1
00:00:30,000 --> 00:00:43,866
dvdmaker2  ©  تــرجــمــة
Mr-AhMaD تعـديل الترجمه

2
00:01:03,147 --> 00:01:04,478
.(ويل)

3
00:01:11,456 --> 00:01:14,322
رزمة تجزئة كاملة
.وصفقة كتاب

4
00:01:15,392 --> 00:01:17,019
.المجموع غير مكشوف

5
00:01:22,399 --> 00:01:24,026
.المجموع

6
00:01:25,769 --> 00:01:27,828
.حسنٌ، يا رجال
.إجمعوا أغراضه

7
00:01:29,873 --> 00:01:32,239
دانماركية؟-
فطيرة؟-

8
00:01:45,454 --> 00:01:47,149
.(أنا سأفتقدك، (ويل

9
00:01:49,859 --> 00:01:51,986
قليل من شراب
بعد الظهر، سيّد (إيه)؟

10
00:01:52,061 --> 00:01:53,528
.(أنا بخير، (تومي

11
00:01:53,596 --> 00:01:54,620
إعادة تشكيل؟

12
00:01:54,697 --> 00:01:55,686
.كلاّ، إستقلت

13
00:01:57,199 --> 00:01:59,029
لماذا تفعل ذلك؟

14
00:01:59,100 --> 00:02:01,125
يُريد أن يقضي المزيد
.من الوقت مع عائلته

15
00:02:01,202 --> 00:02:03,830
.لم أعرف إنّه كان لديّك عائلة
.قضيت كلّ وقتك هنا

16
00:02:03,905 --> 00:02:05,497
.حَسنًا، نعم

17
00:02:16,818 --> 00:02:22,050
لأفضل كاتب الذي لم يهرب أبدًا
.من قاعات دار نشر الإنجيل الكئيبة

18
00:02:22,356 --> 00:02:23,516
.(لـ(ويل

19
00:02:24,191 --> 00:02:25,590
.(لـ(ويل

20
00:02:25,893 --> 00:02:27,884
.(نحن سنفتقدك سيّد (إيتنتن

21
00:02:27,961 --> 00:02:30,088
.شكرًا لكم

22
00:02:43,376 --> 00:02:44,968
إذًا، أنتَ أخيرًا وصلت إلى الباب؟

23
00:02:45,044 --> 00:02:46,409
.نعم

24
00:02:46,812 --> 00:02:50,009
لديّك بعض الأفكار الرائعة
.في رأسك. أطلقهم

25
00:02:50,082 --> 00:02:51,071
تظني؟

26
00:02:51,150 --> 00:02:53,983
لا تريد أن تكون مُقيّد بمكتبك
ككاتب عجوز، أليس كذلك؟

27
00:02:54,053 --> 00:02:55,543
.كلاّ

28
00:02:56,422 --> 00:02:59,653
هاك. أفضل متعهد في
."مقاطعة "فيرفيلد

29
00:03:00,593 --> 00:03:02,390
.لا يمكنك فعل كلّ شيء لوحدك

30
00:03:03,329 --> 00:03:04,523
.سأفتقدكِ

31
00:03:05,931 --> 00:03:06,955
.حظّ سعيد

32
00:03:07,032 --> 00:03:08,294
.شكرًا لكِ

33
00:03:36,827 --> 00:03:38,055
.مرحبا

34
00:04:05,855 --> 00:04:07,584
!(مرحبا، (إيتنتن

35
00:04:07,657 --> 00:04:12,026
ويل). كيف حالك؟)
.(هيذر). (هيذر كيلر)

36
00:04:13,762 --> 00:04:15,252
.وجدتُ منزلك-
.نعم، آسف-

37
00:04:15,330 --> 00:04:16,991
.نعم. نعم-
."فرع "برامبل-

38
00:04:17,065 --> 00:04:18,123
كيف حالك؟-
.أنا بخير-

39
00:04:18,200 --> 00:04:19,292
أتحتاج توصيلة؟

40
00:04:19,368 --> 00:04:20,835
.كلاّ، كلاّ، أنا سآخذ سيارة أجرة

41
00:04:20,902 --> 00:04:23,700
سيارة أجرة في هذا الطقس؟
.هيّا. سأقوم بتوصيلك

42
00:04:24,940 --> 00:04:27,932
.(كلاّ، كلاّ، (هيذر
.منزلي الذي على اليسار

43
00:04:29,611 --> 00:04:31,943
لكنّكِ تعرفي ذلك، أليس كذلك؟

44
00:04:33,015 --> 00:04:36,074
.حسنٌ، ها نحن ذا
.تمتع بمنزلك الجديد

45
00:04:36,550 --> 00:04:37,812
.شكرًا لكِ
.تصبحين على خير

46
00:04:37,885 --> 00:04:39,216
.تُصبح على خير

47
00:05:05,178 --> 00:05:08,045
،حبيبي، أردتُ فقط أن أعرف
هل ركبت قطار الـ 7:15؟

48
00:05:08,114 --> 00:05:11,572
لأنّي حقّاً لا أعرف ما إذا كان
.أضع الأطفال في السرير أو لا

49
00:05:11,651 --> 00:05:12,982
لذا، إتّصل بي
...أو أعلمني

50
00:05:13,053 --> 00:05:14,577
!يا للهول

51
00:05:15,355 --> 00:05:17,414
!(ويل)

52
00:05:18,791 --> 00:05:20,850
.أخفتني

53
00:05:21,927 --> 00:05:23,394
.مجنون

54
00:05:26,365 --> 00:05:29,300
لم تُجب الهاتف؟
ماذا يَجري؟

55
00:05:31,570 --> 00:05:33,128
ماذا؟

56
00:05:38,644 --> 00:05:39,804
.أنهيت ذلك

57
00:05:40,412 --> 00:05:41,742
لم تُنهي؟

58
00:05:41,813 --> 00:05:43,542
لم تعتقدي أنّي سافعل، أليس كذلك؟-
.لم أعتقد أنّك ستفعل-

59
00:05:43,614 --> 00:05:46,811
!أنهيت ذلك! أنهيت ذلك
!أنا فخورة جدّاً بك

60
00:05:46,884 --> 00:05:49,216
.نحن سنصبح أسعد كثيرًا

61
00:05:49,287 --> 00:05:50,652
.الأطفال سيكونون أسعد كثيرًا

62
00:05:50,722 --> 00:05:51,780
أين هم؟

63
00:05:51,856 --> 00:05:53,517
.الأطفال نائمون

64
00:05:53,591 --> 00:05:54,990
.حسنٌ

65
00:05:56,094 --> 00:05:57,425
.(سيّدة (إيتنتن

66
00:05:57,495 --> 00:05:58,985
.(سيّد (إيتنتن

67
00:06:08,572 --> 00:06:09,698
ما هذا؟

68
00:06:09,773 --> 00:06:10,967
.هذه رسومات الأطفال

69
00:06:12,576 --> 00:06:14,043
هل ذهب الأطفال إلى السرير؟

70
00:06:14,111 --> 00:06:15,840
...أجل، الأولاد

71
00:06:15,912 --> 00:06:18,346
.إنّهم مُتعبون جدّاً
.وضعتهم في السرير

72
00:06:18,415 --> 00:06:20,042
وكانوا يَعملون طوال اليوم؟

73
00:06:20,117 --> 00:06:21,379
حقّاً؟-
.أجل-

74
00:06:22,586 --> 00:06:25,554
،سأضع فقط سترتي هنا
،هكذا

75
00:06:25,621 --> 00:06:27,213
...وبعد ذلك

76
00:06:28,457 --> 00:06:30,891
...وهذه هي
.وهذه وسادة جديدة، كما أرَ

77
00:06:31,227 --> 00:06:32,387
هل لي أن أضغطها؟

78
00:06:32,461 --> 00:06:34,019
.أعتقد ينبغي لك ذلك

79
00:06:34,096 --> 00:06:36,724
!يا إلهي! يا إلهي

80
00:06:36,799 --> 00:06:39,165
!أبّي في البيت

81
00:06:41,103 --> 00:06:42,400
ماذا كُنتما تَفعلان؟

82
00:06:42,471 --> 00:06:43,733
!نرسم

83
00:06:43,973 --> 00:06:45,235
!ترسمون
حقّاً؟

84
00:06:45,307 --> 00:06:47,332
أحبائي، تُريدون أن تُروا
البابا المفاجأة؟

85
00:06:47,410 --> 00:06:48,433
!أجل، أجل، أجل

86
00:06:48,510 --> 00:06:49,568
.أجل، أجل، أجل-
أجل، أجل، أجل؟-

87
00:06:49,644 --> 00:06:50,872
.تلك المفاجأة

88
00:06:56,684 --> 00:06:57,912
حسنٌ، مستعدة، (دي دي)؟

89
00:06:58,386 --> 00:07:00,786
!واحد، إثنان، ثلاثة، هيّا

90
00:07:03,191 --> 00:07:04,783
هل أعجبتك؟-
.أجل، أعجبتني-

91
00:07:04,859 --> 00:07:05,883
حقّاً؟-
.أجل-

92
00:07:05,960 --> 00:07:07,621
بصراحة؟-
.أجل، أنتِ مستأجرة-

93
00:07:07,695 --> 00:07:09,287
.لا يمكنك تحمّلي

94
00:07:09,364 --> 00:07:11,126
.أعتقد أنّني قد أكون قادر على ذلك

95
00:07:15,068 --> 00:07:17,935
.ما ذلك؟ هناك رائحة غريبة جدّاً هنا

96
00:07:18,005 --> 00:07:19,632
!أنتَ! أنتَ! أنتَ

97
00:07:19,706 --> 00:07:21,173
.أعرف ما هي

98
00:07:21,241 --> 00:07:23,368
.نتنه. إنّها رائحة أطفال نتنه

99
00:07:23,444 --> 00:07:24,570
.أطفال نتنه

100
00:07:24,645 --> 00:07:26,510
!أطفال نتنه تَحتاج للإستحمام
.أطفال نتنه

101
00:07:34,620 --> 00:07:36,451
هل ستخبرني عن ماذا
هذه الرواية؟

102
00:07:36,522 --> 00:07:38,922
...إذا اخبرتُكِ عنها، ثمّ

103
00:07:39,392 --> 00:07:42,293
،حَسنًا، ثمّ تختفي كلّها
أليس كذلك؟

104
00:07:43,463 --> 00:07:46,523
.(لكن يمكنني أن أرَ الأشخاص، (ليبي
.يمكنني

105
00:07:47,333 --> 00:07:49,893
...تمامًا... كما هو واضح تمامًا يمكنني

106
00:07:50,303 --> 00:07:53,033
.شكرًا لكِ
.كما يمكنني رؤيتكِ الآن...

