1
00:00:03,837 --> 00:00:08,831
<font color="#ffff00">ترجمة: الفولاذ</font>

2
00:01:01,000 --> 00:01:06,056
<b><font color="#ffff00">كسارة البندق
الحكاية الغير محكية</font></b>

3
00:01:15,341 --> 00:01:17,002
مساء الخير سيدي وسيدتي

4
00:01:17,811 --> 00:01:20,211
دكتور فرويد

5
00:01:20,380 --> 00:01:22,507
مساء الخير ومرحباً
يا آنسات

6
00:01:22,682 --> 00:01:25,207
- مرحباً عزيزتي
- لم أراكِ منذ فترة طويلة

7
00:01:27,787 --> 00:01:29,118
!آسف

8
00:02:30,450 --> 00:02:31,849
...ميلاد

9
00:02:32,952 --> 00:02:35,045
...مجيد...

10
00:02:35,221 --> 00:02:37,018
...يا أعز...

11
00:02:37,790 --> 00:02:39,382
...والد

12
00:02:42,195 --> 00:02:43,662
!ماكس، ضعها مكانها

13
00:02:46,232 --> 00:02:48,200
أرجوكِ ألا تخبري
عني يا ماري

14
00:02:49,302 --> 00:02:51,293
!أنظر لها

15
00:02:54,474 --> 00:02:56,408
لقد أحرقت الفستان بالكامل

16
00:02:59,579 --> 00:03:02,207
والآن جعلتني أضيع قلمي

17
00:03:16,796 --> 00:03:19,162
أنا متأخر مرة أخرى

18
00:03:19,332 --> 00:03:21,800
!أسرع
ماري وماكس في انتظاري

19
00:03:38,585 --> 00:03:40,985
!أبي، أنظر إلى فستان دميتي الجديد

20
00:03:41,154 --> 00:03:44,920
- لا نستطيع الانتظار أكثر
- ماذا عن خالي ألبرت؟

21
00:03:45,091 --> 00:03:48,822
لا يجب أن نتأخر هذا
المساء، هيا يا ماري، ماكس؟

22
00:03:48,995 --> 00:03:50,428
ماكس؟

23
00:03:50,597 --> 00:03:52,462
أنا عالق هنا
النجدة

24
00:03:52,632 --> 00:03:55,260
ماكس، ماذا أخبرتك؟

25
00:03:56,135 --> 00:04:00,469
ألا تستطيع الاستماع لي
مرة واحدة في حياتك؟ هيا تعال

26
00:04:00,640 --> 00:04:02,938
!أخيراً! دراجة نارية

27
00:04:03,109 --> 00:04:04,701
لا أعلم

28
00:04:04,877 --> 00:04:07,812
حسناً.  تقريباً جاهزين

29
00:04:07,981 --> 00:04:11,815
أمكم في طريقها للنزول

30
00:04:19,759 --> 00:04:21,351
هل وصل خالي ألبرت؟

31
00:04:21,527 --> 00:04:23,893
يجب أن ننطلق يا لويز

32
00:04:24,063 --> 00:04:26,793
- هل أنتم بحاجة لذلك يا أمي؟
- لقد ناقشنا هذا مسبقاً

33
00:04:26,966 --> 00:04:29,161
ولكنه عيد الميلاد

34
00:04:29,335 --> 00:04:33,897
،ويجب أن يكون الجميع معاً
وسوف يخيب أمل الخال ألبرت

35
00:04:34,073 --> 00:04:35,563
،لن يخيب أمله مثلي

36
00:04:35,775 --> 00:04:39,142
لكني أخبرتكِ أنه شيء
مشرف أن أدعى للغناء في حفل القصر

37
00:04:39,312 --> 00:04:42,338
- ...نعم ولكن
- تخيلي الضيوف الذين سأغني لهم

38
00:04:42,515 --> 00:04:44,039
حاولي تهدئة نفسك يا لويز

39
00:04:44,217 --> 00:04:46,845
من الأفضل أن أذهب
لغرفة الفتيات الصغار

40
00:04:57,096 --> 00:04:59,530
،مدينة جميلة
ألا تعتقد ذلك؟

41
00:04:59,699 --> 00:05:03,396
لا تشعر بالضغط للإجابة
فقد كان سؤالاً بلاغياً

42
00:05:03,569 --> 00:05:08,905
ولكن أتعلم، عندي شعور
غريب بأننا ملاحقون

43
00:05:09,075 --> 00:05:10,508
من الأفضل أن أتأكد

44
00:05:12,745 --> 00:05:14,736
لا أحد يلاحقنا

45
00:05:15,882 --> 00:05:18,350
الآن أملي قد خاب قليلاً

46
00:05:20,320 --> 00:05:22,220
!لقد انتظرنا وانتظرنا

47
00:05:22,388 --> 00:05:25,289
أنا آسف يا ماكس

48
00:05:25,458 --> 00:05:28,052
!ميلاد مجيد

49
00:05:28,227 --> 00:05:29,888
!ميلاد مجيد لكِ أيضاً

50
00:05:30,063 --> 00:05:31,428
هل ستغادرون الآن؟

51
00:05:31,597 --> 00:05:34,589
هل انتهى الميلاد؟
هل فاتني؟

52
00:05:34,767 --> 00:05:36,462
لقد طلبت منك
أن تكون هنا في الخامسة

53
00:05:36,636 --> 00:05:38,604
لا أحمل ساعة

54
00:05:38,771 --> 00:05:41,604
لأنها تدل على التماثل

55
00:05:42,208 --> 00:05:44,733
لا تخدع الأطفال
بقصصك الخيالية

56
00:05:44,911 --> 00:05:49,280
بالحديث عن القصص الخيالية
هل سيكون الدكتور فرويد في الاحتفالات؟

57
00:05:49,449 --> 00:05:51,610
آمل ألا يكون هناك

58
00:06:15,074 --> 00:06:17,338
ما خطبكِ يا عزيزتي؟

59
00:06:17,510 --> 00:06:21,002
أردتك أن تساعدني
بإقناعهم على البقاء

60
00:06:21,180 --> 00:06:22,977
ولكنك لم تأتي

61
00:06:25,785 --> 00:06:30,154
أشك أنه كان بإمكاني
إقناعهم أفضل منك

62
00:06:30,323 --> 00:06:32,154
ولكني آسف للغاية

63
00:06:34,494 --> 00:06:36,826
آمل أن تجعليني أعوضك

64
00:06:50,777 --> 00:06:53,143
- أين تريده يا رئيس؟
- قرب الشجرة

65
00:06:53,312 --> 00:06:55,143
ولا تناديني بالرئيس

66
00:07:00,286 --> 00:07:02,720
- هل هذا لنا؟
- هذا ممكن

67
00:07:02,922 --> 00:07:04,685
أبعد هذا عبئاً
كبيراً عني

68
00:07:04,857 --> 00:07:06,916
ولا تحدث الأطفال

69
00:07:08,294 --> 00:07:09,727
حسناً يا رئيس

70
00:07:12,865 --> 00:07:14,298
ميلاد مجيد

71
00:07:14,467 --> 00:07:16,162
أغلقوا أعينكم

72
00:07:18,838 --> 00:07:20,669
أنظروا

73
00:07:22,475 --> 00:07:24,136
!انتظروا، انتظروا، انتظروا

74
00:07:27,847 --> 00:07:30,714
خالي، أنها جميلة

75
00:07:30,883 --> 00:07:32,214
نعم، نعم

76
00:07:32,385 --> 00:07:35,252
كل دمية لها قصتها

77
00:07:35,455 --> 00:07:38,652
هذا أسمه جيلجد

78
00:07:38,825 --> 00:07:42,352
،في مملكة بعيدة
هرب من السيرك

79
00:07:42,528 --> 00:07:45,088
لينظم لمحكمة أمير

80
00:07:45,264 --> 00:07:48,233
- أنت تختلق ذلك
- لا، لقد أخبرني بنفسه

81
00:07:48,401 --> 00:07:52,531
.ولا تنادونه بالقرد
لأن ذلك يجعله يغضب

82
00:07:52,705 --> 00:07:56,038
- لماذا؟ لأنه شمبانزي؟
- بالضبط

83
00:07:56,209 --> 00:07:59,110
ماكس، تفضل وحرك المفتاح

84
00:08:17,396 --> 00:08:19,261
- من هو الشخص السمين

85
00:08:19,432 --> 00:08:21,559
سوف تجرح مشاعره

86
00:08:21,734 --> 00:08:23,565
هذا تينكر

87
00:08:23,736 --> 00:08:25,727
أنه حساس للغاية
حول وزنه

88
00:08:26,873 --> 00:08:29,034
أنا متأكدة أنه فقط
بحاجة لشخص أن يلعب معه

89
00:08:29,208 --> 00:08:31,733
نعم هذا عمله
ستيكس

90
00:08:31,911 --> 00:08:33,879
أنه طبال شاب
ذا مستقبل واعد

91
00:08:34,046 --> 00:08:37,743
،ولكنه يعزف بصخب أحياناً
مما يقود تينكر للجنون

92
00:08:37,917 --> 00:08:39,544
آخر مرة

93
00:08:43,656 --> 00:08:46,147
- !شكراً يا خالي
- العفو

94
00:08:46,325 --> 00:08:49,453
!حسناً يا أطفال، وقت العشاء

95
00:08:50,730 --> 00:08:53,961
انتظروا لحظة.  انتظروا لحظة
عندي شيء آخر لأريكم إياه

96
00:08:54,133 --> 00:08:57,296
هذا يعنيك أيضاً
يا بروفيسور

97
00:08:59,071 --> 00:09:01,266
...ماكس وماري يقابلون

98
00:09:03,109 --> 00:09:04,576
كسار البندق...

99
00:09:07,313 --> 00:09:10,248
أناديه انسي

100
00:09:15,855 --> 00:09:20,189
لكن انتبهوا، فهم يقولون
أنها الدمية الأكثر طلباً

