1
00:01:03,650 --> 00:01:05,547
"جوني إنجلش"

2
00:01:07,694 --> 00:01:10,857
قبل خمس سنوات
كان عميلنا الأفضل

3
00:01:10,865 --> 00:01:15,459
نعم ثم سقط من القمه
بسبب عملية موزمبيق

4
00:01:28,543 --> 00:01:30,751
هل يجب أن
يكون هو؟

5
00:01:30,737 --> 00:01:34,121
إنه الوحيد الذي سيقبل
وسيطنا التحدث معه

6
00:01:36,337 --> 00:01:38,611
إذاً, أين هو؟

7
00:02:05,942 --> 00:02:07,913
جبال التبت

8
00:02:08,088 --> 00:02:13,010
أتيت هنا لتنسى
حياه ملؤها العار

9
00:02:14,211 --> 00:02:19,020
لكن الماضي يجب
أن تبدله بحياه جديده

10
00:02:19,214 --> 00:02:21,855
و هذا لن يكون سهلاً
"يا "إنجلش

11
00:02:26,550 --> 00:02:29,737
هدفنا هنا هو
شئ بسيط

12
00:02:30,627 --> 00:02:39,304
هو أن نقوي الضعيف
و الرخو نجعله صلداً

13
00:02:50,654 --> 00:02:51,813
ماذا؟

14
00:02:52,835 --> 00:02:55,408
و هذا سيستغرق وقتاً

15
00:03:00,816 --> 00:03:05,554
العقل يجب أن
يسيطر على الجسد

16
00:03:08,445 --> 00:03:14,327
العقل القوي يفصل
الجسد عن آلامه

17
00:03:16,769 --> 00:03:21,508
"تركيز جيد يا "إنجلش-
معذره-

18
00:03:28,456 --> 00:03:30,165
إنك لست شاباً

19
00:03:32,385 --> 00:03:36,997
لكن مع التقدم بالعمر
تأتي الحكمه

20
00:03:56,874 --> 00:03:59,703
عندما يسيطر العقل
على الجسد

21
00:04:01,586 --> 00:04:04,264
ستكون محارباً
من جديد

22
00:04:11,545 --> 00:04:14,808
سيدي ما هو قدري؟

23
00:04:16,423 --> 00:04:19,804
أنا أجري إتصال
بقوى عليا

24
00:04:30,314 --> 00:04:35,758
إم آي 7, يريدونك على
أول طائره إلى لندن

25
00:04:41,760 --> 00:04:45,632
سيدي, هل صرت
جاهزاً؟

26
00:04:48,764 --> 00:04:49,715
كلا

27
00:04:51,724 --> 00:04:53,846
مقعد بجوار النافذه؟
من تكون؟

28
00:05:43,756 --> 00:05:46,188
المخابرات البريطانيه
برعاية توشيبا

29
00:05:57,160 --> 00:05:59,427
نتجسس من أجلك

30
00:06:00,148 --> 00:06:01,395
سأحولك إلى
موقعنا الألكتروني

31
00:06:02,032 --> 00:06:06,478
www. نتجسس من أجلك.com/

32
00:06:08,118 --> 00:06:09,396
صباح الخير سيدي
كيف أساعدك؟

33
00:06:09,873 --> 00:06:13,295
"جوني إنجلش"-
بيجاسوس" بإنتظارك"-

34
00:06:13,911 --> 00:06:15,038
أنظر للكاميرا

35
00:06:21,484 --> 00:06:22,787
لا تبتسم

36
00:06:27,658 --> 00:06:30,734
"باميلا ثورنتون"
رئيسة إم آي 7

37
00:06:31,354 --> 00:06:32,390
"جوني إنجلش"

