1
00:00:56,115 --> 00:00:59,869
بعض الناس يقولون أن العالم قبيح 

2
00:01:00,327 --> 00:01:03,164
على الرغم من أنه جميل بنفس الوقت 

3
00:01:03,998 --> 00:01:06,167
أنا لا أعلم إذا ما كانوا على صواب 

4
00:01:07,334 --> 00:01:08,294
لكن

5
00:01:08,544 --> 00:01:11,755
أنا على وشك رؤية العالم بعيون جديدة 

6
00:01:49,585 --> 00:01:49,960
"ا

7
00:01:50,002 --> 00:01:50,377
"الـ

8
00:01:50,419 --> 00:01:50,753
"العـ

9
00:01:50,795 --> 00:01:51,170
"العيـ

10
00:01:51,212 --> 00:01:51,545
"العين"

11
00:01:51,587 --> 00:01:53,047
"العين"

12
00:01:53,088 --> 00:01:53,464
العيـ"

13
00:01:53,506 --> 00:01:53,839
العـ"

14
00:01:53,881 --> 00:01:54,256
الـ"

15
00:01:54,298 --> 00:01:54,673
ا"

16
00:01:54,715 --> 00:01:55,049
ا"

17
00:04:09,767 --> 00:04:13,187
" وونج كار مون" 
سأعطيك مخدر موضعى الأن 

18
00:04:13,562 --> 00:04:15,481
العملية ستستغرق حوالى الساعتين 

19
00:04:15,981 --> 00:04:17,066
هل أنت مستعدة؟ 

20
00:04:51,976 --> 00:04:53,060
من هذا ؟ 

21
00:04:54,645 --> 00:04:57,273
. أهدئى ! لا نريد أن ننبه الممرضات 

22
00:04:57,648 --> 00:04:59,191
أنا فى السرير التالى لكى 

23
00:05:00,192 --> 00:05:02,987
لقد سمعت أنك فرغتى تواً من عمليه جراحية بالعين 

24
00:05:03,279 --> 00:05:05,406
لقد قمت بالعديد من العمليات هنا 

25
00:05:05,656 --> 00:05:07,491
أنا أعرف كل من فى  المستشفى , جميعهم لطيفون معى 

26
00:05:08,534 --> 00:05:09,785
كم عمرك ؟ 

27
00:05:10,327 --> 00:05:12,079
ولماذا العديد من العمليات؟ 

28
00:05:12,538 --> 00:05:15,958
أنا فى الحادية عشرة . كان ينبغى أن أكون فى الأعدادية الأن 

29
00:05:16,250 --> 00:05:18,961
لكن أمى تقول أن لدى ورم فى المخ 

30
00:05:19,253 --> 00:05:20,588
والذى يؤثر على أعصابى 

31
00:05:20,838 --> 00:05:24,425
وهذا سبب فقدانى للوعى طوال الوقت 

32
00:05:24,675 --> 00:05:26,427
ينبغى أن يزيلوه 

33
00:05:26,719 --> 00:05:28,179
ولكنه كبير جداً وخطير 

34
00:05:28,512 --> 00:05:30,181
لهذا فقد قاموا بالعمليه العديد من المرات 

35
00:05:30,473 --> 00:05:33,559
لذا فلقد تركت المدرسة العام الماضى ومكثت هنا من بعدها 

36
00:05:34,685 --> 00:05:37,480
! أنك صغيرة جدا, وعلى الرغم من ذلك شجاعة جداً 

37
00:05:37,855 --> 00:05:39,940
. حينما يمكنك الرؤية مرة أخرى 

38
00:05:40,191 --> 00:05:41,400
. ساخذك للخارج لنلعب 

39
00:05:41,650 --> 00:05:43,402
. العالم حقاً جميل 

40
00:05:53,746 --> 00:05:58,292
"وونج كار مون " 
... حينما أزيل الضمادة عن عينيك 

41
00:05:58,542 --> 00:06:00,419
ربما يؤلمك الأمر قليلاً فى الاول 

42
00:06:00,836 --> 00:06:02,755
. ولو ألمك الماً شديداً . دعينى أعلم 

43
00:06:03,005 --> 00:06:04,965
ويمكننا دائماً أن نعيد ذلك فى الغد 

44
00:06:28,405 --> 00:06:31,117
. والأن , دعونا نحاول 

45
00:06:31,909 --> 00:06:33,869
أفتحى عيناك ببطىء 

46
00:07:04,942 --> 00:07:07,528
. مهلاً , لا تضغطى على نفسك لو أنه يؤلم 

47
00:07:21,959 --> 00:07:23,502
! أنه يؤلم 

48
00:07:26,755 --> 00:07:28,549
إنه مؤلم جداً ؟ 

49
00:07:29,216 --> 00:07:31,886
! دكتور لو لابد أنها تعانى من الم شديد 

50
00:07:32,136 --> 00:07:35,639
! أنها لم تشكو من أى ألم منذ كانت طفلة 

51
00:07:35,890 --> 00:07:39,143
جدتى دعى دكتور لو يؤدى عملة 

52
00:07:41,145 --> 00:07:42,730
. أرجوكى لا تخافى بشأنها 

53
00:07:43,022 --> 00:07:44,774
القليل من المرضى أحتاجوا للقليل من الصبر كى تنجح عمليتهم 

54
00:07:45,191 --> 00:07:46,776
... إنه يستغرق وقتاً 

55
00:07:46,942 --> 00:07:49,570
بالنسبة للعين والمخ كى يعملوا معاً ... 

56
00:07:52,740 --> 00:07:53,741
هيا

57
00:08:30,027 --> 00:08:31,278
" ينج , ينج " 

58
00:08:32,655 --> 00:08:33,906
" ينج , ينج " 

59
00:08:40,287 --> 00:08:42,456
اهلاً , هل يمكننا أن نرى الأن ؟ 

60
00:08:42,706 --> 00:08:43,791
"أنا " ينج , ينج 

61
00:08:50,548 --> 00:08:52,216
هل يمكنك حقاً أن تريننى ؟ 

62
00:08:53,300 --> 00:08:56,470
. أعتقد أننى يمكننى أن أرى . ولكننى لست متأكدة 

63
00:08:56,679 --> 00:08:58,722
! عظيم ! يمكنكى أن ترى 

64
00:08:58,848 --> 00:09:01,225
! أيها الممرضة , يمكنها الرؤية 

65
00:09:01,892 --> 00:09:04,019
يا ممرضة 

66
00:09:04,311 --> 00:09:05,229
! عيناها يمكنها العمل 

67
00:09:05,479 --> 00:09:08,190
إنها ترانى ! تعالى بسرعة 

68
00:09:37,303 --> 00:09:38,596
! جدتى 

69
00:09:38,888 --> 00:09:39,972
! المستشفى إستدعتنى 

70
00:09:40,055 --> 00:09:40,806
ماذا ؟ 

71
00:09:41,098 --> 00:09:42,016
مون " يمكنها أن ترى ؟ " 

72
00:09:42,266 --> 00:09:42,725
حقاً ؟ 

73
00:09:42,975 --> 00:09:44,894
دعينا نذهب للمستشفى الأن ؟ 

74
00:09:46,896 --> 00:09:48,272
هل ستطلق سراحى الأن ؟ 

75
00:09:49,774 --> 00:09:50,858
لا ليس بهذه السرعة ؟ 

76
00:09:51,108 --> 00:09:53,194
كل قرنيه تبداء فى العمل 

77
00:09:53,444 --> 00:09:55,362
على نحوا حوالى 1000 درجة 

78
00:09:55,613 --> 00:09:58,282
فقط حينما تكون عضلات عيناك قادرة على أداء مهامها 

79
00:09:58,574 --> 00:10:01,577
ثم تبداء فى الأنخفاض لحوالى 200 درجة 

80
00:10:01,827 --> 00:10:03,996
حينها يكون مدى البصر جيداً ؟ 

81
00:10:04,288 --> 00:10:05,372
ما من أحد لدية مدى بصر جيد 

82
00:10:05,623 --> 00:10:07,708
أغلب الناس يكون بصرهم على مدى 100 درجة 

83
00:10:07,958 --> 00:10:09,126
... هل يعنى هذا 

84
00:10:09,835 --> 00:10:11,462
انها ستحتاج لارتداء نظارة؟ .... 

