --> 01:23:31,005
(أنت مجنون يا (نانو

1213
01:23:31,006 --> 01:23:34,198
مجنون بك يا حبيبتي

1214
01:23:42,350 --> 01:23:45,786
أقول لكم ألا يتمكن (الدون) من الحضور
وتصطحباه معكما

1215
01:23:45,787 --> 01:23:48,255
لا يا زعيم، في الحقيقة، الزعيم الكبير
هو من اصطحبنا معه

1216
01:23:48,256 --> 01:23:51,525
أجل يا زعيم
....في الحقيقة، نحن نفكر في أن

1217
01:23:51,526 --> 01:23:54,094
خطة إغتيال (الدون) لا تبدو مناسبة

1218
01:23:54,095 --> 01:23:56,997
أجل يا زعيم -
تفوح منها رائحة الغدر -

1219
01:23:56,998 --> 01:23:59,133
أنتم خائنان بالفعل

1220
01:23:59,134 --> 01:24:01,836
لأن خطة الاختطاف
(لم تكن فكرة (الدون

1221
01:24:01,837 --> 01:24:03,163
كانت فكرتي أنا

1222
01:24:03,271 --> 01:24:05,072
الآن هناك طريقة واحدة فقط

1223
01:24:05,073 --> 01:24:09,505
في الساعة 12 بالضبط
وكل الأنوار مطفأة

1224
01:24:09,978 --> 01:24:14,105
(حينذاك ستقتلان (الدون
تقضيا عليه

1225
01:24:26,161 --> 01:24:29,129
من تكون؟ -
إنها الراقصة -

1226
01:24:29,130 --> 01:24:30,695
التي كانت ستخرج من الكعكة

1227
01:24:30,765 --> 01:24:32,800
آه، رباه، كم هذا محزن

1228
01:24:32,801 --> 01:24:35,265
الآن من سيخرج من الكعكة بدلاً منها؟

1229
01:24:37,339 --> 01:24:38,631
أنتما الاثنان

1230
01:24:45,747 --> 01:24:48,006
اختبار للكاميرا، اختبار للكاميرا

1231
01:24:48,049 --> 01:24:49,614
اختبار جيد، اختبار جيد

1232
01:24:50,018 --> 01:24:52,219
ما المغزى من الجلوس هنا وتبديد الوقت؟

1233
01:24:52,220 --> 01:24:54,718
لمَ لا تذهب وتبحث عن مالي؟

1234
01:24:54,789 --> 01:24:56,390
سيد (بانيرجي)، حالما نجد المختطف

1235
01:24:56,391 --> 01:24:58,286
سنجد مالك أيضاً

1236
01:24:59,261 --> 01:25:00,985
أهذا هو النادي؟

1237
01:25:16,545 --> 01:25:20,881
فيجاي)، أظن الزعيم فقد عقله) -
(صح يا (أجاي -

1238
01:25:20,882 --> 01:25:22,640
لهذا يدب الفوضى في كل شيء

1239
01:25:22,717 --> 01:25:25,351
هل لاحظت الطريقة
التي كان يضحك بها وهو ينظر للكعكة؟

1240
01:25:27,789 --> 01:25:29,423
(في البداية قتل (ماتياني

1241
01:25:29,424 --> 01:25:31,959
الآن يقول، اقتلا الفتاة المسكينة

1242
01:25:31,960 --> 01:25:33,650
إنها لم تؤذي أحد

1243
01:25:33,728 --> 01:25:36,294
(صحيح يا (فيجاي
(أسف...(أجاي

1244
01:25:36,498 --> 01:25:39,258
لكن ليس لدينا خيار آخر يا أخي -
بل لدينا -

1245
01:25:39,467 --> 01:25:42,336
الزعيم الكبير كان يساعدنا دوماً
في الأوقات الصعبة

1246
01:25:42,337 --> 01:25:46,840
(واليوم (ماك) يريدنا أن نقتل (الدون ناراين

1247
01:25:46,841 --> 01:25:49,407
هذا خطأ
لا يمكنني أن أفعل هذا يا أخي

1248
01:25:49,844 --> 01:25:51,375
(أنت محق يا (فيجاي

1249
01:25:51,446 --> 01:25:53,375
اتبعني -
هيا -

1250
01:26:04,025 --> 01:26:06,989
سأعود حالاً -
حسناً، هيا يا فتيات -

1251
01:26:13,768 --> 01:26:15,162
(بينتو)