38
00:06:33,397 --> 00:06:34,646
إجلس

39
00:06:36,829 --> 00:06:38,973
إنك متغيب منذ
"فتره يا "إنجلش

40
00:06:40,373 --> 00:06:42,178
لكننا لم ننساك

41
00:06:43,676 --> 00:06:44,771
هيا

42
00:06:45,615 --> 00:06:50,193
الناس هنا يحكون عن
مغامراتك في موزمبيق

43
00:06:52,971 --> 00:06:55,821
لكن إم آي 7 تقدمت
كثيراً من وقتها

44
00:06:56,449 --> 00:07:00,942
الأسلحه و السيارات السريعه
و على وشك الإختفاء

45
00:07:03,288 --> 00:07:09,008
بصراحه لم أود عودتك إنك
تمثل كل ما أتيت لتغييره

46
00:07:18,460 --> 00:07:20,138
لدينا مشكله

47
00:07:21,995 --> 00:07:23,224
حقاً؟

48
00:07:25,923 --> 00:07:29,232
أنت قط طيب
أنت قط طيب

49
00:07:32,268 --> 00:07:36,190
أنت قط طيب-
إنك أثرت إعجابي-

50
00:07:37,363 --> 00:07:39,492
فيل" لا يترك"
الأغراب يحملونه

51
00:07:39,808 --> 00:07:42,626
إن الحيوانات تحبني

52
00:07:43,732 --> 00:07:47,395
أنت قط طيب
أعرف ذلك

53
00:07:59,827 --> 00:08:03,668
كيت سامنر" خبيرة"
السلوك النفسي

54
00:08:03,964 --> 00:08:07,750
سمعت الكثير عنك-
أشياء رائعه على ما أظن-

55
00:08:08,313 --> 00:08:13,906
أخبريني ماذا تفعل خبيرة
السلوك النفسي؟

56
00:08:13,906 --> 00:08:18,494
متابعة السلوك الظاهر لمعرفة
المجال النفسي الداخلي

57
00:08:19,998 --> 00:08:21,204
نحن نقيم البشر

58
00:08:22,408 --> 00:08:26,611
يجب أن نجلس سوياً ذات
مره ستجديني حاله متفرده

59
00:08:40,382 --> 00:08:43,858
"إذاً يا "بيجاسوس
ما هي المشكله؟

60
00:08:44,843 --> 00:08:46,932
عميل سي آي إيه
"السابق "تايتوس فيشر

61
00:08:46,932 --> 00:08:48,995
إتصل بنا من
هونج كونج

62
00:08:49,695 --> 00:08:52,680
لديه معلومه عن مؤامره
لإغتيال رئيس الوزراء الصيني

63
00:08:52,680 --> 00:08:55,362
أثناء المحاداث الصينيه
الإنجليزيه الأسبوع القادم

64
00:08:55,777 --> 00:08:58,494
و نريدك أن تذهب
لترى ما لديه

65
00:08:58,494 --> 00:09:01,438
في هذه الحاله يا
بيجاسوس" أنا معكم"

66
00:09:04,455 --> 00:09:07,619
العميل واحد
سيقابلك تحت

67
00:09:22,327 --> 00:09:23,508
"سايمون"

68
00:09:26,503 --> 00:09:28,441
"مرحباً يا "جوني

69
00:09:30,456 --> 00:09:34,533
سايمون" تبدو رائعاً"

