﻿1
00:00:22,473 --> 00:00:35,555
ترجمة محمد لعيساني

2
00:00:37,473 --> 00:01:05,555
سانتا = بابا نوال
إيفي = الزلاجة
الهوهو = جهاز تحديد المواقع

3
00:01:22,473 --> 00:01:25,555
عزيزي سانتا ،
هل أنت موجود حقا؟ 

2
00:01:25,555 --> 00:01:27,696
إذا كنت تعيش في القطب الشمالي

3
00:01:27,696 --> 00:01:32,339
فكيف لا استطيع ان ارى بيتك 
عندما أنظر في قوقل إيرث

4
00:01:32,469 --> 00:01:34,590
هل أنت سانتا نيكولاس؟
     
5
00:01:34,590 --> 00:01:37,142
لأنك كبير بشكل لا يصدق

6
00:01:37,142 --> 00:01:39,983
كيف يكون لديك الوقت 
لقراءة جميع الرسائل  

7
00:01:39,983 --> 00:01:42,125
من جميع الأطفال العالم

8
00:01:42,125 --> 00:01:44,666
وكم من الأطباق و 
وفطائر اللحم المفروم التي أكلتها 
 
9
00:01:44,666 --> 00:01:46,667
في التاريخ؟

10
00:01:46,667 --> 00:01:49,979
من أين تحصل 
على كل الأشياء الت في كيس؟  


11
00:01:49,979 --> 00:01:51,750
هل لديك كيس يصبح أكبر كل سنة؟

12
00:01:51,750 --> 00:01:55,532
بسبب النمو السكاني المتسارع

13
00:01:55,532 --> 00:01:57,834
و كيف تدخل على المداخن؟

14
00:01:57,834 --> 00:02:00,666
عندما أضع رأسي فيها
أجدها صغيرة جدا

15
00:02:00,666 --> 00:02:03,207
ويمكنك الإنتهاء في ظرف 1 دقيقة

16
00:02:03,207 --> 00:02:06,469
هناك 9 منازل في قريتي ، 
 ما يقرب 10 دقائق 
 
17
00:02:06,469 --> 00:02:09,181
وهناك الملايين من الشحونات في العالم 

18
00:02:09,181 --> 00:02:13,203
إنه من الصعب جدا وجود سنتا هذه الأيام

19
00:02:13,263 --> 00:02:15,414
أعني ، ماذا  ، 
بعد كل هذا ،  


20
00:02:15,414 --> 00:02:17,415
أنا أعيش عند جدتي؟

21
00:02:17,415 --> 00:02:20,277
سانتا ، كيف يمكنك  
'التجول العالم كله 

22
00:02:20,277 --> 00:02:22,488
في ليلة واحدة؟

23
00:02:22,488 --> 00:02:25,500
قال لي صديقي ، أنك تسير بسرعة ، 

24
00:02:25,500 --> 00:02:27,832
و أنك تملك زلاجة

25
00:02:27,832 --> 00:02:30,493
والأيل يحترق

26
00:02:30,493 --> 00:02:32,624
أعتقد أنك حقيقي

27
00:02:32,624 --> 00:02:34,626
لكن كيف تفعل ذلك؟

28
00:02:34,626 --> 00:02:35,816
في عيد رأس السنة

29
00:02:35,816 --> 00:02:39,809
أحب الدراجة البراقة 
 ذات اللون الوردي مع المثبتات

30
00:02:39,809 --> 00:02:41,229
لكن , من فضلك لا تحضرها

31
00:02:41,229 --> 00:02:43,931
لأنها تجعلك أنت و الأيل تحترقان

32
00:02:43,931 --> 00:02:45,252
عاشقتك
جوين هاينز

33
00:02:45,252 --> 00:02:46,923
 23شارع ميموزة

34
00:02:46,923 --> 00:02:49,414
تريليو ، كورنوال ، انكلترا

35
00:02:49,414 --> 00:02:50,945
عزيزتي جوين

36
00:02:50,945 --> 00:02:53,417
شكرا على رسالتك

37
00:02:53,417 --> 00:02:55,418
و على الصور الرائعة

38
00:02:55,418 --> 00:02:56,919
وطلبك 

39
00:02:56,919 --> 00:03:00,141
للدراجة البراقة ذات اللون الوردي 
ستقدم من طرف سنتا

40
00:03:00,141 --> 00:03:01,431
و ’ نعم

41
00:03:01,431 --> 00:03:03-,603

نحن نؤمن بـ سنتا

42
00:03:03,603 --> 00:03:05,874
هو حقيقي

43
00:03:05,874 --> 00:03:08,916
إنه أعظم رجل 

44
00:03:08,916 --> 00:03:11,647
و أنه يمكنه الدوران حول العالم من أجل كل طفل

45
00:03:11,647 --> 00:03:16,830
من دون أيل واحد مشوي على
 قيد الحياة او مضرور

46
00:03:17,021 --> 00:03:19,792
في وقت شروق الشمس يأتي عيد الميلاد

47
00:03:19,792 --> 00:03:22,424
وسيأتي عندك أيضا

48
00:03:22,434 --> 00:03:25,115
بإستخدام

49
00:03:25,115 --> 00:03:27,117
سحره الخاص

50
00:04:29,723 --> 00:04:31,685
أول كتيبة أقزام

51
00:04:31,685 --> 00:04:34,106
سوى دمية الدب الجندي 
ـ الأن

52
00:04:40,840 --> 00:04:41,981
ههههههه

53
00:04:41,981 --> 00:04:43,442
و ههههههه

54
00:04:43,442 --> 00:04:44,512
حقل الأقزام , جينجل.

55
00:04:44,512 --> 00:04:45,393
جينجل

56
00:04:46,165 --> 00:04:49,897
أدنى حد 18,14ثانية للأسرة

57
00:05:00,522 --> 00:05:01,752
القدم اليسرى , سيدي

58
00:05:01,752 --> 00:05:04,364
القدم اليمنى , هذه هي


59
00:05:05,024 --> 00:05:06,565
غذاء لصد الكلاب 

60
00:05:06,565 --> 00:05:08,566
قطع صغيرة في حفرة

61
00:05:12,008 --> 00:05:13,599
اثني عشر قناة

62
00:05:13,599 --> 00:05:16,351
هذا الولد يجب أن يكون له حياة رائعة

63
00:05:40,485 --> 00:05:41,886
رائع

64
00:05:41,886 --> 00:05:43,887
أضربني في كل مرة

65
00:05:49,811 --> 00:05:53,353
عيد ميلاد سعيد! 
 عيد ميلاد سعيد

66
00:05:53,353 --> 00:05:55,354


67
00:06:05,530 --> 00:06:07,821
قضم الجزرة

68
00:06:46,624 --> 00:06:47,955


69
00:06:47,955 --> 00:06:49,866


70
00:06:51,487 --> 00:06:52,948
أسف

71
00:06:53,558 --> 00:06:55,359
المهمة كاملة. 
إستعداد S - 1.

72
00:06:55,359 --> 00:06:58,071
 لن نتمكن من ذلك. 
  هذه فرحتنا! 

73
00:06:58,071 --> 00:07:00,072
ساناتا غادر المبنى 

74
00:07:13,100 --> 00:07:14,481
الى القطب الشمالي

75
00:07:14,481 --> 00:07:16,702
لدبنا تقلبات الطقس. 
تحديث التمويه . 

76
00:07:16,702 --> 00:07:18,703

77
00:07:18,703 --> 00:07:20,334
بول ماهو القطب؟

78
00:07:21,034 --> 00:07:25,137
 الدنمارك. 
 المهمة التالية : فلنسبورغ يجب أن تكون أقل
  12.4ثانية 

79
00:07:26,788 --> 00:07:29,069
فلنسبورغ جاهزة. 
اضغط على "هـ

80
00:07:30,030 --> 00:07:32,111
حسنا سنلتف على الدنمارك

81
00:07:32,111 --> 00:07:34,592
تحويل الحليب 
 لإنتاج الوقود الحيوي

82
00:07:35,003 --> 00:07:36,454
مرحبا

83
00:07:36,984 --> 00:07:38,455

84
00:07:38,835 --> 00:07:42,677
سانتا ...,شغل الجسر 
 عذرا. نسيت التشفير

85
00:07:42,677 --> 00:07:44,678
عبرنا للتو ألمانيا ،
 يا سيدي

86
00:07:44,678 --> 00:07:46,680
ألمانيا؟ هاه

87
00:07:46,680 --> 00:07:48,481
بلدان كثيرة في هذه الأيام

88
00:07:48,481 --> 00:07:49,531
انها ليلة كبيرة ، يا سيدي

89
00:07:49,531 --> 00:07:52,683
مهمتي رقم 70. نعم

90
00:07:52,683 --> 00:07:54,074
أسف

91
00:07:54,074 --> 00:07:56,425
أكلت الكثيرمن  ، 
فطائر اللحم المفروم

92
00:07:56,425 --> 00:07:59,037
إذا ، أنت تتطلع الى ...؟ 
التقاعد؟ 

93
00:08:00,708 --> 00:08:03,289
عشر ثواني لفلنسبورغ  
 ـ حافظ عل هذا

94
00:08:04,060 --> 00:08:05,181
استمرفي  المهمة

95
00:08:05,181 --> 00:08:06,882
تحديث البروتوكول العام

96
00:08:06,882 --> 00:08:08,542
حدف حلوى الأرز و الجزر 

97
00:08:08,552 --> 00:08:12,035
الألمانية "إجازة من سانتا 



98
00:08:12,035 --> 00:08:13,976
حدد الخطوة التالية

99
00:08:17,318 --> 00:08:19,729
ايها الجندي

100
00:08:19,729 --> 00:08:22,651
ما حدث للسلام 
والنوايا الحسنة لجميع الرجال ، 


101
00:08:22,651 --> 00:08:24,652
انه لا يقول شيئا 
حول الجندي إيلفاس.

102
00:08:24,812 --> 00:08:26,613
الى المهمة

103
00:08:30,385 --> 00:08:32,487
مهمة على علو معقد

104
00:08:32,487 --> 00:08:33,677
أبي هذه هي ألمانيا  

105
00:08:33,677 --> 00:08:36,249


106
00:08:36,249 --> 00:08:38,330
موافق. دعونا نظهر للناس

107
00:08:38,330 --> 00:08:43,223
عملية "سانتا كلوز 
القادمة الى المدينة

108
00:08:57,051 --> 00:09:00,823
إنتهت المهمة
ـ إنتهت المهمة

109
00:09:09,408 --> 00:09:12,010
كفاءة العملية %100

110
00:09:12,010 --> 00:09:13,901
يا إلهي! 

111
00:09:17,673 --> 00:09:20,245
هذه غريس سميث. 
انها تريد فيلا

112
00:09:20,245 --> 00:09:22,066
ماذا تفعل هنا ، آرثر؟ 

113
00:09:22,066 --> 00:09:24,918
يجب أن نوصل هذه الرسالة
 من ماريا كوستا الى ستيف

114
00:09:24,918 --> 00:09:27,399
 ، لا! ماريا! 
 وداعا ، وماريا. 

115
00:09:28,330 --> 00:09:30,071

هذا عملك آرثر

116
00:09:30,071 --> 00:09:31,812
شكرا كين
عيد ميلاد سعيد

117
00:09:31,812 --> 00:09:34,123
هل ترغب في الركوب ، وآرثر؟ 

118
00:09:34,123 --> 00:09:35,414
لا , شكرا

119
00:09:35,414 --> 00:09:37,915
أنا لست جيد 
مع الارتفاعات والسرعة. 

120
00:09:38,776 --> 00:09:40,187
نزول يا جماعة

121
00:09:40,187 --> 00:09:41,297
نزول

122
00:09:41,297 --> 00:09:42,698
بيتر. 
 جاهز يا سيدي. 


123
00:09:42,908 --> 00:09:44,939
ستريب مثل القوات الخاصة. 
أين هم؟

124
00:09:44,939 --> 00:09:47,721
أمريكا يا سيدي. البيت الأبيض ، سيدي. 


125
00:09:47,721 --> 00:09:49,162
رئاسة الأطفال ،  سيدي

126
00:09:49,162 --> 00:09:51,013
حسنا ، أيها الفريق. 
إنعطفوا حول المكتب  ، 

127
00:09:51,013 --> 00:09:53,474
الأن في غرفة مجلس الوزراء ، 
الطابق الثاني ، من خلال فتحات التهوية. 


128
00:09:53,474 --> 00:09:55,476
أنت تفكر في كل شيء ، يا سيدي

129
00:09:55,476 --> 00:09:57,847
شكرلك ، بيتر. 
أحب إسبرسو. 

130
00:09:57,847 --> 00:09:59,208
الخروج الفوري

131
00:10:00,018 --> 00:10:01,379
أخي 

132
00:10:01,379 --> 00:10:03,110
عيد ميلاد سعيد

133
00:10:03,110 --> 00:10:05,642
صاحب العقل والنظارات.

134
00:10:05,642 --> 00:10:07,212 اعتقد ان الجميع

135
00:10:07,212 --> 00:10:09,864
عذرا ، أنا فقط...؟

136
00:10:09,864 --> 00:10:11,985
لا.... لا تهتم

137
00:10:11,985 --> 00:10:13,606
يا عزيزي! 
آسف جدا! 

138
00:10:13,666 --> 00:10:15,988
- ...6...B...
عيد ميلاد سعيد

139
00:10:15,988 --> 00:10:18,579
- ...0...I...C...
أيضا عام سعيد

140
00:10:18,579 --> 00:10:20,580

141
00:10:20,580 --> 00:10:22,201

ماذا سنفل  اليلة ، يا سيدي

142
00:10:22,201 --> 00:10:23,882
الخروج مع سانتا القديم ,

143
00:10:23,882 --> 00:10:26,284
ومع الجديد ..؟  
-- حسنا ، أنا

144
00:10:26,284 --> 00:10:29,165
دعونا نركز على الآن. 
 بيتر؟ 

145
00:10:29,195 --> 00:10:30,986
أيها الفرق ، 
الإستعداد لبولندا

146
00:10:30,986 --> 00:10:32,888
بولندا
ـ ياإلاهي ,بولندا...؟

147
00:10:32,888 --> 00:10:35,649
هل تعلم 
كيف يسمون الأب هنا؟

148
00:10:37,550 --> 00:10:39,942
ميكولاي الحلو

149
00:10:41,333 --> 00:10:43,164
على أي حال... 
 اعتقد ان هذا لا يجرحني

150
00:10:43,164 --> 00:10:45,465


151
00:10:45,465 --> 00:10:48,017
آسف جدا. 
 أنه ساقك؟

152
00:10:49,908 --> 00:10:51,579
أنا أسف

153
00:10:52,979 --> 00:10:54,270
انا أسف حقا , ستيف

154
00:10:54,270 --> 00:10:55,891
أنه العيد الخاص بي
 للتزحلق على الجليد

155
00:10:55,891 --> 00:10:57,642
التزحلق في اليلة الهادئة

156
00:10:57,642 --> 00:10:59,263
انهم من الصين

157
00:10:59,263 --> 00:11:00,324
وجدتها. 
 ماذا؟ 

158
00:11:00,324 --> 00:11:01,955
الرسالة. هل تعلم؟ 
لقد جاءت 

159
00:11:01,955 --> 00:11:03,326
من ماريا كوستا

160
00:11:03,326 --> 00:11:04,296
سألت عن الجرو 

161
00:11:04,296 --> 00:11:06,097
لكنها تريد حقا واحد أزرق

162
00:11:06,097 --> 00:11:08,909
لسبب ما, يبدو لها 
كلب العمة "بيفو" الذي هرب. 


163
00:11:08,909 --> 00:11:11,120
أتذكر ، هذا 
لقد أرسلت صورة لبيفو  

164
00:11:11,120 --> 00:11:13,091
أنظر ؟
الطفل جي إكس 7 

165
00:11:13,091 --> 00:11:15,463
-- .. آرثر... 
-- اليونان, يا سيدي! 

166
00:11:15,463 --> 00:11:17,884
عبرنا خمس دول ،  سيدي

167
00:11:17,884 --> 00:11:19,975


168
00:11:19,975 --> 00:11:23,257
أريد فقط أن يكون 
هذا العيد مثاليا لكل طفل

169
00:11:23,257 --> 00:11:24,878
مهلا! هاهو أبي!

170
00:11:24,878 --> 00:11:27,400
سانتا! 
إنها ماريا كوستا ، يا أبي

171
00:11:27,400 --> 00:11:29,461
انها لم تحصل على واحد أزرق؟

172
00:11:29,461 --> 00:11:32,193
إنها وحيدة ، وانه لشيء رائع 
أن يكون لها. 

173
00:11:32,193 --> 00:11:35,525


174
00:11:35,525 --> 00:11:37,166
نحن نريد موسم إيجابي
ويجب أن ننتهي من العمل

175
00:11:37,166 --> 00:11:39,247
شكرا لك. 
 ولكن هل يمكن 

176
00:11:39,247 --> 00:11:42,158
لن تكون هنا  في مركز المراقبة 

177
00:11:42,158 --> 00:11:43,659
هذا كل شيء؟

178
00:11:43,659 --> 00:11:45,851
بالنسبة لبقية الليل. 

180
00:11:49,103 --> 00:11:51,804
نعم. 
 أنت لن تمشي مرة أخرى أبدا > 

181
00:11:51,804 --> 00:11:53,655
بالطبع

182
00:11:53,655 --> 00:11:55,666
حسنا

183
00:11:55,666 --> 00:11:58,238
أسف ’ أنا

184
00:11:58,518 --> 00:12:00,239
رائعة

185
00:12:00,239 --> 00:12:02,540
ينبغي أن يضعه 
في مكان بعيدا عن الأذى

186
00:12:02,540 --> 00:12:04,191
ماذا؟ مثلا القطب الجنوبي؟ 

187
00:12:04,191 --> 00:12:06,133

188
00:12:06,133 --> 00:12:09,144
مستيقض! 
لدينا مستيقض! 