107
00:07:55,373 --> 00:07:57,398
.شكرًا للأزهار

108
00:08:01,046 --> 00:08:03,139
.متى؟ لم أعطهم لك

109
00:08:03,215 --> 00:08:04,876
.وجدتهم على الشرفة هذا الصباح

110
00:08:05,784 --> 00:08:07,877
.إنّهم على الأرجح من معجب سري

111
00:08:07,953 --> 00:08:08,977
.بك

112
00:08:09,054 --> 00:08:10,749
.كلاّ-
.ربّما-

113
00:08:11,456 --> 00:08:15,756
زائر محترم ما يترك لك
.أزهار على العتبة

114
00:08:18,963 --> 00:08:20,430
.إفتقدتُك

115
00:08:28,639 --> 00:08:30,148
.أشعر بالأمان جدّاً عندما تكون هنا

116
00:08:33,344 --> 00:08:34,971
.حَسنًا، أنا لن أذهب إلى أيّ مكان

117
00:08:45,455 --> 00:08:47,685
بماذا تفكر؟

118
00:08:49,259 --> 00:08:51,227
.ذكريات، ربّما

119
00:09:00,270 --> 00:09:02,169
هل تتذكّر هذا؟

120
00:09:04,940 --> 00:09:06,271
.للأبد

121
00:09:12,447 --> 00:09:14,813
هل تتذكّري هذا؟-
.فقط قليلاً من هذا-

122
00:09:18,654 --> 00:09:20,519
هل تتذكّر هذا؟

123
00:09:23,358 --> 00:09:28,350
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"أجراس إنذار آمنة ومضمونة"
"الردّ المسلّح"

124
00:09:42,743 --> 00:09:44,677
أنتِ بخير؟-
.أجل-

125
00:09:45,279 --> 00:09:47,178
.حَسنًا-
.أراكِ يوم الأحد-

126
00:09:49,516 --> 00:09:50,642
هل يمكنك إعادتها بحلول التاسعة؟

127
00:09:50,717 --> 00:09:52,446
.لأجل المسيح، أعرف الإجراءات

128
00:09:52,519 --> 00:09:54,987
لا يمكن أن يكون لدينا
...تبادل واحد بدون تحوّلك

129
00:09:55,055 --> 00:09:56,613
بدون أن تلوي السكين؟

130
00:09:56,690 --> 00:09:58,658
.كلاّ، يَبدو بأنّنا لا نستطيع

131
00:10:00,226 --> 00:10:01,625
.وداعًا

132
00:10:03,263 --> 00:10:04,730
.وداعًا، حبيبتي

133
00:10:44,669 --> 00:10:46,728
.ذلك كلّ ما أعرف-
.ذلك جيّد-

134
00:10:48,740 --> 00:10:50,264
.ذلك جيّد

135
00:11:17,199 --> 00:11:18,359
.ويل)، تعالى هنا)

136
00:11:19,935 --> 00:11:22,028
.تعالى أنظر إلى هذا

137
00:11:27,309 --> 00:11:29,277
هلا نظرت إلى ذلك؟

138
00:11:33,215 --> 00:11:35,615
أتعرف أمرًا؟
.أنا لن أصبغ فوقه

139
00:11:35,685 --> 00:11:37,914
.لا تفعلي. ملائم للمنزل

140
00:11:39,120 --> 00:11:41,611
.كانوا يَصعدون تلك الدرجات

141
00:11:44,325 --> 00:11:46,452
.أتسائل أين هم الآن

142
00:11:47,362 --> 00:11:49,626
.يجنّنون والديهم

143
00:12:00,107 --> 00:12:02,200
.بياناتك المالية، سيّدي

144
00:12:03,744 --> 00:12:06,042
.إنّها ليست التي تمنّينا

145
00:12:07,614 --> 00:12:10,014
أيّ خبر عن إستئنافك للحضانة؟

146
00:12:11,618 --> 00:12:13,279
.آسف، سيّدي

147
00:12:21,992 --> 00:12:26,272
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}أهلاً، (جاك)     الإستدعاء المقدم لحضانة إبنتك"
"كلوي) حُفظ، لكن أشكّ إنّه سيُمنح)
"لنتحدث"
(جو)

148
00:12:37,844 --> 00:12:39,175
.أدخل

149
00:12:40,646 --> 00:12:43,443
.(مرحبا، يا (شكسبير
.جلبتُ لك فقط بعض الشاي

150
00:12:45,784 --> 00:12:48,912
.دي دي)، أتركِ والدكِ لوحده)
.إنّه يَكتب. هيّا

151
00:12:48,987 --> 00:12:51,080
.دي دي)، هيّا، أخرجي من هناك)
.والدكِ يعمل. هيّا

152
00:12:51,156 --> 00:12:52,350
.أريد أبّي

153
00:12:52,424 --> 00:12:54,722
.إنّه يعمل الآن
.قلتُ لكِ

154
00:12:55,227 --> 00:12:56,660
ويل)؟)

155
00:12:58,196 --> 00:13:00,096
.أريد العودة إلى الوطن إلى منزلي

156
00:13:00,165 --> 00:13:01,359
.هذا هو منزلكِ

157
00:13:01,733 --> 00:13:03,826
.هذا حيث نعيش
.تعالي، يا عزيزتي

158
00:13:04,136 --> 00:13:06,865
.تعالي هنا. أعطني يديكِ

159
00:13:06,937 --> 00:13:09,997
بماذا أنتِ خائفة جدّاً؟
ماذا يَجري؟

160
00:13:12,143 --> 00:13:13,667
.أخبريني
ماذا يَجري؟

161
00:13:13,744 --> 00:13:16,338
.أمّي، هي رأت رجل عند النافذة

162
00:13:16,413 --> 00:13:17,903
.لا يمكنني العثور عليه

163
00:13:19,183 --> 00:13:20,445
أين؟

164
00:13:21,485 --> 00:13:22,918
.أريني

165
00:13:26,223 --> 00:13:27,849
.كان هناك

166
00:13:27,924 --> 00:13:29,084
كيف يَبدو، يا عزيزتي؟

167
00:13:29,159 --> 00:13:30,751
.تقول بأنّه كان لديّه رأسك كبير

168
00:13:30,827 --> 00:13:32,226
.وكان غير واضح

169
00:13:33,129 --> 00:13:35,393
غير واضح؟

170
00:13:35,732 --> 00:13:36,994
حبيبتي، تقصدين شخص وهمي؟

171
00:13:37,066 --> 00:13:38,294
أذلك ما تتحدّثين عنه؟

172
00:13:38,368 --> 00:13:40,097
إنتظري دقيقة. أعرف
.ما رأيت. أنظري

173
00:13:40,170 --> 00:13:41,569
رايتِ الأغصان في
.أسفل الحديقة

174
00:13:41,638 --> 00:13:43,469
...تَبدو مثل
تَبدو مثل رجل، أرأيتِ؟

175
00:13:43,773 --> 00:13:45,707
.كلاّ، كان هناك

176
00:13:46,543 --> 00:13:48,773
.إنتظري دقيقة
.أنظري لهذا

177
00:13:49,579 --> 00:13:52,547
.شاهدي. أنظري إلى النافذة
...و

178
00:13:53,115 --> 00:13:54,139
أرأيتِ؟

179
00:13:54,750 --> 00:13:56,513
أرأيتِ؟
ذلك كان إنعكاسكِ؟

180
00:13:56,585 --> 00:14:00,077
،عندما (تريش) أشعلت الضوء
.ذلك لم يكن رجل، كان أنتِ، أيّتُها الصغيرة

181
00:14:00,155 --> 00:14:01,349
.كان أنتِ

182
00:14:02,591 --> 00:14:04,320
.لا بأس، لا بأس

183
00:14:07,763 --> 00:14:09,060
من تبوّل في سرواله؟-
!أنتَ فعلت-

184
00:14:09,131 --> 00:14:10,496
هل تبوّلتِ في سروالك؟-
.أنتَ فعلت-

185
00:14:10,566 --> 00:14:11,692
هل تبوّلتِ في سروالك؟

186
00:14:11,767 --> 00:14:13,461
.أنتَ فعلت-
.هيّا-

187
00:16:15,251 --> 00:16:16,741
أنتَ بخير؟

188
00:16:20,056 --> 00:16:23,685
.هيّا، أنتَ قلق بشأن شيء
.أخبرني ماذا يَجري

189
00:16:23,759 --> 00:16:25,624
.أنتِ جميلة جدّاً

190
00:16:27,696 --> 00:16:29,630
.إبقِ كذلك للأبد

191
00:16:30,231 --> 00:16:33,223
.آسفة. كلاّ، ليس ممكنًا، ليس للأبد

192
00:16:35,971 --> 00:16:37,598
.مزعج

193
00:18:38,688 --> 00:18:40,416
.أمّي حزينة

194
00:18:40,489 --> 00:18:43,151
أبّي، ألن تقتلنا ثانيةً؟

195
00:18:48,130 --> 00:18:49,188
ماذا تَفعلون؟

196
00:18:49,832 --> 00:18:50,924
!إذهبوا، إذهبوا

197
00:18:52,301 --> 00:18:53,427
!تبّاً

198
00:18:53,836 --> 00:18:55,064
.تبّاً

199
00:19:01,542 --> 00:19:03,942
إنهضِ! ماذا كُنتم تفعلون هناك؟

200
00:19:04,011 --> 00:19:05,569
!لم نكن نعرف بأن أحدًا يَعيش هنا

201
00:19:05,646 --> 00:19:06,670
!أنا أعيش هنا

202
00:19:06,747 --> 00:19:08,374
!حَسنًا، أنتَ أخفتني

203
00:19:08,449 --> 00:19:09,939
حَسنًا، ماذا كنتم تَفعلون بالأسفل؟

204
00:19:10,251 --> 00:19:12,185
.إنّه بسبب جرائم القتل

205
00:19:12,520 --> 00:19:13,646
أيّ جرائم قتل؟

206
00:19:14,021 --> 00:19:16,114
أنتَ تعيش هنا، ولا تَعرف
بشأن جرائم القتل؟

207
00:19:16,190 --> 00:19:18,590
العاصفة الثلجية؟
في إبريل؟

208
00:19:18,659 --> 00:19:21,059
بربّك، يا رجل، العائلة
!بأكملها قُتِلت

209
00:19:21,863 --> 00:19:23,830
هل كُنتم تنظرون من
خلال نوافذي؟

210
00:19:24,331 --> 00:19:25,389
.لقد عاد

211
00:19:26,600 --> 00:19:27,624
.ذلك هو

212
00:19:27,701 --> 00:19:28,690
.لقد عاد

213
00:19:29,002 --> 00:19:30,560
من عاد؟

214
00:19:30,637 --> 00:19:32,366
.لقد عاد-
!ذلك هو-

215
00:19:32,439 --> 00:19:33,633
!جميل

216
00:19:33,707 --> 00:19:34,833
!لقد عاد

217
00:19:40,113 --> 00:19:41,273
.غبي

218
00:19:43,683 --> 00:19:45,775
ماذا... من؟

219
00:19:46,051 --> 00:19:48,144
.(إنّه لا شيء، (ليبي
.إنّهم بعض الفتيه فحسب

220
00:19:49,188 --> 00:19:51,884
.كانوا فقط يعبثون
.عُودي إلى السرير. سأكون فوق خلال دقيقة

221
00:19:51,957 --> 00:19:53,151
.حسنٌ

222
00:20:30,894 --> 00:20:32,691
القسم لم يُغلق
،قضايا قتل غير محلولة

223
00:20:32,763 --> 00:20:35,459
.لذا، رسميًا، القضية ما زالت مفتوحة

224
00:20:35,532 --> 00:20:37,227
لكنّي كنتُ فقط على
،الوظيفة لسنتين

225
00:20:37,301 --> 00:20:38,928
لذا لا أعرف الكثير
.بشأن القضايا القديمة

226
00:20:39,002 --> 00:20:40,492
.يَجب أن تكون قادر بإخباري شيء

227
00:20:40,571 --> 00:20:43,301
أعني، من فعلها، لأجل المسيح؟

228
00:20:46,777 --> 00:20:49,712
.حَسنًا، التركيز جاء على الأبّ

229
00:20:50,280 --> 00:20:52,509
.(بيتر وارد)
.أصبح مجنون قليلاً

230
00:20:54,884 --> 00:20:57,853
إعتقدتُ أنّك قُلت
.العائلة بأكملها قُتِلت

231
00:20:57,920 --> 00:20:59,683
.حَسنًا، أطلق النار على العائلة
.الأبّ نجا

232
00:20:59,755 --> 00:21:00,744
إذًا هو ما زال حيّ؟

233
00:21:00,823 --> 00:21:01,812
.لا أعرف حقّاً

234
00:21:01,891 --> 00:21:03,586
حَسنًا، أين هو؟-
.لا أعرف-

235
00:21:03,659 --> 00:21:06,127
إسمع. يمكنك أن تدعني أنظر
...إلى ملفات القضية وبعد ذلك