1252
01:26:15,770 --> 01:26:17,905
يبدو أنكما أصبحتما صديقين مقربين

1253
01:26:17,906 --> 01:26:21,735
هل وجدتما (نيشا)؟ -
لا، حمداً للرب لم نجدها -

1254
01:26:21,810 --> 01:26:24,278
هذه الفتاة ستدمر حياة أي أحد

1255
01:26:24,279 --> 01:26:28,438
ما هو اسمك الطيب يا آنسة... جميلة؟

1256
01:26:29,484 --> 01:26:32,346
(أصدقائي يدعونني (نيشا -
(نيشا) -

1257
01:26:33,455 --> 01:26:38,058
أتعلمين؟ في فيلمي الناجح لعام 85
(سيلكي كي كارنامي)

1258
01:26:38,059 --> 01:26:41,660
(كان اسم البطلة (نيشا

1259
01:26:42,397 --> 01:26:44,131
بينتو)، جرّب أنت أيضاً)

1260
01:26:44,132 --> 01:26:46,300
خمسون ألف روبية للجرام
(مباشرة من (بوليفيا

1261
01:26:46,301 --> 01:26:48,035
ستجعلك تشعر كالإله

1262
01:26:48,036 --> 01:26:49,396
كالإله؟

1263
01:26:52,440 --> 01:26:54,164
معذرة

1264
01:26:57,812 --> 01:26:59,502
أهلاً -
أهلاً -

1265
01:27:00,515 --> 01:27:02,516
(لقد تأخرت كثيراً يا (سوهاني

1266
01:27:02,517 --> 01:27:05,519
أنا آسفة جداً
لقد علقنا في ازداحم سيئ

1267
01:27:05,520 --> 01:27:07,554
بالمناسبة، أنت تعرف زوجي، صح؟

1268
01:27:07,555 --> 01:27:09,189
(سمير) -
(سمير) -

1269
01:27:09,190 --> 01:27:12,757
كيف الحال؟
سوهاني)، أريد أن أقدمك للمدير العام)

1270
01:27:12,827 --> 01:27:14,289
تعالي معي

1271
01:27:15,530 --> 01:27:17,288
اذهبي، سأكون عند البار

1272
01:27:28,543 --> 01:27:30,077
(عزيزي سيدي (الدون

1273
01:27:30,078 --> 01:27:34,078
...مع خالص الندم نعلمك

1274
01:27:34,783 --> 01:27:39,317
أننا بعد اليوم لن نقدر على خدمتك

1275
01:27:39,821 --> 01:27:44,491
نعرف أنك ستكون حزيناً
....لمعرفتك بذلك لكن

1276
01:27:44,492 --> 01:27:47,394
أبي، إنهما المختطفان اللذان اختطفاني
هذان الاثنان؟