189
00:12:09,144 --> 00:12:11,636
وسانتا...., أنه هناك

190
00:12:11,636 --> 00:12:13,777

191
00:12:13,777 --> 00:12:15,778
كرر , التشفير الأحمر

192
00:12:15,778 --> 00:12:18,510
التشفير الأحمر

193
00:12:26,074 --> 00:12:27,675
سنتا؟

194
00:12:27,675 --> 00:12:29,676
أنت هنا؟

195
00:12:35,330 --> 00:12:36,300


196
00:12:36,300 --> 00:12:38,302
ستيف
ـ انا صامد , أبي

197
00:12:38,302 --> 00:12:39,993
حتى...

198
00:12:39,993 --> 00:12:42,664
رأس سانتا يبدوا 
و كأنه مستريح عل بعض..؟

199
00:12:42,664 --> 00:12:44,935
إضغط على الزر ، يا سيدي. 

200
00:12:44,935 --> 00:12:47,677
انه الحقل  
 النشط  , سيدي. 

201
00:12:47,677 --> 00:12:50,149
من ميزاته 12 
صوت حيوانات  ، 

202
00:12:50,149 --> 00:12:52,390
و سيدة تغني في المزرعة

203
00:12:52,390 --> 00:12:54,061
الحلظة التي يرفع فيها والأب رأسه 

204
00:12:54,061 --> 00:12:56,282
سوف يكون هناك 10 ثواني فقط
للقيام بالعملية

205
00:12:56,282 --> 00:13:00,034
نسبة المخاطرة98%.؟
الكابتن مورينو

206
00:13:00,034 --> 00:13:02,036
يجب أن تنزع البطاريات 
من داخل الهدية

207
00:13:02,036 --> 00:13:04,197
لدية مربع للتغليف

208
00:13:04,197 --> 00:13:06,648
و 14 تويست محصورة في الكرتون

209
00:13:06,978 --> 00:13:08,940
إنها صاخبة جدا! 
  ستوقظ الصبي! 

210
00:13:08,940 --> 00:13:10,020
سوف يرى سانتا 

211
00:13:10,020 --> 00:13:12,592
و، في 1816

212
00:13:12,592 --> 00:13:14,153
عندما رؤا سانتا

213
00:13:14,153 --> 00:13:16,664
تعقبوه حتى وصلوا الى منزله
فكان عليه الإختباء

214
00:13:16,664 --> 00:13:19,066
مند ذلك لم يحضر 
أعياد الميلاد لمدة ست سنوات

215
00:13:19,066 --> 00:13:21,277
والأقزام 
وحدهم

216
00:13:21,277 --> 00:13:23,949
الأقزام؟ وحدهم؟ 
وماذا نفعل نحن
  
217
00:13:23,949 --> 00:13:27,861
إهدا
نحن لسنا في سنة 1816

218
00:13:27,861 --> 00:13:30,432
مورينو ، هوهو الخاصة 
بك  مجهزة

219
00:13:30,432 --> 00:13:32,343
محطة تكنولوجيا الإستشعار 

220
00:13:32,343 --> 00:13:35,095
اخترق مباشرة من 
برنامج الصواريخ العسكرية. 

221
00:13:35,095 --> 00:13:36,906
أريدك أن تحدد البطاريات 

222
00:13:36,906 --> 00:13:39,758
وتنفذ المستوى 3 

223
00:13:39,988 --> 00:13:41,979
أدخل عن طريق الروبن


225
00:13:54,937 --> 00:13:56,848
 بلوزة الفتاة الكبيرة. 
تكثر من الضجة. 


226
00:13:56,848 --> 00:13:58,719
انا أقوم بمهمتي رقم 70

227
00:13:58,719 --> 00:14:01,431
من دون أي شيء من هذا. مالاركي

228
00:14:01,431 --> 00:14:03,522


229
00:14:03,522 --> 00:14:05,183
تويست ، واضحة.

230
00:14:05,183 --> 00:14:06,424
يمكن أن أشاهد معك ، سانتا الكبير؟

231
00:14:06,454 --> 00:14:08,955
اغلق الباب! بحق الجحيم

232
00:14:08,955 --> 00:14:10,956
-إنه القطب الشمالي! 
 هل الطفل لا يزال مستيقظ؟ 

233
00:14:10,956 --> 00:14:12,277
لا يجب أن يرى سانتا

234
00:14:12,277 --> 00:14:13,928
الأب يفضل الموت بدلا 
من أن يفسد ذلك بالنسبة له

235
00:14:13,928 --> 00:14:15,929
ماذا لوكان 
جرس الإنذار قديم؟

236
00:14:15,929 --> 00:14:17,770
فيجب عليه وضع رؤوسهم في الرمل

237
00:14:17,770 --> 00:14:19,151
مع القليل من الويسكي على الشفاه ؛ 

238
00:14:19,151 --> 00:14:20,622
فإنهم لن يتذكروا 
شيئا في الصباح. 


239
00:14:20,622 --> 00:14:22,783


240
00:14:22,783 --> 00:14:24,164
القزم مفكك البراغي
ـ نعم

241
00:14:24,874 --> 00:14:27,336
ما حدث عندما ذهبت 
أسفل المدخنة؟ 

242
00:14:27,336 --> 00:14:29,337
...لم يحدث لي أي

243
00:14:29,337 --> 00:14:31,338
أغرب عني

244
00:14:32,939 --> 00:14:34,730
توقف
باسكت

245
00:14:34,730 --> 00:14:36,101
هل أنت ، 
مع سانتا الكبير

246
00:14:36,101 --> 00:14:37,782
لقد صنعت لك 
أفضل لحم مفروم دائري. 

247
00:14:37,782 --> 00:14:40,243
لا أستطيع أن آكل. 
فإنه يؤلمني في أسناني.

248
00:14:40,243 --> 00:14:41,234
يا عزيزي

249
00:14:41,234 --> 00:14:43,345

الآن ، لقد حصلت للتو على 
زيارة في مستشفى الأقزام 


250
00:14:43,345 --> 00:14:46,077 و معاهدة مع غرينلاند ، 
لصنع المرق

251
00:14:46,077 --> 00:14:49,609
في نهاية المطاف يكون لدينا 
منزل عائلي لعيد الميلاد

252
00:14:49,609 --> 00:14:51,010
نحن نقرب من الإنتهاء منها

253
00:14:51,790 --> 00:14:53,361


254
00:14:53,421 --> 00:14:56,133

إنها محلبة ...ميلكمايد

255
00:14:56,133 --> 00:14:57,834
و قد حصلت على مصدر طاقة لها

256
00:14:57,834 --> 00:15:01,276
ألديهم 5 ثوان 
لتبدأ الغناء! 

257
00:15:02,407 --> 00:15:03,877
4

258
00:15:04,798 --> 00:15:06,669
3
259
00:15:06,979 --> 00:15:08,670
2

260
00:15:09,401 --> 00:15:10,291
1

261
00:15:10,291 --> 00:15:11,332
إستخدم الهوهو

262
00:15:11,332 --> 00:15:13,333
12شفرة

265
00:15:25,750 --> 00:15:27,131
حسنا , إذهب, إذهب

266
00:15:27,171 --> 00:15:29,803
الحد الأدنى 42.13 ثانية

267
00:15:29,803 --> 00:15:31,354
لنمنعه من إيقاظ الناس

268
00:15:31,354 --> 00:15:33,075
إنتهى الوقت

269
00:15:33,075 --> 00:15:35,076


270
00:15:42,300 --> 00:15:45,852
3!...2!...1!...

271
00:15:46,493 --> 00:15:48,104
المهمة انجزت

272
00:15:48,104 --> 00:15:50,225
مهلا

273
00:15:57,179 --> 00:15:59,460
ماذا يحدث في هذه الليلة

274
00:15:59,460 --> 00:16:01,642
هذه محلبة ميلكمايد

275
00:16:01,642 --> 00:16:04,103
مجرد بداية. 
 فقط. سيدي؟

276
00:16:04,103 --> 00:16:07,095
لقد أحضرت لك هدية ...سيدي

277
00:16:07,095 --> 00:16:10,036
ليست من أجل ستيف , يا سيدي

278
00:16:10,036 --> 00:16:12,638
من أجل سانتا

279
00:16:12,638 --> 00:16:15,830
لم أكن أعلم بيتر

280
00:16:15,830 --> 00:16:18,291
حسنا! دعونا انعيدهم الى الوطن! 

281
00:16:52,992 --> 00:16:56,324
الدوائر التلفزيونية المغلقة في كل غرفة! 
إضطررت للذهاب تحت الأرض

282
00:16:56,324 --> 00:16:59,245
لقد عدنا

283
00:17:00,466 --> 00:17:03,348
مهلا! رحلة خيالية 
على متن أس ـ 1، آرثر؟ 

284
00:17:03,348 --> 00:17:06,070
و فقط مدة 150000 
ميلا في الساعة. 

285
00:17:06,070 --> 00:17:09,111
لا ، شكرا. أرى جزء صغير 
للعالم من مكتبي ، كما تعلمون.

286
00:17:09,111 --> 00:17:11,933
بعض الطوابع مدهشة

287
00:17:11,933 --> 00:17:13,544
عفوا

288
00:17:14,144 --> 00:17:16,055
سانتا

289
00:17:16,055 --> 00:17:18,447
أبي, أبي

290
00:17:18,447 --> 00:17:20,228
أبي 
ـ أنا أسف ’ أنا أسف

291
00:17:20,228 --> 00:17:22,969
أبي 
ـ سانتا يلوح

292
00:17:22,969 --> 00:17:25,871
أنه يلوح لي 

293
00:17:27,882 --> 00:17:31,044
آرثر 
ـ عيد ميلاد سعيد

294
00:17:31,044 --> 00:17:33,045
و لك أيضا

295
00:17:33,556 --> 00:17:35,687
أنت رائع

296
00:17:37,118 --> 00:17:39,229
عيد ميلاد الشبشب

297
00:17:39,229 --> 00:17:42,481
حسنا هو كذلك. نعم

298
00:17:42,811 --> 00:17:45,803
ايها الأب
أنه هناك

299
00:17:45,803 --> 00:17:48,264
ستيف

300
00:17:51,746 --> 00:17:54,778
المهمة أنجزت

301
00:17:58,230 --> 00:18:02,933
الليلة ، سلمنا 
2000000000هدية 

302
00:18:02,933 --> 00:18:05,895
أنها مهمتي رقم 70

303
00:18:09,457 --> 00:18:11,288
إستعداد

304
00:18:13,369 --> 00:18:15,160
شكرا لك

305
00:18:15,160 --> 00:18:19,193
أتعلم ، أعتقد في بعض الأحيان 
أنني لن أتمكن من القيام بذلك من دونك
 ، 
306
00:18:19,193 --> 00:18:21,674
و مارغريت الرائعة 

307
00:18:21,674 --> 00:18:23,925
وقفت معي 
كل هذه السنوات 

308
00:18:23,925 --> 00:18:26,967


309
00:18:26,967 --> 00:18:31,800
الاشياء التي تقوم بها النساء  
لأزواجهن في العمل. رائعة

310
00:18:32,290 --> 00:18:34,061
و آرثر , نعم

311
00:18:34,061 --> 00:18:36,063
أنت تقوم بعمل حيوي في الصيانة. 


312
00:18:36,063 --> 00:18:37,764
حيوي جدا

313
00:18:37,764 --> 00:18:39,385
انا أعمل على رسالة , أبي

314
00:18:39,385 --> 00:18:42,056
رسالة , بالطبع أنا أسف جدا

315
00:18:42,056 --> 00:18:43,897
منت ستحضرها الي 
ولكنك تعثرت 

316
00:18:43,897 --> 00:18:45,568
و ضيعتها في ثكنة الأقزام

317
00:18:45,568 --> 00:18:48,010
خسرت كل شيء في هذا الجمع الغفير

318
00:18:48,010 --> 00:18:50,551
نعم , الأن ...؟

319
00:18:50,711 --> 00:18:52,322
منذ عدة سنوات مضت

320
00:18:52,322 --> 00:18:54,323
أخبرني أبي 

321
00:18:54,323 --> 00:18:56,325


322
00:18:56,495 --> 00:18:57,925
أن وجود سانتا 

323
00:18:57,925 --> 00:19:00,557
هو أحسن عمل في العالم

324
00:19:00,867 --> 00:19:02,558
انه على حق

325
00:19:02,668 --> 00:19:04,759
أحب هذا

326
00:19:07,391 --> 00:19:11,353
لا استطيع الانتظار لمدة 70سنة! 


327
00:19:16,046 --> 00:19:18,438
عيد ميلاد سعيد للجميع

328
00:19:50,506 --> 00:19:52,418
ماذا  
كنت تأكل 

329
00:19:52,428 --> 00:19:54,789
زينة عيد الميلاد؟

330
00:19:55,259 --> 00:19:57,090

331
00:20:00,783 --> 00:20:04,044
لا , إنه أحسن شيئ في العيد

332
00:20:06,006 --> 00:20:08,477
من المؤكد ، آرثر

333
00:20:08,477 --> 00:20:10,478
كل العائلات تجتمع معا

334
00:20:10,478 --> 00:20:13,010
ماذا عن نخب ، مالكولم؟ 

335
00:20:13,010 --> 00:20:15,641
حسنا... هنا 

336
00:20:15,641 --> 00:20:17,642
لقد قمنا بعمل افضل العام القادم! 

337
00:20:18,203 --> 00:20:19,994
أعني ، أنت 
الكمال بالفعل ، أبي. 

338
00:20:19,994 --> 00:20:22,735
هذاالديك الرومي أفضل  منه

339
00:20:22,735 --> 00:20:24,206


340
00:20:24,446 --> 00:20:26,208
أنت لا تفهم ، أيها الآب

341
00:20:26,208 --> 00:20:28,759
أشياء كثيرة تحدث هذه الأيام

342
00:20:28,759 --> 00:20:29,910
ستيف؟

343
00:20:29,910 --> 00:20:31,301
إنسى تكنولوجيا تومي

344
00:20:31,301 --> 00:20:34,713
الرسائل النصية على  
الألة الحاسبة للوظائف ألأخرى. 

345
00:20:34,713 --> 00:20:38,125

346
00:20:38,125 --> 00:20:40,006


347
00:20:40,006 --> 00:20:42,477
أنا أشرع في إغلاق المهمة

348
00:20:42,477 --> 00:20:44,578
هل انت تتوهم

349
00:20:44,578 --> 00:20:46,159
لا يهم ماذا 
يمكنك أن تفعل, بني.

350
00:20:46,159 --> 00:20:47,440
قد يكون في المرة القادمة ، 

351
00:20:47,440 --> 00:20:51,883
لأنه لا يمكن أن تكون سانتا

352
00:20:52,643 --> 00:20:53,714


353
00:20:53,714 --> 00:20:55,425
أحضرت لكم جميعا هدايا.

354
00:20:55,425 --> 00:20:56,736
بعد كل الأعمال الصعبة

355
00:20:56,736 --> 00:20:59,807
أريد من كل واحد أن
 يحظى بعيد ميلاد رائع

356
00:21:00,168 --> 00:21:02,329


357
00:21:13,185 --> 00:21:14,696
ما هذا؟

358
00:21:19,419 --> 00:21:21,200


359
00:21:21,200 --> 00:21:24,062
أنا سانتا 
ـ لا أنا هو سانتا

360
00:21:24,062 --> 00:21:26,083
هذا أمر سخيف. لقد أخذت فقط 
قطعة من يدي!

361
00:21:26,083 --> 00:21:27,744
أنا هو سانتا الحقيقي

362
00:21:27,744 --> 00:21:29,705
لذا أعتقد أنه لا ينبغي أن  

363
00:21:29,705 --> 00:21:32,186
حسنا , أنت غير آسف أيها المصور

364
00:21:32,186 --> 00:21:33,607
بالضبط. المصور



366
00:21:37,099 --> 00:21:38,620
القطع الأخرى هي جيدة أيضا.

367
00:21:38,620 --> 00:21:41,222
أو ، يمكن أن أكون 
سانتا اضافي للجميع. 


368
00:21:41,872 --> 00:21:43,933
لماذا لا 
تكون شمعة ، ستيف؟ 

369
00:21:43,933 --> 00:21:45,885
كل هذه الأفكار النيرة ؟

370
00:21:45,885 --> 00:21:48,356
حسنا. أنا شمعة

371
00:21:48,356 --> 00:21:52,008
آرثر أنت و الديك الرومي ....بطبيعة الحال

372
00:21:52,008 --> 00:21:53,159
سانتا

373
00:21:53,159 --> 00:21:55,780
سانتا الكبير يمكنك ان تكون الرفات

374
00:21:55,780 --> 00:21:57,511
رفات ؟ رفات؟

375
00:21:57,511 --> 00:22:00,163
لم أكن في كل 
أعياد الميلاد مثل هذا ، آرثر

376
00:22:00,163 --> 00:22:01,804
نعم ’لا أريد

377
00:22:01,804 --> 00:22:04,175
تريليون من الجان في قبعات الوامضة

378
00:22:04,175 --> 00:22:08,208
نحن لا نريد الطيران والدخول عل 
المداخن بعد الأن

379
00:22:08,488 --> 00:22:10,559
هذا الفضاء يرسلك مرة أخرى الى لابلاند. 
 لماذا؟ 

380
00:22:10,559 --> 00:22:12,640
مالكولم ،  لمذا لم تحصل على تلك؟ 

381
00:22:12,640 --> 00:22:14,321
الأشياء تتحرك على طول

382
00:22:14,321 --> 00:22:16,933
هل يمكنني الفوز؟ 
غشاش! هذا الثنائي من أجلك

383
00:22:16,933 --> 00:22:19,164
ماما ، هل أنت بخير؟ 
الدب القطبي ، عزيزي. 

