1
00:00:52,683 --> 00:00:58,683
مــنــزل الــحــلــم
.: dvdmaker2  ©  تــرجــمــة :.

2
00:01:12,529 --> 00:01:13,860
.(ويل)

3
00:01:20,838 --> 00:01:23,705
رزمة تجزئة كاملة
.وصفقة كتاب

4
00:01:24,775 --> 00:01:26,402
.المجموع غير مكشوف

5
00:01:31,782 --> 00:01:33,409
.المجموع

6
00:01:35,152 --> 00:01:37,211
.حسنٌ، يا رجال
.إجمعوا أغراضه

7
00:01:39,256 --> 00:01:41,622
دانماركية؟-
فطيرة؟-

8
00:01:54,838 --> 00:01:56,533
.(أنا سأفتقدك، (ويل

9
00:01:59,243 --> 00:02:01,370
قليل من شراب
بعد الظهر، سيّد (إيه)؟

10
00:02:01,445 --> 00:02:02,912
.(أنا بخير، (تومي

11
00:02:02,980 --> 00:02:04,004
إعادة تشكيل؟

12
00:02:04,081 --> 00:02:05,070
.كلاّ، إستقلت

13
00:02:06,583 --> 00:02:08,414
لماذا تفعل ذلك؟

14
00:02:08,485 --> 00:02:10,510
يُريد أن يقضي المزيد
.من الوقت مع عائلته

15
00:02:10,587 --> 00:02:13,215
.لم أعرف إنّه كان لديّك عائلة
.قضيت كلّ وقتك هنا

16
00:02:13,290 --> 00:02:14,882
.حَسنًا، نعم

17
00:02:26,203 --> 00:02:31,436
لأفضل كاتب الذي لم يهرب أبدًا
.من قاعات دار نشر الإنجيل الكئيبة

18
00:02:31,742 --> 00:02:32,902
.(لـ(ويل

19
00:02:33,577 --> 00:02:34,976
.(لـ(ويل

20
00:02:35,279 --> 00:02:37,270
.(نحن سنفتقدك سيّد (إيتنتن

21
00:02:37,347 --> 00:02:39,474
.شكرًا لكم

22
00:02:52,763 --> 00:02:54,355
إذًا، أنتَ أخيرًا وصلت إلى الباب؟

23
00:02:54,431 --> 00:02:55,796
.نعم

24
00:02:56,199 --> 00:02:59,396
لديّك بعض الأفكار الرائعة
.في رأسك. أطلقهم

25
00:02:59,469 --> 00:03:00,458
تظني؟

26
00:03:00,537 --> 00:03:03,370
لا تريد أن تكون مُقيّد بمكتبك
ككاتب عجوز، أليس كذلك؟

27
00:03:03,440 --> 00:03:04,930
.كلاّ

28
00:03:05,809 --> 00:03:09,040
هاك. أفضل متعهد في
."مقاطعة "فيرفيلد

29
00:03:09,980 --> 00:03:11,777
.لا يمكنك فعل كلّ شيء لوحدك

30
00:03:12,716 --> 00:03:13,910
.سأفتقدكِ

31
00:03:15,319 --> 00:03:16,343
.حظّ سعيد

32
00:03:16,420 --> 00:03:17,682
.شكرًا لكِ

33
00:03:46,216 --> 00:03:47,444
.مرحبا

34
00:04:15,245 --> 00:04:16,974
!(مرحبا، (إيتنتن

35
00:04:17,047 --> 00:04:21,416
ويل). كيف حالك؟)
.(هيذر). (هيذر كيلر)

36
00:04:23,153 --> 00:04:24,643
.وجدتُ منزلك-
.نعم، آسف-

37
00:04:24,721 --> 00:04:26,382
.نعم. نعم-
."فرع "برامبل-

38
00:04:26,456 --> 00:04:27,514
كيف حالك؟-
.أنا بخير-

39
00:04:27,591 --> 00:04:28,683
أتحتاج توصيلة؟

40
00:04:28,759 --> 00:04:30,226
.كلاّ، كلاّ، أنا سآخذ سيارة أجرة

41
00:04:30,293 --> 00:04:33,091
سيارة أجرة في هذا الطقس؟
.هيّا. سأقوم بتوصيلك

42
00:04:34,331 --> 00:04:37,323
.(كلاّ، كلاّ، (هيذر
.منزلي الذي على اليسار

43
00:04:39,002 --> 00:04:41,334
لكنّكِ تعرفي ذلك، أليس كذلك؟

44
00:04:42,406 --> 00:04:45,466
.حسنٌ، ها نحن ذا
.تمتع بمنزلك الجديد

45
00:04:45,942 --> 00:04:47,204
.شكرًا لكِ
.تصبحين على خير

46
00:04:47,277 --> 00:04:48,608
.تُصبح على خير

47
00:05:14,571 --> 00:05:17,438
،حبيبي، أردتُ فقط أن أعرف
هل ركبت قطار الـ 7:15؟

48
00:05:17,507 --> 00:05:20,965
لأنّي حقّاً لا أعرف ما إذا كان
.أضع الأطفال في السرير أو لا

49
00:05:21,044 --> 00:05:22,375
لذا، إتّصل بي
...أو أعلمني

50
00:05:22,446 --> 00:05:23,970
!يا للهول

51
00:05:24,748 --> 00:05:26,807
!(ويل)

52
00:05:28,185 --> 00:05:30,244
.أخفتني

53
00:05:31,321 --> 00:05:32,788
.مجنون

54
00:05:35,759 --> 00:05:38,694
لم تُجب الهاتف؟
ماذا يَجري؟

55
00:05:40,964 --> 00:05:42,522
ماذا؟

56
00:05:48,038 --> 00:05:49,198
.أنهيت ذلك

57
00:05:49,806 --> 00:05:51,137
لم تُنهي؟

58
00:05:51,208 --> 00:05:52,937
لم تعتقدي أنّي سافعل، أليس كذلك؟-
.لم أعتقد أنّك ستفعل-

59
00:05:53,009 --> 00:05:56,206
!أنهيت ذلك! أنهيت ذلك
!أنا فخورة جدّاً بك

60
00:05:56,279 --> 00:05:58,611
.نحن سنصبح أسعد كثيرًا

61
00:05:58,682 --> 00:06:00,047
.الأطفال سيكونون أسعد كثيرًا

62
00:06:00,117 --> 00:06:01,175
أين هم؟

63
00:06:01,251 --> 00:06:02,912
.الأطفال نائمون

64
00:06:02,986 --> 00:06:04,385
.حسنٌ

65
00:06:05,489 --> 00:06:06,820
.(سيّدة (إيتنتن

66
00:06:06,890 --> 00:06:08,380
.(سيّد (إيتنتن

67
00:06:17,968 --> 00:06:19,094
ما هذا؟

68
00:06:19,169 --> 00:06:20,363
.هذه رسومات الأطفال

69
00:06:21,972 --> 00:06:23,439
هل ذهب الأطفال إلى السرير؟

70
00:06:23,507 --> 00:06:25,236
...أجل، الأولاد

71
00:06:25,308 --> 00:06:27,742
.إنّهم مُتعبون جدّاً
.وضعتهم في السرير

72
00:06:27,811 --> 00:06:29,438
وكانوا يَعملون طوال اليوم؟

73
00:06:29,513 --> 00:06:30,775
حقّاً؟-
.أجل-

74
00:06:31,982 --> 00:06:34,951
،سأضع فقط سترتي هنا
،هكذا

75
00:06:35,018 --> 00:06:36,610
...وبعد ذلك

76
00:06:37,854 --> 00:06:40,288
...وهذه هي
.وهذه وسادة جديدة، كما أرَ

77
00:06:40,624 --> 00:06:41,784
هل لي أن أضغطها؟

78
00:06:41,858 --> 00:06:43,416
.أعتقد ينبغي لك ذلك

79
00:06:43,493 --> 00:06:46,121
!يا إلهي! يا إلهي

80
00:06:46,196 --> 00:06:48,562
!أبّي في البيت

81
00:06:50,500 --> 00:06:51,797
ماذا كُنتما تَفعلان؟

82
00:06:51,868 --> 00:06:53,130
!نرسم

83
00:06:53,370 --> 00:06:54,632
!ترسمون
حقّاً؟

84
00:06:54,704 --> 00:06:56,729
أحبائي، تُريدون أن تُروا
البابا المفاجأة؟

85
00:06:56,807 --> 00:06:57,831
!أجل، أجل، أجل

86
00:06:57,908 --> 00:06:58,966
.أجل، أجل، أجل-
أجل، أجل، أجل؟-

87
00:06:59,042 --> 00:07:00,270
.تلك المفاجأة

88
00:07:06,082 --> 00:07:07,310
حسنٌ، مستعدة، (دي دي)؟

89
00:07:07,784 --> 00:07:10,184
!واحد، إثنان، ثلاثة، هيّا

90
00:07:12,589 --> 00:07:14,181
هل أعجبتك؟-
.أجل، أعجبتني-

91
00:07:14,257 --> 00:07:15,281
حقّاً؟-
.أجل-

92
00:07:15,358 --> 00:07:17,019
بصراحة؟-
.أجل، أنتِ مستأجرة-

93
00:07:17,093 --> 00:07:18,685
.لا يمكنك تحمّلي

94
00:07:18,762 --> 00:07:20,525
.أعتقد أنّني قد أكون قادر على ذلك

95
00:07:24,467 --> 00:07:27,334
.ما ذلك؟ هناك رائحة غريبة جدّاً هنا

96
00:07:27,404 --> 00:07:29,031
!أنتَ! أنتَ! أنتَ

97
00:07:29,105 --> 00:07:30,572
.أعرف ما هي

98
00:07:30,640 --> 00:07:32,767
.نتنه. إنّها رائحة أطفال نتنه

99
00:07:32,843 --> 00:07:33,969
.أطفال نتنه

100
00:07:34,044 --> 00:07:35,909
!أطفال نتنه تَحتاج للإستحمام
.أطفال نتنه

101
00:07:44,020 --> 00:07:45,851
هل ستخبرني عن ماذا
هذه الرواية؟

102
00:07:45,922 --> 00:07:48,322
...إذا اخبرتُكِ عنها، ثمّ

103
00:07:48,792 --> 00:07:51,693
،حَسنًا، ثمّ تختفي كلّها
أليس كذلك؟

104
00:07:52,863 --> 00:07:55,923
.(لكن يمكنني أن أرَ الأشخاص، (ليبي
.يمكنني

105
00:07:56,733 --> 00:07:59,293
...تمامًا... كما هو واضح تمامًا يمكنني

106
00:07:59,703 --> 00:08:02,433
.شكرًا لكِ
.كما يمكنني رؤيتكِ الآن...