1277
01:27:47,395 --> 01:27:49,863
هذا الذي يضع النظارة
قال عني ابن خنزير

1278
01:27:49,864 --> 01:27:52,266
أيهما؟
هذا الرجل؟

1279
01:27:52,267 --> 01:27:58,372
أهم نقطة هي أن حياتك في خطر

1280
01:27:58,473 --> 01:28:00,974
لمَ لا تفعل شيئاً؟

1281
01:28:00,975 --> 01:28:02,642
أموالي

1282
01:28:02,844 --> 01:28:05,212
سيد (بانيرجي)، الصبر

1283
01:28:05,213 --> 01:28:06,447
رجاء، الصبر

1284
01:28:06,448 --> 01:28:09,014
عمل الشرطة يقوم كله على الصبر

1285
01:28:09,350 --> 01:28:11,108
رجاء، أعذر لنا أخطائنا

1286
01:28:11,152 --> 01:28:13,547
(تحياتنا، (شانجو) و(مانجو

1287
01:28:34,309 --> 01:28:36,238
بينتو)؟) -
(أخي (سام -

1288
01:28:39,414 --> 01:28:40,914
أنت؟

1289
01:28:40,915 --> 01:28:42,249
كيف هذا؟

1290
01:28:42,250 --> 01:28:44,179
كيف عرفت أني هنا؟

1291
01:28:44,419 --> 01:28:46,746
كيف وجدتني في مثل هذه المدينة الكبيرة؟

1292
01:28:46,821 --> 01:28:48,283
(بينتو) -
(بينتو) -

1293
01:28:50,024 --> 01:28:51,358
(صديقي (سام

1294
01:28:51,359 --> 01:28:53,390
من جئت لـ(مومباي) لأراه

1295
01:28:54,262 --> 01:28:55,690
أين (سوهاني)؟

1296
01:28:57,065 --> 01:28:59,130
(إنها مع (فينكي

1297
01:28:59,300 --> 01:29:02,401
من هو (فينكي)؟ -
رئيسها في العمل -

1298
01:29:04,506 --> 01:29:06,907
انسى هذا، أخبرني
(كيف جئت إلى هنا يا (بينتو

1299
01:29:06,908 --> 01:29:09,770
تعرف، حين دخلت الشرفة
انغلق عليّ الباب

1300
01:29:09,844 --> 01:29:11,879
...ثم حين حاولت الانتقال للشرفة الأخرى

1301
01:29:11,880 --> 01:29:16,478
لعلمك أنت تتمتعين بهذا المزيج النادر
من الذكاء والموهبة والجمال

1302
01:29:16,818 --> 01:29:18,452
فينكي)، الآن أنت تحرجني)

1303
01:29:18,453 --> 01:29:20,450
لا، لا، أنا أعني ذلك

1304
01:29:21,890 --> 01:29:23,557
لكن لا أفهم شيئاً

1305
01:29:23,758 --> 01:29:25,459
...كيف لامرأة مثلك

1306
01:29:25,460 --> 01:29:27,995
أن تنتهي مع فاشل مثل (سمير)؟ -
معذرة؟ -

1307
01:29:27,996 --> 01:29:29,263
(آه، بربك يا (سوهاني

1308
01:29:29,264 --> 01:29:33,333
بوسعي أن أرى كم أنت غير سعيدة بزواجك؟

1309
01:29:33,334 --> 01:29:34,728
وكأنك تحتاجين للمساعدة

1310
01:29:35,904 --> 01:29:37,093
لبعض الدعم

1311
01:29:54,222 --> 01:29:56,583
فينكي)، أعتقد أنك أسأت فهمي)

1312
01:29:57,358 --> 01:29:59,927
علاقتنا مهنية بحتة

1313
01:29:59,928 --> 01:30:01,497
هذا سبب إجرائنا لهذه المناقشة

1314
01:30:01,598 --> 01:30:04,332
إذا كنت غير سعيدة
في أي جانب من حياتك

1315
01:30:04,333 --> 01:30:06,727
سينعكس ذلك مباشرة على عملك

1316
01:30:07,135 --> 01:30:11,135
ثم قد تُلغى الترقية كذلك

1317
01:30:15,910 --> 01:30:17,441
أتعرف ماذا؟

1318
01:30:19,914 --> 01:30:21,706
لا أبالي بالمرة بالترقية

1319
01:30:22,450 --> 01:30:24,351
مذهل

1320
01:30:24,352 --> 01:30:26,119
(لم تتغير بالمرة يا (بينتو

1321
01:30:26,120 --> 01:30:27,514
لم تتغير أنت كذلك

1322
01:30:27,755 --> 01:30:29,445
فقط أرفع قليلاً

1323
01:30:31,226 --> 01:30:33,394
هيرو)؟ أين هو؟)

1324
01:30:33,895 --> 01:30:35,494
ماذا؟ -
جرو صغير -

1325
01:30:35,530 --> 01:30:37,163
هدية (ريشما) لرأس السنة

1326
01:30:38,199 --> 01:30:39,457
(بينتو)

1327
01:30:42,804 --> 01:30:45,372
(هيرو)، جرو صغير، (هيرو) -
جرو صغير -

1328
01:30:45,373 --> 01:30:47,302
(هيرو) -
جرو من؟ -

1329
01:30:50,011 --> 01:30:51,269
(بينتو)