101
00:09:20,359 --> 00:09:22,020
عند من؟

102
00:09:22,194 --> 00:09:26,130
،سأخبرك
ولكن بعدها سأضطر لقتلك

103
00:09:28,000 --> 00:09:31,197
حسناً.  لتتقدم الجماعة للمطبخ

104
00:09:32,004 --> 00:09:33,801
يمين، يسار، يمين، يسار

105
00:09:33,973 --> 00:09:35,941
يمين، يسار، يمين، يسار

106
00:09:37,643 --> 00:09:42,080
ليس حتى تربط جميع
خيوطك يا نقيب

107
00:10:46,646 --> 00:10:50,412
!يالها من كعكة فواكه

108
00:10:50,583 --> 00:10:52,107
هل أنتِ آتية يا ماري؟

109
00:10:52,284 --> 00:10:54,718
أريد كسارة البندق أولأً

110
00:10:56,922 --> 00:10:58,913
ماكس! كيف تتجرأ

111
00:10:59,091 --> 00:11:01,582
ماري، ماري! دعيني أرى

112
00:11:01,761 --> 00:11:04,093
لقد كسره، أنظر

113
00:11:05,464 --> 00:11:08,922
كل شيء على ما يرام
الكسر ليس سيئاً

114
00:11:09,101 --> 00:11:11,069
ها هي القطعة

115
00:11:12,238 --> 00:11:13,705
دائماً يكسر كل شيء

116
00:11:13,873 --> 00:11:17,707
دائماً آتي جاهزاً

117
00:11:31,691 --> 00:11:33,386
!أنه مجرد لعبة سخيفة

118
00:11:33,559 --> 00:11:35,424
!لا، ليست كذلك

119
00:11:36,495 --> 00:11:38,122
أخبره يا خالي

120
00:11:38,297 --> 00:11:39,764
تعال للأسفل يا ماكس

121
00:11:41,333 --> 00:11:43,198
ماااكس؟

122
00:11:45,237 --> 00:11:48,001
ماري على حق يا ماكس

123
00:11:48,207 --> 00:11:53,144
ما قد يكون لعبة لك
قد يكون صديقاً لغيرك

124
00:11:53,312 --> 00:11:57,510
هذا يعتمد على خيالك

125
00:11:57,717 --> 00:11:59,685
في الواقع، عندي نظرية حول هذا

126
00:11:59,852 --> 00:12:02,116
عندك نظرية حول كل شيء

127
00:12:02,288 --> 00:12:05,348
نعم. أسمها النظرية النسبية

128
00:12:05,524 --> 00:12:07,583
هل تريدون سماعها؟

129
00:12:07,760 --> 00:12:09,352
تبدو صعبة

130
00:12:09,528 --> 00:12:14,864
لا.  أصعب شيء في العالم
هو فهم ضريبة الدخل

131
00:12:15,034 --> 00:12:17,502
هذه...قطعة من النسبية

132
00:12:20,339 --> 00:12:22,807
# إذا كنت مع شخص طويل

133
00:12:22,975 --> 00:12:25,842
# ضخم وفاشل

134
00:12:26,011 --> 00:12:27,638
# سيعتقدون بأنك صغير

135
00:12:28,881 --> 00:12:31,281
# لا يهم على أي حال

136
00:12:31,450 --> 00:12:34,510
# ،عندما تقابل صغار
قصيرين ولطيفين

137
00:12:34,687 --> 00:12:37,212
# سيظنون أنك طويل

138
00:12:37,389 --> 00:12:39,880
# الأعلى هو أسفل
الأخذ هو العطاء

139
00:12:40,059 --> 00:12:41,822
# الداخل هو الخارج
الهمس، صراخ

140
00:12:41,994 --> 00:12:44,622
# لا شك
أن كلها نسبية

141
00:12:45,564 --> 00:12:47,623
# من يقول ماذا

142
00:12:47,800 --> 00:12:49,791
# يكون أو لا يكون؟

143
00:12:49,969 --> 00:12:51,630
# من يكتب قصتك؟

144
00:12:51,804 --> 00:12:53,362
# أنت

145
00:12:56,909 --> 00:13:00,470
# كل شيء نسبي
كل شيء نسبي

146
00:13:00,646 --> 00:13:02,136
!بصمت

147
00:13:04,550 --> 00:13:08,213
# كل شيء نسبي
كل شيء نسبي

148
00:13:08,387 --> 00:13:10,651
- # ...كل وجهة نظر هي
- !رأي

149
00:13:10,823 --> 00:13:12,313
- # ببساطة، كل شيء حولك
- !أنت

150
00:13:12,491 --> 00:13:14,083
- # ...كيف تتحقق أحلامك هي
- !حقيقة

151
00:13:14,293 --> 00:13:15,590
- # ...حقيقي مثل
- من؟

152
00:13:15,795 --> 00:13:17,092
# !لماذا، أنتم

153
00:13:17,296 --> 00:13:20,231
# هذا هو ذاك
هؤلاء هم هؤلاء

154
00:13:20,399 --> 00:13:21,764
# ما هي الحقيقة
ما هي المثالية

155
00:13:21,934 --> 00:13:24,232
# ماذا تشعر؟
لا أحد يعرف حقاً

156
00:13:24,403 --> 00:13:27,531
الخيالات تأتي وتذهب

157
00:13:27,706 --> 00:13:29,367
# الأسود في الأبيض
النهار هو الليل

158
00:13:29,542 --> 00:13:32,204
# لذلك يمكنكم
قلب إيجابياتكم لسلبيات

159
00:13:32,378 --> 00:13:35,245
# إذا فكرتم بإيجابية

160
00:13:35,414 --> 00:13:37,075
# أفتحوا عقلكم
وستجدون

161
00:13:37,249 --> 00:13:39,717
# الحياة طيبة
كل شيء نسبي

162
00:13:39,885 --> 00:13:41,580
- # ...ما عدا
- # أن كل شيء نسبي

163
00:13:41,754 --> 00:13:43,415
- # ...ماذا يجعل
- # كل شيء نسبي

164
00:13:43,589 --> 00:13:45,523
- # ..نحن ما
- # كل شيء نسبي

165
00:13:45,691 --> 00:13:48,353
# !نحن، هذا الحب #

166
00:14:02,374 --> 00:14:04,274
،لماذا لا تأتي للسكن معنا

167
00:14:04,443 --> 00:14:05,876
وتضعني في الفراش كل ليلة؟

168
00:14:06,045 --> 00:14:08,070
أنا دائماً معكِ يا عزيزتي

169
00:14:08,247 --> 00:14:12,308
إذا بدوت بعيداً
فقط فكري بي

170
00:14:12,484 --> 00:14:13,974
وسأكون قريباً

171
00:14:14,153 --> 00:14:16,883
والآن أغلقي عينيكِ

172
00:14:17,056 --> 00:14:19,047
واحلمي

173
00:14:19,225 --> 00:14:22,126
هل ستخبرنا
قصة كسار البندق؟

174
00:14:25,764 --> 00:14:27,425
خالي؟

175
00:14:33,405 --> 00:14:34,736
خالي؟

176
00:14:55,160 --> 00:14:56,957
أنا آسفة بخصوص أخي

177
00:14:57,129 --> 00:14:59,029
الأولاد هكذا

178
00:15:03,802 --> 00:15:05,429
أنا معتاد على هذا الأمر

179
00:15:10,409 --> 00:15:13,936
!أحذري
لا أريد أن أنكسر مرة أخرى

180
00:15:15,714 --> 00:15:19,514
- تستطيع الكلام
- بالطبع استطيع

181
00:15:19,685 --> 00:15:21,676
كنت متأكدة أنك
لست مجرد لعبة خشبية

182
00:15:21,854 --> 00:15:25,950
إذا أردت رؤية شيء مذهل

183
00:15:26,125 --> 00:15:28,218
ضعيني في مكان
مرتفع في الغرفة

184
00:15:28,427 --> 00:15:31,453
مثل الرف الأعلى للمكتبة

185
00:15:32,031 --> 00:15:34,864
!ماري

186
00:15:36,435 --> 00:15:38,699
ها قد انطلقنا

187
00:15:43,242 --> 00:15:45,802
للأعلى، أعلى، أعلى

188
00:15:45,978 --> 00:15:47,502
!فوق! للأعلى

189
00:15:47,680 --> 00:15:52,049
فوق
والآن أنشري بعض الوسائد

190
00:15:53,886 --> 00:15:55,547
!قفي للخلف

191
00:15:55,721 --> 00:15:57,586
ممتاز

192
00:15:59,692 --> 00:16:02,217
!تيمببببر

193
00:16:07,900 --> 00:16:10,835
لا أصدق. لقد فعليتها

194
00:16:11,003 --> 00:16:12,402
ماذا تقصد؟

195
00:16:12,571 --> 00:16:16,063
أقصد أني كنت أنتظر
شخصاً مؤمناً بي مثلك

196
00:16:16,241 --> 00:16:17,674
أنتِ مميزة

197
00:16:17,843 --> 00:16:20,368
بإمكانكِ تخيل
!أني حقاً حي

198
00:16:20,546 --> 00:16:23,743
أني استطيع التحرك والتفكير
...والتمثيل و

199
00:16:23,916 --> 00:16:25,941
يجب أن أتصرف

200
00:16:26,118 --> 00:16:27,449
!والآن

201
00:16:27,619 --> 00:16:29,553
أحتاج إلى خطة

202
00:16:31,023 --> 00:16:34,686
أنت تذكرني بشخص أعرفه
ولكني لا أذكره

203
00:16:34,860 --> 00:16:36,191
ليس أنتِ أيضاً

204
00:16:36,362 --> 00:16:38,421
شخص مشهور للغاية

205
00:16:38,597 --> 00:16:42,533
- نعم، نابليون.  كم أكره هذه القبعة
- إذاً لماذا لا تنزعها؟

206
00:16:42,701 --> 00:16:45,295
لأنها منحوتة مع رأسي

207
00:16:45,504 --> 00:16:48,871
على فكرة، هذه أول مرة
أرى كسارة جوز على هيئة نابليون

208
00:16:49,041 --> 00:16:51,703
أرجوكِ لا تناديني بكسارة البندق
فأنا أكره هذا الاسم

209
00:16:51,877 --> 00:16:54,402
- نانديني انسي
- ماذا؟ ام بي سي؟

210
00:16:54,580 --> 00:16:56,946
لا، انسي

211
00:16:57,950 --> 00:17:01,283
ان ... سي

212
00:17:02,287 --> 00:17:04,517
- !ماري
- !بسرعة

213
00:17:05,891 --> 00:17:07,449
هل أنتِ على ما يرام؟

214
00:17:07,626 --> 00:17:09,958
ماذا حصل؟

215
00:17:10,129 --> 00:17:14,225
....لقد كنت نائمة وأحلم وفجأة
!كابوووم

216
00:17:14,400 --> 00:17:17,301
- ....وسائدي

217
00:17:17,469 --> 00:17:19,733
انفجرت

218
00:17:19,905 --> 00:17:24,638
وسائد متفجرة؟  انتظري قليلاً
ظننت أني سمعتُ أصواتأً

219
00:17:24,810 --> 00:17:28,075
.الاحتراق التلقائي
هذا ما يسمونه

220
00:17:28,247 --> 00:17:30,772
ألم تحدث لك من قبل؟

221
00:17:30,949 --> 00:17:35,943
،نعم عندما كنت أصغر
أنتقل صبي لقريتي

222
00:17:36,121 --> 00:17:38,817
- وقد كان وسيماً

223
00:17:38,991 --> 00:17:41,084
أنا اعتقدت
أنه كان سيتقدم لي

224
00:17:41,260 --> 00:17:44,593
ربما تستطيعين إخباري في الصباح

225
00:17:44,763 --> 00:17:47,357
- ...ماذا اعتقدت؟ سوف ننظف المكان
- تصبحين على خير

226
00:17:47,566 --> 00:17:49,864
- في الصباح...
- أراكِ في الصباح

227
00:17:50,069 --> 00:17:51,366
طابت ليلتك

228
00:17:51,570 --> 00:17:53,868
طابت ليلتك

229
00:17:54,073 --> 00:17:55,768
حسناً

230
00:17:57,709 --> 00:18:00,940
لقد كانت لتسقط ميتة
لو رأتني

231
00:18:01,113 --> 00:18:02,842
ولا نريد ذلك

232
00:18:03,015 --> 00:18:04,710
لكانت ليلة جيدة

233
00:18:04,883 --> 00:18:08,341
.أنتِ كذابة جيدة
أعجبت بذلك

234
00:18:08,520 --> 00:18:10,886
أنا؟ أنا لا أكذب أبداً

235
00:18:11,090 --> 00:18:13,615
لا؟  إذا ماذا كانت
قصة الوسائد المتفجرة؟

236
00:18:13,792 --> 00:18:16,317
،لقد كنت اقتصادية في الحقيقية

237
00:18:16,495 --> 00:18:17,985
وهذا شيء مختلف

238
00:18:18,163 --> 00:18:21,894
!الوسائد فعلاً انفجرت

239
00:18:22,101 --> 00:18:24,535
ولكني ببساطة لم أقل السبب

240
00:18:24,703 --> 00:18:26,500
هذه هي! عندي خطة

241
00:18:26,672 --> 00:18:28,833
يجب أن اتحدث لأصدقائي
في بيت الدمى

242
00:18:29,007 --> 00:18:32,966
- هل تقصد أنهم على قيد الحياة؟
- بالطبع! جميع الدمى على قيد الحياة

243
00:18:33,145 --> 00:18:34,669
إذاً، ما هي الخطة؟

244
00:18:34,847 --> 00:18:40,149
.لا يهمكِ الموضوع
الفتيات لسن جيدات في الاستراتيجيات العسكرية

245
00:18:40,319 --> 00:18:41,650
أين تذهب؟

246
00:18:41,820 --> 00:18:45,517
- أخبرتكِ. إلى منل الدمى
- يجب أن أرتدي ملابسي أولاً

247
00:18:45,691 --> 00:18:48,922
-!ليس عندي وقت
- كم الرجال ناكرين للجميل

248
00:18:50,629 --> 00:18:52,688
الأمر مروع

249
00:18:52,865 --> 00:18:55,390
لا أصدق أنك
صديق للخال ألبرت

250
00:18:55,567 --> 00:18:59,867
حسناً.  أنا آسف
أنتِ على حق.  أرتدي ملابسك

251
00:19:05,043 --> 00:19:06,772
انتظري ثانية

252
00:19:06,945 --> 00:19:09,243
لم تري أي جرذان
في الأسفل، أليس كذلك؟؟

253
00:19:09,414 --> 00:19:14,511
جرذان؟ في منزلنا؟
والدي لن يتحملها

254
00:19:14,686 --> 00:19:19,749
يجب أن تري
ماذا يستطيعون فعله بقطعة خشب

255
00:19:24,863 --> 00:19:28,196
ربما تجدين الوضع مختلفاً قليلاً

256
00:19:28,367 --> 00:19:29,732
هل أنتِ جاهزة؟

257
00:19:29,902 --> 00:19:32,370
نعم، أنا جاهزة

258
00:19:54,993 --> 00:19:57,587
لم أرى قط شيئاً
بهذه الضخامة

259
00:19:58,697 --> 00:20:00,631
أين السقف؟

260
00:20:01,333 --> 00:20:03,494
السقف؟

261
00:20:03,702 --> 00:20:05,397
هل هذا حقيقي؟

262
00:20:05,571 --> 00:20:08,301
إذا آمنتِ به فهو حقيقي

263
00:20:08,473 --> 00:20:10,202
تعالي

264
00:20:11,143 --> 00:20:14,408
هل أصبحنا أصغر
أم أن الغرفة أصبحت أكبر؟

265
00:20:14,580 --> 00:20:19,074
،إذا كنتِ لا تمانعين قولي
فهذا سؤال مغفل

266
00:20:19,251 --> 00:20:23,449
هل نسيتِ ما قاله
الخال ألبرت؟

267
00:20:23,622 --> 00:20:25,249
".كل شيء نسبي"