107
00:08:04,774 --> 00:08:06,799
.شكرًا للأزهار

108
00:08:10,447 --> 00:08:12,540
.متى؟ لم أعطهم لك

109
00:08:12,616 --> 00:08:14,277
.وجدتهم على الشرفة هذا الصباح

110
00:08:15,185 --> 00:08:17,278
.إنّهم على الأرجح من معجب سري

111
00:08:17,354 --> 00:08:18,378
.بك

112
00:08:18,455 --> 00:08:20,150
.كلاّ-
.ربّما-

113
00:08:20,857 --> 00:08:25,157
زائر محترم ما يترك لك
.أزهار على العتبة

114
00:08:28,365 --> 00:08:29,832
.إفتقدتُك

115
00:08:38,041 --> 00:08:39,550
.أشعر بالأمان جدّاً عندما تكون هنا

116
00:08:42,746 --> 00:08:44,373
.حَسنًا، أنا لن أذهب إلى أيّ مكان

117
00:08:54,858 --> 00:08:57,088
بماذا تفكر؟

118
00:08:58,662 --> 00:09:00,630
.ذكريات، ربّما

119
00:09:09,673 --> 00:09:11,573
هل تتذكّر هذا؟

120
00:09:14,344 --> 00:09:15,675
.للأبد

121
00:09:21,851 --> 00:09:24,217
هل تتذكّري هذا؟-
.فقط قليلاً من هذا-

122
00:09:28,058 --> 00:09:29,923
هل تتذكّر هذا؟

123
00:09:32,763 --> 00:09:37,755
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"أجراس إنذار آمنة ومضمونة"
"الردّ المسلّح"

124
00:09:52,148 --> 00:09:54,082
أنتِ بخير؟-
.أجل-

125
00:09:54,684 --> 00:09:56,584
.حَسنًا-
.أراكِ يوم الأحد-

126
00:09:58,922 --> 00:10:00,048
هل يمكنك إعادتها بحلول التاسعة؟

127
00:10:00,123 --> 00:10:01,852
.لأجل المسيح، أعرف الإجراءات

128
00:10:01,925 --> 00:10:04,393
لا يمكن أن يكون لدينا
...تبادل واحد بدون تحوّلك

129
00:10:04,461 --> 00:10:06,019
بدون أن تلوي السكين؟

130
00:10:06,096 --> 00:10:08,064
.كلاّ، يَبدو بأنّنا لا نستطيع

131
00:10:09,632 --> 00:10:11,031
.وداعًا

132
00:10:12,669 --> 00:10:14,136
.وداعًا، حبيبتي

133
00:10:54,077 --> 00:10:56,136
.ذلك كلّ ما أعرف-
.ذلك جيّد-

134
00:10:58,148 --> 00:10:59,672
.ذلك جيّد

135
00:11:26,609 --> 00:11:27,769
.ويل)، تعالى هنا)

136
00:11:29,345 --> 00:11:31,438
.تعالى أنظر إلى هذا

137
00:11:36,719 --> 00:11:38,687
هلا نظرت إلى ذلك؟

138
00:11:42,625 --> 00:11:45,025
أتعرف أمرًا؟
.أنا لن أصبغ فوقه

139
00:11:45,095 --> 00:11:47,325
.لا تفعلي. ملائم للمنزل

140
00:11:48,531 --> 00:11:51,022
.كانوا يَصعدون تلك الدرجات

141
00:11:53,736 --> 00:11:55,863
.أتسائل أين هم الآن

142
00:11:56,773 --> 00:11:59,037
.يجنّنون والديهم

143
00:12:09,519 --> 00:12:11,612
.بياناتك المالية، سيّدي

144
00:12:13,156 --> 00:12:15,454
.إنّها ليست التي تمنّينا

145
00:12:17,026 --> 00:12:19,426
أيّ خبر عن إستئنافك للحضانة؟

146
00:12:21,030 --> 00:12:22,691
.آسف، سيّدي

147
00:12:31,405 --> 00:12:35,685
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}أهلاً، (جاك)     الإستدعاء المقدم لحضانة إبنتك"
"كلوي) حُفظ، لكن أشكّ إنّه سيُمنح)
"لنتحدث"
(جو)

148
00:12:47,257 --> 00:12:48,588
.أدخل

149
00:12:50,059 --> 00:12:52,857
.(مرحبا، يا (شكسبير
.جلبتُ لك فقط بعض الشاي

150
00:12:55,198 --> 00:12:58,326
.دي دي)، أتركِ والدكِ لوحده)
.إنّه يَكتب. هيّا

151
00:12:58,401 --> 00:13:00,494
.دي دي)، هيّا، أخرجي من هناك)
.والدكِ يعمل. هيّا

152
00:13:00,570 --> 00:13:01,764
.أريد أبّي

153
00:13:01,838 --> 00:13:04,136
.إنّه يعمل الآن
.قلتُ لكِ

154
00:13:04,641 --> 00:13:06,074
ويل)؟)

155
00:13:07,610 --> 00:13:09,510
.أريد العودة إلى الوطن إلى منزلي

156
00:13:09,579 --> 00:13:10,773
.هذا هو منزلكِ

157
00:13:11,147 --> 00:13:13,240
.هذا حيث نعيش
.تعالي، يا عزيزتي

158
00:13:13,550 --> 00:13:16,280
.تعالي هنا. أعطني يديكِ

159
00:13:16,352 --> 00:13:19,412
بماذا أنتِ خائفة جدّاً؟
ماذا يَجري؟

160
00:13:21,558 --> 00:13:23,082
.أخبريني
ماذا يَجري؟

161
00:13:23,159 --> 00:13:25,753
.أمّي، هي رأت رجل عند النافذة

162
00:13:25,828 --> 00:13:27,318
.لا يمكنني العثور عليه

163
00:13:28,598 --> 00:13:29,860
أين؟

164
00:13:30,900 --> 00:13:32,333
.أريني

165
00:13:35,638 --> 00:13:37,265
.كان هناك

166
00:13:37,340 --> 00:13:38,500
كيف يَبدو، يا عزيزتي؟

167
00:13:38,575 --> 00:13:40,167
.تقول بأنّه كان لديّه رأسك كبير

168
00:13:40,243 --> 00:13:41,642
.وكان غير واضح

169
00:13:42,545 --> 00:13:44,809
غير واضح؟

170
00:13:45,148 --> 00:13:46,410
حبيبتي، تقصدين شخص وهمي؟

171
00:13:46,482 --> 00:13:47,710
أذلك ما تتحدّثين عنه؟

172
00:13:47,784 --> 00:13:49,513
إنتظري دقيقة. أعرف
.ما رأيت. أنظري

173
00:13:49,586 --> 00:13:50,985
رايتِ الأغصان في
.أسفل الحديقة

174
00:13:51,054 --> 00:13:52,885
...تَبدو مثل
تَبدو مثل رجل، أرأيتِ؟

175
00:13:53,189 --> 00:13:55,123
.كلاّ، كان هناك

176
00:13:55,959 --> 00:13:58,189
.إنتظري دقيقة
.أنظري لهذا

177
00:13:58,995 --> 00:14:01,964
.شاهدي. أنظري إلى النافذة
...و

178
00:14:02,532 --> 00:14:03,556
أرأيتِ؟

179
00:14:04,167 --> 00:14:05,930
أرأيتِ؟
ذلك كان إنعكاسكِ؟

180
00:14:06,002 --> 00:14:09,494
،عندما (تريش) أشعلت الضوء
.ذلك لم يكن رجل، كان أنتِ، أيّتُها الصغيرة

181
00:14:09,572 --> 00:14:10,766
.كان أنتِ

182
00:14:12,008 --> 00:14:13,737
.لا بأس، لا بأس

183
00:14:17,180 --> 00:14:18,477
من تبوّل في سرواله؟-
!أنتَ فعلت-

184
00:14:18,548 --> 00:14:19,913
هل تبوّلتِ في سروالك؟-
.أنتَ فعلت-

185
00:14:19,983 --> 00:14:21,109
هل تبوّلتِ في سروالك؟

186
00:14:21,184 --> 00:14:22,879
.أنتَ فعلت-
.هيّا-

187
00:16:24,674 --> 00:16:26,164
You okay?
أنتَ بخير؟

188
00:16:29,479 --> 00:16:33,108
.هيّا، أنتَ قلق بشأن شيء
.أخبرني ماذا يَجري

189
00:16:33,182 --> 00:16:35,047
.أنتِ جميلة جدّاً

190
00:16:37,120 --> 00:16:39,054
.إبقِ كذلك للأبد

191
00:16:39,655 --> 00:16:42,647
.آسفة. كلاّ، ليس ممكنًا، ليس للأبد

192
00:16:45,395 --> 00:16:47,022
.مزعج

193
00:18:48,117 --> 00:18:49,846
.أمّي حزينة

194
00:18:49,919 --> 00:18:52,581
أبّي، ألن تقتلنا ثانيةً؟

195
00:18:57,560 --> 00:18:58,618
ماذا تَفعلون؟

196
00:18:59,262 --> 00:19:00,354
!إذهبوا، إذهبوا

197
00:19:01,731 --> 00:19:02,857
!تبّاً

198
00:19:03,266 --> 00:19:04,494
.تبّاً

199
00:19:10,973 --> 00:19:13,373
إنهضِ! ماذا كُنتم تفعلون هناك؟

200
00:19:13,442 --> 00:19:15,000
!لم نكن نعرف بأن أحدًا يَعيش هنا

201
00:19:15,077 --> 00:19:16,101
!أنا أعيش هنا

202
00:19:16,178 --> 00:19:17,805
!حَسنًا، أنتَ أخفتني

203
00:19:17,880 --> 00:19:19,370
حَسنًا، ماذا كنتم تَفعلون بالأسفل؟

204
00:19:19,682 --> 00:19:21,616
.إنّه بسبب جرائم القتل

205
00:19:21,951 --> 00:19:23,077
أيّ جرائم قتل؟

206
00:19:23,452 --> 00:19:25,545
أنتَ تعيش هنا، ولا تَعرف
بشأن جرائم القتل؟

207
00:19:25,621 --> 00:19:28,021
العاصفة الثلجية؟
في إبريل؟

208
00:19:28,090 --> 00:19:30,490
بربّك، يا رجل، العائلة
!بأكملها قُتِلت

209
00:19:31,294 --> 00:19:33,262
هل كُنتم تنظرون من
خلال نوافذي؟

210
00:19:33,763 --> 00:19:34,821
.لقد عاد

211
00:19:36,032 --> 00:19:37,056
.ذلك هو

212
00:19:37,133 --> 00:19:38,122
.لقد عاد

213
00:19:38,434 --> 00:19:39,992
من عاد؟

214
00:19:40,069 --> 00:19:41,798
.لقد عاد-
!ذلك هو-

215
00:19:41,871 --> 00:19:43,065
!جميل

216
00:19:43,139 --> 00:19:44,265
!لقد عاد

217
00:19:49,545 --> 00:19:50,705
.غبي

218
00:19:53,115 --> 00:19:55,208
ماذا... من؟

219
00:19:55,484 --> 00:19:57,577
.(إنّه لا شيء، (ليبي
.إنّهم بعض الفتيه فحسب

220
00:19:58,621 --> 00:20:01,317
.كانوا فقط يعبثون
.عُودي إلى السرير. سأكون فوق خلال دقيقة

221
00:20:01,390 --> 00:20:02,584
.حسنٌ

222
00:20:40,329 --> 00:20:42,126
القسم لم يُغلق
،قضايا قتل غير محلولة

223
00:20:42,198 --> 00:20:44,894
.لذا، رسميًا، القضية ما زالت مفتوحة

224
00:20:44,967 --> 00:20:46,662
لكنّي كنتُ فقط على
،الوظيفة لسنتين

225
00:20:46,736 --> 00:20:48,363
لذا لا أعرف الكثير
.بشأن القضايا القديمة

226
00:20:48,437 --> 00:20:49,927
.يَجب أن تكون قادر بإخباري شيء

227
00:20:50,006 --> 00:20:52,736
أعني، من فعلها، لأجل المسيح؟

228
00:20:56,212 --> 00:20:59,147
.حَسنًا، التركيز جاء على الأبّ

229
00:20:59,715 --> 00:21:01,945
.(بيتر وارد)
.أصبح مجنون قليلاً

230
00:21:04,320 --> 00:21:07,289
إعتقدتُ أنّك قُلت
.العائلة بأكملها قُتِلت

231
00:21:07,356 --> 00:21:09,119
.حَسنًا، أطلق النار على العائلة
.الأبّ نجا

232
00:21:09,191 --> 00:21:10,180
إذًا هو ما زال حيّ؟

233
00:21:10,259 --> 00:21:11,248
.لا أعرف حقّاً

234
00:21:11,327 --> 00:21:13,022
حَسنًا، أين هو؟-
.لا أعرف-

235
00:21:13,095 --> 00:21:15,563
إسمع. يمكنك أن تدعني أنظر
...إلى ملفات القضية وبعد ذلك