1330
01:30:52,347 --> 01:30:53,571
هناك

1331
01:30:55,083 --> 01:30:56,283
هيا، هيا -
ماذا حدث يا (بارجاف)؟ ماذا حدث؟ -

1332
01:30:56,284 --> 01:30:57,542
لنتبعه

1333
01:31:10,331 --> 01:31:15,366
سيداتي سادتي، شكراً لتشريفكم
....لحفلي

1334
01:31:15,837 --> 01:31:17,371
حفلتنا

1335
01:31:17,372 --> 01:31:21,702
مثل كل عام، هذا العام أيضاً
أعددنا ترتيبات مميزة

1336
01:31:21,843 --> 01:31:23,010
أرجو ألا يكون هو

1337
01:31:23,011 --> 01:31:26,213
لكن (مايا) عضّها كلب -
أنت متأكد؟ -

1338
01:31:26,214 --> 01:31:28,882
...لكن احتفال هذا العام سيكون

1339
01:31:28,883 --> 01:31:32,610
...أكثر تميزاً لأني سأقدم لكم

1340
01:31:32,854 --> 01:31:36,649
موهبة نادرة، ساحر

1341
01:31:37,325 --> 01:31:42,360
(أقدم لكم... صديقي (بينتو

1342
01:31:43,765 --> 01:31:45,999
أنت نجم يا صديقي

1343
01:31:46,000 --> 01:31:48,068
لا تقلق
سنبحث عن الكلب

1344
01:31:48,069 --> 01:31:49,531
اذهب أنت

1345
01:31:50,004 --> 01:31:54,334
(بينتو)، (بينتو)، (بينتو)