236
00:21:06,195 --> 00:21:08,288
.لا أستطيع ذلك. إنّه شأن الشرطة-
.كلاّ. سأفعل ذلك على مسؤوليتي-

237
00:21:08,364 --> 00:21:09,592
،حَسنًا، إذا لم تقم بذلك
.سأقوم بذلك

238
00:21:09,665 --> 00:21:11,030
.لا نستطيع تسليمها لعامة الناس

239
00:21:11,434 --> 00:21:13,299
حَسنًا، أنا بالكاد
عامة الناس، هل أنا؟

240
00:21:13,369 --> 00:21:16,064
،أعني، إشتريت مسرح الجريمة
!لأجل المسيح

241
00:21:16,137 --> 00:21:19,106
نيو آشفورد" مكان آمن الآن، مفهوم؟"

242
00:21:19,174 --> 00:21:21,665
.لذا ليس لديّك شيء لتقلق بشأنه

243
00:21:21,910 --> 00:21:22,968
.يوم سعيد

244
00:21:27,749 --> 00:21:29,182
.إحذر الآن

245
00:21:39,927 --> 00:21:41,360
ليبي)؟)

246
00:21:43,330 --> 00:21:44,820
ليبي)؟)

247
00:21:44,898 --> 00:21:46,229
.هنا

248
00:21:49,837 --> 00:21:50,895
ماذا يَجري؟

249
00:21:50,971 --> 00:21:54,372
سمعت الفتاة من
.عبر الشارع على هاتفها الخلوي

250
00:21:55,876 --> 00:21:57,173
ماذا قالت؟

251
00:21:57,378 --> 00:22:00,972
كلّ شخص يعيش في
.هذا المنزل يُصبح مقتولاً

252
00:22:01,481 --> 00:22:02,539
.يا الله القدير

253
00:22:02,615 --> 00:22:05,175
لماذا تقول شيء مثل ذلك؟

254
00:22:06,586 --> 00:22:09,282
قلتُ لهم ننتظر
.بابا حتى يصل البيت

255
00:22:11,591 --> 00:22:13,684
...حسنٌ. دعيني

256
00:22:23,068 --> 00:22:24,831
.أهلاً، أهلاً

257
00:22:24,903 --> 00:22:29,033
إسمعي، أكُنتِ تتحدّثين على هاتفكِ
بجوار منزلنا للتوّ الآن؟

258
00:22:29,308 --> 00:22:30,832
...أنا فقط-
!أمّي-

259
00:22:30,909 --> 00:22:32,638
...هل يمكنني فقط

260
00:22:33,812 --> 00:22:37,908
أهلاً! أنا (ويل إيتنتن) من عبر
...الشارع. أردتُ... هل يمكنني

261
00:22:38,750 --> 00:22:40,274
...هل يمكنني

262
00:22:44,488 --> 00:22:46,649
...أهلاً. إسمعي، نحن

263
00:22:48,292 --> 00:22:50,453
عرفنا للتوّ ما حَدث
.في منزلنا

264
00:22:50,528 --> 00:22:51,790
،لم أقصد إزعاج إبنتكِ

265
00:22:51,862 --> 00:22:53,625
لكن أعتقد إنّها ربّما كانت تتحدّث

266
00:22:53,698 --> 00:22:55,723
،مع بعض الأصدقاء على الهاتف
،قرب المنزل

267
00:22:55,800 --> 00:22:58,530
،وبناتي سمعن
...وهم بعمر 5 و 7 و

268
00:22:58,602 --> 00:23:00,263
.أعرف بأنّها لم تفعل ذلك عمدًا
...إنّه فقط

269
00:23:01,172 --> 00:23:02,230
.سأتحدّث إليها

270
00:23:02,306 --> 00:23:05,241
.شكرًا لكِ
.ذلك كلّ ما أطلب

271
00:23:05,309 --> 00:23:08,175
تعرف، كانت الذكرى الخامسة
،قبل بضعة أيام

272
00:23:08,244 --> 00:23:10,906
وإبنتي كان لديّها
.كوابيس ثانيةً

273
00:23:10,980 --> 00:23:12,845
.أنا آسف بشأن ذلك
.ذلك سيء

274
00:23:16,319 --> 00:23:17,343
...هل

275
00:23:17,420 --> 00:23:20,218
هل تركتِ بعض الأزهار على شرفتنا؟

276
00:23:21,458 --> 00:23:22,857
!أمّي-
.كلاّ-

277
00:23:22,926 --> 00:23:23,915
ماذا؟

278
00:23:23,993 --> 00:23:25,790
هل يمكنني رؤيتكِ لدقيقة؟

279
00:23:26,363 --> 00:23:28,990
.صحيح. حسنٌ، شكرًا لكِ

280
00:23:29,064 --> 00:23:31,157
.المنزل كان فارغًا لمدة طويلة

281
00:23:32,901 --> 00:23:35,631
...نعم، ما عدا أنّنا

282
00:23:35,704 --> 00:23:38,332
لقد ابتُلينا بالمراهقين
.في قبونا

283
00:23:38,407 --> 00:23:41,865
...وأنتِ... أنتِ لا تعرفي

284
00:23:41,944 --> 00:23:43,377
...أنتِ لا تعرفي
هل هم يَعيشون بالجوار؟

285
00:23:43,445 --> 00:23:47,108
أوّد التحدّث إلى أبائهم
.فقط لكي أبقيهم بعيدًا

286
00:23:49,585 --> 00:23:52,075
.صحيح. أنا آسف لمضايقتكِ

287
00:23:53,020 --> 00:23:54,715
.يوم سعيد

288
00:24:43,803 --> 00:24:45,737
ماذا تَفعل؟

289
00:24:49,408 --> 00:24:50,841
ماذا يَجري؟

290
00:24:51,277 --> 00:24:54,440
.أنا فقط أغطّي هذا
.لم أستطع النوم

291
00:25:10,094 --> 00:25:11,891
ما هذا؟

292
00:25:11,963 --> 00:25:14,261
هؤلاء الفتيه، تعرفي؟
...ذلك

293
00:25:14,632 --> 00:25:17,396
الذين طاردتهم؟
.تركوا هذا

294
00:25:27,478 --> 00:25:30,106
."منزل المذبحة"

295
00:25:31,982 --> 00:25:33,643
من هو (بيتر وارد)؟

296
00:25:41,191 --> 00:25:43,556
لماذا فقط لم تخبرني؟

297
00:25:46,062 --> 00:25:48,121
.لأنّني لم أردكِ أن تقلقي

298
00:25:49,599 --> 00:25:51,328
عرفتُ للتوّ ما كان يَجب
.أن ننتقل من المدينة

299
00:25:51,400 --> 00:25:52,389
.ليبي)، لا تقولي ذلك)

300
00:25:52,468 --> 00:25:53,992
.عرفت بأنّ هذا لم يكن ليدوم

301
00:25:54,094 --> 00:25:55,823
ماذا؟-
!هذا-

302
00:25:59,666 --> 00:26:01,156
.هناك خطب ما في هذا المنزل

303
00:26:01,234 --> 00:26:02,668
.كلاّ، (ليبي)، ليس هناك خطب

304
00:26:04,337 --> 00:26:07,431
سنفعل مهما يكلّف الأمر، مفهوم؟
...سوف

305
00:26:08,675 --> 00:26:09,938
.سوف نستأجر كاهن

306
00:26:10,510 --> 00:26:14,002
نستأجر كاهن؟
أين تفعل ذلك؟

307
00:26:14,448 --> 00:26:16,779
،حَسنًا، إنّه... أو طبيبة ساحرة
.أيّاً كان. لا أعرف

308
00:26:16,851 --> 00:26:19,820
.سوف "فينغ شو" المكان
.إنّه منزلنا
<font color="#ffff00">*نظام صيني لمساعدة الناس على العيش في سعادة وراحة*

309
00:26:23,189 --> 00:26:25,454
.هناك بهجة في هذا المنزل

310
00:26:25,959 --> 00:26:29,259
.هناك حقّاً بهجة في هذا المنزل
...أنتِ فيه، لذا

311
00:26:30,364 --> 00:26:31,661
ماذا؟

312
00:26:35,304 --> 00:26:37,294
ما الذي بالخارج هناك؟

313
00:26:44,946 --> 00:26:46,140
.هناك

314
00:26:51,319 --> 00:26:52,582
!أنتَ

315
00:26:57,526 --> 00:26:58,753
!ادخلي

316
00:27:01,630 --> 00:27:02,790
ويل)؟)

317
00:27:38,468 --> 00:27:39,492
!(ويل)

318
00:27:39,569 --> 00:27:41,127
.أنا بخير! أنا بخير

319
00:27:41,871 --> 00:27:42,963
!(ويل)

320
00:27:43,873 --> 00:27:44,931
!عُودي إلى المنزل

321
00:27:45,475 --> 00:27:47,671
!إذهبي! عُودي إلى المنزل

322
00:28:23,081 --> 00:28:24,513
يا فتيات؟

323
00:28:39,963 --> 00:28:41,397
!يا فتيات

324
00:28:42,333 --> 00:28:43,765
تريش)؟)

325
00:28:47,037 --> 00:28:48,528
دي دي)؟)

326
00:28:49,808 --> 00:28:51,241
يا فتيات؟

327
00:28:53,745 --> 00:28:55,269
تريش)؟)

328
00:29:00,585 --> 00:29:01,610
يا فتيات؟

329
00:29:21,907 --> 00:29:23,134
ويل)؟)

330
00:29:23,508 --> 00:29:24,771
.لا يمكنني إيجاد الفتيات

331
00:29:24,844 --> 00:29:27,472
.إنّهم ليسوا في السرير، إنّهم ليسوا في الحديقة
.لا أعرف أين هم

332
00:29:27,546 --> 00:29:30,811
!يا فتيات، هيّا! الأمر ليس مضحك
!أخرجوا الآن! يا أولاد

333
00:29:30,883 --> 00:29:32,009
هل بحثتِ تحت السرير؟

334
00:29:32,084 --> 00:29:33,278
!كلاّ

335
00:29:35,755 --> 00:29:37,120
يا فتيات، هيّا الآن، أين أنتم؟

336
00:29:37,190 --> 00:29:38,656
تريش)؟)

337
00:29:47,367 --> 00:29:49,164
ليبي)؟ ماذا؟)

