1
00:00:40,000 --> 00:02:01,500


2
00:02:20,300 --> 00:02:23,200
مقاطعة (يوفالد - تكساس) 1919.

3
00:02:26,000 --> 00:02:30,300
تمهل، سأمسك بأذنه، و أنت أركبـه

4
00:02:32,200 --> 00:02:35,300
على مهلك

5
00:02:37,100 --> 00:02:38,900
دعني أجلس على السرج، الآن
توقف، الآن

6
00:02:39,100 --> 00:02:40,700
جيس)، هل ركبت؟) -
نـعـم -

7
00:02:40,900 --> 00:02:42,700
هل أمسكت به؟ -
!حسناً، أنطلق -

8
00:02:44,900 --> 00:02:46,900
!دعـه يـعـرف مـن تـكون، يـا فـتـى

9
00:02:47,100 --> 00:02:49,200
!نعم، يا فتى

10
00:02:52,000 --> 00:02:54,200
!لقد تغلبت عليه، (جو) لقد تغلبت عليه

11
00:02:56,100 --> 00:02:57,800
(أحسنت (جو

12
00:03:02,600 --> 00:03:04,600
يبدو متمكناً جداً

13
00:03:04,900 --> 00:03:08,900
أجل، بالطبع
نعم، لقد علمته كل شيء يعرفه

14
00:03:14,600 --> 00:03:19,100
كيف كانت الحرب؟ -
لا بأس بها، كيف كان السجن؟ -

15
00:03:19,300 --> 00:03:22,600
سعيد بخروجي -
أراهن على ذلك  -

16
00:03:23,500 --> 00:03:24,800
ألا يزال (دوك) في السجن؟

17
00:03:24,900 --> 00:03:28,700
قد يسمحوا له بالخروج من السجن ذات يوم
إذا توقف عن محاولة الهروب

18
00:03:32,500 --> 00:03:35,400
كنت ستبلي جيداً لو لم تسحب السوط

19
00:03:35,600 --> 00:03:39,000
أبليت جيداً، لم يسبق لي أن أمسكت
بمقبض سرج في حياتي

20
00:03:39,200 --> 00:03:40,500
(مرحباً (ويليس

21
00:03:40,600 --> 00:03:43,200
(أخي الصغير (جو
لقد كبرت و إزددت طولاً

22
00:03:43,400 --> 00:03:45,300
هذا سيحدث على أي حال
هل ترغب في تجربة جوله؟

23
00:03:45,500 --> 00:03:48,700
اللعنه كلا، تركت هذا لك و للأخ الأكبر
جيس) هنا)

24
00:03:48,900 --> 00:03:51,800
كم تحتاج لإخراج عقلك من هذه السرج؟

25
00:03:52,000 --> 00:03:55,000
كما هو الحال دائماً
دولار في اليوم لشراء فاصولياء و قش

26
00:03:55,400 --> 00:03:57,400
منذ متى خرجت؟ -
منذ قرابة السنه -

27
00:03:57,500 --> 00:04:00,500
ما هو عملك؟ -
أنا مجرد فتى أبيض يجلب القطن -

28
00:04:01,400 --> 00:04:03,100
أمي ستكون سعيدة برؤيتك

29
00:04:03,200 --> 00:04:07,200
!أمي
عاد (ويليس) إلى المنزل

30
00:04:07,300 --> 00:04:10,100
هل أبي هنا؟ -
كلا، لم أره منذ أسبوعين -

31
00:04:10,300 --> 00:04:13,900
أنه يعمل على جمع خلايا العسل
و الإحتطاب، كما هو الحال دائماً

32
00:04:14,100 --> 00:04:18,800
هكذا هو ( جيمس نيوتن) حقاً

33
00:04:19,000 --> 00:04:22,100
الجميع يقولون بأنه رجل صالح

34
00:04:25,800 --> 00:04:29,000
لا يمكن لأحد معرفة ما هو جيد به
تماماً

35
00:04:29,000 --> 00:04:30,000
أمي، كنت أحلم بتذوق طعامكِ على
مدى أربع سنوات

36
00:04:30,100 --> 00:04:31,600
و هذه هي المرة الأخيرة، بني

37
00:04:31,800 --> 00:04:34,000
هل أنتهيتم تقريباً من ترويض الفرس؟

38
00:04:34,100 --> 00:04:36,500
أجل، سيدتي
لم يكن بتلك الصعوبه

39
00:04:36,700 --> 00:04:39,000
سيكون لدينا نحو 10 دولارات
بحلول نهاية الأسبوع

40
00:04:39,200 --> 00:04:41,000
نعم، أنه يدين لنا بأربعة دولارات
من الأسبوع الماضي

41
00:04:41,200 --> 00:04:44,800
هل ستذهب لأخذها؟ -
نعم، سأفعل -

42
00:04:45,000 --> 00:04:48,200
ويليس) هل ستبقى؟)
يمكنك مساعدتنا في ترويض بعض الخيول

43
00:04:48,400 --> 00:04:52,400
دع (ويليس) ينهي عشاءه -
كلا، يا أخي الصغير، سأبقى لفترة قصيره -

44
00:04:52,600 --> 00:04:54,700
كما أنني لست مهووساً بالخيول مثلكم

45
00:04:55,400 --> 00:04:58,600
(من الجميل أنك لم تتغير (ويليس

46
00:05:03,200 --> 00:05:05,900
كان يجب أن تريها أمي

47
00:05:06,300 --> 00:05:11,800
كنا نتحدث عن الزواج و العيش
على 40 فداناً من الأرض

48
00:05:13,400 --> 00:05:19,600
ثم قام أحد المسنين الغيورين
...بإخبارها

49
00:05:19,800 --> 00:05:22,100
بأنني كنت في السجن، و هذا ما حدث

50
00:05:22,600 --> 00:05:26,600
أبعدني و لم يعد بإمكاني رؤيتها

51
00:05:26,800 --> 00:05:29,100
كان يريد مني البقاء و العمل على محصوله
كنت أفضل قاطف قطن حصل عليه

52
00:05:29,400 --> 00:05:30,500
لكنه لم يرغب بأن تغرم ابنته بسجين
ذو سوابق

53
00:05:31,200 --> 00:05:35,200
لست كفوءاً لأبنته
لكنني كفوءاً للعمل على محصوله؟

54
00:05:35,300 --> 00:05:40,500
"قلت "أذهب إلى الجحيم -
أعلم بأن هذا ليس عادلاً، بني -

55
00:05:41,400 --> 00:05:44,400
لكن ربما كان يجب عليك البقاء
و محاولة إنجاح الأمر

56
00:05:44,800 --> 00:05:47,800
كيف؟ كيف؟ أمي

57
00:05:48,000 --> 00:05:50,200
كما حاولت إنجاح الأمر في (كوتنوود)؟

58
00:05:50,400 --> 00:05:53,500
عندما يعرفني الناس... تنقلب
حياتي ضدي

59
00:05:53,600 --> 00:05:56,200
و لا أتمكن من إنجاز شيء؟

60
00:05:56,900 --> 00:05:59,200
سأقوم بالعمل على بعض الأشياء
راقبيني

61
00:05:59,400 --> 00:06:04,200
إذا لم يكن من العدل أن أفعل ما أقول
فلن يكون من العدل أن أناضل

62
00:06:51,200 --> 00:06:54,900
كيف عرفتـه؟ -
كنا معاً في نفس الزنزانه -

63
00:06:55,100 --> 00:06:58,000
قام أخيه بسرقة بعض القطن
و وضعها فيه

64
00:06:58,200 --> 00:07:02,800
هو لم يفعل شيئاً
شاب صغير لكنه يتحلى بالشجاعه

65
00:07:04,100 --> 00:07:05,900
ها هو مدير أعمالي

66
00:07:06,100 --> 00:07:08,200
(برينتوود غلاسكوك) -
(ويلي ريد) -

67
00:07:08,400 --> 00:07:11,100
سعدت بلقائك -
و أنا كذلك -

68
00:07:11,800 --> 00:07:16,300
هناك تغيير بسيط في الخطط
يا أصدقاء

69
00:07:16,800 --> 00:07:17,300
لقد خرجت و قمت بترتيب الأوضاع

70
00:07:17,500 --> 00:07:19,500
سنذهب عند الـ12 ظهراً بدلاً
من الـ12 ليلاً

71
00:07:19,600 --> 00:07:24,300
سليم) لم أقطع مسافة 300 ميلاً)
لأصوب مسدساً إلى وجه شخص ما

72
00:07:24,400 --> 00:07:28,500
إذاً يمكنك الإمساك بالخيول، فأعمال
الليل كثيرة جداً على أي حال

73
00:07:28,700 --> 00:07:31,700
حسناً، أنا لست خائفاً من العمل الشاق -
سيكون هذا كتصفية الحليب -

74
00:07:31,900 --> 00:07:36,500
سيد (غلاسكوك)؟ -
نعم؟ -

75
00:07:36,700 --> 00:07:39,100
يرغب الرئيس بأن تشربوا
جميعكم على حسابه

76
00:07:40,900 --> 00:07:42,200
(أنه من نوع (نابليون براندي -
شـكـراً -

77
00:07:42,900 --> 00:07:44,300
سمعت بأنهم أصابوا عمولة أخرى
في جنوب المدينه

78
00:07:44,300 --> 00:07:45,700
نعم سيدي، فعلوا بالتأكيد -
من هم؟ -

79
00:07:46,500 --> 00:07:48,900
الرئيس (بيكون ريند) واحد من
(الملايين الذين يتحدثون بلهجة (أوسيدج

80
00:07:49,100 --> 00:07:53,500
العام الماضي، لم يسمحوا له بالدخول
إلى هنا، لكن السياسة تغيرت

81
00:07:53,700 --> 00:07:57,700
حـقـاً؟ لـمـاذا؟ -
لقد أشترى المكان -

82
00:07:59,400 --> 00:08:01,900
بالنفط، أليس كذلك؟

83
00:08:02,400 --> 00:08:05,200
إلى أوكلاهوما، أيها الساده
الولاية الأقرب

84
00:08:05,500 --> 00:08:08,300
كلما أسرعنا في الخروج من هنا
كلما أصبحنا أسرع ثراءً

85
00:08:11,400 --> 00:08:14,100
لن تشرب هذا؟ -
كـلا -

86
00:08:18,500 --> 00:08:21,900
يا إلهي، الهنود يشربون أي شيء

87
00:08:33,200 --> 00:08:35,700
أنا أفضل الذهاب ليلاً

88
00:08:36,100 --> 00:08:40,100
فهناك الكثير من الوقت لتنجز أعمالك
و القليل من الناس

89
00:08:40,300 --> 00:08:44,100
أنظرا، هناك طريقة سهلة لفعل ذلك
و طريقة صعبه

90
00:08:44,300 --> 00:08:47,000
طالما أنا الرئيس
فسنفعل هذا بطريقتي

91
00:08:47,100 --> 00:08:48,700
أي طريقة هي (سليم)؟

92
00:08:48,800 --> 00:08:51,700
أسترخيا
فهذا الشريف في جيبي

93
00:08:51,900 --> 00:08:58,100
سنوضح له الصورة فحسب، هذا كل شيء -
لا زلت أفضل الليل -

94
00:09:41,000 --> 00:09:43,000
(شكراً جزيلاً (الفين
أراك في العام المقبل

95
00:09:43,200 --> 00:09:44,900
(شكراً لك سيد (ويليامز

96
00:09:56,000 --> 00:09:58,400
مرحباً -
مرحباً -

97
00:10:01,900 --> 00:10:03,700
هل يمكنني مساعدتك، سيدي؟

98
00:10:13,800 --> 00:10:16,400
هذه عملية سطو على مصرف
أريد جميع أموالكم

99
00:10:16,500 --> 00:10:18,200
ليرفع الجميع أيديهم

100
00:10:19,400 --> 00:10:20,800
هـيـا

101
00:10:30,700 --> 00:10:32,000
مـرحـبـاً

102
00:10:32,200 --> 00:10:34,900
أسدنا معروفاً و أستمر في المشي
فقط، هـيـا

103
00:10:35,100 --> 00:10:38,000
قيده في ذلك القبو، و أحضر
ذاك الفتى إلى هنا

104
00:10:57,200 --> 00:11:00,100
!هيا، لنذهب، أنهم يغادرون

105
00:11:09,700 --> 00:11:11,000
لماذا يحدث هذا (سليم)؟

106
00:11:12,000 --> 00:11:13,400
!يا إلهي

107
00:11:13,500 --> 00:11:15,000
يالهم من أوغاد

108
00:12:14,300 --> 00:12:17,300
نعم؟ -
(غلاس) أفتح، أنه أنا (ويليس) -

109
00:12:20,000 --> 00:12:22,300
هل أنت بخير؟ -
أجل -

110
00:12:25,300 --> 00:12:29,700
هل رآك أحد و أنت تأتي إلى هنا؟ -
كلا، أتيت من الخلف -

111
00:12:31,200 --> 00:12:34,000
هذه (أفيس) زوجتي
(هذا هو (ويل ريد

112
00:12:34,100 --> 00:12:35,400
مرحباً -
مرحباً -

113
00:12:35,500 --> 00:12:38,000
تسرني رؤيتكِ، سيدتي -
تسرني رؤيتك  -

114
00:12:38,100 --> 00:12:40,200
أعتذر عن إيقاظكم ليلاً

115
00:12:42,500 --> 00:12:46,800
(لقد ألقوا القبض على (سليم -
أعـلـم -

116
00:12:46,900 --> 00:12:50,500
لم تتحدث الصحف عن كونه ميتاً
رغم ذلك

117
00:12:51,700 --> 00:12:54,000
ما الذي حصلنا عليه؟ -
ما الذي حصلتم عليه؟ -

118
00:12:54,500 --> 00:12:57,500
لا شيء، لقد خرجت حياً

119
00:12:58,100 --> 00:13:03,100
حسناً، إذاً سنتقاسم جميعنا أموالي
إنها ليست كثيره

120
00:13:03,200 --> 00:13:05,300
بضعة أرطال من النصر فحسب

121
00:13:05,500 --> 00:13:09,100
(إذا أدخرنا بعضها لـ( سليم
ليس هناك أكثر من بضعة آلاف

122
00:13:09,300 --> 00:13:11,700
إنها لا تستحق كل هذه الجلبه

123
00:13:12,200 --> 00:13:15,200
أنا معك في تلك الفكره عن أعمال
(الليل تلك، (غلاس

124
00:13:15,700 --> 00:13:21,900
(نعم, الآن أكتشف (جيسي جيمس
...اللعين ذاك, أن إنسحابنا الروتيني

125
00:13:22,100 --> 00:13:25,500
...أنتهى في مطلع هذا القرن

126
00:13:25,700 --> 00:13:28,000
حاولت أن أخبر ذلك الأحمق بأن
هناك القليل من المخاطر في عمل الليل

127
00:13:28,100 --> 00:13:33,100
خصوصاً إذا علمت على المصارف الأصغر
لكننا سنسطو على المصارف الكبيره

128
00:13:35,300 --> 00:13:37,700
لأنه هناك حيث توجد الأموال
الفرق هو أننا سنفعل ذلك بشكل صحيح

129
00:13:38,300 --> 00:13:41,800
نعم، نعم
سنقوم بالتحري عن موقعنا

130
00:13:42,500 --> 00:13:47,000
سنحصل على أفضل السيارت بإطارات
جديده، و سننظم عملنا

131
00:13:47,200 --> 00:13:50,300
يمكنني تولي أمر المداخل و المخارج

132
00:13:51,100 --> 00:13:54,200
و أنت ستحضر النيتروجلسرين، صحيح...؟

133
00:13:55,000 --> 00:13:56,500
نـعـم

134
00:14:04,500 --> 00:14:07,200
إذاً هناك حيث تحتفظون بتلك الأغراض

135
00:14:07,900 --> 00:14:15,600
في الواقع (أفيس) مولعةً بالإحتفاظ
بها تحت السرير، أليس كذلك؟

136
00:14:23,100 --> 00:14:27,500
يبدو هذا مبشراً -
لا شيء من هذه يمكن تعقبها -

137
00:14:28,500 --> 00:14:31,700
أعتقد أنه بإمكاني إعطائك 70 سنتاً
على الدولار

138
00:14:32,000 --> 00:14:33,300
90.

139
00:14:33,400 --> 00:14:38,100
ثمانون، و أعدك بأنني لن أخبر أحداً
مطلقاً من أين حصلت عليها

140
00:14:38,300 --> 00:14:39,600
الثمانين ستكون جيده

141
00:14:39,800 --> 00:14:41,400
خمس و ثمانون ستكون أفضل

142
00:14:41,600 --> 00:14:44,100
و نعدك بأننا لن نسرق مصرفك
الصغير أبداً

143
00:14:46,800 --> 00:14:49,900
أتفقنا  -
أتفقنا  -

144
00:14:52,300 --> 00:14:54,900
...تعلم، سأتقاعد الشهر المقبل

145
00:14:55,100 --> 00:15:02,500
و لقد حصلت على بعض المعلومات هنا و التي
...قد تكون ذات قيمه

146
00:15:03,100 --> 00:15:07,300
للرجال الذين يعملون معك
إنها بضعة خزائن ...أنا أعلم بشأن

147
00:15:07,500 --> 00:15:10,600
هذا الجزء من المقاطعه، بطبيعة الحال، سيعني هذا
القليل من الإستثمار في جزئك

148
00:15:32,500 --> 00:15:34,200
هل يمكنني مساعدتك؟

149
00:15:43,500 --> 00:15:46,200
(يروقني دبوس الصليب الأحمر (أفيس -
شـكـراً -

150
00:15:46,400 --> 00:15:49,700
هل أنتِ ممرضه؟ -
(كنت ممرضه، هكذا ألتقيت بـ(برنت -

151
00:15:50,000 --> 00:15:51,900
...ذات يوم كان مجرد مريض آخر

152
00:15:52,100 --> 00:15:56,800
...ثم هربت معه
و ها نحن الآن نسرق مصرفاً

153
00:15:59,700 --> 00:16:03,400
لقد أخذ جميع مساحيقهم و أغراضهم
أنه ليس مريضاً أو شيء من هذا القبيل، أليس كذلك؟

154
00:16:03,600 --> 00:16:08,000
كلا، أنه يتصرف على طبيعته -
أرتديت هذه من أجل الحظ -

155
00:16:10,200 --> 00:16:12,600
كيف كانت الأمور (غلاس)؟

156
00:16:12,800 --> 00:16:14,100
تلك قائمة أصليه

157
00:16:14,600 --> 00:16:16,600
أعرف هذا الرجل
كان مجرماً مخلصاً

158
00:16:16,800 --> 00:16:19,900
يمكننا ضربه بواسطة البرميل
فالصندوق قديم الطراز

159
00:16:22,400 --> 00:16:27,000
يمكنك دهنها بمادة زيتيه، أليس كذلك؟ -
أجل، أي شيء ينفع مع خزينه -

160
00:16:27,300 --> 00:16:31,100
سيكلف فتحها مفرقعة واحده
ماذا يوجد غيرها في تلك القائمه؟

161
00:16:31,600 --> 00:16:33,800
حسناً، لدينا 41 مصرفاً هنا

162
00:16:33,900 --> 00:16:38,300
أعتقد بأننا سننتظر حتى تتدفق هذه الخزائن
...مع أموال الحصاد تلك

163
00:16:38,500 --> 00:16:42,200
....و من ثم نسلبهم واحداً تلو الآخر

164
00:16:43,800 --> 00:16:48,800
هذا جيد، أليس كذلك؟ -
جيد جداً -

165
00:16:49,000 --> 00:16:52,800
من سيتولى الأمور الأمنيه؟ -
هل نحن بحاجة للأمن الآن؟ -

166
00:16:53,200 --> 00:16:56,800
بينما نحن في داخل المصرف على أحد ما
أن يتواجد في الخارج ليحمينا

167
00:16:57,000 --> 00:16:58,900
سوف نجد شخصاً

168
00:17:04,200 --> 00:17:07,100
أعتقد بأنني أعرف بعض الأشخاص الذين
يمكننا الإعتماد عليهم

169
00:17:16,600 --> 00:17:18,300
مـاذا؟ -
أرغـب في شرب الصودا -

170
00:17:25,200 --> 00:17:27,000
هـّلا نظرت إلى هذا؟

171
00:17:29,700 --> 00:17:31,100
!يـا إلـهي

172
00:17:32,000 --> 00:17:34,000
مرحباً بكما في أوماها، يا فتيه

173
00:17:34,600 --> 00:17:36,700
(ويليس) -
ماذا قلت يا أخي الصغير؟ -

174
00:17:36,900 --> 00:17:39,800
تـبدو جـيداً -
حقاً؟ أشعر بأنني في حال جيد -

175
00:17:40,000 --> 00:17:41,900
أنظر إلى (ويليس)، فتى المدينه

176
00:17:42,000 --> 00:17:44,300
تبدو مثل هذا القبيل، يا فتى؟ مثل ذلك؟ -
حسناً، نـعـم -

177
00:17:44,400 --> 00:17:48,000
لماذا جلبتم أغراض الخيول؟ -
قلت بأنه لديك عمل من أجلنا -

