1
00:00:11,000 --> 00:00:30,000
{\fad(2000,600)\pos(192,250)\c&119bdb\&b2}
Subtitled By | MiCanO | © 2012
MiCanO | تمّت الترجمة بواسطة

2
00:00:33,265 --> 00:00:38,363
هل تُضيع وقتي يا (بورديت)؟
هل تُضيع وقتي؟

3
00:00:38,737 --> 00:00:44,072
إذا عَرفوا أني تحدثتُ إليكَ
.سوف...سوف يقتلوني

4
00:00:45,477 --> 00:00:47,206
.أخبرني كيف تعمل

5
00:00:50,349 --> 00:00:53,513
...لا ، هذا أمرٌ
.هذا خطأٌ ، هذا جنون

6
00:00:53,953 --> 00:00:58,012
أنتَ تفعلُ الشيء الصحيح
.الشيءُ الجريء ، رجاءً إجلس

7
00:01:05,064 --> 00:01:07,328
ماذا تعني جُملة "الأرنب الجائعُ قفز"؟

8
00:01:47,639 --> 00:01:48,697
!توقف

9
00:02:14,000 --> 00:02:18,400
{\pos(210,190)\b1\fs40}{\fad(2000,600)\pos(192,250)\c&119bdb\&b2}
طلبُ العدالةِ

10
00:02:46,832 --> 00:02:48,129
.شُكراً لك

11
00:02:49,635 --> 00:02:52,399
.ذكري زواجٍ سعيدة -
.ذكري زواجٍ سعيدة -

12
00:02:58,077 --> 00:03:00,272
إذاً ، أين سنكون بعد
خمس سنواتٍ من الآن؟

13
00:03:00,712 --> 00:03:05,911
هُنا فى فندق (لافيت) ، عدا أن
.لدينا جليسة أطفال فى المنزل

14
00:03:06,552 --> 00:03:07,450
.يُعجبني ذلك

15
00:03:07,786 --> 00:03:09,651
.أنا أيضاً -
.جليسة أطفال -

16
00:03:10,222 --> 00:03:15,526
شقراء ، حوالي 19 عاماً
.سويدية ، وهو وسيمٌ جداً

17
00:03:15,994 --> 00:03:17,325
.لا تعبثي معي

18
00:03:18,430 --> 00:03:22,332
إندفع إلى موتهِ اليوم من على سطح..
...(مبني موقف السيارات بشارع (بورغاندي

19
00:03:22,601 --> 00:03:25,297
.كاثرين جيمس) كانت فى مسرح الجريمة) -
.لقد أوقفت سيارتي هُناك -

20
00:03:25,437 --> 00:03:27,371
(ينضمُ إليَ الملازم (دورجان
.(من شرطة (نيو اورليانز

21
00:03:27,706 --> 00:03:29,435
هل تظنُ أن لدينا ضحيةُ قتلِ هُنا؟

22
00:03:29,641 --> 00:03:34,343
لن أُعلق هذة المرة ، لكنّي سأقول لكِ أن
،شرطة (نيو أورليانز) ستقوم بكل ما بوسعها

23
00:03:34,513 --> 00:03:36,481
.لتصل إلي صميم هذا الأمر -
.أجل ، حسناً ، قضيةٌ أخري غير محلولة -

24
00:03:36,582 --> 00:03:38,709
.أنا أعلمُ ماذا يحدث
.(هذه مدينة (نيو أورليانز

25
00:03:39,118 --> 00:03:41,586
.المدينةُ فى طريقها إلى الجحيم -
.(هيّا ، نحنُ نُحب (نيو أورليانز -

26
00:03:43,522 --> 00:03:46,923
حسناً رُبّما تكون المدينةُ فى طريقها
.للجحيم ، لكنّا فى طريقنا للرقص

27
00:03:47,392 --> 00:03:48,484
.هذا صحيح

28
00:04:09,348 --> 00:04:11,475
..مرحباً ، هل يُمكنني -
.سؤلُكما شيئاً؟ - أجل

29
00:04:11,717 --> 00:04:12,843
كيف تقابلتُما؟

30
00:04:13,318 --> 00:04:15,445
.أراهنُ أنه كان أمرٌ تملؤهُ الرومانسية

31
00:04:16,355 --> 00:04:18,721
.لا ، ليس حقاً -
.ظننتهُ كان كذلك -

32
00:04:19,191 --> 00:04:19,748
...حسناً

33
00:04:20,159 --> 00:04:23,219
إنتظري ، إنتظري ، إنتظري
توقفي. أقُلتي "حسناً"؟

34
00:04:26,298 --> 00:04:27,390
."أعرفُ أنها "حسناً

35
00:04:27,866 --> 00:04:31,427
لقد كان جالساً مع كُل هؤلاء
..الأطفال بعمر الـ14-15 سنة

36
00:04:31,703 --> 00:04:34,103
فى أول مرةٍ لهم فى حفلةٍ
...سيمفونية ، بإمكانُكِ القول

37
00:04:34,506 --> 00:04:36,599
.وقد كانوا بالفعلِ يستمعون -
.واحدٌ أو إثنين منهم -

38
00:04:36,708 --> 00:04:39,404
تعلمين ، لقد ظننت أنهُ أمرٌ رائع ما
.كان يفعلهُ من أجل هؤلاء الأطفال

39
00:04:39,545 --> 00:04:42,480
،هراءٌ! هؤلاء ، لا ، إسمعي
.هؤلاء الأطفالِ كانوا جانحين

40
00:04:42,781 --> 00:04:44,271
كان من المُفترض أن
...يكونوا فى الحجز

41
00:04:44,516 --> 00:04:46,916
و (ويل) كان من المفترض أن
..يشرف عليهم ،لكن عوضاً عن ذلك

42
00:04:47,352 --> 00:04:50,847
هذا اللعين إستخدم نقودهُ التي جناها
.بشقِ الأنفس ليأخذهم إلى حفلةِ موسيقية

43
00:04:51,423 --> 00:04:53,323
.أنا أحبُ طلابي -
.بالطبعِ تُحبهم -

44
00:04:54,026 --> 00:04:55,425
.بعضُ الأطفال اللعناء

45
00:04:56,000 --> 00:04:58,000
سوف أذهب للرقص مرةً
أخري ، أتريدين الرقص؟

46
00:04:58,555 --> 00:05:03,625
.(إذهب وآتِ بهم يا (جيمس -
!(إنها ليست (آو) ، إنها (آآآآآو -

47
00:05:33,198 --> 00:05:34,460
إنتظر...ماذا؟ -
.أغمضي عينيكِ -

48
00:05:34,866 --> 00:05:37,363
إلي أين أنتَ ذاهبٌ؟ -
.لا تنظري عليّ -

49
00:05:37,569 --> 00:05:39,366
.عُد -
.أغمضي عينيكِ -

50
00:05:40,339 --> 00:05:44,933
.أغمضي عينيكِ ، بإحكام -
.حسناً -

51
00:05:46,078 --> 00:05:47,340
.مُدي يديكِ

52
00:05:48,513 --> 00:05:52,039
ماذا ستفعل؟ -
.أشياءٌ لا توصف -

53
00:05:53,585 --> 00:05:55,052
.ذكري زواجٍ سعيدة

54
00:06:02,661 --> 00:06:06,860
.إنهُ جميل
.لم أظنُ أنكَ جئتني بشيءٍ

55
00:06:08,500 --> 00:06:12,269
.بالطبعِ ، جئتكي بشيٍ
.بِها القليلُ من الياقوت

56
00:06:18,977 --> 00:06:21,735
.شكراً لك -
.أحبُكِ -

57
00:06:27,753 --> 00:06:31,314
.واحدٌ تلو الآخر ، رجاءً
.واحدٌ تلو الآخر

58
00:06:31,990 --> 00:06:35,824
الهواتف ، أجهزة الإشعار ، السكاكين
.والبنادق أيُّ شيءٍ يرن أو يُغني ، سلمهُ

59
00:06:36,561 --> 00:06:37,289
.(سلم الهاتف يا (إدوين

60
00:06:37,596 --> 00:06:39,860
.أيُّ هاتفٍ؟ أنا خالٍ -
وماذا يكونُ الرنين؟ -

61
00:06:41,033 --> 00:06:42,466
.(شكراً لك ، سيد (ويل -
.(سيد (جيمي -

62
00:06:42,901 --> 00:06:45,301
مرحباً ، أمازلتَ جاهزاً لليلة؟ -
.سوف تُهزم -

63
00:06:45,470 --> 00:06:46,562
.إستمر فى الأحلام

64
00:06:47,105 --> 00:06:48,766
<i>تذكروا ، لو أتيتم بهواتفكم
...إلى المدرسة ، آبائُكم</i>

65
00:06:49,074 --> 00:06:52,874
إنصراف الروح التي خرجت
...وهي تشعر بالجزي من أعمالها

66
00:06:53,111 --> 00:06:55,409
..وحتّي العملُ ، رغبةٌ بالزور

67
00:06:55,781 --> 00:07:00,684
،قتلة ، دموي ، مليئيّ اللوم ، وحشية
مُتطرف ، وقاحة ، قسوة ،وعدم الثقة

68
00:07:01,019 --> 00:07:05,115
أترون ما يقوله (شكسبير) هُنا؟
.إنهُ يستخدم الكلمات لخلق المشاعر

69
00:07:05,390 --> 00:07:06,550
ما هو نوع تلكَ الكلمات؟

70
00:07:07,159 --> 00:07:09,525
.إنها كلماتٌ عنيفةٌ
ولماذا يكونُ ذلك مُهماً؟

71
00:07:10,028 --> 00:07:12,462
لأنهُ عندما تشعرُ بالغضبِ ، عندما
تُريد أن تضرب أحدا ما فى وجهة

72
00:07:12,831 --> 00:07:14,355
.تضعها على ورقةٌ عوضاً عن ذلك

73
00:07:14,499 --> 00:07:18,629
تجدُ الكلمات التي تُثير المشاعر
.بداخلك ، وتفعل شيئاً إيجابياً بها

74
00:07:19,071 --> 00:07:19,969
.(إدوين)

75
00:07:22,074 --> 00:07:25,134
أقسم أنّي رأيتُ المُدير
.يأخذ منكَ الهاتف هذا الصباح

76
00:07:25,477 --> 00:07:26,637
خمّن ماذا؟

77
00:07:26,978 --> 00:07:30,880
إذا تقدمت بفعل نصف شيءٍ فى الفصل
،كالذي تفعلهُ فى الإحتيال على المدرسة

78
00:07:31,316 --> 00:07:32,908
.لكُنت حققت أيّ شيءٍ

79
00:07:33,800 --> 00:07:35,000
<i>{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(192,200)}
!تباً لك</i>

80
00:07:52,200 --> 00:07:53,990
<i>{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(192,200)}
"نادي مارجني للشطرنج"</i>

81
00:07:54,000 --> 00:07:55,200
<i>{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(192,200)}
! الهواتفُ مُغلقة</i>

82
00:08:05,517 --> 00:08:08,445
جاهزٌ للمعاناه؟ -
.آتني بما لديك -

83
00:08:32,277 --> 00:08:34,438
<i>.شُكراً لكِ -
.أركُم لاحقاً -</i>

84
00:08:36,281 --> 00:08:36,940
.طريقي من هُنا

85
00:08:37,382 --> 00:08:38,849
.ليلةٌ سعيدة -
.إلى اللقاء -

86
00:09:22,961 --> 00:09:23,950
! إدخلي

87
00:09:35,240 --> 00:09:36,207
.حقاً

88
00:09:36,675 --> 00:09:42,212
.ماتَ الشاه ، ومات يا رفيقي -
.لم ألاحظ قدوم ذلك -

89
00:09:42,914 --> 00:09:44,711
مُشكلتُكَ يا صديقي ،أنكَ
.تلعبُ بطريقةِ آمنةِ جداً

90
00:09:45,016 --> 00:09:47,849
،عليكَ أن تأخذ بعد الفُرص
.تُعلم ، تلعبُ كيلا تخسر

91
00:09:48,153 --> 00:09:51,255
.يضمنُ لكَ الهزيمةُ بحد كبير -
.رتبهم أيّها الأحمق -

92
00:10:00,599 --> 00:10:01,930
.حسناً ، لعبٌ جيد -
.حسناً -

93
00:10:02,901 --> 00:10:05,028
.(ليلةٌ سعيدة يا (جيمي -
.ليلةٌ سعيدة -

94
00:10:22,721 --> 00:10:24,689
.(أنا هُنا لرؤية (لورا جيرارد
.أنا زوجُها

95
00:10:25,023 --> 00:10:27,548
مرحباً سيد (جيرارد) أنا الطبيبةُ
.المُختصه ، لو تكرمتُ إتبعني

96
00:10:28,426 --> 00:10:30,553
لقد كنتُ أعتني بزوجتك
.مُنذ أن جاءت هُنا

97
00:10:31,263 --> 00:10:36,788
لقد جعلناها مُخدرةً بدواء للألم
.لستُ متأكدةٌ أنها ستجيبُكَ الآن

98
00:10:46,878 --> 00:10:49,676
لديها عدة تمزقات
.عميقة ، ونزيفٌ داخلي

99
00:10:50,148 --> 00:10:51,911
.إنّنا نُراقبها عن كُثب

100
00:10:54,419 --> 00:10:56,444
الملازم (ريتشاردز) من
.(شرطة (نيو أورليانز

101
00:10:57,389 --> 00:10:58,481
.لقد أعطت لنا وصفاً

102
00:10:58,757 --> 00:11:01,487
نحنُ نعمل على وصفاً شبيهاً
.سوف نصل إلي هذا الشخص