338
00:30:16,731 --> 00:30:18,857
حسنٌ. كم مكعب؟

339
00:30:19,299 --> 00:30:21,393
.مكعب واحد من السكر، رجاءً

340
00:30:24,604 --> 00:30:27,232
،اتودّين أيّ شاي
أيّتها الأميرة (كاثرين)؟

341
00:30:27,574 --> 00:30:29,236
.(نعم، رجاءً، أيّتها الأميرة (بيتريس

342
00:30:29,309 --> 00:30:30,607
.حسنٌ

343
00:30:30,677 --> 00:30:32,941
ماذا تفعلون يا فتيات هنا؟

344
00:30:33,014 --> 00:30:34,208
هل نحن نقاطعكم؟

345
00:30:34,549 --> 00:30:36,743
.مرحبا، أمّي
.مرحبا، أبّي

346
00:30:36,818 --> 00:30:39,378
مرحبا، أمّي. وجدنا
.نادي الفتاة الصغيرة

347
00:30:39,453 --> 00:30:40,920
.فهمت

348
00:30:42,857 --> 00:30:45,257
،يا للسماء
.أنظر إلى كلّ ذلك

349
00:30:45,326 --> 00:30:46,691
وأنتم تتناولان الشاي؟

350
00:30:46,761 --> 00:30:47,750
.نعم

351
00:30:47,829 --> 00:30:49,797
.لكننا كُنّا نبحث عنكما-
أكنتما؟-

352
00:30:49,864 --> 00:30:51,161
.كنّا نبحث عنكما في كلّ مكان

353
00:30:51,232 --> 00:30:52,631
منذ متى وأنتن هنا؟

354
00:30:52,700 --> 00:30:53,725
متى دخلتما إلى هنا؟

355
00:30:53,801 --> 00:30:55,770
.حوالي ساعتين-
ما هذا، يا عزيزتي؟-

356
00:30:55,837 --> 00:30:57,600
.ساعتين-
قبل ساعتين؟-

357
00:30:57,673 --> 00:31:00,107
كنتما هنا لساعتين؟
وكيف وجدتماه؟

358
00:31:00,174 --> 00:31:01,198
.إنّه مكان مذهل

359
00:31:01,275 --> 00:31:02,435
.وقعتُ من خلال الحائط

360
00:31:02,511 --> 00:31:03,636
حقّاً؟

361
00:31:03,712 --> 00:31:04,940
لم تؤذي نفسكِ؟-
.كلاّ-

362
00:31:05,012 --> 00:31:07,105
.كلاّ
.أنظر إلى كلّ هذه الألعاب

363
00:31:07,182 --> 00:31:08,945
.وقعتُ في الصندوق

364
00:31:10,352 --> 00:31:11,876
.أنظري لذلك

365
00:31:16,091 --> 00:31:17,991
.(هذا الكتاب يعود إلى (كاثرين وارد

366
00:31:18,060 --> 00:31:20,585
وهذا يعود إلى (بيتريس)، أرأيتم؟

367
00:31:21,296 --> 00:31:23,389
.دعيني أرَ ذلك، حبيبتي

368
00:31:25,234 --> 00:31:27,668
.أجل، كتبته هناك بقلم حبر

369
00:31:32,341 --> 00:31:34,432
هل تعتقدوا هذا حيث لعبوا؟-
.أجل-

370
00:31:34,509 --> 00:31:36,375
.هذا هو ناديهم السري

371
00:31:38,213 --> 00:31:39,737
.كانوا سعداء هنا

372
00:31:39,816 --> 00:31:41,976
كانوا؟
كيف تعرفي ذلك؟

373
00:31:42,051 --> 00:31:43,381
.هي فقط تعرف

374
00:31:45,221 --> 00:31:46,847
.حسنٌ، أريد كوب من الشاي

375
00:31:47,723 --> 00:31:48,850
."لافندر"، "لافندر"

376
00:31:48,924 --> 00:31:51,689
،"شاي "لافندر
.رجاءً، لتهدئة أعصابي
<font color="#ffff00">*أوراق نبات معطرة*

377
00:31:59,602 --> 00:32:01,365
.لا أستطيع فقط تصديق كلّ هذه الأشياء

378
00:32:01,437 --> 00:32:03,200
.أجل، أعرف

379
00:32:07,472 --> 00:32:10,086
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}."جرائم قتل متعدّدة تهز المجتمع"

380
00:32:10,146 --> 00:32:11,704
.(ذلك منزلنا، (ويل

381
00:32:12,248 --> 00:32:13,237
.أجل

382
00:32:13,317 --> 00:32:15,581
أعني، كيف الجيران
لم يقولون أيّ شيء لنا؟

383
00:32:15,652 --> 00:32:17,381
.أنا لا أفهم
.لا شيء. لا كلمة

384
00:32:17,454 --> 00:32:20,480
حَسنًا، جميعهم خائفين بشأن
.وجود قاتل بينهم

385
00:32:20,556 --> 00:32:23,650
،يهتمون فقط بأسعار العقارات
.ذلك كلّ شيء

386
00:32:23,826 --> 00:32:25,419
.يا للهول

387
00:32:27,765 --> 00:32:29,630
.أطلق النار على الصغيرة في الظهر

388
00:32:34,383 --> 00:32:36,201
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}."المشتبه به يُبعث إلى مستشفى (جرين هيفن) النفسية للرعاية"

389
00:32:47,385 --> 00:32:49,011
ويل)؟)-
!سأتولى ذلك-

390
00:32:51,356 --> 00:32:52,414
.مرحبا

391
00:32:53,224 --> 00:32:54,782
.أحضرتُ لك بعض الحساء

392
00:32:54,859 --> 00:32:57,384
إعتقدتُ بأنّك قد تحبّ شيء
.يمكنك أن تتدفىء به

393
00:32:57,462 --> 00:33:00,259
،مع كلّ العمل الذي تقوم به هنا
.لا بدّ أن تكون مشغول

394
00:33:00,332 --> 00:33:02,061
.شكرًا جزيلاً لكِ
...ذلك

395
00:33:02,133 --> 00:33:03,794
.ذلك كرم جدّاً منكِ

396
00:33:03,868 --> 00:33:06,234
شعرتُ بالإستياء قليلاً
.حول مقابلتنا الأخيرة

397
00:33:06,304 --> 00:33:09,330
.كلاّ، لا تفعلي
.رجاءً، حَسنًا، إسمعي، أدخلي

398
00:33:09,975 --> 00:33:11,033
"!إفتحي"

399
00:33:11,109 --> 00:33:12,133
"!كلاّ"

400
00:33:12,211 --> 00:33:13,802
.أعيش مع قطيع من الفيلة، آسف

401
00:33:13,878 --> 00:33:16,838
هلا هدأتم، فقط قليلاً؟-
"!حسنٌ، يا أبّي"-

402
00:33:16,915 --> 00:33:19,076
"ويل)، من بالباب؟)"

403
00:33:19,151 --> 00:33:20,583
.أنا... أنا لا أعرف إسمكِ؟

404
00:33:21,252 --> 00:33:22,810
.(آن باتيرسون)

405
00:33:23,221 --> 00:33:25,621
.إنّها (آن باتيرسون) من عبر الشارع
.إنزلي، ورحبي

406
00:33:26,258 --> 00:33:28,020
.نازله في لحظة

407
00:33:35,133 --> 00:33:36,931
.يَجب أن أذهب-
.حسنٌ-

408
00:33:37,536 --> 00:33:39,333
ستعودين؟

409
00:33:40,539 --> 00:33:41,801
!(آن)

410
00:33:42,641 --> 00:33:44,632
هل تعرفين الناس
الذين كانوا يعيشون هنا؟

411
00:34:04,697 --> 00:34:06,359
لماذا لم تنزلي وترحبي؟

412
00:34:17,344 --> 00:34:18,470
ما الخطب؟

413
00:34:19,012 --> 00:34:20,945
.هذا حيث الأم أُصيبت

414
00:34:23,517 --> 00:34:24,745
.حسنٌ

415
00:34:34,895 --> 00:34:37,228
.الأطفال أُصيبوا هنا

416
00:34:48,309 --> 00:34:49,833
.(بيتر وارد)

417
00:34:50,310 --> 00:34:51,437
.الآن إصغِ لهذا

418
00:34:51,511 --> 00:34:55,039
إنّها رسالة إلى الكاتب
.من أسابيع قليلة مضت

419
00:34:55,450 --> 00:34:58,613
من المستحيل أن نفهم"
كيف قاتل ذهني

420
00:34:58,686 --> 00:35:01,280
يمكن أن يوضع في
برنامج المعالجة السكنية

421
00:35:01,355 --> 00:35:04,415
".مع تجاهل تامّ للمجتمع

422
00:35:04,493 --> 00:35:06,153
(يقع منزل (هاركنس"

423
00:35:06,228 --> 00:35:09,664
ضمن نصف ميل من
".مدرسة أطفالي الإبتدائية

424
00:35:11,720 --> 00:35:14,290
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}."بيتر وارد) يُفرج عنه إلى منزل جُزئي)"

425
00:35:17,038 --> 00:35:19,371
.يا رجل. حظّ سعيد هناك

426
00:35:20,776 --> 00:35:24,041
،عندما يتحدّث الناس إليك
.لا تكن وقح معهم، يا أحمق

427
00:35:24,880 --> 00:35:26,074
.أجل، حَسنًا

428
00:35:31,220 --> 00:35:32,653
يونيس)، ألم يأتي البريد بعد؟)

429
00:35:32,721 --> 00:35:34,882
برادي)، أنا هنا منذ ثلاثة أيام)

430
00:35:34,957 --> 00:35:36,754
وتستمرّ بالسؤال
.بنفس السؤال اللعين

431
00:35:36,825 --> 00:35:40,158
جاء بالفعل، وأنت لم
.تحصل على شيء

432
00:35:40,829 --> 00:35:42,296
حصلت لي على أوراق الإفراج؟

433
00:35:42,865 --> 00:35:44,423
...كلاّ. أنا لستُ مريض

434
00:35:44,500 --> 00:35:45,798
.زبون-
.صحيح-

435
00:35:46,768 --> 00:35:48,633
أحتاج أن أتحدّث إليكِ
.بشأن أحد زبائنكم

436
00:35:48,705 --> 00:35:50,501
يونيس)، ألم يأتي البريد بعد؟)

437
00:35:50,572 --> 00:35:52,165
.إمضي

438
00:35:52,842 --> 00:35:53,865
!تحرّك

439
00:35:53,943 --> 00:35:54,932
.تعال

440
00:35:55,010 --> 00:35:56,205
.لنشاهد قليلاً كرة الطاولة

441
00:35:58,047 --> 00:36:01,276
.(تحتاج للتحدّث إلى السيّدة (أوبراين
.يمكنك فقط الجلوس هناك

442
00:36:07,957 --> 00:36:09,481
.قُلت يمكنك الجلوس هناك

443
00:36:11,294 --> 00:36:13,660
.أجل. صحيح، شكرًا لكِ

444
00:37:15,794 --> 00:37:17,523
ماذا تَفعل بأغراضي؟

445
00:37:19,798 --> 00:37:21,732
.هذه أغراضي

446
00:37:22,234 --> 00:37:23,428
من أين حصلت على هذه؟

447
00:37:23,635 --> 00:37:26,103
!إهدأ
لماذا أنتَ غاضب جدّاً؟

448
00:37:26,171 --> 00:37:29,106
.هذه كانت في غرفة أطفالي
من أين حصلت عليها؟

449
00:37:29,174 --> 00:37:30,732
أنا لا أفهم ما تقول، حَسنًا؟

450
00:37:30,809 --> 00:37:31,969
.سأوضّح لك الأمر

451
00:37:32,043 --> 00:37:35,570
،بيتر وارد)، إبقَ بعيدًا عن عائلتي)
!أو سأقتلك

452
00:37:35,982 --> 00:37:37,141
بيتر وارد)؟)

453
00:37:38,149 --> 00:37:39,981
.لا يوجد (بيتر وارد) هنا

454
00:37:41,520 --> 00:37:43,920
.(كلاّ. أنا (مارتن

455
00:37:49,262 --> 00:37:50,559
.أنظر

456
00:37:52,031 --> 00:37:53,999
.بيتر وارد) بالخارج، يا رجل)

457
00:38:03,442 --> 00:38:04,966
.أنا آسف

458
00:38:23,130 --> 00:38:24,460
ويل)؟)

459
00:38:25,665 --> 00:38:27,327
ماذا حَدث؟

460
00:38:29,102 --> 00:38:30,194
.ليس الكثير

461
00:38:30,270 --> 00:38:31,328
ليس الكثير؟

462
00:38:31,405 --> 00:38:32,736
.مرحبا، يا أطفال

463
00:38:33,040 --> 00:38:34,837
لماذا تُبقي الأشياء عنّي؟

464
00:38:37,077 --> 00:38:38,476
.لا أفعل ذلك

465
00:38:42,082 --> 00:38:44,141
أكان (وارد) في منزل "هاركنس"، نعم أو لا؟

466
00:38:44,217 --> 00:38:46,685
.كلاّ، لم يكن، لكن الأمر على ما يُرام

467
00:38:46,753 --> 00:38:48,584
ليس على ما يُرام. تريد أن تعرف
لماذا الأمر ليس على ما يُرام؟