268
00:20:25,424 --> 00:20:27,688
!هيا! لنذهب

269
00:20:27,859 --> 00:20:32,353
كل لعبة علقتها على الشجرة
على قيد الحياة الآن

270
00:20:32,531 --> 00:20:37,264
الأقزام، الجنود
!وحتى حبات الثلج

271
00:21:13,538 --> 00:21:15,972
!هدوء! أصمت! أصمت

272
00:21:16,141 --> 00:21:19,042
!رأسي

273
00:21:20,879 --> 00:21:23,143
سأتناول بعض الشوكولاتة

274
00:21:26,551 --> 00:21:28,280
!صمتاً

275
00:21:31,056 --> 00:21:34,082
!هدوء

276
00:21:34,293 --> 00:21:36,921
لا يمكن تركهم لوحدهم
لدقيقة واحدة

277
00:21:38,230 --> 00:21:39,788
هيا

278
00:21:45,170 --> 00:21:47,570
- لنفتحه معاً

279
00:21:48,573 --> 00:21:51,838
.واحد...اثنان...ثلاثة

280
00:21:54,446 --> 00:21:56,346
!أركضي

281
00:22:03,755 --> 00:22:07,122
- كن هادئاً
- !تدفعني للجنون يا رجل

282
00:22:07,326 --> 00:22:08,725
ماذا يحدث؟

283
00:22:08,894 --> 00:22:10,919
اختفت واجهة المنزل

284
00:22:11,096 --> 00:22:14,088
- !تعالوا للأسفل
- يتطلب ذلك بسكويته

285
00:22:14,266 --> 00:22:16,234
!تصرفاتكم غير مقبولة

286
00:22:16,401 --> 00:22:20,303
ماذا تتوقع ممن يعيش
في هذه الظروف؟

287
00:22:20,472 --> 00:22:22,440
،لا توجد خصوصية
،والساعة الثانية صباحاً

288
00:22:22,607 --> 00:22:25,440
من المفترض ألا يكون
هناك أي صوت بعد الساعة 11

289
00:22:25,610 --> 00:22:28,078
- !أصمت
- يجب أن أتقدم بشكوى

290
00:22:28,246 --> 00:22:31,909
لم يتم تجديد المنزل
منذ ثلاثين عاماً

291
00:22:32,084 --> 00:22:36,282
هناك غبار كثير
لدرجة أني أصبت بالحساسية

292
00:22:36,455 --> 00:22:39,618
!...تينكر، كلمة واحد

293
00:22:39,791 --> 00:22:42,282
- ...جيلجد
-  ليس عندي عذر

294
00:22:42,461 --> 00:22:43,826
لسلوكي السيئ

295
00:22:43,995 --> 00:22:47,089
ولكن دفاعاً عن نفسي
،فقد كنتُ مصاباً بالصداع النصفي

296
00:22:47,265 --> 00:22:48,926
وقد أصبحت هكذا

297
00:22:49,101 --> 00:22:50,625
!وهو ما زال يطبل

298
00:22:53,305 --> 00:22:55,637
يبدو أن عندك خطة

299
00:22:55,807 --> 00:22:57,570
نعم، عندي خطة
...ما يجب أن نفعله هو

300
00:22:57,743 --> 00:23:00,268
،لن أتكلم مرة أخرى
.ولكن سأقول شيئاً واحداً

301
00:23:00,445 --> 00:23:02,970
- ماذا؟
- الخال ألبرت ترك هذا المنزل

302
00:23:03,148 --> 00:23:04,979
في عليته المغبرة لمدة
ثلاثين عاماً

303
00:23:05,150 --> 00:23:08,347
،وفجأة
أصبح من أهم ممتلكاته

304
00:23:08,520 --> 00:23:11,421
لم أسمع بسخرية أكبر
من هذه

305
00:23:11,590 --> 00:23:14,320
كيف تتجرأ
على انتقاد العم ألبرت هكذا؟

306
00:23:17,028 --> 00:23:18,359
يعجبني

307
00:23:18,530 --> 00:23:21,158
يسميني العم ألبرت
ستيكس

308
00:23:21,333 --> 00:23:25,269
ربما على سعادته أن
يقدمنا إلى رفقته الساحرة؟

309
00:23:25,437 --> 00:23:29,635
ماذا؟ نعم، آسف أقدم
لكم المالك الجديد ماري

310
00:23:29,808 --> 00:23:32,003
ماري هي أبنة أخ ألبرت

311
00:23:32,177 --> 00:23:34,839
هذا جيلجد، تينكر وستيكس

312
00:23:35,013 --> 00:23:37,277
- مرحباً
- أقرب أصدقائي

313
00:23:37,449 --> 00:23:40,145
- الشرف لي
- أتشرف بذلك

314
00:23:40,318 --> 00:23:42,013
حسناً. الخطة كالتالي

315
00:23:42,187 --> 00:23:45,156
سوف نقاتل ملك الجرذان

316
00:23:45,323 --> 00:23:48,656
- إذا كان قادماً فأنا لن آتي
- لن نفتقدك يا رجل

317
00:23:48,827 --> 00:23:52,160
!انتظروا
لن يذهب أحد لأي مكان

318
00:23:52,330 --> 00:23:55,527
ستيكس، تسلق الشجرة
وأخبرني أن كانت جنية الثلج هناك

319
00:23:55,700 --> 00:23:59,727
لا سأذهب بنفسي...

320
00:24:02,307 --> 00:24:03,672
أنتظر

321
00:24:03,842 --> 00:24:06,367
لن تذهب لشجرة
الميلاد بدوني

322
00:24:06,545 --> 00:24:10,743
.ستحضين بمتعة أكبر أن بقيتي معنا
سأعلمك التطبيل

323
00:24:10,949 --> 00:24:14,350
لا تستمعي له
فهو لا يعتمد عليه

324
00:24:25,230 --> 00:24:29,166
سعادتك
لي الشرف لأن أرفعكم

325
00:24:32,871 --> 00:24:36,272
أتمنى أن تحبي الارتفاع
لأني لا أحبه بالتأكيد

326
00:24:48,086 --> 00:24:50,520
من بعدك

327
00:24:55,861 --> 00:24:57,294
الجميع هنا؟

328
00:25:23,388 --> 00:25:26,482
!سعادتك

329
00:25:26,658 --> 00:25:29,650
قل مرحباً لعرابتك
!نيابة عني

330
00:25:29,828 --> 00:25:32,524
!حسناً

331
00:25:36,835 --> 00:25:38,928
لماذا ينادونك
"سعادتك"

332
00:25:39,104 --> 00:25:41,129
ليس هناك سبب حقيقي

333
00:25:41,306 --> 00:25:42,898
هذا شيء يفعلونه فحسب

334
00:25:58,323 --> 00:26:02,191
!الدمى
لقد علقتها بنفسي

335
00:26:02,961 --> 00:26:04,656
مرحباً

336
00:26:16,875 --> 00:26:19,969
!سعادتك الملكية
!ميلاد مجيد

337
00:26:20,145 --> 00:26:23,171
- !ميلاد مجيد

338
00:26:25,784 --> 00:26:28,378
ماري، أنتِ جميلة للغاية

339
00:26:29,521 --> 00:26:31,580
لماذا، شكراً

340
00:26:48,340 --> 00:26:50,570
أمي

341
00:26:50,742 --> 00:26:53,006
لقد كنتُ في انتظارك

342
00:26:53,178 --> 00:26:54,805
لماذا تأخرت؟

343
00:26:54,980 --> 00:26:56,971
كنت أتعامل مع الآخرين

344
00:26:57,148 --> 00:26:59,048
الفوضى منتشرة بالاسفل

345
00:26:59,217 --> 00:27:02,846
ماذا توقعت؟
لم ُيستخدموا لسنوات

346
00:27:05,123 --> 00:27:10,823
أريد شكر صديقتك ماري
على فستاني الجديد والرائع

347
00:27:16,701 --> 00:27:21,070
،ربما يحتاج إلى دس هنا
ليكون شكله أجمل؟

348
00:27:21,239 --> 00:27:22,672
دعيني أرى

349
00:27:33,952 --> 00:27:35,351
هذا أفضل

350
00:27:35,520 --> 00:27:38,751
،أتعرفين
أنـتِ تشبهين والدتي

351
00:27:38,923 --> 00:27:40,447
ولكني لستُ هي

352
00:27:40,659 --> 00:27:44,220
- أنتِ جنية الثلج، أليس كذلك؟
- من سأكون أن كنتُ غير ذلك؟

353
00:27:45,897 --> 00:27:47,558
هل استطيع الحديث معكِ لدقيقة؟

354
00:27:52,704 --> 00:27:55,798
لا تخافي

355
00:27:55,974 --> 00:27:58,568
- أليسوا جميلات؟
- !نعم

356
00:27:58,743 --> 00:28:01,234
يمكنك الانضمام
للرقصة إن أردتِ

357
00:28:01,413 --> 00:28:04,041
لكني لا استطيع الطيران

358
00:28:04,215 --> 00:28:06,683
كيف تعلمين إن
لم تجربي بنفسك؟

359
00:28:07,886 --> 00:28:09,717
تستطيعين فعلها

360
00:28:09,888 --> 00:28:11,981
!أذهبي معها

361
00:28:15,493 --> 00:28:18,189
هيا يا ماري، أتبعينا

362
00:28:47,092 --> 00:28:49,492
!استطيع الطيران! استطيع الطيران

363
00:28:50,361 --> 00:28:52,625
كما حلمتُ دائماً

364
00:29:20,859 --> 00:29:22,383
الثلج قادم

365
00:29:37,642 --> 00:29:39,974
!آنساتي

366
00:29:54,058 --> 00:29:55,650
!هذا رائع

367
00:29:55,827 --> 00:29:57,692
!وداعاً

368
00:29:57,862 --> 00:30:01,229
!لا أصدق أني قد طرت

369
00:30:01,399 --> 00:30:04,596
تستطيعين فعل
أشياء أكثر روعة

370
00:30:06,171 --> 00:30:08,662
مثل ماذا؟

371
00:30:08,840 --> 00:30:11,502
هناك شيء
أود أن أخبركِ به

372
00:30:11,676 --> 00:30:14,509
عن انسي

373
00:30:14,679 --> 00:30:17,239
أنه ليس كالآخرين

374
00:30:17,415 --> 00:30:21,852
،تلك المخلوقة الشرير، ملكة الجرذان
ألقت عليه تعويذة شريرة

375
00:30:22,020 --> 00:30:25,183
أنها مريعة للغاية
لدرجة أني أكره نطق اسمها

376
00:30:25,356 --> 00:30:26,846
ملكة الجرذان

377
00:30:27,025 --> 00:30:30,927
،ولكن بما أنكِ معنا يا ماري
ربما تكون عندنا فرصة لهزيمتها

378
00:30:33,064 --> 00:30:37,057
# كيف تواجهين العالم

379
00:30:37,235 --> 00:30:40,796
# ببرود شديد أو بحرارة؟

380
00:30:40,972 --> 00:30:42,439
# هل تأخذين الآراء

381
00:30:42,607 --> 00:30:44,199
# الأشياء التي تقولينها وتفعلينها

382
00:30:44,375 --> 00:30:49,312
# لا تقصدين الأشياء الصغيرة
عندما يكون العالم كبير للغاية

383
00:30:49,480 --> 00:30:53,143
# كيف ترين نفسك؟

384
00:30:53,351 --> 00:30:56,718
# صلبة كالحذاء القديم أم رومانسية؟

385
00:30:56,888 --> 00:30:58,822
# هل كل يوم بداية جديدة؟

386
00:30:58,990 --> 00:31:00,890
# هل هناك معركة تستحق الفوز؟

387
00:31:01,059 --> 00:31:05,462
بإمكانك التخمين، نعم ونعم#
# لأنكِ مميزة وفريدة

388
00:31:06,264 --> 00:31:08,095
هل تؤمنين بإمكانية أي شيء؟

389
00:31:08,266 --> 00:31:11,258
- نعم
- إذاً خذي يده

390
00:31:14,005 --> 00:31:17,065
# لا تنظري للأسفل

391
00:31:17,242 --> 00:31:20,473
# لا تخافي لمس نجمة

392
00:31:20,645 --> 00:31:24,741
# ،بغض النظر عن بعدها
أو مدى سطوعها

393
00:31:24,916 --> 00:31:29,944
# أحلامكِ ستحلق
مع الجمال والقوة #

394
00:31:42,934 --> 00:31:44,993
انسي؟

395
00:32:00,218 --> 00:32:02,277
هل هذا حقيقي؟

396
00:32:04,789 --> 00:32:06,518
أنت ولد

397
00:32:06,691 --> 00:32:10,127
ليس مجرد ولد، بل أمير

398
00:32:10,295 --> 00:32:12,695
لقد فعلتيها

399
00:32:16,034 --> 00:32:17,467
لقد آمنتِ

400
00:32:17,635 --> 00:32:20,229
وقد حررته
من شعوذة ملكة الجرذان

401
00:32:20,438 --> 00:32:24,397
،الآن استطيع الذهاب لمدينتي
ويستطيع الشعب رؤيتي