85
00:10:11,754 --> 00:10:12,671
هذا لن يكون ضرورياً 

86
00:10:12,963 --> 00:10:16,258
, كل ماتحتاجة الأن 
هو زوج من العدسات الشمسية 

87
00:10:17,259 --> 00:10:19,178
مون " فلتنالى قسط من الراحة " 

88
00:10:19,470 --> 00:10:21,514
لو سارت الأمور على مايرام , يمكن أن تنصرفى مبكراً 

89
00:10:28,979 --> 00:10:31,065
يمكنك أن ترتدى نظارتك الشمسية الأن 

90
00:10:31,357 --> 00:10:33,526
تعودى على التعرض للضوء بالتدريج 

91
00:10:34,527 --> 00:10:35,569
....ولو أحسست بألم 

92
00:10:35,903 --> 00:10:37,446
....او إذا بداءت عينيك فى الترشيح 

93
00:10:37,822 --> 00:10:40,199
حينها ينبغى أن تغلقى عيناك 

94
00:10:40,449 --> 00:10:41,575
وتدعين عيناك ترتاحان 

95
00:10:41,867 --> 00:10:43,035
هيا , ساساعدك فى الصعود إلى السرير 

96
00:10:43,369 --> 00:10:44,370
أيتها الممرضة 

97
00:10:44,703 --> 00:10:46,914
هل هناك مرءاة فى كل حمام ؟ 

98
00:10:47,331 --> 00:10:48,249
سأخذك إلى هناك 

99
00:11:04,140 --> 00:11:05,224
هنا

100
00:11:07,309 --> 00:11:08,519
ببطىء

101
00:11:11,147 --> 00:11:13,816
فلتأخذى وقتك ولتنادينى إذا ما احتجتى لشىء 

102
00:12:48,869 --> 00:12:50,037
من هذا ؟ 

103
00:12:55,251 --> 00:12:56,877
ينج ينج " هل هذا أنتى ؟ " 

104
00:12:58,546 --> 00:13:00,047
لماذا أنت شديدة الهدوء ؟ 

105
00:13:01,132 --> 00:13:04,677
.سأجرى عمليه فى الغد 

106
00:13:05,052 --> 00:13:06,011
لقد وعدتينى أن تصحبـينى للخارج حينما أرى 

107
00:13:06,345 --> 00:13:07,471
... لقد وعدتـينى أن تصحبيـنى للخارج حينما 

108
00:13:07,805 --> 00:13:08,722
حينما أرى .... 

109
00:13:09,306 --> 00:13:10,558
... سوف نخرج ونحظى بالمتعة 

110
00:13:10,891 --> 00:13:11,934
بعد أن تجرى عمليتك .... 

111
00:13:12,977 --> 00:13:14,812
هل قالوا لكى أنك يمكنك مغادرةالمستشفى بالفعل؟ 

112
00:13:15,312 --> 00:13:16,522
! ليس بعد 

113
00:13:16,897 --> 00:13:19,608
.لكن حتى لو فعلت , يمكننى أن اتى دوماً على سبيل الزيارة 

114
00:13:21,402 --> 00:13:24,113
. حسناً دعينا نلتقط صورة لنا معاً 

115
00:13:24,447 --> 00:13:25,948
! دعينا نفعل ذلك بالخارج ! حسناً 

116
00:13:26,240 --> 00:13:28,576
هيا بنا ... لكن لأين ؟ 

117
00:13:29,785 --> 00:13:32,079
! دعينا نذهب من هذا الطريق 

118
00:13:32,329 --> 00:13:32,997
ما هذا ؟ 

119
00:13:33,289 --> 00:13:33,914
كاميرا

120
00:13:34,290 --> 00:13:35,374
كاميرا

121
00:13:35,666 --> 00:13:37,585
والأن أنظرى لهذا الأتجاة 

122
00:13:37,751 --> 00:13:38,544
حسناً

123
00:13:38,836 --> 00:13:42,006
! مستعدة ... 1 , 2, 3 

124
00:15:53,679 --> 00:15:56,474
سيدتى , هل انـتى بخير ؟ 

125
00:16:43,145 --> 00:16:45,356
... مرحباً 

126
00:16:57,868 --> 00:17:01,247
... أنا متجمدة 

127
00:17:35,823 --> 00:17:37,408
" C "ارسلوا هذة إلى القسم 

128
00:17:38,075 --> 00:17:40,035
" B "فلدينا اكتمال فى عدد الاسرة فى القسم 

129
00:18:06,437 --> 00:18:07,813
... أيتها الممرضة 

130
00:18:08,105 --> 00:18:10,274
هل رحلت السيدة العجوز ؟ 

131
00:18:11,942 --> 00:18:13,027
.نعم , لقد أخذناها بعيداً 

132
00:18:13,819 --> 00:18:15,029
... لكن ليلة البارحة 

133
00:18:15,696 --> 00:18:17,948
لقد رأيت أحدهم قد أتى لزيارتها 

134
00:18:18,199 --> 00:18:20,534
حتى أنهم قد خرجا معاً 

135
00:18:21,786 --> 00:18:23,078
هل أنت متأكدة ؟ 

136
00:18:23,329 --> 00:18:25,289
! نحن لا نسمح بتواجد أى زوار فى المساء 

137
00:18:32,463 --> 00:18:33,589
وأين " ينج ينج "؟ 

138
00:18:34,089 --> 00:18:36,592
. لقد خرجت لإجراء عملية هذا الصباح 

139
00:18:53,984 --> 00:18:55,528
. دكتور لو يفضل ذلك 

140
00:18:55,820 --> 00:18:57,571
... سوف تبقين لمدة يومين على الاكثر 

141
00:18:57,988 --> 00:19:00,282
ولكن لأننى سأكون فى مهمة طيران لمدة أسبوعين 

142
00:19:00,533 --> 00:19:02,701
فما من احد سيكون قادر على إصطحابك حينها 

143
00:19:03,494 --> 00:19:05,079
. لذا فمن الأسهل إخراجك الأن 

144
00:19:05,329 --> 00:19:06,372
بهذة الحال يمكنكى وجدتى قضاء اطول فترة ممكنة معاً 

145
00:19:06,664 --> 00:19:07,915
يمكنكى وجدتى قضاء اطول فترة ممكنة معاً 

146
00:19:10,626 --> 00:19:11,919
! يا ربى ... أنها الثالثة بعد الظهيرة بالفعل 

147
00:19:12,545 --> 00:19:15,506
... أمل أن نجد مكانا بسهولة 

148
00:19:32,982 --> 00:19:34,650
أمل أن لا نكون قد تأخرنا .... 

149
00:19:40,114 --> 00:19:42,283
لقد تأخرنا فقط 10 دقائق عن موعدنا 

150
00:19:42,575 --> 00:19:44,118
لقد تأخرنا فقط 10 دقائق عن موعدنا 

151
00:19:44,410 --> 00:19:45,494
ينبغى أن ارحل من أجل العمل قريباً 

152
00:19:45,870 --> 00:19:47,580
. أنا أسفة 
دكتور"لو" قد خرج تواً منذ بضع دقائق 

153
00:19:47,830 --> 00:19:49,790
. أنا أسفة 

154
00:19:50,124 --> 00:19:51,292
دكتور "لو" قد خرج تواً منذ بضع دقائق 

155
00:19:51,542 --> 00:19:52,168
حسناً

156
00:19:52,460 --> 00:19:53,294
ها هو ذا 

157
00:19:53,544 --> 00:19:54,670
إنها الساعة الثالثة الأن ؟ 

158
00:19:54,920 --> 00:19:55,963
نعم ها هم 

159
00:19:56,547 --> 00:19:57,882
مون " هيا بنا " 

160
00:20:00,759 --> 00:20:02,970
...دعينى أعرفك على طبيعة عملى 

161
00:20:03,679 --> 00:20:04,972
من الأن وصاعداً ... 

162
00:20:05,556 --> 00:20:08,100
"فأنا المعالج النفسى للأنسة " ونج كار مون 

163
00:20:08,851 --> 00:20:11,729
فمنذ أن فقدت الأنسة " مون " البصر منذ الثانية 

164
00:20:12,104 --> 00:20:14,482
فمحصلتها البصرية 

165
00:20:14,774 --> 00:20:15,900
منخفضة لحد كبير 

166
00:20:16,317 --> 00:20:18,986
ومحتمل انها فقدت الكثير من ذلك 

167
00:20:19,737 --> 00:20:20,821
دعونا نقول 

168
00:20:21,155 --> 00:20:23,199
أنسة " وونج " هل يمكنك أزاحة نظارتك من فضلك ؟ 

169
00:20:23,491 --> 00:20:25,826
وتدعين لعيناك الفرصة للتعود على الضوء 

170
00:20:32,750 --> 00:20:34,543
هل يمكنك أن تقولى لى ماذا ترين فى يدى ؟ 

171
00:20:44,178 --> 00:20:45,679
... هل تدركين أن ذلك مشبك للورق 

172
00:20:45,971 --> 00:20:47,348
حينما يمكنك لمسة ... 