468
00:38:48,655 --> 00:38:50,020
لأنّه كان خارج النافذة
.يَنظر بالداخل

469
00:38:50,091 --> 00:38:51,149
.الأطفال رأوه للتوّ

470
00:38:51,224 --> 00:38:52,658
...إنّهم يتخيّلون الأشياء، يا حبيبتي-
!أنا رأيتُه-

471
00:38:52,726 --> 00:38:53,716
!حَسنًا، إذن سنطلب الشرطة

472
00:38:53,794 --> 00:38:54,818
.لقد فعلت

473
00:38:55,963 --> 00:38:57,589
ما ذلك؟

474
00:38:58,165 --> 00:38:59,929
.إنّها سيارة

475
00:39:00,001 --> 00:39:02,231
،حسنٌ، حسنٌ، يا أطفال
.كلّ شيء بخير

476
00:39:02,302 --> 00:39:03,826
.بابا بالبيت

477
00:39:04,839 --> 00:39:07,306
.فقط إدأي، رجاءً

478
00:39:10,777 --> 00:39:12,370
.فقط إبقِ هنا

479
00:39:19,120 --> 00:39:22,283
ماذا تَفعل؟
ماذا تَفعل بحق الجحيم؟

480
00:39:23,258 --> 00:39:25,885
!يا أطفال، إذهبوا للأعلى واقفلوا الباب

481
00:39:28,696 --> 00:39:30,494
!(أعرف من أنت، (وارد

482
00:39:42,778 --> 00:39:44,370
!(ويل)-
!ليبي)، أدخلي)-

483
00:39:56,125 --> 00:39:58,458
!إنتظر، إنتظر، تمهل، تمهل

484
00:39:58,527 --> 00:40:00,085
.إسمع، لقد وصلت للنهاية الخطأ

485
00:40:00,162 --> 00:40:01,686
."الرجل يقود سيارة "بيوك مارون

486
00:40:01,765 --> 00:40:03,629
.كان يرتدي سترة بقبعة
.ذهب الآن

487
00:40:03,700 --> 00:40:05,530
.حسنٌ، حَسنًا
.إهدأ

488
00:40:05,602 --> 00:40:07,398
...سأهدأ. لكنّه فقط-
.حَسنًا-

489
00:40:07,470 --> 00:40:09,096
هذا الرجل جاء للتوّ
.وهدّدني وزوجتي

490
00:40:09,172 --> 00:40:10,571
.سيّدي، كلّ شيء تحت السيطرة

491
00:40:10,640 --> 00:40:12,130
.لا يَبدو ذلك
.أتعرف أمرًا؟ أنظر

492
00:40:13,309 --> 00:40:14,537
.إنّها صورة

493
00:40:14,611 --> 00:40:16,407
.أنظر، أخذ هذه من منزلي-
.حَسنًا-

494
00:40:16,479 --> 00:40:18,379
."إنّه ليس في "جرين هيفن-
...حسنٌ، الحيّ بأكمله-

495
00:40:18,448 --> 00:40:19,437
!لقد عاد إلى هنا-
.ليس عليه أن يعرف...-

496
00:40:19,515 --> 00:40:21,143
ماذا تعني، الحيّ بأكمله؟

497
00:40:21,284 --> 00:40:23,275
لا بدّ أنّك مررت به
.للتوّ على الطريق

498
00:40:23,353 --> 00:40:25,685
هل رأيته؟
بيوك مارون"؟"

499
00:40:25,755 --> 00:40:27,154
.سترة بقبعة-
.فقط إهدأ-

500
00:40:27,223 --> 00:40:29,418
لأجل ماذا تدوّن ملاحظات؟
!إركب السيارة وإلحق به

501
00:40:29,492 --> 00:40:30,585
هلا خفضت صوتك، رجاءً؟

502
00:40:30,660 --> 00:40:32,958
،أتعرف أمرًا، سأقتني مسدس
!سأطلق النار عليه بنفسي

503
00:40:33,030 --> 00:40:34,496
.إذهب وأخلد للنوم، سيّدي

504
00:40:34,565 --> 00:40:35,997
!أنتم يا رجال

505
00:40:37,200 --> 00:40:38,532
!عديمي الفائدة

506
00:40:44,074 --> 00:40:46,042
أكان في منزلنا؟

507
00:40:46,677 --> 00:40:48,303
.كان لديّه هذه

508
00:40:59,089 --> 00:41:01,250
لماذا لا يساعدوننا؟

509
00:41:30,889 --> 00:41:32,516
.أقدّر لك حقّاً القيام بذلك

510
00:41:33,925 --> 00:41:37,019
لا أفهم لماذا الشرطة
.لم تساعدنا

511
00:41:37,295 --> 00:41:39,889
لنتأكّد فقط بأنّنا
.نتحدّث عن نفس الرجل

512
00:41:39,965 --> 00:41:41,956
.رجاءً، إجلس

513
00:41:42,567 --> 00:41:43,761
.(بيتر وارد)

514
00:41:44,269 --> 00:41:46,067
...حَسنًا، أنا فقط

515
00:41:49,441 --> 00:41:51,306
.أنا فقط أحاول حماية عائلتي

516
00:42:03,956 --> 00:42:05,423
ما ذلك؟

517
00:42:06,025 --> 00:42:07,616
.إنّه جرح طلق ناري

518
00:42:07,693 --> 00:42:11,093
...لا أفهم، لماذا
...إذا كان مشتبه به، من

519
00:42:12,098 --> 00:42:13,190
من أطلق النار عليه؟

520
00:42:13,266 --> 00:42:14,324
.زوجته

521
00:42:15,134 --> 00:42:18,035
بطريقةٍ ما أخذت
.المسدس بعيدًا عنه

522
00:42:18,104 --> 00:42:19,731
.قاومت قبل أن تموت

523
00:42:22,975 --> 00:42:24,603
لماذا يصرخ؟

524
00:42:24,677 --> 00:42:27,942
يريد أن يخرج، ليجد الرجل
.الذي قتل زوجته وأطفاله

525
00:42:28,714 --> 00:42:30,114
صوّرتموه طوال الوقت؟

526
00:42:30,182 --> 00:42:33,310
.كان لا بدّ، لحماية أنفسنا

527
00:42:37,958 --> 00:42:40,927
.ما كان مؤهّل للمحاكمة

528
00:42:40,994 --> 00:42:44,725
إحتجزناه بقدر ما إستطعنا
.بدون دليل قاطع

529
00:42:45,766 --> 00:42:47,027
.إنتظر، هل يمكنك... آسف

530
00:42:47,100 --> 00:42:50,558
،هل يمكنك فقط إعادة ذلك قليلاً
فقط إلى هناك؟

531
00:42:50,637 --> 00:42:51,797
.توقّف

532
00:42:52,005 --> 00:42:52,994
...سيّدي

533
00:42:56,176 --> 00:42:57,541
.(تلك هي (آن باترسون

534
00:42:57,811 --> 00:43:00,905
إنّها... إنّها تَعيش
.عبر الشارع منا

535
00:43:01,716 --> 00:43:03,650
.عرفت بأنّها تعرفه

536
00:43:05,520 --> 00:43:08,114
.لنستمرّ. ستفهم

537
00:43:10,991 --> 00:43:12,459
،عند نقطة معينة

538
00:43:12,526 --> 00:43:14,927
رفض ببساطة أن يعتقد
.(بأنّه كان (بيتر وارد

539
00:43:14,995 --> 00:43:17,157
،أرأيت، في عقله
،(إذا لم يكن (بيتر وارد

540
00:43:17,230 --> 00:43:19,130
لا يمكن أن يقتل
.زوجته وعائلته

541
00:43:19,200 --> 00:43:21,065
حَسنًا، ماذا يَفعل الآن؟

542
00:43:21,135 --> 00:43:25,003
رفض السماح لإسمه بالظهور
.على أيّ من هويات المستشفى

543
00:43:25,073 --> 00:43:27,541
لذا مضغهم

544
00:43:28,876 --> 00:43:30,902
.وإخترع إسم جديد

545
00:43:31,512 --> 00:43:33,036
هل لي؟-
.بالتأكيد-

546
00:43:33,581 --> 00:43:35,049
...ذلك

547
00:43:38,920 --> 00:43:40,387
.حَسنًا

548
00:43:41,189 --> 00:43:44,751
الآن أريد أن أُريك شيء
.أريتهُ لك مسبقًا

549
00:43:46,695 --> 00:43:48,219
.من قبل خمس سنوات

550
00:44:07,549 --> 00:44:11,110
.(ذلك ليس (بيتر وارد
...ذلك

551
00:44:13,089 --> 00:44:14,749
.ذلك أنا

552
00:44:16,492 --> 00:44:19,792
عشت في هذه المؤسسة
.(لخمس سنوات، (بيتر

553
00:44:29,873 --> 00:44:31,067
.كلاّ

554
00:44:34,244 --> 00:44:36,371
.ذلك... ذلك أمر سخيف

555
00:44:37,113 --> 00:44:39,707
.(أنا لستُ (بيتر وارد
.(أنا (ويل إيتنتن

556
00:44:40,750 --> 00:44:42,843
.ذلك الأسم الذي منحتهُ لنفسك

557
00:44:42,919 --> 00:44:46,219
.(دبليو1 -1 أل" يُصبح (ويل"

558
00:44:47,390 --> 00:44:49,756
الأرقام
8-10-10

559
00:44:50,293 --> 00:44:51,988
.(تُصبح (إيتنتن

560
00:44:52,830 --> 00:44:55,525
.(ويل إيتنتن)

561
00:45:00,470 --> 00:45:02,904
.لا أصدّق أيّ من هذا

562
00:45:02,973 --> 00:45:05,167
.أنتَ خطر على نفسك

563
00:45:06,143 --> 00:45:07,804
.وعلى الآخرين

564
00:45:09,313 --> 00:45:13,079
أنا متأكّد من أن الندبة التي
.أصابتك بها زوجتك ما زالت هناك

565
00:45:15,252 --> 00:45:16,844
...ذلك سـ

566
00:45:20,691 --> 00:45:22,750
...ذلك سيعني بأنّ

567
00:45:56,863 --> 00:45:58,022
.كلاّ

568
00:46:02,868 --> 00:46:06,202
تركتُ زوجتي وعائلتي
.في البيت هذا الصباح

569
00:46:07,539 --> 00:46:10,133
قتلت زوجتك وعائلتك

570
00:46:10,877 --> 00:46:12,537
.قبل خمس سنوات

571
00:46:21,053 --> 00:46:23,077
!أنتَ كاذب لعين

572
00:46:24,557 --> 00:46:25,819
.حَسنًا، تحرّكوا

573
00:46:26,492 --> 00:46:27,720
.مكنولتي)، تعالى هنا)

574
00:46:30,096 --> 00:46:31,427
.لطيف

575
00:46:40,574 --> 00:46:42,166
.ألو؟ أهلاً

576
00:46:44,545 --> 00:46:46,945
أهلاً. أين أنتِ؟

577
00:46:48,048 --> 00:46:50,538
.لا شيء. لا شيء خاطىء
.أنا بخير

578
00:46:58,125 --> 00:46:59,854
.(أحبّكِ، (ليبي

579
00:47:01,662 --> 00:47:02,993
.أحبّكِ

580
00:47:03,063 --> 00:47:06,032
هلا إنتظرتِ لحظة، رجاءً؟

581
00:47:08,001 --> 00:47:09,559
هل تودّ أن تتحدّث إلى زوجتي؟

582
00:47:10,337 --> 00:47:11,565
.كلاّ

583
00:47:16,210 --> 00:47:17,542
.لا يهمّ

584
00:47:17,879 --> 00:47:19,140
.كلاّ، كلاّ

585
00:47:23,818 --> 00:47:26,445
كلاّ، سنرتب الأمر
...عندما أصل البيت. إنّه

586
00:47:36,865 --> 00:47:38,058
!(ويل)

587
00:47:38,132 --> 00:47:39,292
سيّد (إيه)؟

588
00:47:44,239 --> 00:47:45,399
كيف الرواية؟

589
00:47:45,473 --> 00:47:46,599
هل أنا فيها؟

590
00:47:48,009 --> 00:47:49,477
.عرفت بأنّه سيعود

591
00:47:50,378 --> 00:47:52,903
.حتى الأرقام دائمًا تعود

592
00:47:53,282 --> 00:47:56,478
...(ويل)... (ويل)

593
00:51:06,914 --> 00:51:09,007
."شكرًا على الأزهار"

594
00:51:29,537 --> 00:51:31,630
.إروي لنا قصّة، أبّي

595
00:51:36,611 --> 00:51:38,579
،كان يا ما كان

596
00:51:41,081 --> 00:51:43,414
.كان هناك فتاتين صغيرتين

597
00:51:45,787 --> 00:51:48,119
...وعاشوا في منزل

598
00:51:49,189 --> 00:51:50,953
.في الغابة

599
00:51:53,628 --> 00:51:55,357
.في الغابة...