402
00:32:24,575 --> 00:32:26,805
الآن عندي خطة

403
00:32:26,978 --> 00:32:29,811
سأذهب مباشرة لمملكتي

404
00:32:29,981 --> 00:32:31,846
لا، ربما يجب التريث

405
00:32:32,016 --> 00:32:33,847
أنت شخص جاحد للجميل

406
00:32:35,053 --> 00:32:37,817
أقل شيء تستطيع فعله
هو أن تطلب منها الرقص معك

407
00:32:41,592 --> 00:32:44,755
# أشعر بتدفق القوة

408
00:32:44,963 --> 00:32:47,761
# حافظ على استمرارية السحر

409
00:32:48,566 --> 00:32:51,933
# الصغار والكبار ينمون

410
00:32:52,103 --> 00:32:55,561
# من خلال القوة
المعروفة بالحب #

411
00:32:55,740 --> 00:32:58,231
أنه الأمير بنفسه

412
00:32:58,409 --> 00:33:00,104
سأتعرف عليه في أي مكان

413
00:33:00,278 --> 00:33:04,180
إذاً هو على قيد الحياة
وهو يرقص مع الشقراء

414
00:33:04,349 --> 00:33:06,681
يجب أن نخبر الملك
لنخرج من هنا

415
00:33:06,851 --> 00:33:09,513
!وهذه الموسيقى، فهي مزعجة

416
00:33:26,070 --> 00:33:29,062
،الطريق بعيد للأعلى
ونحن ذاهبان للقمة

417
00:34:06,411 --> 00:34:08,311
المكان جميل للغاية

418
00:34:11,049 --> 00:34:12,949
أترين تلك الغيمة هناك؟

419
00:34:13,117 --> 00:34:18,248
...لقد كانت مدينتي
قبل أن يستولي عليها ملك الجرذان

420
00:34:18,423 --> 00:34:21,449
حولتني أمه
،إلى كسارة جوز خشبية

421
00:34:21,626 --> 00:34:26,791
ثم أطلق جيشه
إلى مركز المدينة

422
00:34:26,964 --> 00:34:29,626
،مما أخاف جميع شعبي

423
00:34:29,801 --> 00:34:32,326
في يوم ربيعي جميل

424
00:34:34,939 --> 00:34:37,533
،آمل
أن تأتي غداً

425
00:36:03,161 --> 00:36:05,288
لماذا هناك سحابة سوداء؟

426
00:36:05,463 --> 00:36:08,057
ملك الجرذان يخاف الشمس

427
00:36:08,232 --> 00:36:10,564
لذلك عليه أن يحرق كل
،شيء في مصنع للدخان

428
00:36:10,735 --> 00:36:13,863
،ومن ضمنها ألعاب الأطفال

429
00:36:14,038 --> 00:36:16,802
فقط ليحافظ على السحابة

430
00:36:57,748 --> 00:36:59,739
أحضر الحالة التالية

431
00:37:05,923 --> 00:37:08,016
!تحرك

432
00:37:08,226 --> 00:37:09,693
!هيا

433
00:37:09,860 --> 00:37:12,328
شيء مثير، أتمنى

434
00:37:12,496 --> 00:37:16,262
أمسكنا بهم وهم يحاولون
تفجير القصر سعادتك

435
00:37:16,434 --> 00:37:18,868
تخريب؟ في مملكتي؟

436
00:37:20,838 --> 00:37:24,706
ألستما خجلين لمحاولة
إيذاء ملككم؟

437
00:37:24,875 --> 00:37:26,672
لا أرى أي ملك

438
00:37:26,844 --> 00:37:28,471
عذراً؟

439
00:37:28,646 --> 00:37:33,174
،تستطيع تحويل أميرنا إلى خشب
،وتستطيع إخضاعنا للعبودية

440
00:37:33,351 --> 00:37:38,450
ولكنك لن تكون أكثر من
جرذ قذر وأجرب بالنسبة لنا

441
00:37:39,857 --> 00:37:42,018
هذا مؤسف

442
00:37:42,193 --> 00:37:44,855
كل هذا غير ضروري

443
00:37:45,029 --> 00:37:49,159
...لشخص يكره العنف

444
00:37:52,470 --> 00:37:54,631
هنا

445
00:37:55,906 --> 00:38:00,036
عنيدين أنتم أيها الآدميين

446
00:38:21,032 --> 00:38:23,330
# حصلوا على فرصتهم

447
00:38:23,501 --> 00:38:28,336
# ولكنهم لم يتمكنوا من فعلها

448
00:38:29,907 --> 00:38:32,671
# أداروا العالم بطريقة سيئة

449
00:38:32,843 --> 00:38:36,609
# لدرجة أنهم دمروها

450
00:38:37,848 --> 00:38:40,908
# ساطعة للغاية ومنسمه

451
00:38:41,085 --> 00:38:44,054
# حرة وسهلة للغاية

452
00:38:44,221 --> 00:38:46,018
# الحرية تشعرني بالغثيان

453
00:38:46,190 --> 00:38:48,590
# والآن حان وقت الجرذان

454
00:38:52,363 --> 00:38:53,887
# !اثنان، ثلاثة، أربعة

455
00:38:54,065 --> 00:38:58,399
# مرحباً بالعصر الجهنمي

456
00:38:58,569 --> 00:39:02,699
# الظلمة حيث ترى
القوارض فيها أفضل

457
00:39:02,873 --> 00:39:04,932
# تختفي الأيام

458
00:39:05,109 --> 00:39:07,475
# وتغب الشمس

459
00:39:07,645 --> 00:39:10,978
# يُخلق النظام
سياسات جرذانية تطبق على الكل

460
00:39:11,148 --> 00:39:16,279
# لا نطيق النور
والشمس والإنسان

461
00:39:16,454 --> 00:39:20,891
# الجرذان تحكم البلاد

462
00:39:21,058 --> 00:39:23,083
# بمجد وكآبة

463
00:39:23,260 --> 00:39:25,592
# مصير يمر خلالي

464
00:39:25,763 --> 00:39:28,163
# والأنوار تنطفئ

465
00:39:28,366 --> 00:39:30,425
# الأنوار تنطفئ

466
00:39:30,601 --> 00:39:33,001
# !تنطفئ الأنوار #

467
00:39:39,643 --> 00:39:41,133
!عبقري

468
00:39:42,012 --> 00:39:45,448
نعم، تحفة، ألبس كذلك؟

469
00:39:55,926 --> 00:39:58,326
تعال، تعال، نعال

470
00:40:06,137 --> 00:40:07,934
!أنت الرجل

471
00:40:08,105 --> 00:40:09,902
!رائع يا رئيس

472
00:40:11,342 --> 00:40:13,537
أنتم طيبون للغاية

473
00:40:13,711 --> 00:40:17,442
وسأخبركم بسر صغير

474
00:40:17,615 --> 00:40:20,379
صديقي الدهني الإرهابي الصغير

475
00:40:20,551 --> 00:40:24,009
قريباً، ستبقى الجرذان فقط

476
00:40:24,188 --> 00:40:28,716
وستكون عندنا امبراطورية
...ستحكم

477
00:40:28,926 --> 00:40:30,621
!لمدة ألف عام

478
00:40:49,847 --> 00:40:52,873
آسف
مكابح ضعيفة

479
00:40:53,050 --> 00:40:57,817
جرذاني الخفاشية الوفية
ما الجديد؟

480
00:40:57,988 --> 00:41:01,151
- لا شيء مميز
- ليس خبر كبير

481
00:41:01,325 --> 00:41:05,352
ما الجديد؟
لا يوجد عندي وقت للألعاب

482
00:41:05,529 --> 00:41:09,659
أميرك المفضل
لا يزال على قيد الحياة

483
00:41:09,834 --> 00:41:12,064
- عرفت ذلك

484
00:41:16,407 --> 00:41:19,467
أنا...خائف للغاية

485
00:41:21,679 --> 00:41:25,911
ربما يجب علي
الهروب إلى حفرة والاختباء هناك

486
00:41:31,622 --> 00:41:34,455
!خذوهما إلى مصنع الدخان

487
00:41:34,625 --> 00:41:37,560
!عرفت ذلك
!الأمير على قيد الحياة

488
00:41:37,728 --> 00:41:40,196
- أصمت يا أصلع وتحرك
- !أنه على قيد الحياة

489
00:41:45,202 --> 00:41:48,694
أحضر شعري المستعار بسرعة

490
00:41:51,408 --> 00:41:54,434
أي مغفل يستطيع
مواجهة أزمات

491
00:41:58,649 --> 00:42:01,812
الأشياء التي تحدث
يومياً

492
00:42:02,019 --> 00:42:03,543
!أمي

493
00:42:03,721 --> 00:42:05,655
- !أمي
- هذا أنت

494
00:42:05,823 --> 00:42:10,590
أمي
يبدو أنكِ تكبرين في السن

495
00:42:10,761 --> 00:42:14,663
تحرر الأمير من تعويذتك
أنه على قيد الحياة

496
00:42:14,832 --> 00:42:16,459
!على قيد الحياة

497
00:42:16,634 --> 00:42:21,071
،إذا عرف باقي البشر
ستتحطم أحلامي

498
00:42:21,238 --> 00:42:25,971
.أرى وجهه الأحمق يضحك علي
ماذاعلي أن أفعل؟

499
00:42:29,346 --> 00:42:33,840
،شغلي جهاز السمع
!من فضلك

500
00:42:34,051 --> 00:42:37,452
هل تريدين جرذنة
العالم أم لا؟

501
00:42:39,123 --> 00:42:41,990
تعال لأمك

502
00:42:53,504 --> 00:42:55,472
أقرب

503
00:43:05,282 --> 00:43:08,683
كن فأراً! سألقي
،لعنة جديدة عالية الجودة عليه

504
00:43:08,852 --> 00:43:12,652
وبعدها، ربما يستطيع
!أحد جنودك الأغبياء الإمساك به

505
00:43:12,823 --> 00:43:16,782
!لقد عضضتني
!لقد عضضتني

506
00:43:16,961 --> 00:43:18,895
!أخرج

507
00:43:19,897 --> 00:43:22,627
،اجعليها دائمة المرة القادمة
من فضلك

508
00:43:26,370 --> 00:43:30,363
أحتاج إلى بناء قوتي
عصير جرذان صغير

509
00:43:33,344 --> 00:43:36,643
لابد أنها جنية الثلج
الحشرية

510
00:43:36,814 --> 00:43:40,079
!الصغيرة المملة

511
00:43:43,721 --> 00:43:46,622
مرحباً بكم في الجنة

512
00:44:01,138 --> 00:44:03,072
هيا

513
00:44:05,242 --> 00:44:06,903
هناك

514
00:44:46,950 --> 00:44:49,612
لقد قلت أن ملك الجرذان
يخاف ضوء الشمس

515
00:44:51,288 --> 00:44:54,314
لذلك لماذا لا تقوم
بإغلاق مصنع الدخان؟

516
00:44:54,491 --> 00:44:57,221
!هذا هو الحل! رائع

517
00:44:57,394 --> 00:45:01,421
ربما تكون بعض الفتيات
جيدات في الاستراتيجيات العسكرية

518
00:45:05,002 --> 00:45:06,401
هذا جيد

519
00:45:16,146 --> 00:45:17,738
ماذا يحدث؟

520
00:45:17,915 --> 00:45:20,349
لقد عادت الشعوذة
كيف علموا بالأمر

521
00:45:53,250 --> 00:45:56,014
أنا قادمة.  أنتظر

522
00:45:59,389 --> 00:46:02,222
- !ماري
- ما الأمر؟ لماذا لستِ في الفراش؟

523
00:46:02,392 --> 00:46:04,019
- !يجب أن أنقذه
- من، ماكس؟

524
00:46:04,194 --> 00:46:07,186
لا ليس ماكس
انسي

525
00:46:10,367 --> 00:46:13,564
- شجرتي
- ماذا يحدث هنا؟

526
00:46:13,771 --> 00:46:16,001
- فرو إيفا! فرو إيفا
- !قادمة

527
00:46:17,908 --> 00:46:19,637
هل نمتُ كثيراً؟

528
00:46:19,810 --> 00:46:21,368
أنت بأمان، أنت بأمان

529
00:46:21,545 --> 00:46:23,342
هل ستشرحين لي هذا؟

530
00:46:23,514 --> 00:46:25,175
...حسناً

531
00:46:25,349 --> 00:46:29,251
حسناً، لقد رأيت الوسائد المتفجرة
ولكن هذا؟ ماري؟

532
00:46:29,419 --> 00:46:31,011
- متفجرة؟
- وسائد؟

533
00:46:31,188 --> 00:46:33,816
لقد كان هذا من قبل
اسمعوا من فضلكم

534
00:46:33,991 --> 00:46:37,518
لقد حاولت إخباركم بأن ملك الجرذان
...يهاب الأمير

535
00:46:37,694 --> 00:46:39,355
جرذان؟

536
00:46:39,530 --> 00:46:41,862
وقد تم إسقاط الشجرة
بوساطة كلابه الجرذانية

537
00:46:42,032 --> 00:46:43,897
جوزيف، أفعل شيئاً
سيغمى علي

538
00:46:44,067 --> 00:46:46,729
لا تكوني سخيفة يا لويز
لا توجد جرذان في هذا المنزل