70
00:09:34,942 --> 00:09:37,536
مرحباً بعودتك, كم إنقضى؟-
لا أدري-

71
00:09:37,915 --> 00:09:40,888
خمس سنوات و ثلاثة
شهور و ستة أيام

72
00:09:40,888 --> 00:09:43,107
بالطبع موزمبيق

73
00:09:46,119 --> 00:09:48,870
كان هذا
فشل ذريع

74
00:09:49,299 --> 00:09:51,743
هيا, لنجهزك

75
00:09:52,999 --> 00:09:54,900
مرحباً بمصنع
اللعب

76
00:10:04,582 --> 00:10:06,302
لن أترك لك
رقم هاتفي

77
00:10:07,316 --> 00:10:10,736
أتعرف "باتش"؟-
باتش كوزمين" بنفسه"-

78
00:10:11,621 --> 00:10:13,792
"إنجلش"-
أرجوك لا تنهض-

79
00:10:14,186 --> 00:10:15,676
هذا غير ممكن

80
00:10:17,307 --> 00:10:20,674
فقدتهما في إنفجار
طائره بي 66

81
00:10:20,858 --> 00:10:23,511
أنا آسف
كيف حالك؟

82
00:10:23,987 --> 00:10:25,637
و بالنسبه لهذه
للأسف

83
00:10:26,275 --> 00:10:29,079
فقدتها بإنفجار جرس
باب رئاسة الورزاء

84
00:10:30,276 --> 00:10:31,959
حسناً أسعدني
رؤية

85
00:10:32,114 --> 00:10:33,638
ما تبقى منك

86
00:10:34,425 --> 00:10:38,553
لكن أعددت هذا جيداً
سرعته 60 ميل بالساعه

87
00:10:39,266 --> 00:10:41,571
و نجحت بإضافه
هذا

88
00:10:44,636 --> 00:10:46,631
من هنا فليس
أمامي اليوم بأكمله

89
00:10:47,146 --> 00:10:48,278
كلا

90
00:10:50,252 --> 00:10:53,726
كف عن العبث؟
هذه هي

91
00:10:54,072 --> 00:10:59,309
الرولزرويس فانتوم
الرولزرويس الحقه

92
00:10:59,898 --> 00:11:01,963
بها ألواح مصفحه و مزوده
بكل الكماليات

93
00:11:02,436 --> 00:11:03,589
قل الغطاء

94
00:11:04,531 --> 00:11:06,683
الغطاء-
الأمر مقبول-

95
00:11:07,863 --> 00:11:10,127
تقنية التعرف
على الصوت

96
00:11:11,064 --> 00:11:14,715
و بها محرك تحت التجربه
في 16" 9متر"

97
00:11:15,732 --> 00:11:19,450
ينطلق كالريح
لكن بلا صوت

98
00:11:21,207 --> 00:11:23,436
رائعه-
هيا-

99
00:11:24,068 --> 00:11:26,191
هذا ما ستأخذه
غير السياره

100
00:11:27,934 --> 00:11:30,752
لاقط فضائي
و جهاز تتبع

101
00:11:31,535 --> 00:11:34,440
لبان متفجر
كلا ماذا قلت لك؟

102
00:11:39,183 --> 00:11:41,319
"إنها كاميرا "في 2
الرقميه ذات السهام

103
00:11:41,810 --> 00:11:47,651
هل أذكركم بقواعد
المخابرات للإسلحه المختاره؟

104
00:11:48,692 --> 00:11:51,573
إنك تحبين الصرامه
"يا "بيجاسوس

105
00:11:54,816 --> 00:11:59,679
إنجلش ستذهب لهونج كونج
الليله و فيشر سيتصل بك هناك

106
00:12:00,101 --> 00:12:05,895
و للتأكد من إتباع القواعد
سأرسل شخصاً معك

107
00:12:06,659 --> 00:12:08,482
"العميل "تاكر

108
00:12:11,539 --> 00:12:13,705
هذا شرف لي
يا سيدي

109
00:12:14,176 --> 00:12:17,268
من الجيد أن أجد
من يحمل الحقائب

110
00:12:17,966 --> 00:12:21,555
لقد جعلت من الجهاز أضحوكه
"ذات مره يا "إنجلش

111
00:12:22,167 --> 00:12:25,286
لكن لن يحدث هذا
أثناء خدمتي, واضح؟

112
00:12:25,612 --> 00:12:27,708
واضح تماماً
يا "بيجاسوس"؟

113
00:12:35,272 --> 00:12:36,861
مثل الأيام الخوالي
"يا "جوني

114
00:12:37,174 --> 00:12:39,451
سأذهب لسويسرا
و نلتقي عندما تعود

115
00:12:39,486 --> 00:12:41,728
لا أحب شئ أكثر
"من هذا يا "سايمون

116
00:12:44,857 --> 00:12:48,246
هل رأي أحدكم
أقراص تغيير الصوت؟

117
00:12:53,572 --> 00:12:55,007
كلا

118
00:13:01,736 --> 00:13:03,902
هونج كونج

119
00:13:14,585 --> 00:13:19,397
كازينو جراند ليبوا
ماكاو

120
00:13:20,059 --> 00:13:21,361
"هيا يا "تاكر

121
00:13:27,607 --> 00:13:31,154
لن أبلغ 21 عام حتى سبتمبر
و غير مسموح لي بالدخول