1346
01:32:04,419 --> 01:32:08,111
أنت نجمي الساطع
وليس الساقط

1347
01:32:08,790 --> 01:32:10,252
غني

1348
01:32:10,425 --> 01:32:12,058
حظ موفق

1349
01:32:12,860 --> 01:32:14,561
لا تقلق، سيكون الأمر على ما يرام، حسناً؟

1350
01:32:14,562 --> 01:32:16,229
حظ موفق

1351
01:32:17,332 --> 01:32:19,022
أعطني الحقيبة

1352
01:32:19,300 --> 01:32:20,489
حظ سعيد

1353
01:32:20,935 --> 01:32:22,432
هيا بنا

1354
01:32:58,206 --> 01:33:01,705
حياتك الآن، ها هنا حياتك

1355
01:33:02,877 --> 01:33:06,274
من يدري ماذا قد يحدث لاحقاً

1356
01:33:06,948 --> 01:33:11,084
حياتك الآن، ها هنا حياتك

1357
01:33:11,319 --> 01:33:15,216
لا أحد يدري ماذا ستصبح
بعد ساعات من الآن

1358
01:33:15,990 --> 01:33:20,092
الليالي مغلق عليها بإحكام في زجاجة

1359
01:33:20,161 --> 01:33:24,354
لذا ابتلع جرعة كبيرة
وانطلق بأقصى سرعة

1360
01:33:24,732 --> 01:33:28,698
أعقد الصداقات مع الإيقاع

1361
01:33:28,903 --> 01:33:33,173
طوال الليل
دعونا نرقص التانجو ونغني

1362
01:33:33,174 --> 01:33:35,375
!نعم! إنها حياة رائعة

1363
01:33:35,376 --> 01:33:37,411
!نعم! إنها حياة متعرجة

1364
01:33:37,412 --> 01:33:40,103
!نعم! حياة ذات دوي كبير

1365
01:33:41,315 --> 01:33:42,516
!لنقول

1366
01:33:42,517 --> 01:33:44,184
نعم! أهذه حياة؟

1367
01:33:44,185 --> 01:33:46,219
نعم! الآن هذه حياة

1368
01:33:46,220 --> 01:33:48,684
نعم! ما رأيكم في هذه الحياة؟

1369
01:33:50,091 --> 01:33:51,519
!لنقول

1370
01:33:56,931 --> 01:33:58,359
الكلب

1371
01:34:29,997 --> 01:34:33,500
من يعرف ماذا قد يُغرينا به الغد

1372
01:34:33,501 --> 01:34:37,398
لا تقلق، لا يمكنك هزيمة القدر

1373
01:34:38,840 --> 01:34:43,276
هذه اللحظات المجيدة
تنساب منا

1374
01:34:43,277 --> 01:34:46,344
لكن ليس هناك عودة للخلف

1375
01:34:47,415 --> 01:34:51,676
اطلب حلماً بهاتف قلبك

1376
01:34:51,853 --> 01:34:56,223
لا تعلق في منطقة ليس بها ارسال

1377
01:34:56,224 --> 01:35:00,494
اسمح بعودة الذكريات

1378
01:35:00,495 --> 01:35:04,995
ولا تكن بعيد عن ماضيك

1379
01:35:13,875 --> 01:35:18,034
...احتفظ بقلبك مشحوناً، حسناً

1380
01:35:18,045 --> 01:35:22,149
وطوال الليل، ارقص التانجو وغني

1381
01:35:22,150 --> 01:35:24,251
!نعم! إنها حياة رائعة

1382
01:35:24,252 --> 01:35:26,486
!نعم! إنها حياة متعرجة

1383
01:35:26,487 --> 01:35:29,155
!نعم! إنها حياة ذات دوي كبير

1384
01:35:30,224 --> 01:35:31,424
!لنقول

1385
01:35:31,425 --> 01:35:32,993
نعم! أهذه حياة؟

1386
01:35:32,994 --> 01:35:35,295
نعم! الآن هذه حياة

1387
01:35:35,296 --> 01:35:37,930
نعم! ما رأيكم في هذه الحياة؟

1388
01:35:39,233 --> 01:35:40,593
!لنقول

1389
01:35:54,882 --> 01:35:56,344
آه، رباه

1390
01:36:01,088 --> 01:36:03,654
أخرجوني -
ماجي)؟) -

1391
01:36:04,926 --> 01:36:07,492
!أخرجوني من هنا، النجدة

1392
01:36:19,106 --> 01:36:21,141
الرب منَّ علينا بهبات مجانية

1393
01:36:21,142 --> 01:36:26,974
وأثمن وأحب هبة هي الصداقة

1394
01:36:27,515 --> 01:36:30,884
إنها ليست عاطفة ناتجة عن صلة دم

1395
01:36:30,885 --> 01:36:35,419
بل رابطة أكثر بساطة

1396
01:36:36,490 --> 01:36:41,127
حسابك في بنك الصداقة

1397
01:36:41,128 --> 01:36:45,332
هو الوحيد الذي لا ينكمش

1398
01:36:45,333 --> 01:36:49,936
إنه الوقود الوحيد
في خزان علاقاتك

1399
01:36:49,937 --> 01:36:54,540
دائماً ممتلئ ولا يفرغ أبداً

1400
01:37:02,583 --> 01:37:07,220
أعقد ملايين الصدقات اليوم

1401
01:37:07,221 --> 01:37:11,424
وطوال الليل ارقص التانجو وغني

1402
01:37:11,425 --> 01:37:13,994
!نعم! إنها حياة رائعة

1403
01:37:13,995 --> 01:37:16,096
!نعم! إنها حياة متعرجة

1404
01:37:16,097 --> 01:37:18,390
!نعم! حياة ذات دوي كبير

1405
01:37:19,800 --> 01:37:21,034
!لنقول

1406
01:37:21,035 --> 01:37:22,402
نعم! أهذه حياة؟

1407
01:37:22,403 --> 01:37:24,504
نعم! الآن هذه حياة

1408
01:37:24,505 --> 01:37:27,173
نعم! ما رأيكم في هذه الحياة؟

1409
01:37:28,109 --> 01:37:29,708
!لنقول

1410
01:37:30,011 --> 01:37:34,047
تسعة، ثمانية، سبعة، ستة

1411
01:37:34,048 --> 01:37:40,220
خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد

1412
01:37:40,221 --> 01:37:43,083
!سنة جديدة سعيدة

1413
01:37:57,271 --> 01:37:59,506
!نعم! إنها حياة رائعة

1414
01:37:59,507 --> 01:38:01,408
!نعم! إنها حياة متعرجة

1415
01:38:01,409 --> 01:38:03,600
!نعم! حياة ذات دوي كبير

1416
01:38:04,545 --> 01:38:06,079
!لنقول

1417
01:38:06,080 --> 01:38:07,347
نعم! أهذه حياة؟

1418
01:38:07,348 --> 01:38:09,349
نعم! الآن هذه حياة

1419
01:38:09,350 --> 01:38:11,415
نعم! ما رأيكم في هذه الحياة؟

1420
01:38:12,553 --> 01:38:14,744
!لنقول

1421
01:38:24,665 --> 01:38:28,767
(دامودارن أومانكتي نارايان)
ستموت

1422
01:38:42,416 --> 01:38:43,742
(بينتو)