103
00:11:04,429 --> 00:11:08,263
هلا أعطيتموني دقيقة
مع زوجتي؟ رجاءً؟

104
00:11:34,593 --> 00:11:35,355
.أنا آسفةٌ

105
00:11:36,461 --> 00:11:37,519
.أنا آسفةٌ

106
00:11:39,831 --> 00:11:41,765
.أردتُها أن تذهبُ معنا

107
00:11:42,467 --> 00:11:50,439
.(مرحباً يا (ويل
.أنا آسفٌ جداً

108
00:11:52,677 --> 00:11:56,878
هذا اللعين الذي فعل هذا
.بـ(لورا) ، سوف يجدونهُ

109
00:11:58,984 --> 00:12:01,509
.(إذهب للبيت يا (جيمي
.الوقتُ مُتأخر

110
00:12:02,153 --> 00:12:04,815
.سأكونُ بخير -
أيّ شيءٍ تحتاجهُ يا رجل ،حسناً؟ -

111
00:12:05,390 --> 00:12:07,620
.أيّ شيءٍ ، فقط هاتفني -
.شكراً -

112
00:12:19,104 --> 00:12:21,231
.أغمضي عينيكِ ، بإحكام

113
00:12:24,509 --> 00:12:25,441
.شُكراً لك

114
00:13:09,554 --> 00:13:13,018
أنا آسفٌ لسماعِ ما حدث
.بزوجتك ، يبدوا أمراً فظيعاً

115
00:13:13,425 --> 00:13:16,121
لورا) ،صحيح؟)
هل هي بخير؟

116
00:13:17,629 --> 00:13:19,961
هل أنتَ مع الشُرطة؟ -
.لا -

117
00:13:20,465 --> 00:13:22,330
...لا ، لكن أنا

118
00:13:23,601 --> 00:13:26,695
،مُنذ عدة سنوات...
.مريتُ بتجربةٍ مُشابهة

119
00:13:27,272 --> 00:13:29,001
من المُحتمل أن يكون
.هو الذي تَمُر بهِ الآن

120
00:13:29,274 --> 00:13:31,606
حقاً؟ -
.أجل -

121
00:13:33,511 --> 00:13:35,479
الرجلُ الذي إغتصبَ
....زوجتك ، كان

122
00:13:35,980 --> 00:13:38,471
تم الإفراج عنهُ بشروطِ
.مُنذ ثلاث أسابيع

123
00:13:38,717 --> 00:13:40,184
أتعرفُ مَن فعل هذا؟

124
00:13:40,985 --> 00:13:43,453
،لقد فعل ذلك من قبل
.وسيفعلهُ مرة أخري

125
00:13:44,155 --> 00:13:45,486
...لو أردت

126
00:13:47,459 --> 00:13:49,359
.يُمكننا أن نتدبر أمرهُ من أجلك

127
00:13:50,161 --> 00:13:53,358
تتدبر أمرُ مَن؟
ماذا تعني ، تعتقلهُ؟

128
00:13:53,798 --> 00:13:56,733
،حسناً ، لو سلمناهُ للشرطة

129
00:13:57,202 --> 00:14:00,433
سوف تستغرق تحاليل الحمض
.النووي على الأقل 6 شهور ليكتمل

130
00:14:00,839 --> 00:14:02,898
فى النهاية ستكونُ هُناك
...مُحاكمةٌ ، والذي زوجتكَ

131
00:14:03,441 --> 00:14:04,999
على إفتراضِ أنها لم
...تُسقط التُهم ، سوف

132
00:14:05,276 --> 00:14:07,437
تُجرُ لهذا الكابوسُ...
.مراراً وتكراراً

133
00:14:07,679 --> 00:14:10,273
.سوف تكونُ فى المحكمة
.سوف تُسأل بواسطة المُحامين

134
00:14:11,316 --> 00:14:15,082
وحتّي لو حصلتُ على إدانةِ
...وهذا ليس شيءٌ مضمون

135
00:14:15,720 --> 00:14:18,484
سوف يُسجن المُغتصب
..فترة 11 شهراً

136
00:14:18,990 --> 00:14:23,220
تعلم أنها هذه نصفٌ المُدة التي
.تحصل عليها لو تهربت من الضرائب

137
00:14:23,995 --> 00:14:28,060
مَن أنت؟ -
.(أنا (سايمون -

138
00:14:28,433 --> 00:14:33,296
...أنا أمثل منظمةٌ
.تتعاملُ مع الناس

139
00:14:34,139 --> 00:14:39,204
،كالراجل الذي إغتصبَ زوجتك
.نودُ حقاً أنت نتدبر أمرهُ من أجلُكَ

140
00:14:41,112 --> 00:14:44,411
أنا حقاً لستُ أعلم شيءً
.عن الذي تتحدثُ عنهُ

141
00:14:44,649 --> 00:14:46,480
.أنتَ تعلمُ ما الذي أتحدثُ عنهُ

142
00:14:49,521 --> 00:14:51,318
هذا لن يُكلفُكَ شيئاً
.من الناحيةِ المادية

143
00:14:51,556 --> 00:14:57,225
،أعني ، إذا أردتنا أن نتعامل مع هذا
.قد نطلبُ منكَ معروفاً فى وقتِ ما مُسقبلاً

144
00:14:57,595 --> 00:14:59,460
،تعتني بأحدٍ ما لعدة ساعات

145
00:14:59,631 --> 00:15:01,929
،أو كسر كاميرا أمنية
...إجراء مُكالمةٍ هاتفية أو فقط

146
00:15:02,233 --> 00:15:04,224
.شيءُ ما قد يساعدنا

147
00:15:10,542 --> 00:15:14,401
...أنتَ
أنتَ تعلمُ أين هو؟

148
00:15:14,712 --> 00:15:20,317
نحنُ نعلمُ لكنّا لدينا مُشكلةٌ مع الوقت
.لذا ، علينا أن...نأخُذ منكَ جواباً بأسرعِ وقت

149
00:15:25,256 --> 00:15:26,416
.إسمع

150
00:15:26,591 --> 00:15:31,358
نحن فقط بعضُ المواطنين
.الذين يطلبون العدالة

151
00:15:33,031 --> 00:15:36,000
.تعلم نحن نحبُ تلكَ المدينةِ
.لقد سئمنا من رؤيتها تذهبُ للجحيم

152
00:15:41,472 --> 00:15:42,496
.لا

153
00:15:44,475 --> 00:15:45,533
.لا

154
00:15:50,582 --> 00:15:54,780
.حسناً ، لا بأس
.إعتني بنفسك

155
00:16:04,062 --> 00:16:05,120
.إنتظر

156
00:16:21,579 --> 00:16:25,640
ثمّةُ صفٍ من ماكينات البيعِ
.فى الكافتيريا بقسم الأورام

157
00:16:26,551 --> 00:16:29,645
،إذا كُنت تريد لهذا أن يحدث
."إشتري بسكويت "فوريفر بار

158
00:16:30,922 --> 00:16:35,018
إشتري إثنين منهُ ، حسناً؟ إثنين
.وإفعل ذلك فى الساعةُ القادمة

159
00:16:36,194 --> 00:16:38,788
.وأيضاً يا سيد (جيرارد) ، نحن لم نتحدث

160
00:16:39,664 --> 00:16:40,790
أنتَ لم تُقابلني أبداً ،حسناً؟

161
00:16:41,232 --> 00:16:43,962
.لا تُعيد هذه المُحادثة لأيّ أحد

162
00:18:59,337 --> 00:19:01,897
إذاً ، أنتَ تأخذ النوع الصحي؟ -
معذرةً؟ -

163
00:19:02,473 --> 00:19:05,952
لقد ظنتتُ فقط أنهُ إذا كُنت ستأخذ هديةً
فعليكَ أن تأخذ شيئاً يستحق العناء ، صحيح؟

164
00:20:53,518 --> 00:20:55,179
.مهلاً ، إهدأ يا رجل

165
00:20:55,753 --> 00:20:56,651
.لا بأس

166
00:20:57,188 --> 00:21:00,488
ماذا بحق الجحيم؟
ماذا تُريد؟

167
00:21:01,159 --> 00:21:05,991
.لقد إغتصبَ إمرأةً الليلة -
زوجتك؟ -

168
00:21:07,598 --> 00:21:09,930
.لا أملكُ زوجةً
.ولا أعلمُ من هي

169
00:21:10,835 --> 00:21:14,236
زوجتي قُتلت مُنذ ثلاثة شهور
.بواسطة أحد الحمقي مثلك

170
00:21:15,506 --> 00:21:17,770
.أجل ، أجل

171
00:21:47,538 --> 00:21:48,835
<i>.منازل (كركسي) لتشييع الجنائز</i>

172
00:21:49,507 --> 00:21:51,168
."الأرنبُ الجائع قفز"

173
00:21:51,442 --> 00:21:52,340
سيد (جيرارد)؟

174
00:21:53,544 --> 00:21:55,637
سيد (جيرارد)؟ -
.أجل -

175
00:21:55,947 --> 00:21:58,507
نُريدكَ أن توقع على بعض
.أوراق التأمين ، من فضلك

176
00:22:24,475 --> 00:22:26,807
.تحدثتُ إلى الشُرطةِ صباحاً

177
00:22:27,778 --> 00:22:30,747
.لقد وجدوا المُغتصب

178
00:22:36,354 --> 00:22:37,685
.إنهُ ميت

179
00:22:38,856 --> 00:22:40,824
.إنتحر

180
00:23:36,080 --> 00:23:40,449
سوف نجدُ طريقةً لتخطي
.هذا الأمر....سوياً

181
00:23:41,419 --> 00:23:42,647
.أنا أعلمُ

182
00:23:44,155 --> 00:23:46,419
.أنا آسفةٌ -
.لا -

183
00:23:47,058 --> 00:23:51,325
.لا تقولي هذا -
.إنهُ فقط أمرٌ صعب -

184
00:23:55,466 --> 00:23:57,957
.حبيبتي ، هذا الرجل مات

185
00:24:02,473 --> 00:24:04,805
.أريد قفلاً جديداً على الباب -
.حسناً -

186
00:24:05,142 --> 00:24:06,541
.وقضبان على النوافذ

187
00:24:25,000 --> 00:24:29,000
{\fad(2000,600)\pos(192,220)\c&119bdb\&b5}<font size=60> بعد مرورِ 6 شهور

188
00:24:35,873 --> 00:24:36,965
ويل)؟)

189
00:24:37,341 --> 00:24:38,638
.أجل ، أنا فقط

190
00:24:39,076 --> 00:24:41,135
هل أغلقتُ الباب؟ -
.الأبواب مُغلقة -

191
00:24:46,417 --> 00:24:48,044
.أنا أبدوا كشخصٌ مجنون

192
00:24:48,386 --> 00:24:51,651
لا، تبدين كشخصٌ
.يتخطي أمرٌ صعب

193
00:24:57,561 --> 00:24:58,585
.أريد شراء مسدس

194
00:25:01,499 --> 00:25:05,333
لن نحتفظ بمسدسٍ فى
.هذا المنزل ، لا للمسدسات

195
00:25:10,541 --> 00:25:13,840
حسناً ، لو أن لديك موقفٌ غير
.مُستقر ، لن تكوني مُستقرة

196
00:25:14,478 --> 00:25:17,447
تذكري إفتحي قدميكِ بعرض
.كتفيكِ ، وإثني ركبيكِ قليلاً

197
00:25:18,315 --> 00:25:21,379
.إتكيءِ للأمام على الخصر
.إجعلي المُسدس فى مستوي نظرك

198
00:25:22,319 --> 00:25:24,287
.إختاري تلكَ الجبهة ، العميقة

199
00:25:24,588 --> 00:25:26,146
.إضغطي على الزناد

200
00:25:28,159 --> 00:25:32,933
.إليكِ رذاذُ الفلفل الخاصُ بكِ
.تذكري ، إضغطي على الزناد

201
00:25:33,497 --> 00:25:34,930
.إعتني بفسُكِ -
.شكراً -

202
00:25:35,499 --> 00:25:37,467
.لقد أخطأتُ بسببُكِ

203
00:25:38,436 --> 00:25:41,166
.حسناً ، مازال عليكِ إدخالُها -
،حسناً -

204
00:25:41,539 --> 00:25:43,507
.الجانب الأوسط -
.(هُناك الكثيرُ من اللون الأخضر يا (لورا -

205
00:25:43,741 --> 00:25:44,969
.هُناك الكثيرُ من اللون الأخضر

206
00:25:47,945 --> 00:25:50,607
.لُعبةٌ جيدةٌ يا عزيزي -
.أنتِ قرشُ حمامُ سباحة -

207
00:25:51,982 --> 00:25:52,573
.لاحظتُ ذلك

208
00:25:52,917 --> 00:25:55,078
.حسناً ، فلنلعب مرةً أخري
.سأعطيكِ فرصةٌ لتُعادلي النتيجة

209
00:25:55,419 --> 00:25:58,718
حسناً ، سوف أجمعهم ،إذهب وأحضر -
.المشروبات. - حسناً ،فكرةٌ جيدة....