122
00:13:31,189 --> 00:13:34,257
تاكر" إنك عميل بمخابرات"
صاحبة الجلاله

123
00:13:34,292 --> 00:13:35,887
تصرف على هذا
الأساس

124
00:13:49,229 --> 00:13:52,048
فيشات بعشرة آلاف
دولار يا جميلتي

125
00:13:53,944 --> 00:13:55,381
شكراً

126
00:13:56,940 --> 00:13:58,930
الإيصال لو سمحت

127
00:14:05,456 --> 00:14:08,041
كنت منتبهاً
"للوسيط يا "تاكر

128
00:14:08,367 --> 00:14:12,558
نبحث عن صيني
يرتدي نظارات

129
00:14:15,568 --> 00:14:16,546
سيدي

130
00:14:17,632 --> 00:14:19,684
الصيني ذو
النظارات

131
00:14:21,496 --> 00:14:22,893
مزيد من الجعه

132
00:14:24,712 --> 00:14:26,450
تم الإتصال

133
00:14:34,490 --> 00:14:35,856
مساء الخير

134
00:14:55,184 --> 00:14:59,172
جدتك مريضه-
ماذا؟-

135
00:15:00,715 --> 00:15:02,985
جدتك مريضه

136
00:15:04,096 --> 00:15:06,632
إنها مريضه لدرجة
أنها ماتت بالفعل

137
00:15:17,833 --> 00:15:20,702
هل مات يا سيدي؟-
نعم-

138
00:15:49,277 --> 00:15:50,412
مرحباً يا أمي

139
00:15:50,936 --> 00:15:52,829
كلا لا توجد
مشكله

140
00:15:53,781 --> 00:15:56,921
شعرت بوعكه الليله
الماضيه لكني الآن بخير

141
00:16:00,755 --> 00:16:02,559
ماذا معك لنا؟

142
00:16:03,411 --> 00:16:05,708
من يقفون خلف مؤامرة
"إغتيال "جيانج بنج

143
00:16:05,881 --> 00:16:09,591
رئيس الورزاء الصيني هم
جماعه تسمى فورتيكس

144
00:16:09,969 --> 00:16:13,763
لم أسمع بهم أبداً-
إنهم أفضل قتله مأجورون-

145
00:16:20,625 --> 00:16:24,033
أنا أريد أسماء
أريد أدله

146
00:16:29,085 --> 00:16:31,140
فورتيكس لديهم
سلاح سري

147
00:16:31,846 --> 00:16:35,883
و هذا واحد من ثلاث
مفاتيح تتيح الوصول له

148
00:16:36,398 --> 00:16:39,314
بدون هذا فورتيكس
مقضي عليها

149
00:16:40,044 --> 00:16:43,083
كيف حصلت على هذا؟-
إنه لي-

150
00:16:44,599 --> 00:16:48,657
معذره؟-
فورتيكس هي ثلاثه منا-

151
00:16:54,362 --> 00:16:58,350
فيشر", أنت؟"
قاتل مأجور؟

152
00:16:58,662 --> 00:17:01,702
إنك لا تقدر على إصابة
حزمه بموزه

153
00:17:02,348 --> 00:17:08,091
و إسم فورتيكس أنت أخذته
من إسم مسحوق غسيل

154
00:17:08,091 --> 00:17:10,116
فورتيكس كانوا
في موزمبيق

155
00:17:12,866 --> 00:17:14,291
ماذا؟-
نعم-

156
00:17:15,368 --> 00:17:16,385
حقاً؟

157
00:17:20,392 --> 00:17:23,333
"كنا هناك جميعنا يا "جوني-
إبتعدوا-

158
00:17:23,333 --> 00:17:24,354
ماذا؟

159
00:17:27,468 --> 00:17:28,928
سيدي يوجد

160
00:17:43,541 --> 00:17:45,155
سيدتي دعيني
أساعدك في هذا

161
00:17:45,426 --> 00:17:50,367
يجب أن تغادري المنطقه
لأن بها أناس خطرون جداً

162
00:18:00,670 --> 00:18:02,475
كف عن هذا
و إلحق بها

163
00:18:12,311 --> 00:18:13,471
ماذا؟

164
00:18:27,155 --> 00:18:29,591
سيدي, سيدي-
"هنا يا "تاكر-

165
00:18:30,044 --> 00:18:32,940
فقدتها يا سيدي-
أنظر ماذا وجدت-

166
00:18:39,952 --> 00:18:41,470
من هنا سيدي
من هنا

167
00:18:41,946 --> 00:18:44,617
إنزل للشارع و أنا
سأتولى السطح

168
00:19:21,572 --> 00:19:22,980
إنك لست صغيراً

169
00:19:23,314 --> 00:19:26,896
لكن مع التقدم بالعمر
تأتي الحكمه

170
00:20:47,762 --> 00:20:49,716
أعطه لي
يا قرد

171
00:21:53,349 --> 00:21:54,653
"هيا يا "تاكر

172
00:21:55,980 --> 00:21:56,582
كيف أساعدك؟

173