178
00:17:48,100 --> 00:17:51,200
لدي عمل من أجلكم
لكنه ليس هذا النوع من الأعمال

179
00:17:56,500 --> 00:17:58,400
ما رأيكم في أوماها، يا فتيه؟

180
00:17:58,600 --> 00:18:00,200
تـبدو رائـعـه

181
00:18:01,000 --> 00:18:03,800
كل شيء يبدو جيداً من داخل السياره

182
00:18:04,000 --> 00:18:11,700
قولي وداعاً لأبيك هناك
قولي مرحباً لي

183
00:18:13,500 --> 00:18:15,400
!يـا إلـهـي
أحب هذه المدينه

184
00:18:21,000 --> 00:18:22,500
!أنـتـبـه

185
00:18:25,600 --> 00:18:28,000
...نعم، يكلف المعرض 1900 دولار

186
00:18:28,200 --> 00:18:31,200
لكن هذه كلفتني 2000 دولار  فالإطارات
على حساب الزبون

187
00:18:31,400 --> 00:18:34,700
هل يمكنك قيادة سيارة كهذه، (جو)؟ -
لا يمكن أن تكون أسوأ -

188
00:18:34,900 --> 00:18:38,800
جيد، هذا سيكون جزءاً من وظيفتك
لنحصل لكم على بعض الملابس يا فتيه

189
00:18:39,000 --> 00:18:43,000
(لا أعرف شيئاً بشأن هذا (جو -
لنرافقه لبعض الوقت -

190
00:18:47,100 --> 00:18:49,100
أجل، تبدو صارماً

191
00:18:50,800 --> 00:18:52,800
!أنظر إليه

192
00:18:53,000 --> 00:18:54,400
!أنظر إليه

193
00:18:54,500 --> 00:18:57,000
ماذا تعملي لتكسبي رزقكِ؟ -
ماذا أعمل؟ -

194
00:18:57,200 --> 00:19:00,400
أنا مدرمة أظافر -
أنتِ؟ مدرمة أظافر -

195
00:19:00,600 --> 00:19:03,200
حسناً، ما رأيكِ في هذه الأظافر؟

196
00:19:03,400 --> 00:19:06,400
عليك المجيء -
إنهم بحاجة لبعض المساعده، أليس كذلك؟ -

197
00:19:06,600 --> 00:19:10,900
!مهلاً، تبدو و كأنك لا ترتدي شيئاً -
كنت سأقول الأمر نفسه عنك -

198
00:19:11,100 --> 00:19:13,500
دعوني أعرفكما إلى هاتين الشابتين الجميلتان

199
00:19:13,700 --> 00:19:16,500
(هذه (كاثرين
(و هذه (مادلين

200
00:19:16,700 --> 00:19:18,500
مرحباً، سيدتي -
(جو) و (ويليس) -

201
00:19:18,600 --> 00:19:21,300
مرحباً -
إذاً، ما هي وظائفكم أيها الشبان؟ -

202
00:19:21,500 --> 00:19:26,100
هذا سؤال رائع
أي نوع من رجال الأعمال أنت (ويلي)؟

203
00:19:26,200 --> 00:19:28,800
رجل ناجح للغايه
هل أنتم جميعكم قادمون؟

204
00:19:28,900 --> 00:19:31,400
هل ترغبن في الإنضمام إلينا على العشاء؟

205
00:19:31,600 --> 00:19:32,900
بالتأكيد -
حسناً -

206
00:19:33,100 --> 00:19:34,600
حسناً إذاً

207
00:19:37,500 --> 00:19:43,200
...لم أخبر الكثير من الناس بشأن هذا

208
00:19:43,500 --> 00:19:45,800
...(لكنني صديق مقرب لـ(بانشو فيلا
كلا، إنها الحقيقه، هذا صحيح

209
00:19:45,900 --> 00:19:49,200
هو أتى إلى تكساس و أنا ذهبت إلى المكسيك
نحن نشرب معاً

210
00:19:49,300 --> 00:19:52,900
دائماً يكتب في الصحف
أنه رجل عظيم

211
00:19:53,100 --> 00:19:55,600
رجل عظيم (بانشو فيلا) أنه صديق لي

212
00:19:58,700 --> 00:20:01,200
ألم تتذوق قط شريحة لحم سميكه؟

213
00:20:04,700 --> 00:20:06,400
(مستحيل (ويليس

214
00:20:06,600 --> 00:20:10,600
أنا لم أنتهك القانون قط، ترويض الخيول صعب
لكنه على الأقل عملٍ شريف

215
00:20:10,800 --> 00:20:15,900
أنا لم أنتهك القانون قط أيضاً و لقد منحوني
ثلاث سنوات من أجل ذلك

216
00:20:16,100 --> 00:20:18,900
ماذا عن ذلك البطيخ و الدجاج؟ و ذلك الخنزير؟

217
00:20:19,100 --> 00:20:22,800
أنا لا أتحدث عن ذلك -
أنه حول أخذ أموال الآخرين -

218
00:20:22,900 --> 00:20:25,800
ليس أموال الناس
أموال المصارف

219
00:20:26,000 --> 00:20:30,000
المصارف تتعامل بقذراة مع شعبنا من قبل
أن نولد

220
00:20:30,100 --> 00:20:33,800
حان الوقت لنتعامل مع بعضها -
المزارعون يضعون أموالهم هناك -

221
00:20:33,900 --> 00:20:35,900
بواسطة شركات التأمين

222
00:20:36,100 --> 00:20:40,500
أترى، جميع المصارف مؤتمن عليها الآن
و هذا هو ما يتطلبه الأمر ليخسروا

223
00:20:40,600 --> 00:20:43,400
اللعنه، أنهم أكثر إحتيالاً من الجميع

224
00:20:44,000 --> 00:20:49,700
نحن مجرد لصوص صغار يسرقون من
اللصوص الكبار

225
00:20:53,100 --> 00:20:55,700
هل تحولت إلى المعمدان الآن؟

226
00:20:55,900 --> 00:21:00,900
لدينا قطعتين من الكعك هنا، و هم معهم صديق

227
00:21:05,200 --> 00:21:08,000
الأمر لا يروقني فحسب، هذا كل شيء

228
00:21:08,700 --> 00:21:12,300
الأب يقوم بروتينه المعتاد في الحياة
أنه يعمّد الأطفال

229
00:21:12,500 --> 00:21:13,800
أجــل

230
00:21:14,700 --> 00:21:17,100
...حسناً، إذا كان الطفل لا يرغب في ذلك

231
00:21:22,100 --> 00:21:23,800
أتمنى ألا يكون كما أخشى

232
00:21:42,200 --> 00:21:44,700
كيف يبدو؟ -
شديد الجمال -

233
00:21:44,900 --> 00:21:46,100
حـقـاً؟

234
00:21:46,300 --> 00:21:49,300
الأحمق فقط سيحظى بليلة كهذه

235
00:22:10,900 --> 00:22:13,000
(لا أعلم (جيس

236
00:22:15,100 --> 00:22:18,700
لو أتى شخص ما
لا أعتقد بأنني سأتمكن من سحب هذا الزناد

237
00:22:19,500 --> 00:22:23,900
أسمع (جو)، سنقوم بفعل ما تحدثنا عنه
لن نقوم بقتل أحد

238
00:22:24,100 --> 00:22:26,500
لهذا قمنا بحشو هذه الأسلحه برصاص
لصيد الطيور

239
00:22:26,700 --> 00:22:31,200
سننجز هذا فحسب، ثم سنعود لتلك الكعكه

240
00:22:31,600 --> 00:22:33,300
حـسـنـاً؟

241
00:22:33,700 --> 00:22:35,200
حـسـنـاً -
حـسـنـاً -

242
00:22:37,100 --> 00:22:41,900
أشعل الفتيل مباشرة بعد أن أثبتها
و أثبتها بشكل منتظم

243
00:22:42,700 --> 00:22:45,500
...لأنه إذا أحدثت فجوة في ذلك السائل

244
00:22:46,500 --> 00:22:49,900
..سينفجر و يتوقف عن العمل

245
00:22:52,200 --> 00:22:54,800
الديناميت ينفجر في جميع الإتجاهات

246
00:22:55,200 --> 00:22:59,200
لكن النيتروجين ينفجر بشكل مستقيم

247
00:22:59,700 --> 00:23:05,500
أي شيء غير مسمر هنا سوف يخرج
مباشرة خارج ذلك الباب هناك

248
00:23:22,200 --> 00:23:24,300
منذ متى و أنت تفعل هذا؟

249
00:23:29,800 --> 00:23:31,600
منذ فترة طويلة جداً

250
00:23:33,900 --> 00:23:36,500
...وفقاً لجميع الإحتمالات

251
00:23:38,700 --> 00:23:41,800
عندما ترتكب خطأ واحد مع هذا

252
00:23:42,200 --> 00:23:48,500
فستقع في ورطة

253
00:23:51,300 --> 00:23:52,800
...و لن يجدوا سوى أصبع يدك أو قدمك

254
00:24:06,500 --> 00:24:08,500
و هذا ما سيدفنوه

255
00:24:11,700 --> 00:24:14,600
ماذا لو قاموا بتفجير أنفسهم هناك؟

256
00:24:15,100 --> 00:24:17,700
حسناً، أعتقد بأنك ستكون أول من يعلم

257
00:24:32,700 --> 00:24:34,000
!أوقفوا هذا الضجيج

258
00:24:34,100 --> 00:24:36,900
من أنتم؟ ماذا تفعلون؟ -
عـودي إلى السرير يا سيده -

259
00:24:37,000 --> 00:24:39,800
لدي صفارة إنذار هنا
هل تسمعني؟

260
00:24:40,000 --> 00:24:41,500
ليس هناك أي حريق

261
00:24:41,700 --> 00:24:45,600
إن لم تخبرني بما تفعلونه هناك
سأقوم بإطلاق صفارة الإنذار

262
00:24:45,800 --> 00:24:49,700
...إن لمستِ الصفارة اللعينه، سوف أفجر -
نأسف على إيقاظكِ، سيدتي -

263
00:24:49,800 --> 00:24:52,600
نحن عمال صيانه
أتينا إلى هنا لمحاولة إصلاح القفل

264
00:24:52,800 --> 00:24:56,900
كلا لستم كذلك
ليس في الساعة الثانية صباحاً

265
00:24:57,000 --> 00:24:58,400
...ألمسي صفارة الإنذار اللعينه

266
00:24:58,500 --> 00:25:01,000
و سأقوم بتفجير منزلكِ

267
00:25:02,500 --> 00:25:04,500
!أنتِ، قلت أطفئي هذا

268
00:25:05,400 --> 00:25:07,600
أنتم لصوص مصارف
!هذا ما أنتم عليه

269
00:25:07,800 --> 00:25:10,100
ليمسك شخص ما بهؤلاء الرجال
!لقد سرقوا المصرف

270
00:25:10,300 --> 00:25:13,400
!لا تجبريني على الصعود إلى هناك -
هل تعني بأنك تعرف هذا؟ -

271
00:25:13,500 --> 00:25:17,600
!أوقفوا هؤلاء الرجال -
جميع سكان المدينه سيكونوا هنا خلال دقيقه -

272
00:25:17,800 --> 00:25:19,400
!(جيس) -
مـاذا؟ -

273
00:25:19,500 --> 00:25:22,300
أدخل هناك و أحمل تلك الفضه
!أحضرها كلها

274
00:25:22,500 --> 00:25:24,000
أيـن؟ -
خلف الدخان -

275
00:25:24,200 --> 00:25:26,300
ألقوا القبض عليهم، لقد سرقوا المصرف

276
00:25:26,400 --> 00:25:28,300
تلك أموالي في ذلك المصرف

277
00:25:28,400 --> 00:25:31,400
حسناً، إنها أموالنا الآن -
!كـلا -

278
00:25:35,600 --> 00:25:38,300
عودوا إلى أسرتكم، جميعكم

279
00:25:38,400 --> 00:25:39,900
كل شيء على ما يرام

280
00:25:40,600 --> 00:25:42,400
كل شيء على ما يرام

281
00:25:51,800 --> 00:25:53,300
!أرفع قدميك يا فتى

282
00:25:53,400 --> 00:25:55,800
إنه كتتبع رصاصه -
...عندما كنت في مثل سنك -

283
00:25:55,900 --> 00:25:58,900
...يمكنني تجاوزك
بالركض للخلف مع هذا الحمل

284
00:25:59,000 --> 00:26:01,100
هل أحضرتها كلها؟ -
لا يزال هناك قائمه طويله -

285
00:26:01,200 --> 00:26:03,600
لقد تغلبت على الحمقى
!أنهم يطلقون النار على بعضهم البعض

286
00:26:04,400 --> 00:26:06,400
إنها وسيلة كسب عيش لعينه

287
00:26:19,600 --> 00:26:22,000
أريد إعادة هذه إلى تكساس، سيدتي

288
00:26:23,000 --> 00:26:25,400
حسناً، أياً كان ما تقوله، تكس

289
00:26:27,300 --> 00:26:29,800
ألستِ شابة صغيرة لتديري فندقاً؟

290
00:26:30,000 --> 00:26:33,800
حسناً، ألست صغيراً جداً لبقائك وحدك هنا؟

291
00:26:39,800 --> 00:26:41,100
أجـل

292
00:26:45,100 --> 00:26:46,900
طاب مسائكِ سيدتي

293
00:26:47,000 --> 00:26:48,900
ماذا يمكنني أن أحضر لك؟

294
00:26:50,000 --> 00:26:51,700
هل لديكِ أي نسخ لجريدة المدينه؟

295
00:26:51,900 --> 00:26:54,800
كلا، أنا آسفه
ربما قد ترغب في تجربة المتجر

296
00:26:55,400 --> 00:26:58,200
سأقول لك أمراً
ماذا عن تلك الموجوده هناك؟ ‏

297
00:26:58,400 --> 00:27:01,700
إعلان الشرطه؟ -
نعم، تبدو جيده -

298
00:27:04,100 --> 00:27:06,300
دعيني أحضر هذه عنكِ

299
00:27:08,400 --> 00:27:11,000
كنت سأقول
...المجرمون فقط هم من يقرأ هذه الصحف

300
00:27:11,100 --> 00:27:13,700
...لكنك لا تبدو كأي مجرم قابلته قط

301
00:27:13,900 --> 00:27:15,800
حسناً، قد تكوني محقة بشأن ذلك

302
00:27:15,900 --> 00:27:18,400
خمس سنتات للصحيفه؟ -
نعم، من فضلك -

303
00:27:20,900 --> 00:27:24,300
إذاً، ما المتعه في العمل في أوماها؟

304
00:27:26,300 --> 00:27:28,800
حسناً، يمكنك مضغ العلكه

305
00:27:31,100 --> 00:27:34,800
كانت محادثة رائعة معك، لكن يجب علّي
أن أقفل الآن

306
00:27:50,200 --> 00:27:52,600
يبدو بأننا سنذهب إلى نفس المكان

307
00:27:52,800 --> 00:27:54,000
حقيبة من ريجلي؟

308
00:27:54,200 --> 00:27:57,300
(مرحباً، (لويز -
مرحباً، (كات)، كيف حالكِ؟ -

309
00:27:57,400 --> 00:28:00,900
(مرحباً، (ويل ريد
صديق قديم لـ(لويز) هنا

310
00:28:01,000 --> 00:28:04,600
مرحباً -
كيف تعرفان بعضكما؟ -

311
00:28:08,200 --> 00:28:15,400
حسناً، هذه قصه غريبه
سأسمح لك بأن تحكيها

312
00:28:15,700 --> 00:28:23,800
يا رفاق إنها قصة غريبه، أليس كذلك؟
واقع الأمر أنه كان قبل 16 عاماً منذ الآن

313
00:28:23,900 --> 00:28:26,500
كنت أنا كضفدع في مستنقع

314
00:28:26,700 --> 00:28:32,900
ما رأيته هو إنها تعثرت بركبتيها
...في المستنقع

315
00:28:33,100 --> 00:28:34,700
...مع ضفدع عالق في طرفه

316
00:28:39,400 --> 00:28:42,200
لكن الآنسه (لويز) هنا
لدينا الكثير من الأعمال لننجزها

317
00:28:42,400 --> 00:28:45,600
نعم، أعتقد بأننا سنفعل، سنفعل

318
00:28:46,900 --> 00:28:49,500
لويز)، أنقذت ضفدعاً)

319
00:28:58,200 --> 00:28:59,900
هل تريد القداحه؟

320
00:29:00,100 --> 00:29:03,300
كلا، شكراً
لقد جعلتها عادة لأبقى مشغول

321
00:29:03,400 --> 00:29:07,100
مشغول بفعل ماذا؟ بإنقاذ الضفادع؟

322
00:29:07,200 --> 00:29:08,500
كلا، أنا رجل نفط

323
00:29:08,700 --> 00:29:12,000
حقاً؟ لديك آبار نفط و كل تلك الأشياء؟

324
00:29:12,100 --> 00:29:16,800
نعم، أعمل على واحد الآن
إنها آبار تحت الإكتشاف

325
00:29:18,000 --> 00:29:20,300
(لديك أسلوب رائع سيد (ريد

326
00:29:20,500 --> 00:29:23,300
(حسناً، أصدقائي يدعوني بـ(ويليس
(لويز)

327
00:29:23,600 --> 00:29:26,400
هل سمعتِ من قبل بمكان يدعى قاعة أرجوسي؟

328
00:29:26,600 --> 00:29:28,000
نـعـم

329
00:29:28,200 --> 00:29:31,300
ما أعنيه هو بأننا أنا و أنتِ سنذهب إلى هناك
ليلة السبت

330
00:29:34,200 --> 00:29:37,500
علـّي أن أخبرك بأمـر ما -
مـا هـو؟ -

331
00:29:39,000 --> 00:29:41,200
لـدي ابـن

332
00:29:41,400 --> 00:29:42,600
حـقـاً؟ -
نـعـم -

333
00:29:42,800 --> 00:29:44,300
مـا أسـمـه؟

334
00:29:44,500 --> 00:29:46,800
أسمه (لويس) يبلغ من العمر 10 سنوات

335
00:29:47,600 --> 00:29:49,200
توفي والده في الحرب

336
00:29:51,100 --> 00:29:53,500
أنا أحب الأطفال
لما لا تحضرينه معكِ

337
00:29:53,700 --> 00:29:56,500
سوف نذهب إلى معرض الصور بدلاً من ذلك

338
00:29:58,300 --> 00:30:00,300
أعتقد بأنه سيحب ذلك كثيراً

339
00:30:00,400 --> 00:30:02,400
و أنتِ؟

340
00:30:05,300 --> 00:30:07,600
ها أنتِ، آسـف على تـأخري

341
00:30:07,700 --> 00:30:11,600
(آرثر)، هذا السيد (ريـد) -
ويل ريد) يشرفني مقابلتك) -

342
00:30:12,000 --> 00:30:13,300
(آرثـر آدم)

343
00:30:13,500 --> 00:30:16,300
آرثر) يملك منصة السيجار حيث أعمل)

344
00:30:16,700 --> 00:30:18,500
هل أنتِ مستعدة للذهاب؟

345
00:30:20,132 --> 00:30:21,967


346
00:30:45,200 --> 00:30:48,600
يوجد الكثير من المال في تلك الكومه أكثر
مما جناه والدي طوال حياته

347
00:30:48,800 --> 00:30:50,700
أنت محق في ذلك

348
00:30:50,900 --> 00:30:55,300
طالما أنك أخبرت (لويز) بأنك رجل نفط
لما لا تصبح واحداً منهم

349
00:30:55,500 --> 00:30:59,000
سأكون واحداً منهم قريباً، إذا كنتم فتية أذكياء
فجميعكم ستستثمرون معي

350
00:30:59,700 --> 00:31:04,400
في النفط، أليس كذلك؟
حسناً، حظاً موفقاً لكما

351
00:31:04,500 --> 00:31:07,600
أي أموال أكسبها سأضعها في الأسهم
و السندات

352
00:31:07,800 --> 00:31:09,100
ستفعل ماذا؟

353
00:31:09,700 --> 00:31:11,600
الـنـسـاء و الـخـمـور

354
00:31:11,800 --> 00:31:14,100
على الأقل حتى أتسبب في قتل نفسي

355
00:31:14,200 --> 00:31:16,500
هل تريد من (أفيس) أن تحمل حصتك؟ -
كـلا -

356
00:31:19,700 --> 00:31:22,700
(أبعد هذا الشيء (جيس
لا أحد يعرفنا في الجوار

357
00:31:23,900 --> 00:31:25,300
نعم، من هذا؟

358
00:31:25,900 --> 00:31:29,900
رجل القانون
(أبحث عن حفنة سيئي الخلق (نيوتن

359
00:31:35,700 --> 00:31:39,000
إذاً تمكنت أخيراً من مراوغة كلاب التعقب
الخاصة بهم

360
00:31:41,600 --> 00:31:44,900
!بحق الرب
دوك) يا ابن العاهره)

361
00:31:47,600 --> 00:31:50,100
سمحوا لك أخيراً بالخروج؟ -
سمحوا"؟" -

362
00:31:50,700 --> 00:31:53,700
لقد هربت -
من الرائع رؤيتك -

363
00:31:53,900 --> 00:31:56,100
من الرائع رؤيتك أخي

364
00:32:03,200 --> 00:32:04,500
حسناً، من هـذا؟

365
00:32:08,900 --> 00:32:10,400
(جـو)

366
00:32:10,800 --> 00:32:13,300
أخـيـك -
!(جـو) -

367
00:32:13,500 --> 00:32:16,400
جـو) لم أرك منذ زمن بعيد)