236
00:21:15,631 --> 00:21:17,724
.لا أستطيع ذلك. إنّه شأن الشرطة-
.كلاّ. سأفعل ذلك على مسؤوليتي-

237
00:21:17,800 --> 00:21:19,028
،حَسنًا، إذا لم تقم بذلك
.سأقوم بذلك

238
00:21:19,101 --> 00:21:20,466
.لا نستطيع تسليمها لعامة الناس

239
00:21:20,870 --> 00:21:22,735
حَسنًا، أنا بالكاد
عامة الناس، هل أنا؟

240
00:21:22,805 --> 00:21:25,501
،أعني، إشتريت مسرح الجريمة
!لأجل المسيح

241
00:21:25,574 --> 00:21:28,543
نيو آشفورد" مكان آمن الآن، مفهوم؟"

242
00:21:28,611 --> 00:21:31,102
.لذا ليس لديّك شيء لتقلق بشأنه

243
00:21:31,347 --> 00:21:32,405
.يوم سعيد

244
00:21:37,186 --> 00:21:38,619
.إحذر الآن

245
00:21:49,365 --> 00:21:50,798
ليبي)؟)

246
00:21:52,768 --> 00:21:54,258
ليبي)؟)

247
00:21:54,336 --> 00:21:55,667
.هنا

248
00:21:59,275 --> 00:22:00,333
ماذا يَجري؟

249
00:22:00,409 --> 00:22:03,810
سمعت الفتاة من
.عبر الشارع على هاتفها الخلوي

250
00:22:05,314 --> 00:22:06,611
ماذا قالت؟

251
00:22:06,816 --> 00:22:10,411
كلّ شخص يعيش في
.هذا المنزل يُصبح مقتولاً

252
00:22:10,920 --> 00:22:11,978
.يا الله القدير

253
00:22:12,054 --> 00:22:14,614
لماذا تقول شيء مثل ذلك؟

254
00:22:16,025 --> 00:22:18,721
قلتُ لهم ننتظر
.بابا حتى يصل البيت

255
00:22:21,030 --> 00:22:23,123
...حسنٌ. دعيني

256
00:22:32,508 --> 00:22:34,271
.أهلاً، أهلاً

257
00:22:34,343 --> 00:22:38,473
إسمعي، أكُنتِ تتحدّثين على هاتفكِ
بجوار منزلنا للتوّ الآن؟

258
00:22:38,748 --> 00:22:40,272
...أنا فقط-
!أمّي-

259
00:22:40,349 --> 00:22:42,078
...هل يمكنني فقط

260
00:22:43,252 --> 00:22:47,348
أهلاً! أنا (ويل إيتنتن) من عبر
...الشارع. أردتُ... هل يمكنني

261
00:22:48,190 --> 00:22:49,714
...هل يمكنني

262
00:22:53,929 --> 00:22:56,090
...أهلاً. إسمعي، نحن

263
00:22:57,733 --> 00:22:59,894
عرفنا للتوّ ما حَدث
.في منزلنا

264
00:22:59,969 --> 00:23:01,231
،لم أقصد إزعاج إبنتكِ

265
00:23:01,303 --> 00:23:03,066
لكن أعتقد إنّها ربّما كانت تتحدّث

266
00:23:03,139 --> 00:23:05,164
،مع بعض الأصدقاء على الهاتف
،قرب المنزل

267
00:23:05,241 --> 00:23:07,971
،وبناتي سمعن
...وهم بعمر 5 و 7 و

268
00:23:08,043 --> 00:23:09,704
.أعرف بأنّها لم تفعل ذلك عمدًا
...إنّه فقط

269
00:23:10,613 --> 00:23:11,671
.سأتحدّث إليها

270
00:23:11,747 --> 00:23:14,682
.شكرًا لكِ
.ذلك كلّ ما أطلب

271
00:23:14,750 --> 00:23:17,617
تعرف، كانت الذكرى الخامسة
،قبل بضعة أيام

272
00:23:17,686 --> 00:23:20,348
وإبنتي كان لديّها
.كوابيس ثانيةً

273
00:23:20,422 --> 00:23:22,287
.أنا آسف بشأن ذلك
.ذلك سيء

274
00:23:25,761 --> 00:23:26,785
...هل

275
00:23:26,862 --> 00:23:29,660
هل تركتِ بعض الأزهار على شرفتنا؟

276
00:23:30,900 --> 00:23:32,299
!أمّي-
.كلاّ-

277
00:23:32,368 --> 00:23:33,357
ماذا؟

278
00:23:33,435 --> 00:23:35,232
هل يمكنني رؤيتكِ لدقيقة؟

279
00:23:35,805 --> 00:23:38,433
.صحيح. حسنٌ، شكرًا لكِ

280
00:23:38,507 --> 00:23:40,600
.المنزل كان فارغًا لمدة طويلة

281
00:23:42,344 --> 00:23:45,074
...نعم، ما عدا أنّنا

282
00:23:45,147 --> 00:23:47,775
لقد ابتُلينا بالمراهقين
.في قبونا

283
00:23:47,850 --> 00:23:51,308
...وأنتِ... أنتِ لا تعرفي

284
00:23:51,387 --> 00:23:52,820
...أنتِ لا تعرفي
هل هم يَعيشون بالجوار؟

285
00:23:52,888 --> 00:23:56,551
أوّد التحدّث إلى أبائهم
.فقط لكي أبقيهم بعيدًا

286
00:23:59,028 --> 00:24:01,519
.صحيح. أنا آسف لمضايقتكِ

287
00:24:02,464 --> 00:24:04,159
.يوم سعيد

288
00:24:53,249 --> 00:24:55,183
ماذا تَفعل؟

289
00:24:58,854 --> 00:25:00,287
ماذا يَجري؟

290
00:25:00,723 --> 00:25:03,886
.أنا فقط أغطّي هذا
.لم أستطع النوم

291
00:25:19,541 --> 00:25:21,338
ما هذا؟

292
00:25:21,410 --> 00:25:23,708
هؤلاء الفتيه، تعرفي؟
...ذلك

293
00:25:24,079 --> 00:25:26,843
الذين طاردتهم؟
.تركوا هذا

294
00:25:36,926 --> 00:25:39,554
."منزل المذبحة"

295
00:25:41,430 --> 00:25:43,091
من هو (بيتر وارد)؟

296
00:25:50,639 --> 00:25:53,005
لماذا فقط لم تخبرني؟

297
00:25:55,511 --> 00:25:57,570
.لأنّني لم أردكِ أن تقلقي

298
00:25:59,048 --> 00:26:00,777
عرفتُ للتوّ ما كان يَجب
.أن ننتقل من المدينة

299
00:26:00,849 --> 00:26:01,838
.ليبي)، لا تقولي ذلك)

300
00:26:01,917 --> 00:26:03,441
.عرفت بأنّ هذا لم يكن ليدوم

301
00:26:03,519 --> 00:26:05,248
ماذا؟-
!هذا-

302
00:26:09,091 --> 00:26:10,581
.هناك خطب ما في هذا المنزل

303
00:26:10,659 --> 00:26:12,092
.كلاّ، (ليبي)، ليس هناك خطب

304
00:26:13,762 --> 00:26:16,856
سنفعل مهما يكلّف الأمر، مفهوم؟
...سوف

305
00:26:18,100 --> 00:26:19,362
.سوف نستأجر كاهن

306
00:26:19,935 --> 00:26:23,427
نستأجر كاهن؟
أين تفعل ذلك؟

307
00:26:23,872 --> 00:26:26,204
،حَسنًا، إنّه... أو طبيبة ساحرة
.أيّاً كان. لا أعرف

308
00:26:26,275 --> 00:26:29,244
.سوف "فينغ شو" المكان
.إنّه منزلنا
<font color="#ffff00">*نظام صيني لمساعدة الناس على العيش في سعادة وراحة*

309
00:26:32,614 --> 00:26:34,878
.هناك بهجة في هذا المنزل

310
00:26:35,384 --> 00:26:38,683
.هناك حقّاً بهجة في هذا المنزل
...أنتِ فيه، لذا

311
00:26:39,788 --> 00:26:41,085
ماذا؟

312
00:26:44,727 --> 00:26:46,718
ما الذي بالخارج هناك؟

313
00:26:54,370 --> 00:26:55,564
.هناك

314
00:27:00,743 --> 00:27:02,005
!أنتَ

315
00:27:06,949 --> 00:27:08,177
!ادخلي

316
00:27:11,053 --> 00:27:12,213
ويل)؟)

317
00:27:47,890 --> 00:27:48,914
!(ويل)

318
00:27:48,991 --> 00:27:50,549
.أنا بخير! أنا بخير

319
00:27:51,293 --> 00:27:52,385
!(ويل)

320
00:27:53,295 --> 00:27:54,353
!عُودي إلى المنزل

321
00:27:54,897 --> 00:27:57,092
!إذهبي! عُودي إلى المنزل

322
00:28:32,501 --> 00:28:33,934
يا فتيات؟

323
00:28:49,384 --> 00:28:50,817
!يا فتيات

324
00:28:51,753 --> 00:28:53,186
تريش)؟)

325
00:28:56,458 --> 00:28:57,948
دي دي)؟)

326
00:28:59,228 --> 00:29:00,661
يا فتيات؟

327
00:29:03,165 --> 00:29:04,689
تريش)؟)

328
00:29:10,005 --> 00:29:11,029
يا فتيات؟

329
00:29:31,326 --> 00:29:32,554
ويل)؟)

330
00:29:32,928 --> 00:29:34,190
.لا يمكنني إيجاد الفتيات

331
00:29:34,263 --> 00:29:36,891
.إنّهم ليسوا في السرير، إنّهم ليسوا في الحديقة
.لا أعرف أين هم

332
00:29:36,965 --> 00:29:40,230
!يا فتيات، هيّا! الأمر ليس مضحك
!أخرجوا الآن! يا أولاد

333
00:29:40,302 --> 00:29:41,428
هل بحثتِ تحت السرير؟

334
00:29:41,503 --> 00:29:42,697
!كلاّ

335
00:29:45,174 --> 00:29:46,539
يا فتيات، هيّا الآن، أين أنتم؟

336
00:29:46,608 --> 00:29:48,075
تريش)؟)

337
00:29:56,785 --> 00:29:58,582
ليبي)؟ ماذا؟)