384
00:22:19,164 --> 00:22:20,755
لقد هاجمني في الجليد

385
00:22:20,755 --> 00:22:22,586
وظيفة جيدة أقوم بها 
بالطبع على المباشر ،

386
00:22:22,586 --> 00:22:24,437
سيكون لي واحد أقل من الديك الرومي
 
387
00:22:24,437 --> 00:22:26,799
عيد الميلاد إنتهى به
المطاف في حفرة رووندي

388
00:22:26,799 --> 00:22:28,920
أنت ساعي البريد في سفينة الفضاء

389
00:22:28,920 --> 00:22:31,021
أس ـ 1 هم الأسرع في العالم

390
00:22:31,021 --> 00:22:34,363
في 1860 أضعاف سرعة الصوت!

391
00:22:34,363 --> 00:22:36,364
عيد 1949

392
00:22:36,364 --> 00:22:37,205
الحرب العالمية 2

393
00:22:37,225 --> 00:22:40,217
فعلت كل شيء مع 
الستة غزالات والقزم مخمور! 

394
00:22:40,217 --> 00:22:42,878
اصبت آرثر. 
 إثنا عشر ضربة مباشرة.

395
00:22:42,878 --> 00:22:45,370
خسرت ثلاث غزلان
ـ و ماذا حدث للقزم؟

396
00:22:45,370 --> 00:22:48,261
سقط من على الزلاجة 
في بحيرة جنيف. ولم أره مرة أخرى

397
00:22:48,261 --> 00:22:49,782


398
00:22:49,782 --> 00:22:51,513
مفرقعات عيد الميلاد

402
00:23:01,159 --> 00:23:02,610
أريد أن أكون وحدي

403
00:23:02,610 --> 00:23:04,371
لم أعد قادر على فعل ذلك الآن ، آرثر. 

404
00:23:04,371 --> 00:23:07,042
  إنتهى غيمي! 
في كومة من العصي. 

405
00:23:07,052 --> 00:23:10,454
كومة من...؟ 
سأريك ، 

406
00:23:10,474 --> 00:23:12,125
الروبوت ريمبي

407
00:23:12,165 --> 00:23:14,947
أوه ، يا عزيزي.
. هذا الذي كنت أريده 

408
00:23:14,947 --> 00:23:16,948
ولقد فزت ، على أي حال. 
 ماذا؟ 


409
00:23:16,948 --> 00:23:21,081
آه ، نعم! اهرب ، 
 لآنك ستخسر! 


410
00:23:25,083 --> 00:23:27,014
ستيف

411
00:23:27,434 --> 00:23:29,195
ستيف! لا تنزعج

412
00:23:29,195 --> 00:23:32,167
أنظر : عليك أن تحتفظ بهذا

413
00:23:32,397 --> 00:23:35,309
من يمكن أن يكون سانتا في المرة القادمة. 

414
00:23:36,620 --> 00:23:38,621
سوف أكون أن هناك ، ستيف

415
00:23:39,021 --> 00:23:40,932
العام المقبل ، أرهانك

416
00:23:41,273 --> 00:23:43,194
عليك أن تكون عظيم

417
00:23:44,214 --> 00:23:46,185
كم من المرات ,آرثر؟

418
00:23:46,185 --> 00:23:48,187
انه القطب الشمالي

419
00:23:48,187 --> 00:23:50,578
أغلق الباب

420
00:23:52,929 --> 00:23:55,201
اسأضمن لي هدية ، يا سيدي. 
هدية مضمونة. 


421
00:23:55,201 --> 00:23:57,782
فقط لا يمكن ان يكون. 
هذا النظام هو مضمونا

422
00:23:57,782 --> 00:23:59,884
يجب أن يكون على خطأ ، يا سيدي. 
خطأ؟ 

423
00:23:59,884 --> 00:24:03,366

424
00:24:03,366 --> 00:24:05,507
في الحقيقة أنا أتدرب على التغليف

425
00:24:05,507 --> 00:24:07,138
لكن أسمي لنفسي ، "بريوني

426
00:24:07,138 --> 00:24:09,889
التغليف يبدو جيدا
الحمد لله

427
00:24:09,889 --> 00:24:13,882
ولكن الهدية لا تكذب -- 
نعم. نعم. أشكرك ، أيها الجندي. 


428
00:24:13,882 --> 00:24:16,623
 شخص ما حصل على الهدية الخطأ؟ 
هذا فظيع!

429
00:24:16,623 --> 00:24:19,455
من هو؟ 
 لا أحد يحصل على الهدية الخطأ. 


430
00:24:19,455 --> 00:24:22,457
47785BXK...

431
00:24:22,457 --> 00:24:23,868
هدية غير مسلمة؟ 

432
00:24:23,868 --> 00:24:25,869
لأنهم أخذوا... لا شيء. 

433
00:24:25,869 --> 00:24:27,930
لقد نسو طفلا

434
00:24:27,930 --> 00:24:30,151
ليس بالضرورة.

435
00:24:32,153 --> 00:24:34,154
لقد نسوا طفلا

436
00:24:34,154 --> 00:24:36,035
هل تريد أن توقظ 
القطب الشمالي كله؟
 
437
00:24:36,035 --> 00:24:38,626
فكرة جيدة. 
لقد نسوا طفلا!! 

438
00:24:38,626 --> 00:24:40,127
آرثر

439
00:24:40,417 --> 00:24:41,458
كل شيئ بخير؟

440
00:24:41,458 --> 00:24:43,169
كان هناك... 
خلل. 

441
00:24:44,400 --> 00:24:46,831
-لقد نسينا طفل! 
-- حقا؟ 

442
00:24:46,831 --> 00:24:48,932
عزيزي ، يا عزيزي. 
هذا أمر فظيع.

443
00:24:48,932 --> 00:24:50,734
كيف تدع هذا يحدث ، ستيفن؟ 

444
00:24:50,734 --> 00:24:51,544
كيف فعلت هذا؟

445
00:24:51,544 --> 00:24:53,425
اعتقد انها كانت مهمتك. 
-- أوه ، لا ، لا. 


446
00:24:53,425 --> 00:24:55,346
هذا هو القسم خاص بك. 
-- ماذا سنفعل نحن؟ 

447
00:24:55,346 --> 00:24:58,758
يجب علينا

448
00:24:58,918 --> 00:25:00,019
ماذا يجب علينا ’ ستيف؟

449
00:25:00,019 --> 00:25:01,680
لا يوجد شيئ نفعله

450
00:25:01,680 --> 00:25:02,971
المهمة كانت ناجحة

451
00:25:02,971 --> 00:25:05,442
لا يمكننا أن نترك 
 الطفل بدون عيد الميلاد. 

452
00:25:05,662 --> 00:25:08,484
شروق الشمس في 7:39 صباحا

453
00:25:08,484 --> 00:25:10,355
لا توجد طريقة للوصول إلى هناك في الوقت المناسب. 
-- بأي حال من الأحوال. 

454
00:25:10,355 --> 00:25:12,356
باستثناء ، بطبيعة الحال أس ـ 1. 
الـ أس ـ 1

455
00:25:12,356 --> 00:25:13,607
حقا 
لا

456
00:25:13,607 --> 00:25:16,549
أس ـ 1 فقط يستطيع السفر لمدة
7ملاين كيلومتر 

457
00:25:16,549 --> 00:25:18,550
يمكننا أن نتحمل الضرر ! 
-- أوه ، يا عزيزي. 


458
00:25:19,210 --> 00:25:22,212
 والمخاطرة بحياة الأقزام. 
-- أوه ، يا عزيزي. 

459
00:25:22,212 --> 00:25:23,553
سأذهب يا سيدي. 

460
00:25:23,553 --> 00:25:26,905
بريوني  ، للتغليف 
ينقسام عن الصف الثالث ، يا سيدي

461
00:25:26,905 --> 00:25:30,247
 من الذي طلب منك ؟ 
-- لن أرفض دعوة لهذا العمل في هذه السنة ، 

462
00:25:30,247 --> 00:25:32,458
لأحفظ المهمة
و أغلف جميع الهدايا

463
00:25:32,458 --> 00:25:36,230
لقد غلفت 264000هدية في ثلاث ايام

464
00:25:36,230 --> 00:25:40,063
إذا كنت تريد أن تسليم الدراجة 
في حالة مثالية ...؟ ، 

465
00:25:40,063 --> 00:25:42,954
انا قزمك الخاص. 
-- لا أحد يذهب!

466
00:25:42,954 --> 00:25:44,625
هذا مستحيل
ـ إنه طفل

467
00:25:44,625 --> 00:25:51,910
ان هامش الخطأ 
0.00000001514834 ٪ ، يا سيدي. 

468
00:25:51,910 --> 00:25:53,060
واو

469
00:25:53,060 --> 00:25:55,682
أعني مرحبا 
أين هي الشمبانيا؟

470
00:25:55,682 --> 00:25:58,203
لأن إدارتي هي الأفضل 
في تسليم هدايا

471
00:25:58,203 --> 00:26:00,445
عيد الميلاد من أي وقت مضى

472
00:26:00,445 --> 00:26:02,446

473
00:26:02,446 --> 00:26:03,757
حسنا فعلتها

474
00:26:03,757 --> 00:26:05,808
و لكن يوجد طفل بدون هدية

475
00:26:05,808 --> 00:26:09,200
آرثر , العيد ليس وقت للعاطفة

476
00:26:09,200 --> 00:26:12,622
لدينا 47785 صندوق هدايا

477
00:26:12,622 --> 00:26:15,333
داخل إطار عيد الميلاد. 

478
00:26:15,333 --> 00:26:17,545
نحن مجرد رسل و لدينا معاهدة
مدتها 5 أيام

479
00:26:17,545 --> 00:26:19,706
 لكن هذا مجرد سحر  

480
00:26:22,077 --> 00:26:25,770
ليس هناك أي طريقة على الإطلاق 
لجعل هذه الليلة تتدهور ؛ 

481
00:26:25,770 --> 00:26:27,000
لا يمكن القيام بهذا. 

482
00:26:27,000 --> 00:26:30,803
أخوك يعرف 
عن هذه الأمور. 

483
00:26:30,803 --> 00:26:33,654
أريد أن أنام مرتاحا بعد هذا ,
آرثر

484
00:26:33,654 --> 00:26:37,517
ولكن هناك ما. 
لا يمكنني القيام به. 

485
00:26:38,857 --> 00:26:40,909
عيد ميلاد سعيد

486
00:26:46,742 --> 00:26:47,943
آرثر

487
00:26:47,943 --> 00:26:49,944
ذلك الشيئ المغلف

488
00:26:49,944 --> 00:26:51,765
ليس هو اللعبة

489
00:26:51,765 --> 00:26:55,917
حسنا ، انه هو ، ولكن هذه ليست ....؟ 
آرثر

490
00:26:55,917 --> 00:26:58,469
هيا ، هيا ، هيا
491
00:26:58,469 --> 00:27:01,631


492
00:27:01,631 --> 00:27:03,242
أين أنت؟

493
00:27:03,242 --> 00:27:04,773


494
00:27:04,783 --> 00:27:07,464
عزيزي سانتا 
إن صديقي لا يؤمن بك

495
00:27:07,464 --> 00:27:10,716
و من أجل عيد الميلاد 
فأنا أريد الدراجة الوردية

496
00:27:10,716 --> 00:27:12,867
جوين هينس

497
00:27:12,867 --> 00:27:14,869
23شارع ميموزا

498
00:27:14,869 --> 00:27:18,711
تريليو ، كورنوال ، انكلترا. 

499
00:27:41,774 --> 00:27:44,216
الأضواء منطفأة

500
00:27:44,846 --> 00:27:47,658
هذه أشياء تصورية. 

501
00:27:47,658 --> 00:27:50,680
أنا لست مجرد 
رجل سمين
 من أنا؟ 

502
00:27:50,680 --> 00:27:53,161
بالطبع لا, عزيزي

503
00:27:53,161 --> 00:27:55,943
لا , أنا سانتا

504
00:27:55,943 --> 00:27:58,064
الأطفال

505
00:27:58,334 --> 00:28:00,315
يعتمدون علي

506
00:28:02,567 --> 00:28:04,928
هنا 
ـ شكرا لك

507
00:28:04,928 --> 00:28:07,780
انها مجرد شيكات للأولاد 
وأوراق نقدية للآباء.

508
00:28:07,780 --> 00:28:09,361
مالكولم

509
00:28:09,361 --> 00:28:11,802
2000000000هدية أخرى 

510
00:28:11,802 --> 00:28:14,204
أصبح عيد الميلاد 
مثل  الاندفاع المجنون

511
00:28:14,204 --> 00:28:17,195
حتى التقاعد......

512
00:28:17,195 --> 00:28:19,297

التقاعد؟ 


513
00:28:19,297 --> 00:28:22,348
الجلوس بجوار الأب 
و مراقبة ستيف على شاشة التلفزيون

514
00:28:22,348 --> 00:28:26,161
  المستوى رقم 1 
من فضلك صرح بهويتك

515
00:28:26,181 --> 00:28:28,172
صرح بهويتك

516
00:28:28,902 --> 00:28:30,923
من أكون؟

517
00:28:31,624 --> 00:28:34,425
ستكون مالكوم

518
00:28:34,626 --> 00:28:36,877
هناك... آرثر. 

519
00:28:36,877 --> 00:28:38,658
عزيزي آرثر

520
00:28:38,658 --> 00:28:40,529
ما هو اللغز

521
00:28:40,529 --> 00:28:43,471
هذا واحد من أجلي 

522
00:28:43,971 --> 00:28:45,562
عيد الميلاد سعيد ، مارغريت

523
00:28:45,562 --> 00:28:46,823
شكرا لك

524
00:28:46,843 --> 00:28:49,384
بعد كل هذل سأبقى هنا 
من أجلك

525
00:28:49,384 --> 00:28:51,836
 

526
00:28:52,586 --> 00:28:54,647
ليلة سعيدة ، يا عزيزي

527
00:28:54,988 --> 00:28:57,599
ليلة سعيدة ، 
مالكولم

528
00:29:00,901 --> 00:29:02,992
 لا يمكن ان أكون
لا أستطيع

529
00:29:02,992 --> 00:29:06,374


530
00:29:06,374 --> 00:29:08,556
ما كل هذا 
أيها الشاب؟ 

531
00:29:08,556 --> 00:29:10,407
سانتا الكبير 
إنها هذه الفتاة الصغيرة.

532
00:29:10,407 --> 00:29:11,938
لقد نسوها

533
00:29:11,938 --> 00:29:14,749
الكثير من أجل إخوتك

534
00:29:14,749 --> 00:29:16,450
لا , ستيف و الأب
كدت أن أدمرا أدمغتهم

535
00:29:16,450 --> 00:29:19,162
ولكنهم قالوا انه من المستحيل. 
 ، الآن؟ 


536
00:29:19,162 --> 00:29:21,373
نسو الفتاة. 
عزيزتي ، يا عزيزتي.

537
00:29:21,373 --> 00:29:22,794
لم أعد كما كنت في السابق

538
00:29:22,794 --> 00:29:25,516
في مدة ساعتين  ، 
 سيستيقظ الجميع

539
00:29:25,516 --> 00:29:29,078
و ستكون هي الطابق السفلي ، 
جالست تحت الشجرة ، 

540
00:29:29,538 --> 00:29:33,660
أنظر الى وجهها.

541
00:29:34,581 --> 00:29:36,952
عندما لا يكون  شيء هناك

542
00:29:37,493 --> 00:29:38,683
فإنها لن تفهم شيئ

543
00:29:38,683 --> 00:29:41,015
سوف تعتقد انها هي 
الطفل الوحيد في العالم كله

544
00:29:41,015 --> 00:29:43,556
الذي لا يهتم به سانتا

545
00:29:43,656 --> 00:29:46,108
سوف تشعر بذلك

546
00:29:46,548 --> 00:29:48,789
أنظر هناك

547
00:29:51,271 --> 00:29:54,323
ليلة عيد الميلاد قادمة

548
00:29:54,323 --> 00:29:56,874
و جوين لا تملك هدية من سانتا

549
00:29:56,874 --> 00:29:58,565
أتعلم , آرثر

550
00:29:58,565 --> 00:30:00,306
هناك طريقة

551
00:30:00,306 --> 00:30:01,507
مستحيل

552
00:30:01,507 --> 00:30:03,088
كانوا يقولون : 
أنه من المستحيل 

553
00:30:03,088 --> 00:30:05,509
تعليم النساء القراءة

554
00:30:05,599 --> 00:30:07,771
إتبعني

555
00:30:40,190 --> 00:30:41,330


556
00:30:41,330 --> 00:30:43,512
انها زلاجة فعلية

557
00:30:43,512 --> 00:30:45,233
مرحبا إيفي

558
00:30:45,253 --> 00:30:47,494
لقد أوقفتها منذ عدة سنوات

559
00:30:47,494 --> 00:30:49,175
كذلك فعل الجميع

560
00:30:49,175 --> 00:30:50,356
أعلم

561
00:30:51,446 --> 00:30:53,197
الايسلندي البتولا

562
00:30:53,197 --> 00:30:54,848
القطب الشمالي البلسا

563
00:30:54,848 --> 00:30:56,789
بنيت في عام 1845

564
00:30:56,789 --> 00:30:58,921
قادرة على الوصول إلى 
 50000كيلومتر في الساعة
 
565
00:30:58,921 --> 00:31:01,162
على ارتفاع 40000 قدم

566
00:31:01,162 --> 00:31:03,673
مع...
لقد كنت شابا يانعا



568
00:31:10,538 --> 00:31:11,778
سحر الغبار

569
00:31:11,778 --> 00:31:15,180
يستخرج من الشفق القطبي

570
00:31:15,180 --> 00:31:17,542
انها لا تزال...رائعة

571
00:31:18,932 --> 00:31:20,654
إذهب؟

572
00:31:23,785 --> 00:31:26,417
ليست مجرد هواية ، آرثر

573
00:31:26,417 --> 00:31:30,169
رائعة’.. رائعة الأحفاد 
 الأصلية.

574
00:31:38,844 --> 00:31:40,555
 المزمار

575
00:31:41,476 --> 00:31:42,676
واو

576
00:31:42,676 --> 00:31:45,928
راقص 
أمير

577
00:31:45,928 --> 00:31:49,000
كيف يسمون الآخرين؟ 
لم أستطع تذكرهم.