539
00:46:46,904 --> 00:46:48,565
كان المفروض أن تكوني المسئولة

540
00:46:48,739 --> 00:46:52,766
،من تأثير الشراب
لا أتعجب أنكِ رأيتِ وسائد متفجرة

541
00:46:52,943 --> 00:46:55,377
- ماذا يحدث؟
- !أدخل هنا

542
00:46:55,546 --> 00:46:57,514
- أنظر لماذا فعلت

543
00:46:57,681 --> 00:46:59,080
!لم أفعل شيئاً

544
00:46:59,249 --> 00:47:01,774
لم يفعل شيئاً
!لقد أخبرك أن الجرذان هم من فعلوها

545
00:47:01,952 --> 00:47:04,045
- !أعتقد أني أرى واحدأً
- !لويز، من فضلك

546
00:47:04,221 --> 00:47:07,452
لم يغادر ماكس غرفة نومه
وأنا متأكدة من ذلك

547
00:47:07,624 --> 00:47:08,955
!أتركني

548
00:47:09,126 --> 00:47:11,287
!حسناً! يكفي
على الجميع التوجه للفراش

549
00:47:11,461 --> 00:47:13,361
يا أطفال

550
00:47:14,965 --> 00:47:17,126
لويز، أنزلي من هنا

551
00:47:17,334 --> 00:47:20,895
غدأً، أريد إجابات حقيقية
أيتها الفتاة

552
00:47:21,071 --> 00:47:24,063
بسرعة، عودوا للفراش يا أطفال
بسرعة

553
00:47:35,919 --> 00:47:39,878
إذاً فقد كان طول هذه الشجرة مائتا متر
ووصلت حتى النجوم؟

554
00:47:40,057 --> 00:47:43,390
أخبرتك بأن السقف اختفى

555
00:47:43,560 --> 00:47:47,052
الزينة رقصت وأنتِ طرتِ
وبعدها تحطمت الشجرة؟

556
00:47:49,733 --> 00:47:51,394
لابد أنها كانت تجربة رائعة

557
00:47:51,568 --> 00:47:53,968
لويز، حتى ماكس لا يصدقها
هل تصدقها يا ماكس؟

558
00:47:54,137 --> 00:47:56,128
ولا كلمة

559
00:47:57,641 --> 00:47:59,404
ربما تودين أن ترينا

560
00:47:59,576 --> 00:48:02,636
أجعلي هذه الغرفة تكبر أمامنا

561
00:48:02,813 --> 00:48:05,646
لا استطيع، لا أمتلك القوة

562
00:48:05,816 --> 00:48:08,979
إذاً ربما تودين أن تشرحي
لنا كيف تم قطع الشجرة؟

563
00:48:09,152 --> 00:48:11,586
لأن عندها أسنان فولاذية

564
00:48:11,755 --> 00:48:16,021
،بعض المرح شيء
ولكن الكذب بكل وقاحة هو شيء آخر

565
00:48:17,694 --> 00:48:19,252
...الآن

566
00:48:20,964 --> 00:48:24,491
أعطني تلك الدمية

567
00:48:27,537 --> 00:48:29,835
لا يمكنك أخذه

568
00:48:30,007 --> 00:48:31,474
أبداً

569
00:48:31,642 --> 00:48:34,668
وأنا لا أكذب. أبداً

570
00:48:39,516 --> 00:48:42,451
جوزيف، اسمع، هل تتذكر
ما قاله لنا الدكتور فرويد؟

571
00:48:42,619 --> 00:48:44,883
عن سيكولوجية الطفل والأحلام؟

572
00:48:45,055 --> 00:48:46,545
أرجوك، هل أستطيع قضاء الصباح

573
00:48:46,723 --> 00:48:49,487
بدون أن يكون هذا
الهراء جزء منه؟

574
00:48:59,002 --> 00:49:00,367
أين ستذهبين؟

575
00:49:03,807 --> 00:49:06,674
لا أريدك أن تراني
وأنا أبكي

576
00:49:13,884 --> 00:49:15,875
لا أحد يستمع

577
00:49:16,053 --> 00:49:18,851
ولا حتى يحاول

578
00:49:20,590 --> 00:49:22,751
# ببساطة يقولون

579
00:49:22,960 --> 00:49:24,757
# أني

580
00:49:24,962 --> 00:49:27,328
# أكذب

581
00:49:28,465 --> 00:49:31,059
# ولكن في الانعكاس

582
00:49:32,202 --> 00:49:34,693
# أنا ببساطة مختلفة

583
00:49:36,106 --> 00:49:39,234
# فريدة من نوعي

584
00:49:39,409 --> 00:49:42,401
# سعيدة أنا هنا

585
00:49:43,714 --> 00:49:46,239
# مع أسراري هنا

586
00:49:47,751 --> 00:49:50,914
# مع ولعي هنا

587
00:49:51,088 --> 00:49:57,755
# الأحلام تصبح حقيقة
وأشعر أني مطلوبة

588
00:49:59,396 --> 00:50:02,024
# أشجع أنا هنا

589
00:50:03,633 --> 00:50:06,124
# لن استسلم أبدا

590
00:50:07,437 --> 00:50:09,405
# في عالمي آمنه

591
00:50:09,573 --> 00:50:13,805
# وهذا كل ما أحتاجه #

592
00:50:30,127 --> 00:50:33,153
،أتعلمون
عندي شعور غريب

593
00:50:33,330 --> 00:50:36,493
يخبرني أن هناك مشكلة
في منزل ماري

594
00:50:36,666 --> 00:50:38,429
من الأفضل أن أتأكد

595
00:50:51,348 --> 00:50:53,339
!لم أفعل شيئاً! أقسم

596
00:50:53,550 --> 00:50:56,110
شكراً للرب أنك قد أتيت
فهو لن يعترف بشيء

597
00:50:56,286 --> 00:50:59,449
أريد التحدث أليك
.أرجوك ساعدني

598
00:51:03,126 --> 00:51:04,821
!صمتاً

599
00:51:07,264 --> 00:51:09,129
ميلاد سعيد يا جوزيف

600
00:51:09,299 --> 00:51:13,292
- هل كل شيء بخير؟
- أريدك بكلمة في المكتبة

601
00:51:13,470 --> 00:51:15,131
طبعاً

602
00:51:17,074 --> 00:51:19,133
لوحدك

603
00:51:29,024 --> 00:51:33,959
ما سأقوله ليس سهلاً

604
00:51:34,029 --> 00:51:37,564
،إذا كنت تتحدث عن أطفالنا
فيجب أن أكون هنا

605
00:51:37,566 --> 00:51:39,256
،أصبح من الصعب التحكم بماري

606
00:51:39,268 --> 00:51:42,960
وأنا آسف
لإخبارك بأن هذا خطئك

607
00:51:42,988 --> 00:51:44,521
هل تعتقد ذلك؟

608
00:51:44,608 --> 00:51:47,404
أنت لا تفعل شيئاً
سوى ملئ رأسها بالقصص الخيالية

609
00:51:47,409 --> 00:51:50,637
دمى ذو أرواح؟
أنها تعيش في عالم الخيال

610
00:51:50,713 --> 00:51:53,008
عندها خيال خصب

611
00:51:53,082 --> 00:51:55,980
أعرف أن ماري فتاة مميزة
جميعنا يعلم ذلك

612
00:51:56,051 --> 00:51:58,051
ولكن يجب عليها الاستعداد
للعالم الحقيقي

613
00:51:58,104 --> 00:52:01,173
الحقيقة هي وهم

614
00:52:01,190 --> 00:52:04,191
وهم متواصل

615
00:52:08,264 --> 00:52:12,562
...الحل الوحيد الذي أراه
هو أن تتوقف عن المجئ

616
00:52:12,635 --> 00:52:16,694
- إذا كانت تلك رغبتك
- من المؤسف أنها كذلك

617
00:52:16,772 --> 00:52:21,033
حين تغادر، هلا تفضلت
وأخذت منزل الدمى معك؟

618
00:52:22,878 --> 00:52:24,809
فهمت

619
00:52:26,882 --> 00:52:30,162
،أخبرني بشيء واحد قبل أن أذهب

620
00:52:30,236 --> 00:52:32,327
أخبرني بما في جيبك

621
00:52:32,354 --> 00:52:34,149
- جيبي؟

622
00:52:34,273 --> 00:52:36,136
ماذا في جيبك؟

623
00:52:36,208 --> 00:52:38,708
لستُ متأكداً

624
00:52:38,727 --> 00:52:41,796
هل مضى وقت طويل
منذ أن كنت طفلاً؟

625
00:52:41,864 --> 00:52:43,556
ألا تتذكر؟

626
00:52:43,632 --> 00:52:47,259
# كان هناك ولد

627
00:52:47,336 --> 00:52:49,734
# في جيبه

628
00:52:49,805 --> 00:52:52,155
# كنز مميز

629
00:52:52,975 --> 00:52:56,841
# حصاة ثمينة
أثمن من أي ماسة

630
00:52:56,912 --> 00:52:59,702
# كالملك كان حينما يمسكها

631
00:53:01,350 --> 00:53:05,011
# لكن حصلت المأساة في يوم من الأيام

632
00:53:05,755 --> 00:53:08,023
# حادث مؤسف

633
00:53:09,125 --> 00:53:12,524
# الحصاة اختفت
أما فُقدت أو سُرقت

634
00:53:12,628 --> 00:53:15,196
# أحس الولد
بأنه فقد كل شيء

635
00:53:15,264 --> 00:53:19,858
# مضطرباً
استخدم كل طريقة

636
00:53:20,035 --> 00:53:23,036
# بحث طويلاً بدقة

637
00:53:23,105 --> 00:53:26,634
# وفشل في النهاية

638
00:53:28,077 --> 00:53:30,702
# وكم بكى

639
00:53:30,779 --> 00:53:33,507
# لأن أحلامه تبعثرت

640
00:53:33,582 --> 00:53:37,880
# وهجر عالمه المسحور

641
00:53:37,953 --> 00:53:42,990
# ولكن الأحزن
نسيانه لطفولته

642
00:53:43,058 --> 00:53:47,151
# وبعدها بقليل
سلبت منه حياته

643
00:53:47,229 --> 00:53:52,631
# بألعاب البالغين
بأفراح اللاعبين

644
00:53:52,701 --> 00:53:56,999
# كبر وأصبح مهيب وجاد

645
00:53:57,072 --> 00:54:04,010
# وتلك الحصاة، تُركت ملقاة

646
00:54:05,080 --> 00:54:13,679
# وحيدة
في رمال الطفولة #

647
00:54:16,492 --> 00:54:18,291
كان ذلك جوزيف

648
00:54:19,128 --> 00:54:23,392
وكان أكبر بعام واحد فقط
من ماري الآن

649
00:54:23,465 --> 00:54:25,755
كان عليك رؤية سفينة
القراصنة

650
00:54:25,768 --> 00:54:27,802
صنعتها بنفسي

651
00:54:29,438 --> 00:54:31,199
لماذا أنت حزين؟

652
00:54:31,273 --> 00:54:33,703
يفتقد حصاته

653
00:54:35,311 --> 00:54:38,305
ألا تتمنى أنك
استطعت الحصول عليها؟

654
00:54:41,984 --> 00:54:47,247
تفضل.  لقد احتفظت بها لك

655
00:55:18,220 --> 00:55:22,850
أنا سعيد أني لم أغادر المنزل
بدون حجارة الحظ

656
00:55:39,575 --> 00:55:44,074
لن أجلس هنا وأنتظر
وصول ملك الجرذان

657
00:55:44,079 --> 00:55:47,444
!عنده جواسيس في كل مكان

658
00:55:47,516 --> 00:55:50,846
،بإمكاننا البحث عن جنية الثلج
وإزالة الشعوذة

659
00:55:50,853 --> 00:55:53,643
لمدة خمسة وعشرين دقيقة؟
لا، شكراً

660
00:55:53,656 --> 00:55:56,546
تلك المشعوذة
لن تتقاعد قريباً

661
00:55:56,558 --> 00:55:59,698
أنها تصبح أقوى
!يجب أن نوقفها

662
00:55:59,728 --> 00:56:02,027
في تلك الحالة
أنا قادمة معك

663
00:56:02,064 --> 00:56:04,029
- ...فقط
- ماذا يحدث؟

664
00:56:04,099 --> 00:56:06,949
.ماكس! أنت جندي

665
00:56:06,902 --> 00:56:10,103
- ما هي رتبتك؟
- نقيب

666
00:56:11,073 --> 00:56:15,563
!النقيب ماكس هل تريد الانضمام
إلى القتال ضد الجرذان؟

667
00:56:15,544 --> 00:56:17,034
!نعم

668
00:56:17,045 --> 00:56:20,735
جيد، لأننا نحتاج إلى
مقاتلين حقيقيين لنهزم ملك الجرذان