368
00:32:16,800 --> 00:32:19,700
اللعنه، إذا كان هذا لا يدعو للإحتفال

369
00:32:26,400 --> 00:32:29,400
ويليس) لم تكذب فيما قلته في تلك الرساله؟) -
بحق الجحيم، لا -

370
00:32:29,600 --> 00:32:33,100
حصلت على 5000 نقداً
و 300 في السندات على هذه العلامة هنا

371
00:32:35,600 --> 00:32:37,900
إلى الجحيم يا قاطف القطن

372
00:32:38,100 --> 00:32:41,700
(اللعنه (ويليس -
...لا يمكن أخذ القليل -

373
00:32:41,900 --> 00:32:43,300
(جوزيف)، (جوزيف)

374
00:32:47,900 --> 00:32:49,700
...لقد شددت شعري، أنت

375
00:32:52,700 --> 00:32:54,100
ماذا عن (ويلي هارت)؟

376
00:32:54,300 --> 00:32:57,300
ويليام هارت) جيد، لكنني أفضل)
(توم ميكس)

377
00:32:57,400 --> 00:32:59,100
توم ميكس)؟)

378
00:32:59,200 --> 00:33:03,000
أجل، لكن يبدو و كأنه يرتدي نوع من
الفاكهة، ألا تظن ذلك؟

379
00:33:03,200 --> 00:33:06,000
يمكنه إمساك الحبل و الركوب
أفضل من أي منهم

380
00:33:06,400 --> 00:33:10,800
أريد أن أصبح راعي بقر عندما أكبر
لكن أمي تقول أنه علّي البقاء في المدرسه

381
00:33:11,000 --> 00:33:15,600
أمك محقه، إذا لم تكمل دراستك فسينتهي بك الحال
كقاطف قطن طوال حياتك

382
00:33:15,700 --> 00:33:18,600
هذا لا يبدو ممتعاً جداً، أليس كذلك؟ -
كـلا -

383
00:33:18,800 --> 00:33:21,800
إذن، ما هي الخطوة التاليه؟ -
هل بإمكاننا الحصول على صودا بالشوكولاته؟ -

384
00:33:22,000 --> 00:33:23,500
!(لـويـس)

385
00:33:23,600 --> 00:33:26,900
ماذا عن صودا مضاعفة الشوكولاته مضاف
إليها ملعقة آيسكريم؟

386
00:33:27,100 --> 00:33:28,600
حسناً -
ألا يبدو هذا جيداً؟ -

387
00:33:28,700 --> 00:33:31,300
سأسابقك على ذلك، جاهز، أثبت، أنطلق

388
00:33:32,200 --> 00:33:33,900
راقب هذا، تلك أمك

389
00:33:42,600 --> 00:33:47,600
(لقد تغلبت عليه، (جو
تغلبت عليه! هذا كـ 6 نقاط

390
00:33:47,800 --> 00:33:49,000
نـعـم

391
00:33:49,700 --> 00:33:53,100
بعض صيد الموسم هذا ما يفترض أن تكون

392
00:33:53,400 --> 00:34:00,100
سأخبركم بأمر يا فتيه إذا سطونا على كل
مصرف في هذه القائمه...فأنا أضمن بأننا

393
00:34:00,200 --> 00:34:03,000
سنكسب ما يكفي من المال للتقاعد و عندها
ستتمكنون جميعكم من فعل كل ما ترغبون به

394
00:34:03,200 --> 00:34:07,000
لماذا نحتاج إلى (غلاسكوك)؟
فعددنا يكفي

395
00:34:07,100 --> 00:34:08,800
حسناً، سأخبركم لماذا

396
00:34:08,900 --> 00:34:12,500
لأنه يعرف كل كبيرة و صغيرة بين
(كندا) و (مكسيكو)

397
00:34:12,600 --> 00:34:17,200
بينما تطلقا الريح في الأرجاء
يقوم هو و (أفيس) برحلة إستكشافيه

398
00:34:17,400 --> 00:34:19,300
علينا أن ندخل في تجارة الخمور

399
00:34:19,400 --> 00:34:22,200
الجميع يعلم بأن ربح الأموال الضخمه في
التهريب الآن

400
00:34:22,300 --> 00:34:25,000
أين تذهب كل تلك الأموال في النهايه؟ -
لا أعلم -

401
00:34:25,200 --> 00:34:26,500
في أحد المصارف، هناك تذهب

402
00:34:26,600 --> 00:34:30,500
ويليس) يعتقد بأنه ليس مخطيء)
لأن جميع المصارف مضمونه

403
00:34:31,200 --> 00:34:34,600
أسمع ذلك
كنت تعتقد بأننا سنسديهم معروفاً

404
00:34:34,800 --> 00:34:38,600
إذا لم يسبق لأي أحد أن قام بسرقة مصرف
...فأن شركات التأمين ستفلس

405
00:34:38,800 --> 00:34:40,500
لأن لا أحد سيحتاج إليهم -
هذا صحيح -

406
00:34:40,700 --> 00:34:43,600
سآخذها، ألن تعمل اليوم (جيس)؟

407
00:34:43,800 --> 00:34:46,000
ما هي القراءة، (جو)؟

408
00:34:47,000 --> 00:34:49,100
ستة - أربعة عشر، منذ آخر مره

409
00:34:50,400 --> 00:34:53,000
حسناً، هذه هي خريطة الهروب
يجب أن تكون مثاليه

410
00:34:53,200 --> 00:34:56,400
يجب أن نكون قادرين على القيادة على هذا
الطريق بمصابيح أمامية مطفأه

411
00:34:58,900 --> 00:35:01,000
متى سنخرج (ويليس)؟

412
00:35:02,400 --> 00:35:04,200
أين سينتهي الأمر؟

413
00:35:05,400 --> 00:35:07,500
عندما نصبح فاحشي الثراء
سينتهي الأمر

414
00:35:09,000 --> 00:35:11,700
كم المليون دولار بالضبط؟

415
00:35:12,300 --> 00:35:14,900
...المليون هي واحد

416
00:35:15,800 --> 00:35:17,800
و الكثير من الأصفار

417
00:35:26,700 --> 00:35:31,000
حصلتم على المزيد من الأسلحه و الركض
و الكثير من الجرائم و هذا لا يستحق العناء

418
00:35:31,100 --> 00:35:32,200
ألم تنتهي بعد؟

419
00:35:32,400 --> 00:35:35,800
لقد أعطيت هذا الزميل وجهة نظري للتو
حول هذا الخطر الجديد

420
00:35:36,000 --> 00:35:38,600
أنت على الأقل لا تسكر الآن
مما كنت عليه عندما كنت قانونياً

421
00:35:38,800 --> 00:35:42,300
هذه هي وجهة نظري، ذلك المحامي لا يؤدي
عمله بشكل جيد، أليس كذلك؟

422
00:35:42,500 --> 00:35:43,900
(لـنذهـب (جيس

423
00:35:44,800 --> 00:35:46,400
هل لديك زوجه؟ -
نعم -

424
00:35:46,500 --> 00:35:47,800
هل لديك أطفال؟ -
نعم -

425
00:35:48,000 --> 00:35:49,900
حسناً، خـذ

426
00:35:50,100 --> 00:35:52,700
الآن، إذا تعرضت للإعتقال يتوجب
عليك إخراجي بكفاله

427
00:35:52,800 --> 00:35:55,800
حسناً، حسناً

428
00:35:56,000 --> 00:35:58,000
أحظى بليلة سعيده

429
00:36:05,800 --> 00:36:09,400
من يعرف طريقة كسب المال بسهوله
سيقع في الكثير من المتاعب؟

430
00:36:09,500 --> 00:36:12,100
إنها أكثر برودة من الثلج

431
00:36:12,300 --> 00:36:14,600
إنها أكثر برودة من يوم عاصف

432
00:36:16,200 --> 00:36:18,700
أكثر برودة من حمار أبي عند الحرث

433
00:36:23,000 --> 00:36:26,500
أعتقد بأن هذا قد يشجع الناس على الكتابة أكثر

434
00:36:32,900 --> 00:36:36,000
حسناً يا فتيه، إنها ليلة حظنا -
اوه، حقاً؟ -

435
00:36:36,100 --> 00:36:38,200
نعم، صعدت فوق ذلك العمود للتفكير

436
00:36:38,400 --> 00:36:40,600
قررت بأننا سنسطو على المصرف الآخر أيضاً

437
00:36:40,900 --> 00:36:44,600
اللعنه، (ويليس) لقد تعبت بالفعل

438
00:36:44,700 --> 00:36:46,400
ما الذي تتحدث عنه؟

439
00:36:46,600 --> 00:36:51,000
كلا المصرفين و في نفس الوقت، الجو شديد
البرودة و لن تسمع حتى نباح كلاب

440
00:36:51,200 --> 00:36:55,100
جيس) أذهب مع (غلاس)، (دوك) تعال معي)
جو)، أنت راقب الطريق)

441
00:36:55,300 --> 00:36:56,700
حـسـنـاً؟

442
00:37:00,100 --> 00:37:02,500
مصرفين؟ -
نعم، ما قولكم؟ -

443
00:37:05,100 --> 00:37:07,200
أتفقنا -
حسناً -

444
00:37:13,400 --> 00:37:15,400
غلاس) إلى ماذا تشير ساعتك؟)

445
00:37:17,000 --> 00:37:20,000
ويليس) هل أنت واثق من أنه بإمكانك)
تفجير تلك الخزنه؟

446
00:37:21,200 --> 00:37:22,500
بالطبع يستطيع

447
00:37:22,600 --> 00:37:25,000
لماذا لديك أسئلة لكل شيء؟

448
00:37:25,100 --> 00:37:28,000
عندما ينطلق منبه الـ 2:40 أضىء فتيلك

449
00:37:28,100 --> 00:37:31,100
حتى نخرج من هنا إلى مكان أكثر دفئاً

450
00:37:31,300 --> 00:37:34,300
حسناً، لنذهب يا فتيه

451
00:37:51,400 --> 00:37:53,500
ويليس)؟) -
نعم -

452
00:37:53,700 --> 00:37:57,200
هل أنت متأكد بأن الأموال هناك؟ -
أنه مصرف، أليس كذلك؟ -

453
00:38:01,400 --> 00:38:04,400
قف في الخلف و دعني أريك أسلوب الخطوتين

454
00:38:07,100 --> 00:38:08,600
ما الذي تتحدث عنه؟

455
00:38:09,500 --> 00:38:10,800
الخطوة الأولى

456
00:38:15,600 --> 00:38:17,200
الخطوة الثانيه

457
00:38:55,000 --> 00:38:57,900
هذه طلقة مرعبة إلى أبعد حد

458
00:39:03,200 --> 00:39:04,900
نعم

459
00:39:06,100 --> 00:39:08,800
...كما تقول أمي دائماً

460
00:39:12,300 --> 00:39:14,700
...الرب يكره الجبناء

461
00:39:30,800 --> 00:39:33,800
توقف يا سيد، توقف الآن، توقف

462
00:39:34,400 --> 00:39:38,000
عليك أن تسلك طريق آخر -
لا يوجد طريق آخر -

463
00:39:38,200 --> 00:39:39,700
تراجع، الطريق غير آمن

464
00:39:39,900 --> 00:39:43,000
أنا متعب جداً من حماقتك، أغرب عن وجهي يا فتى

465
00:39:43,100 --> 00:39:44,500
!أذهب هناك

466
00:40:07,200 --> 00:40:09,700
(أنت مجرم حقيقي (جو

467
00:40:09,800 --> 00:40:11,800
أخبرته بأن الطريق غير آمن

468
00:40:17,100 --> 00:40:18,900
...لكنك قلت بأنه

469
00:40:19,400 --> 00:40:21,500
...هدد بأن
ماذا كان ذلك؟

470
00:40:21,600 --> 00:40:24,300
تفجير جميع أفراد عائلتك بالديناميت؟

471
00:40:24,400 --> 00:40:26,700
حسناً، كان ذلك في البدايه

472
00:40:26,900 --> 00:40:32,100
لا يمكنني تذكر الكثير لكنه كان
ودوداً، و مسلي نوعاً ما

473
00:40:32,300 --> 00:40:36,400
تعلم لقد أرسلنا كتيبه و تلك الطائرة أيضاً

474
00:40:36,600 --> 00:40:38,900
نعم، أعلم

475
00:40:39,400 --> 00:40:42,200
صدقني، أولئك الزملاء رحلوا منذ فترة طويله

476
00:40:43,200 --> 00:40:45,500
شكراً لك -
(شكراً لك سيد (ألدريش -

477
00:40:47,600 --> 00:40:49,900
سأشتري كل هذه العلكه

478
00:40:51,200 --> 00:40:54,600
مرحباً أيها الغريب -
(مرحباً (لـو -

479
00:40:54,900 --> 00:40:58,600
سأشتري منصة السيجار، أحدى آبار النفط الخاصة
بي أرتفعت للتو

480
00:40:58,800 --> 00:41:00,100
تـهـانـيـنـا -
شـكـراً -

481
00:41:00,300 --> 00:41:05,600
إذا لم يكن رئيسك هنا، سأدخل مائة في الصندوق
من أجل الربح اليومي

482
00:41:05,800 --> 00:41:09,500
...تسللي للخارج
سنقوم بجولة بطيئة في المدينه

483
00:41:10,500 --> 00:41:12,300
ويليس) لا أعلم)

484
00:41:12,500 --> 00:41:15,700
...مائتان، ثلاثمائه -
ويل ريد)؟) -

485
00:41:18,000 --> 00:41:19,700
ها هو، أنه واحد منهم

486
00:41:26,800 --> 00:41:29,300
سأعود خلال دقيقه، حبي

487
00:41:31,600 --> 00:41:33,800
سيدتي، سيدّي هل بإمكاني مساعدتكم؟

488
00:41:34,400 --> 00:41:36,800
تعال للأعلى
أشرح ما في غرفتك

489
00:41:37,200 --> 00:41:39,800
لا أفهم
كيف أن أي من هذا من شأنك

490
00:41:40,000 --> 00:41:44,800
لكن حان وقت التفكير في ذلك
لا ينبغي أن تكون مشكله

491
00:42:05,700 --> 00:42:07,000
ماذا فعلوا؟

492
00:42:07,200 --> 00:42:09,400
قاموا بتفتيشي فحسب
جعلوني أرتدي هذه

493
00:42:09,600 --> 00:42:11,000
حسناً، أخلعها

494
00:42:11,200 --> 00:42:12,800
لماذا؟ -
...لأنك ستأخذ -

495
00:42:13,000 --> 00:42:14,400
ها هم، حقاً

496
00:42:15,400 --> 00:42:17,800
أعرف أصواتهم في أي مكان

497
00:42:17,900 --> 00:42:21,400
يرتدي نفس السترة الحمراء

498
00:42:21,600 --> 00:42:23,200
شكراً جزيلاً سيدي

499
00:42:23,400 --> 00:42:25,200
خذه بعيداً

500
00:42:25,400 --> 00:42:27,200
!يا ابن العاهرة الكاذب

501
00:42:27,400 --> 00:42:29,500
لم يسبق لي أن رأيت هذا الرجل في حياتي

502
00:42:29,700 --> 00:42:35,100
غداً صباحاً أيها الفتيه
...سيتم توجيه التهم إليكم

503
00:42:35,300 --> 00:42:38,100
...لسرقة صور المعرض
إذا قررت إتخاذ تصريح

504
00:42:38,200 --> 00:42:39,600
سأكون في أسفل القاعه
حصلت على تصريح من أجلك

505
00:42:39,800 --> 00:42:42,400
ذلك العجوز لا يمكنه الرؤية حتى -
(أهـدأ (جـو -

506
00:42:42,500 --> 00:42:45,400
نحن لم نسرق صور معرض و أنت تعلم ذلك

507
00:42:45,600 --> 00:42:48,800
الصراخ لن ينفعنا
لقد أحضرونا إلى هنا

508
00:42:49,300 --> 00:42:51,900
علينا إكتشاف طريقة للخروج من هنا

509
00:42:52,600 --> 00:42:56,300
لم نقطع مسافة 500 كيلومتر إلى هنا
لسرقة لا شيء ،لا يمكنهم إثبات ذلك

510
00:42:56,400 --> 00:42:58,700
اللعنه، يا فتى لقد فعلوا ذلك للتو

511
00:42:58,900 --> 00:43:00,700
ألم تفهم هذا؟

512
00:43:01,600 --> 00:43:05,600
هذه رحلة إستكشافيه
تهانينا على رحلتك الأولى

513
00:43:06,400 --> 00:43:08,800
لقد أخذوا تلك الـ 2000 من غرفتنا بالفعل

514
00:43:08,900 --> 00:43:13,200
و الذي هو ثلاثة أضعاف المبلغ الذي
سرق من صورة العرض

515
00:43:18,200 --> 00:43:20,000
(ويليس)

516
00:43:21,600 --> 00:43:26,500
(عندما كنت أكبر، كنت أنت و (دوك
...موقوفان في السجن

517
00:43:26,700 --> 00:43:34,200
...الله وحده يعلم أين أيضاً
لم أكن أعلم أبداً أنه هكذا

518
00:43:36,100 --> 00:43:38,400
يا رب ساعدني، لم أعلم قط

519
00:43:43,100 --> 00:43:46,000
حسناً، أنه كذلك، أخي الصغير، أنه كذلك

520
00:43:46,900 --> 00:43:50,100
لكن لا تقلق، رغم ذلك
لأننا سنحصل على المزيد

521
00:43:50,300 --> 00:43:58,500
...أنا على وشك أن أريك، الآن
بأننا نرتدي... أموال كفالتنا

522
00:43:58,700 --> 00:44:02,600
أيها السجّان! دعني أخرج من هنا
لدي إعتراف

523
00:45:17,800 --> 00:45:21,200
إذاً لست رجل نفط، أليس كذلك؟

524
00:45:21,500 --> 00:45:22,800
ماذا تقصدين؟

525
00:45:22,900 --> 00:45:29,500
حسناً، كما تعلم ...هناك حديث بشأن الفندق
و جميع تلك الأموال التي وجدوها في غرفتك

526
00:45:29,700 --> 00:45:33,500
كل تلك الأموال؟ أنا و أخوتي ربحنا
تلك الأموال من القمار

527
00:45:34,200 --> 00:45:36,100
هل أنت مقامر؟

528
00:45:36,300 --> 00:45:39,500
كلا، لست من هذا القبيل

529
00:45:40,200 --> 00:45:44,000
أنا أكسب المال في الوقت الراهن من لعب
البوكر عالية المخاطر و أشياء من هذا القبيل

530
00:45:44,100 --> 00:45:46,400
...حتى أتمكن من أن أصبح رجل نفط

531
00:45:55,700 --> 00:45:57,100
مهلاً، صغيرتي

532
00:45:57,300 --> 00:45:59,500
لدي سؤال لك

533
00:45:59,700 --> 00:46:04,700
ماذا لو كنت رجل أعمال، محامي على سبيل المثال
أو شخص ما يلعب في سوق الأسهم

534
00:46:04,900 --> 00:46:07,900
أنا أكسب رزقي فحسب
هل تتبعيني؟

535
00:46:09,100 --> 00:46:11,100
نعم، حسناً

536
00:46:13,700 --> 00:46:15,000
حـسـنـاً

537
00:46:40,700 --> 00:46:44,000
أعتقد بأنكم يا فتيه قلتم بأنكم
كنتم رجال نفط

538
00:46:44,200 --> 00:46:47,700
هذا كذب! هل سمعتم عن المصرفين
في هوندو- تكساس؟

539
00:46:47,800 --> 00:46:50,600
نحن فعلنا ذلك
هو سرق واحداً و أنا سرقت الآخر

540
00:46:50,800 --> 00:46:52,500
"قلت " لنسطو على المصرفين

541
00:46:52,100 --> 00:46:54,800
نحن أغنياء -
(نعم، و أنت أيضاً أيها العم (سام -

542
00:46:55,000 --> 00:46:58,200
أنا محارب قديم
قاتلت بالقرب من القيصر بمفردي

543
00:46:58,300 --> 00:47:00,300
أخي، بطل الحرب -
اللعنه، نعم -

544
00:47:00,500 --> 00:47:01,700
لم يخرج قط من المخيم

545
00:47:01,800 --> 00:47:03,800
!لا تقاطعني -
فقط نيوجيرسي -

546
00:47:04,000 --> 00:47:07,700
يمكنني الإفراط في الشرب، التحمل
الحزم لأي عضو في هذه المجموعه

547
00:47:07,800 --> 00:47:10,000
و سوف أهزم أي رجل يقول خلاف ذلك

548
00:47:10,200 --> 00:47:12,800
و سوف أهزم أي رجل يقول خلاف ذلك

549
00:47:34,600 --> 00:47:38,200
سأهزمكِ إن قلتِ خلاف ذلك

550
00:47:39,200 --> 00:47:43,400
الشرطة في حيرة من قبل لصوص مصارف

551
00:47:47,600 --> 00:47:49,000
مرحباً بكم في ولاية جنوب داكوتا

552
00:49:15,300 --> 00:49:16,700
94, 95.