578
00:31:49,000 --> 00:31:51,402
بـ ,بامبي؟ 
جون!

579
00:31:51,402 --> 00:31:53,193
أنت هناك ، 
مع هذه الأذن بيضاء

580
00:31:53,193 --> 00:31:56,004
و أنت 
ليس أنت ,كيس من البراغيث

581
00:31:56,004 --> 00:31:58,786


582
00:31:58,786 --> 00:32:01,287
أنا لست جيد مع الحيوانات الكبيرة

583
00:32:01,838 --> 00:32:04,209
لا تدعه يدخل الى عقلك. 
يمكنه أن يشم رائحة الخوف

584
00:32:04,209 --> 00:32:05,940

585
00:32:06,350 --> 00:32:07,741
سانتا الكبير

586
00:32:07,741 --> 00:32:09,332
أعذرني

587
00:32:10,873 --> 00:32:13,164
تستطيع الذهاب الى جوين

588
00:32:13,164 --> 00:32:15,166
على زلاجة قديمة ، 
مع الأيل ، 

589
00:32:15,166 --> 00:32:17,167
والغبار السحري ، 
وكل شيء! 

590
00:32:17,167 --> 00:32:18,988
انها معجزة! 

591
00:32:18,988 --> 00:32:21,419
أنت ذاهب الى الفتاة

592
00:32:21,419 --> 00:32:25,372
انا ؟
على هذا؟
أصل ال هناك؟

593
00:32:25,372 --> 00:32:27,373
انا أنسحب

594
00:32:27,373 --> 00:32:29,154
ليس هكذا

595
00:32:29,154 --> 00:32:33,456
انا 136. لا يمكنني القيام بذلك 
وحدي. أحتاج إلى قزم

596
00:32:33,456 --> 00:32:35,458
لا أستطيع أن أطير على  زلاجة

597
00:32:35,458 --> 00:32:38,089
لا أستطيع حتى ركوب 
دراجة من دون مثبتات.

598
00:32:38,089 --> 00:32:40,290
أنا أعلم! دعنا 
دعنا نوقظ ستيف

599
00:32:40,290 --> 00:32:41,391
لا

600
00:32:41,391 --> 00:32:43,392
انه شخصية قلقة ، آرثر

601
00:32:43,392 --> 00:32:44,633
لماذا يمنعنا؟

602
00:32:44,633 --> 00:32:46,634
جوين المنسية

603
00:32:46,634 --> 00:32:48,115
أنت تهتم حقا

604
00:32:48,115 --> 00:32:50,506
حسنا ، بالطبع أنا أفعل

605
00:32:50,506 --> 00:32:53,198
أنت سانتا أيضا

606
00:32:53,338 --> 00:32:55,640
أفكر في الأب

607
00:32:55,640 --> 00:32:57,491
فهو أيضا

608
00:32:57,491 --> 00:33:00,312  

قلق على هذه الفتاة.

609
00:33:00,312 --> 00:33:02,844
لا تريد 
المساعدة ، و لو لمرة واحدة؟ 

610
00:33:02,844 --> 00:33:05,325
إجعله فخورا؟ 

611
00:33:05,325 --> 00:33:07,216
لا أستطيع 

612
00:33:07,306 --> 00:33:08,967
فقط 
أنا

613
00:33:10,578 --> 00:33:12,740
لا , لا أستطيع

614
00:33:29,079 --> 00:33:30,740
جاهز؟

615
00:33:30,740 --> 00:33:32,031
لا

616
00:33:32,031 --> 00:33:33,102

617
00:33:33,102 --> 00:33:35,223
لقد وعدتني أن لا تذهب بسرعة

618
00:33:38,025 --> 00:33:39,926
أنا أمرض أثناء السفر

619
00:33:39,926 --> 00:33:41,797
و أيضا عندي حساسية من الثلج

620
00:33:41,797 --> 00:33:44,758
إذا أنت ابن سانتا؟
 
621
00:33:48,431 --> 00:33:50,212
انتظر , حذائي الشبشوب؟

622
00:33:50,232 --> 00:33:52,753
ليسوا ....؟

624
00:33:56,856 --> 00:34:00,118


625
00:34:02,089 --> 00:34:04,340


626
00:34:04,340 --> 00:34:06,972
هل ترى؟ من هو سانتا الآن؟

627
00:34:06,972 --> 00:34:09,023


628
00:34:09,023 --> 00:34:12,015


629
00:34:14,486 --> 00:34:16,937
أنزلني

630
00:34:16,937 --> 00:34:20,510
من هو الفتى المهتم؟ 
 أنا لدي نوبة قلبية! 

631
00:34:20,510 --> 00:34:22,821


635
00:34:35,628 --> 00:34:38,360

636
00:34:50,517 --> 00:34:51,868
أنظر , آرثر

637
00:34:51,868 --> 00:34:54,169
كل تلك النجوم

638
00:34:54,169 --> 00:34:55,780
نحن واحد منهم ، الآن

639
00:34:55,780 --> 00:34:58,592
نجم اطلاق النار

640
00:34:59,893 --> 00:35:03,095
تمسك جيدا 
الأب أصبح ولدا

641
00:35:03,095 --> 00:35:05,366
الأب؟ يجلس هنا؟

642
00:35:05,366 --> 00:35:06,607
فعلت ذلك

643
00:35:06,607 --> 00:35:10,449
كل شاب في القطب

644
00:35:10,449 --> 00:35:14,902
يحب العودة إلى سانت نيك

645
00:35:14,902 --> 00:35:17,823
اعتدت أن أكون  
الرجل الوحيد في العالم 

646
00:35:17,823 --> 00:35:21,415
الذين يمكنه أن يطير ، آرثر. 
هل ترى كل هذا؟ 

647
00:35:21,415 --> 00:35:22,836
إنها هدية

648
00:35:22,836 --> 00:35:27,199
الكثير من الثلوج.....؟ 
المحيطات والجبال. 

649
00:35:27,429 --> 00:35:31,041
أتذكر تلك النظرة على 
وجه الأب عندما رآى هذا.

650
00:36:08,373 --> 00:36:10,024
السمك! 

651
00:36:10,524 --> 00:36:13,516
مع القرون

652
00:36:13,516 --> 00:36:16,068
أريدك أن تساعدني 
في صنع رج ثلج؟
 
653
00:36:18,429 --> 00:36:20,831
أين حزام الأمان؟

654
00:36:27,875 --> 00:36:29,816


655
00:36:29,816 --> 00:36:32,127



656
00:36:32,127 --> 00:36:34,529
يمكن للأب ان يفعل ذلك

657
00:36:34,529 --> 00:36:36,850
لقد قال أنه سيصنع رج ثلج لستيف؟

658
00:36:36,870 --> 00:36:39,992


659
00:36:39,992 --> 00:36:42,773
سانتا القادم لن يجلس في الزلاجة

660
00:36:46,035 --> 00:36:48,817
ماهذه ؟
أنها خريطة للفقرات

661
00:36:48,817 --> 00:36:51,679
تستخدم كل 
ليلة عيد الميلاد على مرالتاريخ. 

662
00:36:51,679 --> 00:36:54,400
مهما يقول أخوك , آرثر

663
00:36:54,400 --> 00:36:57,652
انه نفس العالم القديم. 

664
00:36:58,663 --> 00:37:01,995


665
00:37:02,745 --> 00:37:05,967
ما هذا؟ 
 ليس لدي فكرة! أنا لم أره من قبل

666
00:37:06,167 --> 00:37:08,559
انها المدينة! 
 حديثة المنشأ

667
00:37:08,689 --> 00:37:11,080
انهم دائما يضعون  هذه الامور

668
00:37:11,080 --> 00:37:14,042
أتذكر أول مرة تجولت في شيكاغو

669
00:37:14,042 --> 00:37:16,173
شيكاغو لم تكن على الخريطة؟ 

670
00:37:18,044 --> 00:37:19,655
 الآن ، 
أين نحن؟ 

671
00:37:19,655 --> 00:37:21,786
نحن هنا؟

672
00:37:21,817 --> 00:37:23,918
لا ، هذه بكين

673
00:37:23,918 --> 00:37:26,229

674
00:37:27,560 --> 00:37:29,301
يمكنهم أن يرونا

675
00:37:29,301 --> 00:37:31,332
حسنا , سنمر كالسحاب

676
00:37:32,243 --> 00:37:36,585
الآن ، . نحن الأفضل في رسم 
  السماء  

677
00:37:37,426 --> 00:37:40,377
هذا قطار البخار ، أيها  المغفل

678
00:37:43,139 --> 00:37:45,540
ماذا يسمون هذا المكان؟

679
00:37:46,701 --> 00:37:48,842
تورينتو

680
00:37:48,842 --> 00:37:52,765
تورونتو في كندا
سانت دائما يأتي من خلال كندا

681
00:37:53,335 --> 00:37:54,766
لا أحد يعيش هنا

682
00:37:54,766 --> 00:37:56,887
انها لطيفة وهادئة

683
00:37:57,588 --> 00:37:59,789
أخبر أخوك أن ياتي معنا

684
00:37:59,789 --> 00:38:02,270
"لا يمكنه قطع الطريق 
سايغون. فهناك حرب ". 

685
00:38:02,731 --> 00:38:05,222
ولست في حاجة إليه ليخبرني 
ما سيحدث في المستقبل. لأني أملك عينين.

686
00:38:05,222 --> 00:38:07,714
سانتا الكبير

687
00:38:11,266 --> 00:38:13,317
انه القزم

688
00:38:13,317 --> 00:38:14,688
بريوني سيلفلي

689
00:38:14,698 --> 00:38:17,029
 أكبر قوة في تغليف 
 الهديا الخاص بك ، يا سيدي ، 

690
00:38:17,029 --> 00:38:19,200
 أستطيع الإصلاح .

691
00:38:19,200 --> 00:38:20,691
و يمكنني تغليف كل شيء ،  سيدي ،

692
00:38:20,691 --> 00:38:22,923
مع ثلاثة  
 أشرطة لاصقة. ثلاثة.

693
00:38:22,923 --> 00:38:25,164
جيد 
غلف نفسك

694
00:38:25,164 --> 00:38:27,215
سانتا الكبير

695
00:38:28,966 --> 00:38:30,747


696
00:38:39,222 --> 00:38:40,583
تورينتو

697
00:38:40,583 --> 00:38:43,184
الحاضر والصحيح. 
 ليس تماما ، يا سيدي.

698
00:38:43,565 --> 00:38:46,186
لقد فقدت واحد من الغزلان. 


699
00:38:54,391 --> 00:38:57,463
التيسير الكمي... 
ماذا...؟ مرحبا؟ 

700
00:38:57,463 --> 00:38:59,774
ماذا أيها القزم؟
بريوني شيلفلي, سيدي

701
00:38:59,774 --> 00:39:01,635
قزم التغليف المجنون
هل تعلم؟

702
00:39:01,635 --> 00:39:04,707
لقد فر من أمن القطاع 9

703
00:39:04,707 --> 00:39:06,748
نعتقد أن آرثر كان هنا 
ـ آرثر؟

704
00:39:06,748 --> 00:39:09,000
هو الذي غادر  
لأن الباب مفتوحا ،  يا سيدي؟ 
 
705
00:39:09,880 --> 00:39:11,281
غادر بالزلاجة القديمة التي في الحظيرة؟

706
00:39:11,281 --> 00:39:13,522
الحظير مغلقة منذ عدة عقود

707
00:39:13,522 --> 00:39:15,043
بعد تلك الليلة الرهيبة

708
00:39:15,063 --> 00:39:17,315
سانتا الأكبرتسلل خارج

709
00:39:17,315 --> 00:39:19,886
يا إلاهي انها 
قديمة جدا 
 
710
00:39:19,886 --> 00:39:21,977
هذه الأيام كثيرة المتاعب

711
00:39:24,079 --> 00:39:25,930
إسحقه بالقرميدة , آرثر

712
00:39:25,970 --> 00:39:28,111
هيا

713
00:39:29,442 --> 00:39:31,383
انزع القرون 

714
00:39:31,523 --> 00:39:33,924  
سأكون فقط 
غطاء فعال ، يا سيدي ، 


715
00:39:33,924 --> 00:39:35,175
ولكن هذا يتعارض مع

716
00:39:35,175 --> 00:39:35,986


717
00:39:35,986 --> 00:39:38,467
70مهمة محددة

718
00:39:38,467 --> 00:39:41,979
انا المسؤول هنا ، 
ليس بيلي البيروقراطي. 

719
00:39:41,979 --> 00:39:43,330


720
00:39:46,702 --> 00:39:47,883
ثمانية عشر

721
00:39:48,123 --> 00:39:49,554
غطي رأسك

722
00:39:49,554 --> 00:39:50,574
هيا ، أيها الفتى


724
00:39:54,066 --> 00:39:55,117
حصلت عليه

725
00:39:55,117 --> 00:39:57,118


726
00:39:58,869 --> 00:40:00,950
عمي الكبير ,بيتي

727
00:40:00,950 --> 00:40:03,252
سوف تضطر إلى القيام به. 
أعبر عليه

728
00:40:03,252 --> 00:40:04,773
ماذا؟ 

729
00:40:04,773 --> 00:40:06,294
سأتتنفس ،  يا سيدي

730
00:40:06,294 --> 00:40:09,245
لدي حوالي 9 ثوان 
 قبل يصبح لوني أسود

731
00:40:09,245 --> 00:40:11,687
نفس واحد فقط

732
00:40:12,687 --> 00:40:14,348
 سيدي؟ 
 قلت : "واحد". 

733
00:40:14,348 --> 00:40:15,709
أسرع ، آرثر

734
00:40:17,450 --> 00:40:18,781
لا نحتاج إلى هذا كله؟ 

735
00:40:18,781 --> 00:40:21,492
لتحقيق التوازن في الزلاجة؟

736
00:40:21,492 --> 00:40:24,024
إنها غي مستقرة 
لا , لا

737
00:40:24,024 --> 00:40:26,435
أي شيئ سيكون ببطئ

738
00:40:27,556 --> 00:40:29,807
لماذا نأخذ هذه معنا؟

739
00:40:29,807 --> 00:40:31,528
انها لجوين

740
00:40:31,528 --> 00:40:33,349
أجمل ثمانية غزلان

741
00:40:33,349 --> 00:40:34,640
هذا ما  تحلم به

742
00:40:34,640 --> 00:40:36,992
أجراس جينجلي ، 
وزلاجة على السطح.

743
00:40:37,002 --> 00:40:39,163
نعم ، ولكن... 
 هذا ما يريده الاطفال

744
00:40:39,163 --> 00:40:41,304
ليس الكل

745
00:40:41,304 --> 00:40:43,726
اننا نعاملها كالنجوم

746
00:40:43,726 --> 00:40:45,357
ماذا الآن؟ 

747
00:40:45,357 --> 00:40:47,358
لدينا مستيقض ، يا سيدي

748
00:40:47,358 --> 00:40:48,358
بمسدس

749
00:40:50,199 --> 00:40:52,141
هذا ، الفتى. 
صرف النظر عن ذلك! 

750
00:40:52,141 --> 00:40:54,372
سانتا الكبير 
من هناك؟

751
00:40:55,442 --> 00:40:56,683


752
00:40:56,793 --> 00:40:58,985
أتينا في سلام

753
00:40:59,225 --> 00:41:02,507
لدينا طائرة نسافر بها 
حول العالم

754
00:41:02,507 --> 00:41:04,508
في أقل من ساعة

755
00:41:07,380 --> 00:41:10,611
نحن بحاجة إلى التوقيع 
من أجل زلاجتك

756
00:41:11,142 --> 00:41:13,103
الطائرة

757
00:41:13,103 --> 00:41:14,554
آسف لا أستطيع أن أدفع لك.

758
00:41:14,554 --> 00:41:17,105
المكان الذي آتينا منه ، 
ليس فيه مال

759
00:41:29,713 --> 00:41:31,804
عيد الميلاد ، 1923

760
00:41:31,804 --> 00:41:33,555
دفة القيادة أصيبت بنوبة قلبية  


763
00:41:37,767 --> 00:41:39,589


764
00:41:39,589 --> 00:41:42,090
كبير ، أليس كذلك؟ 
الأطلسي

765
00:41:42,090 --> 00:41:44,001
أتعتقد أننا يجب أن 
نطلب من شخص آخر؟ 

766
00:41:44,001 --> 00:41:46,593
نحن تقريبا هناك

767
00:41:46,593 --> 00:41:48,974
أنظر؟  هذه 
نجمة الشمال هناك 

768
00:41:48,974 --> 00:41:50,345
هي نقطة ثابتة 

769
00:41:50,345 --> 00:41:52,466
لذى نحن في الطريق الصحيح

770
00:41:52,616 --> 00:41:54,127
هذا هوالسطح , سيدي

771
00:41:54,127 --> 00:41:56,829


772
00:41:56,829 --> 00:41:59,050
اعتقدت أنه سيكون  
 بالقرب من انكلترا. 

774
00:42:00,981 --> 00:42:02,872
الأرض

775
00:42:02,872 --> 00:42:05,164
هناك !  لقد أخبرتك

776
00:42:10,567 --> 00:42:13,989
الآن ، الآن. 
إذهب هناك. 

777
00:42:18,001 --> 00:42:19,672


778
00:42:19,762 --> 00:42:21,133
انكلترا.

779
00:42:21,133 --> 00:42:23,825
ربما وصلنا 

780
00:42:23,825 --> 00:42:25,706
لأنه مع الغزلان كل شيئ يصبح قريبا

781
00:42:25,706 --> 00:42:27,927
نحن الأن في فرنسا. 
صباح الخير

782
00:42:27,927 --> 00:42:30,829

783
00:42:31,749 --> 00:42:33,540
لديهم الفيلة في فرنسا؟ 

784
00:42:33,540 --> 00:42:36,782
أنها ضالة
تتكاثر بشدة

785
00:42:36,782 --> 00:42:38,163
من هنا. 