669
00:56:20,782 --> 00:56:23,072
هناك ملك جرذان حقيقي؟

670
00:56:23,085 --> 00:56:27,275
- لم تصدقني
- ألم تصدق أختك؟

671
00:56:27,444 --> 00:56:29,842
لا

672
00:56:29,858 --> 00:56:35,086
والآن، هل هناك أي أسلحة
غير معطوبة؟

673
00:56:39,935 --> 00:56:42,730
- ماذا تفعل؟
- ماذا

674
00:56:43,639 --> 00:56:45,634
هيا

675
00:56:46,942 --> 00:56:48,509
وجدته

676
00:56:48,677 --> 00:56:52,547
عمل جيد أيها النقيب، والآن
أستعد للرحلة

677
00:56:52,548 --> 00:56:54,648
- أين سنذهب؟
- إلى المملكة

678
00:56:54,650 --> 00:56:56,385
هل عندك دراجة نارية
في جيشك؟

679
00:56:56,385 --> 00:57:00,921
- لن يأتي
- تستطيع القدوم بشرط واحد

680
00:57:00,989 --> 00:57:03,379
أن تعدني بأنك
لن تكسر المزيد من الألعاب

681
00:57:03,392 --> 00:57:07,062
- موافق يا نقيب؟
- نعم، هذا سهل

682
00:57:07,095 --> 00:57:08,835
حسناً، أرتدي ملابسك

683
00:57:08,864 --> 00:57:11,960
سأتقدم وأفيق الأولاد

684
00:57:13,101 --> 00:57:18,434
!هيا أيها النعاسى! قوموا وأستيقظوا

685
00:57:30,018 --> 00:57:32,483
ما هذا؟

686
00:58:13,762 --> 00:58:15,261
!انسي

687
00:58:15,530 --> 00:58:17,393
!أين أنتم

688
00:58:19,201 --> 00:58:21,535
!ماكس، تعال

689
00:58:27,643 --> 00:58:30,678
انسي! أين أنت؟

690
00:58:44,226 --> 00:58:46,658
لا يمكنك الذهاب بدوني

691
00:58:46,728 --> 00:58:49,163
!ماري! لقد وجدت قلمك

692
00:58:49,164 --> 00:58:50,956
!انسي

693
00:58:50,966 --> 00:58:54,864
انسي! أين أنت؟

694
00:59:00,843 --> 00:59:03,177
- هنا
- أين؟

695
00:59:03,178 --> 00:59:05,012
في المدخنة

696
00:59:05,013 --> 00:59:06,703
هنا

697
00:59:08,584 --> 00:59:11,519
المكان مظلم. لا استطيع رؤية شيء

698
00:59:11,520 --> 00:59:15,253
أعطني يديك

699
00:59:32,140 --> 00:59:35,643
- ها هو ماكس

700
00:59:35,644 --> 00:59:40,648
أنه من كسر فك
كسارة البندق

701
00:59:40,649 --> 00:59:44,094
- أنه ملك الجرذان
- لا يبدو مخيفاً

702
00:59:44,244 --> 00:59:47,017
لست مخيفاً أبداً

703
00:59:47,022 --> 00:59:51,425
في الواقع، جئت
لأطلب أن تلعب بألعابي

704
00:59:52,928 --> 00:59:57,498
أعزف شيئاً سريعاً للأطفال

705
00:59:59,268 --> 01:00:01,795
- لا يوجد ما يضحك
- !تحرك

706
01:00:09,478 --> 01:00:12,246
أتسمي هذه موسيقى؟

707
01:00:12,247 --> 01:00:16,250
يبدو أنك نسيت
أن جميع الألعاب تتكسر

708
01:00:16,251 --> 01:00:18,853
!وقد حان وقتك

709
01:00:18,954 --> 01:00:22,023
أمسك

710
01:00:22,024 --> 01:00:24,719
!لا يا ماكس دعه

711
01:00:30,699 --> 01:00:35,361
قد تشعر بالخفة في البداية

712
01:00:38,640 --> 01:00:44,042
،لا تخف، لن أتركك
أيها الخشبي المزعج

713
01:00:44,112 --> 01:00:49,377
لا، ليس من المعقول
أن تكون سعيداً في كسر البندق

714
01:00:49,551 --> 01:00:52,347
ناكر للجميل

715
01:00:52,955 --> 01:00:57,421
أفتح فمك يا أمير

716
01:00:57,392 --> 01:00:58,923
!نعم !نعم

717
01:01:01,029 --> 01:01:03,620
!اتركوه

718
01:01:03,699 --> 01:01:05,323
!اتركوه

719
01:01:05,400 --> 01:01:07,092
كالأمير الصغير

720
01:01:07,169 --> 01:01:09,799
لا أخافك

721
01:01:11,707 --> 01:01:15,599
نعم؟ أو؟

722
01:01:26,221 --> 01:01:29,317
رائع!
هل تستطيع فعل ذلك مرة أخرى؟

723
01:01:34,162 --> 01:01:36,958
ماكس يا صديقي

724
01:01:37,032 --> 01:01:43,264
على أختك
أن تتعلم بعض الأخلاق

725
01:01:44,840 --> 01:01:51,845
هل تسائلت قط عن ما
يحدث إلى روح الدمية عندما تحترق؟