553
00:49:17,400 --> 00:49:19,500
حسناً، اللعنه، أجل هناك نمط

554
00:49:19,800 --> 00:49:25,400
واحد، لقد تمت سرقتهم جميعاً
إثنان، شركتي ستقوم بالدفع

555
00:49:25,800 --> 00:49:30,000
و الآن الأمر متروك للحكومة الفيدراليه
لإخراجكم، أليس كذلك؟

556
00:49:31,700 --> 00:49:35,600
...الخزنة تم تفجيرها بإحكام و ليس بمواد قاسيه

557
00:49:35,800 --> 00:49:38,500
...عدد من رجال الأمن في الخارج

558
00:49:38,600 --> 00:49:40,800
...و القيل من الحراس

559
00:49:41,000 --> 00:49:45,100
..."قالوا بأنهم مجرد حفنة من " أرجوكم
و "شكراً" يا فتيه الريف

560
00:49:45,200 --> 00:49:49,500
إذا حصلت على الكثير من المال خلال عامين
"أعتقد بأنني سأقول "شكراً جزيلاً

561
00:49:50,100 --> 00:49:54,600
نصف المصارف تقتطع للجمعيات أكثر
بكثير مما سرقوا

562
00:49:54,800 --> 00:49:58,400
المصرفيون يعتقدون بأن ترخيص السرقة
الآن سيغطيهم جميعاً

563
00:49:58,600 --> 00:50:04,000
فقط الأقساط المضاعفه في أي مصرف
لا تغطيها شركات التأمين

564
00:50:04,200 --> 00:50:05,400
لا بأس بذلك

565
00:50:05,600 --> 00:50:10,000
في غضون ذلك، ماذا ستفعل حكومة بلادي
بشأن هذه الحفنه؟

566
00:50:11,000 --> 00:50:12,700
نحن نلاحقهم

567
00:50:13,700 --> 00:50:18,000
و عندما نلقي القبض عليهم سنضعهم بعيداً

568
00:50:23,300 --> 00:50:26,400
هل ما زلنا هنا؟ -
عد للنوم، أنت التالي -

569
00:50:26,500 --> 00:50:29,700
إذاً كيف سنبلي، على أي حال؟ -
لا أعلم، سنبلي بشكل أفضل

570
00:50:29,900 --> 00:50:33,500
سنسوي أمورنا في الصباح -
حسناً، أحظوا ببعض النوم -

571
00:50:33,700 --> 00:50:35,500
عمتم مساءً، يا فتيه

572
00:50:41,700 --> 00:50:43,600
(ويليس نيوتن)

573
00:50:49,400 --> 00:50:51,400
شريكي القديم ‏

574
00:50:51,900 --> 00:50:57,500
يبدو أنك أنجزت كل الأمور الجيده لنفسك
حصلت على طاقم ممتاز و كل شيء

575
00:50:57,700 --> 00:51:01,000
حسناً (سليم) الطاقم الوحيد الذي لدي
هم المنقبون عن النفط

576
00:51:01,900 --> 00:51:04,300
إذن، كيف حالك؟ -
لا يمكنني تقديم شكوى -

577
00:51:04,900 --> 00:51:07,600
أعتقد بأننا قد نتحدث بالأعمال الصغيره

578
00:51:07,700 --> 00:51:11,900
إذن، أين تعمل هذه الأيام؟ -
في شيكاغو، الأمور في إرتفاع هناك -

579
00:51:12,500 --> 00:51:16,500
الإصلاح الضخم فيها، الشرطه
و السياسيين و القضاه

580
00:51:16,700 --> 00:51:18,900
تباً، حتى أنهم أشتروا بطولة العالم

581
00:51:19,600 --> 00:51:22,300
يا فتى، يجب أن تكون في الجنه -
نعم -

582
00:51:22,500 --> 00:51:25,200
ربما تحصل على بعض الفرص
التجاريه الرائعه

583
00:51:25,300 --> 00:51:30,000
حتى أنه بيننا صديق مشترك
موراي) أحدى زملائك في المصبغه)

584
00:51:31,900 --> 00:51:34,300
سليم) تلك الأيام كانت جميلة جداً)
بالنسبة لي

585
00:51:34,500 --> 00:51:36,900
لكنني أقدر عرضك

586
00:51:37,000 --> 00:51:46,700
نعم، إذا طرأت أي أسباب، فالأمور
...لا تتحول كيفما تتخيل ...قابلني في شيكاغو

587
00:52:00,500 --> 00:52:04,100
كان هناك لص ما في الخارج مؤخراً
أراد أن يتحدث إليك

588
00:52:05,500 --> 00:52:09,600
كان مجرد رجل كبير، فقد طريق عودته
لماذا أنتِ جالسة في الظلام؟

589
00:52:12,300 --> 00:52:14,000
ما الأمر؟

590
00:52:14,900 --> 00:52:16,300
ما الخطب، صغيرتي؟

591
00:52:16,400 --> 00:52:19,000
ويليس) هل تثق بي؟)

592
00:52:19,100 --> 00:52:22,100
أخبريني بما حدث
هل قال شيء أزعجكِ؟

593
00:52:22,200 --> 00:52:23,500
كـلا

594
00:52:23,600 --> 00:52:29,000
ذهبت إلى المصرف اليوم لأضع أعمالك
في صندوق ودائع

595
00:52:30,200 --> 00:52:35,600
لم أكن أرغب في طي أوراق عقد النفط لكن الصندوق
كان صغيراً جداً، لذا فتحتها

596
00:52:35,800 --> 00:52:39,100
ويليس) كان هناك الكثير من المال)

597
00:52:40,000 --> 00:52:42,600
...و أنا أعلم بأنك لم تكسب أموال بعد من النفط

598
00:52:42,800 --> 00:52:45,900
و لا يمكنك أن تربح هذا النوع من المال
في القمار

599
00:52:46,300 --> 00:52:50,000
و رأيت أنك تسجل في الفنادق تحت كل هذه
الأسماء المختلفه

600
00:52:50,200 --> 00:52:52,900
...(ريد)، (روجر)

601
00:52:53,000 --> 00:52:56,600
و وجدت شيئاً في سترتك يقول بأن أسمك
(كان (نيوتن

602
00:52:59,500 --> 00:53:01,900
ريد) ليس أسمك، أليس كذلك؟)

603
00:53:02,500 --> 00:53:04,200
لماذا (لـو)؟

604
00:53:04,900 --> 00:53:07,200
أنا لا أعرف حتى أسمك الحقيقي؟

605
00:53:07,400 --> 00:53:09,900
هذا ليس مهماً
أنه جزء من أعمالي

606
00:53:10,100 --> 00:53:12,900
هل أنا مجرد جزء من أعمالك؟ -
لا تقولي ذلك -

607
00:53:13,000 --> 00:53:14,500
ما هو عملك؟

608
00:53:14,700 --> 00:53:19,100
تعرفين ما هو عملي -
لا أعتقد بأنني أعرفه -

609
00:53:23,100 --> 00:53:26,000
على كلٍ، قمت بوضع كل تلك الأموال في
حساب التوفير

610
00:53:26,200 --> 00:53:30,100
فعلتِ ماذا؟ -
إنها أموال كثيرة جداً لتوضع في صندوق -

611
00:53:31,900 --> 00:53:35,400
كلا، كلا، كلا

612
00:53:35,500 --> 00:53:37,600
لم ينبغي عليكِ أن تفعلي ذلك

613
00:53:37,800 --> 00:53:39,900
لما لا؟
صندوق الإيداع بأسمي

614
00:53:40,100 --> 00:53:41,600
لقد سجلت السياره بأسمي

615
00:53:41,800 --> 00:53:43,900
عندما يتعلق الأمر بالمال، نفذي ما أقوله لكِ

616
00:53:44,100 --> 00:53:45,900
إذا كان بأسمي فلدي الحق

617
00:53:46,100 --> 00:53:48,700
أسمعي، حصلت على تلك الأموال من عملية
سطو على مصرف

618
00:53:48,800 --> 00:53:51,100
!من عملية سطو على مصرف
هل أنتِ سعيدة الآن؟

619
00:53:51,200 --> 00:53:54,800
هل تحاولي الإيقاع بي؟
بإمكانهم تتبع هذه الأشياء

620
00:53:55,200 --> 00:53:57,200
هل أنت لص مصارف؟

621
00:53:57,300 --> 00:54:00,300
يا إلهي، أنا مغرمة بك

622
00:54:00,400 --> 00:54:03,800
!لص مصارف؟ و كاذب كبير

623
00:54:03,900 --> 00:54:09,000
لا تتصرفي و كأنني الوحيد هنا الذي
يحكي قصصاً مزيفه

624
00:54:09,200 --> 00:54:10,800
مـاذا؟ -
مـاذا؟ -

625
00:54:11,000 --> 00:54:14,300
كقولكِ بأن والد (لويس) قتل في الحرب، نعم

626
00:54:14,500 --> 00:54:17,300
لا يزال موجوداً في مكان ما
و لا تزالين متزوجة به

627
00:54:17,500 --> 00:54:20,900
لا تعرف أي شيء بشأن حياتي
ليس لديك أي فكره

628
00:54:21,100 --> 00:54:23,400
كلا، لا أعرف
و أنتِ لن تقومي بإخباري

629
00:54:23,700 --> 00:54:27,200
على الأقل أنا لم أسرق من أي أحد أو
أكاد أن أعرض نفسي للقتل

630
00:54:27,300 --> 00:54:29,700
(اللعنه، (لـو
لقد ولدت فقيراً

631
00:54:29,900 --> 00:54:33,000
و لا أحد أعطاني شيئاً قط
إذاً هذه حقيقة بسيطه

632
00:54:33,200 --> 00:54:36,400
أنتِ تفعلي ما يتوجب عليكِ فعله
و أنا أفعل ما يتوجب علي فعله

633
00:54:37,400 --> 00:54:39,500
لكنك سارق مصارف

634
00:54:44,300 --> 00:54:46,000
نـعـم

635
00:54:48,500 --> 00:54:50,900
أنا أسرق المصارف، هذا هو ما أفعله

636
00:54:51,000 --> 00:54:55,100
هذا ما سأواصل القيام به حتى أكسب ما يكفي
من المال لتجارة النفط

637
00:54:57,300 --> 00:54:58,800
...(لويز)

638
00:55:00,400 --> 00:55:02,200
أحـبـكِ

639
00:55:03,600 --> 00:55:05,900
أريد أن نكون معاً طوال الوقت

640
00:55:06,200 --> 00:55:08,800
عندما أفكر بنا، أفكر بإستمرار

641
00:55:08,900 --> 00:55:10,800
إذن، لماذا لم تخبرني؟

642
00:55:11,700 --> 00:55:13,400
أخشى أن تتركيني

643
00:55:14,700 --> 00:55:16,800
لن أتركك أبداً

644
00:55:18,000 --> 00:55:20,000
...لا يهم كم من المال تملك

645
00:55:20,400 --> 00:55:24,300
لن تحصل على شيء إن لم تثق بشخص مقرب
منك مثلي

646
00:55:24,500 --> 00:55:26,400
هل تفهم هذا؟

647
00:55:29,000 --> 00:55:30,200
نعم

648
00:55:33,600 --> 00:55:35,400
سأخبركِ أمراً

649
00:55:36,600 --> 00:55:40,800
في رحلتنا المقبله هذه، سنذهب إلى تورنتو
و أريد منكِ أن تأتي معي

650
00:55:45,800 --> 00:55:47,000
مـاذا؟

651
00:55:50,200 --> 00:55:52,700
أنا مغرمة برجل لا أعرف أسمه حتى

652
00:55:52,900 --> 00:55:54,800
أنتِ تعرفينه -
كلا، لا أعرفه -

653
00:55:54,900 --> 00:56:01,200
(أسمي سيد (نيوتن
(و أنتِ ستكوني السيدة (نيوتن

654
00:56:31,600 --> 00:56:34,000
...نضع الأسلحة هنا بالأسفل

655
00:56:34,200 --> 00:56:37,300
...أسفل الحقيبه
فرجال الجمارك لا يلمسونها

656
00:56:39,200 --> 00:56:41,300
ماذا عن النيتروجلسرين
هل تحملي ذلك أيضاً؟

657
00:56:41,800 --> 00:56:43,600
كـلا

658
00:56:46,300 --> 00:56:47,700
هل شعرتِ بالخوف قط؟

659
00:56:48,400 --> 00:56:51,000
أقصد، ماذا لو ألقوا القبض عليهم؟

660
00:56:51,400 --> 00:56:54,200
هذا ليس سؤالاً محظوظاً

661
00:57:01,300 --> 00:57:02,700
طاب مسائكِ، سيدتي

662
00:57:30,800 --> 00:57:32,500
مـاذا؟

663
00:57:33,900 --> 00:57:36,300
موسلر) اللعين)
جعلها بـ سمك 11 بوصه

664
00:57:38,600 --> 00:57:42,200
عندما بدأت، كان بإمكانك أن تقوم بفتح باب الخزينة
بواسطة المفك

665
00:57:42,300 --> 00:57:44,600
ألا يمكنهم التوقف عن الغناء؟

666
00:57:52,100 --> 00:57:54,800
سنحتاج للكثير من المتفجرات لتفجير هذا

667
00:57:55,400 --> 00:57:59,000
لا بأس
لدينا الكثير من المتفجرات

668
00:58:06,500 --> 00:58:08,800
هل يمكنني أن أكون صادقاً معك (ويليس)؟

669
00:58:09,000 --> 00:58:10,800
(تفضل (غلاس

670
00:58:14,600 --> 00:58:16,200
لا تهتم

671
00:58:31,700 --> 00:58:33,000
تـبـاً

672
00:58:35,200 --> 00:58:38,600
ياله من لعين
تبدو لي بـ سمك 11 بوصة

673
00:58:46,000 --> 00:58:48,200
ما الذي وصلنا إليه بحق الجحيم؟

674
00:58:52,000 --> 00:58:56,200
كيف تقوم بـفتح هذه؟ -
لا تعلم -

675
00:58:56,800 --> 00:58:59,600
قبل شهر، لم يكن لديهم طوق أمان

676
00:59:00,900 --> 00:59:02,400
هذه عديمة الجدوى

677
00:59:02,600 --> 00:59:06,200
اللعنه، (غلاس) لا تقل لي بأننا قطعنا كل هذه
المسافة من كندا من أجل هذا

678
00:59:06,500 --> 00:59:09,300
أطرف بعينيك و سيتغير كل شيء

679
00:59:09,400 --> 00:59:13,800
...مسجلي السندات يراقبون المتفجرات

680
00:59:13,900 --> 00:59:18,100
...الخزينه آمـنه

681
00:59:18,300 --> 00:59:22,700
....مكتب التحقيقات اللعين
يطاردكم على حدود الولايه

682
00:59:24,600 --> 00:59:27,700
يا إلهي، ماذا فعلت؟

683
00:59:35,100 --> 00:59:37,700
ظننتك قلت بأنك لا تدخن

684
00:59:38,400 --> 00:59:41,100
لم أقل ذلك
قلت إنها مضيعة للوقت

685
00:59:41,300 --> 00:59:43,900
تماماً مثل هذه الرحلة اللعينه إلى كندا

686
00:59:44,000 --> 00:59:46,400
حسناً، ماذا عن إجازتنا؟

687
00:59:48,500 --> 00:59:51,300
هيا، لننزل هنا، هـيا

688
00:59:57,100 --> 01:00:02,100
أنا سعيدة لأنهم لم يغيروا الخزائن، لقد قلت
بأنك ستنجز كل هذا على أي حال

689
01:00:25,700 --> 01:00:27,700
هل هي هناك في الخارج على الطريق؟

690
01:00:27,900 --> 01:00:31,200
أنهم مغفلون، هؤلاء الحمقى وضعوا كل هذه
العملات في مكان واحد

691
01:00:31,400 --> 01:00:34,800
أنهم يعتمدون على ذلك حتى أنهم يمشون
بها على الطريق

692
01:00:35,000 --> 01:00:37,100
ماذا عن الحراس؟ -
لا يوجد حراس -

693
01:00:37,300 --> 01:00:38,300
لا يوجد حراس؟

694
01:00:38,500 --> 01:00:41,500
مجرد أحمقين يحملان المال
أشهروا الأسلحه في وجهيهما فحسب

695
01:00:41,600 --> 01:00:46,300
أنتزعوها ببساطه ثم أهربوا -
(مثل سرقة بطيخ (توبي روبرت -

696
01:00:46,500 --> 01:00:48,200
(مرحباً (لويز -
(مرحباً (لـو -

697
01:00:48,400 --> 01:00:51,100
كنت أتحدث مع الفتيه بشأن مهمه صغيره

698
01:00:51,900 --> 01:00:53,500
كيف حالكِ؟ -
مرحباً، سيدتي -

699
01:00:55,800 --> 01:01:00,200
لم أعتقد أبداً بأننا سنعود إلى هذه الحدود في وضح
النهار، فهم متيقظون

700
01:01:00,300 --> 01:01:02,600
ماذا، هل تؤلمك معدتك (غلاس)؟

701
01:01:10,200 --> 01:01:13,700
هذه المهمة ناجحة بالتأكيد، يا فتيه
يعرف الجميع ماذا يفعلون؟

702
01:01:13,900 --> 01:01:17,400
أعتقد بأنني أعرف الخطه
أنت تنتزع الحقيبه و نحن نحميك

703
01:01:18,100 --> 01:01:20,600
إذاً هل هذا هو المكان؟ -
نعم -

704
01:01:21,900 --> 01:01:23,300
(تـقـدم قليلاً (جـو

705
01:01:24,200 --> 01:01:26,300
أعتقدت بأنه هناك في الخلف

706
01:01:26,400 --> 01:01:27,900
تـقـدم قليلاً

707
01:01:50,200 --> 01:01:52,200
لن نأخذ هذه الحقيبه

708
01:01:53,300 --> 01:01:55,600
سنأخذ كل هذه الحقائب

709
01:01:55,800 --> 01:01:59,900
أذهب إلى الجحيم، الخطه ليست هكذا -
لقد تغيرت الخطة للتو، سنأخذ كل شيء -

710
01:02:00,300 --> 01:02:03,000
تباً
أنهم يتجهون إلى هنا

711
01:02:03,100 --> 01:02:05,500
دوك)، تولى أمر هؤلاء)
غلاس) و (جـس) توليا أمر أولئك)

712
01:02:05,700 --> 01:02:07,800
و أنا سأتولى أمر هؤلاء الذين
يتجهون إلينا

713
01:02:13,600 --> 01:02:15,600
حسناً، هيا يا أبناء العاهرات

714
01:02:15,800 --> 01:02:17,800
هل تريدون العيش للأبد؟

715
01:02:30,800 --> 01:02:34,200
ألقوا الحقيبة و إلا أرسلتكم مباشرة
!إلى الجحيم، ألقوها

716
01:02:36,300 --> 01:02:39,100
إرموا الحقيبة و إرفعا أيديكما
هـيـا

717
01:02:39,800 --> 01:02:42,400
عـفـواً، مـن فـضـلكمـا

718
01:02:43,400 --> 01:02:46,400
!أعطياني الحقيبه، أعطياني الحقيبه

719
01:02:46,600 --> 01:02:48,900
!إنها عملية سطو -
تـبـاً -

720
01:02:49,400 --> 01:02:50,700
إرمـوهـا

721
01:02:50,900 --> 01:02:52,200
!إرمـوهـا، اللـعـنـه

722
01:02:54,400 --> 01:02:57,000
هل تعلمون، أنتم حمقى
يا أبناء العاهرات

723
01:03:06,000 --> 01:03:07,400
!أقضي عليه

724
01:03:15,900 --> 01:03:17,300
لا تـتـحـرك

725
01:03:17,400 --> 01:03:18,900
أتـصـل بالـشـرطـه

726
01:03:19,000 --> 01:03:20,800
!الـشـرطـه -
لـديـهـم أسـلـحـه -

727
01:03:22,900 --> 01:03:25,200
!قـف مـكـانـك

728
01:03:25,500 --> 01:03:28,600
ماذا تفعل بهذا السلاح اللعين؟

729
01:03:30,000 --> 01:03:33,000
!تـبـاً، اللـعـنـه

730
01:03:33,200 --> 01:03:34,500
...يـا إلـهـي

731
01:03:37,100 --> 01:03:40,900
أتـركـنـي
!أيـهـا الـوغـد المـجـنـون

732
01:03:41,100 --> 01:03:43,000
أتـرك سـاقـي

733
01:03:43,200 --> 01:03:46,200
أبتعد من هنا اللعنه
يا ابن العاهرة، أبتعد

734
01:03:46,500 --> 01:03:51,100
أترك ساقـي، عليك اللعـنـه
تـبـاً

735
01:03:57,800 --> 01:03:59,100
يـا إلـهـي

736
01:04:05,200 --> 01:04:06,900
دعـه يـذهـب

737
01:04:07,000 --> 01:04:08,400
أذهـب مـن هـنـا

738
01:04:24,700 --> 01:04:27,500
قـف مـكـانـك -
أرمـي سـلاحك أرضاً -

739
01:04:35,300 --> 01:04:37,400
!لـنـذهـب، لـنـذهـب

740
01:04:37,600 --> 01:04:38,900
(جـو)

741
01:04:43,200 --> 01:04:45,000
!تـحـرك -
خـذ (دوك) من الطريق -

742
01:04:45,700 --> 01:04:47,600
هـيـا، أنطـلق

743
01:04:49,000 --> 01:04:50,100
!لـنـذهب

744
01:04:51,100 --> 01:04:53,000
!لـنـذهـب -
!تـحـرك -

745
01:05:17,500 --> 01:05:19,100
أين كنت بحق الجحيم؟

746
01:05:19,300 --> 01:05:20,900
يا إلهـي

747
01:05:21,100 --> 01:05:23,300
يـا إلـهـي -
مـا الـذي حـدث هـنـاك؟ -

748
01:05:23,400 --> 01:05:25,200
هـل حاولت قـتـلـنـا جـمـيـعـاً؟

749
01:05:25,300 --> 01:05:28,700
ياله من فـشل ذريـع
(جميع من في (تورونتو) رآنـا، (ويليس