00:21:56,823 --> 00:21:59,614
سأصادر هذا الزورق
بإسم جلالتها

174
00:22:00,633 --> 00:22:04,132
حسناً يا قائد-
شئ مثير-

175
00:22:22,320 --> 00:22:25,281
ماذا تفضل
هل أتيك بشراب؟

176
00:22:26,878 --> 00:22:29,840
لدينا فودكا
و روم

177
00:22:32,677 --> 00:22:35,449
سلامتكم هي
أولويتنا

178
00:22:35,702 --> 00:22:39,788
و يمكنكم مساعدتنا
لو قرأتم هذا

179
00:22:42,037 --> 00:22:46,426
و هذا بورت معتق

180
00:22:50,057 --> 00:22:53,244
"أنا "شيرلي-
"مرحباً "شيرلي-

181
00:22:56,877 --> 00:22:59,886
إلى اليسار قليلاً
"يا "شيرلي

182
00:23:00,255 --> 00:23:01,405
حسناً

183
00:23:42,900 --> 00:23:46,040
جيد جداً-
رائع-

184
00:23:46,075 --> 00:23:47,641
إنهض

185
00:23:48,567 --> 00:23:50,892
لقد قابلت عود
ثقاب

186
00:24:24,563 --> 00:24:27,247
برافو-
عظيم يا سيدي-

187
00:24:27,282 --> 00:24:29,086
رائع

188
00:24:53,647 --> 00:24:54,690
هيا

189
00:24:55,887 --> 00:24:57,094
هيا

190
00:25:22,419 --> 00:25:25,687
أحسنت
أحسنت

191
00:25:45,823 --> 00:25:48,566
المزيد من الشمبانيا-
بالتأكيد يا سيدي-

192
00:25:48,724 --> 00:25:50,966
هل أنت واثق أنك
لا تريد شمبانيا؟

193
00:25:51,094 --> 00:25:54,224
يجب أن أنهي تقرير
المهمه يا سيدي

194
00:25:54,460 --> 00:25:57,592
عمتي "بيجاسوس" تريد
رؤيتنا فور الهبوط

195
00:25:57,895 --> 00:26:01,395
تقرير المهمه؟
"هيا يا "تاكر

196
00:26:01,519 --> 00:26:05,779
تمتع قليلاً يجب أن تتعلم
الإستمتاع بالنجاح

197
00:26:06,359 --> 00:26:10,291
إعمل بجد
و إلعب بجد

198
00:26:10,908 --> 00:26:14,218
هذا شعاري
"يا "باربرا

199
00:26:31,665 --> 00:26:33,964
أجهزنا على
فورتيكس

200
00:26:35,000 --> 00:26:36,399
لكن ما يؤلمني

201
00:26:36,708 --> 00:26:40,583
لسنوات ظننت أن ما حدث
في موزمبيق كان خطأي

202
00:26:41,344 --> 00:26:44,913
و الآن أدركت أنه
خطأي جزئياً

203
00:26:46,005 --> 00:26:48,665
ماذا حدث في
موزمبيق؟

204
00:27:00,043 --> 00:27:04,548
معذره سيدي, سنهبط
هل لي أن أخزنه لك؟

205
00:27:04,548 --> 00:27:05,895
بالتأكيد

206
00:27:08,036 --> 00:27:11,198
سيدي لا أظن
"أنه "سوزان

207
00:27:11,916 --> 00:27:14,907
إنك لست خبير
"باللغات يا "تاكر

208
00:27:15,074 --> 00:27:18,938
"الكلمه ليست "سوزان
"إنها "شوشان

209
00:27:19,656 --> 00:27:23,395
من منطقة زو زو
مالم أكن مخطئاً

210
00:27:24,428 --> 00:27:27,242
شكراً لك يا
"شوشان"

211
00:27:40,883 --> 00:27:42,642
سيدي وزير
الخارجيه

212
00:27:43,682 --> 00:27:46,050
ليتك أحضرت لنا
"شيئاً يا "إنجلش

213
00:27:47,004 --> 00:27:49,245
رئيس الوزراء
منزعج جداً

214
00:27:49,280 --> 00:27:51,275
عنده الحق في
أن ينزعج تماماً

215
00:27:51,715 --> 00:27:54,717
هناك مؤامره لقتل
رئيس الوزراء الصيني

216
00:27:54,910 --> 00:27:59,771
دبرتها منظمه للقتله
إسمها فورتيكس

217
00:28:00,410 --> 00:28:01,549
يا إلهي

218
00:28:01,584 --> 00:28:04,941
و الخطر على أية حال
تم القضاء عليه

219
00:28:05,556 --> 00:28:09,256
بعد أن حصلنا
على هذا

220
00:28:15,158 --> 00:28:17,430
"إنجلش"-
أعلم ما ستقولين-

221
00:28:18,082 --> 00:28:21,093
إنه صغير جداً

222
00:28:22,345 --> 00:28:26,552
دائماً ما تحدث الأشياء
الصغيره الضرر الأكبر

223
00:28:26,587 --> 00:28:30,580
دواد" قتل"
جالوت" بحصاه"