786
00:42:38,283 --> 00:42:41,655

787
00:42:45,207 --> 00:42:47,098
حديقة الحيوانات ....باريس 

788
00:42:49,260 --> 00:42:51,711
هذا هو المكان 
هنا يحتفظون فيه بالاسود

789
00:42:53,032 --> 00:42:56,034
إنها لن تأكلني. 
انا سانتا! 

790
00:42:56,054 --> 00:42:58,075
إستلقي 
 حسنا

791
00:42:58,115 --> 00:43:00,256
استدعي الحارس ! 
كم عمر هذا؟ 

792
00:43:00,256 --> 00:43:02,788
أتلانتس؟ 
أكلة لحوم البشر؟ 

793
00:43:02,788 --> 00:43:04,789
احترس من أكلة لحوم البشر

794
00:43:06,450 --> 00:43:07,811
هذه ليست من فرنسا ، أليس كذلك؟ 

795
00:43:07,811 --> 00:43:10,202
من الناحية الفنية ، فإنها من شمال أفريقيا

796
00:43:10,202 --> 00:43:12,223
 الحديقة الوطنية
سيرنغيتي ، 
تنزانيا

797
00:43:12,223 --> 00:43:13,844
 كيف يمكن 
أن تكون متأكد؟ 

798
00:43:13,844 --> 00:43:16,105
نظام تحديد المواقع في هوهو  ، يا سيدي.

799
00:43:16,326 --> 00:43:17,806
خذه 
خذ القزم

800
00:43:17,806 --> 00:43:19,247
لماذا تقول هذا؟

801
00:43:19,247 --> 00:43:21,138
أنا قزم للتغليف. 
أنا لست للأكل.

802
00:43:21,148 --> 00:43:23,840
أنا أستعمل هذا للمنحنيات

803
00:43:23,840 --> 00:43:27,002
انه على حق. لقد 
أخذتنا إلى أفريقيا! 

804
00:43:27,002 --> 00:43:29,814
لقد شاهدت ذلك على الطابع

805
00:43:29,814 --> 00:43:32,465
أنا صغير جدا 
على الموت ، آرثر

806
00:43:32,465 --> 00:43:37,138
إفعل  شيء! 
آرثر!!!!!! 

807
00:43:40,730 --> 00:43:44,292
الزلاجة القديمة ؟ 
ماذا يحدث هنا؟ 

808
00:43:44,292 --> 00:43:46,784
كان من المفترض أن تكون مصنوعة 
من الحطب منذ عقود مضت. 

809
00:43:46,784 --> 00:43:49,295
من شأنه أن يكون على الأرض الملتوية؟ 
-- هذه حالة المسنون ، يا سيدي.

810
00:43:49,325 --> 00:43:51,877
يحصلون على نزهة متوترة

811
00:43:52,037 --> 00:43:54,688
لدينا اقوى 
مجموعة قادمة من البنتاغون
 
812
00:43:54,688 --> 00:43:56,239
لقد قلت بأننا 
لا يمكن الاتصال بهم 

813
00:43:56,239 --> 00:43:58,400
باستثناء بعض المجانين القدامى 

814
00:43:58,400 --> 00:44:00,241


815
00:44:00,251 --> 00:44:03,914
وهنا يأتي الفرسان  
 إيرني الفارس ،  يا سيدي.

816
00:44:04,314 --> 00:44:09,127
كل هذه الاتصالات 
 خاصة بي ’لـدي 46 مهمة.

817
00:44:11,408 --> 00:44:14,500
أنا و جدي في بعض الأحيان

818
00:44:14,500 --> 00:44:17,992
أتذكر ،ذات مرة  -- 
 يجب اللحاق الآن... 


819
00:44:17,992 --> 00:44:22,855
أوه ، انت في عجلة من أمرك. 
استطيع ان اقول.

820
00:44:26,927 --> 00:44:29,749
هذا أمر سخيف. 
لا يمكن أن نسرع هكذا؟ 

821
00:44:29,749 --> 00:44:33,811
أوه ، لا يمكنك التسرع

822
00:44:33,811 --> 00:44:35,812
ستبدا العبة الأن

823
00:44:36,873 --> 00:44:39,665
ماذا 
أود أن أقول؟ 

824
00:44:39,665 --> 00:44:40,855
أنا لست قلق

825
00:44:40,855 --> 00:44:44,057
انها ليست مثل ان 
يواجه رجل أسود آكلت اللحوم. 


837
00:45:44,713 --> 00:45:48,115
شيء سيأتي من خلال! 
ماذا تقول؟ 


839
00:45:52,638 --> 00:45:55,750
أغرب عني 

840
00:45:55,750 --> 00:45:57,751
أيها القرد اللعين

841
00:45:59,462 --> 00:46:01,893
لا! 
هذه هدية لجوين! 

842
00:46:02,644 --> 00:46:05,355
الطفلت الوحيدة التي ستبكي 

843
00:46:05,365 --> 00:46:07,647
- بريوني؟ 
 مسدس الشريط التلقائي! 

844
00:46:08,247 --> 00:46:10,228


845
00:46:10,228 --> 00:46:13,060
مقص الليزر 

846
00:46:13,740 --> 00:46:16,272
لا

847
00:46:16,712 --> 00:46:18,693
مستوى تغليف الهدايا

848
00:46:18,693 --> 00:46:19,844
ليس هناك وقت للاقواس !

849
00:46:19,844 --> 00:46:22,295
هناك دائما وقت للاقواس
 
850
00:46:25,727 --> 00:46:26,738
ليس هذا المقبض

851
00:46:26,738 --> 00:46:29,149
ليلة سعيدة! 
أوه ، لا

852
00:46:29,149 --> 00:46:31,691
شيء آخر! 


853
00:46:31,691 --> 00:46:33,342
لا! أتركها وحدها!

854
00:46:35,193 --> 00:46:37,274
الكاميرا الخاصة بي

855
00:46:50,442 --> 00:46:52,763
انتظر! 
أنظر! 


858
00:47:28,264 --> 00:47:30,686
ما هو الشيئ المضحك ؟
 
859
00:47:30,686 --> 00:47:33,257
انظر ماذا 
 فعلوا لايفي 

860
00:47:33,257 --> 00:47:34,408
والخريطة! 

861
00:47:34,408 --> 00:47:36,889
ولكن ، لا بأس! 
لدينا هذا!
 
862
00:47:36,889 --> 00:47:39,701
شارع ميموزا ، تريليو

863
00:47:39,701 --> 00:47:41,362
انتقل إلى  
مسار الضوء.

864
00:47:41,362 --> 00:47:43,763
ما هي النقطة؟ 
أنظر إلينا

865
00:47:43,763 --> 00:47:45,815
والكاميرا الخاصة بي سيئة تماما

866
00:47:45,815 --> 00:47:48,806
كيف يمكنني الحصول على صورتي الآن؟ 
-- أي صورة؟ 

867
00:47:48,806 --> 00:47:49,947
صورة الزلاجة على السطح 

868
00:47:49,947 --> 00:47:53,359
و الغزال الجميل و انا...سانتا

869
00:47:53,359 --> 00:47:55,710
عندما أنزل في المدخنة

870
00:47:55,710 --> 00:47:57,712
هذا ما كنت 
أريدهم ان يروه

871
00:47:57,712 --> 00:48:00,153
هم نسو الطفلة و لكنني فعلتها

872
00:48:00,153 --> 00:48:02,344
بطريقتي

873
00:48:02,855 --> 00:48:05,206
هذا هو السبب الذي جئت من أجله

874
00:48:05,476 --> 00:48:07,437
ليس من أجل جوين

875
00:48:07,437 --> 00:48:12,500
1,368ميل 
ثم إنعطف يسارا 


876
00:48:13,731 --> 00:48:15,322
من أجل حب اللولو 

877
00:48:15,322 --> 00:48:17,323
و المتحكم 
تيم طومطوم.

878
00:48:20,395 --> 00:48:22,356
حاول مرة أخرى. 
حاول أن تبقى!

879
00:48:22,356 --> 00:48:25,008
كل هذا حول طفل واحد...؟ 
في 600 مليون دولار!

880
00:48:25,018 --> 00:48:27,069
يمكن أن ننتقل بها 

881
00:48:27,069 --> 00:48:29,700
لا تقلق يا سيدي. 
الأطفال كلهم أغبياء.

882
00:48:29,700 --> 00:48:31,421
إما ,سيعرفون انهم منسيون

883
00:48:31,421 --> 00:48:33,132
أو يعتقدون انهم السيئون

884
00:48:33,132 --> 00:48:34,303
و سنفوز نحن في كلا الحالتين

885
00:48:34,303 --> 00:48:37,075
لقد نسيت شيئ؟ 
أيهاالمساعد؟ 


886
00:48:38,325 --> 00:48:41,107
ما كل هذا  ، 
إذا نسيتم واحد؟ 

887
00:48:41,107 --> 00:48:43,599
الرجاء منك أن 
تكتب بسرعة؟

888
00:48:46,570 --> 00:48:50,773
النظام الحاسم. 
في قيادة عيد الميلاد.

889
00:48:56,296 --> 00:48:57,877
ديزي

890
00:48:57,877 --> 00:48:59,758
بيتر؟

891
00:48:59,758 --> 00:49:01,469
دع يدي ، من فضلك

892
00:49:01,469 --> 00:49:04,061
نعم ، سيدي. 
آسف  سيدي. 

893
00:49:04,241 --> 00:49:06,442
و أحصل لي على المعلومات

894
00:49:08,944 --> 00:49:10,895
إنزل بـ 1000 قدم

895
00:49:13,926 --> 00:49:16,198
انت في وجهتك

896
00:49:16,198 --> 00:49:19,160
هووو! فعلنا ذلك

897
00:49:19,650 --> 00:49:21,771


898
00:49:21,771 --> 00:49:24,323

وفي 100 متر  
إستدر لليسار

899
00:49:24,323 --> 00:49:26,624
مستقيم إلى الأمام. 
الى اليمين. الى اليسار مرة أخرى

900
00:49:26,624 --> 00:49:28,195
أنت في منزل العميل الخاص بك

901
00:49:28,195 --> 00:49:29,396
حقا

902
00:49:34,879 --> 00:49:36,880
حققنا ذلك 
لقد نجوت!

903
00:49:38,341 --> 00:49:41,543

سوف أذهب الى المنزل 
سأحصل على القارب  

904
00:49:41,543 --> 00:49:46,406
لكني لن أعود في هذا 
الجنون و أحلق في مصيدة الموت هذه
 مرة أخرى على الإطلاق! 


905
00:49:48,277 --> 00:49:49,377
إذهب 

906
00:49:49,377 --> 00:49:50,958
إنتهي من الأمر

907
00:49:50,958 --> 00:49:53,160
أريد سريري

908
00:49:53,720 --> 00:49:55,471
أنت غير ذاهب؟

909
00:49:57,612 --> 00:50:00,224
لديك الوقت لتحضر الهدية

910
00:50:00,224 --> 00:50:02,395
هذا إختصاصك

911
00:50:02,395 --> 00:50:04,116
انت هو سانتا الأن

912
00:50:04,116 --> 00:50:07,238
قلت لي ولـ ايفي 
انه يمكننا ان نفعلها وها نحن فعلناها.

913
00:50:07,238 --> 00:50:09,819
الباقي هو مجرد عمل قزم.

914
00:50:09,819 --> 00:50:13,682
قادم من حفلة فريدي
ويملك حبال ربط


915
00:50:17,024 --> 00:50:19,645
لا يهم 
كيف وصلنا هنا

916
00:50:19,645 --> 00:50:20,756
الزلاجة على السطح

917
00:50:20,756 --> 00:50:24,198
أجراس الجينغل ؛ 
و الغزلان الثمانية

918
00:50:24,198 --> 00:50:27,490
جوين لم تشاهد أبدا هذا من قبل

919
00:50:45,751 --> 00:50:48,382
وأود أن يرى الأب هذا 

920
00:50:48,382 --> 00:50:50,774
سستقبل 
مثل هذه الهدية الخارجة عن عقله

921
00:50:50,774 --> 00:50:51,994
إذا

922
00:50:51,994 --> 00:50:54,776
ما هي طلباتك؟ 

923
00:50:54,776 --> 00:50:56,167
أنت كلوز

924
00:50:56,167 --> 00:50:57,888
عليك إعطاء الأوامر

925
00:50:57,888 --> 00:51:00,499
نعم, نعم

926
00:51:00,499 --> 00:51:02,230
انا سعيد كونه مجرد قزم ، حقا

927
00:51:02,230 --> 00:51:05,252

كما تعلم 
مجرد جزء من كل شيء. 

928
00:51:05,722 --> 00:51:08,034
هل تريد مني أن أدخل 
من فتحة القط

929
00:51:08,034 --> 00:51:10,395
نعم. 
هذه فكرة عظيمة.

930
00:51:12,216 --> 00:51:14,478
هل تريد 
من الفتاة أن تسمح لك بالدخول؟ 

931
00:51:14,478 --> 00:51:16,249
رائعة! 
شكرلك ، بريوني.

932
00:51:18,770 --> 00:51:20,111
وتريد...؟ 
انتظر

933
00:51:20,111 --> 00:51:22,682
ناقوس الخطر؟ 
نعم! بالتأكيد

934
00:51:54,821 --> 00:51:57,823
هل هذه هي المرة الأولى؟
 
935
00:52:27,541 --> 00:52:28,781
بريوني؟ 

936
00:52:35,175 --> 00:52:38,377
سيحب هذا الحذاء أكثر من كل شيئ

937
00:52:45,211 --> 00:52:47,693
عيد ميلاد سعيد. 

938
00:52:48,753 --> 00:52:51,155
عندما تضع العنوان في الهوهو

939
00:52:51,155 --> 00:52:53,306
ماذا ترى ؟
ـ قائمة تريليو

940
00:52:53,306 --> 00:52:55,047
أنا انقر فقط على الأولى 

941
00:52:55,047 --> 00:52:57,63
التي لم تكن تريليو ، الإنجليزية

942
00:52:57,638 --> 00:53:00,540
نحن في تريليو خاطئ

943
00:53:07,924 --> 00:53:09,515
لقد كانوا يراقبوننا

944
00:53:09,515 --> 00:53:11,497
لقد رأو إيفي

945
00:53:11,497 --> 00:53:13,738
انها مثل المرة آلأخيرة 

946
00:53:13,738 --> 00:53:15,679
الحكومات تستيقظ على 
أخبار الجسم الغامض 

947
00:53:15,679 --> 00:53:17,840
الذي يسافر في جميع أنحاء العالم 
بسرعة لا تصدق

948
00:53:17,840 --> 00:53:18,661


949
00:53:18,661 --> 00:53:22,223
 الرؤية واضحة 
هذا الجرار يباع في ولاية ايداهو. 

950
00:53:22,223 --> 00:53:25,515
لديهم عيون أقدام
ورأس مدبب قليل

951
00:53:25,515 --> 00:53:28,126
نحن على الأخبار

952
00:53:28,126 --> 00:53:30,078
هو قادم من 
من تورونتو 

953
00:53:30,078 --> 00:53:32,189
لكن هذه الكائنات تبدو ودية

954
00:53:33,289 --> 00:53:34,950
نحن على المباشر ، يا سيدي

955
00:53:34,960 --> 00:53:36,321
وهذا هو   شارلوت  

956
00:53:36,321 --> 00:53:38,122
عثرت الشرطة 
الشيء صغير

957
00:53:38,122 --> 00:53:39,34 يحاول العراك 
مع كلب 

958
00:53:39,343 --> 00:53:42,565
بول ، لدي دعوات إبلاغ عن  
قطار بخار يحلق في وسط المدينة

959
00:53:43,175 --> 00:53:45,937
ماذا ترى في القمر الصناعي؟ 
 ـ إنها في المكسيك

960
00:53:45,937 --> 00:53:48,208
هذا الشيء أسرع 
من أي شيء نعرفه

961
00:53:48,598 --> 00:53:51,050
قطيعمن الحيوانات الأن في فضاء موزنبيق

962
00:53:51,050 --> 00:53:52,941
يهدد السلام الضعيف

963
00:53:52,941 --> 00:53:54,242
في البلد

964
00:53:54,242 --> 00:53:56,133
ملياري الهدايا المسلمة

965
00:53:56,133 --> 00:53:58,955
ولم نترك 
أي البصمة في الثلج.
 والآن.....؟ 

966
00:53:58,955 --> 00:54:02,337
 سيدي ، لقد فقدنا 
حوالي٪50 من البيانات المتوفرة لدينا   

967
00:54:02,347 --> 00:54:05,989
لا! لا! لدينا بيانات لـ 18 
خزان من تريليون تيرابايت!

968
00:54:05,989 --> 00:54:08,350
أسف 
لقد فشل الإنقاذ التلقائي

969
00:54:08,360 --> 00:54:09,781
شال ..’مصدومة يا سيدي

970
00:54:09,791 --> 00:54:10,661
 من الصعب جدا؟ 

971
00:54:10,661 --> 00:54:13,383

 سيدي ، هناك الدب القطبي على مستوى 6

972
00:54:13,383 --> 00:54:16,745
 سيدي ، لماذا آرثر هناك؟ 

973
00:54:16,795 --> 00:54:18,576
هنالك واحد مفقود

974
00:54:18,576 --> 00:54:20,107
المساعد

975
00:54:20,107 --> 00:54:23,739
 47785BXKأعني 

977
00:54:27,301 --> 00:54:28,952
 سيدي ، لقد حصلنا على شيء

978
00:54:28,952 --> 00:54:30,343
بريوني شيلفلي

979
00:54:30,343 --> 00:54:32,704
و معه الهوهو

980
00:54:36,327 --> 00:54:37,527
مازلنا نستطيع الحصول عليها

981
00:54:37,527 --> 00:54:39,529
فقط يجب ان 
نتحرك بسرعة

982
00:54:39,529 --> 00:54:41,260
قمت بتغيير النغمة الخاصة بك

983
00:54:41,260 --> 00:54:42,870
أنا لن أذهب إلى أي مكان

984
00:54:42,870 --> 00:54:44,271
أنا لست هنا

985
00:54:44,331 --> 00:54:47,223
أحسب نفسي مع، غراند سانتا 
-- دعيني وشأني!