600
00:51:56,030 --> 00:51:57,622
.عند الينبوع

601
00:51:58,616 --> 00:52:00,880
،وكان لديّهم حديقة جميلة

602
00:52:00,952 --> 00:52:03,284
.مع بعض الأزهار الجميلة فيها

603
00:52:03,988 --> 00:52:07,253
دي دي)، هل تذكري)
أسماء الأزهار؟

604
00:52:08,493 --> 00:52:10,393
!عبّاد الشمس

605
00:52:11,028 --> 00:52:12,552
.زهور مخملية

606
00:52:14,332 --> 00:52:15,526
.والزنبق

607
00:52:15,600 --> 00:52:18,034
.شفتان! واحد، إثنان

608
00:52:19,237 --> 00:52:20,535
.توقفي

609
00:52:24,510 --> 00:52:25,943
ويل)، أنتَ بخير؟)

610
00:52:29,114 --> 00:52:30,308
ويل)؟)

611
00:52:35,521 --> 00:52:37,079
أنتَ بخير؟

612
00:52:38,023 --> 00:52:39,786
...ما الـ

613
00:52:39,858 --> 00:52:42,452
.حبيبي، أنتَ ساخن جدّاً

614
00:52:45,264 --> 00:52:47,858
.لقد أُصبت بالحمّى
.أنتَ لست على ما يُرام

615
00:52:48,700 --> 00:52:49,894
أبّي، ما الخطب؟

616
00:52:49,968 --> 00:52:50,992
.بابا ليس على ما يُرام

617
00:52:51,069 --> 00:52:53,264
،إسمعوا، لماذا لا تذهبوا للعب

618
00:52:53,338 --> 00:52:55,533
وسنُنهي العشاء لاحقًا، مفهوم؟

619
00:52:55,607 --> 00:52:56,665
حَسنًا؟

620
00:52:56,742 --> 00:52:59,836
أنا فقط سأتحدّث إلى
.أبّيكم قليلاً

621
00:53:00,245 --> 00:53:01,304
!أبقوا

622
00:53:03,516 --> 00:53:06,076
أنا فقط سأتحدّث إلى
أبّيكم، مفهوم؟

623
00:53:09,455 --> 00:53:11,855
ماذا حَدث لك في "جرين هيفن"؟

624
00:53:15,528 --> 00:53:17,393
...قالوا لي بأنّ

625
00:53:21,734 --> 00:53:24,066
.قال لي بأنّكم لستم هنا حقّاً

626
00:53:27,340 --> 00:53:29,467
...حسنٌ، (ويل)، الآن أنتَ

627
00:53:33,213 --> 00:53:34,544
.أنتً حقّاً تُخيفني

628
00:53:35,481 --> 00:53:37,415
.(أنا لستُ (ويل إيتنتن

629
00:53:38,651 --> 00:53:40,084
...أنا

630
00:53:42,322 --> 00:53:44,291
.(أنا (بيتر وارد

631
00:53:46,493 --> 00:53:48,188
.لا تقول ذلك

632
00:53:49,997 --> 00:53:51,430
،لديّك حمّى

633
00:53:51,865 --> 00:53:54,095
.وهذه هي الحمّى التي تتكلّم

634
00:53:58,906 --> 00:54:00,168
مفهوم؟

635
00:54:00,708 --> 00:54:02,573
.تعالي هنا. هيّا

636
00:54:07,681 --> 00:54:09,979
.تعالي هنا، يا عزيزتي
.والدكِ ليس على ما يُرام

637
00:54:17,758 --> 00:54:18,918
.أخبريني أسمكِ

638
00:54:20,094 --> 00:54:22,995
.أسمكِ الحقيقي، ليس كنيتكِ

639
00:54:23,564 --> 00:54:25,829
."بيتريس). غادرنا "فرينت)

640
00:54:39,748 --> 00:54:41,648
.حسنٌ، ها نحن ذا

641
00:54:44,386 --> 00:54:46,320
وما أسمكِ الحقيقي؟

642
00:54:46,621 --> 00:54:48,282
."إنّه يبدأ بـ "ك

643
00:54:49,291 --> 00:54:51,725
.(كاثرين). (كيتي)

644
00:54:52,427 --> 00:54:54,258
.(كُنا نناديها (تي تي

645
00:54:54,496 --> 00:54:56,828
.(الجميع الآن يناديها (دي دي

646
00:54:58,033 --> 00:54:59,762
.(وأنتِ (ليبي

647
00:55:01,436 --> 00:55:03,495
.(أنتِ (إليزبيث وارد

648
00:55:12,214 --> 00:55:14,409
.حسنٌ، يا فتيات. إلى الأعلى

649
00:55:17,887 --> 00:55:19,855
.سأصعد خلال دقيقة

650
00:55:20,289 --> 00:55:21,620
.هيّا

651
00:55:30,366 --> 00:55:33,130
.لا بأس. ستكون بخير

652
00:55:38,941 --> 00:55:40,533
.خذ الأمر بسهولة

653
00:55:49,286 --> 00:55:51,447
.إنّها مجرد حمّى

654
00:55:52,956 --> 00:55:54,856
.ستعبر

655
00:56:11,308 --> 00:56:12,741
!(ويل)

656
00:56:23,286 --> 00:56:25,186
!ويل)، تعالى هنا)

657
00:56:37,268 --> 00:56:39,862
!يا الله. لقد أُصيبوا بحمّتك

658
00:56:41,205 --> 00:56:43,605
.تعالي هنا، يا عزيزتي
هل أنتِ بخير؟

659
00:56:44,942 --> 00:56:46,876
.لا أستطيع التنفس

660
00:56:46,944 --> 00:56:48,206
أنتِ ماذا؟

661
00:56:48,279 --> 00:56:49,473
...لا أستطيع

662
00:56:49,547 --> 00:56:52,175
.تعالي هنا

663
00:56:52,250 --> 00:56:53,717
.تعالي هنا، تعالي هنا

664
00:56:53,785 --> 00:56:56,447
ما الأمر؟
.أخبريني ما الخطب

665
00:56:58,289 --> 00:57:00,379
.حنجرتني تؤلمني-
حقّاً؟-

666
00:57:00,458 --> 00:57:01,516
.لا أستطيع البلع

667
00:57:01,893 --> 00:57:03,520
لا بأس، سأحضر لكِ
،بعض الدواء

668
00:57:03,594 --> 00:57:06,062
وستشعرين بتحسن
خلال دقيقة، إتفقنا؟

669
00:57:06,130 --> 00:57:08,564
.لا أستطيع التنفس

670
00:57:11,804 --> 00:57:14,068
.آذيتُ كتفي، أيضًا

671
00:57:21,180 --> 00:57:24,911
أهذا حيث يؤلم؟ أتريدين أن تُري
أمّكِ أين يؤلم؟ أين؟

672
00:57:25,284 --> 00:57:26,751
.يا إلهي

673
00:57:27,453 --> 00:57:31,685
...يا إلهي، يوجد... لديّها
...إنّها تنزف. لديّها

674
00:57:31,757 --> 00:57:33,088
.لديّها عضة هنا

675
00:57:33,158 --> 00:57:34,819
...عزيزتي، نحن سـ-
.(إنّه حيث أُصيبت، (ليبي-

676
00:57:34,893 --> 00:57:36,258
...كلاّ، إنّه

677
00:57:36,328 --> 00:57:37,625
.(إنّه حيث أُصيبت، (ليبي

678
00:57:37,696 --> 00:57:38,754
!إنّه إلتهاب حمّى

679
00:57:38,831 --> 00:57:40,230
!(إنّه حيث أُصيبت، (ليبي

680
00:57:40,299 --> 00:57:41,561
!توقّف عن قول ذلك

681
00:57:41,633 --> 00:57:44,500
!هناك جرح رصاصة
!أنظري إلى ظهرها

682
00:57:51,143 --> 00:57:52,475
.يا إلهي

683
00:57:56,249 --> 00:57:57,807
!يا الله

684
00:57:59,752 --> 00:58:01,151
دي دي)؟)

685
00:58:03,156 --> 00:58:04,521
دي دي)؟)

686
00:58:05,391 --> 00:58:07,791
.طفلتي، هيّا
دي دي)؟)

687
00:58:08,528 --> 00:58:09,825
.يا الله

688
00:58:10,196 --> 00:58:13,393
.(يا الله، إنّها باردة جدّاً، (ويل
.ويل)، رجاءً أفعل شيء)

689
00:58:13,466 --> 00:58:16,128
.إنّها... إنّها لا تتحرّك
.أريدك أن تساعد، رجاءً

690
00:58:16,202 --> 00:58:17,635
...رجاءً، إنّها لا

691
00:58:17,704 --> 00:58:20,070
ماذا يَجري؟
دي دي)؟)

692
00:58:21,941 --> 00:58:24,603
.(هيّا، (دي دي
دي دي)؟)

693
00:58:24,677 --> 00:58:27,976
يا الله، (ويل)، إنّها باردة
تريش)؟ (تريش)؟)

694
00:58:28,615 --> 00:58:32,608
.(تريش)، هيّا. (دي دي)
دي دي)، هيّا. (دي دي)؟)

695
00:58:33,686 --> 00:58:35,382
لماذا أنتَ فقط تقف هناك؟

696
00:58:35,456 --> 00:58:37,788
ويل)، لماذا أنتَ فقط تقف هناك؟)

697
00:58:37,858 --> 00:58:39,587
!إستيقظ

698
00:58:39,793 --> 00:58:42,284
لماذا لم تَساعد أطفالك؟

699
00:58:42,363 --> 00:58:43,796
!(ويل)

700
00:58:45,399 --> 00:58:46,559
!هيّا. إنهض

701
00:58:46,634 --> 00:58:48,534
.ليبي)، إنّهم ميتون)

702
00:58:52,506 --> 00:58:54,235
.أنتِ ميتة

703
00:59:00,581 --> 00:59:02,412
.أرجوك

704
00:59:21,002 --> 00:59:23,232
.نعم، سيّدي. مساء الخير

705
00:59:23,305 --> 00:59:25,205
أتسائل إذا تُلقِ نظرة
على هذا لأجلي، رجاءً؟

706
00:59:33,615 --> 00:59:34,673
.شكرًا لك

707
00:59:38,987 --> 00:59:40,477
.هذا بيتي

708
00:59:40,755 --> 00:59:42,382
...لكنّه ليس

709
00:59:43,358 --> 00:59:45,485
.(إنّه ليس ملائم للسكن، سيّد (وارد

710
00:59:45,560 --> 00:59:46,549
.حسنٌ، لنذهب

711
00:59:46,628 --> 00:59:48,255
!سدّه بلوح الآن

712
00:59:48,897 --> 00:59:50,421
!(ليبي)! (ليبي)