173
00:20:47,681 --> 00:20:49,850
...ذلك لأن معرفتك السابقة للأشياء 

174
00:20:50,101 --> 00:20:52,144
تعتمد على اللمس وليس البصر 

175
00:20:52,520 --> 00:20:54,772
والأن لم تعودى عمياء 

176
00:20:55,106 --> 00:20:56,148
... ووظيفتى هى 

177
00:20:56,440 --> 00:20:57,358
مساعدتك على عملية اعادة التأهيل 

178
00:20:57,691 --> 00:20:58,651
كى يمكنك إستخدام عيناك 

179
00:20:58,943 --> 00:21:00,736
وفهم مايمكنك أن ترية 

180
00:21:00,986 --> 00:21:02,988
فى الواقع انا لا اخشى تماماً من هذة الناحية 

181
00:21:03,405 --> 00:21:05,783
فأختصاصى هو حالتك النفسية 

182
00:21:06,450 --> 00:21:08,994
. بعد إستعادتك للبصر 

183
00:21:09,245 --> 00:21:11,163
العديد من المرضى إنتهوا للأنعزاليه والمخاوف الرهيبة 

184
00:21:11,455 --> 00:21:12,206
"دكتور " لو 

185
00:21:12,456 --> 00:21:14,792
هل دكتور " لو "الأخر قريبك ؟ 

186
00:21:15,251 --> 00:21:16,377
أتقصدين دكتور " سى تى لو " ؟ 

187
00:21:16,877 --> 00:21:19,130
. نعم إنه عمى 

188
00:21:20,256 --> 00:21:23,259
حسناً ... ماهو موعد إنتهائك من العمل اليوم ؟ 

189
00:21:26,679 --> 00:21:29,390
.الأنسة " وونج " أخر مرضاى اليوم 

190
00:21:29,765 --> 00:21:32,726
حسناً ... فكما ترى احتاج أن الحق بطائرتى 

191
00:21:33,102 --> 00:21:36,105
هل ازعجك لو اصطحبت " مون " للمنزل بعد انتهاء عملك ؟ 

192
00:21:37,940 --> 00:21:39,400
. أرى ذلك , بالتأكيد 

193
00:21:39,650 --> 00:21:41,026
. على أى حال فسنبداء من اليوم 

194
00:21:41,277 --> 00:21:43,404
احتاج أن اصحب الأنسة " يونج " خارج الابواب للتمرين على أى حال 

195
00:21:43,612 --> 00:21:44,238
حسناً

196
00:21:44,488 --> 00:21:46,657
يمكنك أن تواصلى طريقك 

197
00:21:46,949 --> 00:21:48,159
سأكون  بخير بمفردى 

198
00:21:48,492 --> 00:21:50,244
لقد تعودت على ذلك 

199
00:22:00,421 --> 00:22:03,591
هذا عندما كنـتى فتاة صغيرة 

200
00:22:03,841 --> 00:22:06,510
. اباكى سجل هذا منذ زمن بعيد 

201
00:22:06,844 --> 00:22:10,639
لذا يمكنك رؤية ما إذا كانت عيناك قد تماثلتا للشفاء 

202
00:22:11,390 --> 00:22:14,894
لقد توقف عن التصوير بعد أن طلق امك 

203
00:22:14,977 --> 00:22:17,396
هذا كان منذ 7أو 8 سنوات مضت 

204
00:22:17,688 --> 00:22:18,939
! جدتى 

205
00:22:19,190 --> 00:22:20,441
...هل حقيقى أن أبى حينما يعود 

206
00:22:20,691 --> 00:22:22,318
سوف يصطحبنا إلى " فانكوفر" ؟ 

207
00:22:23,027 --> 00:22:25,279
, أعلم أنكى لا تودين الرحيل 

208
00:22:25,529 --> 00:22:29,241
لكن الحياة فى " فانكوفر " تتحرك على نحو بطىء 

209
00:22:29,533 --> 00:22:31,160
وسوف تكون من الأفضل بالنسبة لكى 

210
00:22:31,535 --> 00:22:34,205
أنا لا يمكننى حتى قراءة الصينيه 
كيف سيمكننى تعلم الأنجليزية؟ 

211
00:22:35,080 --> 00:22:36,373
! جدتى 

212
00:22:36,665 --> 00:22:38,459
. انا لا أود أن اكون عبئاً على الأخرين للأبد 

213
00:22:38,793 --> 00:22:40,252
أود أن أتعلم كى يمكننى ان اكتب 

214
00:22:40,544 --> 00:22:42,296
"وأجد عملاً فى " هونج كونج 

215
00:22:42,588 --> 00:22:43,923
أود أن احصل على أستقلاليتى 

216
00:22:44,215 --> 00:22:47,968
. ابيك سيخشى عليك من الانغماس فى العمل 

217
00:22:49,428 --> 00:22:52,389
, ينبغى أن أغسل الصحون 
سأتركك بمفردك لتشاهدى ذلك 

218
00:23:40,229 --> 00:23:41,522
هل يمكننى مساعدتك ؟ 

219
00:23:41,772 --> 00:23:45,359
هل رأيتى شهادتى ؟ 

220
00:23:45,609 --> 00:23:47,111
لا

221
00:23:47,403 --> 00:23:48,320
هل تعيش بالقرب من هنا ؟ 

222
00:23:48,821 --> 00:23:50,739
مون " من هذا ؟ " 

223
00:23:51,866 --> 00:23:53,576
إنة فتى صغير يا جدتى 

224
00:23:53,826 --> 00:23:56,287
هل وقعت أى شهادة فى شرفتنا؟ 

225
00:23:59,623 --> 00:24:01,333
هذا الفتى يراوغك 

226
00:24:01,584 --> 00:24:02,668
فقط تجاهلية 

227
00:25:27,253 --> 00:25:29,839
ايها الفتى , ماذا تأكل ؟ 

228
00:25:31,507 --> 00:25:33,092
أنا جائع جداً 

229
00:25:38,556 --> 00:25:40,850
ما هى مشكلتك ؟ 

230
00:26:39,658 --> 00:26:42,578
الجميع لدينا خبران جيدان اليوم 

231
00:26:42,912 --> 00:26:44,079
أولاً

232
00:26:45,873 --> 00:26:51,295
. الأنسة "تونى داف" تمت عمليتها بنجاح 

233
00:26:55,007 --> 00:26:58,469
والثانى حفلة الاحسان الخاصة بعيد الكريسماس 

234
00:26:58,677 --> 00:27:02,556
!" وسوف نشارك فيها كلنا مع " فينيسيا ماى 

235
00:27:31,961 --> 00:27:35,297
سيد " شانج " لماذا لم أتسلم قائمة الأنشطة؟ 

236
00:27:41,929 --> 00:27:43,389
... مون " أنت تعلمين أننا بعد كل هذا 

237
00:27:43,681 --> 00:27:45,724
. أن تنظيمنا من اجل العميان 

238
00:27:45,975 --> 00:27:48,602
. وأنت دائما على الرحب والسعة للترحاب 

239
00:27:48,853 --> 00:27:51,605
لكن ربما يمكنك أداء شىء أخر على المسرح 

240
00:27:51,897 --> 00:27:52,731
مثل التنسيق 

241
00:27:53,023 --> 00:27:54,108
أو العناية بالأعضاء 

242
00:27:54,525 --> 00:27:55,609
...يمكننى حتى أن أرتب من اجلك 

243
00:27:55,901 --> 00:27:58,237
مساعدات خارج المركز 

244
00:27:58,863 --> 00:27:59,905
"سيد " شانج 

245
00:28:00,698 --> 00:28:02,950
اود حقاً أن أخذ جزءاً من هذا العرض المسرحى 

246
00:28:03,451 --> 00:28:04,326
لقد تمرنت طويلاً جداً 

247
00:28:04,618 --> 00:28:06,078
! ولقد كان فقط بسبب هذة الحفلة 

248
00:28:07,204 --> 00:28:10,791
... أنا أفهم لكن 

249
00:28:12,751 --> 00:28:13,961
"أعذرنى سيد " شانج 

250
00:28:14,253 --> 00:28:15,546
"موظفة " فينيسا ماى 

251
00:28:15,796 --> 00:28:18,257
ارسلت فاكساً تسالنا عن قائمتنا 

252
00:28:18,466 --> 00:28:20,342
. سأكون معك على الفور 

253
00:28:20,843 --> 00:28:23,179
مون " , " مون " ؟" 

254
00:28:24,096 --> 00:28:26,015
. دعينا ننهى مناقشتنا مرة أخرى . ينبغى أن اذهب 

255
00:28:26,265 --> 00:28:29,059
. دعينا ننهى مناقشتنا مرة أخرى . ينبغى أن اذهب 

256
00:29:57,314 --> 00:29:57,898
! جدتى 

257
00:29:57,982 --> 00:29:58,607
هل أنتى خارجة؟ 

258
00:29:58,899 --> 00:29:59,900
نعم , للفصل 

259
00:30:00,234 --> 00:30:01,527
تعالى مبكراً من اجل العشاء 

260
00:30:01,777 --> 00:30:03,154
لقد أعددت لكى حساء لفت مخصوص 

261
00:30:03,654 --> 00:30:04,655
! وداعاً 

262
00:30:06,949 --> 00:30:10,911
هل رأيتى شهادتى ؟ 

263
00:30:11,245 --> 00:30:14,623
هل لم تجدها بعد ؟ 

264
00:30:15,374 --> 00:30:16,959
! لم أراهاحقاً 

265
00:30:21,464 --> 00:30:23,924
ربما ينبغى أن تسال أى أحد اخر 

266
00:30:44,278 --> 00:30:45,362
!" ينج ينج " 