1423
01:38:43,951 --> 01:38:45,345
بينتو)، أنت بخير؟)

1424
01:38:47,488 --> 01:38:48,988
!سنة جديدة سعيدة

1425
01:38:48,989 --> 01:38:50,557
(بينتو)، (بينتو) -
(بينتو) -

1426
01:38:50,558 --> 01:38:51,991
أنت بخير؟

1427
01:38:51,992 --> 01:38:53,493
!سنة جديدة سعيدة -
هل أنت بخير؟ -

1428
01:38:53,494 --> 01:38:54,961
(كنت مذهلاً يا (بينتو

1429
01:38:54,962 --> 01:38:56,396
كنت مذهلاً -
!سنة جديدة سعيدة -

1430
01:38:56,397 --> 01:38:57,964
لنذهب

1431
01:38:57,965 --> 01:38:59,427
!سنة جديدة سعيدة

1432
01:39:04,205 --> 01:39:05,702
!(بينتو)

1433
01:39:07,375 --> 01:39:09,909
لقد أنقذت حياتي

1434
01:39:09,910 --> 01:39:14,046
(لا أعرف كيف أشكرك يا صديقي... (بينتو

1435
01:39:14,849 --> 01:39:16,750
(سنة جديدة سعيدة يا سيد (دون

1436
01:39:16,751 --> 01:39:20,114
في هذه الليلة، غيّر (بينتو) حياة
كل من التقى به

1437
01:39:20,154 --> 01:39:21,921
(تم إنقاذ حياة (الدون

1438
01:39:21,922 --> 01:39:24,249
(وتمت نجدة (ريشما

1439
01:39:24,292 --> 01:39:28,828
(من كلب ضال، أصبح (هيرو
هدية رأس السنة لنجمة أفلام فاشلة

1440
01:39:30,331 --> 01:39:33,022
آسيف) وجد أسلوب جديد للفوز)

1441
01:39:33,768 --> 01:39:37,103
(تم القبض على (أجاي) و(فيجاي
لكنهما لم يكونا خائنان

1442
01:39:37,104 --> 01:39:40,974
تفضلا معي؟ -
أريد أموالي -

1443
01:39:40,975 --> 01:39:43,575
(لا أعرف إذا كان (باراجاف
(وصل أخيراً لـ(نيشا

1444
01:39:43,811 --> 01:39:46,070
لكنه بالتأكيد وجد صديق جديد

1445
01:39:47,748 --> 01:39:50,250
....(ولقاء عرضي مع (بينتو

1446
01:39:50,251 --> 01:39:53,384
أنقذ (ماجي) من أن تُباع
في فندق في (ديلهي) القديمة

1447
01:39:55,022 --> 01:39:58,919
و(ماهيش)... تُرك معلقاً
أعلى بناية من 30 طابق

1448
01:40:00,127 --> 01:40:01,988
....وبالنسبة لي أنا

1449
01:40:02,163 --> 01:40:06,499
لم أتصور قط أن الكثير
قد يتبدل في ليلة واحدة

1450
01:40:06,500 --> 01:40:09,362
يا لها من حفلة يا رجل

1451
01:40:09,770 --> 01:40:11,665
بينتو) يتمتع بهبة)

1452
01:40:12,173 --> 01:40:15,337
بوسعه نشر السعادة أينما يذهب

1453
01:40:15,776 --> 01:40:18,804
وأليس ذلك هو الأمر الوحيد
المفقود من حياتنا؟

1454
01:40:19,380 --> 01:40:21,047
الابتسامة

1455
01:40:21,048 --> 01:40:25,418
يا لها من حفلة يا رجل

1456
01:40:25,419 --> 01:40:31,990
الحفلة لم تنتهي بعد

1457
01:40:32,293 --> 01:40:34,894
لقد ضللت طريقي في عالم الأحلام ذاك

1458
01:40:34,895 --> 01:40:36,396
لكني وجدت ابتسامتي مجدداً

1459
01:40:36,397 --> 01:40:38,326
(والفضل لصديقي (بينتو

1460
01:40:43,827 --> 01:40:48,127
ترجمة .... سارة إسماعيل