210
00:26:09,033 --> 00:26:09,590
مرحباً؟

211
00:26:10,034 --> 00:26:12,696
<i>.ويل)؟ تعال للخارج)
.أريد التحدثُ معكَ</i>

212
00:26:13,070 --> 00:26:15,561
مَن هذا؟ -
.أنا (سايمون) ، عليَ التحدثُ معكَ -

213
00:26:16,073 --> 00:26:17,165
.تعالَ للخارج

214
00:26:17,475 --> 00:26:19,443
.فقط أخبر (لورا) أنها أختك

215
00:26:22,980 --> 00:26:25,778
<i>مرحباً؟ -
أتري المحلُ عند الزاوية؟ -</i>

216
00:26:27,017 --> 00:26:29,110
.أجل -
.إدخل هُناك -

217
00:26:35,192 --> 00:26:39,460
الآن ، أريدك أن تشتري عُلبة لبان
.بعدها إخرج عند المدخل الخلفي

218
00:26:41,031 --> 00:26:42,555
ألديك أيّ لبان؟ -
.أجل -

219
00:26:43,000 --> 00:26:44,558
كم ثمنُ هذه؟ -
.دولار ونصف -

220
00:26:46,470 --> 00:26:48,700
أهذا هو المدخلُ الخلفي؟ -
.أجل ، من هُناك -

221
00:27:03,420 --> 00:27:05,547
.مرحباً يا (ويل) ، إدخل -
ماذا تُريد؟ -

222
00:27:06,190 --> 00:27:08,715
.مُجرد مُحادثة سريعة
.إهدأ ، تبدوا بحالةِ جيدة

223
00:27:09,159 --> 00:27:11,753
وكذلكَ زوجتُكَ ، أنا سعيدٌ
.أنكُم عُدتم إلى عهدكم السابق

224
00:27:12,062 --> 00:27:15,724
ما الذي تُريد الحديثَ بشأنهِ؟ -
ماذا تعتقد؟ -

225
00:27:22,873 --> 00:27:26,604
ثمّة صندوق بريدٍ
.عند مدخلِ حديقةِ الحيوان

226
00:27:27,278 --> 00:27:32,448
ونودُ أن تذهبَ غداً بعد العملِ إلى
.هُناك ، وتُرسل هذا عند الـ4.15 تماماً

227
00:27:35,553 --> 00:27:38,845
ما هذا؟ -
.(إنهُ خطابٌ إلى (سانتا كلوز -

228
00:27:39,957 --> 00:27:41,015
سانتا كلوز)؟)

229
00:27:43,594 --> 00:27:45,391
وبعدها نكونُ مُتعادلين؟  -
.حسناً ، هذا غيرُ متوقفٌ عليّ -

230
00:27:45,829 --> 00:27:47,262
حسناً ، وعلى مَن يتوقف الأمر؟ -

231
00:27:47,598 --> 00:27:51,329
جُلّ ما أعرفهُ أنّي أريدُكَ
.أن تُرسل هذا عند الـ4.15 غداً

232
00:28:03,314 --> 00:28:03,746
إلي أين ذهبتُ؟

233
00:28:03,948 --> 00:28:07,384
حسناً ، لقد هاتفتني أختي وكان المكانُ
.مُزعجاً هُنا فتحتّم عليّ الذهابُ للخارج

234
00:28:09,520 --> 00:28:11,511
هل أنت بخير؟ -
.أجل ، كُل شيءٍ على ما يُرام -

235
00:28:12,489 --> 00:28:13,421
.حسناً -
لنلعبُ مرةً أخري؟ مُزدوجٌ أم لا شيء؟ -

236
00:28:13,757 --> 00:28:15,486
.لا ، أنا مُتعبٌ جداً ، لنذهب

237
00:28:16,393 --> 00:28:17,690
حسناً؟ -
.حسناً -

238
00:29:22,059 --> 00:29:22,616
نعم؟

239
00:29:23,360 --> 00:29:24,952
أأنت بجانب صُندوق البريد؟ -
.أجل -

240
00:29:25,462 --> 00:29:29,598
.إفتح الخطاب -
.حسناً ، إنتظر -

241
00:29:41,512 --> 00:29:42,638
.حسناً -
.إذهب إلى حديقةِ الحيوانِ -

242
00:29:43,113 --> 00:29:45,206
إقطع تذكرةً نقداً
.وإنتظر بجانب المدخلِ

243
00:29:45,916 --> 00:29:48,150
.لو ظهرت المرأةِ والفتاةُ ، إتبعهم

244
00:29:48,151 --> 00:29:52,821
لو ظهرَ هذا الرجل إتصل بالرقم
."حينها وقُل "الأرنبُ الجائعُ قفز

245
00:29:53,357 --> 00:29:55,882
أفهمتَ هذا؟ -
"الأرنبُ الجائعُ قفز؟" -

246
00:29:56,560 --> 00:29:57,720
.هذا صحيح

247
00:29:58,228 --> 00:30:00,924
ماذا تعني؟ -
.تعني ما تعنيه -

248
00:30:01,231 --> 00:30:06,360
الآن ، إحفظ الرقم وصورهم
.ومزق الورقة إلى قطعٍ

249
00:30:07,738 --> 00:30:10,901
أفهمتَ هذا؟
.حسناً ، حظٌ موفق

250
00:30:37,434 --> 00:30:39,834
أودُ الترحيب بكم فى حديقة
.الحيوانِ وعرضنا الخاص بالفيلة

251
00:30:40,037 --> 00:30:43,803
لدينا إثنين من الفيلةِ هُنا فى
.حديقةِ (أوتوبون) كلاهُما إناثٌ آسيويه

252
00:30:44,274 --> 00:30:50,141
.(هذه (جين
.عُمرها 36 عاماً ، ووزنُها 7600 باوند

253
00:30:51,482 --> 00:30:55,384
و (آنيا) عُمرها 45 عاماً
.ووزنُها 10,400 باوند

254
00:30:56,553 --> 00:30:59,345
،ما نحنُ على وشكِ عرضُه اليوم
...بعضُ السلوكيات التي تعرفُها الفيلة

255
00:30:59,757 --> 00:31:01,952
والأمور التي نحتاجُ لفعلها
يومياً ، لنُلقي نظرةً عليهم

256
00:31:02,392 --> 00:31:04,417
لنتأكدَ انهُم بصحةٍ جيدة
.ويقومون بعملٍ جيد

257
00:31:24,515 --> 00:31:25,607
ما الذي تنظرُ إليهِ؟ -
.إنّني أري عاهرةً -

258
00:31:25,849 --> 00:31:28,113
.حسناً ! حسناً
.لا أحد ينظرُ إلي أحد

259
00:31:28,385 --> 00:31:30,376
.إهدأوا ، هيّا -
.لا تلمسني -

260
00:31:30,554 --> 00:31:32,488
.لستُ ألمسُكَ
.أنا أوجهُكَ

261
00:31:33,390 --> 00:31:35,415
...حسناً ، نُريد من الجميع أن

262
00:31:43,000 --> 00:31:45,594
<i>.(مرحباً يا (ويل -
أأتيتُ إلي غُرفةِ التدريس؟ -</i>

263
00:31:46,436 --> 00:31:50,429
.لماذا؟ أنا لا أفهمُ ذلك -
.لا حاجة للصياح يا (ويل) ، أنا هُنا -

264
00:31:53,710 --> 00:31:55,200
..لقد فعلتُ كُل شيءٍ طلبتهُ

265
00:31:55,546 --> 00:31:58,447
...خطابُ (سانتا كلوز) ، الحديقة -
ألم يظهر الرجل؟ -

266
00:31:58,715 --> 00:32:01,183
،لا ، لا أعتقدُ ذلك
.إنظر ، لقد إنتهيتُ

267
00:32:01,418 --> 00:32:03,682
ويل) ، لقد كُنت مُفيدٌ جداً)
.نحنٌ نُقدرُ ذلك

268
00:32:03,954 --> 00:32:05,353
لكن كل ما فعلتهُ
كان جُزءاً من الأمر ، حسناً؟

269
00:32:05,556 --> 00:32:08,354
.نحنُ فقط نُريدك أن تفعل شيءٌ آخر -
.أعتقدُ أنكَ أخطأتُ هُنا -

270
00:32:08,759 --> 00:32:11,319
.أنا لستُ مُتفرغاً لمثل هذة الأنشطة

271
00:32:11,662 --> 00:32:13,186
<i>نعم؟ -
.أتمني أن يكون الأرنبُ قفز -</i>

272
00:32:13,397 --> 00:32:16,560
ويل) الوعدُ يبقي وعداً ، حسناً؟)
.سأكونُ على إتصال

273
00:32:25,709 --> 00:32:27,404
.معذرةً ، مهلاً ، خطأي يا أخي

274
00:32:27,578 --> 00:32:29,136
.لا بأس

275
00:32:29,913 --> 00:32:31,744
.لقد أوقعتَ شيئاً -
.لا ، إنهُ لا يَخُصني -

276
00:32:32,115 --> 00:32:33,446
.بالتأكيد هو كذلك

277
00:32:34,518 --> 00:32:36,884
.مهلاً ، هذا لا يخُصني

278
00:33:07,000 --> 00:33:09,000
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(192,200)}
مُرتكب جريمةِ جنس
(ليون والكذاك)

279
00:33:14,391 --> 00:33:15,415
ويل)؟) -
نعم؟ -

280
00:33:15,993 --> 00:33:18,723
.لقد إنتهينا من بروفة مبكرة اليوم
أتريد الخروج لتناول العشاءِ؟

281
00:33:20,397 --> 00:33:21,455
.بالطبع

282
00:33:25,702 --> 00:33:28,296
.مرحباً -
.أفترضُ أنكَ حصلتُ على الحزمةِ -

283
00:33:29,506 --> 00:33:30,495
.أجل

284
00:33:31,241 --> 00:33:34,005
حسناً ، غداً صباحاً ستكونُ
....هُناك مُشكلة بسيارتك

285
00:33:34,578 --> 00:33:37,445
خُذ الحافلة رقم 7 من
...شارع برود للذهابِ للمدرسة

286
00:33:37,748 --> 00:33:40,308
.(إنزل فى محطة جادة (إيرهارات

287
00:33:40,550 --> 00:33:43,383
ستري مُنحدر للمشاة ينزل
.إلى مستوي سطح الأرض

288
00:33:43,553 --> 00:33:46,488
والكذاك) يأخُذ الحافلة للعمل)
.يصلُ تقريباً الساعة 8.15

289
00:33:46,857 --> 00:33:48,222
.إنتظرهُ عند المُنحدر

290
00:33:48,558 --> 00:33:52,520
حين مرورهِ سوف تتعثرُ بهِ وتضربهُ
.على الحافة ، سيكون الأمرُ سهلاً

291
00:33:52,896 --> 00:33:55,330
<i>ثمّة سكةٌ حديديةٌ مُنخفضه
.سيبدوا الأمرَ وكأنهُ إنتحاراً</i>

292
00:33:56,099 --> 00:33:57,964
الآن ، ثمّة كاميرات
.أمنية تُغطي تلكَ المنطقة

293
00:33:58,201 --> 00:34:00,431
لكن لا تقلق بشأنهما
.سيكون كلاهما مُعطلتين

294
00:34:01,038 --> 00:34:03,802
.حينما ينتهي الأمر ، هاتفني -
.لا ، لقد إنتهيتٌ -

295
00:34:04,274 --> 00:34:06,834
...(ويل) -
.تتبعتُ تلك المرأةُ ، هؤلاء الفتيات -

296
00:34:07,477 --> 00:34:08,341
.لقد إنتهيتُ

297
00:34:08,545 --> 00:34:11,139
كُل ما عليكَ قوله هو
."الأرنبُ الجائعُ قفز"

298
00:34:11,548 --> 00:34:14,073
أفهمت هذا؟
."الأرنبُ الجائعُ قفز"

299
00:34:17,788 --> 00:34:20,518
ماذا تفعلُ بالخارجِ هُنا؟ -
.لا يُوجد شبكةٌ بالداخل -

300
00:34:48,518 --> 00:34:49,507
ما الأمرُ؟

301
00:34:51,555 --> 00:34:53,546
هل الأمرُ لهُ علاقةٌ بي؟

302
00:34:54,591 --> 00:34:56,422
لقد قرأت هذا بعض الأحيانِ

303
00:34:57,361 --> 00:34:59,989
شريكُ الضحية لديه بعضُ
.المشاكلِ فى التكيف مع الأمر

304
00:35:00,297 --> 00:35:03,130
.رباهُ ، لا ، لا ، نحنُ بخير

305
00:35:07,070 --> 00:35:08,401
إذاً ما الأمرُ؟

306
00:35:08,705 --> 00:35:12,664
.ويل) مهما كان الأمرُ بإمكانُكَ أن تُخبرني) -
.لا يوجد شيء ، أنا أحبُكِ -

307
00:35:33,096 --> 00:35:36,065
<i>إذاً خُذ الحافلة رقم 7 من
...شارع برود للذهابِ للمدرسة</i>

308
00:35:36,433 --> 00:35:37,798
<i>.(إنزل فى محطة جادة (إيرهارات</i>

309
00:35:38,201 --> 00:35:40,567
<i>والكذاك) يأخُذ الحافلة للعمل)
.يصلُ تقريباً الساعة 8.15</i>

310
00:35:40,871 --> 00:35:43,032
<i>ستري مُنحدر للمشاة ينزل
.إلى مستوي سطح الأرض</i>

311
00:35:43,440 --> 00:35:46,466
<i>سيكون الأمرُ سهلاً ، ثمّة سكةٌ حديديةٌ
.مُنخفضه ، سيبدوا الأمرَ وكأنهُ إنتحاراً</i>