750
01:05:28,800 --> 01:05:30,800
نحن على يقين من أنهم لم يروك

751
01:05:31,000 --> 01:05:33,500
أين كنت بحق الجحيم أيها الوغـد؟

752
01:05:33,700 --> 01:05:35,500
لم تطلق رصاصة واحدة حتى

753
01:05:35,700 --> 01:05:38,700
أسمعني أيها الأحمق
ليس من المفترض أن أطلق النار

754
01:05:38,900 --> 01:05:42,300
ليس من المفترض أن تطلق النار
(يفترض علينا أن نكون الدعـم (ويليس

755
01:05:42,400 --> 01:05:45,000
إذا لم تكن ترغب في أن تدعمنا
عليك العودة إلى شيكاغو

756
01:05:45,200 --> 01:05:49,300
أنا المحترف، أنا من وضع الخطه -
أي خطـه؟ -

757
01:05:49,500 --> 01:05:52,000
ليصمت الجميع، لم ننتهي بعد

758
01:05:52,200 --> 01:05:54,700
هل فهمت؟
سنراكما مجدداً في الولايـه

759
01:05:54,900 --> 01:05:57,600
لماذا لا نتصل بالإذاعه و نخبرهم
بأننا قادمون؟

760
01:05:57,800 --> 01:06:01,000
أحـمـق -
ليس لديه أي فكرة عما يحدث -

761
01:06:01,200 --> 01:06:02,800
أيـن كـان؟ -
لا أعـلـم -

762
01:06:10,400 --> 01:06:10,900
أعتقدت بأنك لقيت حتفك

763
01:06:11,000 --> 01:06:14,300
لقد وضعوا إعلاناً في الطرق
الجميع يتحدثون عن ذلك

764
01:06:15,000 --> 01:06:18,300
أنا بخير -
قالوا بأن أحد أفراد العصابة توفـي -

765
01:06:18,500 --> 01:06:21,900
لم يتأذى أحد، لقد فـررنـا

766
01:06:24,800 --> 01:06:27,100
ويليس)، علينا أن نخرج من هنا)

767
01:06:28,800 --> 01:06:31,700
(لقد كنت شديد الغباء اليوم، (لـو

768
01:06:33,600 --> 01:06:35,700
لقد أردت أخذ كل الأموال

769
01:06:40,600 --> 01:06:43,500
كـدت أتـسبب فـي قـتـل أخـوتـي

770
01:06:47,200 --> 01:06:49,000
...لا أعـلـم

771
01:06:49,600 --> 01:06:52,600
(لا أعلم كيف نـجـونـا، (لـو

772
01:07:06,000 --> 01:07:10,700
أنا أعرف هذه الفتاه
كنت معها في نفس المدرسـه

773
01:07:13,400 --> 01:07:15,100
أيـن؟ -
(في (بارسونز -

774
01:07:26,000 --> 01:07:28,700
كم يوجد في تلك الحقائب برأيك؟

775
01:07:31,800 --> 01:07:34,600
أيـاً كان المبلغ، فهو لا يستحق هذا العناء

776
01:07:42,200 --> 01:07:45,100
" موظفي البنك الأربعة الجرحى تـم علاجـهم "

777
01:07:45,300 --> 01:07:48,000
حـفـنـة مـن الأغـبـيـاء

778
01:07:48,200 --> 01:07:54,200
" هرب ستـة لصوص مع مبلغ قدره 200 ألف دولار" -
اللعنه، ربما ثمانين -

779
01:07:54,300 --> 01:07:58,300
حالما رآنا إولئك الحمقى أشهروا
أسلحتهم علينا

780
01:07:58,500 --> 01:08:00,500
أخبريني، من المجرمون هنا؟

781
01:08:00,600 --> 01:08:04,600
يعتقد بأنهم أمريكيون و أحدهم مصاب"
"بجروح خطيرة

782
01:08:04,800 --> 01:08:08,300
الشرطة تقوم بتمشيط المستشفيات
...و عيادات الأطباء

783
01:08:08,500 --> 01:08:12,300
أملاً في العثور على الجناه الذين قاموا
...بهذه الجريمة المروعه

784
01:08:12,400 --> 01:08:16,400
لم تكن جريمة مروعة، إذ قاموا فحسب
برمي الحقائب

785
01:08:17,000 --> 01:08:19,600
حسناً، عندما يكن بحوزتكِ حقيبة
و يـخرج سلاح من العدم موجـه إليكِ

786
01:08:19,800 --> 01:08:21,500
ماذا ستفعلين؟
سترمين الحقيبه

787
01:08:21,600 --> 01:08:24,400
ألتقطتها و ذهبت
ما مدى صعوبة ذلك؟

788
01:08:24,300 --> 01:08:26,400
اللـعـنـه

789
01:08:26,400 --> 01:08:27,700
ويليس)؟)

790
01:08:30,600 --> 01:08:34,100
عليك أن تعدني بأن هذه ستكون آخر عملية
سـطـو على مـصـرف

791
01:08:34,400 --> 01:08:40,800
اللعنه، أجل ستكون آخر عملية سطو على مصرف

792
01:08:44,500 --> 01:08:46,000
أنـت مـجنـون

793
01:08:46,200 --> 01:08:48,600
لأنه من الآن فصاعداً
سأتاجر في النفط و هذا كل شيء

794
01:08:48,700 --> 01:08:49,900
لماذا لم تخبرني عن آبار النفط تلك؟

795
01:08:50,100 --> 01:08:51,900
إنها في غرب تكساس -
حـقاً؟ -

796
01:08:52,100 --> 01:08:54,100
حتى أنني أطلقت عليها أسماً -
مـا هـو؟ -

797
01:08:54,400 --> 01:08:55,700
سأعطيكِ تلميحاً

798
01:08:57,700 --> 01:09:00,700
جميع التجار يستخدمون أجهزة
حـفـر دورانـيـه

799
01:09:00,900 --> 01:09:05,500
لا يهمني
وضعت كل ما أملك في هذه الحفاره

800
01:09:06,100 --> 01:09:07,700
أيـن نـفـطـي؟

801
01:09:07,900 --> 01:09:11,500
سيد (ويلسون)، الكثير من هذا النفط
تـم إستخراجـه

802
01:09:11,600 --> 01:09:13,400
لا يوجد هناك أي إرتفاع في الضغط

803
01:09:13,600 --> 01:09:15,600
أسمح لي أن أفهم هذا

804
01:09:15,800 --> 01:09:19,700
نصبتك مسؤولاً و دفعت لك مرتباً
إضافياً لسنة كامله

805
01:09:19,900 --> 01:09:23,900
و اليوم، تخبرني بأن حفارتي ليست
جيدة و إنه علـّي التوقف عن الحفر

806
01:09:24,000 --> 01:09:26,700
و إنه ليس لديك شيء لإستخراجه
سوى حفرة جافـه؟

807
01:09:26,800 --> 01:09:29,300
كلا، يوجد الكثير من النفط في الأسفل
!لكنهم إستخرجوه كله

808
01:09:29,500 --> 01:09:34,000
لا يوجد شيء يمكنني فعله حيال ذلك
دعني فقط أسهل عليك الأمر

809
01:09:34,200 --> 01:09:39,100
إنه تماماً كأنثى خنزير بـ ستة أثداء
و سبعة صغار

810
01:09:39,200 --> 01:09:41,800
و يبدو أنك الرقم سبعه

811
01:09:41,800 --> 01:09:42,400
حسناً، لمن نذهب الآن؟

812
01:09:44,800 --> 01:09:47,400
كل واحد من أبناء العاهرات هؤلاء يسعى
لتحقيق النجاح بوقاحـه

813
01:09:47,500 --> 01:09:52,600
أذهب هيا! النفط الخام الموجود هناك
لـ (جون د. روكفيلير) من مدينة نيويورك

814
01:09:52,700 --> 01:09:55,800
( و هناك نفط الخليج، لـ السيد (ميلون
إنه من الشمال أيضاً

815
01:09:56,000 --> 01:10:00,400
هيا أذهب، صل إلى مستواهم عندما تعمل بجد
فتية المدن مع أموالٍ وفيره

816
01:10:00,600 --> 01:10:06,100
يا فتى، لن تحصل على ما يكفي من النفط
فلن تخرج من تلك الحفرة نفطاً كمقدار رأسك

817
01:10:07,500 --> 01:10:09,100
هذا ينطبق عليكم جميعاً

818
01:10:09,300 --> 01:10:14,500
جميعكم مفصولون من العمل
(هيا (جـو

819
01:10:15,700 --> 01:10:18,500
ويليس) أتمنى لو سمحت لي أن أفعل ذلك)

820
01:10:19,300 --> 01:10:22,400
إلى ماذا تنظر أيها الأحمق المنحط؟

821
01:10:26,400 --> 01:10:29,400
هل تعلم إلى أين ذهب (جيس)؟ -
لدي فكرة جيده -

822
01:10:29,600 --> 01:10:32,400
ما هي؟ -
لنذهب إليـه -

823
01:10:32,600 --> 01:10:36,000
سيداتي و سادتي
إنه عرض وحش الغرب الأحمر

824
01:10:36,100 --> 01:10:40,300
إنه مكان ترفيهي لجميع أفراد العائله
و لتعليم الأطفال

825
01:10:43,100 --> 01:10:44,900
المرتبـة الأولى -
لا يمكنه القراءه -

826
01:10:45,100 --> 01:10:47,800
المرتبه الأولى، ثلاث مرات متتاليه هذا الأسبوع

827
01:10:47,900 --> 01:10:52,200
تبدو جيده، ثعابين كبيرة، لكن لدينا وظيفة حقيقية
من أجلك، هل أنت مستعد للذهاب؟

828
01:10:52,400 --> 01:10:54,900
لدي وظيفة، فأنا أفعل ما يحلو لي

829
01:10:54,500 --> 01:10:58,800
(ماذا، هذه؟ إنها ليست وظيفة حقيقيه (جيس
إنها حديقة حيوانات لعينه

830
01:11:03,800 --> 01:11:08,100
إنها حقيقيه، إنه مرح حقيقي

831
01:11:15,600 --> 01:11:17,800
(نحن مفلسون (جيس

832
01:11:18,500 --> 01:11:20,000
أجـل

833
01:11:22,400 --> 01:11:24,000
ماذا سنفعل؟

834
01:11:24,200 --> 01:11:25,700
علينا أن نسرق شيئاً ما

835
01:11:25,900 --> 01:11:28,000
نعم، حسناً

836
01:11:29,900 --> 01:11:31,900
كانت تلك كارثـة كبيره

837
01:11:32,500 --> 01:11:35,000
اوه، حسناً، هذا يفسر ذلك -
هـيـا -

838
01:11:35,200 --> 01:11:38,000
لقد نفد منك المال و أنت بحاجة إلـّي
أليس كذلك، (ويليس)؟

839
01:11:38,200 --> 01:11:38,900
أنظروا إلى أين وصل رجل النفط

840
01:11:40,200 --> 01:11:43,000
أبتعد عني
ماذا تفعل بحقيبتي؟

841
01:11:44,400 --> 01:11:46,600
إذاً خسر رجالك كل أموالك؟

842
01:11:47,200 --> 01:11:49,400
حسناً، على الأقل أعرف أين ذهب مالي

843
01:11:53,700 --> 01:11:56,100
أريد أن أطلب منكم أمراً

844
01:11:56,300 --> 01:11:58,500
(حسناً، أنت لم تطلب منا شيء قط (ويليس

845
01:11:58,700 --> 01:12:02,700
لما لا تخبرنا فقط بما قررت -
اهـدأ الآن -

846
01:12:02,900 --> 01:12:04,300
حـسـنـاً

847
01:12:04,400 --> 01:12:09,600
البنوك كبيرة جداً بالنسبة لنا

848
01:12:10,000 --> 01:12:12,700
أصبحوا جميعهم يستخدمون خزائن صلبه

849
01:12:13,500 --> 01:12:15,600
بالكاد سنفلح في رفع أي منها

850
01:12:15,900 --> 01:12:18,700
الناس يضعون أموالهم في سوق الأسهم

851
01:12:18,900 --> 01:12:20,400
أو آبـار الـنـفـط

852
01:12:22,000 --> 01:12:23,400
مـاذا سـنـفـعـل (ويـل)؟

853
01:12:23,500 --> 01:12:23,900
...حصلت على شيء في شيكاغو

854
01:12:25,600 --> 01:12:27,100
...و.... يا فـتـيـه

855
01:12:27,800 --> 01:12:29,600
...هذه فرصة ضخمه

856
01:12:29,800 --> 01:12:33,600
لا زلت أتحقق من الأمر عن قرب
لكن لدي اتباع من الداخل

857
01:12:34,300 --> 01:12:37,300
(لا أعلم (ويليس -
اللعنه، شيكاغو؟ -

858
01:12:37,400 --> 01:12:40,000
ما خطب شيكاغو؟ -
لا أعلم -

859
01:12:40,200 --> 01:12:43,300
منذ متى و أنت تخشى السفر، (جيس)؟

860
01:12:43,900 --> 01:12:45,800
(لا أحب فريق (وايت سوكس -
حـقـاً -

861
01:12:45,900 --> 01:12:48,400
أنا أتحدث عن ربح هذه اللعبه

862
01:12:48,500 --> 01:12:51,900
لقد ربحنا اللعبه -
أنا أتحدث عن عـدة ملايـين -

863
01:12:52,000 --> 01:12:53,700
عـدة ملايـين من الدولارات؟ -
هـذا مـثـيـر للإهــتـمـام -

864
01:12:53,900 --> 01:12:55,600
إنـه مال كـثـير -
نعم، إنه الكـثـير من المال -

865
01:12:55,800 --> 01:13:00,800
نعم، أنا أتحدث عن ابنائنا و أحفادنا حتى
لا ينشأون فـقراء

866
01:13:01,000 --> 01:13:05,200
لن نرزق بأي أطفال إذا قتلنا -
لا أحد سيقتل -

867
01:13:05,800 --> 01:13:08,300
البنوك كبيرة بالنسبة لنا
إذاً مـاذا سنفعل؟

868
01:13:08,500 --> 01:13:11,500
سنصبح يائسين
عندما يصبح هذا خطيراً

869
01:13:11,700 --> 01:13:13,200
(و تعرف هذا (ويليس

870
01:13:13,300 --> 01:13:17,800
(لن يحدث كما حدث في (تورنتو)، (جـو
أعـدك بـذلك

871
01:13:21,200 --> 01:13:23,500
لدي سؤال واحد فقط -
مـا هـو؟ -

872
01:13:23,700 --> 01:13:25,800
يا فتيه، هل تعلمون أين هو المال؟

873
01:13:30,000 --> 01:13:32,600
(جـو) -
(جـو) -

874
01:13:33,600 --> 01:13:34,700
لا يمكنني التصديق بأنك كذبت
!علـّي مـجدداً

875
01:13:34,900 --> 01:13:38,100
كان ذلك قبل أن أتعرض للإحتيال في نفطي
و أخسر 100 ألف دولار

876
01:13:38,300 --> 01:13:41,600
بالإضافه إلى ذلك، لقد قلتِ لا مزيد من البنوك
هذا قطار إنه أكثر أمنـاً

877
01:13:41,700 --> 01:13:43,300
!يـا إلـهـي

878
01:13:43,500 --> 01:13:47,200
لا يمكنني التراجع الآن -
لقد قطعت وعداً بأنك إنتهيت من هذا -

879
01:13:47,400 --> 01:13:51,500
أردت أن أتوقف، لكنني خسرت تقريباً كل شيء
كنا نحاول أن نجعله شرعيـاً

880
01:13:51,700 --> 01:13:55,900
الرب لا يريدني أن أكون نظامياً
لقد حاولت و حاولت طوال حياتي

881
01:13:56,100 --> 01:13:58,000
و كنت أستمر في التراجع

882
01:13:58,100 --> 01:14:02,300
لا يزال لدينا أموالاً أكثر من معظم الناس -
تعلمين بأننا لسنا كمعظم الناس -

883
01:14:02,500 --> 01:14:06,100
بالإضافة إلى ذلك، أنا مديـن للـفـتـيـه -
إنهم لا يريدون المال، أنت من يريده -

884
01:14:06,300 --> 01:14:09,100
أجل، لكن علـّي الإعـتـنـاء بالجـميع

885
01:14:09,200 --> 01:14:11,500
أنسى أمر الجميع، فكر في نفسك

886
01:14:11,700 --> 01:14:15,500
ما خطبك؟ هل تعتقد بأنك الرجل الوحيد
الذي حصل على صفقة خاسره؟

887
01:14:15,700 --> 01:14:19,500
كلا، لكنني الوحيد الذي لن يستسلم

888
01:14:19,700 --> 01:14:22,200
هل ترى؟ لـن تخرج أبـداً من هـذا

889
01:14:22,300 --> 01:14:25,700
أذهب لأخذ مليونك، لكنك يوماً ما
...ستكون وحيداً

890
01:14:25,800 --> 01:14:27,900
...و سيبدأ هذا بعد 10 ثوانٍ

891
01:14:28,100 --> 01:14:31,400
توقفي، أوقفي هذا، أخرجي من السياره
أخرجي من السياره

892
01:14:31,600 --> 01:14:33,800
سنذهب إلى أمـي، لا تقلق علينا

893
01:14:33,900 --> 01:14:37,800
(أريد البقاء مع (ويليس -
أتـرين؟ -

894
01:15:05,000 --> 01:15:08,100
ماذا تريد؟ -
(أسمي (ويليس رايس) صديق لـ (موراي -

895
01:15:08,300 --> 01:15:09,900
تفضل بالدخول

896
01:15:12,300 --> 01:15:13,900
(ويلي) -
(موراي) -

897
01:15:14,000 --> 01:15:16,000
هل هناك صعوبة في العثور على المكان؟

898
01:15:16,200 --> 01:15:18,100
كلا على الإطلاق -
جيد، تعال -

899
01:15:18,300 --> 01:15:23,200
أنتظر حتى تسمع عن هذا، إنها أجمل
صفقه مررت بها في حياتي

900
01:15:31,000 --> 01:15:35,200
(لقد نشأت معه، أسمه (بيل فاهي
طفل لقيط خرج من الجزء الخلفي من الحظائر

901
01:15:35,400 --> 01:15:38,000
أنه حقير النذل، أنـقـذته أكـثـر مـن مـره

902
01:15:38,200 --> 01:15:42,800
على كل حال، أصبح شرعي و مهنته
مفتش بريدي

903
01:15:43,000 --> 01:15:47,200
قبل شهرين، قاموا بنقله إلى العاصمه، عاد إلى
الحي القديم الذي نشأ فيه

904
01:15:47,300 --> 01:15:50,300
إنه يعشق الفتيات و الخيول

905
01:15:50,400 --> 01:15:56,300
الفتيات تدفع لهن ما يكفي من المال و دائماً
ما يقضين على المال

906
01:15:56,400 --> 01:15:58,300
...لكن الخيول

907
01:15:58,400 --> 01:16:02,600
في أعماقه إنه أكثر من مجرد رجل بريد

908
01:16:02,800 --> 01:16:07,100
...على كلٍ، لقد أتى إلـّي و قال -
جيمي)، لقد فهمت الأمر) -

909
01:16:07,100 --> 01:16:07,400
دعـنـي أقـدمـك له

910
01:16:18,800 --> 01:16:21,200
أريدك أن تقابل شخصاً

911
01:16:21,400 --> 01:16:23,700
لا تخبرني بأسمك
فهو ليس مهماً

912
01:16:23,900 --> 01:16:28,600
إما أنك تبحث عن فتاه أو إنك ترغب في
شراء جوله، أيها نذل

913
01:16:28,800 --> 01:16:30,500
فتيات لطيفات، أليس كذلك؟

914
01:16:30,700 --> 01:16:35,600
أنه الرجل الذي حدثتك عنه
هو من سيساعدنا

915
01:16:37,700 --> 01:16:39,500
التفاصيل، التفاصيل

916
01:16:41,600 --> 01:16:44,200
مهلاً يا صاح، التفاصيل لن تتعدى
أسمي الأوسط، حسناً؟

917
01:16:44,400 --> 01:16:48,400
لهذا السبب أرغب في معرفة كل شيء يخص
قطار البريد هذا

918
01:16:48,600 --> 01:16:51,000
سأزود الرجال، بالغاز و الأسلحة و الشجاعة

919
01:16:51,200 --> 01:16:55,500
و أنت أيها الفتى يمكنك الجلوس في الخلف
و تهدئة الوضع، هل يمكنك ذلك؟

920
01:16:55,700 --> 01:16:57,500
أجل سيدي

921
01:16:57,700 --> 01:16:59,500
جـيـد

922
01:17:24,000 --> 01:17:27,400
البضائع تنزل كل خميس على متن
القطار 75.