224
00:28:31,033 --> 00:28:36,900
و فورتيكس قُضي عليها
بحصولي على هذا المفتاح الصغير

225
00:29:00,877 --> 00:29:03,228
"شوشان"

226
00:29:04,526 --> 00:29:06,336
"سوزان"

227
00:29:10,343 --> 00:29:13,159
هل حصلت عليه؟
إذاً "فيشر" أفشى الأمر

228
00:29:15,580 --> 00:29:18,717
مفهوم سنقتل
"إنجلش"

229
00:29:22,181 --> 00:29:24,249
لديك المزيد من
أعمال التنظيف

230
00:29:27,198 --> 00:29:29,843
أمي السيد
روبوب" جاء"

231
00:29:30,295 --> 00:29:34,551
حقاً يا عزيزتي؟لما لا
تذهبي به إلى الصوبه

232
00:29:34,551 --> 00:29:36,445
و سألحق بكم خلال
دقيقه

233
00:29:36,480 --> 00:29:38,424
هيا, هيا
فلنذهب

234
00:29:38,459 --> 00:29:40,588
هيا

235
00:29:40,623 --> 00:29:44,807
عندما تجدين المتفاح
إتصلي بي

236
00:29:45,094 --> 00:29:48,216
أنا آسفه يا وزير الخارجيه
كنت أتمنى أن

237
00:29:51,909 --> 00:29:53,421
يا إلهي

238
00:30:24,468 --> 00:30:26,762
بيجاسوس" أمسكت بها"

239
00:30:28,796 --> 00:30:30,794
إنجلش"؟"-
كانت في هونج كونج-

240
00:30:30,794 --> 00:30:32,208
إنها القاتله

241
00:30:33,291 --> 00:30:34,944
إنها أمي

242
00:30:37,283 --> 00:30:38,828
ألم يكن ممكناً
أن تكون أفضل؟

243
00:30:42,951 --> 00:30:45,040
أمي هل
أنت بخير؟

244
00:30:46,130 --> 00:30:48,031
سأحضر لك
قدحاً من الشاي

245
00:30:51,439 --> 00:30:53,472
ستكونين بخير يا أمي
ستكونين بخير

246
00:30:54,608 --> 00:30:56,119
نعم قدح
شاي

247
00:30:57,431 --> 00:30:58,999
ستكون بخير

248
00:31:04,234 --> 00:31:10,219
بيجاسوس" أنا آسف"-
لا تعتذر لي بل لها-

249
00:31:21,954 --> 00:31:27,318
لا يمكنني الإعتذار بما
"يكفي سيده "بيجاسوس

250
00:31:28,144 --> 00:31:31,754
إنه خطأ في تحديد
شخصيتك للأسف

251
00:31:33,053 --> 00:31:36,431
و الآن أفهم كم أنت
غاضبه لكني

252
00:31:42,532 --> 00:31:45,120
سيدي-
"تاكر"-

253
00:31:45,748 --> 00:31:49,254
إنها هي القاتله من هونج كونج-
إنها ليست هي سيدي-

254
00:31:49,290 --> 00:31:52,941
هذه المره هي بالفعل-
ليست هي يا سيدي-

255
00:32:01,415 --> 00:32:04,415
أفسحوا-
سيدي-

256
00:32:05,762 --> 00:32:08,383
أيتها القاتله

257
00:32:20,821 --> 00:32:22,403
"إنجلش"

258
00:32:26,606 --> 00:32:28,976
هذه هي الساحره
"عميلة "فورتيكس

259
00:32:29,656 --> 00:32:32,849
أيتها العجوز الشريره-
"إنجلش"-

260
00:32:32,849 --> 00:32:34,674
جدتي

261
00:32:44,411 --> 00:32:47,025
لقد أخزيتني أمام
وزير الخارجيه

262
00:32:47,025 --> 00:32:48,934
و فقدت دليلنا الوحيد
على فورتيكس

263
00:32:48,934 --> 00:32:51,309
ثم تحاول قتل أمي

264
00:32:51,855 --> 00:32:53,545
مرتان

265
00:32:53,880 --> 00:32:57,338
بيجاسوس لدينا دليل آخر
فورتيكس كانوا بموزمبيق

266
00:32:57,420 --> 00:33:00,687
و هم المسؤلون عن مقتل
"الرئيس "شامبان

267
00:33:00,902 --> 00:33:05,190
كلا أنت المسؤل عن مقتل
"الرئيس "شامبان

268
00:33:16,597 --> 00:33:19,688
لقد منحت السيد
روبوب" بعض الراحه"