986
00:54:47,233 --> 00:54:50,455
إنها تلك الليلة الرهيبة ، في كل مرة ! 
 ـ أي ليلة؟ 

987
00:54:50,455 --> 00:54:52,856
في المرة الأخير التي 
أخذت فيها إيفي الى إسبانيا

988
00:54:53,227 --> 00:54:55,618
لم أكن أعرف 
أن هناك أزمة الصواريخ الكوبية!

989
00:54:55,618 --> 00:54:57,919
وقد بدأت الحرب العالمية الثالثة تقريبا

990
00:55:00,551 --> 00:55:02,072
شخص ما عليه بالقيادة

991
00:55:05،434 --> 00:55:08،095

فينسر إرجع الى هنا

992
00:55:09,496 --> 00:55:11,677
بريوني! 
مرحبا ، ! 

993
00:55:15,029 --> 00:55:17,231
سانتا الكبير 
إرجع الى هنا

994
00:55:17,231 --> 00:55:19,702
هذه طبيعتي الجديدة

995
00:55:19,702 --> 00:55:22,424
من فضلك! 
سأقرأ لك رسالة جوين.

996
00:55:22,444 --> 00:55:24,815
انا حجر أصم

997
00:55:25,185 --> 00:55:27,237
 ما هذا؟ 
إنه ستيف! 


998
00:55:27,237 --> 00:55:29,378
ستيف! 
قل له انني لست هنا! 

999
00:55:29,378 --> 00:55:31,719
سانتا أخبره انه ليست هنا

1000
00:55:31,719 --> 00:55:34,771
مرحبا. أنا أبحث عن بقايا المفقودين

1001
00:55:34,771 --> 00:55:37,122
ستيف ، ثلاث كلمات 
 ألأولى هي المساعدة؟

1002
00:55:37,122 --> 00:55:39,764
نعم! يمكنك مساعدتنا ، ستيف

1003
00:55:39,764 --> 00:55:42,145
كنت واثق انه سأتي

1004
00:55:42,145 --> 00:55:43,997
إرجع اليه أيها القزم
إذا مازلت تريد الوضيفة

1005
00:55:43,997 --> 00:55:46,238
اضطررت لذك؟ 
كما ترى؟

1006
00:55:46,238 --> 00:55:48,549
ماذا تريد ، يا سانتا الكبير؟ 
اسمح لي أن أفكر.

1007
00:55:48,549 --> 00:55:50,831
صورة لك في الزلاجة

1008
00:55:50,831 --> 00:55:54,293
وتوزيع الهدايا ، 
وتبين لي كيف يتم ذلك حقا؟ 

1009
00:55:54,293 --> 00:55:56,864
لا
هل تعرف أي صورة سوف تكون غدا؟ 


1010
00:55:56,864 --> 00:55:58,865
انت غبي جدا

1011
00:55:58,865 --> 00:56:02,207
سانتا الذي رآه
كل من في الأرض.

1012
00:56:02,207 --> 00:56:04,208
سانتا الذين دمر عيد الميلاد

1013
00:56:04,208 --> 00:56:05,249
المخرب

1014
00:56:05,249 --> 00:56:06,990
سنقوم بحل هذه المشكلة ، ستيف

1015
00:56:06,990 --> 00:56:09,722
وسنعود الى البيت 
والغزلان الى الإسطبل

1016
00:56:09,722 --> 00:56:11,903
وتعود إيفي الى مكانها

1017
00:56:11,903 --> 00:56:13,834
و عندها يمكنك ان تنسى انها 
كانت موجودة على الإطلاق

1018
00:56:13,834 --> 00:56:15,835
لا يمكنك العودة الى منزل 

1019
00:56:15,835 --> 00:56:17,836
وماذا عن جوين 
 جوين.

1020
00:56:17,836 --> 00:56:20,258
من أجل هذه الفتاة
أنت تهدد العملية برمتها ؟ 

1021
00:56:20,258 --> 00:56:22,179
ستيف ، لقد قلت 
أنه لا توجد أي وسيلة

1022
00:56:22,189 --> 00:56:24,630
للوصول إلى هناك

1023
00:56:24,630 --> 00:56:26,982
انظر 
زلاجة قديمة رائعة

1024
00:56:26,982 --> 00:56:29,834
حسنا ، على أية حال  
أنها تسير بسرعة  

1025
00:56:29,834 --> 00:56:31,314
رغم إفتقادها لبعض الأشياء
 
1029
00:56:37,908 --> 00:56:40,100
-- يمكننا مساعدتهم ،  سيدي. 
-- "لا يجب ان ننسى أي واحد" ، يا سيدي. 

1030
00:56:40,110 --> 00:56:43,111
كل الهدايا مضبوطة
الهدية و الإنضباط , سيدي

1031
00:56:43,111 --> 00:56:46,353
إذا ساعدتنا ’ ستيف 
يمكننا أن نفعل ذلك

1032
00:56:52,187 --> 00:56:55,969
سانتا الكبير و آرثر هم أبطال اليلة ,سيدي

1033
00:56:58,480 --> 00:57:00,742
تعال الى البيت 
الأن

1034
00:57:00,742 --> 00:57:02,913
إذا استسلمنا جميعا لروح عيد الميلاد 

1035
00:57:02,913 --> 00:57:04,324
فإننا سنحدث فوضى

1036
00:57:04,324 --> 00:57:07,356
نحن في طريقنا ، ستيف
ـ لا

1037
00:57:07,356 --> 00:57:09,317
سانتا يرغب في توصيل الهدية الى جوين

1038
00:57:09,317 --> 00:57:11,558
إسأله من فضلك

1039
00:57:11,558 --> 00:57:13,559
آرثر

1040
00:57:13,559 --> 00:57:16,071
هذا أبي و لقد تكلمنا حوله

1041
00:57:16,071 --> 00:57:19,233
هناك وقت 
في الماضي لم يكن  يهتم بتسليم أية هدية

1042
00:57:19,233 --> 00:57:22,124
لكن الآن 
انه يريد فقط أن يكون محبوبا 

1043
00:57:22,124 --> 00:57:24,076
خذ بعض الراحة

1044
00:57:24,076 --> 00:57:25,586
لا

1045
00:57:25,586 --> 00:57:26,867
لا ...,ستستيقظ على الكذبة

1046
00:57:26,867 --> 00:57:29,419
هناك خطأ بشأن جوين

1047
00:57:30,569 --> 00:57:31,870


1048
00:57:31,870 --> 00:57:33,691
إنتهت المهمة

1049
00:57:33,691 --> 00:57:36,523
من فضلك لا تضايقني 
حتى 26من ديسمبر المقبل

1050
00:57:36,553 --> 00:57:38,834
هذا كل شيئ , عزيزي

1051
00:57:40,935 --> 00:57:42,697
لا

1052
00:57:42,697 --> 00:57:45,508
سانتا الرجل الأكثر 
رعاية في العالم

1053
00:57:45,508 --> 00:57:49,080
إذا لماذا أنت هنا, و ليس هو؟

1054
00:57:53,573 --> 00:57:56,275


1055
00:58:03,919 --> 00:58:05,970


1056
00:58:11,664 --> 00:58:14,015
لا تتركني آرثر

1057
00:58:14,015 --> 00:58:16,266
العجوز المسكين و غزلانه

1058
00:58:16,266 --> 00:58:18,608
خارج عيد الميلاد

1059
00:58:19,078 --> 00:58:23,381
على الاقل لديهم اللياقة 
لإتمام المهمة


1060
00:58:58,061 --> 00:59:00,592
إيفي المسكينة

1061
00:59:03,604 --> 00:59:05,555
سيكون على أحد أن يصل في وقت قريب. 

1062
00:59:05,555 --> 00:59:07,557
إنه العيد

1063
00:59:07,737 --> 00:59:10,028
العيد من أجل الأولاد

1064
00:59:10,028 --> 00:59:11,349
انت لا دخل لك فيه

1065
00:59:11,349 --> 00:59:14,331
ماذا ,
في الدقائق الستة الأخيرة

1066
00:59:14,331 --> 00:59:18,083
أعرف ماذا قلت عني .


1067
00:59:18,353 --> 00:59:21,425
انه ينتمي الى القطب الجنوبي

1068
00:59:21,605 --> 00:59:23,796
آرثر المسكين

1069
00:59:23,796 --> 00:59:26,228
"يا له من لغز". 

1070
00:59:27,238 --> 00:59:29,079
حسنا , أنت على حق

1071
00:59:29,079 --> 00:59:29,088
حسنا , أنت على حق
كل هذه الضجة  من أجل طفل. 


1072
00:59:29,089 --> 00:59:31,461
كل هذه الضجة  من أجل طفل. 

1073
00:59:31,461 --> 00:59:35,323
يجب أن أكون سخيف

1074
00:59:36,664 --> 00:59:38,645
هذا رائع

1075
00:59:38,645 --> 00:59:41,697
هذا في صاحنا لنكون بعيدين


1076
00:59:41,697 --> 00:59:44,358
كل الأعياد ضجيج

1077
00:59:51,843 --> 00:59:55,985
أنا آسف لقد افسدت الامور ، ايها الفتى. 

1078
00:59:55,985 --> 01:00:01,178

كما ترى  
في الليلة الماضية أخذت ايفي  


1079
01:00:01,178 --> 01:00:04,510
عندما كان هناك كل هذا الضجيج.... ، 

1080
01:00:04,510 --> 01:00:06,641
أبوك أتي إلي

1081
01:00:06,641 --> 01:00:08,643
لن أنسى ذلك أبدا

1083
01:00:10,964 --> 01:00:13,215
أبي قال هذا

1084
01:00:13,546 --> 01:00:17,248
ستيف يعتقد أنه من الأفضل 
أن لا أطير مرة أخرى. 

1085
01:00:18,468 --> 01:00:21,790
و ان نتخلص من الزلاجة

1086
01:00:22,161 --> 01:00:24,482إبني  الوحيد

1087
01:00:24,882 --> 01:00:29,015
من الذي يجلس حيث كنت أجلس 
أنظر في وجهي.

1088
01:00:30,886 --> 01:00:34,248
فقط ريدهم أن يتذكروا

1089
01:00:34,248 --> 01:00:36,599
من أكون

1090
01:00:38,530 --> 01:00:40,822
لقد شعرت بشيئ مثلك , أيها الفتى

1091
01:00:40,822 --> 01:00:43,303
متحمس كالتوت البري

1092
01:00:43,473 --> 01:00:45,895
So was your dad.

1093
01:00:46,375 --> 01:00:48,536
You get old.
That's all.

1094
01:00:48,536 --> 01:00:51,558
كل شيئ ... تغير

1095
01:00:51,558 --> 01:00:53,439
أليس كذلك؟ 

1096
01:00:54,550 --> 01:00:56,211
كيف يمكنني كتابة 

1097
01:00:56,211 --> 01:01:00,033
رسالة أخرى 
قائلا فيها ان سانتا يهتم؟ 

1098
01:01:07,517 --> 01:01:09,629
ليلة سعيد ,أبي

1099
01:01:10,179 --> 01:01:11,990
نوم هنيئ

1100
01:01:20,745 --> 01:01:23,247
 سيدي ، نحن نعلم 
أنه لا يجب أن  نصدقوا الشائعات ،

1101
01:01:23,247 --> 01:01:24,387
ولكن ما نقوم به

1102
01:01:24,387 --> 01:01:26,489
هل هذا صحيح يا فاتك الأطفل؟
 
1103
01:01:26,489 --> 01:01:28,630
أنا ؟ لا, لا

1104
01:01:28,630 --> 01:01:30,871
حسنا ، بطريقة ما ، نعم

1105
01:01:30,871 --> 01:01:32,972


1106
01:01:32,972 --> 01:01:34,133
مرة واحدة فقط

1107
01:01:34,133 --> 01:01:36,084
في الواقع ، 
ولا حتى ذلك. 


1108
01:01:36,084 --> 01:01:38,586
صفر نقطة ، 
الكثير من الأصفار ، 

1109
01:01:38,586 --> 01:01:39,666
هذا هو الرقم

1110
01:01:39,666 --> 01:01:41,437
بالنسبة المؤية في النهاية

1111
01:01:41,437 --> 01:01:44,439
لا يوجد خطأ. 
مجرد واحد

1112
01:01:44,439 --> 01:01:46,610
ولد واحد لا يهتم؟

1113
01:01:46,610 --> 01:01:48,882
اي واحد
ـ إذا, أنا...؟

1114
01:01:48,922 --> 01:01:52,334
حسنا ، لم أكن لطيفة في تلك ** ، 
 المسألة ؟

1115
01:01:52,344 --> 01:01:53,955
ماذا عن خاصتي في ألمانيا

1116
01:01:53,955 --> 01:01:57,787
كان واحد منهما توأمان. 
لا يهم.**

1117
01:01:57,787 --> 01:02:00,649
لماذا لا تسأل ستيف؟ 
يمكنه توضيح ذلك
.
1118
01:02:00,649 --> 01:02:04,371
الذكي الشرير. 
 ولكن ، لست المسؤول يا سيدي؟ 

1119
01:02:04,401 --> 01:02:08,233
بالطبع 
أنا سانتا

1120
01:02:08,233 --> 01:02:12,205
سيدي ،إذا غاب واحد 
فهذا لا يهم ، 

1121
01:02:12,205 --> 01:02:15,217
لماذا آرثر و الأب الأكبر يفعلان ذلك
 
1122
01:02:15,217 --> 01:02:17,649
ماذا؟ 
مالكوم

1123
01:02:17,649 --> 01:02:20,020
ماذا عن آرثر؟

1124
01:02:22,952 --> 01:02:25,763
انهم أطفال الدين 
الذين لا يهمون 

1125
01:02:25,763 --> 01:02:28,065
سانتا يقول أنهم 100% لا يهتمون

1126
01:02:28,065 --> 01:02:31,257
هل هذا صحيح؟ أطفال ليسوا حقيقين؟ 
انهم ضد الإهتمام؟  
1127
01:02:31,257 --> 01:02:33,438
لا ,لا 
أنظر

1128
01:02:33,438 --> 01:02:36,680
لقد زرت كل بلد في العالم

1129
01:02:36,680 --> 01:02:39,962
ترى؟ هذا واحد. هذا واحد. 
هذا واحد. كلهم جميعا
!
1130
01:02:39,962 --> 01:02:43,284
أعني ، الذي يهتم فيهم 
طفل واحد صغيرفقط ؟ 

1131
01:02:43,284 --> 01:02:45,685


1132
01:02:45,685 --> 01:02:48,397
انا

1133
01:02:48,397 --> 01:02:50,398
آرثر

1134
01:02:50,398 --> 01:02:53,300
صبي مسكين

1135
01:02:53,300 --> 01:02:55,871
لماذا يحدث هذا في الأرض

1136
01:02:55,871 --> 01:02:59,764
حسنا ، أنت أخ ، ستيف. 
كيف يمكنك تركه؟
 
1137
01:02:59,764 --> 01:03:03,666
و بخصوص ذلك الطفل أنت مخطأ

1138
01:03:03,666 --> 01:03:07,358
أنا  لست متأكدا 
من القرار الصحيح. 

1139
01:03:08,699 --> 01:03:11,821
لقد تبرز ذلك الطير على كتفك

1140
01:03:11,821 --> 01:03:15,383
تتبع الأقمار الصناعية

1141
01:03:15,383 --> 01:03:17,384
الملاحة. 
تحليل البيانات

1142
01:03:17,384 --> 01:03:21,807
آلة نسخ . 
ليلة سعيدة... سانتا.

1143
01:03:21,807 --> 01:03:29,331

1144
01:03:31,792 --> 01:03:33,624


1145
01:03:34,514 --> 01:03:36,295
سأعود

1146
01:04:14,868 --> 01:04:16,169
عزيزي, شياو لانغ

1147
01:04:16,169 --> 01:04:18,110
شكرا على رسالتك ، 
ورسمك لسانتا  


1148
01:04:18,140 --> 01:04:20,731
تعثر على كلبك. 
كان من المضحك

1149
01:04:20,751 --> 01:04:23,953
عزيزي اليساندرو 
آسف على عائلتك , لقد كان عامها صعبا

1150
01:04:23,953 --> 01:04:26,034
ولكن سنتا حقيقي

1151
01:04:26,044 --> 01:04:28,226
عزيزي لوس
أعدك 

1152
01:04:28,226 --> 01:04:30,417
بأن سنتا سيأتي

1153
01:04:30,417 --> 01:04:33,829
إنه أعظم رجل 

1154
01:04:51,229 --> 01:04:54,191
يمكنني أخذ هذا 
ـ بالتأكيد

1155
01:04:54,871 --> 01:04:58,363
هناك الملايين مثله

1156
01:05:12,862 --> 01:05:13,963
مثير للشفقة

1157
01:05:18,806 --> 01:05:20,787
هذه الصورة

1158
01:05:20,787 --> 01:05:23,678
أنه ....إنه تصميم

1159
01:05:23,949 --> 01:05:26,130
ليس للأب

1160
01:05:27,000 --> 01:05:28,261
أو أنت

1161
01:05:28,261 --> 01:05:30,512
أو لستيف... 

1162
01:05:31,673 --> 01:05:34,395
إنه لسانتا

1163
01:05:34,395 --> 01:05:36,846
لقد حصلنا على الدراجة

1164
01:05:36,846 --> 01:05:38,507
من أجل جوين 
لأنها إستيقظت

1165
01:05:38,507 --> 01:05:41,349
وجدت سانتا قد حضر

1166
01:05:41,349 --> 01:05:43,290
وهي كذلك مهتمة

1175
01:06:07,074 --> 01:06:10,966
يا عزيزتي. 
لقد رأيت هذا من قبل. 

1176
01:06:10,966 --> 01:06:13,128

المزلقة الحرارية  
هكذا يسمونها


1178
01:06:16,039 --> 01:06:19,061
سانتا كلوز في 16 
من عام 1802. 