267
00:30:48,032 --> 00:30:49,867
أعذرينى أود التحدث إليها 

268
00:30:50,701 --> 00:30:52,870
أنظرى ماذا أحضرت من أجلك ؟ 

269
00:30:54,789 --> 00:30:58,042
. أختى لقد فرغت تواً من تلقى العلاج النفسى 

270
00:30:58,292 --> 00:31:01,962
وسوف أتقياء لو أكلت أى شىء 

271
00:31:03,714 --> 00:31:06,175
هونى عليكى 

272
00:31:06,425 --> 00:31:08,219
. يمكننا أن نحفظها لكى حتى تتحسنين 

273
00:31:38,290 --> 00:31:40,543
لو أمكننا فقط أن نصدقة هذة المرة 

274
00:31:41,460 --> 00:31:43,712
أو نعطية فرصة للتفسير 

275
00:31:44,922 --> 00:31:47,383
ربما كان مازال هنا يلعب الفيديو جيم 

276
00:31:48,592 --> 00:31:51,053
من الذى كان يتوقع فقط ان يقفز هكذا؟ 

277
00:31:54,014 --> 00:31:57,393
الأنـتحار خطيئة كبيرة 

278
00:31:59,603 --> 00:32:01,021
روح من يقدمون على الأنتحار 

279
00:32:01,313 --> 00:32:04,233
تكون مجبرة على إعادة الأنتحار المؤلم كل يوم 

280
00:32:05,693 --> 00:32:09,196
كى تساعدة على التخلص من هذة الدرجة القاسية من الألم 

281
00:32:09,488 --> 00:32:13,242
نود أن نقف على سبب أنتحاره 

282
00:32:13,534 --> 00:32:15,911
فقط حينها يمكن لروحه ان ترحل عن هذا العالم فى أمان 

283
00:32:19,331 --> 00:32:20,416
هل أهتممت بهذا الموضوع من قبل 

284
00:32:20,708 --> 00:32:22,209
ربما كان يخبرك بالحقيقة ؟ 

285
00:32:22,918 --> 00:32:25,546
.ربما فقد حقاً شهادته 

286
00:34:33,549 --> 00:34:36,093
هل علمته من قبل فن الخط ؟ 

287
00:34:36,343 --> 00:34:37,887
نعم لسنوات عدة بالفعل ؟ 

288
00:34:38,179 --> 00:34:40,139
وسوف أعلمك الان كيف تمسكين بالفرشاة 

289
00:34:40,806 --> 00:34:43,684
وسوف أعلمك الان كيف تمسكين بالفرشاة 

290
00:34:44,018 --> 00:34:46,020
استعملى ابهامك وإصبعك الأوسط 

291
00:34:46,312 --> 00:34:48,063
وارسمى دائرة فقط مثل هذه 

292
00:34:48,314 --> 00:34:53,736
مثل هذه , حاولى 

293
00:34:54,320 --> 00:34:58,115
قلبل جداً من يريد تعلم فن الخط هذه الأيام 

294
00:34:58,574 --> 00:35:03,496
لقد أعتدت أن القى ثلاث دروس فى الأسبوع 

295
00:35:03,913 --> 00:35:08,375
والان أنخفض لدرس واحد فقط 

296
00:35:09,210 --> 00:35:13,798
ساحاول أن ادعك تحاولين الكتابة بمفردك 

297
00:35:14,089 --> 00:35:15,716
حاولى بنفسك 

298
00:35:41,200 --> 00:35:43,285
لماذا تجلسين فى مقعدى ؟ 

299
00:36:15,526 --> 00:36:18,154
!لماذا تجلسين فى مقعدى ؟ 

300
00:36:26,996 --> 00:36:30,166
ما هذا ؟ مالذى يحدث؟ 

301
00:36:33,127 --> 00:36:35,796
إلى ما تنظرين ؟ هل أنـتى بخير ؟ 

302
00:36:41,051 --> 00:36:43,929
ماذا حدث ؟ 

303
00:36:44,221 --> 00:36:46,599
هل تشعرين بوعكة ؟ 

304
00:36:50,311 --> 00:36:51,520
هل دكتور " لو " هنا ؟ 

305
00:36:51,937 --> 00:36:54,148
الأنسة " وونج " لقد أتيت مبكرة 

306
00:36:54,398 --> 00:36:56,108
موعدك القادم ليس قبل الجمعة 

307
00:36:57,777 --> 00:37:00,070
وهو لن يعود من الاجتماع الا الـ 5 بعد الظهيرة 

308
00:37:02,281 --> 00:37:04,366
حسناً هل سيكون هنا حتماً فى الـ 5 بعد الظهيرة ؟ 

309
00:37:04,909 --> 00:37:06,327
لو أن الأمر ملح 

310
00:37:06,577 --> 00:37:07,828
يمكننى أن استسمحة من أجلك الأن 

311
00:37:10,080 --> 00:37:11,707
سأعود فى الخامسة 

312
00:39:13,829 --> 00:39:15,122
ايمكنك أن تريهم أيضاً ؟ 

313
00:39:17,333 --> 00:39:19,960
. هم عادة لا يودون ان يراهم أحد 

314
00:39:20,377 --> 00:39:22,004
ولكن ينبغى أن تتعودى على ذلك 

315
00:39:23,964 --> 00:39:26,383
كل المتاجر القريبه قامت بالشراء 

316
00:39:27,134 --> 00:39:28,594
فقد رئيسى الوحيد الذى رفض البيع 

317
00:39:29,220 --> 00:39:30,971
يبدو أنه كان يتوقع زيارة زوجته وطفلة 

318
00:39:33,265 --> 00:39:35,476
فى الواقع هو لم يمكنه أن يراهم على الأطلاق 

319
00:40:23,607 --> 00:40:25,151
.... لقد كان هناك حادث سيارة بالأعلى من هناك.... 

320
00:41:13,073 --> 00:41:14,116
! " مون " 

321
00:41:15,868 --> 00:41:17,912
سكرتيرتى قالت أنكى كنت تسالين عنى 

322
00:41:18,162 --> 00:41:19,205
ما الأمر ؟ 

323
00:41:34,887 --> 00:41:36,347
هل يمكنك مساعدتى ؟ 

324
00:41:37,306 --> 00:41:39,558
! بالتأكيد سافعل 

325
00:41:40,142 --> 00:41:41,477
هل تؤلمك عيناك؟ 

326
00:41:44,522 --> 00:41:45,940
هل ستصدقنى ؟ 

327
00:41:46,524 --> 00:41:48,067
... نعم 

328
00:41:49,026 --> 00:41:50,236
ما الأمر 

329
00:41:51,362 --> 00:41:55,574
. الأشباح , لقد أتوا من قلب الموت 

330
00:41:57,034 --> 00:41:58,285
أى أشباح ؟ 

331
00:42:02,206 --> 00:42:04,792
... حينما كنت فى المستشفى 

332
00:42:05,918 --> 00:42:08,170
رأيت رجلاً 

333
00:42:10,214 --> 00:42:13,634
. أنه ... انه كان يتحدث مع السيدةالعجوز 

334
00:42:14,301 --> 00:42:17,847
....وفى الصباح التالى , السيدة العجوز كانت ميتة 

335
00:42:19,431 --> 00:42:23,644
...وغرفتى دائمة التغير باستمرار مع غرفة أخرى 

336
00:42:25,229 --> 00:42:28,107
...ولقد شاهدت رجلاً تلاشى جسده 

337
00:42:37,908 --> 00:42:41,495
وحينما وصل إلى كان كأحساس الصدمة الكهربائية 

338
00:42:42,830 --> 00:42:45,624
... جسدى كله يرتجف 

339
00:42:54,842 --> 00:42:56,218
إهدئى

340
00:42:56,510 --> 00:42:57,970
وأخبرينى ببطىء 

341
00:43:07,563 --> 00:43:09,273
.... حينما كنت صغيرة 

342
00:43:11,025 --> 00:43:12,693
... جدتى اخبرتنى 

343
00:43:14,236 --> 00:43:16,906
. أننى لم اكن فتاة طبيعية 

344
00:43:18,032 --> 00:43:20,576
الرب منحنى بعض الصفات 

345
00:43:21,243 --> 00:43:25,539
لذا فلقد نموت كى أكون انسانة خارقة 

346
00:43:28,751 --> 00:43:30,628
الأن قد فهمت 

347
00:43:31,128 --> 00:43:32,880
ماذا يعنى أن اكون خارقة 
348
00:43:34,573 --> 00:43:36,074
الشخص الخارق 