338
00:30:26,148 --> 00:30:28,275
حسنٌ. كم مكعب؟

339
00:30:28,717 --> 00:30:30,810
.مكعب واحد من السكر، رجاءً

340
00:30:34,022 --> 00:30:36,650
،اتودّين أيّ شاي
أيّتها الأميرة (كاثرين)؟

341
00:30:36,992 --> 00:30:38,653
.(نعم، رجاءً، أيّتها الأميرة (بيتريس

342
00:30:38,727 --> 00:30:40,024
.حسنٌ

343
00:30:40,095 --> 00:30:42,359
ماذا تفعلون يا فتيات هنا؟

344
00:30:42,431 --> 00:30:43,625
هل نحن نقاطعكم؟

345
00:30:43,966 --> 00:30:46,161
.مرحبا، أمّي
.مرحبا، أبّي

346
00:30:46,235 --> 00:30:48,795
مرحبا، أمّي. وجدنا
.نادي الفتاة الصغيرة

347
00:30:48,870 --> 00:30:50,337
.فهمت

348
00:30:52,274 --> 00:30:54,674
،يا للسماء
.أنظر إلى كلّ ذلك

349
00:30:54,743 --> 00:30:56,108
وأنتم تتناولان الشاي؟

350
00:30:56,178 --> 00:30:57,167
.نعم

351
00:30:57,246 --> 00:30:59,214
.لكننا كُنّا نبحث عنكما-
أكنتما؟-

352
00:30:59,281 --> 00:31:00,578
.كنّا نبحث عنكما في كلّ مكان

353
00:31:00,649 --> 00:31:02,048
منذ متى وأنتن هنا؟

354
00:31:02,117 --> 00:31:03,141
متى دخلتما إلى هنا؟

355
00:31:03,218 --> 00:31:05,186
.حوالي ساعتين-
ما هذا، يا عزيزتي؟-

356
00:31:05,254 --> 00:31:07,017
.ساعتين-
قبل ساعتين؟-

357
00:31:07,089 --> 00:31:09,523
كنتما هنا لساعتين؟
وكيف وجدتماه؟

358
00:31:09,591 --> 00:31:10,615
.إنّه مكان مذهل

359
00:31:10,692 --> 00:31:11,852
.وقعتُ من خلال الحائط

360
00:31:11,927 --> 00:31:13,053
حقّاً؟

361
00:31:13,128 --> 00:31:14,356
لم تؤذي نفسكِ؟-
.كلاّ-

362
00:31:14,429 --> 00:31:16,522
.كلاّ
.أنظر إلى كلّ هذه الألعاب

363
00:31:16,598 --> 00:31:18,361
.وقعتُ في الصندوق

364
00:31:19,768 --> 00:31:21,292
.أنظري لذلك

365
00:31:25,507 --> 00:31:27,407
.(هذا الكتاب يعود إلى (كاثرين وارد

366
00:31:27,476 --> 00:31:30,001
وهذا يعود إلى (بيتريس)، أرأيتم؟

367
00:31:30,712 --> 00:31:32,805
.دعيني أرَ ذلك، حبيبتي

368
00:31:34,650 --> 00:31:37,084
.أجل، كتبته هناك بقلم حبر

369
00:31:41,757 --> 00:31:43,848
هل تعتقدوا هذا حيث لعبوا؟-
.أجل-

370
00:31:43,925 --> 00:31:45,790
.هذا هو ناديهم السري

371
00:31:47,629 --> 00:31:49,153
.كانوا سعداء هنا

372
00:31:49,231 --> 00:31:51,392
كانوا؟
كيف تعرفي ذلك؟

373
00:31:51,466 --> 00:31:52,797
.هي فقط تعرف

374
00:31:54,636 --> 00:31:56,263
.حسنٌ، أريد كوب من الشاي

375
00:31:57,139 --> 00:31:58,265
."لافندر"، "لافندر"

376
00:31:58,340 --> 00:32:01,104
،"شاي "لافندر
.رجاءً، لتهدئة أعصابي
<font color="#ffff00">*أوراق نبات معطرة*

377
00:32:09,017 --> 00:32:10,780
.لا أستطيع فقط تصديق كلّ هذه الأشياء

378
00:32:10,852 --> 00:32:12,615
.أجل، أعرف

379
00:32:16,886 --> 00:32:19,500
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}."جرائم قتل متعدّدة تهز المجتمع"

380
00:32:19,561 --> 00:32:21,119
.(ذلك منزلنا، (ويل

381
00:32:21,663 --> 00:32:22,652
.أجل

382
00:32:22,731 --> 00:32:24,995
أعني، كيف الجيران
لم يقولون أيّ شيء لنا؟

383
00:32:25,067 --> 00:32:26,796
.أنا لا أفهم
.لا شيء. لا كلمة

384
00:32:26,868 --> 00:32:29,894
حَسنًا، جميعهم خائفين بشأن
.وجود قاتل بينهم

385
00:32:29,971 --> 00:32:33,065
،يهتمون فقط بأسعار العقارات
.ذلك كلّ شيء

386
00:32:33,241 --> 00:32:34,833
.يا للهول

387
00:32:37,179 --> 00:32:39,044
.أطلق النار على الصغيرة في الظهر

388
00:32:43,796 --> 00:32:45,615
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}."المشتبه به يُبعث إلى مستشفى (جرين هيفن) النفسية للرعاية"

389
00:32:56,798 --> 00:32:58,425
ويل)؟)-
!سأتولى ذلك-

390
00:33:00,769 --> 00:33:01,827
.مرحبا

391
00:33:02,637 --> 00:33:04,195
.أحضرتُ لك بعض الحساء

392
00:33:04,272 --> 00:33:06,797
إعتقدتُ بأنّك قد تحبّ شيء
.يمكنك أن تتدفىء به

393
00:33:06,875 --> 00:33:09,673
،مع كلّ العمل الذي تقوم به هنا
.لا بدّ أن تكون مشغول

394
00:33:09,745 --> 00:33:11,474
.شكرًا جزيلاً لكِ
...ذلك

395
00:33:11,546 --> 00:33:13,207
.ذلك كرم جدّاً منكِ

396
00:33:13,281 --> 00:33:15,647
شعرتُ بالإستياء قليلاً
.حول مقابلتنا الأخيرة

397
00:33:15,717 --> 00:33:18,743
.كلاّ، لا تفعلي
.رجاءً، حَسنًا، إسمعي، أدخلي

398
00:33:19,388 --> 00:33:20,446
"!إفتحي"

399
00:33:20,522 --> 00:33:21,546
"!كلاّ"

400
00:33:21,623 --> 00:33:23,215
.أعيش مع قطيع من الفيلة، آسف

401
00:33:23,291 --> 00:33:26,251
هلا هدأتم، فقط قليلاً؟-
"!حسنٌ، يا أبّي"-

402
00:33:26,328 --> 00:33:28,489
"ويل)، من بالباب؟)"

403
00:33:28,563 --> 00:33:29,996
.أنا... أنا لا أعرف إسمكِ؟

404
00:33:30,665 --> 00:33:32,223
.(آن باتيرسون)

405
00:33:32,634 --> 00:33:35,034
.إنّها (آن باتيرسون) من عبر الشارع
.إنزلي، ورحبي

406
00:33:35,670 --> 00:33:37,433
.نازله في لحظة

407
00:33:44,546 --> 00:33:46,343
.يَجب أن أذهب-
.حسنٌ-

408
00:33:46,948 --> 00:33:48,745
ستعودين؟

409
00:33:49,951 --> 00:33:51,213
!(آن)

410
00:33:52,053 --> 00:33:54,044
هل تعرفين الناس
الذين كانوا يعيشون هنا؟

411
00:34:14,109 --> 00:34:15,770
لماذا لم تنزلي وترحبي؟

412
00:34:26,755 --> 00:34:27,881
ما الخطب؟

413
00:34:28,423 --> 00:34:30,357
.هذا حيث الأم أُصيبت

414
00:34:32,928 --> 00:34:34,156
.حسنٌ

415
00:34:44,306 --> 00:34:46,638
.الأطفال أُصيبوا هنا

416
00:34:57,719 --> 00:34:59,243
.(بيتر وارد)

417
00:34:59,721 --> 00:35:00,847
.الآن إصغِ لهذا

418
00:35:00,922 --> 00:35:04,449
إنّها رسالة إلى الكاتب
.من أسابيع قليلة مضت

419
00:35:04,860 --> 00:35:08,023
من المستحيل أن نفهم"
كيف قاتل ذهني

420
00:35:08,096 --> 00:35:10,690
يمكن أن يوضع في
برنامج المعالجة السكنية

421
00:35:10,765 --> 00:35:13,825
".مع تجاهل تامّ للمجتمع

422
00:35:13,902 --> 00:35:15,563
(يقع منزل (هاركنس"

423
00:35:15,637 --> 00:35:19,073
ضمن نصف ميل من
".مدرسة أطفالي الإبتدائية

424
00:35:21,130 --> 00:35:23,700
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}."بيتر وارد) يُفرج عنه إلى منزل جُزئي)"

425
00:35:26,448 --> 00:35:28,780
.يا رجل. حظّ سعيد هناك

426
00:35:30,185 --> 00:35:33,450
،عندما يتحدّث الناس إليك
.لا تكن وقح معهم، يا أحمق

427
00:35:34,289 --> 00:35:35,483
.أجل، حَسنًا

428
00:35:40,629 --> 00:35:42,062
يونيس)، ألم يأتي البريد بعد؟)

429
00:35:42,130 --> 00:35:44,291
برادي)، أنا هنا منذ ثلاثة أيام)

430
00:35:44,366 --> 00:35:46,163
وتستمرّ بالسؤال
.بنفس السؤال اللعين

431
00:35:46,234 --> 00:35:49,567
جاء بالفعل، وأنت لم
.تحصل على شيء

432
00:35:50,238 --> 00:35:51,705
حصلت لي على أوراق الإفراج؟

433
00:35:52,274 --> 00:35:53,832
...كلاّ. أنا لستُ مريض

434
00:35:53,909 --> 00:35:55,206
.زبون-
.صحيح-

435
00:35:56,177 --> 00:35:58,042
أحتاج أن أتحدّث إليكِ
.بشأن أحد زبائنكم

436
00:35:58,113 --> 00:35:59,910
يونيس)، ألم يأتي البريد بعد؟)

437
00:35:59,981 --> 00:36:01,573
.إمضي

438
00:36:02,250 --> 00:36:03,274
!تحرّك

439
00:36:03,351 --> 00:36:04,340
.تعال

440
00:36:04,419 --> 00:36:05,613
.لنشاهد قليلاً كرة الطاولة

441
00:36:07,455 --> 00:36:10,685
.(تحتاج للتحدّث إلى السيّدة (أوبراين
.يمكنك فقط الجلوس هناك

442
00:36:17,365 --> 00:36:18,889
.قُلت يمكنك الجلوس هناك

443
00:36:20,702 --> 00:36:23,068
.أجل. صحيح، شكرًا لكِ

444
00:37:25,200 --> 00:37:26,929
ماذا تَفعل بأغراضي؟

445
00:37:29,204 --> 00:37:31,138
.هذه أغراضي

446
00:37:31,640 --> 00:37:32,834
من أين حصلت على هذه؟

447
00:37:33,041 --> 00:37:35,509
!إهدأ
لماذا أنتَ غاضب جدّاً؟

448
00:37:35,577 --> 00:37:38,512
.هذه كانت في غرفة أطفالي
من أين حصلت عليها؟

449
00:37:38,580 --> 00:37:40,138
أنا لا أفهم ما تقول، حَسنًا؟

450
00:37:40,215 --> 00:37:41,375
.سأوضّح لك الأمر

451
00:37:41,449 --> 00:37:44,976
،بيتر وارد)، إبقَ بعيدًا عن عائلتي)
!أو سأقتلك

452
00:37:45,387 --> 00:37:46,547
بيتر وارد)؟)

453
00:37:47,555 --> 00:37:49,386
.لا يوجد (بيتر وارد) هنا

454
00:37:50,925 --> 00:37:53,325
.(كلاّ. أنا (مارتن

455
00:37:58,667 --> 00:37:59,964
.أنظر

456
00:38:01,436 --> 00:38:03,404
.بيتر وارد) بالخارج، يا رجل)