312
00:36:33,957 --> 00:36:35,686
.مرحباً ، لقد تأخرت -
.أنا آسفٌ -

313
00:36:36,393 --> 00:36:39,385
.لكنكَ لم تتأخر أبداً -
.حسناً ، لقد فهمتُ -

314
00:36:39,596 --> 00:36:41,655
كم مرةٍ تُريد منّي أن أعتذر؟

315
00:36:45,635 --> 00:36:51,007
وتمنيتُ لو أنّني مِتُ ، وبعيداً
.فى الليل تَغَنّيَ بتلكَ النغمة

316
00:36:51,541 --> 00:36:57,937
النجوم ظهرت وكذلك القمر ، توقف
.المُغني عن العزف وذهبَ إلى النومِ

317
00:36:59,182 --> 00:37:02,379
بينما تترددُ موسيقي البلوز
...المرهقة فى رأسهِ

318
00:37:03,553 --> 00:37:08,680
...نامَ كالصخرةِ
.أو الرجل الذي مات

319
00:37:23,740 --> 00:37:27,340
ماذا حدث؟ هل تراجعت؟ -
.أخبرتُك ، لا أستطيعُ فعلها -

320
00:37:27,677 --> 00:37:29,235
ويل) ، أنتَ تعرفُ ما)
.يفعله هذا المصور الإباحي

321
00:37:29,513 --> 00:37:32,243
إنهُ يقوم بإحضار الرجال البالغين
.ليمارسوا الجنس مع الأطفال فى شرائط فيديو

322
00:37:32,449 --> 00:37:33,916
.أفهمُ ذلك ، إنهُ حُثالةٌ على الأرض

323
00:37:34,351 --> 00:37:35,283
.يستحقُ ما سيفعلُ بهِ

324
00:37:35,519 --> 00:37:38,249
لكنّي لستُ المنشودُ
.لفعلِ ذلك ، لستُ بقاتل

325
00:37:38,421 --> 00:37:41,686
.ويل) ، دعنا لا ننسي ما فعلناهُ لكَ) -
.لم أكُن على طبيعتي تلكَ الليلة -

326
00:37:42,159 --> 00:37:45,219
لم يذكر أحد أيُ شيءٍ
.فى الإتفاق بشأن قتل أحد

327
00:37:45,662 --> 00:37:47,459
.لذا ، إخرج من حياتي بحق الجحيم

328
00:38:10,153 --> 00:38:12,121
لماذا يقومُ أحد بتقطيع إطاراتُنا؟

329
00:38:14,624 --> 00:38:16,353
لكن كيف لهم أن
يدخلوا إلى منطقة المرآب؟

330
00:38:16,593 --> 00:38:18,356
.لن يكون الأمر بكل هذه الصعوبة

331
00:38:22,232 --> 00:38:24,599
ما الخطب؟ -
.لا شيء -

332
00:38:25,502 --> 00:38:27,402
لكن لماذا تتصرف بغرابةٍ شديدة؟

333
00:38:28,538 --> 00:38:30,369
...لماذا بطريقة ما -
ويل)؟) -

334
00:38:30,540 --> 00:38:32,974
ويل جيرارد)؟)
.لقد إعتقدتُ أنهُ أنت

335
00:38:33,677 --> 00:38:35,645
.(سايمون آدمز)
.لقد تعلمنا فى جامعة (بارترام) سوياً

336
00:38:35,912 --> 00:38:38,244
أتتذكر؟ -
.أجل -

337
00:38:38,949 --> 00:38:41,918
.(مرحباً ، أنا (سايمون -
.(لورا) ، زوجة (ويل) -

338
00:38:42,552 --> 00:38:44,383
إذاً كيف تسير الأمور؟
أمازلتَ تُقاتل جيداً؟

339
00:38:44,754 --> 00:38:46,745
.أجل -
.جيد -

340
00:38:47,224 --> 00:38:50,921
.(لقد ذهبتُ للخارج ، إنتقلتُ إلى (سياتل -
...لقد عُدتُ فقط لمواساة أحد أصدقائي -

341
00:38:51,428 --> 00:38:53,123
.زوجتهُ قُتلت

342
00:38:54,497 --> 00:38:58,456
.يا إلهي ، هذا فظيع -
.أجل ، غير معقول ، حقاً -

343
00:38:59,169 --> 00:39:00,568
.لم ينبغي أن يحدث هذا حقاً

344
00:39:02,539 --> 00:39:04,769
حسناً ، أتودُ الإنضمامُ إلينا
يا (سايمون) ، إحتسي شراباً؟

345
00:39:05,275 --> 00:39:09,409
.بالطبع ، فقط للحظه
.أنا...لا أريدُ أن أتطفل

346
00:39:11,314 --> 00:39:14,181
لا تُخبريني أنكِ مُدرسةٌ أيضاً يا (لورا)؟ -
.أنا أعزفُ الموسقي -

347
00:39:14,517 --> 00:39:16,917
.لطيف ، أحب أن أراكِ تعزفين -
.(سايمون) -

348
00:39:17,621 --> 00:39:22,354
(لا أقصد الإهانة ، لكن أنا و (لورا
.كُنا نتناولُ وجبةً خاصةً معاً

349
00:39:23,226 --> 00:39:25,888
.بالطبعِ
.أجل ، انا أفهمُ

350
00:39:26,396 --> 00:39:27,556
.(من الجميل رؤيتكِ يا (لورا

351
00:39:30,033 --> 00:39:32,433
إنهُ من المُضحكِ كيف يدخلُ
.ويخرجُ الناسَ من حياتِ بعضهما

352
00:39:33,637 --> 00:39:36,503
ألا تعتقد ذلك؟
.(هاتفني يا (ويل

353
00:39:37,474 --> 00:39:38,441
.إعتنوا بأنفسكم يا رفاق

354
00:39:53,590 --> 00:39:56,115
،إنهُ لأمرٌ فظيع
.بشأن مقتل زوجة صديقة

355
00:40:23,250 --> 00:40:24,400
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(192,200)}
إختار

356
00:40:25,401 --> 00:40:26,401
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(192,200)}
إختار

357
00:40:31,300 --> 00:40:32,000
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(192,200)}
إختار

358
00:40:58,021 --> 00:40:59,352
ماذا تفعلُ بحق الجحيم؟

359
00:41:00,390 --> 00:41:01,687
هل رأيتِ حقيبتي؟

360
00:41:02,459 --> 00:41:03,357
.إنها هُناك

361
00:41:14,871 --> 00:41:17,840
عزيزتي ، أظُن أنّي نسيتُ شيئاً
.سأعودُ فى الحـال

362
00:41:18,341 --> 00:41:19,365
.حسناً

363
00:41:47,637 --> 00:41:49,036
<i>.منازل (كركسي) لتشييع الجنائز</i>

364
00:41:49,539 --> 00:41:51,769
<i>.مرحباً ، منازل (كركسي) لتشييع الجنائز</i>

365
00:41:55,545 --> 00:41:58,946
.(أود التحدث مع (سايمون -
أهذا السيد (جيرارد)؟ -

366
00:42:00,917 --> 00:42:02,441
.أجل -
(سيد جيرارد) -

367
00:42:02,819 --> 00:42:04,787
أعلمُ أنهُ أمرٌ صعبٌ
...جداً بالنسبةِ لكَ الآن

368
00:42:05,021 --> 00:42:06,454
...لكننا هُنا فى منازل (كركسي) لتشييع الجنائز -
.لا ، لا ، لا -

369
00:42:06,656 --> 00:42:10,353
..أتريدُ أن تـ... -
.أخبر (سايمون) أن يترك زوجتي لحالها -

370
00:42:12,262 --> 00:42:14,800
مرحباً يا رجل ، هل لاحظتَ أن أحدً
ما قطع إطاراتُكَ فى الناحية الأخري؟

371
00:42:14,801 --> 00:42:18,996
.أجل ، أعلمُ ذلك ، شكراً لك -
.رباهُ ، لا بأس يا رجل ، أنا آسفٌ -

372
00:42:27,477 --> 00:42:29,138
ويل)؟) -
أجل ، هل أنتِ بخير؟ -

373
00:42:29,512 --> 00:42:30,604
.أجل

374
00:42:39,189 --> 00:42:41,487
إلي أين ذهبتُ؟ -
.أخبرتُكِ ، تحتم عليا الذهاب إلى السيارة -

375
00:42:42,058 --> 00:42:43,923
.حقاً ، لقد ظننتُ تتمشي فى الأرجاءِ

376
00:42:53,900 --> 00:42:55,700
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(192,200)}
إختار

377
00:43:05,515 --> 00:43:06,482
ماذا؟

378
00:43:07,383 --> 00:43:10,375
.لا شيء ، فقط إراقبُكي

379
00:43:26,369 --> 00:43:27,358
(لورا)

380
00:43:30,440 --> 00:43:31,304
.أنا أحبُكِ

381
00:43:32,475 --> 00:43:34,136
.أحبُكَ أيضاً يا حبيبي -
.حسناً -

382
00:43:34,544 --> 00:43:38,444
لقد إتصلتُ بشركة الإطارات ، سيكونوا
.هُنا فى الصباح لتركيب الإطار الجديد

383
00:45:30,660 --> 00:45:32,628
.سيد (والكذاك) أودُ التحدث معكَ

384
00:45:35,498 --> 00:45:37,728
!توقف! توقف! توقف

385
00:45:38,301 --> 00:45:38,926
!توقف

386
00:45:39,402 --> 00:45:40,164
!توقف

387
00:45:40,837 --> 00:45:41,826
...،رجاءً ، أحتاج إلـ

388
00:45:43,072 --> 00:45:43,970
!لا

389
00:45:47,577 --> 00:45:48,669
!لا

390
00:46:23,780 --> 00:46:25,475
مرحباً. سوف أحتاجُ لبطاقتُكِ

391
00:46:25,782 --> 00:46:29,249
وسوف أحتاجُ لمُفتاح مسماير
الإطارات الخاص بكِ ، هل تملُكينهُ؟

392
00:46:31,587 --> 00:46:32,645
.سؤالٌ جيد

393
00:46:57,513 --> 00:46:59,140
نعم؟ -
.(مرحباً يا (ويل -

394
00:46:59,716 --> 00:47:01,047
.فقط أردتُ أن أشكرك

395
00:47:01,350 --> 00:47:03,375
.لقد قُمتَ بعملٍ جيد
.والكذاك) ميت)

396
00:47:03,786 --> 00:47:06,311
.والآن قد إنتهيتُ
.فلتنعم بحياةٍ عظيمة

397
00:47:09,959 --> 00:47:12,621
كيف حالُكَ أيها الأحمق ، قُل شيئاً؟ -
.مهلاً -

398
00:47:13,830 --> 00:47:14,353
!مهلاً

399
00:47:15,198 --> 00:47:15,789
!مهلاً

400
00:47:16,199 --> 00:47:17,166
!هيّا ، إنسوا الأمر ،هيّا

401
00:47:17,500 --> 00:47:19,161
!إنسوا الأمر -
!أبعد يديكَ عني أيها الشاذ -

402
00:47:21,237 --> 00:47:23,171
.أنا آسفٌ ، أنا آسفٌ -
.إبتعد عني يا رجل -

403
00:47:23,506 --> 00:47:24,495
ويل) ،ماذا بـ....؟)

404
00:47:25,475 --> 00:47:29,070
عقوبة ضرب طالب هي
.بحدٍ أدني ثلاثُ أسابيع إيقاف

405
00:47:29,512 --> 00:47:30,444
.ثلاثُ أسابيع

406
00:47:31,114 --> 00:47:32,411
ماذا الذي تفكرُ بهِ بحق الجحيم يا (ويل)؟

407
00:47:36,753 --> 00:47:43,616
.جئتَ مُبكراً للمنزل -
.أجل ، لقد كان ...نصفُ يومٍ -

408
00:47:44,260 --> 00:47:45,887
.مؤتمرات الطلاب -
...هذا أمر مُضحك -

409
00:47:46,395 --> 00:47:50,799
.لأن (جيمي) هاتفني ليطمئن عليك -
ماذا قال؟ -

410
00:47:51,067 --> 00:47:55,365
.لقد قال أنكَ ضربتَ طالباً وتم إيقافُكَ -
....أجل ، حسناً ،هذا الطالب -

411
00:47:55,638 --> 00:47:59,768
.إنهُ فقط ، فوضويٌ تام -
وهذا سيجعلهُ صحيحاً؟ -

412
00:48:00,376 --> 00:48:02,435
شكراً لكِ ، شكراً لكِ
.عزيزتي على دعمُكِ

413
00:48:02,712 --> 00:48:04,441
دعمي؟ -
.أجل ، دعمُكِ -

414
00:48:05,314 --> 00:48:06,406
.هُنا

415
00:48:10,019 --> 00:48:14,616
من أين أتيت بهذه؟
من أين أتيت بها؟

416
00:48:16,759 --> 00:48:19,523
.لا يُمكنني أن أخبركِ ذلك -
.لا يُمكنُكَ أن تُخبرني -

417
00:48:20,029 --> 00:48:21,121
...أنا فقط

418
00:48:22,265 --> 00:48:24,392
.لا أستطيع
لا أستطيع أن أخبرُكِ ، حسناً؟

419
00:48:24,901 --> 00:48:26,766
..الأمرُ ليس -
.أنا ذاهبةٌ إلى بروفة -

420
00:48:40,750 --> 00:48:42,843
.مسرح (ماهيليا جاكسون) ، رجاءً

421
00:48:44,554 --> 00:48:45,578
لورا)؟)

422
00:48:50,560 --> 00:48:53,927
سيد (جيرارد) ، أنا المُحقق
.(رودسكي) وهذا المُحقق (جرين)