348
00:43:36,008 --> 00:43:38,093
يمكنه أن يرى ما لا يراة الاخرون 

349
00:43:39,637 --> 00:43:42,181
ويحس بالألم الذى لا يود أن يشعر بة الاخرون 

350
00:43:47,019 --> 00:43:51,232
ربما لم أقصد أنى ارى هذا العالم 

351
00:43:53,901 --> 00:43:56,487
لا اود ان اصاب بالفزع فى الفراش كل ليلة 

352
00:43:56,821 --> 00:43:58,739
لا اود ان اصاب بالفزع فى الفراش كل ليلة 

353
00:44:00,491 --> 00:44:02,660
واستيقظ مرعوبة كل صباح 

354
00:44:05,996 --> 00:44:08,999
أريد فقط أن اكون أنسانة عادية 

355
00:44:10,501 --> 00:44:13,420
دكتور " لو " هل يمكنك مساعدتى ؟ 

356
00:44:16,549 --> 00:44:18,759
نعم , بالتأكيد سأفعل 

357
00:44:24,140 --> 00:44:26,100
...واحد من اساتذتى النفسيين 

358
00:44:26,434 --> 00:44:27,101
....من الولايات المتحدة 

359
00:44:27,476 --> 00:44:28,686
أتى تواً لـ " هونج كونج "  لزيارتى 

360
00:44:28,978 --> 00:44:30,604
دعينا نقابله غداً 

361
00:44:31,188 --> 00:44:32,940
. محتمل أن يكون قادراً على المساعدة 

362
00:44:50,249 --> 00:44:53,961
وكيف يمكنك مساعدتى وأنت لا تصدقنى ؟ 

363
00:45:29,079 --> 00:45:30,456
مالذى يحدث؟ 

364
00:45:31,248 --> 00:45:33,417
. أعذرينى ينبغى أن أذهب 

365
00:45:33,709 --> 00:45:34,794
إتصلى بى لو إحتجتى لأى شىء 

366
00:45:35,085 --> 00:45:36,086
وداعاً

367
00:45:38,047 --> 00:45:39,089
من هذا ؟ 

368
00:45:39,340 --> 00:45:40,508
صديق

369
00:45:40,758 --> 00:45:43,844
لقد سأل أختك أن تأخذ معها شيئاً للولايات المتحدة 

370
00:45:44,094 --> 00:45:45,054
نعم , هذا صحيح 

371
00:45:45,888 --> 00:45:47,556
لقد أتيتى للمنزل مبكراً 

372
00:45:47,807 --> 00:45:49,266
الا يفترض بكى أن تعودى الاسبوع المقبل؟ 

373
00:45:49,767 --> 00:45:51,435
... حسناً 

374
00:45:51,769 --> 00:45:52,686
. شركة العمل حولت  أتجاة أطقمها 

375
00:45:52,937 --> 00:45:53,687
. لذا فلقد أتيت مبكراً قليلاً 

376
00:45:53,938 --> 00:45:55,022
المكان مدخن هنا 

377
00:45:55,481 --> 00:45:56,899
لماذا لا تصعدى بالأعلى؟ 

378
00:49:50,966 --> 00:49:52,218
" C "الدور 14 الوحدة 

379
00:50:04,313 --> 00:50:06,774
هل رأيتى شهادتى ؟ 

380
00:50:07,024 --> 00:50:09,193
! توقف عن سؤالى ؟ 
!لقد قلت لك بالفعل أنى لم أراها 

381
00:50:09,401 --> 00:50:13,197
هل رأيتى شهادتى ؟ 

382
00:50:26,001 --> 00:50:26,877
" C "الدور 15 الوحدة 

383
00:52:42,638 --> 00:52:44,723
.... عمى , استمع لى 

384
00:52:45,683 --> 00:52:46,434
! مستحيل 

385
00:52:46,684 --> 00:52:48,561
! أنت الوحيد الذى يمكنه مساعدتنا فى هذا 

386
00:52:48,978 --> 00:52:50,187
! لقد قلت لا بالفعل 

387
00:52:51,730 --> 00:52:53,399
لو مازلت تحترمنى كعم لك 

388
00:52:53,691 --> 00:52:55,234
وتحترم نفسك كجار لى 

389
00:52:55,484 --> 00:52:57,778
! ينبغى عليك الا تقحمنى فى هذا 

390
00:52:59,905 --> 00:53:00,906
قبل أى شىء 

391
00:53:01,198 --> 00:53:02,491
...ينبغى عليك أن تدرك جيداً 

392
00:53:02,908 --> 00:53:04,410
أى أخلاق طبيه تحكم عمليات زرع الأعضاء 

393
00:53:05,327 --> 00:53:07,872
... وينبغى ايضاً أن تعلم 

394
00:53:08,164 --> 00:53:09,206
...أن شخصية المتبرع بالقرنية 

395
00:53:09,498 --> 00:53:11,167
قد محيت من ناحيتى 

396
00:53:11,459 --> 00:53:12,585
أى أشباح ؟ 

397
00:53:13,002 --> 00:53:14,753
منذ نقل القرنيه وهى قد بدأت فى روية الأشباح 

398
00:53:15,212 --> 00:53:16,422
وهل صدقت ذلك حقيقةً؟ 

399
00:53:19,800 --> 00:53:21,010
وماذا لو فعلت؟ 

400
00:53:21,218 --> 00:53:23,179
! حينها يمكننا ان نغفل الكلام فى الموضوع 

401
00:53:24,722 --> 00:53:25,806
... عمى 

402
00:53:27,099 --> 00:53:29,894
لا تقل لى أنك تشعر بألام مرضاك 

403
00:53:40,863 --> 00:53:41,697
مرحباً ؟ 

404
00:53:41,947 --> 00:53:44,116
دكتور " لو " هل هذا انت ؟ 

405
00:53:44,366 --> 00:53:45,743
! مون " فى مشكلة " 

406
00:53:46,035 --> 00:53:48,078
هل يمكنك ان تأتى على وجه السرعة ؟ 

407
00:53:49,413 --> 00:53:50,998
نعم فى الحال 

408
00:53:56,796 --> 00:53:59,006
نعم , اعترف 

409
00:53:59,256 --> 00:54:00,758
أنها أكثر من مريضة بالنسبة لى 

410
00:54:12,436 --> 00:54:15,022
! " مون " 

411
00:54:24,824 --> 00:54:26,951
كم خططتى للبقاء فى هذةالغرفة ؟ 

412
00:54:27,284 --> 00:54:29,453
خمس اعوام ؟ أم سبعه ؟ أم عشرة؟ 

413
00:54:30,371 --> 00:54:32,206
ينبغى أن تتصدى لمشكلتك عاجلاً أم اجلاً 

414
00:54:35,084 --> 00:54:38,379
. أتودين لعب الكمان ؟ إذهبى والعبى مع فرقتك 

415
00:54:40,756 --> 00:54:42,591
أتوقع أنك كنتى تفضبين أن تكونى عمياء 

416
00:54:43,467 --> 00:54:44,135
ولكن حتى حينها 

417
00:54:44,426 --> 00:54:46,512
حينها لن تعزلى نفسك هنا 

418
00:54:53,394 --> 00:54:54,937
أنا فقط أود المساعدة 

419
00:57:10,573 --> 00:57:14,452
!" مون " 

420
00:57:33,971 --> 00:57:35,306
." أختى " 

421
00:57:46,400 --> 00:57:49,695
ينج ينج " ماذا تفعلين هنا ؟ " 

422
00:57:50,404 --> 00:57:53,365
يمكننى أن أغادر المستشفى الان ؟ 

423
00:57:55,743 --> 00:57:57,369
يمكنك ؟ 

424
00:57:58,078 --> 00:58:00,831
نعم لم أعد فى حاجة لعمليات بعد الان 

425
00:58:01,123 --> 00:58:02,208
يمكننى الذهاب للمدرسة 

426
00:58:03,292 --> 00:58:04,627
... إذن 

427
00:58:06,462 --> 00:58:09,048
حينما يمكننى الخروج من هنا 

428
00:58:10,966 --> 00:58:14,804
... يمكننا الخروج 

429
00:58:15,304 --> 00:58:18,224
ويمكننا إلتقاط الصور . ويمكننا حتى 

430
00:58:24,605 --> 00:58:27,316
, أنا سعيدة جداً أنه يمكنك الرؤية الأن 

431
00:58:33,739 --> 00:58:36,367
لأن هذا العالم جميل حقاً 

432
00:58:43,833 --> 00:58:46,043
...." ينج ينج " 