713
00:59:53,635 --> 00:59:55,330
.إنتبه، يا صديقي

714
00:59:55,904 --> 00:59:56,928
!(ليبي)

715
00:59:58,107 --> 00:59:59,131
.أنا آسف، سيّدي

716
01:00:04,981 --> 01:00:06,949
هل فعلتِ هذا؟

717
01:00:09,185 --> 01:00:11,085
.أنتَ لا تذكرني

718
01:00:14,290 --> 01:00:16,520
...أجل، أتذكر أنّكِ كُنتِ

719
01:00:18,227 --> 01:00:19,819
.كُنتِ هنا

720
01:00:21,364 --> 01:00:23,161
..."وكُنتِ في "جرين هيفن

721
01:00:29,805 --> 01:00:31,705
.أنتَ حقّاً تراهم

722
01:00:33,309 --> 01:00:34,936
.إنّهم هناك

723
01:00:35,478 --> 01:00:37,412
!أنظري. أنظري

724
01:00:41,785 --> 01:00:44,652
."إنّهم مدفونون في مقبرة "نيو آشفورد

725
01:01:22,393 --> 01:01:23,417
ماذا تَفعل؟

726
01:01:23,494 --> 01:01:24,859
.أحاول الدخول إلى منزلي

727
01:01:24,929 --> 01:01:26,021
.لا يمكن أن أدعك تَفعل ذلك

728
01:01:26,264 --> 01:01:28,255
،هذا المنزل مدان، يا صديقي
.لا يمكن أن أدع أيّ أحد يَدخل هنا

729
01:01:33,871 --> 01:01:35,236
أكُنت تراقبني؟

730
01:01:35,306 --> 01:01:38,366
.هذا صحيح
.أنتَ قاتل

731
01:01:38,443 --> 01:01:40,070
.الآن أخرج من هنا

732
01:01:44,816 --> 01:01:46,078
.هيّا. أخرج من هنا

733
01:02:42,708 --> 01:02:45,109
أين كُنتِ تلك اللّيلة؟

734
01:02:47,881 --> 01:02:50,975
.كُنتُ لوحدي، هنا في المنزل

735
01:02:55,789 --> 01:02:58,587
،كان يُفترض أن أخرج
...لكن كانت

736
01:02:59,459 --> 01:03:00,517
.تُثلج

737
01:03:01,227 --> 01:03:03,525
.كلوي) كانت مع أبيها، شكرًا لله)

738
01:03:03,596 --> 01:03:05,689
لماذا زرتيني في "جرين هيفن"؟

739
01:03:07,300 --> 01:03:10,758
لأنّي كُنتُ جارتك
.عبر الشارع

740
01:03:11,404 --> 01:03:13,770
.ليبي) كانت صديقتي المفضلة)

741
01:03:13,840 --> 01:03:15,865
لماذا لم تخبريني من كُنت؟

742
01:03:15,942 --> 01:03:17,375
،أردتُ ذلك

743
01:03:18,178 --> 01:03:21,443
.(لكنّك أخبرتني أنّك كُنت (ويل إيتنتن
ماذا كُنتُ سأقول؟

744
01:03:24,083 --> 01:03:25,676
هل فعلتُها؟

745
01:03:27,054 --> 01:03:28,544
.كلاّ

746
01:03:29,690 --> 01:03:31,089
كيف تَعرفي؟

747
01:03:31,158 --> 01:03:32,785
.أعرف فقط

748
01:03:34,028 --> 01:03:35,154
أمّي؟

749
01:03:42,570 --> 01:03:44,299
.مرحبا، حبيبتي-
.أهلاً-

750
01:03:45,739 --> 01:03:47,070
.أهلاً

751
01:03:51,578 --> 01:03:53,773
.أنتَ... أنتَ تَحتاج إستحمام

752
01:03:56,283 --> 01:03:57,580
.أجل

753
01:03:57,651 --> 01:04:00,587
.أضن سأجهز له إستحمام

754
01:04:06,027 --> 01:04:07,289
،إذًا

755
01:04:08,362 --> 01:04:10,694
.أمّي تقول أنّك تراهم

756
01:04:12,200 --> 01:04:13,531
.أجل

757
01:04:15,470 --> 01:04:16,732
هل هم أكبر؟

758
01:04:18,874 --> 01:04:20,466
.كلاّ، ليسوا كذلك

759
01:04:21,844 --> 01:04:23,971
هل يمكنك أن تخبرهم
كم أفتقدهم؟

760
01:04:30,619 --> 01:04:31,882
.سأفعل

761
01:04:34,824 --> 01:04:36,883
هل تركتِ الزرع؟

762
01:04:37,694 --> 01:04:40,254
.أجل. كانت الذكرى

763
01:04:41,931 --> 01:04:42,920
هل تسقيها؟

764
01:04:42,999 --> 01:04:44,398
.أجل، أفعل

765
01:04:49,640 --> 01:04:52,167
.إذهبي وإركبي السيارة، حبيبتي-
.حسنٌ-

766
01:04:52,243 --> 01:04:53,335
.وداعًا

767
01:04:53,410 --> 01:04:54,399
.وداعًا

768
01:04:54,478 --> 01:04:57,675
.الماء يَجري
.تركتُ بعض المناشف

769
01:04:59,617 --> 01:05:01,107
.لا تَذهب إلى أيّ مكان

770
01:05:01,185 --> 01:05:02,710
.شكرًا لكِ

771
01:05:09,795 --> 01:05:12,126
هل أنتِ بخير؟-
.أجل-

772
01:05:17,502 --> 01:05:19,403
.لا تَخبري أبّيكِ؟

773
01:05:53,374 --> 01:05:54,671
ويل)؟)

774
01:06:02,183 --> 01:06:03,514
.نعم

775
01:06:04,752 --> 01:06:06,550
.سأنزل الآن

776
01:06:13,395 --> 01:06:14,555
.أمّي

777
01:06:16,532 --> 01:06:18,159
.اللعنة

778
01:06:18,701 --> 01:06:20,692
ماذا تَفعل هنا؟

779
01:06:21,671 --> 01:06:23,609
(لقد سمعتُ أن (بيتر وارد
.كان في بيتنا

780
01:06:23,610 --> 01:06:24,556
.كلاّ، لم يكن

781
01:06:24,557 --> 01:06:26,804
.وهو ليس بيتنا
.إنّه بيتي

782
01:06:27,610 --> 01:06:30,673
.هيّا، (كلوي). أحضري أغراضكِ-
.هي ليست لك حتى يوم الجمعة-

783
01:06:30,674 --> 01:06:32,014
.إنّها في خطر
.إنّه مختل عقليًا

784
01:06:32,082 --> 01:06:34,346
عن ماذا تتحدث، (جاك)؟
.إذهب فقط

785
01:06:40,257 --> 01:06:41,281
...(كلوي)

786
01:06:41,359 --> 01:06:43,452
.كلاّ، لا بأس، أمّي
.سأذهب

787
01:06:43,527 --> 01:06:45,552
.حبيبتي، ليس عليكِ أن تَذهبي

788
01:06:45,629 --> 01:06:47,597
.كلاّ، لا بأس
.لا بأس

789
01:06:48,466 --> 01:06:49,956
.فتاة جيّدة

790
01:06:51,135 --> 01:06:53,263
.أنتَ مجرد أحمق

791
01:06:54,306 --> 01:06:56,206
...كلوي)! أين تذهـ)

792
01:06:56,274 --> 01:06:57,298
.إنّها منزعجة

793
01:06:57,376 --> 01:06:58,775
ماذا توقّعتِ؟

794
01:07:00,012 --> 01:07:03,539
.آن)، لا يَجب حتى أن أكون هنا)
.أنا آسف

795
01:07:03,949 --> 01:07:06,281
.إنّه ليس خطأك
... كلوي)!         -إنّه فقط)-

796
01:07:07,452 --> 01:07:10,013
.إسمع، يَجب أن أذهب خلفها

797
01:07:10,390 --> 01:07:14,053
.لكن وجدت هذا في الغسيل

798
01:07:15,094 --> 01:07:18,825
د. (جريلي). عالجتك
."في "جرين هيفن

799
01:07:18,898 --> 01:07:19,956
.شكرًا لك

800
01:07:20,233 --> 01:07:22,326
.أعتقد يَجب أن تتصل بها

801
01:07:25,406 --> 01:07:26,805
!(كلوي)

802
01:07:31,145 --> 01:07:32,806
!(كلوي)

803
01:07:33,480 --> 01:07:35,004
!(كلوي)

804
01:07:36,832 --> 01:07:38,098
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"مستشفى (جرين هيفن) النفسي"

805
01:07:38,111 --> 01:07:39,114
لماذا أطلقتِ سراحي؟

806
01:07:39,988 --> 01:07:43,014
.لم يكن لديّ خيار
.لم يكن هناك دليل ضدّك

807
01:07:43,491 --> 01:07:45,652
.لذا إضطررتُ لتركك تذهب

808
01:07:48,696 --> 01:07:49,890
كيف الكتاب؟

809
01:07:50,365 --> 01:07:51,457
.أنا لا أكتب كتاب

810
01:07:51,533 --> 01:07:53,694
أنا أعيش في خيال
،وأمشي حول منزلي

811
01:07:53,768 --> 01:07:55,498
.أتحدّث إلى الجدران

812
01:07:56,172 --> 01:07:58,606
لربّما عقلك يَحاول
.حماية نفسه

813
01:07:59,075 --> 01:08:00,167
من ماذا؟

814
01:08:00,543 --> 01:08:04,309
.موتهم
.أو، الحقيقة

815
01:08:05,181 --> 01:08:06,307
تظني بأنّني فعلتُ ذلك؟

816
01:08:07,950 --> 01:08:10,384
.بصراحة لا أعرف

817
01:08:10,786 --> 01:08:12,482
لا أهتم بماذا يَحاول
.عقلي أن يَفعل

818
01:08:12,556 --> 01:08:15,753
،عليّ فقط أن أجد من قتل عائلتي
.حتى لو كان أنا

819
01:08:17,027 --> 01:08:21,395
إذا ستعترف على نفسك هنا الآن
.تحت رعايتي، يمكنني معالجتك

820
01:08:21,498 --> 01:08:22,522
.(أنتَ لست بخير، (بيتر

821
01:08:24,534 --> 01:08:25,933
.كلاّ، لستُ كذلك

822
01:09:47,290 --> 01:09:49,622
!أكره الأمر عندما تُغادر

823
01:09:51,160 --> 01:09:52,149
.أنظر

824
01:09:53,362 --> 01:09:54,829
!سأهزمكِ-
!هيّا-

825
01:09:55,898 --> 01:09:58,196
.الفتيات كانوا ينتظرونك

826
01:10:02,639 --> 01:10:04,607
.أحبّكم. نومًا مريحًا

827
01:10:04,675 --> 01:10:06,108
.تصبح على خير، أبّي

828
01:10:17,055 --> 01:10:19,649
.أخبريني ماذا تَعرفي عن تلك اللّيلة

829
01:10:19,724 --> 01:10:21,419
.لا أريد فعل ذلك

830
01:10:22,760 --> 01:10:25,251
.أتذكّرين أين أُصبتِ

831
01:10:27,599 --> 01:10:30,727
أتذكّر أنّي سمعتُ شخص ما
.على الدرج وخرجت

832
01:10:31,102 --> 01:10:32,160
!لا يمكنني فعل ذلك

833
01:10:32,605 --> 01:10:34,368
.سمعتُ شخص ما على الدرج

834
01:10:34,440 --> 01:10:36,965
وخرجت لأنّي عرفت
.بأنّه أنتَ

835
01:10:38,510 --> 01:10:40,569
.وبعد ذلك سقطت

836
01:10:40,913 --> 01:10:41,902
...و

837
01:10:47,086 --> 01:10:48,850
الأطفال كانوا

838
01:10:50,056 --> 01:10:53,287
.يرقدون هناك وكانوا ساكنين جدّاً

839
01:10:55,562 --> 01:10:57,223
،وعرفت بأنّهم راحلين

840
01:10:57,297 --> 01:11:02,517
،وعرفت بأنّهم يريدوني أن أعتني بهم
.لذا ذهبتُ معهم