423
00:48:54,397 --> 00:48:57,389
سيدي ، لدينا أمرٌ بالقبضِ
.(عليكَ بجريمةِ قتل (آلان مارش

424
00:48:57,466 --> 00:48:58,330
مَن؟

425
00:48:58,601 --> 00:48:59,966
.إستدر رجاءً يا سيدي

426
00:49:02,238 --> 00:49:03,296
مَن (آلان مارش)؟

427
00:49:13,516 --> 00:49:14,380
.إلي اليسار

428
00:49:20,556 --> 00:49:22,023
.سلم هاتفُكَ الخلوي من فضلك

429
00:49:22,592 --> 00:49:24,719
.نُريدُكَ أن تحمل هذه هُنا
.قف مُعتدلاً

430
00:49:25,561 --> 00:49:26,892
.إستمر -
.لا ، هذا أمرٌ مُنافٍ للعقل -

431
00:49:27,230 --> 00:49:29,960
أنا مُدرس ، أنا أدرس اللغة
.الإنجليزية فى مدرسة رامبارت الثانوية

432
00:49:30,499 --> 00:49:32,524
.أنا لستُ بقاتل

433
00:49:34,437 --> 00:49:36,769
كيف تعرف (آلان مارش)؟ -
.لا أعرفهُ -

434
00:49:38,708 --> 00:49:40,471
.أودُكَ أن تنظر إلى شيءٍ ما

435
00:49:44,480 --> 00:49:46,345
.(هذا أنتَ يا سيد (جيرارد

436
00:49:49,952 --> 00:49:51,112
.أجل

437
00:49:52,021 --> 00:49:54,512
.(وهُنا يأتي (آلان مارش

438
00:49:58,027 --> 00:50:00,996
الآن ، كيف تعرفُ السيد (مارش)؟

439
00:50:01,797 --> 00:50:04,357
.لا أعرفهُ -
.هذا أنتَ مرةً أخري -

440
00:50:06,435 --> 00:50:09,495
يا رجل ، لقد كُنتَ متضايقاً
بوضوح ، أليس كذلك؟

441
00:50:10,339 --> 00:50:11,636
ماذا حدثَ هُناك؟

442
00:50:12,508 --> 00:50:15,944
هُناك كاميرا أخري
.تعرض المُنحدر تحت الطريق

443
00:50:16,178 --> 00:50:18,442
جيد ، جيد لأن كل
.هذا يُثبتُ أني لم أقتله

444
00:50:18,581 --> 00:50:22,642
لسوءِ الحظِ نسي أحدهم
.أن يضع شريطاً فى الآلة

445
00:50:23,419 --> 00:50:24,852
.كانت فارغة ، لا يوجد شريط

446
00:50:25,187 --> 00:50:26,848
ماذا كُنتَ تفعلُ على المُنحدر؟

447
00:50:28,591 --> 00:50:30,491
.أجل ، لقد أخذتُ الحافلة للذهاب للعمل

448
00:50:30,660 --> 00:50:32,321
.أحدهم قطّع إطاراتي

449
00:50:33,195 --> 00:50:35,597
.بإمكانكم الذهاب للتأكد من ذلك إذا أردتم

450
00:50:35,598 --> 00:50:39,396
.دعني أريكَ شيءً آخر
.(هاتفُ (آلان مارش

451
00:50:48,678 --> 00:50:50,543
الآن ماذا كُنتَ تفعلُ هُناك فى الحديقة؟

452
00:50:58,354 --> 00:51:04,549
،لم أري ذلك الرجل أبداً
.حتّي يوم مماتهِ ، أقسم بالرب

453
00:51:04,961 --> 00:51:07,452
أكان سيكتبُ شيئاً سيئاً بشأنكَ؟

454
00:51:08,464 --> 00:51:11,797
ماذا تعني؟ -
.إبعاد الصحفيين المُحققين -

455
00:51:14,837 --> 00:51:16,304
أهو صحفي؟

456
00:51:17,340 --> 00:51:18,432
إنظر

457
00:51:20,476 --> 00:51:22,671
لماذا لا تحكي لنا ما حدث؟

458
00:51:25,114 --> 00:51:28,515
.ويل) ، إليكَ الأمرُ)

459
00:51:28,918 --> 00:51:32,046
.أخبرنا بالحقيقة
.بإمكانُنا مُساعدة بعضُنا البعض

460
00:51:34,557 --> 00:51:35,615
.أريدُ مُحامٍ

461
00:51:49,271 --> 00:51:53,099
ويل جيرارد) ، لا توجد له سوابق)
.يُدرس اللغة الإنجليزية فى الثانوية

462
00:51:53,409 --> 00:51:54,808
.مُتزوج ، وليس لهُ أطفال

463
00:51:55,745 --> 00:51:58,236
حسناً ، فقط ، أعتقد أن
...هُناكَ شيءٌ شبهُ مُثير

464
00:51:58,581 --> 00:52:01,448
(وهو أن زوجتهُ (لورا جيرارد
.اُغتصبت سبتمبر الماضي

465
00:52:01,717 --> 00:52:04,652
لما يُريد أن يقتل (مارش)؟ -
نحن نقتربُ من ذلك ، صحيح؟ -

466
00:52:05,154 --> 00:52:06,746
ألديكم أيُّ شيءٍ يربطهُ مع الضحية؟

467
00:52:07,156 --> 00:52:09,488
.أجل -
.(فيديو لـ(جيرارد) على هاتف (مارش -

468
00:52:09,759 --> 00:52:11,624
.يبدوا وكأن (مارشال) كان يتبعهُ

469
00:52:13,329 --> 00:52:14,660
.دعني أجرب التحدثُ معه

470
00:52:15,197 --> 00:52:16,164
أتُعطينا ساعةً؟

471
00:52:16,432 --> 00:52:19,367
.سوف يعترفَ قريباً يا زعيم -
.قُلت أنّي أودُ الحديثَ معهُ -

472
00:52:19,969 --> 00:52:22,369
لديكم 23 قضية غيرُ محلولةٍ
.هُناك على لوحةِ الإعلانات

473
00:52:22,505 --> 00:52:23,403
.إعملوا على هذه

474
00:52:24,073 --> 00:52:27,474
.فى الواقع إنهم 22 -
.حسناً ، إنظر مرة أخري إنهم 23 -

475
00:52:32,581 --> 00:52:36,449
.(عمت مساءً يا سيد (جيرارد
.(أنا المُلازم (دورجان

476
00:52:38,821 --> 00:52:43,155
،دعني أسألك بعضُ الأسئلةِ البسيطة
.مُجرد إجراء ، لا يوجد شيء يدعو للقلق

477
00:52:44,960 --> 00:52:46,291
.أريد مُحامياً

478
00:52:50,900 --> 00:52:52,959
اليوم الذي يأتي بعد الإثنين هو...؟

479
00:52:54,503 --> 00:52:56,027
.أريد مُحامياً

480
00:52:56,839 --> 00:52:59,603
.(أنتَ لم تُتهم بأيُ شيء يا سيد (جيرارد

481
00:53:00,543 --> 00:53:03,844
اليوم الذي يأتي بعد الإثنين هو...؟ -
.الثلاثاء -

482
00:53:04,914 --> 00:53:08,114
لوني المُفضل هو...؟ -
ما هذا بحق الجحيم؟ -

483
00:53:08,551 --> 00:53:13,511
لوني المُفضل هو...؟ -
.لوني المُفضل؟ ، البنفسجي -

484
00:53:14,423 --> 00:53:15,412
.البنفسجي

485
00:53:16,225 --> 00:53:19,319
لو أن طفلاً غير سعيد ، إنهٌ....؟

486
00:53:20,596 --> 00:53:21,654
.إنهُ يبكي

487
00:53:22,298 --> 00:53:23,765
الأرنبُ الجائعُ؟

488
00:53:30,706 --> 00:53:31,798
.قفز

489
00:53:32,908 --> 00:53:34,341
".الأرنبُ الجائعُ قفز"

490
00:53:36,579 --> 00:53:37,409
.حصلتُ عليها

491
00:53:46,155 --> 00:53:47,122
.إنهض

492
00:53:48,557 --> 00:53:52,957
.إلبس هذه ، سوف أتركُ الغرفة
.إنتظر 10 ثوانٍ وإخرج من هُنا

493
00:53:53,596 --> 00:53:54,528
وبعدها ماذا؟

494
00:53:54,830 --> 00:53:57,264
،لو لم تذهب الآن
.لن تستطيع الذهاب ليلاً

495
00:53:57,633 --> 00:54:00,033
سوف يقتلونكَ ، ويجعلون
.الأمر يبدوا وكأنهُ إنتحاراً

496
00:54:00,636 --> 00:54:02,035
.أغلق البابَ خلفُكَ

497
00:54:36,038 --> 00:54:37,369
إنتظر لحظه؟

498
00:55:13,809 --> 00:55:14,798
.مساءُ الخير

499
00:55:28,557 --> 00:55:30,684
أيّها الملازم ، هل نقلت
جيرارد) إلى الحجز؟)

500
00:55:31,827 --> 00:55:35,160
.لا ، إنهُ مازال فى غُرفة 3 -
.لقد كُنت للتوِ هُناك ، إنها خالية -

501
00:55:36,498 --> 00:55:38,329
ما الذي تتحدث عنهُ بحق الجحيم؟ -
.إنهُ ليس هُناك -

502
00:55:39,435 --> 00:55:40,766
ما الذي تظني أنهُ يُخفيه؟

503
00:55:43,739 --> 00:55:47,106
لا اعلمُ ، لم
.أراه هكذا من قبل

504
00:55:48,677 --> 00:55:51,468
علاقةٍ ما؟ -
.لا -

505
00:55:53,115 --> 00:55:55,913
.لا ، إنها شيءٌ أسوأ من ذلك

506
00:55:56,185 --> 00:55:58,847
إتصلي به ، أخبريه أنكِ تُريدين
.بعض الأجوبة أو أنكِ لن تعودي للمنزل

507
00:56:02,992 --> 00:56:04,323
.سأعطيكِ بعض الخصوصية

508
00:56:14,436 --> 00:56:15,368
.جرئم القتل

509
00:56:18,107 --> 00:56:20,769
مَن هذا؟ -
.(سيدتي ، معكِ المُحقق (رودسكي -

510
00:56:21,277 --> 00:56:23,040
أأنتِ زوجة (ويل جيرارد)؟

511
00:56:39,228 --> 00:56:41,458
.(مرحباً أنا (ترودي
.إترك لي رسالة وسأتصل بكِ

512
00:56:41,630 --> 00:56:44,864
(ترودي) معكِ (ويل)
.أريدُكِ أن تفعلي لي معروفاً

513
00:56:45,234 --> 00:56:48,032
أريدُكِ أن تُخبري (لورا) شخصياً
...ليس على الهاتف

514
00:56:49,438 --> 00:56:51,201
أخبريها أنّي سأحاول
.مُلاقاتُها فى برفة الغدِ

515
00:56:51,640 --> 00:56:52,436
.إترك الزاوية الآن -
...أخبريها أني بخـ -

516
00:56:52,675 --> 00:56:54,540
.إترك الزاوية -
.أني بخير... -

517
00:56:55,077 --> 00:56:58,344
<i>حسناً ، هيّا يا رجل ، سوف
.تأتي معي ، يكفي هذا لليوم لنذهب</i>

518
00:56:58,747 --> 00:57:01,045
.هيّا
.يديكَ خلف ظهرك

519
00:57:38,587 --> 00:57:41,021
.(مرحباً أنا (آلان مارش
.وهذا موقعي

520
00:57:41,357 --> 00:57:43,416
إضغط فى الأرجاء عن الأشياء
.التي تُريد النظرِ إليها وإستمتع

521
00:57:43,959 --> 00:57:47,156
سوف تجدُ أو مقالٍ لي
.وثاني مقالٍ لي

522
00:58:03,000 --> 00:58:04,345
.مرحباً يا رجل

523
00:58:04,346 --> 00:58:07,406
،تباً لتلكَ المدرسة
.بإمكانهم تقبيل مؤخرتي

524
00:58:08,384 --> 00:58:11,251
اللعنه ، خُذ جانباً
.خُذ جانباً هُنا ، أجل

525
00:58:16,191 --> 00:58:19,319
الآن أنتَ تعرفُ أن إتلافِ ممتلكات
.(المدرسةِ أمرٌ غيرُ قنوني يا (إدوين

526
00:58:19,661 --> 00:58:22,528
ماذا تفعلُ هُنا يا سيد (جي)؟
.لقد سمعتُ أن الشرطة قبضت عليكَ

527
00:58:22,998 --> 00:58:25,398
لماذا أمسكوك ، لأنكَ ضربت فتي؟

528
00:58:26,301 --> 00:58:27,165
.لا

529
00:58:27,436 --> 00:58:29,700
.قتلٌ من الدرجة الأولي

530
00:58:31,340 --> 00:58:33,865
.(آسفٌ أني ضربتُكَ يا (إدوين
.أنا حقاً آسف

531
00:58:34,209 --> 00:58:36,404
.لا بأس
.ربما إستحققت ذلك

532
00:58:36,678 --> 00:58:42,174
أيُمكنُكَ أن تفعل لي معروفاً يا (إدوين)؟ -
.أنا لم أركَ يا سيد (جي) ، وأنتَ لم ترانا أبداً -

533
00:58:42,518 --> 00:58:43,450
.صحيح

534
00:59:51,954 --> 00:59:52,886
.(لورا)

535
01:00:00,929 --> 01:00:02,328
.(ويل)