433
00:58:46,418 --> 00:58:49,296
. هونى عليك ! وافرحى 

434
00:58:49,547 --> 00:58:52,174
وكونى قويه والأشياء ستتغير للأفضل 

435
00:58:58,514 --> 00:59:00,599
ينبغى أن ارحل الان 

436
00:59:41,056 --> 00:59:43,392
!" ينج يانج " 

437
01:00:22,556 --> 01:00:25,893
....وونج كار مون " أود أن أخبركى أن  " 

438
01:00:27,269 --> 01:00:28,729
.....ينج ينج " حالاً قد  " 

439
01:00:34,610 --> 01:00:38,447
أعلم ... لقد رأيتها تواً 

440
01:00:40,241 --> 01:00:42,868
أعلم أنها قد ماتت 

441
01:01:36,672 --> 01:01:37,840
إلى ما تنظرين ؟ 

442
01:01:39,383 --> 01:01:40,593
" ينج ينج " 

443
01:01:45,181 --> 01:01:46,474
هل يمكنك رؤيتها ؟ 

444
01:01:55,566 --> 01:01:56,984
إنها ليست هنا؟ 

445
01:01:58,903 --> 01:02:00,863
الا تعلم لماذا لم تظهر اليوم ؟ 

446
01:02:07,369 --> 01:02:08,662
هل لم تعودى خائفة بعد ؟ 

447
01:02:13,292 --> 01:02:15,252
أظن أنه ليس أمامى خيار 

448
01:02:16,170 --> 01:02:17,963
.فأنا أرى كل هذة الاشياء على أى حال 

449
01:02:19,340 --> 01:02:22,051
. وبالمناسبه لقد أعتدت رؤيه الأشخاص الذين اهتم بشأنهم 

450
01:02:35,648 --> 01:02:36,857
ما هذا ؟ 

451
01:02:37,358 --> 01:02:39,235
ينج يانج " صنعت هذه من اجلك " 

452
01:02:50,287 --> 01:02:51,330
وما الذى كتبته عليه ؟ 

453
01:02:51,747 --> 01:02:53,082
لا تنسينى 

454
01:03:00,589 --> 01:03:02,591
لقد وضعت صورة خاطئه على ما أعتقد 

455
01:03:02,925 --> 01:03:04,009
من هذا ؟ 

456
01:03:05,594 --> 01:03:06,846
!  هذا أنتى 

457
01:03:07,763 --> 01:03:09,682
الم تتعرفى على نفسك بعد ؟ 

458
01:03:31,787 --> 01:03:33,998
ما الذى يحدث؟ 

459
01:03:34,874 --> 01:03:36,625
من انت ؟ 

460
01:03:45,718 --> 01:03:47,261
! من انت بحق الجحيم ؟ 

461
01:04:25,007 --> 01:04:27,593
...نحن نعتقد أن روح الشخص الميت المنقول منه العضو 

462
01:04:28,177 --> 01:04:30,054
قد تنتقل بعد مفارقتة للحياة 

463
01:04:30,679 --> 01:04:33,557
....وهذا يقترب كثيراً من شخص يقترب من لحظاته الأخيرة 

464
01:04:33,974 --> 01:04:36,143
حينما تكتسب روحة صفة الخلود 

465
01:04:37,144 --> 01:04:38,979
هؤلاء هم من يموتون بصورة مفاجئة 

466
01:04:39,438 --> 01:04:42,149
وليس لديهم أى تقدير لطبيعة موتهم 

467
01:04:42,983 --> 01:04:46,529
فروحهم تظل باقيه فى هذا العالم كما لو كانوا أحياء 

468
01:04:46,946 --> 01:04:49,573
ولكن هناك أخرون متعمدون رفض الحياة 

469
01:04:49,865 --> 01:04:52,493
وغالبا واجهوا مشاكل  لم يستطيعوا حلها فى حياتهم 

470
01:04:53,035 --> 01:04:55,538
هؤلاء ارواحهم تكون غير  قادرة على الرحيل ومشاكلهم لم يبت فيها بعد 

471
01:04:56,580 --> 01:05:00,084
وهناك طريقة وحيدة لمساعدتهم 

472
01:05:00,376 --> 01:05:02,753
وهى حل ماكان يسبب لهم القلق 

473
01:05:03,879 --> 01:05:07,133
المراءة التى تواصل الأنسة " مون " رؤيتها بعد إستعادتها للابصار 

474
01:05:07,383 --> 01:05:10,219
ينبغى أن نساعدها على حل مشاكلها حتى يمكننا اخراجها 

475
01:05:31,115 --> 01:05:32,700
وأمل ألا أفعل أى شىء خاطىء 

476
01:05:33,826 --> 01:05:36,162
حتى لو كان خطاء فسيكون هذا ذنبى 

477
01:05:36,912 --> 01:05:38,372
ولن أندم على ذلك 

478
01:05:41,000 --> 01:05:42,793
أين تقمصت الجسد الخطاء ؟ 

479
01:05:43,419 --> 01:05:44,170
... لماذا أنـت مختلف جداً عن باقى العائلة 

480
01:05:44,420 --> 01:05:46,005
عن باقى العائلة ؟ ..... 

481
01:05:51,635 --> 01:05:52,803
فلتحترس

482
01:06:01,061 --> 01:06:05,983
" بانجوك - تايلاند " 

483
01:06:14,617 --> 01:06:16,535
دكتور " لو " صدقك فى النهاية ؟ 

484
01:06:17,203 --> 01:06:20,039
دعينا نقول أن دكتور " لو " فقط ليس متورطاً 

485
01:06:20,539 --> 01:06:22,458
إنه محترف رغم كل شىء 

486
01:06:23,292 --> 01:06:24,585
أتعلمين ما أعنى؟ 

487
01:06:25,294 --> 01:06:26,212
نعم

488
01:06:26,796 --> 01:06:28,005
هل اقتربنا ؟ 

489
01:06:29,006 --> 01:06:30,382
أنا لست متأكداً 

490
01:06:30,633 --> 01:06:33,844
" لقد قال أن أسمها الصينى " شاى واى لنج 

491
01:06:34,136 --> 01:06:35,429
تايلاندية صينيه المولد 

492
01:06:36,013 --> 01:06:37,640
كما هو مسجل فى تقرير المستشفى 

493
01:07:15,511 --> 01:07:19,306
"هذة هى مستشفى " سيام - رتش 

494
01:07:19,640 --> 01:07:21,142
"سـ  ـ يـ ـ ـا ـ م " 

495
01:07:22,977 --> 01:07:24,979
محتمل أن يكون هذا المكان 

496
01:07:25,187 --> 01:07:26,480
دعنا ننزل لنلقى نظرة 

497
01:07:57,386 --> 01:07:58,345
مرحباً

498
01:07:58,721 --> 01:08:03,225
هل هذه هى مستشفى " سيام - ريتش " ؟ 

499
01:08:03,476 --> 01:08:04,852
نعم - صحيح 

500
01:08:06,562 --> 01:08:09,398
"أود أن اقابل طبيب أسمة " اياك 

501
01:08:10,524 --> 01:08:12,651
أرجوكى تعالى وساعدينى ؟ 

502
01:08:15,488 --> 01:08:16,655
هل يمكننى مساعدتك ؟ 

503
01:08:16,906 --> 01:08:19,492
...أود ان اقابل طبيب فى هذا المستشفى 

504
01:08:19,825 --> 01:08:21,494
" إسمة " أياك 

505
01:08:23,204 --> 01:08:24,163
هل تعرفينة ؟ 

506
01:08:25,748 --> 01:08:26,874
لا

507
01:08:27,291 --> 01:08:29,919
هل يوجد طبيب إسمة " إياك " هنا؟ 

508
01:08:47,103 --> 01:08:49,146
أنه مدون هنا 

509
01:08:49,939 --> 01:08:53,067
"إنها هذة المستشفى , وإسمة " أياك 

510
01:08:53,609 --> 01:08:54,777
أنه غير موجود الأن 

511
01:08:55,027 --> 01:08:56,278
ليس هنا؟ 

512
01:10:04,096 --> 01:10:05,139
! " أواة " 

513
01:10:08,267 --> 01:10:09,268
! " أواة " 