457
00:38:12,847 --> 00:38:14,371
.أنا آسف

458
00:38:32,534 --> 00:38:33,865
ويل)؟)

459
00:38:35,070 --> 00:38:36,731
ماذا حَدث؟

460
00:38:38,506 --> 00:38:39,598
.ليس الكثير

461
00:38:39,674 --> 00:38:40,732
ليس الكثير؟

462
00:38:40,809 --> 00:38:42,140
.مرحبا، يا أطفال

463
00:38:42,444 --> 00:38:44,241
لماذا تُبقي الأشياء عنّي؟

464
00:38:46,481 --> 00:38:47,880
.لا أفعل ذلك

465
00:38:51,486 --> 00:38:53,545
أكان (وارد) في منزل "هاركنس"، نعم أو لا؟

466
00:38:53,621 --> 00:38:56,089
.كلاّ، لم يكن، لكن الأمر على ما يُرام

467
00:38:56,157 --> 00:38:57,988
ليس على ما يُرام. تريد أن تعرف
لماذا الأمر ليس على ما يُرام؟

468
00:38:58,059 --> 00:38:59,424
لأنّه كان خارج النافذة
.يَنظر بالداخل

469
00:38:59,494 --> 00:39:00,552
.الأطفال رأوه للتوّ

470
00:39:00,628 --> 00:39:02,061
...إنّهم يتخيّلون الأشياء، يا حبيبتي-
!أنا رأيتُه-

471
00:39:02,130 --> 00:39:03,119
!حَسنًا، إذن سنطلب الشرطة

472
00:39:03,198 --> 00:39:04,222
.لقد فعلت

473
00:39:05,366 --> 00:39:06,993
ما ذلك؟

474
00:39:07,569 --> 00:39:09,332
.إنّها سيارة

475
00:39:09,404 --> 00:39:11,634
،حسنٌ، حسنٌ، يا أطفال
.كلّ شيء بخير

476
00:39:11,706 --> 00:39:13,230
.بابا بالبيت

477
00:39:14,242 --> 00:39:16,710
.فقط إدأي، رجاءً

478
00:39:20,181 --> 00:39:21,773
.فقط إبقِ هنا

479
00:39:28,523 --> 00:39:31,686
ماذا تَفعل؟
ماذا تَفعل بحق الجحيم؟

480
00:39:32,660 --> 00:39:35,288
!يا أطفال، إذهبوا للأعلى واقفلوا الباب

481
00:39:38,099 --> 00:39:39,896
!(أعرف من أنت، (وارد

482
00:39:52,180 --> 00:39:53,772
!(ويل)-
!ليبي)، أدخلي)-

483
00:40:05,527 --> 00:40:07,859
!إنتظر، إنتظر، تمهل، تمهل

484
00:40:07,929 --> 00:40:09,487
.إسمع، لقد وصلت للنهاية الخطأ

485
00:40:09,564 --> 00:40:11,088
."الرجل يقود سيارة "بيوك مارون

486
00:40:11,166 --> 00:40:13,031
.كان يرتدي سترة بقبعة
.ذهب الآن

487
00:40:13,101 --> 00:40:14,932
.حسنٌ، حَسنًا
.إهدأ

488
00:40:15,003 --> 00:40:16,800
...سأهدأ. لكنّه فقط-
.حَسنًا-

489
00:40:16,871 --> 00:40:18,498
هذا الرجل جاء للتوّ
.وهدّدني وزوجتي

490
00:40:18,573 --> 00:40:19,972
.سيّدي، كلّ شيء تحت السيطرة

491
00:40:20,041 --> 00:40:21,531
.لا يَبدو ذلك
.أتعرف أمرًا؟ أنظر

492
00:40:22,710 --> 00:40:23,938
.إنّها صورة

493
00:40:24,012 --> 00:40:25,809
.أنظر، أخذ هذه من منزلي-
.حَسنًا-

494
00:40:25,880 --> 00:40:27,780
."إنّه ليس في "جرين هيفن-
...حسنٌ، الحيّ بأكمله-

495
00:40:27,849 --> 00:40:28,838
!لقد عاد إلى هنا-
.ليس عليه أن يعرف...-

496
00:40:28,917 --> 00:40:30,544
ماذا تعني، الحيّ بأكمله؟

497
00:40:30,685 --> 00:40:32,676
لا بدّ أنّك مررت به
.للتوّ على الطريق

498
00:40:32,754 --> 00:40:35,086
هل رأيته؟
بيوك مارون"؟"

499
00:40:35,156 --> 00:40:36,555
.سترة بقبعة-
.فقط إهدأ-

500
00:40:36,624 --> 00:40:38,819
لأجل ماذا تدوّن ملاحظات؟
!إركب السيارة وإلحق به

501
00:40:38,893 --> 00:40:39,985
هلا خفضت صوتك، رجاءً؟

502
00:40:40,061 --> 00:40:42,359
،أتعرف أمرًا، سأقتني مسدس
!سأطلق النار عليه بنفسي

503
00:40:42,430 --> 00:40:43,897
.إذهب وأخلد للنوم، سيّدي

504
00:40:43,965 --> 00:40:45,398
!أنتم يا رجال

505
00:40:46,601 --> 00:40:47,932
!عديمي الفائدة

506
00:40:53,474 --> 00:40:55,442
أكان في منزلنا؟

507
00:40:56,077 --> 00:40:57,704
.كان لديّه هذه

508
00:41:08,489 --> 00:41:10,650
لماذا لا يساعدوننا؟

509
00:41:40,288 --> 00:41:41,915
.أقدّر لك حقّاً القيام بذلك

510
00:41:43,324 --> 00:41:46,418
لا أفهم لماذا الشرطة
.لم تساعدنا

511
00:41:46,694 --> 00:41:49,288
لنتأكّد فقط بأنّنا
.نتحدّث عن نفس الرجل

512
00:41:49,364 --> 00:41:51,355
.رجاءً، إجلس

513
00:41:51,966 --> 00:41:53,160
.(بيتر وارد)

514
00:41:53,668 --> 00:41:55,465
...حَسنًا، أنا فقط

515
00:41:58,840 --> 00:42:00,705
.أنا فقط أحاول حماية عائلتي

516
00:42:13,354 --> 00:42:14,821
ما ذلك؟

517
00:42:15,423 --> 00:42:17,015
.إنّه جرح طلق ناري

518
00:42:17,091 --> 00:42:20,492
...لا أفهم، لماذا
...إذا كان مشتبه به، من

519
00:42:21,496 --> 00:42:22,588
من أطلق النار عليه؟

520
00:42:22,664 --> 00:42:23,722
.زوجته

521
00:42:24,532 --> 00:42:27,433
بطريقةٍ ما أخذت
.المسدس بعيدًا عنه

522
00:42:27,502 --> 00:42:29,129
.قاومت قبل أن تموت

523
00:42:32,373 --> 00:42:34,000
لماذا يصرخ؟

524
00:42:34,075 --> 00:42:37,340
يريد أن يخرج، ليجد الرجل
.الذي قتل زوجته وأطفاله

525
00:42:38,112 --> 00:42:39,511
صوّرتموه طوال الوقت؟

526
00:42:39,580 --> 00:42:42,708
.كان لا بدّ، لحماية أنفسنا

527
00:42:47,355 --> 00:42:50,324
.ما كان مؤهّل للمحاكمة

528
00:42:50,391 --> 00:42:54,122
إحتجزناه بقدر ما إستطعنا
.بدون دليل قاطع

529
00:42:55,163 --> 00:42:56,425
.إنتظر، هل يمكنك... آسف

530
00:42:56,497 --> 00:42:59,955
،هل يمكنك فقط إعادة ذلك قليلاً
فقط إلى هناك؟

531
00:43:00,034 --> 00:43:01,194
.توقّف

532
00:43:01,402 --> 00:43:02,391
...سيّدي

533
00:43:05,573 --> 00:43:06,938
.(تلك هي (آن باترسون

534
00:43:07,208 --> 00:43:10,302
إنّها... إنّها تَعيش
.عبر الشارع منا

535
00:43:11,112 --> 00:43:13,046
.عرفت بأنّها تعرفه

536
00:43:14,916 --> 00:43:17,510
.لنستمرّ. ستفهم

537
00:43:20,388 --> 00:43:21,855
،عند نقطة معينة

538
00:43:21,923 --> 00:43:24,323
رفض ببساطة أن يعتقد
.(بأنّه كان (بيتر وارد

539
00:43:24,392 --> 00:43:26,553
،أرأيت، في عقله
،(إذا لم يكن (بيتر وارد

540
00:43:26,627 --> 00:43:28,527
لا يمكن أن يقتل
.زوجته وعائلته

541
00:43:28,596 --> 00:43:30,461
حَسنًا، ماذا يَفعل الآن؟

542
00:43:30,531 --> 00:43:34,399
رفض السماح لإسمه بالظهور
.على أيّ من هويات المستشفى

543
00:43:34,469 --> 00:43:36,937
لذا مضغهم

544
00:43:38,272 --> 00:43:40,297
.وإخترع إسم جديد

545
00:43:40,908 --> 00:43:42,432
هل لي؟-
.بالتأكيد-

546
00:43:42,977 --> 00:43:44,444
...ذلك

547
00:43:48,316 --> 00:43:49,783
.حَسنًا

548
00:43:50,585 --> 00:43:54,146
الآن أريد أن أُريك شيء
.أريتهُ لك مسبقًا

549
00:43:56,090 --> 00:43:57,614
.من قبل خمس سنوات

550
00:44:16,944 --> 00:44:20,505
.(ذلك ليس (بيتر وارد
...ذلك

551
00:44:22,483 --> 00:44:24,144
.ذلك أنا

552
00:44:25,887 --> 00:44:29,186
عشت في هذه المؤسسة
.(لخمس سنوات، (بيتر

553
00:44:39,267 --> 00:44:40,461
.كلاّ

554
00:44:43,638 --> 00:44:45,765
.ذلك... ذلك أمر سخيف

555
00:44:46,507 --> 00:44:49,101
.(أنا لستُ (بيتر وارد
.(أنا (ويل إيتنتن

556
00:44:50,144 --> 00:44:52,237
.ذلك الأسم الذي منحتهُ لنفسك

557
00:44:52,313 --> 00:44:55,612
.(دبليو1 -1 أل" يُصبح (ويل"

558
00:44:56,784 --> 00:44:59,150
الأرقام
8-10-10

559
00:44:59,687 --> 00:45:01,382
.(تُصبح (إيتنتن

560
00:45:02,223 --> 00:45:04,919
.(ويل إيتنتن)

561
00:45:09,864 --> 00:45:12,298
.لا أصدّق أيّ من هذا

562
00:45:12,366 --> 00:45:14,561
.أنتَ خطر على نفسك

563
00:45:15,536 --> 00:45:17,197
.وعلى الآخرين

564
00:45:18,706 --> 00:45:22,472
أنا متأكّد من أن الندبة التي
.أصابتك بها زوجتك ما زالت هناك

565
00:45:24,645 --> 00:45:26,237
...ذلك سـ

566
00:45:30,084 --> 00:45:32,143
...ذلك سيعني بأنّ

567
00:46:06,254 --> 00:46:07,414
.كلاّ

568
00:46:12,260 --> 00:46:15,593
تركتُ زوجتي وعائلتي
.في البيت هذا الصباح

569
00:46:16,931 --> 00:46:19,525
قتلت زوجتك وعائلتك

570
00:46:20,268 --> 00:46:21,929
.قبل خمس سنوات

571
00:46:30,444 --> 00:46:32,469
!أنتَ كاذب لعين

572
00:46:33,948 --> 00:46:35,210
.حَسنًا، تحرّكوا

573
00:46:35,883 --> 00:46:37,111
.مكنولتي)، تعالى هنا)