536
01:00:04,800 --> 01:00:06,028
ماذا يحدثُ بحق الجحيم؟

537
01:00:15,377 --> 01:00:18,005
وهل أنتَ مُتاكدٌ أنهُ
لا يُمكننا الذهابُ للشرطة؟

538
01:00:18,547 --> 01:00:20,845
.سنُخبرهم بكل شيء -
.بعضهم شُرطيين -

539
01:00:21,517 --> 01:00:24,384
.لا يُمكنُكِ البقاءُ فى المنزل
..(إذهبي إلى فُندق (لافيت

540
01:00:24,586 --> 01:00:28,113
إنتظريني هُناك ، إستخدمي
.هذا للإتصالُ بي الرقم بداخله

541
01:00:30,993 --> 01:00:33,223
.خُذ ، هذا كُل ما أملك

542
01:00:34,062 --> 01:00:34,858
.خُذ هذا

543
01:00:39,401 --> 01:00:42,999
من أين أتي؟ -
.لقد كُنت خائفةً -

544
01:00:43,472 --> 01:00:45,235
لم يكُن علي أن
.أضعنها فى هذه الفوضي

545
01:00:45,507 --> 01:00:48,340
،لو كانوا سألوني فى تلكَ الليلة
.لكُنت فعلت نفس الشيءِ

546
01:00:49,978 --> 01:00:51,468
ويل) ، ماذا ستفعل؟)

547
01:00:51,780 --> 01:00:53,543
إلي أين ستذهب؟ -
.الشرطة -

548
01:00:55,317 --> 01:00:57,308
هؤلاء هُم نفس الأشخاص
.الذين أتوا إلى شقتنا

549
01:00:57,586 --> 01:00:59,383
! عليكَ الذهاب ، إذهب

550
01:01:03,458 --> 01:01:04,618
.(سيدة (جيرارد

551
01:01:05,060 --> 01:01:05,924
ماذا تُريد الآن؟

552
01:01:06,762 --> 01:01:09,356
مُتابعةٌ قليلة ، هل حاول زوجُكِ
الإتصال بكِ يا سيدة (جيرارد)؟

553
01:01:09,798 --> 01:01:12,130
.لا ، لم يفعل -
.أجدُ صعوبةً فى تصديق هذا -

554
01:01:12,668 --> 01:01:15,831
حقاً؟ -
.تبدين متوترةً قليلاً -

555
01:01:16,505 --> 01:01:21,268
.أجل أنا متوترةٌ قليلاً أيها المُحقق
فى حالتي ، أيجبُ أن أكون مرتاحةٌ؟

556
01:01:23,345 --> 01:01:24,437
.لدي بروفةٌ

557
01:01:25,581 --> 01:01:27,310
!(مارشي) -
!(مارشي) -

558
01:01:27,516 --> 01:01:29,484
!(مارشي) -
!(مارشي) -

559
01:01:29,918 --> 01:01:32,443
.لا أحدٌ يُطارد قصة مثلُكَ
.لقد كُنت الأفضل

560
01:01:33,789 --> 01:01:37,225
لكن رباهُ يا (مارشي) كان
.بإمكانُكَ أن تختار طريقةً أخري للموت

561
01:01:38,193 --> 01:01:39,888
.(لقد هربتَ من سجنٌ فى (الشيشان

562
01:01:40,228 --> 01:01:41,855
لقد نجوتَ من طلاقك
.الوحيد ، بالبكاءِ بصوتٍ عالٍ

563
01:01:42,230 --> 01:01:43,390
.بالكاد

564
01:01:43,465 --> 01:01:47,333
وذلك الجزء الذي كتبتهُ عن
.صناعةُ الموسيقة ، كان هذا رائعـاً

565
01:01:47,869 --> 01:01:49,996
.قصةٌ رائعة
.مارشي) ، هذا لك)

566
01:01:50,439 --> 01:01:52,304
.أنتَ الصفقةُ الحقيقية -
.آمين يا أخي -

567
01:01:52,674 --> 01:01:53,766
.أيها الأحمقُ! ذو الرأسُ الحمراء

568
01:01:54,109 --> 01:01:57,010
ها هي بعضُ
.(الموسيقى من اجل (مارشي

569
01:02:28,377 --> 01:02:32,643
.(نحن نشرب نخباً من أجل (مارشي -
!(مارشي) -

570
01:02:33,281 --> 01:02:35,306
وإلي صديقُنا المُفضل الجديد
....طالما أنهُ يظلُ يجارينا

571
01:02:35,617 --> 01:02:36,675
.(ويل) -
.(ويل) -

572
01:02:39,554 --> 01:02:43,012
.مارشي) كان شخصاً رائعاً) -
.لقد كان صحفياً رائعاً بحق الجحيم -

573
01:02:43,759 --> 01:02:46,626
مُنذ عدة أسابيع
...مضت تناولنا الغداء و

574
01:02:47,229 --> 01:02:49,459
.حدثَ شيءٌ غريب -
ما هو ، أقام هو بالدفع؟ -

575
01:02:51,500 --> 01:02:55,766
لا ، لقد أخبرني بشأن
...المُنظمةِ السرية ، مجموعةٍ

576
01:02:56,471 --> 01:02:58,701
.ما تدعي أنها تُطبق العدالة...

577
01:02:59,107 --> 01:03:01,337
.تعلمون ، عندما يفشلُ نظام العدالةِ

578
01:03:01,777 --> 01:03:03,870
أأخبركَ بذلك؟ -
.إنهُ حقيقة -

579
01:03:04,112 --> 01:03:06,273
وقتلوه ، جعلوا
.الأمر يبدوا وكأنهُ إنتحاراً

580
01:03:06,548 --> 01:03:08,243
.(عليكَ أن تحذر يا (ويل

581
01:03:08,550 --> 01:03:11,451
لأن أيُّ رجلٍ إرتبطَ مع
.مارشي) هو رجلٌ ملحوظ)

582
01:03:11,987 --> 01:03:14,820
ولماذا أرادوه ميتاً؟ -
....لأنهُ -

583
01:03:15,557 --> 01:03:17,491
.جوي) ، أخبرهُ أنتَ)

584
01:03:18,193 --> 01:03:22,790
...(لأن (آلان مارش
.كان كائناً فضائياً

585
01:03:23,198 --> 01:03:27,134
تم إرسالهُ هُنا ككشافٌ
.للتحضير لغزو الأرضِ

586
01:03:27,636 --> 01:03:31,299
إذاً يا (ويل) ، أنتَ الآن
.مُلزمٌ بشراء جولةٌ أخري لنا

587
01:03:31,473 --> 01:03:32,405
.قطعاً

588
01:03:33,075 --> 01:03:34,042
!(أوجي)

589
01:03:44,352 --> 01:03:47,150
<i>لا تقلقُ بشأن هذا يا (ويل) لقد
.كان يُخبر الجميع بهذه القصة المجنونة</i>

590
01:03:47,889 --> 01:03:50,483
.حتّي أنهُ بدأ يُخبأ أبحاثهُ الشخصية

591
01:03:52,227 --> 01:03:53,489
أين خبأها؟

592
01:03:54,062 --> 01:03:56,462
حسناً ، سيكونُ هذا هو سؤال
الـ64 مليون دولار ، أليس كذلك؟

593
01:03:56,832 --> 01:03:57,526
.نخبكم

594
01:03:59,434 --> 01:04:00,958
.حسناً ، لقد كان مهووساً

595
01:04:01,436 --> 01:04:04,371
أعني إنهُ قال ، أنهُ على وشك
.أن ينشر هذه الأشياء للعلن

596
01:04:04,506 --> 01:04:07,407
...(الحقيقة هي ، أعني (الآن

597
01:04:07,743 --> 01:04:11,406
.لقد كانت لدية بعضُ المشاكلِ -
.أجل ، أصبحت أسوأ -

598
01:04:11,747 --> 01:04:13,408
.أحدُ المصادر تم قتلة

599
01:04:13,682 --> 01:04:17,049
وبعد ذلك ، لا أعلم يا رجل
...إنهُ فقط ، أصبح كـ

600
01:04:17,385 --> 01:04:18,647
.رجلٌ مُختلف -
.أجل -

601
01:04:18,987 --> 01:04:22,354
.مُتقلبٌ ،مذعور وكاذبٌ لعين

602
01:04:23,191 --> 01:04:27,293
.(نوعا ما مثلُكَ يا (ويل
إذاً ماذا تكون ، شُرطي؟

603
01:04:28,196 --> 01:04:30,562
فى المرةُ القادمة التي تودُ
.أن تتطفل فيها أظهر شارتك

604
01:04:31,032 --> 01:04:32,863
.ولا تتدعي أنكَ صديقةُ

605
01:04:44,479 --> 01:04:45,468
.(ويل)

606
01:04:50,185 --> 01:04:51,880
! أوقفهُ -
!(مهلاً يا (ويل -

607
01:04:52,954 --> 01:04:54,717
.ويل) عُد ، أودٌ الحديث معكَ)

608
01:04:56,458 --> 01:04:58,085
.إذهب خلفه
.إدخل إلى السيارة

609
01:05:33,028 --> 01:05:33,960
.إذهب ، آتِ بهِ

610
01:05:39,234 --> 01:05:40,394
.لقد ألقي بنفسهِ

611
01:05:43,872 --> 01:05:47,305
.إنزلوا ، إنزلوا للأسفل
.أرغموه للنزول إلى الطريق

612
01:05:47,509 --> 01:05:48,476
ويل)؟)

613
01:05:52,080 --> 01:05:53,274
.(لا حاجةُ للركضِ يا (ويل

614
01:05:54,716 --> 01:05:56,843
لديَ شيءُ ، أعتقد
.أنكَ رُبّما تحتاجهُ

615
01:06:01,990 --> 01:06:04,481
.إنهُ شريطٌ من الكاميرا الأمنية
.أنا فقط أودُ أن اُريكَ

616
01:06:06,027 --> 01:06:07,494
.إنهُ لدي هُنا

617
01:06:08,396 --> 01:06:10,057
لماذا لا تخرج؟
.سأريكَ إياه

618
01:06:10,498 --> 01:06:11,465
.(هيّا يا (ويل

619
01:06:13,101 --> 01:06:16,593
.ويل) ، إخرج)
.واضحٌ جداً أنكَ لم تقتل أيُ أحد

620
01:06:18,039 --> 01:06:19,404
.أنا فقط أود أن أريكَ إياه

621
01:06:20,275 --> 01:06:21,367
ويل)؟)

622
01:06:31,186 --> 01:06:32,175
!مهلاً

623
01:07:11,960 --> 01:07:13,222
!اللعنه

624
01:07:19,434 --> 01:07:20,264
....(سيدة (جيرارد

625
01:07:20,635 --> 01:07:22,500
أنا المُحقق (سيمس) من
.(قسم شرطة (نيو أورليانز

626
01:07:22,704 --> 01:07:24,001
هلا أتيتِ معي رجاءً؟

627
01:07:24,439 --> 01:07:25,906
الآن ، ماذا؟ -
.(زوجُكِ يا سيدة (جيرارد -

628
01:07:26,274 --> 01:07:28,742
لقد وجدنا بعضُ
.المعلومات التي تُثبت أنهُ بريء

629
01:07:28,944 --> 01:07:29,842
حقاً؟

630
01:07:30,111 --> 01:07:32,409
نُريد مُساعدتُكِ لنُخرجهُ من تلكَ
.الفوضي ، تعالي معي من فضلك

631
01:07:32,681 --> 01:07:33,739
.بالطبع

632
01:07:54,569 --> 01:07:56,093
إذاً ما هي تلك الأدلةُ الجديدة؟

633
01:07:56,938 --> 01:07:59,566
معذرةً؟ -
.لقد قُلت أن هُناك أدلةٌ جديدة -

634
01:08:00,141 --> 01:08:02,405
سوف نُريكِ إياها
.عندما نصلُ إلى المركز

635
01:08:31,539 --> 01:08:33,029
! أيتها اللعينة

636
01:09:29,000 --> 01:09:30,800
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(192,200)}
مُتهمٌ مطلوب

637
01:09:59,994 --> 01:10:03,954
الرقمُ الذي طلبته غير مُتاحٍ
.الرجاء المُحاولة فى وقتٍ لاحق

638
01:11:14,969 --> 01:11:15,958
!مرحباً

639
01:11:16,938 --> 01:11:21,398
فى حالة التجميع بإستخدام
الوصلة هل تُستغل الكلمةُ الثانية؟

640
01:11:22,777 --> 01:11:25,746
فقط إذا كانت إسماً
.والكلماتُ لها وزناً مُتساوياً

641
01:11:26,147 --> 01:11:31,380
مثل (الأمن الداخلي) لو كانت
...نعتاً بتعديل الكلمة الإولي فإنهُ

642
01:11:32,387 --> 01:11:34,947
من الأفضلِ.....من الأفضلِ
.أن تجعليها بأحرفٍ صغيره

643
01:11:36,424 --> 01:11:40,121
.أجل ، هذا منطقي ، شكراً

644
01:11:59,514 --> 01:12:03,075
(إدمون بيرك)
.مُفكر فلسفي

645
01:12:09,057 --> 01:12:12,322
إنهُ ليس ما يُخبرني بهِ مُحامياً
....لأفعلهُ ،لكن

646
01:12:12,594 --> 01:12:16,462
، الإنسانية ، والمنطق
.والعدالة تدفعني لفعل ذلك

647
01:12:29,911 --> 01:12:33,005
هُناك رجلٌ ما فى غرفة الأخبار
.(يجلس على مكتب (الآن مارش