514
01:10:11,228 --> 01:10:12,188
ما هذا ؟ 

515
01:10:12,438 --> 01:10:13,439
! هذا هو المكان 

516
01:10:13,647 --> 01:10:14,565
أى مكان؟ 

517
01:10:14,982 --> 01:10:17,234
المكان الذى أعانى بكوابيس بخصوصة 

518
01:10:17,568 --> 01:10:18,360
كوابيس؟

519
01:10:19,487 --> 01:10:20,613
! لا بد وأنه هو 

520
01:10:24,033 --> 01:10:25,451
!" دكتور " أياك 

521
01:10:25,826 --> 01:10:26,786
ما الأمر ؟ 

522
01:10:27,077 --> 01:10:30,039
. لديك زائرين 

523
01:10:31,207 --> 01:10:34,084
"سيدى , هذا هو دكتور " اياك 

524
01:10:34,668 --> 01:10:35,503
"أنت دكتور " أياك 

525
01:10:35,795 --> 01:10:36,462
نعم

526
01:10:36,712 --> 01:10:37,296
"إسمى " أواه 

527
01:10:37,546 --> 01:10:39,006
مرحباً سررت بلقائك 

528
01:10:39,465 --> 01:10:40,549
الموضوع بخصوصها 

529
01:10:40,841 --> 01:10:42,843
بعد أن اجرت عملية زرع قرنية 

530
01:10:43,219 --> 01:10:44,762
أتينا إلى هنا 

531
01:10:45,054 --> 01:10:46,347
للسؤال عن عائله المتبرعة 

532
01:10:46,722 --> 01:10:48,682
ونأمل أن تمنحنا بعض التفاصيل 

533
01:10:49,183 --> 01:10:50,643
ها هو الملف 

534
01:10:58,859 --> 01:11:00,569
هل أنتما الأثنان من " هونج كونج " ؟ 

535
01:11:01,237 --> 01:11:02,488
هل تتحدث الصينية ؟ 

536
01:11:03,030 --> 01:11:04,490
هل يمكنك مساعدتنا ؟ 

537
01:11:07,409 --> 01:11:08,410
أسف

538
01:11:08,953 --> 01:11:11,205
اسف , لا يمكننى أن اكشف تقارير مستشفانا 

539
01:11:11,580 --> 01:11:13,082
وهذة هى سياسة مستشفانا 

540
01:11:14,083 --> 01:11:15,376
أرجوك ان تتفهم؟ 

541
01:11:15,626 --> 01:11:16,502
! تمهل 

542
01:11:16,752 --> 01:11:19,130
نحتاج لأن نرى عائبة المتبرعة بصورة ملحة 

543
01:11:19,421 --> 01:11:20,923
ربما يمكنك سؤالهم 

544
01:11:21,173 --> 01:11:22,967
إذا ما كانوا يودون مقابلتنا؟ 

545
01:11:23,759 --> 01:11:25,594
عائلتها لن تريد أن تقابلك 

546
01:11:26,387 --> 01:11:28,139
ومن أنت كى تحدد ؟ 

547
01:11:29,306 --> 01:11:30,349
!أرجوك إرحل 

548
01:11:30,975 --> 01:11:32,143
! تمهل 

549
01:11:33,811 --> 01:11:35,646
بعد  زرعى للقرنية 

550
01:11:35,980 --> 01:11:38,023
! بدأت أرى أشياء أعتادت هى ان تراها 

551
01:11:47,908 --> 01:11:49,910
لينج " كانت فتاه حزينة ووحيدة " 

552
01:11:50,786 --> 01:11:53,372
كل القرويين كانوا يبتعدون عنها 

553
01:11:53,873 --> 01:11:54,957
لماذا؟

554
01:11:55,875 --> 01:11:57,168
ومن وقت لأخر 

555
01:11:57,460 --> 01:11:59,170
كانت تقفز من باب أحد الأشخاص 

556
01:11:59,628 --> 01:12:01,088
أو بعبارة أخرى 

557
01:12:01,422 --> 01:12:03,883
الشخص فى ذلك المنزل كان يلقى بها خارجاً 

558
01:12:04,633 --> 01:12:07,261
لذا فالجميع أعتادوا التحدث عنها كساحرة 

559
01:12:07,720 --> 01:12:09,930
واعتادوا على مطاردتها حينما يرونها 

560
01:12:11,474 --> 01:12:14,059
والأطفال كانوا يعاملونها كوحش 

561
01:12:15,102 --> 01:12:18,439
... حتى أنا ألقيت عليها الأحجار حينما كنت طفلاً 

562
01:12:19,940 --> 01:12:22,985
لأن ولا واحد منكم صدق أنها يمكنها ان تتنباء بالموت؟ 

563
01:12:24,236 --> 01:12:26,071
ربما كان بسبب الخوف 

564
01:12:27,698 --> 01:12:29,325
إذن هل صدقتها الأن ؟ 

565
01:12:42,755 --> 01:12:44,006
هذا هو المكان 

566
01:13:02,066 --> 01:13:05,569
"سيدة " تشوى " هذان الصديقان من " هونج كونج 

567
01:13:08,280 --> 01:13:09,657
"ما من أحد يرحب بـ " لنج 

568
01:13:11,033 --> 01:13:14,286
لذا فلقد عانت من قسوة كل خطوة تخطوها فى هذة القرية 

569
01:13:16,705 --> 01:13:18,165
حتى مساء الليله التى اشتعل فيها الحريق 

570
01:13:18,791 --> 01:13:20,042
العديد شاهدوها تدور حولها 

571
01:13:20,334 --> 01:13:22,503
وتصرخ بهيستيريه 

572
01:13:23,045 --> 01:13:24,255
كما لو كانت تكلم نفسها 

573
01:13:26,215 --> 01:13:28,300
"ومن حينها والجميع يمقتون " لينج 

574
01:13:28,801 --> 01:13:30,886
وما من احد أعارها إهتماماً 

575
01:13:31,846 --> 01:13:35,516
بعض القرويين ألقوا بالماء عليها 

576
01:13:35,766 --> 01:13:36,809
كى يجبروها على الرحيل 

577
01:13:38,727 --> 01:13:41,814
وفى منتصف الليل إندلع حريق هائل 

578
01:13:42,356 --> 01:13:44,275
واصل الاشتعال حتى منتصف ظهيرة اليوم التالى 

579
01:13:44,900 --> 01:13:48,696
فى المتوسط لقى حوالى 300 شخص مصرعهم على أدنى تقدير 

580
01:13:49,321 --> 01:13:50,489
ومن بالتحديد الذى حضر موت "لينج "؟ 

581
01:13:50,906 --> 01:13:51,991
لقد شنقت نفسها 

582
01:14:00,374 --> 01:14:03,836
لينج " شنقت نفسها بعد الحريق الكبير " 

583
01:14:11,760 --> 01:14:13,095
هل السيدة " تشوى " بخير ؟ 

584
01:14:14,305 --> 01:14:15,264
إنها بخير 

585
01:14:18,517 --> 01:14:20,519
إذن تظن انت ايضاً أنها لم تكن مجنونة 

586
01:14:20,811 --> 01:14:22,855
لكن هذا يعنى أنها رأت شىء لا يمكن لغيرها أن يراه 

587
01:14:24,273 --> 01:14:26,025
لقد تنبأت بكارثه كبيرة 

588
01:14:26,233 --> 01:14:27,276
وحاولت ان تحذر  الجميع 

589
01:14:27,568 --> 01:14:28,652
ولكن ما من احد إستمع إليها 

590
01:14:29,779 --> 01:14:31,405
أنا لا أفهم أى من هذة الأمور الروحانية 

591
01:14:32,281 --> 01:14:33,949
أنا أود فقط لكما ان تعلما ذلك 

592
01:14:34,742 --> 01:14:37,453
... لينج " كانت إنسانة ودودة جداً " 

593
01:14:38,871 --> 01:14:40,581
ولقد عانت مشقةالحياة 

594
01:14:42,917 --> 01:14:44,877
هل يمكننى أن ألقى نظرة على حجرة " لينج " ؟ 

595
01:15:06,440 --> 01:15:07,608
...فى هذه الليلة 

596
01:15:08,150 --> 01:15:09,193
أردت أن أقف هنا ... 