841
01:11:04,105 --> 01:11:05,732
...وبعد ذلك

842
01:11:11,846 --> 01:11:13,370
...وبعد ذلك

843
01:11:15,883 --> 01:11:19,650
،وجدتُ تلك الأزهار
وكنتُ أصبغ القاعة الأمامية

844
01:11:19,721 --> 01:11:21,552
وكانت تُثلج، وكنتُ قلقة

845
01:11:21,623 --> 01:11:23,853
.أنّك لن تصل البيت، لكنّك وصلت

846
01:11:27,296 --> 01:11:29,287
ماذا أيضًا؟
ماذا أيضًا تتذكّرين؟

847
01:11:29,364 --> 01:11:31,332
.لا أتذكر أيّ شيء

848
01:11:33,101 --> 01:11:35,195
.لا أتذكر أيّ شيء

849
01:11:35,271 --> 01:11:37,296
.أنتِ أطلقتِ عليّ النار

850
01:11:37,373 --> 01:11:39,068
.كلاّ-
!أنتِ أطلقتِ عليّ النار-

851
01:11:39,142 --> 01:11:42,134
كلاّ، أطلقتُ النار على
.من أطلق النار على الفتيات

852
01:11:42,211 --> 01:11:43,439
.أنتِ أطلقتِ عليّ النار

853
01:11:43,513 --> 01:11:44,980
.كلاّ

854
01:11:47,550 --> 01:11:48,949
ما ذلك؟

855
01:11:51,689 --> 01:11:53,122
.إنّها ندبة

856
01:11:57,628 --> 01:11:58,959
لماذا؟

857
01:12:02,299 --> 01:12:04,130
.سامحيني

858
01:12:09,274 --> 01:12:11,572
"بيتر)؟ (بيتر)، أنتَ هناك؟)"

859
01:12:27,893 --> 01:12:28,882
"بيتر)؟)"

860
01:12:30,096 --> 01:12:32,428
.عليك أن تخرج من هنا-
ماذا؟-

861
01:12:35,601 --> 01:12:37,466
.ستخبريني الحقيقة

862
01:12:37,937 --> 01:12:40,229
."حاولتُ أن أخبرك في "جرين هيفن-
تخبريني ماذا؟-

863
01:12:40,306 --> 01:12:41,329
.كلّ شيء

864
01:12:42,040 --> 01:12:44,941
.ليبي)، الأطفال، لقد رحلوا)

865
01:12:45,009 --> 01:12:47,136
،ليبي) ماتت)

866
01:12:47,512 --> 01:12:50,037
.وعليك أن تَتركهم يَذهبون

867
01:12:52,483 --> 01:12:54,951
.كان من الخطأ العودة هنا

868
01:12:55,686 --> 01:12:57,711
.(لا يمكنك البقاء في هذا المنزل، (بيتر

869
01:12:58,756 --> 01:13:00,347
.سيقودك إلى الجنون

870
01:13:02,892 --> 01:13:04,359
كيف ماتت، (آن)؟

871
01:13:05,762 --> 01:13:07,559
.أخبريني كيف ماتت

872
01:13:12,667 --> 01:13:14,328
.ليبي) أحبّتك)

873
01:13:18,407 --> 01:13:20,397
.أرادتك أن تتركها تذهب

874
01:13:25,780 --> 01:13:28,044
.(عليك أن تتركها تذهب الآن، (بيتر

875
01:13:30,884 --> 01:13:33,148
أين أنتَ؟

876
01:13:33,286 --> 01:13:35,754
.سمعتُك تدخل
أذلك أنتَ بالأسفل؟

877
01:13:36,556 --> 01:13:37,648
.أنا خارج المنزل

878
01:13:39,091 --> 01:13:40,319
.أبّي بالبيت

879
01:13:43,896 --> 01:13:44,954
من أنتَ؟

880
01:13:47,965 --> 01:13:49,599
أمّي؟-
.هيّا، أسمعك بالأسفل-

881
01:13:49,600 --> 01:13:51,397
.ماذا؟ أنت كاذب
ماذا؟

882
01:13:56,007 --> 01:13:57,031
ليبي)؟)

883
01:13:57,108 --> 01:13:58,870
.حسنٌ، يا أطفال، لا تتحرّكوا، لا تتحرّكوا

884
01:13:59,009 --> 01:14:00,772
أمّي؟
.سيكون الأمر على ما يُرام-

885
01:14:01,178 --> 01:14:02,167
ليبي)؟)

886
01:14:02,245 --> 01:14:03,269
.ضع المسدس، رجاءً

887
01:14:04,347 --> 01:14:05,609
ليبي)؟)

888
01:14:07,416 --> 01:14:09,111
".ضع المسدس، رجاءً"

889
01:14:09,185 --> 01:14:10,345
!(ليبي)

890
01:14:14,590 --> 01:14:16,455
!أهربوا-
!أبّي-

891
01:14:17,358 --> 01:14:18,450
!أبّي

892
01:14:49,087 --> 01:14:50,247
.أنا لم أفعل ذلك

893
01:14:53,358 --> 01:14:54,552
.لم أفعل

894
01:15:01,131 --> 01:15:02,792
.(مرحبا، (بيتر وارد

895
01:15:04,401 --> 01:15:05,594
جاك)؟)

896
01:15:07,670 --> 01:15:09,297
...لماذا لا

897
01:15:09,606 --> 01:15:11,540
لماذا لا تَضع ذلك الشيء

898
01:15:11,608 --> 01:15:12,802
ويمكننا إجراء حوار؟

899
01:15:16,478 --> 01:15:17,911
!(بيتر)

900
01:15:19,348 --> 01:15:21,213
.جاك) قتلتهم)

901
01:15:21,392 --> 01:15:22,559
.كان يُفترض أن يكون أنتِ

902
01:15:23,811 --> 01:15:24,936
!توقّف

903
01:15:30,401 --> 01:15:32,611
!أحضر  الكلوروفورم
!الآن

904
01:15:54,592 --> 01:15:56,927
.كان يمكن أن يكون في غاية البساطة

905
01:15:57,511 --> 01:16:00,472
ذهبتُ إلى البيت الخاطىء اللعين
.ذلك كان خطأ

906
01:16:00,556 --> 01:16:02,515
.لنضعهم في القبو

907
01:16:21,494 --> 01:16:22,994
أين أنت

908
01:16:23,079 --> 01:16:24,746
أنا اسحبه الان

909
01:16:25,665 --> 01:16:28,875
(أول يمين عند فرع (برامبل
ثالث منزل على اليمين

910
01:16:29,043 --> 01:16:32,087
أنا خارج المنزل
أنا ابحث عن زوجة (جاك) الآن

911
01:16:33,881 --> 01:16:35,090
أين هي

912
01:16:35,174 --> 01:16:36,841
انها تتحدث الى احدهم في الهاتف الخلوي

913
01:16:38,344 --> 01:16:39,761
الى من تتحدث؟

914
01:16:39,845 --> 01:16:41,263
لا اعلم

915
01:16:41,347 --> 01:16:44,182
ربما صديقها الصغير
الذي كنت تتحدث عنه

916
01:16:45,476 --> 01:16:47,894
هل البندقيه التي اعطيتها لك الليلة الماضيه معك؟

917
01:16:47,979 --> 01:16:49,020
نعم

918
01:16:49,146 --> 01:16:50,689
حسنا , استخدمها

919
01:16:51,482 --> 01:16:54,067
وبعدها اخرج كما اخبرتك

920
01:16:54,151 --> 01:16:55,485
أموال التأمين حقيقية , أليست كذلك

921
01:16:55,569 --> 01:16:56,695
سوف يُدفع لك

922
01:16:56,946 --> 01:17:00,365
أنا اعلم اننا لا نعرف بعضنا بشكل كافي
.... لكن بعد هذه الليلة

923
01:17:00,950 --> 01:17:04,703
لديك شيئ لي ولدي شيئ لك

924
01:17:04,870 --> 01:17:06,913
يجب ان نثق ببعضنا بعضا

925
01:17:06,998 --> 01:17:08,957
هل انت متأكد انك تريدني أن افعل هذا؟

926
01:17:09,083 --> 01:17:11,876
ما الحق الذي لديها لتخرب علي حياتي ؟

927
01:17:12,545 --> 01:17:14,504
ما الحق الذي لديها اتجاه ابنتي ؟

928
01:17:14,588 --> 01:17:16,798
لقد فوت على نفسك آخر فرصه للخروج من هذا

929
01:17:20,594 --> 01:17:21,761
اقتلها الآن

930
01:17:43,617 --> 01:17:45,076
.إكتفيتُ من هرائك

931
01:17:45,244 --> 01:17:47,787
.لقد عذّبتني لخمس سنوات لعينة

932
01:17:48,080 --> 01:17:49,372
.يا قاتل الأطفال

933
01:18:05,598 --> 01:18:06,598
.هيّا

934
01:18:08,434 --> 01:18:09,976
.لن تَقبض أبدًا

935
01:18:10,686 --> 01:18:12,979
.كلوي) تَقبض، أنا أقبض)

936
01:18:44,303 --> 01:18:47,972
لقد أخذتِ كلّ شيء
!مالي، منزلي، طفلتي

937
01:18:49,225 --> 01:18:51,267
،والآن بما أن (وارد) عاد

938
01:18:52,728 --> 01:18:54,312
.حصلت على فرصة أخرى

939
01:19:40,192 --> 01:19:41,359
.(بيتر)

940
01:19:56,041 --> 01:19:57,083
.(بيتر)

941
01:19:59,003 --> 01:20:02,088
!(بيتر)! إستيقظ، (بيتر)

942
01:20:37,750 --> 01:20:38,917
!(حسنٌ، (وارد

943
01:20:44,256 --> 01:20:46,925
.(بيتر) .(بيتر)

944
01:20:50,471 --> 01:20:52,388
.أنتِ على ما يُرام
.أنتِ بخير

945
01:21:53,534 --> 01:21:54,534
هل أنتِ بخير؟

946
01:21:55,160 --> 01:21:56,995
!نعم-
.(كلوي)-

947
01:21:57,913 --> 01:22:00,748
!أمّي! أمّي

948
01:22:04,336 --> 01:22:05,712
.عزيزتي

949
01:22:10,593 --> 01:22:12,552
!بيتر)، كلاّ)

950
01:22:19,685 --> 01:22:22,604
!(ليبي)! (ليبي)

951
01:22:32,740 --> 01:22:34,866
ماذا تَفعل؟
.أخرج من هنا

952
01:22:36,368 --> 01:22:38,077
.لا أريد أن أفقدكِ

953
01:22:39,872 --> 01:22:43,875
.أعرف، لكن عليك أن تَذهب

954
01:23:04,938 --> 01:23:06,230
.كونوا بخير

955
01:23:06,315 --> 01:23:07,857
.نحن نحبّك، أبّي

956
01:23:34,718 --> 01:23:40,056
.أحبّكِ

957
01:23:45,187 --> 01:23:46,729
.سأكون دائمًا معك

958
01:23:47,314 --> 01:23:48,773
أعلم

959
01:23:51,777 --> 01:23:53,319
لكنّك تَعرف ذلك

960
01:24:32,651 --> 01:24:33,651
هل يوجد أحد آخر بالداخل؟-
.كلاّ-

961
01:24:35,028 --> 01:24:36,904
أنتَ بخير؟-
.أجل-

962
01:24:40,028 --> 01:24:54,904
dvdmaker2  ©  تــرجــمــة
dvdmaker2@hotmail.com
Mr-AhMaD تعـديل الترجمه
WwW.ArabLionZ.CoM