648
01:12:33,314 --> 01:12:35,009
.لم أراه أبداً من قبل

649
01:12:35,316 --> 01:12:36,248
.إنظر

650
01:12:37,018 --> 01:12:39,646
إلى أين ذهب؟
.أنا أقول لكَ لقد كان هُناك

651
01:13:52,060 --> 01:13:55,461
.865 ، 865 ، 865

652
01:13:56,030 --> 01:13:58,521
ها نحنُ ، ها هو سأعودُ
.فى الحال يا سيدي

653
01:14:19,554 --> 01:14:22,717
.شكراً لك يا سيدي
.بالمناسبة ، هذة سيارةٌ رائعة

654
01:14:23,157 --> 01:14:24,089
.شكراً لك

655
01:14:51,552 --> 01:14:53,110
.موقف شاحنات باريس

656
01:14:53,521 --> 01:14:55,421
.موقف شاحنات باريس

657
01:14:56,023 --> 01:14:58,287
.موقف شاحنات باريس
.موقف شاحنات باريس

658
01:14:58,593 --> 01:15:00,686
.واحدٌ وعشرون (1) طريق باريس

659
01:15:01,996 --> 01:15:03,930
.حسناً ، فلنجرب هذا

660
01:15:27,822 --> 01:15:29,813
.أتسائلُ إذا كان بإمكانُكَ مُساعدتي

661
01:15:30,391 --> 01:15:34,088
.(أنا أعملُ في جريدة (نيو أورليانز
.وأنا أبحثُ عن زميلٍ مفقود

662
01:15:34,395 --> 01:15:37,125
أعرفُ أنهُ كان يأتي هُنا
.للحصول على البنزين واللوازم

663
01:15:38,065 --> 01:15:39,555
هل تستطيع التعرفِ عليه؟

664
01:15:43,905 --> 01:15:46,840
لقد رأيتهُ ، إنهُ يذهب للصيد
.فى عُطلات نهايةِ الإسبوعِ

665
01:15:47,275 --> 01:15:49,334
إنهُ يحتفظُ بقاربة فى
.أحد الوحدات الموجودة هُناك

666
01:15:49,911 --> 01:15:50,935
أيُ وحدة؟

667
01:15:52,113 --> 01:15:56,447
. أعتقدُ أنها 22
.لكنّي لم أراه مُنذ عدة أيام

668
01:15:56,784 --> 01:16:03,348
الحقيقةُ هي ، حسناً ،إنهُ يدينُ لي ببعض
المال ، هل هُناك أي طريقة للدخول لتلكَ الوحدة؟

669
01:16:04,425 --> 01:16:06,620
.حسناً ، لا ، أنا لا أملُك المفتاح

670
01:16:06,994 --> 01:16:10,054
أعني وحدات ذلك
.المخزن ليس لها علاقة بي

671
01:16:10,431 --> 01:16:14,800
إذاً ألا يوجد هُناك أيُ طريقةٌ أخري
بإمكاني الدخول وأخذ ما يدين لي به؟

672
01:16:17,638 --> 01:16:20,232
حسناً ، يبدوا وكأنهم
.قاموا ببعض الهراء الرخيص

673
01:16:20,475 --> 01:16:23,035
رأيتُ رجلاً عن طريق
.الخطأ يتراجع من واحدة

674
01:16:23,478 --> 01:16:25,139
.ودخل مباشرةً فى الباب

675
01:16:25,746 --> 01:16:26,735
حقاً؟

676
01:16:28,950 --> 01:16:32,386
إذاً هو دخل مُباشرةً خلالهُ؟ -
.مُباشرة خلاله -

677
01:16:33,554 --> 01:16:41,391
.أنا حقاً أقدر لكَ فهم موقفي -
.حسناً ، نحنُ جميعاً أحباءُ الرب -

678
01:18:09,116 --> 01:18:10,048
.مرحباً ، صباحُ الخير

679
01:21:45,032 --> 01:21:47,330
أتعرف ، لو علموا أن تحدثتُ
.إليكَ سوف يقومون بقتلي

680
01:21:47,501 --> 01:21:49,435
<i>ماذا تُعني "الأرنبُ الجائعُ قفز"؟</i>

681
01:21:50,838 --> 01:21:52,806
إنهُ ليس ما يُخبرني بهِ
....مُحامياً لأفعله

682
01:21:53,140 --> 01:21:56,007
، لكنها الإنسانية ، والمنطق
.والعدالة تدفعني لفعل ذلك

683
01:21:56,310 --> 01:21:57,937
.(هذه مقولة (أيموند بيرك

684
01:21:58,379 --> 01:22:01,473
.الجائع-الإنسانية
.الأرنبُ-المنطق

685
01:22:01,982 --> 01:22:04,450
.يقفز-العدلة
.الإنسانية والمنطق والعدالة

686
01:22:04,819 --> 01:22:09,017
حسناً ، كان من المفترض أن تكون
."كلماتٌ أسوأ ، تعلمُ "مُغتصبين ، قتلة

687
01:22:09,757 --> 01:22:11,520
...المُتحرشين بالأطفال ، لكن حينها

688
01:22:12,393 --> 01:22:14,953
.سايمون) بدأ يوسع الشبكة)

689
01:22:15,229 --> 01:22:17,060
.أيُّ شخصٍ يراه لا يستحق الحياة

690
01:22:17,431 --> 01:22:18,455
مَن هو (سايمون)؟

691
01:22:18,866 --> 01:22:21,130
.إنهُ يُدير خليتي
.لا أعرفُ إسمهُ الحقيقي

692
01:22:21,468 --> 01:22:25,564
.أخبرني كيف تعملُ خليتك -
.إنهم مٌجرد حفةٌ من الرجال -

693
01:22:26,140 --> 01:22:27,573
.سايمون) يُعطينا الأوامر)

694
01:22:27,875 --> 01:22:32,471
وهو يأخذ أوامره من الأعلي ، أعني
الفكرةُ أنهُ فى حال حدوث مُضاعفات

695
01:22:32,913 --> 01:22:36,076
يُمكن للخلية أن تقع دون
.أن يؤثر ذلك على المنطمة

696
01:22:36,550 --> 01:22:38,848
نحنُ أيضاً نستخدم الناس
.الذين عقدوا إتفاقاً معنا

697
01:22:39,353 --> 01:22:40,445
.الذين يدينون لنا بمعروف

698
01:22:40,821 --> 01:22:41,913
..إنظر

699
01:22:42,389 --> 01:22:45,017
لقد فعلتُ هذا لأنني كُنت قد
.سئمتُ من رؤية المدينة تتعفن

700
01:22:46,060 --> 01:22:49,552
أردتُ المُساعدة ، أردت أن أجد
.مكانً للعيش من أجل عائلتي

701
01:22:50,598 --> 01:22:52,327
.لبناتي الصغار

702
01:22:53,434 --> 01:22:55,766
.حسناً؟ لكن الآن الأمر....الأمر خاطيء

703
01:22:56,303 --> 01:22:58,601
سايمون) خرجَ عن السيطرة)
....ولا يوجد لدي طريقةٌ

704
01:22:59,073 --> 01:23:01,166
.أتحدثُ بها إلى أحدٍ أعلي فى المُنظمة

705
01:23:02,910 --> 01:23:03,740
.يا إلهي

706
01:23:03,911 --> 01:23:06,004
ما الأمر يا سيد (بورديت)؟ -
.لا أستطيع ، هذا خطأٌ -

707
01:23:07,748 --> 01:23:08,680
سيد (بورديت)؟

708
01:23:14,622 --> 01:23:17,614
الثالث من نوفمبر
.(أنا (الآن مارش

709
01:23:57,498 --> 01:24:00,194
ويل) ، رباه ، يا رجل)
...الجميعُ يبحث

710
01:24:02,369 --> 01:24:05,031
رباه ، ماذا يحدث بحق الجحيم؟ -
.(أنا أعلمُ يا (جيمي -

711
01:24:05,339 --> 01:24:07,398
ما الذي تعلمهُ بحق الجحيم؟ -
.لقد رأيتُ الصور -

712
01:24:07,908 --> 01:24:08,966
.(أنتَ و (سايمون

713
01:24:09,476 --> 01:24:11,205
.أنتَ مُتورطٌ فى الأمر -
(إنظر ، حسناً يا (ويل -

714
01:24:11,679 --> 01:24:15,410
حسناً ، إسمعني ، حسناً؟
أنا جُزءً من المؤسسة ، حسناً؟

715
01:24:15,749 --> 01:24:18,081
إنضممتُ مُنذ 15 سنة
.عندما قُتل أخي

716
01:24:18,419 --> 01:24:21,855
.إنهم حتّي لم يختبروا اللعين
.تحتم علي فعلُ شيءٍ ، لذا أنا آسفٌ

717
01:24:22,389 --> 01:24:26,325
ذلك اللعين الذي إغتصب
.لورا) ، أردتهُ أن يُصلب)

718
01:24:26,560 --> 01:24:29,120
مَن الذي وضعني فى
مأزق قتل هذا الصحفي؟

719
01:24:29,496 --> 01:24:31,464
أكان أنتَ ، أيها اللعين؟ -
..(إتصلتُ بـ(دورجان -

720
01:24:31,999 --> 01:24:33,796
.أخربتهٌ أن يدعكَ تذهب
.هذا كان أنا

721
01:24:34,635 --> 01:24:40,906
ما هو إسمُ (سايمون) الحقيقي؟ -
.ويل) ، لا يُمكنني أن أخبرُكَ ذلك) -

722
01:24:41,275 --> 01:24:43,743
ليس لديكَ أيُ فكرةٍ
.عن مقدرة هذا الرجل

723
01:24:45,779 --> 01:24:47,212
.إسمهُ

724
01:24:48,482 --> 01:24:50,677
.أنا صديقُكَ اللعين -
!لا -

725
01:24:51,618 --> 01:24:54,883
.(أنتَ صديقُ (سايمون
.أخبرني بإسمهُ اللعين

726
01:24:55,289 --> 01:24:56,517
ما إسمهُ؟

727
01:25:35,796 --> 01:25:37,320
!اخرج من السيارة
!اخرج من السيارة الآن

728
01:25:37,798 --> 01:25:39,390
.سأفتح حزام الأمان -
!اخرج من السيارة -

729
01:25:40,067 --> 01:25:40,965
.حسناً

730
01:25:42,636 --> 01:25:43,967
.سُحقاً لكَ أيها الشاذ

731
01:25:45,039 --> 01:25:46,097
."الأرنبُ الجائعُ قفز"

732
01:25:46,673 --> 01:25:49,039
."الأرنبُ الجائعُ قفز" -
."الأرنبُ الجائعُ قفز" -

733
01:25:55,716 --> 01:25:57,240
مُنذ متّي وأنت تتبعُني؟

734
01:25:57,718 --> 01:25:58,707
!أجبني

735
01:25:59,353 --> 01:26:02,049
ليس كثيراً ، فقط من عند
.(ذلك المنزل فى شارع (سيبورن

736
01:26:02,589 --> 01:26:04,113
.لقد أخبروني أن أنتظرُكَ هُناك

737
01:26:04,391 --> 01:26:06,154
وأنهُ إذا ظهرت ، كان
....علي أن أتبعُكَ

738
01:26:06,393 --> 01:26:07,724
لماذا وافقتُ على قتلي؟

739
01:26:08,429 --> 01:26:09,396
.أنا مدينٌ لهُ

740
01:26:09,863 --> 01:26:11,797
لقد قتل ذلك الرجل
.الذي قتلَ أختي

741
01:26:12,066 --> 01:26:12,930
سايمون)؟)

742
01:26:13,434 --> 01:26:15,766
ما هو رقمُ هاتفهٌ؟ -
.إنهُ فى هاتفي الخلوي -

743
01:26:16,236 --> 01:26:17,203
.إنهض

744
01:26:17,638 --> 01:26:20,436
!إنهض -
..لا تقتلني ، رجاءً ،لا تقتلـ -

745
01:26:21,475 --> 01:26:22,635
.إنهض! أعطني الهاتف

746
01:26:24,511 --> 01:26:26,411
! إرحل من هُنا ، إذهب

747
01:26:56,944 --> 01:26:59,208
<i>ماذا تُعني "الأرنبُ الجائعُ قفز"؟</i>

748
01:27:00,314 --> 01:27:02,509
<i>إنهُ ليس ما يُخبرني بهِ
....مُحامياً لأفعله</i>

749
01:27:05,552 --> 01:27:06,246
نعم؟

750
01:27:06,720 --> 01:27:10,817
(يوجين كوك)
.(رئيس مجموعة شركات(آي .جي .آلان

751
01:27:11,191 --> 01:27:12,681
ويل)؟) -
.لقد جهزتني -

752
01:27:13,227 --> 01:27:15,354
لقد جهزتني
.(لجريمةِ قتل (آلان مارش

753
01:27:15,796 --> 01:27:20,465
أنا أعلمُ أيضاً ، أنكَ
.قتلتَ (بورديت) ، شاهد

754
01:27:26,874 --> 01:27:28,432
....الأرنبُ الجائع قفز" تُعني"

755
01:27:29,476 --> 01:27:32,604
<i>إنهُ ليس ما يُخبرني بهِ
....مُحامياً لأفعله</i>

756
01:27:33,147 --> 01:27:34,409
.وهُناك المزيد

757
01:27:34,748 --> 01:27:36,079
.ذكيٌ جداً

758
01:27:36,416 --> 01:27:40,780
.أريد الشريطُ الأمني من الجسر
.(ذلك الذي يُبينُ أني لم أقتل (مارش