597
01:15:09,443 --> 01:15:12,530
ساصحبك غداً لقبر " لينج فى الصباح الباكر 

598
01:15:13,155 --> 01:15:16,951
لقد كنت كريماً جداً معنا , شكراً لك 

599
01:15:17,535 --> 01:15:18,828
ينبغى أن تذهبوا للفراش الأن 

600
01:15:22,164 --> 01:15:23,958
حسناأ , سابقى بالقرب من الباب التالى 

601
01:15:24,250 --> 01:15:25,417
واصرخى إذا ما حدث أى شىء 

602
01:16:35,404 --> 01:16:37,281
أنا أعرف انكى كنتى تودين أن أتى هنا طوال الوقت 

603
01:16:38,240 --> 01:16:39,700
حسناً ها أنا هنا الأن 

604
01:16:40,493 --> 01:16:42,369
ما الذى تودين إخبارى به؟ 

605
01:17:09,855 --> 01:17:15,236
... فأل سىء ... فأل سىء 

606
01:17:15,778 --> 01:17:19,782
! بسرعة ... خذوها للمستشفى 

607
01:17:20,157 --> 01:17:22,827
... صحبتك اللعنة 

608
01:17:23,244 --> 01:17:27,706
... ينبغى أن تخجلى من نفسك 

609
01:17:28,124 --> 01:17:31,085
! أنتى لعنة 

610
01:17:39,802 --> 01:17:42,888
! قلت لكى ألا تأتى إلى هنا 

611
01:17:43,180 --> 01:17:47,476
! إنها شيطان ! لا تلعبوا معها على الأطلاق 

612
01:17:54,900 --> 01:17:58,237
... إذهبوا وأنقذوة ! إنقذوا إبنى 

613
01:17:58,487 --> 01:18:01,866
... إنقذوة ... أجعلوة يتنفس 

614
01:18:02,199 --> 01:18:03,325
... مالذى فعلتية لإبنى 

615
01:18:03,742 --> 01:18:04,994
... أيتها العاهرة الصغيرة ! فلتذهبى للجحيم 

616
01:18:05,286 --> 01:18:06,704
! إنها شيطان 

617
01:18:06,996 --> 01:18:10,708
! فلتبتعدى عن منزلى ! صحبتك اللعنة 

618
01:18:12,001 --> 01:18:13,043
! كونى منطقية 

619
01:18:13,377 --> 01:18:15,629
... أبنتى كانت فقط تحاول المساعدة 

620
01:18:17,131 --> 01:18:19,675
! أبتعدى بعيداً 

621
01:19:17,942 --> 01:19:20,611
"سيدة " تشوى " أنا أعلم كيف يمكنك مساعدة " لنج 

622
01:19:20,861 --> 01:19:21,946
فلنصعد للأعلى لنراها 

623
01:19:22,696 --> 01:19:24,490
لديها ماضى مؤلم 

624
01:19:24,740 --> 01:19:25,866
! وهو بخير الأن 

625
01:19:26,492 --> 01:19:27,618
, منذ قتلت نفسها 

626
01:19:27,868 --> 01:19:30,204
أنها تعيد محاوله أنتحارها مرات عديدة 

627
01:19:30,746 --> 01:19:32,039
! لقد ماتت 

628
01:19:32,540 --> 01:19:34,458
كيف يمكن لأحد مات أن يموت مرة أخرى ؟. 

629
01:19:35,126 --> 01:19:36,544
إستمعى إلى 

630
01:19:37,002 --> 01:19:39,213
قريباً جداً ستظهر بالأعلى 

631
01:19:42,424 --> 01:19:43,717
! دعونا نصعد لنراها 

632
01:19:44,093 --> 01:19:45,261
! أنا لا أريد رؤيتها 

633
01:19:46,846 --> 01:19:48,514
لقد قضيت حياتى كلها فى حمايتها 

634
01:19:49,306 --> 01:19:51,267
, ولم أستسلم عن ذلك مرة 

635
01:19:52,226 --> 01:19:56,147
! ولكنها استسلمت بنفسها 

636
01:19:56,522 --> 01:19:58,482
! من أجل هذا لا يمكننى أن اسامحها 

637
01:20:05,072 --> 01:20:06,365
, فقط أسمعينى 

638
01:20:06,782 --> 01:20:08,868
أنا متأكدة أنكى تسمعين هذا الصوت كل مساء 

639
01:20:10,411 --> 01:20:12,872
لينج" ماتت فى الساعة الثالثة , أليس كذلك ؟ " 

640
01:20:23,132 --> 01:20:26,427
!سيدة " تشوى " تعالى معى وسوف تتفهمين 

641
01:20:26,802 --> 01:20:28,512
! أنا لن أصعد بالأعلى 

642
01:21:19,814 --> 01:21:26,987
... أمى 

643
01:21:29,031 --> 01:21:31,784
... إنجدينى 

644
01:21:33,536 --> 01:21:36,205
... إنجدينى 

645
01:21:36,455 --> 01:21:37,790
لينج " ؟" 

646
01:21:38,749 --> 01:21:41,043
... إنجدينى 

647
01:21:52,221 --> 01:21:53,556
... إنجدينى 

648
01:22:23,210 --> 01:22:25,838
... إنجدينى  ... إنجدينى 

649
01:22:26,046 --> 01:22:27,298
هل هذة " لينج "؟ 

650
01:22:27,756 --> 01:22:29,592
إنها " لينج " حقاً؟ 

651
01:22:32,761 --> 01:22:36,348
... أمى 

652
01:22:36,599 --> 01:22:39,059
... إنجدينى 

653
01:22:39,769 --> 01:22:42,730
.....لينج " لقد كنت أنتى من تركتنى " 

654
01:22:45,107 --> 01:22:50,738
.... لقد كنتى أنتى من تركتنى 

655
01:22:50,946 --> 01:22:52,948
...أمى

656
01:22:53,199 --> 01:22:56,076
... إنجدينى 

657
01:23:01,582 --> 01:23:04,752
...أمى

658
01:23:05,503 --> 01:23:07,671
! لينج " أمك قادمة " 

659
01:23:09,965 --> 01:23:11,592
!"لينج " ! " لينج " 

660
01:23:16,555 --> 01:23:20,059
إبنتى , أمك هنا الأن 

661
01:23:20,518 --> 01:23:22,478
لا تخافى 

662
01:23:24,438 --> 01:23:27,233
لا يمكن لأحد أن يهينك بعد الان 

663
01:23:27,691 --> 01:23:31,904
أمى , أنا أسفة 

664
01:23:33,405 --> 01:23:35,282
لقد كنت مخطئة 

665
01:23:37,034 --> 01:23:39,328
! أرجوكى سامحينى 

666
01:23:43,332 --> 01:23:45,793
لقد سامحتك بالفعل 

667
01:24:00,891 --> 01:24:01,851
!" مون " 

668
01:24:03,436 --> 01:24:04,520
ماذا حدث ؟ 

669
01:24:06,021 --> 01:24:07,314
هل أنتى بخير ؟ 

670
01:27:37,066 --> 01:27:39,235
... إبتعدوا عن الطريق ! تحركوا 

671
01:27:40,361 --> 01:27:42,363
! بسرعة ! أبعدوة 

672
01:27:42,613 --> 01:27:45,032
! بحرص ! أخرجة وواصل الشد 

673
01:27:53,290 --> 01:27:57,294
O! هناك ! تحرك 

674
01:29:31,388 --> 01:29:32,640
! أخرجوا 

675
01:29:33,349 --> 01:29:36,268
! أخرجوا 

676
01:29:36,519 --> 01:29:37,812
!شىء ما سيحدث ! أخرجوا بسرعة 

677
01:29:38,145 --> 01:29:39,438
جدتى ! غادرى منزلك الأن 

678
01:29:39,730 --> 01:29:41,190
! غادرى منزلك الان 

679
01:29:44,652 --> 01:29:46,362
! إخوتى إجروا من اجل حياتكم 

680
01:29:46,612 --> 01:29:48,614
!أخرجوا ! بسرعة ! إجروا 

681
01:29:48,864 --> 01:29:50,074
....أخرجوا ! إجروا 

682
01:29:52,159 --> 01:29:54,286
! إجروا ! إجروا من أجل حياتكم 

683
01:29:54,537 --> 01:29:58,332
! إجروا ! إجروا من أجل حياتكم 

684
01:30:01,710 --> 01:30:05,297
! أجروا ! هناك كارثة قادمة 

685
01:30:27,069 --> 01:30:28,737
! إجروا ! إجروا الأن 

686
01:30:29,029 --> 01:30:29,864
مالذى تقوله ؟ 

687
01:30:30,114 --> 01:30:31,282
!إجروا ! أخرجوا 

688
01:30:59,643 --> 01:31:00,644
!" مون " 

689
01:31:00,936 --> 01:31:03,355
..... إذهبوا . هيا , هيا , هيا ... تحركوا بعيداً 

690
01:31:15,576 --> 01:31:17,620
..... إذهبوا . هيا , هيا , هيا ... تحركوا بعيداً 

691
01:31:41,519 --> 01:31:43,062
... إستمعوا إلى .... 

692
01:33:52,817 --> 01:33:54,235
!" مون " 

693
01:34:58,966 --> 01:35:02,470
ومنذ ما حدث فى هذة الليلة "لينج" لم تظهر مرة أخرى 

694
01:35:03,345 --> 01:35:04,889
....ليس لدى أى استياء تجاهها 

695
01:35:05,389 --> 01:35:09,310
منذ أن جربت الألم الذى ماتت بواسطته 

696
01:35:09,852 --> 01:35:12,563
ولكن جانب من الألم 

697
01:35:13,022 --> 01:35:16,108
لقد رأيت الجمال 

698
01:35:16,984 --> 01:35:19,904
ولم اوجة لنفسى سؤال منذ مدة لماذا أصبحت عمياء 

699
01:35:20,613 --> 01:35:21,822
هذا لأن 

700
01:35:22,198 --> 01:35:25,201
لأننى رأيت بالفعل أجمل شىء فى هذا العالم 

701
01:35:25,701 --> 01:35:28,454
شىء لا يمكننى أن انساه 