1179
01:06:19,061 --> 01:06:20,952
كل طفل في تلك السنة 
حصل على النقانق 

1180
01:06:20,952 --> 01:06:22,813
مسمر على قطع من اللحاء

1181
01:06:23,934 --> 01:06:26,125
آرثر
هل تعتقد ذلك حقا

1182
01:06:26,125 --> 01:06:28,727
يمكنك جذف 
المحيط الأطلسي في المرة المقبلة

1183
01:06:28,727 --> 01:06:29,907
37دقيقة؟

1184
01:06:29,917 --> 01:06:33,890
لم يفوت الأوان بعد

1185
01:06:33,890 --> 01:06:36,922
فقط... يجب أن تبقي..؟

1186
01:06:36,922 --> 01:06:38,823
نحن بحاجة الى 
أداة غير حادة

1187
01:06:38,823 --> 01:06:40,334
دق لهم بالخروج ، واعادة تنظيم صفوفهم

1188
01:06:40,334 --> 01:06:42,505
إجراء قانوني 
تجاهله الأن

1189
01:06:42,505 --> 01:06:45,166
في 4.228ميل

1190
01:06:45,166 --> 01:06:47,898
أنت تعرف أننا 
ندور في حلقات مفرغة؟ 

1191
01:06:48,578 --> 01:06:51,620
أتعلم ، نحن 
لم نكن وحدنا 

1192
01:06:51,620 --> 01:06:54,082
وربما سأرى 
 ايفي مرة أخرى! 

1193
01:06:54,082 --> 01:06:55,152
ماذا تعني ؟

1194
01:06:55,192 --> 01:06:59,384
الغزلان..., شجاعتهم تظاهي قوة الوحوش


1196
01:06:59,215 --> 01:07:00,846
مع القرون التي على رؤوسهم

1197
01:07:00,846 --> 01:07:03,978
فإنهم سوف يستمرون 
في خط مستقيم
 ، 
1198
01:07:03,978 --> 01:07:05,689
حول العالم

1199
01:07:05,689 --> 01:07:07,370
سوف تكون 
طريقهم الى السماء 

1200
01:07:07,370 --> 01:07:09,521
محلقين بسرعة لا يمكن تصورها

1201
01:07:09,521 --> 01:07:11,882
بل انهم سوف يمرون 
 فوق رؤوسنا

1202
01:07:11,882 --> 01:07:15,604
عظيم , هل يمكننا إسترجاع الزلاجة؟

1203
01:07:18,446 --> 01:07:19,407
الرئيس دي سيلفا. 

1204
01:07:19,407 --> 01:07:21,248
 اين هو هذا الجسم الغريب؟

1205
01:07:21,248 --> 01:07:23,069
انه يدور حول الأرض ، يا سيدتي. 

1206
01:07:23,069 --> 01:07:26,421
 منذ19دقيقة مضت 
انها ذهبت الى المدار


1207
01:07:26,421 --> 01:07:28,482
أنت؟ 
تصل إلى هناك؟
 
1208
01:07:28,482 --> 01:07:30,643
التقط تلك 
مع هذا؟

1209
01:07:31,164 --> 01:07:32,114
سحر الغبار

1210
01:07:32,124 --> 01:07:34,996
يمكنك ان تحطم رأسك. 
عليك أن تركز. 

1211
01:07:34,996 --> 01:07:37,968
الزلاجة سوف تكون قادمة إليك 
في سرعة 45000 ميل في الساعة. 

1212
01:07:37,968 --> 01:07:40,979
- 45,000?
ستمزقك الى نصفين

1213
01:07:40,979 --> 01:07:42,981
إبقى في الزاوية بعيدا
عن ضربات الزلاجة

1214
01:07:42,981 --> 01:07:44,391
سوف تقطع رأسك

1215
01:07:44,391 --> 01:07:47,353
أنا أخاف من  قطع الرأس
و المرتفعات

1216
01:07:47,353 --> 01:07:49,604
و السرعة
و الغزلان

1217
01:07:49,604 --> 01:07:51,676
و... الأزرار

1218
01:07:51,676 --> 01:07:54,908
أزرار؟ 
نعم. أنا اخاف من كل شيء.

1219
01:07:54,908 --> 01:07:57,479
جوين تعتقد بأنك قادم

1220
01:07:58,280 --> 01:07:59,750
لا أستطيع فعل ذلك 
ـ نعم , تستطيع

1221
01:07:59,750 --> 01:08:01,952
لا , لا أستطيع 
ـ يمكنك ذلك , تعال آرثر

1222
01:08:01,952 --> 01:08:02,922
لا تقلق يا بني

1223
01:08:02,922 --> 01:08:04,323
بعض الجنون فقط

1224
01:08:04,323 --> 01:08:08,295
القلق يساعدني
انه الشيء الوحيد الذي أنا أجيده! 


1225
01:08:08,295 --> 01:08:10,777
أقلقني 
 الزلاجة ستعود في أي لحظة! 


1226
01:08:10,777 --> 01:08:13,539
هيا 
أقلقني؟ بسرعة هيا

1227
01:08:13,909 --> 01:08:16,520
تخيل جوين وحدها

1228
01:08:16,520 --> 01:08:17,771
لا شيء تحت الشجرة

1229
01:08:17,771 --> 01:08:19,102
هيا نذهب

1230
01:08:19,102 --> 01:08:22,114
أنا لست كذلك , توقف

1231
01:08:22,114 --> 01:08:24,985
توقف ’ أنزاني
ـ الدموع , لأنك ستجدها بإنتظارك في الخارج

1232
01:08:24,985 --> 01:08:27,377
ستصرخ قائلة "سانتا لم يأت!

1233
01:08:27,377 --> 01:08:29,848
جوين

1234
01:08:29,848 --> 01:08:31,969
نعم 
فقط واصل في إقلاقي 

1235
01:08:31,969 --> 01:08:34,881
جوين ، في الشارع ، 
و يحيط بها الاطفال على دراجات الجديدة ، 

1236
01:08:34,881 --> 01:08:38,073
يقولون 
هذه هي الفتاة التي يكرهها سانتا 

1237
01:08:38,073 --> 01:08:39,504
لا! 
 ستفد اخلاقها 


1238
01:08:39,504 --> 01:08:41,065
تتناول الكحول في سن 9

1239
01:08:41,085 --> 01:08:42,906
انها ميتة قبل 
تولد 

1240
01:08:42,906 --> 01:08:45,768
ربما لن تستطيع 
بناء رجل ثلج مرة أخرى

1241
01:08:46,748 --> 01:08:50,160
ماذا لو كان هناك أزرار 
في الزلاجة لا أعرفهم؟ 

1242
01:08:50,160 --> 01:08:52,161
أنهم قادمون

1243
01:08:55,363 --> 01:08:56,994
نعم

1244
01:09:02,978 --> 01:09:03,768


1245
01:09:03,978 --> 01:09:10,542
نعم!!

1246
01:09:11,423 --> 01:09:13,264
ماذا تظن انه....؟

1247
01:09:13,264 --> 01:09:15,345
حسنا , هو بخير

1248
01:09:15,345 --> 01:09:16,706
ربما فقط

1249
01:09:16,706 --> 01:09:20,998


1250
01:09:20,998 --> 01:09:27,282


1251
01:09:27,282 --> 01:09:31,384


1252
01:09:31,384 --> 01:09:34,897
لماذا لم تتخلص من الزلاجة’ يا سيدي

1253
01:09:34,897 --> 01:09:36,307
أخاف من تهديد الجان

1254
01:09:36,307 --> 01:09:38,779
لقد قالوابأنهم سيجعلونني 
غذاء لدببة

1255
01:09:38,779 --> 01:09:40,020

1256
01:09:50,326 --> 01:09:52,357
أيها القزم ، كيف يتوهم

1257
01:09:52,357 --> 01:09:55,559
أنها ستخبر والديها عن كل هذا

1258
01:09:58,771 --> 01:10:01,352
نعم

1259
01:10:09,447 --> 01:10:12,799


1260
01:10:28,118 --> 01:10:31,460
آرثر
فعل ذلك

1261
01:10:31,460 --> 01:10:33,001
لا أريد أن أفعل ذلك و أنا قلق

1262
01:10:33,031 --> 01:10:35,392
أنا متأكد أنك ستموت من الخوف

1263
01:10:35,592 --> 01:10:37,534
انتقل إلى  
مسار الضوء 

1264
01:10:37,534 --> 01:10:39,825
انتقل إلى

1265
01:10:40,976 --> 01:10:43,547
فقط إبقى قلق حول جوين

1266
01:10:43,547 --> 01:10:47,049

سوف أجد وسيلة تأخذني  

1267
01:10:47,049 --> 01:10:50,581
الى ترييلو

1268
01:10:52,672 --> 01:10:53,733
مارغريت

1269
01:10:53,733 --> 01:10:55,644
أعطيني بدلاتي

1270
01:10:55,644 --> 01:10:56,485
بجميع أنواعها

1271
01:10:56,485 --> 01:10:58,966
ستيف
سيعتني  بالقلعة

1272
01:10:58,966 --> 01:11:01,818
بينما أنا أسلم الهدايا

1273
01:11:01,818 --> 01:11:04,019
وأعثر على الأب و آرثر.

1274
01:11:04,019 --> 01:11:05,200
أحسنت يا عزيزي.

1275
01:11:05,200 --> 01:11:07,831
تريليو على الدائرة
رقم 187.7 درجة

1276
01:11:07,861 --> 01:11:09,192

من القطب الجغرافي 

1277
01:11:09,192 --> 01:11:10,853
ولكن الزلاجة قديمة 

1278
01:11:10,853 --> 01:11:14,685
لا يسمح بهامش الانجراف إلا بـ
1000كيلومتر من خارج خط الطول غرينتش.


1279
01:11:14,685 --> 01:11:17,407
سأضع بطانيا من أجل آرثر 
و بعض الحبوب من أجل والدك

1280
01:11:17,407 --> 01:11:20,049
وبعض الأشياء الطيفة ، والشاي الحلو.

1281
01:11:25,532 --> 01:11:26,913
ستائر

1282
01:11:30,014 --> 01:11:32,496
أس ـ 1 تراجعوا
ـ سيدي

1283
01:11:32,496 --> 01:11:33,857
الى الجانب الأسفل


1285
01:11:36,408 --> 01:11:38,810
شطيرة الديك الرومي في ثلاجة أمي و أبي

1286
01:11:38,810 --> 01:11:40,371
آلة اسبرسو مكسورة

1287
01:11:40,371 --> 01:11:42,162
آرثر الغبي

1288
01:11:42,172 --> 01:11:44,023
إنه مجنون

1289
01:11:44,023 --> 01:11:45,594
وانه سوف يدمر عيد الميلاد

1290
01:11:45,594 --> 01:11:48,305
ولن تكون أبدا
 سانتا!
1291
01:11:49,446 --> 01:11:51,617
ستيفن

1292
01:11:51,617 --> 01:11:53,188


1293
01:11:53,188 --> 01:11:55,540
23 شارع ميموزا

1294
01:11:55,540 --> 01:11:57,391
ترييلو

1295
01:11:57,391 --> 01:12:00,983
حقا ، مالكولم ، ليست هناك
أضرار في استخدام الدليل ...


1296
01:12:00,993 --> 01:12:04,945
مارغريت ، أطلب منك أن النزول.
انها ليست آمنة.


1297
01:12:04,965 --> 01:12:08,177
لقد قرأت هذا في شبكة الأنترنات

1298
01:12:08,177 --> 01:12:10,899
لا يمكن أن تكون مختلفة

1299
01:12:10,939 --> 01:12:12,810
أوه ’ ستيف

1300
01:12:12,810 --> 01:12:14,591
لا تفعل ذلك

1301
01:12:14,601 --> 01:12:16,302
تفعل هذا بدون أن تسأل

1302
01:12:16,302 --> 01:12:18,643
مالكوم , أخبرني ماذا تعرف هي

1303
01:12:18,643 --> 01:12:20,814
أنت تعرف شعور ستيف حول.. أس ـ 1

1304
01:12:20,814 --> 01:12:22,335
أس ـ 1 الخاص بي

1305
01:12:22,335 --> 01:12:23,586
أس ـ 1 خاص بسانتا

1306
01:12:23,586 --> 01:12:25,477
لديا مشاعر تجاه تلك الفتاة

1307
01:12:26,368 --> 01:12:29,399
ان هذا كل ما يهمني!
ليس أنا ، ابنك


1309
01:12:34,192 --> 01:12:36,494
كل هذا بسبب
طاولة الأكل ، أليس كذلك؟

1310
01:12:36,494 --> 01:12:39,305
قلت لك ،
يجب أن تكتب لي

1311
01:12:39,305 --> 01:12:40,606
لقد فعلت

1312
01:12:40,606 --> 01:12:43,008
أنت والدي!
-- لأجل الخير

1313
01:12:43,008 --> 01:12:45,139
آرثر وسانتا الأكبر 
ليسا هناك

1314
01:12:45,139 --> 01:12:47,390
ربما لا يرتدي ما يكفي من الملابس

1315
01:12:47,390 --> 01:12:50,112
و انتما تتشاحنان

1316
01:12:50,112 --> 01:12:51,493
أنا لا أتشاحن

1317
01:12:51,493 --> 01:12:53,924
إذا أخرج ستيف نفسه من هذا

1318
01:12:53,924 --> 01:12:55,925
كيس هواء

1319
01:13:01,669 --> 01:13:03,830
أنت السائق, ستيف

1320
01:13:03,830 --> 01:13:05,201
شكرا



1322
01:13:12,095 --> 01:13:13,586
سوف أفعل ذلك بنفسي

1323
01:13:13,586 --> 01:13:15,367
ثم سنقوم إنقاذ
آرثر و سانتا الأكبر

1324
01:13:15,367 --> 01:13:17,508
من الخندق
الذي انتهوا فيه.

1325
01:13:17,508 --> 01:13:19,589
الدفع الأقصى

1326
01:13:23,661 --> 01:13:28,815
عندما قال سانتا انه سيعود
ماذا هو رأيك فيه

1327
01:13:28,815 --> 01:13:30,816
هو لن يعود

1328
01:13:30,816 --> 01:13:32,337
سانتا راحل

1329
01:13:32,337 --> 01:13:33,727
و الولد غير مهتم

1330
01:13:33,727 --> 01:13:36,179
و العيد لا يهمهم
لا تقلق يا رجل

1331
01:13:36,179 --> 01:13:39,181
مثل ماحدث في عام1816

1332
01:13:39,181 --> 01:13:41,532
التخلي عن القطب الشمالي!
 الجميع ذعر!


1333
01:13:41,532 --> 01:13:44,074
هل أنت متأكد من 
أنك تريد حذف عيد الميلاد؟ 

1334
01:13:44,204 --> 01:13:46,275
الإنهيار : 10 دقائق

1335
01:13:50,737 --> 01:13:54,260
أنا أعرف أين
يمكننا العثور على الخريطة ، والفتى

1336
01:13:55,770 --> 01:13:58,092
انها محفوفة بالمخاطر

1337
01:13:58,092 --> 01:14:01,984
كسر القواعد ،
مثل ما في الايام الخوالي

1338
01:14:22,666 --> 01:14:24,417
هناك

1339
01:14:24,417 --> 01:14:27,369
اكبر خريطة في العالم

1341
01:14:34,593 --> 01:14:36,715
أصدقائي ،
في هذه الليلة ليلة السلام

1342
01:14:36,715 --> 01:14:40,467
نحن نواجه مجهولين خطرين

1343
01:14:40,467 --> 01:14:41,718
أجانب

1344
01:14:41,718 --> 01:14:43,419
أجانب من الفضاء

1345
01:14:45,640 --> 01:14:48,592
ما الذي نتحدث عنه؟
ربما يأتي الأجانب في سلام؟

1346
01:14:48,592 --> 01:14:52,654
لقد أقدموا على نفخ سانتا كلوز 
في تورونتو ، ليلة عيد الميلاد !


1347
01:14:53,685 --> 01:14:55,596
دعونا نحاول الاتصال

1348
01:14:55,596 --> 01:14:58,437
ولكن يجب أن نكون جاهزين
لانقاذ كوكبنا



1350
01:15:02,550 --> 01:15:04,591
هذا هو المكان الوعر

1351
01:15:17,439 --> 01:15:20,220
ليس الآن ،
هذا الكيس منذ قرون!


1352
01:15:26,794 --> 01:15:29,666


1353
01:15:30,826 --> 01:15:32,798
سينزلون من خلال
الغلاف الجوي ، سيدتي.

1354
01:15:32,798 --> 01:15:34,799
-- سنرى ذلك في أي لحظة.
-- 46...

1355
01:15:34,799 --> 01:15:38,031
45...44...43...

1356
01:15:38,031 --> 01:15:39,812
 سوف تكون في انتظارنا ،  سيدي.


1357
01:15:39,812 --> 01:15:41,183
كنا في الأخبار

1358
01:15:41,183 --> 01:15:45,105
كل هذه التكنولوجيا ضد المسكينة إيفي

1359
01:15:45,105 --> 01:15:49,307
حسنا ، هيا!
دعونا نفعل ذلك من دون قلق

1360
01:15:49,578 --> 01:15:52,239
سانتا لا يجب أن يرى, أيها الطفل

1361
01:15:52,239 --> 01:15:54,580
دعونا نعطيهم
شيئا للإطلاق النار 

1362
01:15:55,861 --> 01:15:58,723
لدينا رؤية

1364
01:16:00,464 --> 01:16:03,116
خذنا الى زعيمك

1365
01:16:03,736 --> 01:16:05,487
إنكلترا

1366
01:16:05,487 --> 01:16:07,088
لا توجد علامة  لأي شخص

1367
01:16:07,088 --> 01:16:08,749
ستشرق الشمس !
هيا ، أيها الفتى!