574
00:46:39,487 --> 00:46:40,818
.لطيف

575
00:46:49,964 --> 00:46:51,556
.ألو؟ أهلاً

576
00:46:53,935 --> 00:46:56,335
أهلاً. أين أنتِ؟

577
00:46:57,438 --> 00:46:59,929
.لا شيء. لا شيء خاطىء
.أنا بخير

578
00:47:07,515 --> 00:47:09,244
.(أحبّكِ، (ليبي

579
00:47:11,052 --> 00:47:12,383
.أحبّكِ

580
00:47:12,453 --> 00:47:15,422
هلا إنتظرتِ لحظة، رجاءً؟

581
00:47:17,391 --> 00:47:18,949
هل تودّ أن تتحدّث إلى زوجتي؟

582
00:47:19,727 --> 00:47:20,955
.كلاّ

583
00:47:25,600 --> 00:47:26,931
.لا يهمّ

584
00:47:27,268 --> 00:47:28,530
.كلاّ، كلاّ

585
00:47:33,207 --> 00:47:35,835
كلاّ، سنرتب الأمر
...عندما أصل البيت. إنّه

586
00:47:46,254 --> 00:47:47,448
!(ويل)

587
00:47:47,521 --> 00:47:48,681
سيّد (إيه)؟

588
00:47:53,628 --> 00:47:54,788
كيف الرواية؟

589
00:47:54,862 --> 00:47:55,988
هل أنا فيها؟

590
00:47:57,398 --> 00:47:58,865
.عرفت بأنّه سيعود

591
00:47:59,767 --> 00:48:02,292
.حتى الأرقام دائمًا تعود

592
00:48:02,670 --> 00:48:05,867
...(ويل)... (ويل)

593
00:51:16,297 --> 00:51:18,390
."شكرًا على الأزهار"

594
00:51:38,919 --> 00:51:41,012
.إروي لنا قصّة، أبّي

595
00:51:45,993 --> 00:51:47,961
،كان يا ما كان

596
00:51:50,464 --> 00:51:52,796
.كان هناك فتاتين صغيرتين

597
00:51:55,169 --> 00:51:57,501
...وعاشوا في منزل

598
00:51:58,572 --> 00:52:00,335
.في الغابة

599
00:52:03,010 --> 00:52:04,739
.في الغابة...

600
00:52:05,412 --> 00:52:07,004
.عند الينبوع

601
00:52:08,015 --> 00:52:10,279
،وكان لديّهم حديقة جميلة

602
00:52:10,351 --> 00:52:12,683
.مع بعض الأزهار الجميلة فيها

603
00:52:13,387 --> 00:52:16,652
دي دي)، هل تذكري)
أسماء الأزهار؟

604
00:52:17,892 --> 00:52:19,792
!عبّاد الشمس

605
00:52:20,427 --> 00:52:21,951
.زهور مخملية

606
00:52:23,731 --> 00:52:24,925
.والزنبق

607
00:52:24,999 --> 00:52:27,433
.شفتان! واحد، إثنان

608
00:52:28,636 --> 00:52:29,933
.توقفي

609
00:52:33,908 --> 00:52:35,341
ويل)، أنتَ بخير؟)

610
00:52:38,512 --> 00:52:39,706
ويل)؟)

611
00:52:44,919 --> 00:52:46,477
أنتَ بخير؟

612
00:52:47,421 --> 00:52:49,184
...ما الـ

613
00:52:49,256 --> 00:52:51,850
.حبيبي، أنتَ ساخن جدّاً

614
00:52:54,662 --> 00:52:57,256
.لقد أُصبت بالحمّى
.أنتَ لست على ما يُرام

615
00:52:58,098 --> 00:52:59,292
أبّي، ما الخطب؟

616
00:52:59,366 --> 00:53:00,390
.بابا ليس على ما يُرام

617
00:53:00,467 --> 00:53:02,662
،إسمعوا، لماذا لا تذهبوا للعب

618
00:53:02,736 --> 00:53:04,931
وسنُنهي العشاء لاحقًا، مفهوم؟

619
00:53:05,005 --> 00:53:06,063
حَسنًا؟

620
00:53:06,140 --> 00:53:09,234
أنا فقط سأتحدّث إلى
.أبّيكم قليلاً

621
00:53:09,643 --> 00:53:10,701
!أبقوا

622
00:53:12,913 --> 00:53:15,473
أنا فقط سأتحدّث إلى
أبّيكم، مفهوم؟

623
00:53:18,852 --> 00:53:21,252
ماذا حَدث لك في "جرين هيفن"؟

624
00:53:24,925 --> 00:53:26,790
...قالوا لي بأنّ

625
00:53:31,131 --> 00:53:33,463
.قال لي بأنّكم لستم هنا حقّاً

626
00:53:36,737 --> 00:53:38,864
...حسنٌ، (ويل)، الآن أنتَ

627
00:53:42,610 --> 00:53:43,941
.أنتً حقّاً تُخيفني

628
00:53:44,878 --> 00:53:46,812
.(أنا لستُ (ويل إيتنتن

629
00:53:48,048 --> 00:53:49,481
...أنا

630
00:53:51,719 --> 00:53:53,687
.(أنا (بيتر وارد

631
00:53:55,889 --> 00:53:57,584
.لا تقول ذلك

632
00:53:59,393 --> 00:54:00,826
،لديّك حمّى

633
00:54:01,261 --> 00:54:03,491
.وهذه هي الحمّى التي تتكلّم

634
00:54:08,302 --> 00:54:09,564
مفهوم؟

635
00:54:10,104 --> 00:54:11,969
.تعالي هنا. هيّا

636
00:54:17,077 --> 00:54:19,375
.تعالي هنا، يا عزيزتي
.والدكِ ليس على ما يُرام

637
00:54:27,154 --> 00:54:28,314
.أخبريني أسمكِ

638
00:54:29,490 --> 00:54:32,391
.أسمكِ الحقيقي، ليس كنيتكِ

639
00:54:32,960 --> 00:54:35,224
."بيتريس). غادرنا "فرينت)

640
00:54:49,143 --> 00:54:51,043
.حسنٌ، ها نحن ذا

641
00:54:53,781 --> 00:54:55,715
وما أسمكِ الحقيقي؟

642
00:54:56,016 --> 00:54:57,677
."إنّه يبدأ بـ "ك

643
00:54:58,686 --> 00:55:01,120
.(كاثرين). (كيتي)

644
00:55:01,822 --> 00:55:03,653
.(كُنا نناديها (تي تي

645
00:55:03,891 --> 00:55:06,223
.(الجميع الآن يناديها (دي دي

646
00:55:07,428 --> 00:55:09,157
.(وأنتِ (ليبي

647
00:55:10,831 --> 00:55:12,890
.(أنتِ (إليزبيث وارد

648
00:55:21,608 --> 00:55:23,803
.حسنٌ، يا فتيات. إلى الأعلى

649
00:55:27,281 --> 00:55:29,249
.سأصعد خلال دقيقة

650
00:55:29,683 --> 00:55:31,014
.هيّا

651
00:55:39,760 --> 00:55:42,524
.لا بأس. ستكون بخير

652
00:55:48,335 --> 00:55:49,927
.خذ الأمر بسهولة

653
00:55:58,679 --> 00:56:00,840
.إنّها مجرد حمّى

654
00:56:02,349 --> 00:56:04,249
.ستعبر

655
00:56:20,701 --> 00:56:22,134
!(ويل)

656
00:56:32,679 --> 00:56:34,579
!ويل)، تعالى هنا)

657
00:56:46,660 --> 00:56:49,254
!يا الله. لقد أُصيبوا بحمّتك

658
00:56:50,597 --> 00:56:52,997
.تعالي هنا، يا عزيزتي
هل أنتِ بخير؟

659
00:56:54,334 --> 00:56:56,268
.لا أستطيع التنفس

660
00:56:56,336 --> 00:56:57,598
أنتِ ماذا؟

661
00:56:57,671 --> 00:56:58,865
...لا أستطيع

662
00:56:58,939 --> 00:57:01,567
.تعالي هنا

663
00:57:01,642 --> 00:57:03,109
.تعالي هنا، تعالي هنا

664
00:57:03,177 --> 00:57:05,839
ما الأمر؟
.أخبريني ما الخطب

665
00:57:07,681 --> 00:57:09,771
.حنجرتني تؤلمني-
حقّاً؟-

666
00:57:09,850 --> 00:57:10,908
.لا أستطيع البلع

667
00:57:11,285 --> 00:57:12,912
لا بأس، سأحضر لكِ
،بعض الدواء

668
00:57:12,986 --> 00:57:15,454
وستشعرين بتحسن
خلال دقيقة، إتفقنا؟

669
00:57:15,522 --> 00:57:17,956
.لا أستطيع التنفس

670
00:57:21,195 --> 00:57:23,459
.آذيتُ كتفي، أيضًا

671
00:57:30,571 --> 00:57:34,302
أهذا حيث يؤلم؟ أتريدين أن تُري
أمّكِ أين يؤلم؟ أين؟

672
00:57:34,675 --> 00:57:36,142
.يا إلهي

673
00:57:36,844 --> 00:57:41,076
...يا إلهي، يوجد... لديّها
...إنّها تنزف. لديّها

674
00:57:41,148 --> 00:57:42,479
.لديّها عضة هنا

675
00:57:42,549 --> 00:57:44,210
...عزيزتي، نحن سـ-
.(إنّه حيث أُصيبت، (ليبي-

676
00:57:44,284 --> 00:57:45,649
...كلاّ، إنّه

677
00:57:45,719 --> 00:57:47,016
.(إنّه حيث أُصيبت، (ليبي

678
00:57:47,087 --> 00:57:48,145
!إنّه إلتهاب حمّى

679
00:57:48,222 --> 00:57:49,621
!(إنّه حيث أُصيبت، (ليبي

680
00:57:49,690 --> 00:57:50,952
!توقّف عن قول ذلك

681
00:57:51,024 --> 00:57:53,891
!هناك جرح رصاصة
!أنظري إلى ظهرها

682
00:58:00,534 --> 00:58:01,865
.يا إلهي

683
00:58:05,639 --> 00:58:07,197
!يا الله

684
00:58:09,142 --> 00:58:10,541
دي دي)؟)

685
00:58:12,546 --> 00:58:13,911
دي دي)؟)

686
00:58:14,781 --> 00:58:17,181
.طفلتي، هيّا
دي دي)؟)

687
00:58:17,918 --> 00:58:19,215
.يا الله

688
00:58:19,586 --> 00:58:22,783
.(يا الله، إنّها باردة جدّاً، (ويل
.ويل)، رجاءً أفعل شيء)

689
00:58:22,856 --> 00:58:25,518
.إنّها... إنّها لا تتحرّك
.أريدك أن تساعد، رجاءً

690
00:58:25,592 --> 00:58:27,025
...رجاءً، إنّها لا

691
00:58:27,094 --> 00:58:29,460
ماذا يَجري؟
دي دي)؟)

692
00:58:31,331 --> 00:58:33,993
.(هيّا، (دي دي
دي دي)؟)

693
00:58:34,067 --> 00:58:37,366
يا الله، (ويل)، إنّها باردة
تريش)؟ (تريش)؟)

694
00:58:38,005 --> 00:58:41,998
.(تريش)، هيّا. (دي دي)
دي دي)، هيّا. (دي دي)؟)