269
00:33:21,558 --> 00:33:22,364
إذاً

270
00:33:23,153 --> 00:33:25,987
على الأقل عرفنا أن
فورتيكس كانوا بموزمبيق

271
00:33:27,785 --> 00:33:29,114
عندما أخبرت
بيجاسوس" بذلك"

272
00:33:29,114 --> 00:33:33,300
أظهرت المؤشرات الأربعه
لشخص يقول الحقيقه

273
00:33:40,530 --> 00:33:42,770
إنه نظام لتسجيل
نشاط الوجه

274
00:33:43,656 --> 00:33:46,475
إنها كاميرات فائقة السرعه
تسجل التعبيرات الدقيقه

275
00:33:46,475 --> 00:33:48,058
التي لا تراها
العين المجرده

276
00:33:48,058 --> 00:33:50,341
التي نسميها
التسريبات العاطفيه

277
00:33:50,341 --> 00:33:54,768
آنسه "سومنز" أنا عميل
مُدرب و أنا لا أسرب

278
00:33:54,768 --> 00:33:57,480
سأعيدك إلى
موزمبيق

279
00:33:58,941 --> 00:34:01,034
هل هذا ضروري؟

280
00:34:03,104 --> 00:34:04,647
أنظر لهذا

281
00:34:06,010 --> 00:34:08,443
سأعيدك إلى
موزمبيق

282
00:34:12,932 --> 00:34:15,199
هل يمكن تسمية
هذا تسريباً؟

283
00:34:15,376 --> 00:34:16,719
فلنعمل سوياً

284
00:34:16,719 --> 00:34:19,713
و سأتحمل خطر وجودنا
هنا بعد ساعات الدوام

285
00:34:20,371 --> 00:34:23,585
لو أن فورتيكس كانوا بموزمبيق
فلعلك رأيت شيئاً

286
00:34:23,585 --> 00:34:26,963
و سأعيدك إلى هناك
بإستخدام التنويم المغناطيسي

287
00:34:27,065 --> 00:34:30,295
أرجوك إعفيني
من هذا الهراء

288
00:34:30,295 --> 00:34:33,098
سيد "أنجلش" لو سمحت
أنا محترفه

289
00:34:33,432 --> 00:34:37,576
و لن أجعلك تقول ما يجول
ببالك بحركه من إصبعي

290
00:34:38,978 --> 00:34:41,925
قوام ملفوف-
معذره-

291
00:34:42,212 --> 00:34:46,325
عقل ذكي
وجه جميل

292
00:34:46,325 --> 00:34:51,502
غير معقول-
و غير مناسبه لي تماماً-

293
00:34:56,935 --> 00:35:01,001
سأعيدك إلى
موزمبيق

294
00:35:05,259 --> 00:35:08,909
قل ماذا يحدث يا
جوني", أين أنت؟"

295
00:35:09,302 --> 00:35:12,807
يوم تنصيب الرئيس
"شامبان"

296
00:35:12,842 --> 00:35:15,889
نعم أنت قائد
الأمن

297
00:35:18,170 --> 00:35:21,027
كل شئ يسير
على ما يرام

298
00:35:22,835 --> 00:35:24,595
أيها العميل
"إنجلش"

299
00:35:34,086 --> 00:35:36,813
تم قطع التيار
الكهربي الإحتياطي

300
00:35:39,339 --> 00:35:43,067
كلا لقد أُطفئ

301
00:35:44,425 --> 00:35:46,715
هل تعرف
كيف تشغله؟

302
00:35:48,190 --> 00:35:50,429
يجب أن أعود

303
00:35:51,748 --> 00:35:54,327
حفلات التنصيب كهذه
تكون دائماً صعبه

304
00:35:54,723 --> 00:35:57,098
لكنك تشعرين بالرضى
عند الحصول على النتيجه

305
00:35:57,247 --> 00:35:59,984
الرئيس لن يكون
في يد أكثر أماناً

306
00:36:00,017 --> 00:36:02,939
المستقبل لموزمبيق

307
00:36:06,413 --> 00:36:08,077
الألعاب الناريه
بدأت

308
00:36:09,394 --> 00:36:11,873
صوت الحريه
و الإحتفال

309
00:36:19,222 --> 00:36:23,075
"على رسلك يا "جوني
عد إلى ما قبل الجاكوزي

310
00:36:23,184 --> 00:36:24,804
ماذا رأيت؟

311
00:36:29,783 --> 00:36:33,651
نعم
"فيشر"