1368
01:16:08,749 --> 01:16:10,490
تستطيع فعل ذلك

1369
01:16:11,470 --> 01:16:13,622
البشرية كلها تنتظرك
هل هذا مفهوم؟

1370
01:16:13,622 --> 01:16:15,283
موسم من الهتافات

1371
01:16:15,283 --> 01:16:16,714
صباح الخير.
هل هذا مفهوم؟

1372
01:16:16,714 --> 01:16:19,125
الهيكل مصنوع من 
مادة خشبية ، 

1373
01:16:19,125 --> 01:16:20,896
مثل... الخشب

1374
01:16:20,896 --> 01:16:22,557
مغلفة بطلاء ضد الرصاص

1375
01:16:22,557 --> 01:16:26,579
نعم , كي يبقها على قيد الحياة
و كذلك بعض الفرو

1376
01:16:26,749 --> 01:16:30,532
هيا ، أيها الفتى.
إستعد!

1381
01:16:38,616 --> 01:16:41,608
لدي شيء.
انه خافت جدا ، ولكن

1382
01:16:41,608 --> 01:16:43,259
يتبارى بدون طيار

1384
01:16:45,771 --> 01:16:47,392
هذا كل شيء 

1385
01:16:47,392 --> 01:16:49,853
حققنا ذلك!

1386
01:16:51,054 --> 01:16:53,655
ليس تماما

1387
01:16:56,817 --> 01:16:59,459
إيقاف تشغيل بخار .

1388
01:16:59,459 --> 01:17:02,190
إنها تتبع الأشياء الإلكترونية

1389
01:17:02,190 --> 01:17:04,292
ليس لدينا أي شيئ للخداع

1390
01:17:04,302 --> 01:17:06,413
مجرد خشب ونحاس

1391
01:17:06,413 --> 01:17:07,754
يا عزيزي!

1392
01:17:07,754 --> 01:17:10,115
شبشب الخاص بك

1393
01:17:10,385 --> 01:17:11,966
لدينا تأمين

1394
01:17:11,966 --> 01:17:13,757
لقد وصلنا الى

1395
01:17:13,757 --> 01:17:15,448
سوف يرونا!
 سيوقفننا

1396
01:17:15,448 --> 01:17:17,229
أعطني هذا!
ماذا تفعل؟

1397
01:17:17,229 --> 01:17:19,441
هذه إيفي بعد عودتها

1398
01:17:19,441 --> 01:17:22,022
انها لا تناسب
هذا العالم ، آرثر.

1399
01:17:22,022 --> 01:17:23,583
انها من مخلفات الماضي

1400
01:17:23,583 --> 01:17:24,353
إيفي؟

1401
01:17:24,353 --> 01:17:28,966
كنت أعرف دائما انها 
 بحاجة إلى مزيد من الوقت.

1402
01:17:28,966 --> 01:17:30,207
إذهب

1403
01:17:30,207 --> 01:17:33,549
سنقوم بالسماح لهم بأخذها.
 أنت قادم ، أيضا؟

1404
01:17:33,549 --> 01:17:35,550
أنت محق آرثر

1405
01:17:35,550 --> 01:17:38,432
لا يهم كيف
سيقدم سانتا الهدية  .

1406
01:17:38,432 --> 01:17:42,294
لا يهم حتى
اذا كنت ساعي البريد في فضاءه .


1407
01:17:42,294 --> 01:17:44,055
طالما أنه هناك

1408
01:17:44,055 --> 01:17:46,256
أنت صنعت هذا ’ أيها الفتى

1409
01:17:46,256 --> 01:17:48,037
لا أحد يذهب الى اليسار

1410
01:17:48,037 --> 01:17:51,299
ألى الأمام فقط  
وإفعل كما أقول

1411
01:17:51,910 --> 01:17:53,060
انهم يطلقون النار علينا

1412
01:17:53,060 --> 01:17:56,652
شعاع الموت ،
مصنوع من الشوكولا و...
 البرتقال.

1413
01:17:56,683 --> 01:17:58,904
وجوه مجهولة الهوية

1414
01:17:58,914 --> 01:18:01,525
ارجع الى الوراء ، أو أننا سنتعرض لاطلاق النار.
-- اذهب!


1415
01:18:01,535 --> 01:18:03,747
إرجع الى الخلف

1416
01:18:04,947 --> 01:18:06,758
 عيد الميلاد سعيد

1417
01:18:06,758 --> 01:18:09,940
و بسانتا نحن نؤمن

1418
01:18:11,021 --> 01:18:13,342
 اذهب ، أيها قزم.
أنت أيضا.

1419
01:18:14,583 --> 01:18:16,464


1420
01:18:16,464 --> 01:18:18,746
اطلاق الصواريخ 

1421
01:18:19,386 --> 01:18:21,687
هذه هي ، فلة المسنة.

1422
01:18:21,687 --> 01:18:25,139
ربما سانتا المقبل
لن يجلس أبدا في ايفي الخاصة بي ،

1423
01:18:25,139 --> 01:18:26,670
لكن آرثر سيفعل

1424
01:18:26,670 --> 01:18:31,173
 انه افضل رجل
من أي سانتا في أي وقت مضى.


1425
01:18:36,636 --> 01:18:39,248
وداعا ، ايفي.

1426
01:18:43,010 --> 01:18:45,071
شكرا لكم جميعا.

1427
01:18:45,071 --> 01:18:47,853
لقد قمتم بحماية عيد الميلاد.

1428
01:18:49,404 --> 01:18:52,385


1429
01:18:58,899 --> 01:19:00,670
تريليو

1430
01:19:03,842 --> 01:19:07,114
إنتهى  القديم ،
و الأن مع الجديد

1431
01:19:07,114 --> 01:19:09,525
أحسنت يا عزيزي

1432
01:19:15,329 --> 01:19:18,651
آرثر المسكين.
حاول بجد.

1433
01:19:19,331 --> 01:19:22,793
لكنني فشلت مرة أخرى.
-- بالطبع لم تفشل يا عزيزتي

1434
01:19:22,793 --> 01:19:26,606
نحن هنا.
 والفتاة الصغيرة ستحصل على الهدية   

1435
01:19:26,606 --> 01:19:30,158
أعتقد أن ما فعلته
رائع إلى حد ما.

1436
01:19:30,498 --> 01:19:33,340
حبيبتي مارغريت

1437
01:19:34,910 --> 01:19:38,292
صباح الخير ، جوين

1438
01:19:38,292 --> 01:19:40,214
اعتذر عن التأخير الطفيف

1439
01:19:40,214 --> 01:19:41,805
أنا متأكد من أنه أي طفل

1440
01:19:41,805 --> 01:19:45,066
يمكن أن يفهم أن 
عملية عيد الميلاد معقدة  

1441
01:19:45,066 --> 01:19:48,889
هناك دائما
شيئ خاطأ

1442
01:19:48,889 --> 01:19:53,310
الذي هي هديتك المطلوبة


1445
01:19:54,992 --> 01:19:58,164
التي هي أكبر
بـ 9.99 من هديتك المطلوبة.


1446
01:19:58,164 --> 01:20:01,176
الأكبر ، يكون أفضل.


1447
01:20:01,176 --> 01:20:03,787
إذا عليك 
 التوقيع على التنازل قانوني

1448
01:20:03,787 --> 01:20:06,689
أنا لا أفهم شيئ سيدي

1449
01:20:06,899 --> 01:20:08,680
أنا ...’بيدرو

1450
01:20:08,680 --> 01:20:11,142
بيدرو... 
الفتى ؟

1451
01:20:11,142 --> 01:20:13,293
من أنت؟

1452
01:20:13,523 --> 01:20:16,415
طفل إسباني
هناك خطأ؟

1453
01:20:16,415 --> 01:20:18,956
أنا لا أتكلم الإسبانيا

1454
01:20:18,956 --> 01:20:21,368


1455
01:20:21,368 --> 01:20:25,190
لا,لا
من فضلك لاتبكي

1456
01:20:27,531 --> 01:20:29,743
أبي

1457
01:20:37,377 --> 01:20:39,388
انه على بعد ميل

1458
01:20:39,388 --> 01:20:42,110
ليس لدينا أي زلاجة ،
و لا أية غزلان،

1459
01:20:42,110 --> 01:20:44,381
وأنت لا تستطيع حتى المشي!

1460
01:20:46,042 --> 01:20:48,154
ماذا تفعل؟

1461
01:20:51,346 --> 01:20:52,736
أستطيع ركوب الدراجة..

1462
01:20:52,736 --> 01:20:54,748
مهلا! إرجع!

1463
01:20:54,748 --> 01:20:57,779
ماذا عن قزم التغليف؟

1464
01:20:58,019 --> 01:21:00,671
الكنيسة!
تعيش أمام الكنيسة!

1465
01:21:00,671 --> 01:21:03,102
عيد الميلاد قادم

1466
01:21:03,142 --> 01:21:04,863
الإنهيار : في 10 ثواني

1467
01:21:09,616 --> 01:21:12,268
ماذا...؟

1468
01:21:12,638 --> 01:21:14,999
انظروا ، جميعا!
انه آرثر!

1469
01:21:14,999 --> 01:21:17,531
إنه يسلم الهدايا

1470
01:21:17,531 --> 01:21:20,253
إنه آرثر
! آرثر

1471
01:21:20,253 --> 01:21:22,564
الإنهيار : إيقاف مؤقت

1472
01:21:25,045 --> 01:21:26,987
إرجع

1473
01:21:28,798 --> 01:21:30,589
آه ، رأسي.

1474
01:21:30,589 --> 01:21:33,550
الغزالة الشابة الجميلة

1475
01:21:33,550 --> 01:21:36,112
إذا , من أنا...."؟

1476
01:21:36,812 --> 01:21:40,785
حسنا ، ،
أنا لست جيد مع الأطفال

1477
01:21:40,785 --> 01:21:43,506
لا تجعل مني سانتا السيئ؟

1478
01:21:43,997 --> 01:21:45,948
لقد كنت بالكاد رائعا
أسمح لي أن أفكر

1479
01:21:45,948 --> 01:21:48,849

لقد وضعت لي العنوان 
رأيت قائمة ترييلو

1480
01:21:48,849 --> 01:21:50,801
فقط إضغط على الأولى

1481
01:21:50,801 --> 01:21:53,232
أنت تماما مثل آرثر

1482
01:21:53,232 --> 01:21:55,844
أنا؟
القطب الشمالي غير وارد

1483
01:21:55,844 --> 01:21:58,055
سيدي ، 
لقد أطلقوا الجنود  النار على الزلاجة

1484
01:21:58,495 --> 01:22:01,057
ولكن ، يا سيدي ،
انه آرثر.

1485
01:22:01,057 --> 01:22:03,198
انه لا يزال مستمر

1486
01:22:03,198 --> 01:22:08,631
آرثر! آرثر! آرثر! آرثر 
 آرثر؟

1487
01:22:10,012 --> 01:22:13,424
لا احد يحصل على هدية  غيرملفوفة في وقتي!

1488
01:22:15,795 --> 01:22:19,988
ثلاث قطع من شريط لاصق.
ثلاثة!

1489
01:22:19,988 --> 01:22:22,729
قف!

1490
01:22:24,350 --> 01:22:26,352
فينجر

1491
01:22:26,352 --> 01:22:28,503
الكنيسة

1493
01:22:32,945 --> 01:22:35,607
القدم اليمنى

1494
01:22:35,607 --> 01:22:37,768
القدم اليسرى

1495
01:22:37,768 --> 01:22:40,070
 هاهي هناك

1496
01:22:42,561 --> 01:22:44,832
واحد!

1497
01:22:47,044 --> 01:22:49,065
إرفع يديك

1501
01:23:01,792 --> 01:23:04,084
نحن تقريبا هناك

1502
01:23:04,084 --> 01:23:06,735
العجلة الأمامية

1503
01:23:12,309 --> 01:23:14,150
اثنان
نعم

1504
01:23:14,150 --> 01:23:16,521
هذا كل شيء ، هناك

1505
01:23:18,672 --> 01:23:20,574
العجلة الخلفية

1506
01:23:20,574 --> 01:23:23,095
جاهز؟
إفعل ذلك!


1508
01:23:26,607 --> 01:23:28,828
لنذهب

1510
01:23:38,894 --> 01:23:41,016
ثلاثة!

1511
01:23:44,658 --> 01:23:47,629
سقط القزم
ـ بيريوني

1512
01:23:47,629 --> 01:23:51,092
 إذهب آرثر
بسرعة!

1513
01:23:51,442 --> 01:23:54,153
هناك دائما وقت لأقواس.

1514
01:24:02,548 --> 01:24:06,040
لا..
لا يمكننا أن نكون متأخرين

1515
01:24:29,911 --> 01:24:32,411
هذا ظلم

1517
01:24:36,728 --> 01:24:39,240
عيد ميلاد سعيد!

1519
01:24:42,892 --> 01:24:46,064
كل بابا نويل في
عداد المفقودين مع الهدايا!

1520
01:24:46,064 --> 01:24:48,896
انها جميلة!
عانقني! عانقني!

1521
01:24:57,901 --> 01:25:00,502

1522
01:25:24,026 --> 01:25:25,607
أبي

1523
01:25:25,607 --> 01:25:28,879
أنت قادم!
كنت أعرف !


1524
01:25:28,879 --> 01:25:32,671
كنت ستذهب إلى الفراش 
وتنسى جوين.


1525
01:25:33,262 --> 01:25:36,143
أنت سانتا

1526
01:25:41,727 --> 01:25:44,268
أعطني هذا!
 أنا سانتا!

1527
01:25:44,268 --> 01:25:46,069
أنا أسلم هذا!
 لا تكن سخيفا

1528
01:25:46,069 --> 01:25:48,161
أنا سانتا
هل يمكن أن تعطيني لباسا؟

1529
01:25:48,161 --> 01:25:49,691
أنا فعلا سانتا

1530
01:25:49,691 --> 01:25:51,923
 ولكن اعتقد انه سيكون من الافضل 
 أنا سانتا!

1531
01:25:51,923 --> 01:25:53,164
لقد سلمته

1532
01:25:54,835 --> 01:25:57,756
لنت تدفع دفع!
 سانتا  ، أنت أ شقى الفتيان

1533
01:25:57,756 --> 01:25:59,897
هنا , لديك بون بون

1534
01:25:59,897 --> 01:26:02,669

1535
01:26:02,669 --> 01:26:04,950
انه عيد الميلاد

1536
01:26:04,950 --> 01:26:07,052
من فضلك!

1537
01:26:07,052 --> 01:26:10,884
جوين لديها
هدية من سانتا!

1538
01:26:16,497 --> 01:26:19,099
فعلت ذلك آرثر

1539
01:26:20,360 --> 01:26:23,631
أبي , أمي
إستيقضا

1540
01:26:34,038 --> 01:26:37,390
هناك ' هدية! في الطابق السفلي

1541
01:26:38,010 --> 01:26:41,882
عيد الميلاد...سعيد... للجميع

1542
01:26:43,363 --> 01:26:45,354
أبي , من فضلك

1543
01:26:45,354 --> 01:26:47,776
من فضلك!

1544
01:26:48,306 --> 01:26:51,548
في كل سنواتي  

1545
01:26:51,548 --> 01:26:54,600
لم أكن في الواقع...

1546
01:26:54,840 --> 01:26:57,692
كنت دائما مشغول جدا...

1547
01:27:00,883 --> 01:27:03,275
مشغول جدا...


1548
01:27:03,455 --> 01:27:05,966
أنا لست جيد في...؟

1549
01:27:08,578 --> 01:27:13,281
في يومي هذا  ، أنا أربت على ظهركما ،
والجوز كذلك ، لقد قطعتم شوطا كبيرا

1550
01:27:13,281 --> 01:27:15,482
أبي , أمي 
هيا

1551
01:27:15,482 --> 01:27:17,683
 أبي! سمعت
شيء في الطابق السفلي ! 

1552
01:27:17,683 --> 01:27:19,685
أعتقد أنه تحت شجرة

1553
01:27:19,685 --> 01:27:22,986
ما هو؟

1554
01:27:22,986 --> 01:27:25,798
أستطيع أن أرى الوردي

1555
01:27:25,798 --> 01:27:29,020
إنها دراجة

1556
01:27:29,020 --> 01:27:34,253
سانتا جلب لي الدراجة التي أردتها

1557
01:27:34,483 --> 01:27:38,065
 هل يمكن أن أذهب؟
من فضلك؟ من فضلك؟ من فضلك؟

1558
01:27:38,526 --> 01:27:42,168
ستيف
أنت تستحق أن تكون سانتا.

1559
01:27:49,612 --> 01:27:53,214
ولكن ، ستيف ،
أتساءل...

1560
01:27:53,214 --> 01:27:56,446
إذا كانت جوين بخير....؟


1561
01:27:58,307 --> 01:28:00,379
أنظروا

1562
01:28:00,419 --> 01:28:02,540
حذرا! 
سأصطدم بك

1563
01:28:18,249 --> 01:28:21,641
أنا..شمعة؟

1564
01:28:24,093 --> 01:28:28,165


1565
01:28:30,636 --> 01:28:33,388
أنتم أفضل الرجال

1566
01:28:34,589 --> 01:28:36,770
كل واحد منكم

1567
01:28:36,770 --> 01:28:39,442
 دراجة ، و...؟

1568
01:28:39,442 --> 01:28:41,323
أوه,سنجاب

1569
01:28:41,323 --> 01:28:43,864


1570
01:28:44,555 --> 01:28:46,776
المهمة كاملة

1571
01:28:47,226 --> 01:28:50,218
ونحن لدينا سانتا الجديد

1572
01:28:50,218 --> 01:28:54,741
عيد الميلاد تم إنجازه .
 آرثر!


1573
01:28:54,741 --> 01:28:58,493
آرثر.
إشرع في التزيين
 
1574
01:28:58,493 --> 01:29:01,154
كما تعلم ،
لطالما أعجبت بآرثر

1575
01:29:01,154 --> 01:29:03,366
هل تعتقد انه يحب اسبريسو؟

1577
01:29:12,765 --> 01:31:34,845
ترجمة محمد لعيساني
maikefife@hotmail.com

1604
01:31:34,845 --> 01:31:38,407
عيد ميلاد سعيد
2012