695
00:58:43,076 --> 00:58:44,771
لماذا أنتَ فقط تقف هناك؟

696
00:58:44,845 --> 00:58:47,177
ويل)، لماذا أنتَ فقط تقف هناك؟)

697
00:58:47,247 --> 00:58:48,976
!إستيقظ

698
00:58:49,182 --> 00:58:51,673
لماذا لم تَساعد أطفالك؟

699
00:58:51,752 --> 00:58:53,185
!(ويل)

700
00:58:54,788 --> 00:58:55,948
!هيّا. إنهض

701
00:58:56,023 --> 00:58:57,923
.ليبي)، إنّهم ميتون)

702
00:59:01,895 --> 00:59:03,624
.أنتِ ميتة

703
00:59:09,970 --> 00:59:11,801
.أرجوك

704
00:59:30,390 --> 00:59:32,620
.نعم، سيّدي. مساء الخير

705
00:59:32,693 --> 00:59:34,593
أتسائل إذا تُلقِ نظرة
على هذا لأجلي، رجاءً؟

706
00:59:43,003 --> 00:59:44,061
.شكرًا لك

707
00:59:48,375 --> 00:59:49,865
.هذا بيتي

708
00:59:50,143 --> 00:59:51,770
...لكنّه ليس

709
00:59:52,746 --> 00:59:54,873
.(إنّه ليس ملائم للسكن، سيّد (وارد

710
00:59:54,948 --> 00:59:55,937
.حسنٌ، لنذهب

711
00:59:56,016 --> 00:59:57,643
!سدّه بلوح الآن

712
00:59:58,285 --> 00:59:59,809
!(ليبي)! (ليبي)

713
01:00:03,023 --> 01:00:04,718
.إنتبه، يا صديقي

714
01:00:05,292 --> 01:00:06,316
!(ليبي)

715
01:00:07,494 --> 01:00:08,518
.أنا آسف، سيّدي

716
01:00:14,368 --> 01:00:16,336
هل فعلتِ هذا؟

717
01:00:18,572 --> 01:00:20,472
.أنتَ لا تذكرني

718
01:00:23,677 --> 01:00:25,907
...أجل، أتذكر أنّكِ كُنتِ

719
01:00:27,614 --> 01:00:29,206
.كُنتِ هنا

720
01:00:30,751 --> 01:00:32,548
..."وكُنتِ في "جرين هيفن

721
01:00:39,192 --> 01:00:41,092
.أنتَ حقّاً تراهم

722
01:00:42,696 --> 01:00:44,323
.إنّهم هناك

723
01:00:44,865 --> 01:00:46,799
!أنظري. أنظري

724
01:00:51,171 --> 01:00:54,038
."إنّهم مدفونون في مقبرة "نيو آشفورد

725
01:01:31,778 --> 01:01:32,802
ماذا تَفعل؟

726
01:01:32,879 --> 01:01:34,244
.أحاول الدخول إلى منزلي

727
01:01:34,314 --> 01:01:35,406
.لا يمكن أن أدعك تَفعل ذلك

728
01:01:35,649 --> 01:01:37,640
،هذا المنزل مدان، يا صديقي
.لا يمكن أن أدع أيّ أحد يَدخل هنا

729
01:01:43,256 --> 01:01:44,621
أكُنت تراقبني؟

730
01:01:44,691 --> 01:01:47,751
.هذا صحيح
.أنتَ قاتل

731
01:01:47,828 --> 01:01:49,455
.الآن أخرج من هنا

732
01:01:54,201 --> 01:01:55,463
.هيّا. أخرج من هنا

733
01:02:52,092 --> 01:02:54,492
أين كُنتِ تلك اللّيلة؟

734
01:02:57,264 --> 01:03:00,358
.كُنتُ لوحدي، هنا في المنزل

735
01:03:05,172 --> 01:03:07,970
،كان يُفترض أن أخرج
...لكن كانت

736
01:03:08,842 --> 01:03:09,900
.تُثلج

737
01:03:10,610 --> 01:03:12,908
.كلوي) كانت مع أبيها، شكرًا لله)

738
01:03:12,979 --> 01:03:15,072
لماذا زرتيني في "جرين هيفن"؟

739
01:03:16,683 --> 01:03:20,141
لأنّي كُنتُ جارتك
.عبر الشارع

740
01:03:20,787 --> 01:03:23,153
.ليبي) كانت صديقتي المفضلة)

741
01:03:23,223 --> 01:03:25,248
لماذا لم تخبريني من كُنت؟

742
01:03:25,325 --> 01:03:26,758
،أردتُ ذلك

743
01:03:27,561 --> 01:03:30,826
.(لكنّك أخبرتني أنّك كُنت (ويل إيتنتن
ماذا كُنتُ سأقول؟

744
01:03:33,466 --> 01:03:35,058
هل فعلتُها؟

745
01:03:36,436 --> 01:03:37,926
.كلاّ

746
01:03:39,072 --> 01:03:40,471
كيف تَعرفي؟

747
01:03:40,540 --> 01:03:42,167
.أعرف فقط

748
01:03:43,410 --> 01:03:44,536
أمّي؟

749
01:03:51,952 --> 01:03:53,681
.مرحبا، حبيبتي-
.أهلاً-

750
01:03:55,121 --> 01:03:56,452
.أهلاً

751
01:04:00,994 --> 01:04:03,189
.أنتَ... أنتَ تَحتاج إستحمام

752
01:04:05,699 --> 01:04:06,996
.أجل

753
01:04:07,067 --> 01:04:10,002
.أضن سأجهز له إستحمام

754
01:04:15,442 --> 01:04:16,704
،إذًا

755
01:04:17,777 --> 01:04:20,109
.أمّي تقول أنّك تراهم

756
01:04:21,615 --> 01:04:22,946
.أجل

757
01:04:24,884 --> 01:04:26,146
هل هم أكبر؟

758
01:04:28,288 --> 01:04:29,880
.كلاّ، ليسوا كذلك

759
01:04:31,258 --> 01:04:33,385
هل يمكنك أن تخبرهم
كم أفتقدهم؟

760
01:04:40,033 --> 01:04:41,295
.سأفعل

761
01:04:44,237 --> 01:04:46,296
هل تركتِ الزرع؟

762
01:04:47,107 --> 01:04:49,667
.أجل. كانت الذكرى

763
01:04:51,344 --> 01:04:52,333
هل تسقيها؟

764
01:04:52,412 --> 01:04:53,811
.أجل، أفعل

765
01:04:59,052 --> 01:05:01,579
.إذهبي وإركبي السيارة، حبيبتي-
.حسنٌ-

766
01:05:01,655 --> 01:05:02,747
.وداعًا

767
01:05:02,822 --> 01:05:03,811
.وداعًا

768
01:05:03,890 --> 01:05:07,087
.الماء يَجري
.تركتُ بعض المناشف

769
01:05:09,029 --> 01:05:10,519
.لا تَذهب إلى أيّ مكان

770
01:05:10,597 --> 01:05:12,121
.شكرًا لكِ

771
01:05:19,206 --> 01:05:21,537
هل أنتِ بخير؟-
.أجل-

772
01:05:26,913 --> 01:05:28,813
.لا تَخبري أبّيكِ؟

773
01:06:02,782 --> 01:06:04,079
ويل)؟)

774
01:06:11,591 --> 01:06:12,922
.نعم

775
01:06:14,160 --> 01:06:15,957
.سأنزل الآن

776
01:06:22,802 --> 01:06:23,962
.أمّي

777
01:06:25,939 --> 01:06:27,566
.اللعنة

778
01:06:28,108 --> 01:06:30,099
ماذا تَفعل هنا؟

779
01:06:31,077 --> 01:06:33,015
(لقد سمعتُ أن (بيتر وارد
.كان في بيتنا

780
01:06:33,016 --> 01:06:33,962
.كلاّ، لم يكن

781
01:06:33,963 --> 01:06:36,210
.وهو ليس بيتنا
.إنّه بيتي

782
01:06:37,016 --> 01:06:40,079
.هيّا، (كلوي). أحضري أغراضكِ-
.هي ليست لك حتى يوم الجمعة-

783
01:06:40,080 --> 01:06:41,420
.إنّها في خطر
.إنّه مختل عقليًا

784
01:06:41,488 --> 01:06:43,752
عن ماذا تتحدث، (جاك)؟
.إذهب فقط

785
01:06:49,662 --> 01:06:50,686
...(كلوي)

786
01:06:50,764 --> 01:06:52,857
.كلاّ، لا بأس، أمّي
.سأذهب

787
01:06:52,932 --> 01:06:54,957
.حبيبتي، ليس عليكِ أن تَذهبي

788
01:06:55,034 --> 01:06:57,002
.كلاّ، لا بأس
.لا بأس

789
01:06:57,871 --> 01:06:59,361
.فتاة جيّدة

790
01:07:00,540 --> 01:07:02,667
.أنتَ مجرد أحمق

791
01:07:03,710 --> 01:07:05,610
...كلوي)! أين تذهـ)

792
01:07:05,678 --> 01:07:06,702
.إنّها منزعجة

793
01:07:06,780 --> 01:07:08,179
ماذا توقّعتِ؟

794
01:07:09,416 --> 01:07:12,943
.آن)، لا يَجب حتى أن أكون هنا)
.أنا آسف

795
01:07:13,353 --> 01:07:15,685
.إنّه ليس خطأك
... كلوي)!         -إنّه فقط)-

796
01:07:16,856 --> 01:07:19,416
.إسمع، يَجب أن أذهب خلفها

797
01:07:19,793 --> 01:07:23,456
.لكن وجدت هذا في الغسيل

798
01:07:24,497 --> 01:07:28,228
د. (جريلي). عالجتك
."في "جرين هيفن

799
01:07:28,301 --> 01:07:29,359
.شكرًا لك

800
01:07:29,636 --> 01:07:31,729
.أعتقد يَجب أن تتصل بها

801
01:07:34,808 --> 01:07:36,207
!(كلوي)

802
01:07:40,547 --> 01:07:42,208
!(كلوي)

803
01:07:42,882 --> 01:07:44,406
!(كلوي)

804
01:07:46,234 --> 01:07:47,500
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"مستشفى (جرين هيفن) النفسي"

805
01:07:47,513 --> 01:07:48,516
لماذا أطلقتِ سراحي؟

806
01:07:49,389 --> 01:07:52,415
.لم يكن لديّ خيار
.لم يكن هناك دليل ضدّك

807
01:07:52,892 --> 01:07:55,053
.لذا إضطررتُ لتركك تذهب

808
01:07:58,097 --> 01:07:59,291
كيف الكتاب؟

809
01:07:59,766 --> 01:08:00,858
.أنا لا أكتب كتاب

810
01:08:00,934 --> 01:08:03,095
أنا أعيش في خيال
،وأمشي حول منزلي

811
01:08:03,169 --> 01:08:04,898
.أتحدّث إلى الجدران

812
01:08:05,572 --> 01:08:08,006
لربّما عقلك يَحاول
.حماية نفسه

813
01:08:08,475 --> 01:08:09,567
من ماذا؟

814
01:08:09,943 --> 01:08:13,709
.موتهم
.أو، الحقيقة

815
01:08:14,581 --> 01:08:15,707
تظني بأنّني فعلتُ ذلك؟

816
01:08:17,350 --> 01:08:19,784
.بصراحة لا أعرف

817
01:08:20,186 --> 01:08:21,881
لا أهتم بماذا يَحاول
.عقلي أن يَفعل

818
01:08:21,955 --> 01:08:25,152
،عليّ فقط أن أجد من قتل عائلتي
.حتى لو كان أنا

819
01:08:26,426 --> 01:08:30,794
إذا ستعترف على نفسك هنا الآن
.تحت رعايتي، يمكنني معالجتك