923
01:17:27,600 --> 01:17:31,400
كميات هائلة من طرود (ميلوكي) تـُحمل

924
01:17:31,500 --> 01:17:36,900
الأسبوع الماضي، كان هناك 63 حقيبة
مـؤمـنة تحتوي على 3 مليون دولار

925
01:17:37,100 --> 01:17:41,900
و أحياناً، يقوم البنك الإحتياطي الفيدرالي بتحميل
حقائب إضافيه في الدقائق الأخيره

926
01:17:42,000 --> 01:17:45,800
سأتحقق من كل هذا، ثم سأقوم بوضع بعض
الخطط لهذا القطار

927
01:17:46,400 --> 01:17:51,300
بعد ذلك، أي عمل تضطر للقيام به
(ستأخذ 5% (موراي

928
01:17:51,300 --> 01:17:53,000
عـشـره

929
01:17:53,200 --> 01:17:54,700
سـبـعـة و نـصـف

930
01:17:56,200 --> 01:17:57,700
إتـفـقـنـا

931
01:18:01,000 --> 01:18:04,100
12 يونيو 1924

932
01:18:04,600 --> 01:18:06,700
سيكون الظلام حالكاً الليله

933
01:18:07,800 --> 01:18:11,900
لذا أعتقد بأنها ستكون فكرة جيده
...لو أرتدينا قبعات فاتحة اللون

934
01:18:13,600 --> 01:18:15,600
...حتى نتمكن من التعرف على بعضنا -
كيف سنعرف إذا لم نستعد؟ -

935
01:18:15,700 --> 01:18:17,000
تباً (جـو) أنـتـظـر

936
01:18:17,200 --> 01:18:21,200
نحن من تكساس، و هؤلاء الأتباع لابـد أن يعرفوا
الكثير عن اللصوص في شيكاغو

937
01:18:21,400 --> 01:18:24,800
حقاً، و اللصوص معروفون -
شيكاغو تديرها المافيا -

938
01:18:24,900 --> 01:18:26,900
الأيرلنديـه، الإيطاليـه، أيـاً كانت

939
01:18:27,100 --> 01:18:30,400
على شخص ما أن يفعل شيئاً، أنهم
يأخذون ضرائب إضافيه

940
01:18:30,600 --> 01:18:33,500
الريفيون أمثالنا هم من يدفعها
سنؤدي هذه المهمه، سنـذهـب

941
01:18:33,700 --> 01:18:36,100
إنهم لا يآخذون الضرائب من كبار التجار

942
01:18:36,300 --> 01:18:39,000
السطو على قطار البريد جريمة فيدراليه
ويليس) فيدراليه)

943
01:18:39,200 --> 01:18:42,800
خرق القانون هو خرق للقانون -
هذه ليست عملية سطو صغيره -

944
01:18:42,900 --> 01:18:45,900
كلا، نحن على يقين بأننا لا نتحدث عن عملية
سطو صغيره

945
01:18:46,100 --> 01:18:49,800
و عندما يحين الوقت سيدخلنا
صديقنا للداخل

946
01:18:50,700 --> 01:18:52,600
راودني سؤالاً للتـو

947
01:18:52,800 --> 01:18:55,700
نعم، الأموال تقدر بـ 3 ملايين دولار
تستحق المخاطره

948
01:18:55,900 --> 01:18:58,700
رأيتـها للـتو في وسـط المـديـنـه

949
01:18:58,900 --> 01:19:02,200
اللعنه، هذا كل ما كنا نعمل لأجله

950
01:19:02,400 --> 01:19:06,400
لدينا مهمة لنأديها، و إذا نجحنا فيها
ستكون آخر مهمه

951
01:19:06,600 --> 01:19:09,400
أنه مال كثير جداً
كيف سنتمكن من الإفلات به؟

952
01:19:09,500 --> 01:19:12,400
إنه كـقتل شخص ما، لن يدعوه يفلت

953
01:19:12,500 --> 01:19:15,200
سنكون في المكسيك -
لن تصل إليها اليوم؟ -

954
01:19:15,400 --> 01:19:16,500
...أنه مجرد -
هذه فرصتك، هل تريد الإنسحاب؟ -

955
01:19:22,700 --> 01:19:26,700
الأمر ليس هكذا و أنت تعرف ذلك

956
01:19:27,100 --> 01:19:29,600
أنـا مـعـكـم
أنا اسأل فحسب، لأكون على يقين

957
01:19:36,600 --> 01:19:38,500
حـسـنـاً

958
01:19:39,000 --> 01:19:40,500
...يـا فـتـيـه

959
01:19:42,300 --> 01:19:44,300
...سـنصنع لنا تاريخاً

960
01:20:05,700 --> 01:20:08,500
أنزلوا يا فتيه هـذا قـطـاري

961
01:20:08,600 --> 01:20:10,800
!أهـربـوا

962
01:20:16,500 --> 01:20:18,500
ظن بأننا رجلا قانون

963
01:20:19,000 --> 01:20:20,700
كيف توقع ذلك؟

964
01:20:44,200 --> 01:20:45,900
10:20.

965
01:21:16,500 --> 01:21:20,000
أرفع يديك و إلا فجرت رأسك -
إرفعهما، إبقهما عالياً -

966
01:21:20,200 --> 01:21:22,500
سنقوم بإيقاف هذا القطار عند التقاطع

967
01:21:36,000 --> 01:21:39,700
أيها السيد، لا تجبرني على تفجير رأسك
لأنني سأفعل، أفعل ما أطلبه

968
01:21:39,900 --> 01:21:43,400
ضع يديك على دواسة الوقود -
(أفعل ما يقوله (ستيف -

969
01:21:43,500 --> 01:21:47,000
ما خطبـك؟
هـل تلقيت ركلة على رأسك؟

970
01:21:51,400 --> 01:21:53,000
تـوقـف

971
01:21:58,800 --> 01:22:00,700
سيذهب بعيداً جداً

972
01:22:04,700 --> 01:22:06,400
!اللـعـنـه

973
01:22:16,200 --> 01:22:18,400
أيها اللعين، أنظر إلى أين وصلنا الآن

974
01:22:18,500 --> 01:22:20,800
أعدها إلى حيث قلت، الآن

975
01:22:21,000 --> 01:22:23,900
سيستغرق الأمر دقيقه -
من الأفضل أن تكون دقيقة سريعه -

976
01:22:24,500 --> 01:22:27,200
أليست هذه وسيلة كسب عيش لعينه؟

977
01:22:28,200 --> 01:22:29,200
ليخرج جميع الأشخاص الموجودون
هـنـاك

978
01:22:32,200 --> 01:22:34,300
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

979
01:22:34,400 --> 01:22:37,200
أبقي يديك مرفوعـة
نحن نسرق هذا القطار

980
01:22:38,000 --> 01:22:40,300
كنت أتسائل عما إذا كنا قد إصطدمنا
بشيء ما

981
01:22:40,500 --> 01:22:42,700
هل يوجد أحد هناك؟ -
كلا، أنا فحسب -

982
01:22:42,900 --> 01:22:44,900
و أولئك الرجال في المقدمه

983
01:22:45,200 --> 01:22:47,600
سأرى ماذا يحدث هناك في الأعلى

984
01:22:49,800 --> 01:22:52,400
إنزل
نحن في طريقنا إلى التقاطع

985
01:22:53,700 --> 01:22:56,400
أين الجميع؟ -
لا أعلم -

986
01:22:56,500 --> 01:22:58,100
هناك خطب ما

987
01:22:58,400 --> 01:23:00,900
ابن العاهرة ذاك لابـد أنه هرب

988
01:23:01,000 --> 01:23:04,100
ما الذي يجري بحق الجحيم
بهذا القطار؟

989
01:23:14,300 --> 01:23:16,200
على الأرجح ينبغي أن نغادر الآن

990
01:23:16,100 --> 01:23:17,300
!يـا إلـهـي

991
01:23:31,700 --> 01:23:34,600
!أنت، إرمي السلاح أرضاً

992
01:23:45,000 --> 01:23:49,600
...عند التقاطع
...سنتوقف هناك

993
01:23:49,800 --> 01:23:51,400
...أيها الوغـد الأحـمق

994
01:23:51,500 --> 01:23:53,800
!أنزلا كلاكما

995
01:23:54,100 --> 01:23:56,100
وجدت واحداً
بـبـطء

996
01:23:57,900 --> 01:24:01,100
تـذكر، لديهم أسلـحـه هناك -
نعم، و نحن كذلك -

997
01:24:01,100 --> 01:24:01,700
(سأتولى أمرهم (جـو

998
01:24:05,400 --> 01:24:07,800
عربـة البريد 2105

999
01:24:11,000 --> 01:24:12,900
ليخرج الجميع الآن
!هـيـا

1000
01:24:15,100 --> 01:24:17,100
راقب النافـذه -
لا تطلق النار، نحن في الخارج أيضاً -

1001
01:24:17,300 --> 01:24:19,600
جاكسون)، أطلق الغاز السام)

1002
01:24:24,200 --> 01:24:29,000
حسناً، أيها الأوغـاد، أنتم على وشك أن تتمنوا من الرب
أن يخرجكم

1003
01:24:33,500 --> 01:24:35,500
اللعنه، لا تسمح له بقتلهم

1004
01:24:35,700 --> 01:24:38,600
لا بأس، لم يمت أحد قط بسبب
إنفجار قنبلة ذات رائحة كريهه

1005
01:24:40,200 --> 01:24:41,500
ألقوا أسلحتكم، الآن

1006
01:24:43,100 --> 01:24:44,600
!هـيـا

1007
01:24:45,800 --> 01:24:48,800
أنزلوا -
بسرعه، هيا، هيا -

1008
01:24:49,300 --> 01:24:52,500
أنت، ألقه -
من الرئيس هنا؟ -

1009
01:24:52,500 --> 01:24:55,400
حسناً، تحركوا، تعالوا جميعكم هنا
هيـا، الآن

1010
01:24:58,200 --> 01:25:01,700
أنا أبحث عن أكياس المال فحسب
و أريد كل طرد منها

1011
01:25:01,900 --> 01:25:05,000
هل تفهمني؟ -
نعم، سيدي -

1012
01:25:05,600 --> 01:25:08,000
جيد، لنذهب

1013
01:25:14,100 --> 01:25:15,500
أخـبرنـي

1014
01:25:15,600 --> 01:25:19,000
طرود (ميلووكي) جميعها هنا بالأعلى

1015
01:25:19,100 --> 01:25:23,500
سانت بول) في هذا القسم)
(و هذا القسم لـ( مينيابوليس

1016
01:25:40,700 --> 01:25:42,300
!ها هـي

1017
01:25:43,600 --> 01:25:47,400
حسناً، ساعدني في إخراج هذه
و أحضر طرود (ميلووكي) أولاً

1018
01:25:47,600 --> 01:25:50,700
كل طرد منها، أيها المشرف، لنذهب -
حاضر، سيدي -

1019
01:25:50,900 --> 01:25:54,100
أنـخـفـضوا -
أيـن كنت بحق الجحيم؟ -

1020
01:25:54,200 --> 01:25:57,800
يا إلهي! كنت تحت العجلات و خرجت
للجانب الآخر

1021
01:25:58,000 --> 01:26:01,500
كان يطلق النار، اللعنه
أضطررت لإطلاق النار عليه

1022
01:26:06,700 --> 01:26:09,700
هـل أحضرت الجميع إلى هنا؟

1023
01:26:10,100 --> 01:26:12,300
لقد أحضرتنا جميعنا إلى هنا، سيدي

1024
01:26:13,100 --> 01:26:16,100
اللعنه، (جو) راقبهم -
حـسـنـاً -

1025
01:26:16,300 --> 01:26:19,200
لقد قضيت عليه
(لقد أطلقت عليه النار 5 مرات، (جيس

1026
01:26:19,400 --> 01:26:22,500
كلا، كلا، كلا
أنه أسفل الطريق

1027
01:26:22,700 --> 01:26:24,300
كل واحد منكم سيحمل حقيبه
و سيدخلها إلى السيارتين

1028
01:26:24,500 --> 01:26:26,500
هيا ابدأوا -
لـنـذهـب -

1029
01:26:26,600 --> 01:26:28,700
هذه أيضاً -
أرمها هنا -

1030
01:26:29,600 --> 01:26:31,700
ضعوها في المقعد الخلفي لتلك السياره

1031
01:26:35,700 --> 01:26:36,400
ليأتي البعض منكم هنا و يبدأوا
التحميل في مؤخرة هذه السياره

1032
01:26:41,700 --> 01:26:43,200
!يـا إلـهـي

1033
01:26:51,000 --> 01:26:53,100
!أيـها الأحـمـق

1034
01:26:53,500 --> 01:26:55,400
(لقد أصبت (دوك

1035
01:26:56,400 --> 01:26:59,900
كلا، كلا، لم أفعل
(إنه هوسر، (جـس

1036
01:27:02,100 --> 01:27:03,700
!يـا إلـهـي

1037
01:27:04,700 --> 01:27:06,600
لقد أطلقت النار على أخي

1038
01:27:07,400 --> 01:27:10,700
(اللعنه، (ويليس)، (ويليس

1039
01:27:10,900 --> 01:27:13,200
(تعال إلى هنا، لقد أصيب (دوك

1040
01:27:15,700 --> 01:27:17,800
جاكسون)؟) -
نعم، أذهب -

1041
01:27:28,200 --> 01:27:30,400
أعتقد أنه بإمكاننا التغلب على هذا الرجل

1042
01:27:34,900 --> 01:27:38,900
أجل، ربما يمكنكم جميعاً التغلب علي، لكن
إثنان أو ثلاثة منكم سيموتون بسبب هذا

1043
01:27:39,100 --> 01:27:40,800
الآن، عودوا للعمل

1044
01:27:41,600 --> 01:27:44,500
أصمد (دوك)، (دوك) هـيـا
تـبـاً

1045
01:27:44,900 --> 01:27:47,000
كلا، كلا، تـبـاً

1046
01:27:47,200 --> 01:27:50,100
اللـعـنـه -
سـيـنـزف حـتى المـوت -

1047
01:27:51,700 --> 01:27:54,900
تـبـاً
سنأخذه إلى الطبيب

1048
01:27:55,800 --> 01:27:57,700
عليك أن تصمد

1049
01:27:57,900 --> 01:28:00,500
سـنـخرجـك مـن هـنـا

1050
01:28:00,700 --> 01:28:02,800
اللعـنـه، عليك أن تصمد فـقـط

1051
01:28:03,100 --> 01:28:05,600
أصـمـد

1052
01:28:36,100 --> 01:28:39,000
بربـك (دوك)، بـربـك

1053
01:28:39,800 --> 01:28:41,700
هـيـا

1054
01:28:51,100 --> 01:28:53,100
هل حصلتم عليها؟

1055
01:29:04,100 --> 01:29:05,700
هـيـا

1056
01:29:07,000 --> 01:29:10,000
على مهلك، هـيا، هـيا
ضع هذه هناك

1057
01:29:10,200 --> 01:29:12,300
أخـرجـوا مـن هـنـا

1058
01:29:12,500 --> 01:29:14,200
!الآن

1059
01:29:14,800 --> 01:29:18,200
لا أعتقد بأنه سينجو -
بلى، سينجو، أحضروا لنا طبيباً -

1060
01:29:18,300 --> 01:29:21,300
هـنـا؟ أنـسى -
إذاً سنعيده إلى شيكاغو -

1061
01:29:21,500 --> 01:29:24,800
دموعهم تملأ المدينه
عندما يراه الطبيب سيتصل بالشرطه‏

1062
01:29:25,000 --> 01:29:27,400
لنحتفظ برؤوسنا، من شأن هذا
أن يفسد الصفقه

1063
01:29:27,600 --> 01:29:32,200
سنقوم بتقسيم الأموال و نخفض من خسائرنا -
لن تنتهي المهمه حتى يستعد (دوك) عافيته -

1064
01:29:32,400 --> 01:29:34,200
فكرة سيئه -
على مهلك -

1065
01:29:34,400 --> 01:29:37,400
موراي) لديك معارف)
لذا أنت في هذه الصفقه

1066
01:29:37,500 --> 01:29:40,900
لا يهمني كيف، لكن أعثر على مكان
و شخص ما

1067
01:29:41,100 --> 01:29:44,000
و إن لم تفعل، أقسم بأنك لن تنجو

1068
01:29:44,200 --> 01:29:46,800
اهدأ (ويليس) اهدأ
أعرف رجلاً

1069
01:29:47,000 --> 01:29:48,900
لنذهب إذاً، اللعنه

1070
01:29:52,800 --> 01:29:56,000
(جو) خذ (دوك) مع (موراي) و (سليم)
و نحن سنخبأ المال

1071
01:29:56,200 --> 01:30:00,600
ثمانية أسهم، في ثمانية أماكن مختلفه -
هل نثق بك مع أسهمنا؟ -

1072
01:30:00,800 --> 01:30:01,100
نحن نثق بك مع أخينا

1073
01:30:01,600 --> 01:30:03,000
!اللـعـنـه

1074
01:30:05,000 --> 01:30:07,700
اللعنه، (موراي) لا يعجبني هذا

1075
01:30:07,800 --> 01:30:11,400
لقد رآنا شخص ما و نحن نسحب ابن العاهرة
و هو ينزف إلى هنا

1076
01:30:11,600 --> 01:30:13,000
لماذا لم يمت، أيها الطبيب؟

1077
01:30:13,100 --> 01:30:16,200
لا أعلم، إصابة الصدر وحدها من
شأنها أن تقتله

1078
01:30:16,400 --> 01:30:19,000
ربما كانت الرصاصة بين قلبه و رئتيه

1079
01:30:22,400 --> 01:30:27,000
سـ...، سأعود غداً لوضع الجبيره على
الكسور التي في ذراعه

1080
01:30:27,300 --> 01:30:29,200
أبقي فمك مغلقاً و لا تدع أحداً يراك

1081
01:30:29,300 --> 01:30:32,800
هو من يريد الفوز في هذا الصراع
إنها مشكلته

1082
01:30:35,100 --> 01:30:38,600
ستكون فكرة جيدة، إن تمكنا من
الخروج من هنا أيضاً

1083
01:30:51,600 --> 01:30:54,700
...جـو)؟ أهـرب)

1084
01:30:56,600 --> 01:30:59,100
(لـن نـتـخـلى عـنـك (دوك

1085
01:31:04,700 --> 01:31:07,900
عندما تستيقظ
سأكون جالساً هنا

1086
01:31:48,800 --> 01:31:52,100
لا تمر بأي طريق حتى تصل إلى تكساس

1087
01:32:13,100 --> 01:32:15,300
تـذكروا، لن نتواصل لمدة عام

1088
01:32:24,100 --> 01:32:27,300
(لم يكن يعتمر قبعة (ويليس

1089
01:32:32,200 --> 01:32:34,800
إنها مشيئة الرب

1090
01:32:53,000 --> 01:32:54,700
(جـو)

1091
01:33:05,200 --> 01:33:07,100
أنتهت ساعات الزيارة يا صاح

1092
01:33:07,300 --> 01:33:09,300
فـتـشـه

1093
01:33:16,800 --> 01:33:20,800
هذا مثل الأطفال تماماً

1094
01:33:20,900 --> 01:33:22,300
عما هذا؟

1095
01:33:22,400 --> 01:33:26,200
ماذا تفعل هنا؟ -
قالوا لي أنه بإمكاني شراء الجعة من هنا -

1096
01:33:26,400 --> 01:33:28,300
قطعت شوطاً طويلاً من أجل مشروب

1097
01:33:28,400 --> 01:33:32,500
هل لديك أسم يا فتى الحلوى؟ -
(أجل، أسمي (ويـل ريـد -

1098
01:33:32,700 --> 01:33:36,500
أنا تاجر نفط، اللعنه
...و أنا مدعو لحفل، جئت إلى هنا

1099
01:33:36,700 --> 01:33:37,800
أنتهى الحفل يا صاح

1100
01:33:37,800 --> 01:33:39,900
لقد رحل رفاقك منذ ساعتين

1101
01:33:40,100 --> 01:33:42,900
كانت تلك نتيجة مروعه
يا رفاق وصلتم في منتصف الليل

1102
01:33:43,000 --> 01:33:46,000
هذا سيء للغايه، نصف سكان العالم رأوكم
تأتون إلى هنا

1103
01:33:46,200 --> 01:33:49,000
أنا مجرد ساعٍ في هذا المخطط، حسناً؟

1104
01:33:49,200 --> 01:33:52,400
تبدوان رجلان صالحين، يمكننا الإتفاق
على أمرٍ ما

1105
01:34:00,000 --> 01:34:01,800
...لم أحصل على شيء من ذلك المال

1106
01:34:02,000 --> 01:34:06,000
لكن يمكن أن تصل يداي إلى قطعة جميلة منها...
إذا كنتما مهتمان

1107
01:34:08,700 --> 01:34:12,000
يقال بأن قيمة المال نسبيه

1108
01:34:14,500 --> 01:34:16,900
هذه على سبيل المثال، ليست سوى 10 دولارات

1109
01:34:18,300 --> 01:34:22,200
لكنها لا شيء مقارنـة بالملايين التي سرقتموها
أيها المحتالون

1110
01:34:22,200 --> 01:34:22,900
...لـكـن

1111
01:34:23,400 --> 01:34:26,200
...يمكن أن تكون لكمة قوية جداً

1112
01:34:29,600 --> 01:34:31,300
الـوقـت نـسـبـي

1113
01:34:31,500 --> 01:34:33,400
كم تبلغ من العمر 22، 23؟

1114
01:34:33,600 --> 01:34:39,100
ستبلغ الـ 50 من العمر قبل أن تخرج
...من السجن

1115
01:34:40,800 --> 01:34:43,100
إذا لم أحصل على بعض الأجوبـه
لدينا الكثير من الوقت