726
01:01:52,447 --> 01:01:54,339
لا

727
01:01:54,416 --> 01:01:58,843
ربما ستعرف الآن

728
01:01:59,755 --> 01:02:03,049
أرمهم في الفخ
ثم خذهم لمصنع الدخان

729
01:02:03,124 --> 01:02:04,987
هيا، تحرك

730
01:02:05,060 --> 01:02:07,191
!لا !توقف

731
01:02:09,064 --> 01:02:12,556
- !توقف !دعهم
- أو ماذا؟

732
01:02:13,301 --> 01:02:16,234
- سأستدعي والدي
- والد؟

733
01:02:16,304 --> 01:02:20,670
لا تستطيعين
حتى إقناعه بأننا حقيقيين

734
01:02:25,347 --> 01:02:27,108
أين تذهب؟

735
01:02:27,182 --> 01:02:29,614
عالم الجرذان

736
01:02:29,684 --> 01:02:32,685
عندنا دراجة خاصة

737
01:02:32,788 --> 01:02:36,324
- دراجة جرذان؟ مع محرك؟
- !ماكس، أرجع

738
01:02:36,391 --> 01:02:39,289
سأعود قريباً يا ماري

739
01:02:39,361 --> 01:02:43,560
- تعال وخذ يدي
-!ماكس، لا تفكر بذلك

740
01:02:44,366 --> 01:02:46,961
!لا، توقف يا خائن

741
01:03:01,917 --> 01:03:06,480
! مسدسات آلية رائعة
! أجهزة مميزة

742
01:03:07,589 --> 01:03:13,186
هذا رائع ولا يُصدق

743
01:03:14,029 --> 01:03:16,654
هل يمكنني ركوبها؟

744
01:03:16,731 --> 01:03:21,299
أي شيء للأولاد
الذين يكسرون الألعاب

745
01:03:28,010 --> 01:03:33,079
!استمتع بالنار
وسأراقب السماء لدخانك

746
01:03:34,316 --> 01:03:37,376
أمسكوا الحبال واستعدوا

747
01:03:42,123 --> 01:03:46,319
!انظروا
ملك الجرذان ذاهب لقصره

748
01:03:57,973 --> 01:03:59,802
جيلجد؟

749
01:03:59,975 --> 01:04:01,606
نعم يا سيدتي

750
01:04:03,178 --> 01:04:05,405
لقد ذهب

751
01:04:05,480 --> 01:04:07,511
جميعهم ذهبوا

752
01:04:07,582 --> 01:04:12,145
حاولت حمايته
ولكنهم ضربوني

753
01:04:14,322 --> 01:04:18,852
...منزلك
أفترض أن فيه علية

754
01:04:22,731 --> 01:04:24,162
نعم

755
01:04:24,232 --> 01:04:27,790
وفي العلية، هناك مرآة؟

756
01:04:27,869 --> 01:04:29,527
نعم

757
01:04:29,604 --> 01:04:33,505
إذاً قد نستطيع
العثور على الأمير

758
01:04:36,711 --> 01:04:39,143
ماذا يجب علي
أن أفعل لأبقى حياً؟

759
01:04:39,214 --> 01:04:43,182
أهدأ. نستطيع النجاة
أحجب الرؤية الخلفية

760
01:04:43,351 --> 01:04:46,647
- وأنا؟
- أمسك بالحبل

761
01:05:00,201 --> 01:05:02,769
!دعني أذهب

762
01:05:06,441 --> 01:05:10,670
!عندي إشارتي، اضغط المكابح

763
01:05:11,246 --> 01:05:13,814
- !حسناً، أغلقهم
- !حاضر سيدي

764
01:05:17,452 --> 01:05:19,850
لنخرج من هنا

765
01:05:24,559 --> 01:05:27,594
حسناً، ظلوا هنا وسأذهب أولاً

766
01:05:33,635 --> 01:05:36,898
- ها هي، مجرد مرآة

767
01:05:36,971 --> 01:05:39,500
ساعديني بهذا

768
01:05:39,874 --> 01:05:41,373
انتبهي لأصابعك

769
01:05:45,780 --> 01:05:47,780
لا، لا

770
01:05:47,883 --> 01:05:49,575
ليست مجرد مرآة

771
01:05:49,651 --> 01:05:51,844
كيف تفعل ذلك

772
01:05:51,920 --> 01:05:55,080
أتذكرين ما كان
يقوله الخال ألبرت؟

773
01:05:55,156 --> 01:05:59,386
أن ما يبدو بعيداً

774
01:05:59,461 --> 01:06:03,861
قد يكون قريباً

775
01:06:03,932 --> 01:06:06,193
ما عليك الا التقدم

776
01:06:06,268 --> 01:06:11,322
لقد كنت هناك
اسمحي لي بالتقدم

777
01:06:17,044 --> 01:06:20,341
الكثير من الكعك

778
01:06:35,063 --> 01:06:37,058
تعالي معي

779
01:06:41,569 --> 01:06:43,227
نعم

780
01:06:46,808 --> 01:06:49,001
أين نحن؟

781
01:06:49,077 --> 01:06:53,140
لقد دخلنا مدينة الأمير

782
01:06:54,282 --> 01:06:57,282
أبقي قريبة يا آنسة

783
01:07:00,755 --> 01:07:02,447
يبدو هذا مألوفاً

784
01:07:02,557 --> 01:07:04,649
نعم يا آنسة

785
01:07:12,634 --> 01:07:14,725
!توقفا

786
01:07:14,803 --> 01:07:17,234
!توقفا مكانكما

787
01:07:18,573 --> 01:07:21,471
!عودا هنا

788
01:07:29,384 --> 01:07:33,352
أين ذهبا؟

789
01:07:33,421 --> 01:07:35,980
ألعاب

790
01:07:52,540 --> 01:07:56,103
فن التنكر

791
01:08:05,987 --> 01:08:08,851
كانت هذه مدينة جميلة

792
01:08:08,923 --> 01:08:13,653
الشمس محجوبة
من دخان الألعاب المحترقة

793
01:08:13,728 --> 01:08:17,764
أتعرفين أن الجرذان تحرق الألعاب؟

794
01:08:18,833 --> 01:08:20,730
ما هذا؟

795
01:08:20,802 --> 01:08:24,633
ملك الجرذان
يريد تجريذ الجميع

796
01:08:29,143 --> 01:08:31,568
...أعذرني

797
01:08:41,689 --> 01:08:44,154
!هذه الأغنية

798
01:08:48,029 --> 01:08:50,292
الخال ألبرت؟

799
01:08:51,566 --> 01:08:54,567
هل تستطيع أخبارنا
عن الطريق لمصنع الدخان؟

800
01:08:54,569 --> 01:08:57,961
أتبعي الألعاب

801
01:09:16,758 --> 01:09:19,317
أبقي قريبة

802
01:09:34,776 --> 01:09:37,474
!هنا الطريق للخارج، تعالا

803
01:09:44,419 --> 01:09:47,453
سأذهب لأرى موقعنا

804
01:09:57,365 --> 01:09:59,695
!كلب جرذي

805
01:09:59,867 --> 01:10:01,901
!أهربا

806
01:10:02,070 --> 01:10:05,166
- !تحركا واركضا
- !أغلق الباب

807
01:10:07,675 --> 01:10:09,208
!بسرعة

808
01:10:12,147 --> 01:10:13,942
أسرع

809
01:10:14,015 --> 01:10:16,879
لا استطيع الجري أسرع

810
01:10:17,051 --> 01:10:19,949
!أجري لحياتك، بسرعة

811
01:10:20,455 --> 01:10:22,113
لن نتخلى عنك

812
01:10:22,124 --> 01:10:24,385
هذا أمر

813
01:10:34,035 --> 01:10:37,002
تعال من هنا

814
01:10:44,679 --> 01:10:46,713
..تعال هنا

815
01:10:51,085 --> 01:10:53,146
يا ربي

816
01:10:55,523 --> 01:10:58,614
أكره هذه القبعة

817
01:11:00,595 --> 01:11:03,664
سيدي، قائمة المساجين

818
01:11:03,731 --> 01:11:06,857
- !توقف !توقف
- أبتعد أيها المزعج

819
01:11:06,934 --> 01:11:09,025
!أبتعد

820
01:11:22,283 --> 01:11:25,216
أخيراً نستطيع البدء

821
01:11:25,286 --> 01:11:27,611
أنظر يا صديقي الصغير

822
01:11:28,790 --> 01:11:35,625
جميع الأطفال يتبرعون بفرح
لمصلحة عالم الجرذان

823
01:11:35,830 --> 01:11:39,161
- مساعدة جرذيه
- نعم نسميها مساعدة جرذيه

824
01:11:39,233 --> 01:11:40,664
لا يبدون سعيدين

825
01:11:40,735 --> 01:11:44,168
!بالطبع هم كذلك
فهم يساعدون بصنع سحابتي

826
01:11:46,774 --> 01:11:48,933
- نعم يا سيدي

827
01:11:49,010 --> 01:11:50,737
تعالوا

828
01:12:02,523 --> 01:12:06,787
# هذا يوم سعيدٌ

829
01:12:06,861 --> 01:12:10,496
# نحن ننفجر من السعادة والفخر

830
01:12:10,498 --> 01:12:15,831
# هؤلاء من أرادوا يوماً تدميرنا

831
01:12:15,903 --> 01:12:20,804
# ،أصبحوا إلى جانبنا
موافقين

832
01:12:20,875 --> 01:12:25,139
# فغنوا وعبروا بشغف

833
01:12:25,213 --> 01:12:29,977
# هذه أعتم الشراكات

834
01:12:30,123 --> 01:12:34,489
# الأشخاص الطيبين موضة قديمة

835
01:12:34,489 --> 01:12:38,923
# الهلاك
مصيرهم

836
01:12:39,927 --> 01:12:42,995
# يا جرذان، هذا سيتطلب

837
01:12:44,766 --> 01:12:48,096
# كآبة وظلمة ووحل

838
01:12:49,270 --> 01:12:53,101
# فلا تخافوا
من استعراض رغباتكم

839
01:12:53,174 --> 01:12:57,232
# كآبة وظلمة ووحل

840
01:12:57,712 --> 01:13:02,408
# إذاً هذا هو بياننا

841
01:13:02,483 --> 01:13:06,314
# باختصار ما أقوله يتم

842
01:13:06,688 --> 01:13:08,881
# جميعنا قوارض الآن

843
01:13:08,956 --> 01:13:11,149
# اسمعوا النداء، أقطعوا العهد

844
01:13:11,225 --> 01:13:13,623
# أن تقاوموا

845
01:13:13,695 --> 01:13:16,992
# أصغر بقعة من الضوء

846
01:13:17,065 --> 01:13:19,292
# - الموافقة
- الموافقة

847
01:13:19,367 --> 01:13:21,196
- # الموافقة
- # الموافقة

848
01:13:21,269 --> 01:13:23,462
- # الموافقة
- # الموافقة

849
01:13:23,538 --> 01:13:25,696
# على ذلك #

850
01:14:02,243 --> 01:14:05,938
!رائع! رائع! انتظري

851
01:14:06,013 --> 01:14:08,843
سأسميها ليزا الباكية

852
01:14:08,916 --> 01:14:11,849
!نعم

853
01:14:13,488 --> 01:14:16,488
ماكس، تعال لتلعب

854
01:14:19,327 --> 01:14:21,725
نعم

855
01:14:22,730 --> 01:14:25,196
!ها هو

856
01:14:25,216 --> 01:14:28,308
!أحدث أعضاء حزب الجرذان

857
01:14:28,336 --> 01:14:29,767
!نعم

858
01:14:29,837 --> 01:14:33,737
مزق جميع الألعاب

859
01:14:33,808 --> 01:14:36,876
- لا أريد ذلك
- ماذا؟

860
01:14:40,781 --> 01:14:43,579
هل اسمع ذلك؟

861
01:14:45,820 --> 01:14:50,016
لا تريد كسر الألعاب؟

862
01:14:50,091 --> 01:14:53,251
لا يجب أن يكسر أحد الألعاب

863
01:14:53,327 --> 01:14:59,263
"لا يجب أن يكسر أحد الألعاب"

864
01:14:59,333 --> 01:15:03,597
!أنت لست فتى جرذ
!أنت فتى مخطئ

865
01:15:03,671 --> 01:15:05,864
أريد الذهاب للمنزل

866
01:15:05,940 --> 01:15:08,007
أريد أختي

867
01:15:09,677 --> 01:15:11,608
!احتجزوه

868
01:15:11,679 --> 01:15:14,680
- لا تقلق، ستنظم لكم قريباً
- !ماري

869
01:15:14,749 --> 01:15:17,909
!ساعديني يا ماري! دعوني أذهب

870
01:15:17,985 --> 01:15:19,712
!ماكس

871
01:15:25,459 --> 01:15:29,586
# والآن جميعنا متحدين

872
01:15:29,664 --> 01:15:33,928
# في الظلام نتقدم كواحد

873
01:15:35,703 --> 01:15:39,796
# لن نتعرض للضياء

874
01:15:39,774 --> 01:15:43,970
# بأشعة شمس محترقة #

875
01:15:44,145 --> 01:15:46,736
- أتبع الألعاب، أتذكر؟
- نعم

876
01:15:47,848 --> 01:15:49,609
آنسة ماري، لا

877
01:16:29,724 --> 01:16:32,522
المكان حار هنا

878
01:16:36,363 --> 01:16:38,192
ستيكس. تينكر

879
01:16:38,265 --> 01:16:40,115
أين انسي؟

880
01:16:40,134 --> 01:16:42,293
لقد أنقذنا

881
01:16:42,369 --> 01:16:44,937
ولكن أحد الكلاب الجرذية أمسكه

882
01:16:45,005 --> 01:16:48,404
أعتقد أنه ميت. أنظري

883
01:16:51,879 --> 01:16:54,106
غير ممكن

884
01:16:58,152 --> 01:17:01,483
يجب أن نوقفه. هيا

885
01:17:07,194 --> 01:17:08,659
!سيرونكِ

886
01:17:08,729 --> 01:17:11,024
إذاً يجب أن تشتت انتباههم

887
01:17:11,098 --> 01:17:14,192
- كيف؟
- !بسرعة

888
01:17:51,305 --> 01:17:53,999
# يجب أن تسترخي
وتشاهد العرض

889
01:17:54,075 --> 01:17:57,508
# لا تحتاج لسبب
!أنطلق يا فأر أنطلق

890
01:17:57,578 --> 01:18:00,670
# أنزل فرائك
وأنظم للأفضل

891
01:18:00,748 --> 01:18:03,248
# الافتتاح، المشهد الأول
البداية

892
01:18:03,317 --> 01:18:05,351
# الأثاث، الأضواء
والملابس

893
01:18:05,419 --> 01:18:07,077
# الليالي الافتتاحية المتميزة

894
01:18:07,154 --> 01:18:09,688
# يجب أن تسترخي
وتشاهد العرض #

895
01:18:14,729 --> 01:18:17,158
لا تنظر للأسفل

896
01:18:18,966 --> 01:18:22,126
نوماد، أنظر للأعلى

897
01:18:24,105 --> 01:18:27,197
!واصل العمل !واصل العمل

898
01:18:59,473 --> 01:19:03,134
أرجوك يا انسي
يجب أن نسرع

899
01:19:31,605 --> 01:19:33,764
!أرجوك

900
01:19:35,843 --> 01:19:37,808
لا يمكنك الموت

901
01:19:37,878 --> 01:19:42,142
لقد قطعنا طريقاً طويلاً للوصول لمملكتك
ولا يمكنك تركي

902
01:19:42,216 --> 01:19:45,149
لا يمكنك تركي

903
01:19:48,088 --> 01:19:51,055
لا يمكنني إيقاظه
أرجوكِ ساعديني

904
01:19:51,125 --> 01:19:53,352
يجب عليك ذلك

905
01:19:53,427 --> 01:19:57,463
،في آخر مرة
قوتهم هزمتني

906
01:19:58,599 --> 01:20:00,929
...إذاً هذه المرة

907
01:20:01,001 --> 01:20:04,070
يجب أن تساعديه أنـتِ

908
01:20:05,406 --> 01:20:06,973
كيف؟

909
01:20:07,041 --> 01:20:09,632
ماذا يجب أن أفعل؟

910
01:20:12,112 --> 01:20:14,510
لا أعلم

911
01:20:16,217 --> 01:20:20,519
انسي، أحبك

912
01:20:22,790 --> 01:20:25,085
انسي؟

913
01:20:47,815 --> 01:20:50,406
أنت على قيد الحياة

914
01:20:51,318 --> 01:20:53,215
لقد فعلتيها

915
01:20:55,322 --> 01:20:58,118
أنا على قيد الحياة
لقد أنقذتني

916
01:20:58,192 --> 01:21:00,089
نعم

917
01:21:04,164 --> 01:21:06,528
لقد أعدتني

918
01:21:09,670 --> 01:21:12,739
سيدي.  أنت على قيد الحياة

919
01:21:16,343 --> 01:21:18,104
!لا يزال حياً

920
01:21:58,185 --> 01:21:59,684
!أمي

921
01:21:59,753 --> 01:22:02,117
أنتِ في مشكلة كبيرة الآن

922
01:22:02,189 --> 01:22:08,319
هل يمكن أن تشرحي لي
كيف لطفلة أن تهزم شعوذتكِ؟

923
01:22:08,395 --> 01:22:11,191
من كان يعلم أن شخصاً
سيحب قطعة من الخشب؟

924
01:22:11,265 --> 01:22:13,856
ربما حان وقت
أن نفعل ما نجيده

925
01:22:13,968 --> 01:22:15,865
وما هو هذا الشيء؟

926
01:22:15,970 --> 01:22:18,971
- مغادرة السفينة الغارقة
- ماذا؟

927
01:22:19,039 --> 01:22:22,836
أركب آلتك الطائرة
وأهرب

928
01:22:22,910 --> 01:22:25,308
أذهب بعيداً

929
01:22:25,379 --> 01:22:30,610
أغادر مملكتي
بسبب ولد مدلل وبنت صغيرة؟

930
01:22:30,684 --> 01:22:33,275
هذا ما تفعله الجرذان يا بُني

931
01:22:33,454 --> 01:22:35,579
!الهرب

932
01:22:35,656 --> 01:22:40,716
الفتيات الصغيرات مع الحب
ثنائي خطير

933
01:22:42,296 --> 01:22:43,829
ماذا تريدنا أن نفعل؟

934
01:22:43,897 --> 01:22:46,295
- هل يمكننا العبور خلال المجاري؟
- من هنا

935
01:22:46,367 --> 01:22:48,367
- سأذهب
- لن تذهبي أي مكان

936
01:22:48,435 --> 01:22:50,366
ليس أنت
بارنباس، تعال هنا

937
01:22:50,437 --> 01:22:53,370
أذهب وألق نظرة على المجاري
بحذر فقد تكون هناك جرذان

938
01:22:53,540 --> 01:22:56,404
- ماذا إذا لم نستطع العبور من هناك؟
- سأتأكد أنه سيمكننا

939
01:23:15,230 --> 01:23:17,821
!انتظروا

940
01:23:18,799 --> 01:23:21,424
!تراجعوا جميعاً

941
01:23:21,435 --> 01:23:24,766
!تعالوا! ارجعوا

942
01:23:25,438 --> 01:23:29,740
سآخذ الطريق الصعب

943
01:24:17,991 --> 01:24:20,082
!هيا

944
01:24:21,295 --> 01:24:23,363
أذهبي للأعلى

945
01:24:23,430 --> 01:24:25,520
ولكن ماذا عنك؟

946
01:24:25,999 --> 01:24:29,227
- عندي خطة
- !أنتظر

947
01:25:27,094 --> 01:25:29,325
!لست خائفة منك

948
01:25:49,416 --> 01:25:54,947
آمل أنك تحتفظين
بالرقصة الأخيرة لي

949
01:26:01,962 --> 01:26:04,963
يبدو أن أميرك الغالي
قد ترككِ لوحدك

950
01:26:05,031 --> 01:26:08,294
- لا
- حقاً؟ إذاً أين هو؟

951
01:26:08,402 --> 01:26:12,461
- لا أعلم
- لستِ كاذبة جيدة

952
01:26:12,539 --> 01:26:16,097
هل ستخبرينني
عن مكان الأمير

953
01:26:16,476 --> 01:26:20,444
...أم أقطع أصابعك بأسناني

954
01:26:20,513 --> 01:26:24,743
واحداً تلو الأخر...؟

955
01:26:26,186 --> 01:26:28,982
لنبدأ مع الأصبع الصغير

956
01:26:29,055 --> 01:26:32,318
!أنا هنا أيها الأحمق

957
01:26:32,526 --> 01:26:35,420
!أمسكوه، هيا أمسكوه

958
01:26:49,743 --> 01:26:51,776
!إنذار عالي الصوت

959
01:26:54,881 --> 01:26:56,676
- يجب أن أخرج من هنا
- !ماري

960
01:26:56,750 --> 01:26:59,785
- !لا! دعني أذهب
- تعالي. تعالي

961
01:26:59,853 --> 01:27:01,978
!أوقفوه

962
01:27:04,091 --> 01:27:05,886
!انسي

963
01:27:08,328 --> 01:27:10,089
دعني انزل

964
01:27:13,166 --> 01:27:14,893
!أقفز

965
01:27:14,968 --> 01:27:18,799
- أراك في القصر
- تمسك جيداً يا سيدي

966
01:27:19,806 --> 01:27:21,931
!انسي

967
01:27:34,955 --> 01:27:36,613
قطعة واحدة؟

968
01:27:36,690 --> 01:27:38,951
هل أنت بخير؟

969
01:27:39,960 --> 01:27:41,991
!انسي

970
01:27:56,876 --> 01:27:59,809
سعادتك، استطيع رؤية
نور الشمس

971
01:28:03,917 --> 01:28:07,350
أي أبن
يتخلى عن أمه المعوقة؟

972
01:28:07,420 --> 01:28:10,148
أراهن أني استطيع
التحليق بالآلة التي تكلمتِ عنها