820
01:08:30,897 --> 01:08:31,921
.(أنتَ لست بخير، (بيتر

821
01:08:33,933 --> 01:08:35,332
.كلاّ، لستُ كذلك

822
01:09:56,683 --> 01:09:59,015
!أكره الأمر عندما تُغادر

823
01:10:00,553 --> 01:10:01,542
.أنظر

824
01:10:02,755 --> 01:10:04,222
!سأهزمكِ-
!هيّا-

825
01:10:05,291 --> 01:10:07,589
.الفتيات كانوا ينتظرونك

826
01:10:12,031 --> 01:10:13,999
.أحبّكم. نومًا مريحًا

827
01:10:14,067 --> 01:10:15,500
.تصبح على خير، أبّي

828
01:10:26,446 --> 01:10:29,040
.أخبريني ماذا تَعرفي عن تلك اللّيلة

829
01:10:29,115 --> 01:10:30,810
.لا أريد فعل ذلك

830
01:10:32,151 --> 01:10:34,642
.أتذكّرين أين أُصبتِ

831
01:10:36,990 --> 01:10:40,118
أتذكّر أنّي سمعتُ شخص ما
.على الدرج وخرجت

832
01:10:40,493 --> 01:10:41,551
!لا يمكنني فعل ذلك

833
01:10:41,995 --> 01:10:43,758
.سمعتُ شخص ما على الدرج

834
01:10:43,830 --> 01:10:46,355
وخرجت لأنّي عرفت
.بأنّه أنتَ

835
01:10:47,900 --> 01:10:49,959
.وبعد ذلك سقطت

836
01:10:50,303 --> 01:10:51,292
...و

837
01:10:56,476 --> 01:10:58,239
الأطفال كانوا

838
01:10:59,445 --> 01:11:02,676
.يرقدون هناك وكانوا ساكنين جدّاً

839
01:11:04,951 --> 01:11:06,612
،وعرفت بأنّهم راحلين

840
01:11:06,686 --> 01:11:11,906
،وعرفت بأنّهم يريدوني أن أعتني بهم
.لذا ذهبتُ معهم

841
01:11:13,493 --> 01:11:15,120
...وبعد ذلك

842
01:11:21,234 --> 01:11:22,758
...وبعد ذلك

843
01:11:25,271 --> 01:11:29,037
،وجدتُ تلك الأزهار
وكنتُ أصبغ القاعة الأمامية

844
01:11:29,108 --> 01:11:30,939
وكانت تُثلج، وكنتُ قلقة

845
01:11:31,010 --> 01:11:33,240
.أنّك لن تصل البيت، لكنّك وصلت

846
01:11:36,683 --> 01:11:38,674
ماذا أيضًا؟
ماذا أيضًا تتذكّرين؟

847
01:11:38,751 --> 01:11:40,719
.لا أتذكر أيّ شيء

848
01:11:42,488 --> 01:11:44,581
.لا أتذكر أيّ شيء

849
01:11:44,657 --> 01:11:46,682
.أنتِ أطلقتِ عليّ النار

850
01:11:46,759 --> 01:11:48,454
.كلاّ-
!أنتِ أطلقتِ عليّ النار-

851
01:11:48,528 --> 01:11:51,520
كلاّ، أطلقتُ النار على
.من أطلق النار على الفتيات

852
01:11:51,597 --> 01:11:52,825
.أنتِ أطلقتِ عليّ النار

853
01:11:52,899 --> 01:11:54,366
.كلاّ

854
01:11:56,936 --> 01:11:58,335
ما ذلك؟

855
01:12:01,074 --> 01:12:02,507
.إنّها ندبة

856
01:12:07,013 --> 01:12:08,344
لماذا؟

857
01:12:11,684 --> 01:12:13,515
.سامحيني

858
01:12:18,658 --> 01:12:20,956
"بيتر)؟ (بيتر)، أنتَ هناك؟)"

859
01:12:37,276 --> 01:12:38,265
"بيتر)؟)"

860
01:12:39,479 --> 01:12:41,811
.عليك أن تخرج من هنا-
ماذا؟-

861
01:12:44,984 --> 01:12:46,849
.ستخبريني الحقيقة

862
01:12:47,320 --> 01:12:49,612
."حاولتُ أن أخبرك في "جرين هيفن-
تخبريني ماذا؟-

863
01:12:49,689 --> 01:12:50,713
.كلّ شيء

864
01:12:51,424 --> 01:12:54,325
.ليبي)، الأطفال، لقد رحلوا)

865
01:12:54,393 --> 01:12:56,520
،ليبي) ماتت)

866
01:12:56,896 --> 01:12:59,421
.وعليك أن تَتركهم يَذهبون

867
01:13:01,868 --> 01:13:04,336
.كان من الخطأ العودة هنا

868
01:13:05,071 --> 01:13:07,096
.(لا يمكنك البقاء في هذا المنزل، (بيتر

869
01:13:08,141 --> 01:13:09,733
.سيقودك إلى الجنون

870
01:13:12,278 --> 01:13:13,745
كيف ماتت، (آن)؟

871
01:13:15,148 --> 01:13:16,945
.أخبريني كيف ماتت

872
01:13:22,054 --> 01:13:23,715
.ليبي) أحبّتك)

873
01:13:27,794 --> 01:13:29,785
.أرادتك أن تتركها تذهب

874
01:13:35,168 --> 01:13:37,432
.(عليك أن تتركها تذهب الآن، (بيتر

875
01:13:40,273 --> 01:13:42,537
أين أنتَ؟

876
01:13:42,675 --> 01:13:45,143
.سمعتُك تدخل
أذلك أنتَ بالأسفل؟

877
01:13:45,945 --> 01:13:47,037
.أنا خارج المنزل

878
01:13:48,481 --> 01:13:49,709
.أبّي بالبيت

879
01:13:53,286 --> 01:13:54,344
من أنتَ؟

880
01:13:57,356 --> 01:13:58,990
أمّي؟-
.هيّا، أسمعك بالأسفل-

881
01:13:58,991 --> 01:14:00,788
.ماذا؟ أنت كاذب
ماذا؟

882
01:14:05,398 --> 01:14:06,422
ليبي)؟)

883
01:14:06,499 --> 01:14:08,262
.حسنٌ، يا أطفال، لا تتحرّكوا، لا تتحرّكوا

884
01:14:08,401 --> 01:14:10,164
أمّي؟
.سيكون الأمر على ما يُرام-

885
01:14:10,570 --> 01:14:11,559
ليبي)؟)

886
01:14:11,637 --> 01:14:12,661
.ضع المسدس، رجاءً

887
01:14:13,739 --> 01:14:15,001
ليبي)؟)

888
01:14:16,809 --> 01:14:18,504
".ضع المسدس، رجاءً"

889
01:14:18,578 --> 01:14:19,738
!(ليبي)

890
01:14:23,983 --> 01:14:25,848
!أهربوا-
!أبّي-

891
01:14:26,752 --> 01:14:27,844
!أبّي

892
01:14:58,484 --> 01:14:59,644
.أنا لم أفعل ذلك

893
01:15:02,755 --> 01:15:03,949
.لم أفعل

894
01:15:10,529 --> 01:15:12,190
.(مرحبا، (بيتر وارد

895
01:15:13,799 --> 01:15:14,993
جاك)؟)

896
01:15:17,069 --> 01:15:18,696
...لماذا لا

897
01:15:19,005 --> 01:15:20,939
لماذا لا تَضع ذلك الشيء

898
01:15:21,007 --> 01:15:22,201
ويمكننا إجراء حوار؟

899
01:15:25,878 --> 01:15:27,311
!(بيتر)

900
01:15:28,748 --> 01:15:30,613
.جاك) قتلتهم)

901
01:15:30,783 --> 01:15:31,977
.كان يُفترض أن يكون أنتِ

902
01:15:33,219 --> 01:15:34,345
!توقّف

903
01:15:39,792 --> 01:15:41,987
!أحضر  الكلوروفورم
!الآن

904
01:16:03,983 --> 01:16:06,315
.كان يمكن أن يكون في غاية البساطة

905
01:16:06,919 --> 01:16:09,888
.ذهبتُ إلى البيت الخاطىء اللعين
.ذلك كان خطأ

906
01:16:09,956 --> 01:16:11,924
.لنضعهم في القبو

907
01:16:42,025 --> 01:16:43,492
.إكتفيتُ من هرائك

908
01:16:43,660 --> 01:16:46,185
.لقد عذّبتني لخمس سنوات لعينة

909
01:16:46,463 --> 01:16:47,794
.يا قاتل الأطفال

910
01:17:03,980 --> 01:17:04,969
.هيّا

911
01:17:06,817 --> 01:17:08,375
.لن تَقبض أبدًا

912
01:17:09,086 --> 01:17:11,384
.كلوي) تَقبض، أنا أقبض)

913
01:17:42,719 --> 01:17:46,348
.أخذتِ كلّ شيء
!مالي، منزلي، طفلتي

914
01:17:47,624 --> 01:17:49,649
،والآن بما أن (وارد) عاد

915
01:17:51,128 --> 01:17:52,720
.حصلت على فرصة أخرى

916
01:18:38,575 --> 01:18:39,735
.(بيتر)

917
01:18:54,457 --> 01:18:55,481
بيتر)؟)

918
01:18:57,394 --> 01:19:00,488
!(بيتر)! إستيقظ، (بيتر)

919
01:19:36,166 --> 01:19:37,326
!(حسنٌ، (وارد

920
01:19:42,639 --> 01:19:45,335
.(بيتر)

921
01:19:48,878 --> 01:19:50,778
.أنتِ على ما يُرام
.أنتِ بخير

922
01:20:51,941 --> 01:20:52,930
هل أنتِ بخير؟

923
01:20:53,576 --> 01:20:55,373
!نعم-
.(كلوي)-

924
01:20:56,313 --> 01:20:59,146
!أمّي! أمّي

925
01:21:02,752 --> 01:21:04,117
.عزيزتي

926
01:21:08,992 --> 01:21:10,960
!بيتر)، كلاّ)

927
01:21:18,068 --> 01:21:21,003
!(ليبي)! (ليبي)

928
01:21:31,147 --> 01:21:33,274
ماذا تَفعل؟
.أخرج من هنا

929
01:21:34,751 --> 01:21:36,480
.لا أريد أن أفقدكِ

930
01:21:38,254 --> 01:21:42,281
.أعرف، لكن عليك أن تَذهب

931
01:22:03,346 --> 01:22:04,643
.كونوا بخير

932
01:22:04,714 --> 01:22:06,238
.نحن نحبّك، أبّي

933
01:22:33,109 --> 01:22:34,667
.أحبّكِ

934
01:22:36,713 --> 01:22:38,442
.أحبّك

935
01:22:43,586 --> 01:22:45,110
.سأكون دائمًا معك

936
01:22:45,722 --> 01:22:47,189
.أعرف

937
01:22:50,193 --> 01:22:51,717
.لكنّك تَعرف ذلك

938
01:23:31,034 --> 01:23:33,363
هل يوجد أحد آخر بالداخل؟-
.كلاّ-

939
01:23:33,436 --> 01:23:35,301
أنتَ بخير؟-
.أجل-

940
01:24:41,463 --> 01:30:49,494
.: dvdmaker2  ©  تــرجــمــة :.
dvdmaker2@hotmail.com