1116
01:34:52,500 --> 01:34:54,200
لأنني

1117
01:34:57,200 --> 01:34:59,100
(بحاجتكِ (لـو

1118
01:35:08,300 --> 01:35:09,700
هـيـا

1119
01:35:10,500 --> 01:35:12,600
يمكنك أن تخبرني، أليس كذلك؟

1120
01:35:12,700 --> 01:35:15,600
أعلم بأن هذا مؤلم

1121
01:35:16,500 --> 01:35:19,800
آمل أن أموت أولاً

1122
01:35:20,000 --> 01:35:22,400
الرئيس (شوميكر)؟
يوجد رسالة لك

1123
01:35:22,600 --> 01:35:26,800
يقال بأنها عاجله -
شكراً، سنتحدث لاحقاً -

1124
01:35:35,200 --> 01:35:37,900
الوقت ينفذ يا صاح
يبدو بأنه تم التخلي عنك

1125
01:35:55,000 --> 01:35:59,200
ستكون هنا -
ستكون؟ -

1126
01:35:59,400 --> 01:36:02,300
نعم، إنها شريكة أعمال

1127
01:36:06,100 --> 01:36:09,600
إنها لا تعرف عما هـذا
ستجلب المال فحسب

1128
01:36:09,800 --> 01:36:13,100
لن أعطي امرأة 20 ألف دولار

1129
01:36:13,700 --> 01:36:16,700
لأنني سأكون قلقاً بشأن كل مرة أقوم فيها
...بخذلانها

1130
01:36:17,600 --> 01:36:20,700
كل مرة يتم فيها القبض علي
...أخبرها بقصه

1131
01:36:22,400 --> 01:36:25,700
المرأة لن تغفر لك أبداً تلك الأشياء

1132
01:36:25,900 --> 01:36:29,000
مضى على وجودنا نصف ساعه، لن تأتـي

1133
01:36:34,300 --> 01:36:35,700
هـا هـي

1134
01:36:47,100 --> 01:36:48,600
لقد أحضرت المـال

1135
01:36:48,700 --> 01:36:51,900
نعم، هل رأيتِ الأوراق؟ -
أجـل -

1136
01:36:52,100 --> 01:36:55,400
نحن شركاء تجاريـين فحسب
أنتِ لا تعرفي شيء

1137
01:36:55,500 --> 01:36:57,500
حسناً -
(سأخرج من هذا (لو -

1138
01:36:57,700 --> 01:37:00,400
و عندما يحين الوقت
(سنقوم بإخراج (جو) و (دوك

1139
01:37:00,600 --> 01:37:02,300
حـسـنـاً؟

1140
01:37:03,200 --> 01:37:04,600
(لـو)

1141
01:37:11,400 --> 01:37:13,000
أيتها الجـميـلـه

1142
01:37:13,200 --> 01:37:16,300
قلتِ بأنكما شركاء في التجاره؟

1143
01:37:16,500 --> 01:37:18,000
تـراجـع أيها البدين

1144
01:37:18,100 --> 01:37:21,200
كل شيء هنا، أطلق سراحه -
أجل، أغرب عن وجهي -

1145
01:37:21,400 --> 01:37:23,900
العمل معك أمر رائع، يا فتى الحلوى

1146
01:37:24,400 --> 01:37:26,100
أعطني هذه

1147
01:37:26,300 --> 01:37:29,100
وقعتما في الكثير من المتاعب
تعال معي

1148
01:37:30,100 --> 01:37:33,800
خذاها إلى المنزل -
حاضر سيدي -

1149
01:37:34,200 --> 01:37:37,300
اللعنه
!لقد غدرتم بي أيها الأوغاد

1150
01:37:37,900 --> 01:37:41,000
ألا يمكنك أن تعدها بشكل أسرع قليلاً؟

1151
01:37:49,200 --> 01:37:51,600
إذاً أنت الأذكى، صحيح؟

1152
01:37:53,500 --> 01:37:57,800
لقد أمسكت بشخص مثلك وسط المدينه
عليك الحصول على محامي، و تحتاج إلى كفاله

1153
01:37:58,000 --> 01:38:00,300
و لن أراك مجدداً قط

1154
01:38:00,300 --> 01:38:03,200
كلا يا صديقي، سآخذك إلى (روكفورد) حيث
ابن عمي هو الشريف

1155
01:38:03,300 --> 01:38:08,000
لديه مكان منعزل جميل في الطابق الثالث

1156
01:38:08,200 --> 01:38:10,200
أعتقد بأنه سيعجبك

1157
01:38:11,800 --> 01:38:17,100
بالطبع، إلا إذا أخبرتني أين أخفيت
تلك الغنيمه

1158
01:38:18,200 --> 01:38:20,700
حتى تتمكن من إخبار مكتب التحقيق
الفيدرالي بشأنها؟

1159
01:38:21,500 --> 01:38:23,400
في الغالب

1160
01:38:28,500 --> 01:38:33,000
آسف، أيها الشريف، لكنني لن أتحدث معك
...إلا إذا كنت القاضي

1161
01:38:33,600 --> 01:38:35,600
...و أنت لست هو -
صفقة كبيره -

1162
01:38:39,100 --> 01:38:40,800
نبأ صارخ، إنها أكبر سرقة على الإطلاق

1163
01:38:42,100 --> 01:38:44,800
حسناً، لم يصب أحد بأذى عدا واحداً منهم
...لكن جميعهم عديمي الفائدة

1164
01:38:46,500 --> 01:38:52,200
سيرغب الناس في رؤية دماء الشخص الخائن

1165
01:38:53,500 --> 01:38:57,800
...ما يجب علينا فعله هنا هو الإتحاد معاً

1166
01:38:58,700 --> 01:39:05,800
...و محاولة معرفـة من الرجل الذي كان بالداخل

1167
01:39:06,100 --> 01:39:06,700
عـذراً، في الداخـل؟

1168
01:39:07,000 --> 01:39:09,200
أنهم يعرفون كل شحنة على متن ذلك القطار

1169
01:39:09,500 --> 01:39:13,700
شخص ما في الداخل ذو منصب عالٍ لابـد
من أنـه أرشدهم

1170
01:39:14,300 --> 01:39:17,800
...و سأراهنك براتبي

1171
01:39:18,000 --> 01:39:21,600
...بأنه شخص في قسمك

1172
01:39:47,000 --> 01:39:48,600
حـسـنـاً

1173
01:39:51,400 --> 01:39:53,400
بعد شهرين

1174
01:40:08,500 --> 01:40:10,000
(شكراً لمجيئكِ (لـو

1175
01:40:10,200 --> 01:40:12,700
كنت سأتي في وقتٍ أبكر، لكنهم لم يتركوني

1176
01:40:12,900 --> 01:40:14,500
أعـلـم

1177
01:40:14,700 --> 01:40:18,200
كان (شوميكر) يعطيكِ قائمة بالأمور السيئة التي
ستحدث لـي

1178
01:40:18,400 --> 01:40:21,100
إذا لم أخبره بما يريد؟

1179
01:40:23,800 --> 01:40:26,200
(قال بأنك ربما ستنجو (ويليس

1180
01:40:28,200 --> 01:40:31,800
ربما!  يقصد
إن لم أستغل الفرصه

1181
01:40:32,700 --> 01:40:34,800
قالوا بأنك كنت في السجن الإنفرادي

1182
01:40:37,100 --> 01:40:38,400
نـعـم

1183
01:40:40,700 --> 01:40:42,600
كيف يمكنك تحمل ذلك؟

1184
01:40:44,800 --> 01:40:46,900
أجلس هناك و أفكر فحسب

1185
01:40:50,500 --> 01:40:52,400
بـكِ غـالـبـاً

1186
01:40:59,400 --> 01:41:02,100
(أقسم، كما لو كنتِ معي هناك (لـو

1187
01:41:04,300 --> 01:41:06,700
يمكنني النظر إلى عينيكِ

1188
01:41:10,200 --> 01:41:12,400
و سماع صوتـكِ

1189
01:41:13,500 --> 01:41:16,100
يمكنني حتى أن أشم رائحة شعركِ

1190
01:41:18,300 --> 01:41:22,200
(أنا أفكر بشأن التواجد معكِ بنفس الغرفة (لـو

1191
01:41:24,600 --> 01:41:26,800
لا نتحدث عن شيء

1192
01:41:32,600 --> 01:41:34,600
فقط معرفتي بأنكِ هناك

1193
01:41:37,600 --> 01:41:41,100
عليك أن تقف على الخط تماماً
(سيد (نيوتن

1194
01:41:44,000 --> 01:41:46,100
من المفترض أن أفعل

1195
01:41:56,800 --> 01:41:58,100
(لـو)

1196
01:42:01,300 --> 01:42:04,500
تعلمين بأنني أخبرتكِ بجميع الأمور
التي أرغب بفعلها؟

1197
01:42:06,900 --> 01:42:09,600
كل ما أريده الآن هو أن أكون معكِ

1198
01:42:18,700 --> 01:42:20,400
آمل أن لا يستغرق هذا الأمر وقتاً طويلاً

1199
01:42:20,600 --> 01:42:23,200
أخبرت زوجتي بأنني سأحاول الوصول إلى
البيت مبكراً من أجل تناول العشاء

1200
01:42:23,400 --> 01:42:27,800
كلا، كلا، لن يستغرق إلا دقيقه، في الواقع
إنه هنا تماماً

1201
01:42:33,200 --> 01:42:35,100
حسناً، تفضل، ألقي نظرة خاطفه

1202
01:42:37,700 --> 01:42:39,800
يا له من وغد

1203
01:42:40,000 --> 01:42:44,500
هذا غريب، أليس كذلك؟
النظر من خلال ثقب إلى غرفة الفرز

1204
01:42:44,700 --> 01:42:46,400
يا له من وغد

1205
01:42:46,600 --> 01:42:48,500
بوسع أي شخص فعل هذا

1206
01:42:50,100 --> 01:42:53,900
أي شخص تماماً... بمثل مرتبتك

1207
01:43:00,200 --> 01:43:01,700
نعم، هـيا الآن

1208
01:43:18,700 --> 01:43:22,000
ماذا أقول لك؟
غير أني لم أكن بهذا الجنون قط

1209
01:43:22,100 --> 01:43:25,800
رقم قياسي ممتاز
أنت مدين لي بـ 50 دولار

1210
01:43:26,200 --> 01:43:28,300
لقد ربحت جولة في الجحيم يا بني

1211
01:43:28,400 --> 01:43:32,500
لا يعني ذلك بأنه كما تقول
لقد جئت من المكسيك من أجل هذا؟

1212
01:43:32,700 --> 01:43:34,300
(ليس ذلك فحسب (جـيـس

1213
01:43:34,600 --> 01:43:37,100
أنا (فرانك هامر) شرطي من تكساس

1214
01:43:37,500 --> 01:43:41,000
الناس في شيكاغو، قد يرغبون في إجراء
بعض الحديث معك

1215
01:43:41,000 --> 01:43:42,400
اللـعـنـه

1216
01:43:48,300 --> 01:43:50,000
( فرانـك هـامـر )

1217
01:43:50,800 --> 01:43:55,000
حسناً، ماذا عن سماحك لي بالذهاب
و سأدعك تحتفظ بتلك الـ 50؟

1218
01:43:58,500 --> 01:43:59,900
لا أعـتـقـد

1219
01:44:00,400 --> 01:44:01,900
لا تـعـتـقـد

1220
01:44:03,300 --> 01:44:04,900
مـرحـبـاً

1221
01:44:10,900 --> 01:44:12,800
ألـقـي نـظـرة جـيـده

1222
01:44:15,600 --> 01:44:18,600
تلك الأضواء تـؤلمني -
هل يبدون مألوفين؟ -

1223
01:44:20,500 --> 01:44:23,200
نعم، أعرفهم -
تعرفت عليهم -

1224
01:44:23,600 --> 01:44:25,200
حـسـنـاً، لـنـرى

1225
01:44:26,400 --> 01:44:29,000
(هذا هو الساذج (أديـل

1226
01:44:30,100 --> 01:44:33,400
ذاك (ترايس) رئيس المجلس
...(و هذا (روجرز هورنسبي

1227
01:44:35,600 --> 01:44:38,000
أليس هذا (تاي كوب)؟ -
(أجل، أنه (تاي كوب -

1228
01:44:41,300 --> 01:44:43,100
هل تعرف هذا الرجل؟

1229
01:44:47,100 --> 01:44:50,400
يبدو بأنه ترك العش حديثاً، أليس كذلك؟

1230
01:44:51,800 --> 01:44:52,900
!أخـرس

1231
01:44:53,300 --> 01:44:53,800
هـل تـعـرفـه؟

1232
01:44:54,600 --> 01:44:57,700
كلا، لا أعـرفـه
و لا أهتم أيـضـاً

1233
01:44:59,600 --> 01:45:02,800
تعلم (جيس) أضطر أخوتك لإفساد الصفقه برمتها

1234
01:45:03,100 --> 01:45:05,800
هذا عظيم
إذن، أنت لا تحتاج إلـّي، أليس كذلك؟

1235
01:45:06,000 --> 01:45:07,500
أجـلـس

1236
01:45:09,700 --> 01:45:13,500
حسناً أيها الشريف، أنتم تقومون بجهد عظيم
على هذه القضيه

1237
01:45:13,600 --> 01:45:15,600
...أهنئك على الإمساك بنا

1238
01:45:15,800 --> 01:45:19,600
..لكن بإمكانك سحقنا من اليوم إلى يوم القيامه

1239
01:45:19,800 --> 01:45:25,700
..و لن تحصل على كلمة واحدة منـا -
أخـرج مـن هـنـا -

1240
01:45:30,500 --> 01:45:34,100
...لقد قبضنا عليك، قبضنا على أخوتك

1241
01:45:34,100 --> 01:45:37,700
...(قبضنا على (موراي)، و (سليم

1242
01:45:37,700 --> 01:45:40,000
حتى أننا تقفينا أثر صديقكم القديم
...(غلاسكوك)

1243
01:45:40,400 --> 01:45:42,400
...(في منتجع صحي في (باتل كريك

1244
01:45:48,500 --> 01:45:53,400
لا زلت لا أستطيع مساعدتك، سيدي

1245
01:45:53,400 --> 01:45:55,200
...أنت تصيبني بالمرض أيها الأحمق

1246
01:45:57,400 --> 01:45:58,600
اهـدأ، أيها الشريف

1247
01:45:58,800 --> 01:46:02,700
أنت أغبى شخص تعاملت معه على الإطلاق

1248
01:46:06,500 --> 01:46:08,500
لقد حاولنا لمدة 3 أشهر بطريقتك، و لم
نجد أي قطعة نقود لنحاول بطريـقـتـي

1249
01:46:21,900 --> 01:46:25,700
(مرحباً (ويليس) معك (ألدريش -
مرحـبـاً -

1250
01:46:25,800 --> 01:46:27,500
أشعر و كأنني أعرفك بالفعل

1251
01:46:28,400 --> 01:46:31,000
(ألتقيت بالشريف (شوميكر -
أجـل -

1252
01:46:31,700 --> 01:46:33,200
حسناً، أجلس، أجلس

1253
01:46:35,200 --> 01:46:37,800
إذاً، هل أنت من الإتحاد الفيدرالي؟

1254
01:46:37,900 --> 01:46:39,300
هـذا صـحـيـح

1255
01:46:41,400 --> 01:46:43,300
في الوقت المناسب

1256
01:46:44,700 --> 01:46:47,900
أنت من (يوفالد) أليس كذلك؟ -
نعم -

1257
01:46:48,100 --> 01:46:50,900
(أنـا مـن (أوسـتـن -
إنـها بـلـدة جـمـيـله -

1258
01:46:51,300 --> 01:46:53,100
إنها كذلك

1259
01:46:53,300 --> 01:46:56,700
(أسمع (ويليس
سـأحـدثـك بصراحـه

1260
01:46:57,300 --> 01:47:00,100
علينا إيجاد بعض الطرق للخروج من هذا

1261
01:47:01,400 --> 01:47:02,700
نـعـم

1262
01:47:03,800 --> 01:47:06,200
...أعتقد أنه منذ قام (جو) بجريمته الأولى

1263
01:47:06,400 --> 01:47:11,300
...ويليس)، لقد وصلني ملف سميك كـذراعك)

1264
01:47:11,400 --> 01:47:14,900
...عن أعمال أتباعك في جميع أرجاء البلاد

1265
01:47:16,100 --> 01:47:19,300
أنـا أتـتـبـع رجالك مـنـذ فـتـرة الآن

1266
01:47:19,600 --> 01:47:21,500
(و علـّي تـسليمـه لك، (ويليس

1267
01:47:21,700 --> 01:47:24,700
أنا متأكد بأنك أحد أفراد العصابه

1268
01:47:26,700 --> 01:47:29,700
لكنني متأكد بأن بعض الأشخاص في
...وزارة الـعـدل

1269
01:47:29,900 --> 01:47:34,000
...قد يكونوا مهتمين بـنبش بعض الأعمال القديمه

1270
01:47:34,800 --> 01:47:38,400
أحتاج إلى أتفاق، هـّلا فعلنا؟ -
كلا، ليس بهذه السرعه -

1271
01:47:39,600 --> 01:47:40,900
ليس في هذه القضيه

1272
01:47:40,900 --> 01:47:45,700
...لكن يمكنني أن أكون مؤثراً جداً
مع القاضي الذي سيصدر الحكم

1273
01:47:45,900 --> 01:47:47,800
أعطني التفاصيل

1274
01:47:47,900 --> 01:47:51,300
أنت و (دوك) لن تحصلا على أكثر من 12 سنه
يجب أن تخرجا بعد 4 سنوات

1275
01:47:51,500 --> 01:47:53,100
...(موراي) و (سليم)

1276
01:47:53,200 --> 01:47:57,000
كلا، الأوغاد حصلا على أموالهما
يمكنهما أن يعقدا صفقه

1277
01:47:57,200 --> 01:47:58,300
ماذا عن (جو)؟

1278
01:47:58,400 --> 01:48:01,000
(إذا ترك كلٍ من (جو) و (جيس
...إنطباعاً جيداً في المحكمه

1279
01:48:01,200 --> 01:48:04,300
!كلا، كلا، أتـرى
لا علاقـة لـ( جيس) بـهـذا

1280
01:48:04,500 --> 01:48:06,000
...كان يهرب الخيول

1281
01:48:06,200 --> 01:48:11,100
أمسكنا بـ(جيس) عندما كان يعبر الحدود
في جولة مراهنه على مهر

1282
01:48:11,600 --> 01:48:15,100
لذا لا تـتـفـوه بالـتـفاهـات، بني
فأنا صريح معك

1283
01:48:18,200 --> 01:48:19,600
حـسـنـاً

1284
01:48:20,300 --> 01:48:21,700
كـم؟

1285
01:48:21,800 --> 01:48:23,800
...قد يتمكنوا من الخروج خلال سنه

1286
01:48:24,000 --> 01:48:26,200
لكن من أجل هذا... أنا بحاجة لإسترجاع
كل المال

1287
01:48:27,000 --> 01:48:31,600
و أنا بحاجة لك لمساعدتي للإطاحة بذلك
...(المراوغ (بيل فاهي

1288
01:48:35,500 --> 01:48:40,500
تعلم نحن عائلة (نيوتن) فعلنا الكثير من الأمور
لكن يوجد القليل من الأشياء لم نفعلها

1289
01:48:41,900 --> 01:48:45,500
...لم نقتل أحداً، لم نسرق من النساء و الأطفال

1290
01:48:45,900 --> 01:48:48,400
...و لسنا خائنين

1291
01:49:01,600 --> 01:49:06,900
(على شخص ما أن يفعل، (ويليس
و إلا لن نصل لإتفاق

1292
01:49:10,600 --> 01:49:14,100
19 نوفمبر 1924 م

1293
01:49:14,400 --> 01:49:17,700
هل تسمح لي بالإقتراب من الشاهد، سيادتك؟ -
تـفـضـل -

1294
01:49:25,400 --> 01:49:28,500
...هـّلا حددت لهيئة المحلفين

1295
01:49:29,000 --> 01:49:36,300
..الشخص في هذه القاعة
الذي دبر عملية السطو؟

1296
01:49:40,200 --> 01:49:44,600
أنه الرجل الذي يجلس هناك بالزي البني
(ويليام فاهي)

1297
01:49:45,200 --> 01:49:48,200
إنـه كـاذب
!لم يسبق لي أن رأيت هذا الرجل في حياتي

1298
01:49:48,500 --> 01:49:52,100
أنا موظف بسكة القطار
لست أنا

1299
01:49:52,100 --> 01:49:53,000
(بل هم، إنه (ويليس نيوتن

1300
01:49:53,200 --> 01:49:55,900
لقد خطط لكل شيء مع أخوتـه

1301
01:49:56,100 --> 01:49:57,500
إلـتـزم بالنـظام

1302
01:49:57,700 --> 01:50:01,700
أجلس سيد (فاهي) و إلا أخرجتك
من هذه القاعه

1303
01:50:02,100 --> 01:50:04,100
(سيتم التعامل مع ( آل نيوتن

1304
01:50:04,300 --> 01:50:06,300
...لكن بما أن هذه المحاكمة خاصة بك

1305
01:50:06,500 --> 01:50:09,800
أقترح عليك أن تقلق بشأن الأمور التي
...أقترفتها يداك