973
01:28:10,523 --> 01:28:14,184
- أنت؟
- بالتأكيد استطيع التحليق بأي شيء

974
01:28:14,695 --> 01:28:16,558
- أنت؟

975
01:28:16,730 --> 01:28:22,530
استطيع التحليق بالآلات الفضية
استطيع التحليق بأي شيء

976
01:28:35,749 --> 01:28:38,040
جربي الآن

977
01:28:44,157 --> 01:28:46,384
!قلت بأنك تستطيع التحليق بأي شيء

978
01:28:46,559 --> 01:28:50,720
أعلم أني استطيع
ولكني لا أعرف كيف أقلع

979
01:28:56,569 --> 01:28:59,797
يجب أن نصل إلى سطح
القصر

980
01:29:00,440 --> 01:29:04,738
أسرع مع تلك الأشياء
يجب أن نغادر

981
01:29:05,111 --> 01:29:06,938
ماذا فعلت بماكس؟

982
01:29:07,013 --> 01:29:10,576
أو قصدكِ ماذا فعل ذلك
الوحش الصغير بوالدتي

983
01:29:12,919 --> 01:29:17,547
!إلى القصر
!إلى القصر! هيا

984
01:29:30,570 --> 01:29:33,468
هذه اللحظة
يقوم البشر الحساسون

985
01:29:33,540 --> 01:29:35,665
باقتباس شيء ما

986
01:29:35,742 --> 01:29:41,212
أكون أو لا أكون"
"ذلك هو السؤال

987
01:29:41,281 --> 01:29:43,906
أنت لست غبياً
بالنسبة لجرذ

988
01:29:43,917 --> 01:29:46,417
!من فضلك

989
01:29:52,959 --> 01:29:55,323
- !يا الهي

990
01:29:55,429 --> 01:29:57,622
!أدخلي

991
01:29:57,697 --> 01:30:00,925
- !لقد كنت أبحث عنكِ أيتها العجوز
- !ماكس

992
01:30:01,001 --> 01:30:03,262
لقد كنا نسخنها لك

993
01:30:03,336 --> 01:30:05,301
،ليس لأنك تستحق أي شيء

994
01:30:05,472 --> 01:30:08,006
تهرب عني هكذا

995
01:30:08,441 --> 01:30:10,668
واصل المشي

996
01:30:10,744 --> 01:30:12,471
أين نحن؟

997
01:30:13,346 --> 01:30:15,937
- ...لقد اعتقدت أننا
- !القصر

998
01:30:16,016 --> 01:30:18,812
!لقد تسلقنا البرج الخاطئ

999
01:30:18,885 --> 01:30:20,850
هيا، أفعلها لأمك

1000
01:30:20,920 --> 01:30:23,311
!هذا أبني

1001
01:30:34,267 --> 01:30:38,463
!خذوني معكم
!هيا خذوني معكم

1002
01:30:42,876 --> 01:30:45,137
يجب أن نوقف هذا الشيء

1003
01:30:51,317 --> 01:30:53,351
ما خطبك؟

1004
01:30:53,419 --> 01:30:55,146
متذمر صغير

1005
01:30:57,724 --> 01:31:01,055
أغلقوا الباب من فضلكم؟

1006
01:31:01,127 --> 01:31:04,685
رحبوا بأميركم الصغير وودعوه

1007
01:31:04,764 --> 01:31:08,698
!نلت من ذلك الولد

1008
01:31:17,310 --> 01:31:19,503
- !أنخفض

1009
01:31:24,417 --> 01:31:25,848
!لا

1010
01:31:25,919 --> 01:31:28,453
!النصر

1011
01:31:32,592 --> 01:31:34,421
!تمسك

1012
01:31:40,066 --> 01:31:42,327
تمسك سعادتك

1013
01:31:42,402 --> 01:31:44,231
أصعد

1014
01:31:52,112 --> 01:31:54,146
!أيها الجرذ القذر

1015
01:31:54,247 --> 01:31:56,611
!تولى القيادة

1016
01:31:57,551 --> 01:32:00,051
!جيلجد، أدفعه

1017
01:32:02,155 --> 01:32:04,949
!سنحظى بجولة

1018
01:32:07,293 --> 01:32:10,385
!جيلجد، نل منه

1019
01:32:10,463 --> 01:32:13,088
!هيا

1020
01:32:15,969 --> 01:32:19,003
- !سأرميه خارجاً
- !أفعلها

1021
01:32:23,309 --> 01:32:26,572
- !يصبحون أكبر
- !غير اتجاهك

1022
01:32:33,786 --> 01:32:35,911
!أنتبه

1023
01:32:56,376 --> 01:32:58,241
أمي؟

1024
01:32:59,913 --> 01:33:02,946
- أنت بخير؟
- أنا بخير

1025
01:33:04,484 --> 01:33:06,916
ولكنك تبدين مريعة

1026
01:33:06,987 --> 01:33:09,419
مرآتي ليست معي

1027
01:33:09,489 --> 01:33:11,784
ماذا تتوقع؟

1028
01:33:13,893 --> 01:33:18,759
لا تلومونني
على كسر هذه، هذا ليس خطئي

1029
01:33:21,334 --> 01:33:23,527
ماكس، لقد كنت رائعاً

1030
01:33:23,737 --> 01:33:25,600
أمي؟

1031
01:33:25,672 --> 01:33:27,637
...أمي

1032
01:33:27,641 --> 01:33:29,538
!أنظروا! أنظروا

1033
01:33:33,380 --> 01:33:36,108
أنها دائماً الأولى

1034
01:33:51,331 --> 01:33:53,255
!تحركوا! تحركوا

1035
01:33:55,134 --> 01:33:56,929
!أمسكوه

1036
01:33:57,003 --> 01:33:59,094
!أمسكوه، أنه هناك

1037
01:34:02,242 --> 01:34:04,071
!أنه هناك

1038
01:34:08,248 --> 01:34:10,043
!وداعاً

1039
01:34:10,216 --> 01:34:12,546
لقد رحلوا! رحلت الفئران

1040
01:34:14,821 --> 01:34:20,826
# كانت رحلة طويلة للوطن
رحلة مظلمة وخطيرة

1041
01:34:20,894 --> 01:34:27,092
كان ذلك ملك الجرذان الشرير
!الذي حاول إخفات نور الشمس

1042
01:34:27,200 --> 01:34:32,533
# لقد أنقذنا عالمنا
وصدينا المد

1043
01:34:34,007 --> 01:34:37,099
# تبدأ الحياة من جديد

1044
01:34:37,210 --> 01:34:41,337
# تولد مع الشمس

1045
01:34:41,414 --> 01:34:45,883
# بينما يتخلل الضوء
حواجز الوحوش

1046
01:34:45,952 --> 01:34:50,785
# والشر الذي فعلوه
دمرهم جميعاً

1047
01:34:50,857 --> 01:34:52,891
!لقد انتصرنا

1048
01:34:55,161 --> 01:34:59,561
# قطعنا طريقاً طويلاً للوطن

1049
01:34:59,632 --> 01:35:03,395
# وعادت الشمس للإشراق

1050
01:35:03,470 --> 01:35:06,767
# وعاد الجرذان لطبيعتهم
وتركوا هدفهم الغارق

1051
01:35:06,840 --> 01:35:08,965
- ماري
- شكراً لك

1052
01:35:09,142 --> 01:35:14,236
# يتسللون خلال الليل
بينما نسترجع حقوقنا #

1053
01:35:14,547 --> 01:35:17,013
أين كنتِ؟

1054
01:35:17,083 --> 01:35:20,414
لم استطع العثور عليك
لقد كنا نبحث عنكِ

1055
01:35:21,054 --> 01:35:23,452
!نوماد

1056
01:35:26,593 --> 01:35:30,151
آسفة يا ماري
ولكن يجب عليك العودة للمنزل

1057
01:35:30,230 --> 01:35:35,324
- ولكن هذا منزلي
- لا، هذا مجرد حلم يا عزيزتي

1058
01:35:35,401 --> 01:35:38,561
إذاً لا أريد الاستيقاظ

1059
01:35:38,638 --> 01:35:40,501
هل يمكنني البقاء؟

1060
01:35:42,642 --> 01:35:44,073
هل يمكنني البقاء؟

1061
01:35:44,144 --> 01:35:45,973
أخشى أنك لا تستطيعين

1062
01:35:46,045 --> 01:35:48,443
سيشتاق أليكِ والديكِ

1063
01:35:48,515 --> 01:35:52,073
وحتى ماكس
جميعهم في انتظارك

1064
01:35:52,252 --> 01:35:54,276
وداعاً ماري

1065
01:35:56,322 --> 01:35:58,515
يجب أن ترحلي

1066
01:35:58,591 --> 01:36:01,353
لن أتمكن أبداً
من رد الجميل

1067
01:36:01,427 --> 01:36:03,961
سنتقابل مرة أخرى

1068
01:36:04,030 --> 01:36:06,758
حقاً؟

1069
01:36:07,367 --> 01:36:08,934
أعدكِ

1070
01:36:09,102 --> 01:36:12,337
- !وداعاً آنسة ماري

1071
01:36:12,338 --> 01:36:14,038
!وداعاً عزيزتي

1072
01:36:14,307 --> 01:36:17,069
- !سنفتقدكِ
- وداعاً

1073
01:36:17,143 --> 01:36:21,407
# ..ولكننا في النهاية صمدنا #

1074
01:36:22,849 --> 01:36:24,849
ماري، عزيزتي

1075
01:36:26,419 --> 01:36:28,384
استيقظي حبيبتي

1076
01:36:28,454 --> 01:36:31,022
استيقظي

1077
01:36:39,599 --> 01:36:41,958
هل كنتِ تحلمين يا عزيزتي؟

1078
01:36:43,403 --> 01:36:46,370
كان حلماً جميلاً

1079
01:36:47,941 --> 01:36:50,976
أريد أن اسمعه حقاً

1080
01:36:56,883 --> 01:37:02,683
ماري، عندكِ ضيف
أسرعي وارتدي ملابسك

1081
01:37:02,755 --> 01:37:05,346
سأساعدك

1082
01:37:08,595 --> 01:37:10,219
!خالي ألبرت

1083
01:37:10,296 --> 01:37:13,194
!ماري

1084
01:37:13,266 --> 01:37:15,994
اشتقت لرؤيتك بالأمس

1085
01:37:16,069 --> 01:37:17,568
هل أنتِ بخير؟

1086
01:37:17,637 --> 01:37:19,705
- أفضل بكثير
- جيد

1087
01:37:19,872 --> 01:37:23,703
،أتمنى الا تمانعي
ولكني أحضرت شخصاً معي

1088
01:37:23,776 --> 01:37:26,310
أنه خجول قليلاً

1089
01:37:27,180 --> 01:37:29,077
هل أنتِ مستعدة؟

1090
01:37:37,824 --> 01:37:44,261
ماري، أريدك أن تلتقي
بجاري الجديد نيكولاس تشارلز

1091
01:37:53,940 --> 01:37:56,736
،صباح الخير
صباح الخير، صباح الخير

1092
01:37:56,909 --> 01:38:02,345
أتعلمون بأني بالليلة الماضية
أدركت أن ليس كل شيء نسبي

1093
01:38:02,415 --> 01:38:06,246
بل يعتمد على حركة
من يراقبه

1094
01:38:10,189 --> 01:38:12,450
ينادونني انسي

1095
01:38:38,951 --> 01:38:41,246
أنظر لما عندي

1096
01:38:42,455 --> 01:38:44,489
حصاة والدي السحرية

1097
01:38:50,314 --> 01:38:58,514
<font color="#0000ff">ترجمة: الفولاذ</font>

1098
01:39:20,960 --> 01:39:24,120
Subtitles by Zoë Challenor
www.sdimedia.com