759
01:27:41,155 --> 01:27:44,320
إذاً ، أنا أملُك شيئاً تحتاجهُ والآن
.يبدوا وكأنك تملُك شيئاً احتاجهُ

760
01:27:44,458 --> 01:27:45,550
.علينا المقايضة

761
01:27:45,993 --> 01:27:47,358
.إليكَ ما سيحدث

762
01:27:48,795 --> 01:27:52,128
سوف تُقابلني فى صالةِ
.الألعابِ ، الساعة الخامسة الليلة

763
01:27:53,634 --> 01:27:54,601
.أحضر الشريط

764
01:27:58,238 --> 01:28:01,696
.(يوجين كوك) -
.سوف تكونُ هُناك تذكرةٌ مدفوعةٌ بإسمُكَ -

765
01:28:02,109 --> 01:28:06,002
إذهب إلى المقعد المُحدد
.وإنتظرني هُناك

766
01:28:49,957 --> 01:28:52,721
مرحباً يا (ترودي) أودُ الحديثَ
معكِ ، هل أستطيع الدخول؟

767
01:28:53,227 --> 01:28:54,353
.أجل ، بالتأكيد

768
01:28:56,997 --> 01:28:59,761
.(بإختبائها ، إنها لا تُساعد (ويل

769
01:29:00,300 --> 01:29:02,598
ورُبما تُتهم بمساعدة
...وتحريض هاربٌ من العدالة

770
01:29:03,036 --> 01:29:04,162
.أو حتّي شريكاً فى القتل

771
01:29:04,471 --> 01:29:05,699
..هل -
.آسفةٌ يا (جيمي) ، لا أعلمُ -

772
01:29:05,906 --> 01:29:07,806
.إنه لا تُجيب على هاتفها
.إنها لا تُعاود الإتصال

773
01:29:08,141 --> 01:29:09,403
أنتِ صديقتها المُقربة ، صحيح؟

774
01:29:09,476 --> 01:29:12,138
أنتِ تعرفينها جيداً أكثر
.من أيُّ شخصِ آخر فى العالم

775
01:29:12,512 --> 01:29:14,810
لو كُنتِ فى مكانها
إلى أين كُنتِ ستذهبين؟

776
01:29:17,400 --> 01:29:18,800
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(192,200)}
(فندق (لافيت

777
01:29:27,628 --> 01:29:28,686
ويل)؟)

778
01:29:30,998 --> 01:29:33,592
مَن هُناك؟ -
.(لورا)؟ أنا (جيمي) -

779
01:29:35,869 --> 01:29:36,995
كيف عرفـ...؟ -
هل أستطيعُ الدخول؟ -

780
01:29:37,337 --> 01:29:38,031
أين (ويل)؟ -

781
01:29:51,618 --> 01:29:52,482
ويل)؟)

782
01:29:54,955 --> 01:29:56,149
.أنا هُنا

783
01:29:57,257 --> 01:29:59,020
أين أنت؟ -
..قُم من على كُرسيك -

784
01:29:59,226 --> 01:30:00,716
.وإتجه إلى الرُدهة

785
01:30:01,161 --> 01:30:05,359
ماذا؟ -
.إنهض وإذهب إلى الردهة -

786
01:30:25,419 --> 01:30:28,183
نعم؟ -
.اخرج إلى الرُدهة -

787
01:30:28,555 --> 01:30:30,955
.ستري حمامُ رجال ، إدخل

788
01:30:41,435 --> 01:30:41,958
نعم؟

789
01:30:42,569 --> 01:30:43,501
.سرب ما لديك

790
01:30:57,584 --> 01:30:59,449
نعم؟ -
..إذهب إلى مكان الهوت دوغ -

791
01:30:59,519 --> 01:31:01,578
.وإشتري لنفسك واحدة..

792
01:31:20,140 --> 01:31:21,107
أتحظي بالمرح؟

793
01:31:37,557 --> 01:31:38,319
...إنظر لنفسك

794
01:31:38,625 --> 01:31:41,719
.تُحاول ألا تقتل مُصور أطفالٍ جنسي -
.لم يَكُن مُصور أطفالٍ جنسي -

795
01:31:42,262 --> 01:31:45,596
.لكنكَ لم تكُن تعلم ذلك
.(يجب أن تكون رجلاً جيداً يا (ويل

796
01:31:46,032 --> 01:31:47,329
.نوعٌ مُهددٌ بالإنقراض

797
01:31:47,467 --> 01:31:50,231
أين شريط الأمن الحقيقي؟ -
نعم؟ -

798
01:31:52,639 --> 01:31:54,630
.جيد
.أرسل لي صورةً

799
01:31:59,746 --> 01:32:01,043
.إنهُ مع زوجتك

800
01:32:02,716 --> 01:32:05,116
.صديقُكَ (جيمي) قام بعملٍ جيد
الآن ، أين قُرص الدي في دي ؟

801
01:32:06,620 --> 01:32:07,712
.ليس معي الآن

802
01:32:08,522 --> 01:32:10,422
سأخبركَ أين هو
.عندما آخذ زوجتي

803
01:32:16,463 --> 01:32:18,556
حسناً ، إنها فى المركز
.التجاري المهجور المُجاور

804
01:32:19,065 --> 01:32:20,327
.لنذهب لنراها

805
01:32:36,783 --> 01:32:41,252
أتصدقُ أنهم لم يُصلحوا هذا المكان
كُل هذهِ السنين بعد الإعصار؟

806
01:32:55,435 --> 01:32:56,402
.(لورا)

807
01:32:57,704 --> 01:32:59,968
.آسف يا صديقي
.لم تترك لي أي خيار

808
01:33:00,474 --> 01:33:01,406
.دعها تذهب

809
01:33:06,713 --> 01:33:07,645
هل قُمتَ بعمل نُسخ من هذا الشيء؟

810
01:33:07,981 --> 01:33:09,414
.لا -
.الآن ، هذا جيد -

811
01:33:09,950 --> 01:33:12,851
لأنكَ لو فعلتَ ذلك ، سأذهبُ إلى
...فيلادلفيا وأجدُ أختكَ وطفليها الصغار

812
01:33:13,119 --> 01:33:15,679
.وأخبرهم قصة مُخيفةٌ قبل النوم -
.لديكَ ما تُريد -

813
01:33:16,356 --> 01:33:17,414
.رجاءً دعها تذهب

814
01:33:18,959 --> 01:33:21,484
ما أقوم بهِ مُهم جداً
.من التعرض للخطر ، آسفٌ

815
01:33:22,028 --> 01:33:24,258
لذا ، أنتَ و (لورا) لن
.تخرجا من هُنا اليوم

816
01:33:26,299 --> 01:33:27,459
.أنتَ مجنون

817
01:33:31,538 --> 01:33:35,567
ماذا قُلت؟ -
.قُلت ، أعتقدُ أنكَ مريضاً -

818
01:33:37,577 --> 01:33:39,807
.على العكسِ ، أنا بصحةِ جيدةٌ جداً

819
01:33:40,480 --> 01:33:41,640
أنتَ لا تري ذلك ، صحيح؟

820
01:33:42,115 --> 01:33:44,913
المدينةُ ومدي قُربها
من الفوضي المُطلقة؟

821
01:33:46,520 --> 01:33:48,181
.جيمي) يري ذلك)
أليس كذلك يا (جيمي)؟

822
01:33:49,756 --> 01:33:51,223
.مريضاً! أنا لستُ بمريضاً

823
01:33:51,558 --> 01:33:54,220
المرضي هُم من يجلسون على
...مؤخراتهم الكبيرة اللعينة يأكلون

824
01:33:54,461 --> 01:33:57,055
.ويشربون ويلعنون بعضهم فى ذهول

825
01:33:57,797 --> 01:34:01,255
يلوثون العالم بدون أفكارِ
.أخري بينما هو ينهار

826
01:34:01,501 --> 01:34:03,696
لا أحد يُريد القيام
.(بالأعمال السيئة يا (ويل

827
01:34:04,237 --> 01:34:07,969
تعلمُ ، الهراء الذي نُفكر بهِ جميعاً
.معظم المواطنين يمشون مع التيار

828
01:34:08,275 --> 01:34:10,743
وبعدها ينكحون العاهرات
.ويبكون ويشكون بشأن كل شيء

829
01:34:11,111 --> 01:34:12,135
.عندما لا ينجحون فى مسعاهم

830
01:34:13,146 --> 01:34:14,443
.لكن ليس أنا

831
01:34:15,115 --> 01:34:16,013
.أنهي الأمر

832
01:34:18,118 --> 01:34:18,914
!(ويل)

833
01:34:31,464 --> 01:34:32,658
ماذا بحق الجحيم يا (وجيمي)؟

834
01:34:34,501 --> 01:34:36,366
!لقد وعدتني ألا تؤذيهم

835
01:34:36,937 --> 01:34:40,373
لم ننضم لتلكَ
.المُنظمة لنقتل أناسٌ أبرياء

836
01:34:46,680 --> 01:34:47,738
!لورا) ، إركضي)

837
01:34:49,716 --> 01:34:50,705
أأنت سعيدٌ الآن؟

838
01:35:50,377 --> 01:35:51,344
!(ويل)

839
01:35:52,746 --> 01:35:53,610
!(ويل)

840
01:37:00,513 --> 01:37:02,447
إذاً (جيمي) مات؟

841
01:37:02,949 --> 01:37:04,382
.يوجين كوك) قتلهُ)

842
01:37:12,659 --> 01:37:14,490
ومَن قتل (يوجين كوك)؟

843
01:37:15,562 --> 01:37:16,654
.أنا قتلتهُ

844
01:37:18,465 --> 01:37:19,727
.لا أعتقدُ ذلك

845
01:37:22,635 --> 01:37:23,761
.إليكَ ما حدث

846
01:37:24,704 --> 01:37:30,733
يوجين كوك) و (جيمي) قلتوا)
.بعضهم ، لا أعتقد أنكم كُنتم هُنا

847
01:37:34,547 --> 01:37:37,448
قضيةٌ بسيطة
.لرجل ميت قتل رجلٌ ميت

848
01:37:39,586 --> 01:37:42,851
ألا تفترض أنهُ يُمكنني أن
.أهتمُ بإنضمامك إلى مُنظمتنا

849
01:37:43,757 --> 01:37:45,691
.لا -
هل أنتَ مُتأكد؟ -

850
01:37:47,026 --> 01:37:51,527
حسناً ، لو كان لديك تغيير فى
قلبك ، تعلم أين تجدي ، صحيح؟

851
01:37:52,699 --> 01:37:54,929
الآن ، أعتقد أن كلاُكما
.عليكم الرحيل من هُنا

852
01:37:55,401 --> 01:37:56,368
.أيها الملازم

853
01:37:57,904 --> 01:38:01,832
القصةُ التي أخبرتنا
إياها ، أهكذا سوف تكون؟

854
01:38:03,076 --> 01:38:04,441
.(هُنا مدينة (نيو أورليانز

855
01:38:05,078 --> 01:38:06,602
.أجل ، هكذا سوف تكون

856
01:38:09,849 --> 01:38:10,873
.إمضوا

857
01:38:18,958 --> 01:38:22,526
أخبارٌ عاجلة ، سنذهبُ مُباشرةً
.إلى (كاثرين جيمس) فى مسرح الجريمة

858
01:38:23,196 --> 01:38:26,461
أيها المُحقق ، الأربع جُثث التي
.وُجدت فى المركز التجاري المهجور

859
01:38:26,833 --> 01:38:28,130
أيُمكنُكَ إخبارُنا بما حدث؟

860
01:38:28,234 --> 01:38:31,169
لن أقوم بالتعليق في
.خضمِ تحقيق ما زال مُستمر

861
01:38:31,437 --> 01:38:35,601
(لكنّي سأقول لكِ أن شرطة (نيو أورليانز
.ستقوم بكل ما بوسعها ، لتحل هذا الأمر

862
01:38:35,942 --> 01:38:40,345
فى أخبارٌ أخري ، أسقطت النيابةُ العامة
(كُل التهم الموجهة للمدرس (ويل جيرارد

863
01:38:40,880 --> 01:38:43,974
(والذي اتُهمَ بقتل (الآن مارش
(الصحفي بجريدة (نيو أورليانز

864
01:38:44,584 --> 01:38:50,015
شريط الأمني الذي كشفت عنهُ الشُرطة
.(أثبتَ بوضوح أن (جيرارد) لم يقتل (الآن مارش

865
01:38:50,423 --> 01:38:55,122
والذي فى الواقع وُجدَ مُدافعاً عن نفسه
عندما حاول (مارش) الهجوم عليه على الممر

866
01:38:55,428 --> 01:38:57,259
.(تحت جسر شارع (برود

867
01:39:11,000 --> 01:39:13,000
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(260,200)}
(جريدة (نيو أورليانز

868
01:39:27,193 --> 01:39:30,560
هذا لك ، هذا بحثُ
.مارش) ، إنهُ مُجرد بداية)

869
01:39:32,599 --> 01:39:33,463
.(شكراً لك يا (ويل

870
01:39:33,833 --> 01:39:37,234
لقد خدش السطحُ فقط
.وظننتُ أن أحداً ما قد يُنهيه

871
01:39:38,104 --> 01:39:39,162
.سوف أنظرُ إليه

872
01:39:40,673 --> 01:39:43,436
الأرنبُ الجائعُ قفز" ، صحيح؟"

873
01:39:44,000 --> 01:40:05,000
{\fad(2000,600)\pos(192,250)\c&119bdb\&b2}
Subtitled By | MiCanO | © 2012
MiCanO | تمّت الترجمة بواسطة