1306
01:50:10,400 --> 01:50:11,900
(ويليس)

1307
01:50:15,300 --> 01:50:17,600
أعتقد بأن هذا سيفلح

1308
01:50:18,700 --> 01:50:22,600
حسناً، عندما يحدث هذا عليك أن تتحدث
إلى المليونير السابق

1309
01:50:24,600 --> 01:50:29,400
قضى (ويليام فاهي) الـ 13 سنة الأخيرة من حياته
في المؤسسة الإصلاحية الفيدرالية في اتلانتا

1310
01:50:29,600 --> 01:50:36,200
جورجيا، معلنا براءته حتى النهاية

1311
01:50:37,200 --> 01:50:41,600
صدر حكم بالسجن لمدة 25 عام لكل من
("جيمي موراي) و (سليم "هوليداي)

1312
01:50:41,900 --> 01:50:44,900
بعد قضائهما فترة في لفنورث قرر
كلاهما أخيراً

1313
01:50:45,200 --> 01:50:50,300
دفع مبلغ 525 ألف دولار مقابل
الإفراج المبكر

1314
01:50:50,500 --> 01:50:56,100
قتل (هوليداي) بعد 17 يوماً من الإفراج عنه
بينما كان يسرق إطارات السيارات في ستيلول, كنساس

1315
01:50:56,300 --> 01:50:59,900
أتهم (موراي) بأعمال مشينة إضافية
" كمساعد رئيسي لـ" ذو الوجه الطفولي

1316
01:51:00,200 --> 01:51:02,400
(نيلسون) و (جون ديلينجر)

1317
01:51:02,600 --> 01:51:06,400
(و أنهى مسيرته الجنائيه في (الكاترآز

1318
01:51:06,700 --> 01:51:09,100
جلسة إصدار الحكم

1319
01:51:09,400 --> 01:51:12,600
12 ديسمبر 1924

1320
01:51:16,800 --> 01:51:20,200
هل تفهم معنى الإقرار بالذنب، سيد (نيوتن)؟

1321
01:51:20,700 --> 01:51:22,300
نعم، سيدي

1322
01:51:22,500 --> 01:51:24,000
هذا يعني إننا مذنبون

1323
01:51:24,200 --> 01:51:27,400
لقد ألقيتم القبض علينا بالجرم المشهود
سـيـدي

1324
01:51:27,600 --> 01:51:32,300
نحن مذنبون، و نحن آسفون جداً لقد تسببنا
للجميع بهذه المتاعب

1325
01:51:32,400 --> 01:51:34,200
...أترى، نحن رعاة بقر بسيطون

1326
01:51:34,300 --> 01:51:38,600
و نحن لا نعرف الكثير عن إستعمال الأسلحه
...و سرقة القطارات

1327
01:51:38,800 --> 01:51:42,900
إنه تماماً كنوع من السير إلى قبر
إذا كنت تفهم ما أعنيه

1328
01:51:43,800 --> 01:51:45,900
...أليس صحيحاً بأنك قلت لمشعل الفحم

1329
01:51:46,000 --> 01:51:48,300
أليست هذه وسيلة كسب عيش لعينه؟

1330
01:51:53,900 --> 01:51:55,700
أعـتـقـد، أعـتـقـد

1331
01:51:56,600 --> 01:52:01,400
لكن يجب على الأتباع أن يسألوا أنفسهم
ما هو الصواب و ما هو الخطأ

1332
01:52:01,800 --> 01:52:03,500
و ما فعلناه كان خطأ

1333
01:52:03,700 --> 01:52:08,600
أعتقد بأننا أفسدنا عملية السطو على القطار
...تلك، أكثر مما يفعل أي شخص آخر

1334
01:52:09,000 --> 01:52:12,800
حتى تم إطلاق النار على شقيقنا

1335
01:52:16,200 --> 01:52:17,500
...كـلا

1336
01:52:17,700 --> 01:52:20,700
سيادتك
...(أعتقد بأن (آل نيوتن

1337
01:52:21,100 --> 01:52:24,100
لم يكونوا قط في الجانب المخالف
...للقانـون

1338
01:52:24,100 --> 01:52:27,200
(يمكنك الجلوس سيد (نيوتن -
شكراً لك، جلالتك -

1339
01:52:28,600 --> 01:52:31,600
أيها المحامي، أقـتـرب من المنـصه

1340
01:52:33,300 --> 01:52:36,900
(اللعنه على الأداء (جيس -
بدأ الناس يعجبوا بهذا -

1341
01:52:37,100 --> 01:52:38,700
أجل اللعنه، هذا صحيح

1342
01:52:39,400 --> 01:52:43,700
إنه أمر جيد أن تلك الـ 35 ألف
لا تزال لدينا

1343
01:52:46,700 --> 01:52:50,200
في الواقع، لم تعد تلك الـ 35 ألف لدينا

1344
01:52:51,000 --> 01:52:55,000
هل أنفقتها؟ -
كلا لم أنفقها، لقد دفنتها -

1345
01:52:55,200 --> 01:52:59,100
خرجت ذات ليلة مع سائق أجرة
كان رجلاً عظيماً

1346
01:52:59,300 --> 01:53:01,800
وجدنا مكاناً مثالياً و دفناها فيه
...و عدت بعد عدة أيام

1347
01:53:02,000 --> 01:53:04,400
..كان وقت النهار، و بدآ المكان

1348
01:53:04,600 --> 01:53:08,800
بأكمله كـنفس المكان
لم أستطع تمييز صخرة عن الأخرى

1349
01:53:09,000 --> 01:53:13,300
...إذاً ما تقوله

1350
01:53:14,100 --> 01:53:19,200
إنك خسرت ذلك المال عندما كنت
...في حالة سكر

1351
01:53:19,500 --> 01:53:21,800
ربما شربت كأسين، لكن لم يكن
ذلك هو السبب

1352
01:53:21,900 --> 01:53:25,000
المشكلة هي، أن سائق سيارة الأجرة كان
في حالة سكر خطيره

1353
01:53:25,200 --> 01:53:27,100
لم يكن حتى يعرف الطريق الذي نسلكه
لم يكن واعياً على الإطلاق

1354
01:53:27,300 --> 01:53:31,300
...اللعنه، (ويليس) كنت أبحث
عن ذلك المال كل يوم

1355
01:53:31,400 --> 01:53:33,900
..حتى أتـوا و سحبوني مع مؤخرتي

1356
01:53:34,300 --> 01:53:36,800
هـلاّ وقـف المتهمون رجاءً؟

1357
01:53:39,300 --> 01:53:43,000
(أعتقد بأنك محق يا شقيقي (جيس

1358
01:53:43,300 --> 01:53:47,000
نحن (آل نيوتن) لم نقف في الجانب المخالف
للـقـانـون

1359
01:53:53,000 --> 01:53:55,000
!هـا هم، هـا هـم

1360
01:53:55,900 --> 01:53:57,100
تـراجـعوا

1361
01:54:07,800 --> 01:54:11,200
قضى (برينتوود غلاسكوك) أربع سنوات
بعدها أطلق سراحه

1362
01:54:11,500 --> 01:54:14,800
أنتقل إلى الغرب و يقال بأنه أتخذ
أسماً مستعاراً

1363
01:54:15,100 --> 01:54:17,200
و أصبح رجل أعمال ناجح

1364
01:54:24,400 --> 01:54:26,400
دوك نيوتن) تعافى من جراحه في مستشفى السجن)

1365
01:54:26,600 --> 01:54:28,900
حيث أمضى خمس سنوات

1366
01:54:29,200 --> 01:54:32,000
و السنة الخامسه كانت بسبب تعديه على
زميل في السجن

1367
01:54:36,000 --> 01:54:37,600
عاد إلى ولايـة تكساس

1368
01:54:37,900 --> 01:54:41,000
حيث بلغ سن الـ 77 عام 1968و ألقي القبض
عليه بينما كان يسرق البنك الوطني

1369
01:54:41,300 --> 01:54:46,700
توفي بسن الـ 83 في دار رعاية في
(يوفالد)

1370
01:54:52,900 --> 01:54:56,600
تلقى (جيس نيوتن) أخف عقوبة من بين
جميع المتآمرين

1371
01:54:56,800 --> 01:55:01,600
حكم عليه بالسجن لمدة 9 أشهر، تظن الصحف أن
هذا بسبب حيويته في قاعة المحكمه

1372
01:55:01,800 --> 01:55:04,700
بعدها عاد إلى تكساس، حيث عمل كراعي بقر
و إستقال قبل شهر من وفاته بسرطان الرئه

1373
01:55:05,000 --> 01:55:10,000
في عام 1960 بعمر الـ73، و المال المدفون
لم يسترد أبـداً

1374
01:55:11,200 --> 01:55:16,200
قضى (جوزيف نيوتن) سنة و يوم عن عملية
(السطو في (راند آوت

1375
01:55:16,400 --> 01:55:21,200
ثم عاد إلى (يوفالد) ليعيش كراعي بقر
و رجل أعمال

1376
01:55:21,500 --> 01:55:25,800
معروف و محبوب من قبل المواطنين
و رجال الكنيسه

1377
01:55:26,100 --> 01:55:30,500
توفي عام 1989 عن عمر يناهز 88 عام

1378
01:55:35,500 --> 01:55:40,400
لويز براون) كانت في إنتظار (ويليس) حتى)
يخرج من السجن بعد أربع سنوات بالرغم من أنهما

1379
01:55:40,600 --> 01:55:43,100
لم يتزوجا أبداً، بقيا ثنائياً صامداً و محباً لـ 40 عاماً

1380
01:55:43,300 --> 01:55:46,700
حتى وفاتها في عام 1959.

1381
01:55:52,400 --> 01:55:57,100
(بعد خروجه من السجن أدار (ويليس نيوتن
مجموعة متنوعه

1382
01:55:57,300 --> 01:55:59,900
من الشركات و النوادي الليليه و مؤسسات
القمار

1383
01:56:00,200 --> 01:56:03,300
في عام 1979 توفي أثناء نومه عن عمر
(يناهز 90 في (يوفالد

1384
01:56:03,600 --> 01:56:06,900
قال شهود عيان بأنه كان يقود سيارة مهربه بسرعة
(في عام 1968 مع (دوك

1385
01:56:07,100 --> 01:56:11,500
لكن (ويليس) نفى ذلك بشده، في الواقع

1386
01:56:11,700 --> 01:56:15,400
دعـي من المكسيك بعد ذلك ببضع ساعات

1387
01:56:15,700 --> 01:56:17,800
أخرج (دوك) بكفاله و كانت حجته قويه

1388
01:56:18,000 --> 01:56:22,000
لطالما أحب (ويليس) السرعه

1389
01:56:25,500 --> 01:56:28,800
نجا (آل نيوتن) من أضخم عملية سرقة لقطار
في الولايات المتحده

1390
01:56:29,100 --> 01:56:31,600
و حققوا ما لم يحققه أغلب الخارجون عن القانون
قـط...في أقدم عملية سرقه

1391
01:56:45,000 --> 01:56:48,800
ضيفي الأول رجل نبيل و هو أحدى الأخـوه
(نـيـوتـن)

1392
01:56:49,000 --> 01:56:52,500
(هـّلا رحبتم بـ (جو نيوتن
جـو؟

1393
01:57:07,100 --> 01:57:08,500
كيف حالك سيدي؟ -
بـخير -

1394
01:57:08,600 --> 01:57:11,200
سعدت بلقائك -
سعدت بلقائك -

1395
01:57:11,400 --> 01:57:15,700
أعتقد بأن الناس سيعتقدون بأنني أمزح و أن
هذا نوع من الخدع

1396
01:57:15,900 --> 01:57:18,900
...هذا ما كنا سنفعله -
لا خدعه في هذا -

1397
01:57:19,100 --> 01:57:22,800
كان ذلك في العام 1924؟ -
1924 -

1398
01:57:22,900 --> 01:57:24,300
حين سطوتم على قطار

1399
01:57:24,500 --> 01:57:27,500
أي قطار كان؟ -
تقريباً في العام 1924. -

1400
01:57:27,700 --> 01:57:30,700
قمنا بجولة من شيكاغو إلى إلينوي

1401
01:57:30,900 --> 01:57:34,000
تبعد حوالي 30 ميلاً عن شيكاغو -
حسناً -

1402
01:57:34,200 --> 01:57:36,600
(كان هناك محطة صغيره تسمى (روند  آوت

1403
01:57:36,800 --> 01:57:41,400
من هنا أخذوا الأسم، و كان هناك قطار
بريد يتجه إلى الغرب

1404
01:57:41,600 --> 01:57:45,600
حسناً، يقال بأنكم سرقتم 80 مصرفاً خلال 4 سنوات

1405
01:57:45,800 --> 01:57:46,800
كلا، لقد سرقنا الكثير من المصارف

1406
01:57:50,600 --> 01:57:52,900
كلا، لم نسرق جميع المصارف في تكساس

1407
01:57:53,500 --> 01:57:56,500
لقد سرقنا من 30- 40 لكننا سرقنا
الكثير من البنوك في الولايات الأخرى

1408
01:57:56,600 --> 01:58:00,800
...مثل ولايه إلينوي، أركنساس، ميسوري

1409
01:58:00,900 --> 01:58:04,300
كانساس، ويسكونسن، شمال و جنوب
...ولايـة داكوتـا

1410
01:58:04,400 --> 01:58:06,200
و عدة ولايات أخرى

1411
01:58:06,400 --> 01:58:09,400
كنا تماماً كالأطباء، المحامين، و أي
أشخاص آخرين

1412
01:58:09,600 --> 01:58:12,200
كان عملنا أن نفعل ذلك

1413
01:58:12,300 --> 01:58:15,000
لم نقتل أحداً قط و لم نرغب في ذلك

1414
01:58:15,200 --> 01:58:18,000
كل ما أردناه كان المال، لنكسب المال

1415
01:58:19,000 --> 01:58:21,900
أفترض أنكم عشتم حياة جيدة
...وقتها

1416
01:58:22,000 --> 01:58:23,400
أجل، أجل

1417
01:58:23,600 --> 01:58:25,800
...نعم، لقد أقمنا في أفضل الفنادق

1418
01:58:25,900 --> 01:58:29,600
قدنا أفضل السيارات في تلك الأيام

1419
01:58:29,700 --> 01:58:32,600
نعم، و الكثير من النساء؟ -
...حسناً، دائماً-

1420
01:58:32,700 --> 01:58:37,100
إذا كنت تملك سيارة فخمه و محفظتك مليئة
...بالنقود و كنت شاباً

1421
01:58:37,200 --> 01:58:39,900
كل هذا سوف يساعدك في الحصول
عليهن سريعاً

1422
01:58:39,900 --> 01:58:42,400
لم يعطني أحد قط شيئاً عدا حياتي
...التافهه

1423
01:58:42,600 --> 01:58:46,100
و لم أفعل شيء إطلاقاً خجلت على فعله

1424
01:58:46,300 --> 01:58:48,600
كما أنني لم أفعل أشياء ندمت على فعلها

1425
01:58:48,700 --> 01:58:51,900
ندمت على أمر واحد، كنا نسرق مصرفاً
في ولايـة كنساس

1426
01:58:52,000 --> 01:58:55,700
و أصيب فتى بالرعب و لم يفتح الـ 200 ألف

1427
01:58:55,900 --> 01:58:58,300
كل ما قام به هو وضعها في الحقيبه

1428
01:58:58,500 --> 01:59:01,000
"عندما طردتـه قلنا "حصلنا على ما يكفي

1429
01:59:01,200 --> 01:59:03,000
"قلت " لن نكتفي أبداً

1430
01:59:03,100 --> 01:59:06,200
قلت: " عندما أذهب لأخذ أي شيء
"فأنا أرغب بأخذه كله

1431
01:59:06,300 --> 01:59:10,600
حين ذلك، عدت للداخل، و كانوا قد أفرغوها
عندما خرجت

1432
01:59:12,000 --> 01:59:14,800
متى قبضوا عليكم؟ -
..بعد العام 1924 مباشرة -

1433
01:59:15,000 --> 01:59:17,100
أحد رجالنا، لم يكن منا

1434
01:59:17,200 --> 01:59:17,900
كان أحد الرجال الذين عملوا معنا

1435
01:59:18,000 --> 01:59:26,800
...كان متحمساً و
كان عليه أن يشعر بالحماس

1436
01:59:27,000 --> 01:59:29,200
كان أسفل القطار و ذهب إلى الجانب الآخر
...حيث لا يفترض به أن يكون

1437
01:59:29,200 --> 01:59:29,400
...و أطلق النار على أخي
واحداً من أخوتي

1438
01:59:29,400 --> 01:59:31,600
هل قتله؟ -
كلا، كلا -

1439
01:59:31,700 --> 01:59:36,600
لقد أطلق عليه 5 أو 6 رصاصات من مسدس
عيار 45، كان ينبغي أن يـُقـتل

1440
01:59:40,400 --> 01:59:43,500
المسدس من عيار 45، سلاحٍ كبير -
نـعـم -

1441
01:59:43,700 --> 01:59:46,800
...ينبغي أن يكون ذلك جيداً -
هل تعافى أخيك؟ -

1442
01:59:47,000 --> 01:59:49,800
نعم، تعافى و عاش ليبلغ الـ 83 من العمر

1443
01:59:50,000 --> 01:59:51,400
حـقـاً؟

1444
01:59:53,200 --> 01:59:57,200
ذهبت أمي إلى (كوتـنوود) ذات يوم و إلتقت
بـمدرسـتي

1445
01:59:57,400 --> 01:59:59,400
كنت قد توقفت عن الذهاب للمدرسه
و سألتها ما السبب

1446
01:59:59,600 --> 02:00:03,200
قالت والدتي: " أصبحت ثيابه رثـه، و هو يخجل
"من القدوم

1447
02:00:03,400 --> 02:00:06,300
"قالت: " أنه أذكى تلميذ قابلته في حياتي

1448
02:00:06,400 --> 02:00:11,000
إذا أرسلتيه للحصول على التعليم، فسوف
يكون هناك ما يفعله

1449
02:00:11,100 --> 02:00:15,800
و إذا لم يحصل على التعليم فلن يكون هناك ما"
"يمكنه فعله

1450
02:00:15,800 --> 02:00:17,000
كم كان عمرك عندما بدأت ذلك؟

1451
02:00:17,100 --> 02:00:18,800
تسعة عشر عاماً

1452
02:00:19,000 --> 02:00:20,500
تسعة عشر عاماً

1453
02:00:20,600 --> 02:00:23,000
متى كانت أول مرة دخلت فيها
إلى السجن؟

1454
02:00:23,200 --> 02:00:26,600
حدث ذلك عندما سرقنا القطار

1455
02:00:26,700 --> 02:00:28,300
حـقـاً؟ -
أجل -

1456
02:00:28,600 --> 02:00:31,500
ظننت بأنك ستضع هذه و تهاجمني

1457
02:00:31,400 --> 02:00:34,000
...أعتقدت بأنني

1458
02:00:34,200 --> 02:00:36,200
...أعتقدت

1459
02:00:36,000 --> 02:00:36,100
أعتقد بأنك كنت

1460
02:00:36,800 --> 02:00:40,200
...أعتقدت بأنك سترتدي قناعك و ستقوم بـ

1461
02:00:40,800 --> 02:00:44,200
العادات القديمه لا تزول بسهوله، أليس كذلك (جو)؟
دعني أطرح عليك سؤالاً

1462
02:00:44,300 --> 02:00:47,800
بالعودة للماضي، لو أتيح لك فعل ذلك أكثر
...لم تكن لتقترح

1463
02:00:48,000 --> 02:00:52,100
كلا، كنا مجانين بفعلنا هذا، عندما أتذكر الماضي
و أرى ذلك، لكنني كنت شاباً آنذاك

1464
02:00:52,200 --> 02:00:55,200
عندما قال شخصٍ ما: " لماذا لم تستثمروا تلك
الأموال في عملٍ ما"؟

1465
02:00:55,900 --> 02:00:58,400
قلت له: " من قد يرغب في وظيفة أفضل
من وظيفتنا" ؟

1466
02:00:59,500 --> 02:01:02,000
هذا ما كنا نفكر به عندما نحتاج إلى المال
نذهب لسرقة مصرف آخر

1467
02:01:03,100 --> 02:01:06,500
...لكنك لم تقترح أن -
كلا، لم أفعل، سيكون ذلك جنوناً حقاً -

1468
02:01:09,200 --> 02:01:13,300
عندما بدأت بالتفكير في سرقة المصارف
لم أفكر قط بإيذاء أي أحد

1469
02:01:13,400 --> 02:01:17,700
أعلم بأن جميع المصرفيين كانوا أغنياء و لم
...يكونوا يأبهون بالأذى

1470
02:01:17,800 --> 02:01:22,200
لم يهتموا أبداً بشأن ما يضرنا نحن
المزارعون الفقراء

1471
02:01:22,400 --> 02:01:25,100
فلماذا أهتم بشأن ما يصيبهم؟

1472
02:01:25,800 --> 02:01:27,700
لماذا لا ينبغي علـّي السرقة منهم؟

1473
02:01:27,800 --> 02:01:30,800
فالأمر مجرد لص يسرق من لص آخر

1474
02:01:31,000 --> 02:01:34,400
~  تـرجـمـة ~  WoG