312
00:36:35,438 --> 00:36:37,800
بالشرفه مع شخصين

313
00:36:37,800 --> 00:36:41,829
نعم أعضاء فورتيكس الثلاثه
كانوا هناك يومها

314
00:36:42,116 --> 00:36:46,027
من ترى؟من
تراه يا "جوني"؟

315
00:36:48,471 --> 00:36:51,280
"آرتين كارلينكو"

316
00:36:54,497 --> 00:36:57,210
"آرتين كارلينكو"
عميل مزدوج

317
00:36:57,523 --> 00:36:59,822
عميل سري لإم آي 7
في موسكو

318
00:37:00,128 --> 00:37:03,617
إعتزل بعد قتل من
يحاولون كشفه

319
00:37:04,109 --> 00:37:08,802
و منذ خمس سنوات ظهر
"هنا بإسم "سيرجي بودوفكين

320
00:37:08,859 --> 00:37:10,565
و أيضاً ثري جداً

321
00:37:10,797 --> 00:37:14,346
هو عضو بنادي غابة السنديان
للجولف حيث ستقابله

322
00:37:14,738 --> 00:37:16,900
لديه مباراه اليوم سيدي

323
00:37:17,212 --> 00:37:19,266
و سأجعلك منافسه
لليوم

324
00:37:22,644 --> 00:37:25,631
سيدي حجزت لك بإسم
"بيتر آدامز"

325
00:37:28,240 --> 00:37:29,927
"شكراً يا "تاكر

326
00:37:30,748 --> 00:37:35,780
لو "كارلينكو" من فورتيكس
أريد أن تحضره حياً

327
00:38:01,119 --> 00:38:04,429
سيد "بوسيكين"؟-
"بودوفكين"-

328
00:38:05,062 --> 00:38:07,160
لابد أنك السيد

329
00:38:11,344 --> 00:38:12,553
"آدامز"

330
00:38:13,371 --> 00:38:17,675
"سياره جميله سيد "آدامز-
الرويس-

331
00:38:17,675 --> 00:38:20,548
جاهزه سيدي-
شكراً لك-

332
00:38:21,413 --> 00:38:24,585
هلا بدأنا؟-
هيا بنا-

333
00:38:24,682 --> 00:38:26,794
الأمر مقبول

334
00:38:27,757 --> 00:38:30,628
بماذا تعمل يا
سيد "آدامز"؟

335
00:38:31,100 --> 00:38:32,832
"بودوفكين"

336
00:38:33,131 --> 00:38:37,535
"معذره أنا السيد "آدامز
و أنت من قلت أنك هو

337
00:38:38,491 --> 00:38:40,500
حسناً-
توقفي-

338
00:38:43,250 --> 00:38:45,826
معذره ظننتني
نسيت شيئاً

339
00:39:12,974 --> 00:39:14,026
القفاز سيدي

340
00:39:15,927 --> 00:39:17,627
قد لا أعلم الكثير
"عن الجولف "تاكر

341
00:39:17,662 --> 00:39:20,277
لكني أعرف كيف
أمسك بالمضرب

342
00:39:46,649 --> 00:39:47,903
ضربه جيده
يا سيدي

343
00:40:02,493 --> 00:40:05,567
بماذا تعمل يا سيد
بريتيكين"؟"

344
00:40:05,859 --> 00:40:08,459
صنعت ثروتي بالعمل
في مجال الإزاله

345
00:40:11,370 --> 00:40:14,070
لي صديق يملك أسهم
في أعمال الإزاله

346
00:40:14,729 --> 00:40:17,996
تايتاس فيشر" ألم"
تقابله مطلقاً؟

347
00:40:19,340 --> 00:40:22,681
"دعني أحذرك سيد "آدامز
لا تصوب بالأرض الخشنه

348
00:40:23,246 --> 00:40:25,502
لو دخلت بها
قد لا تخرج أبداً

349
00:40:25,502 --> 00:40:30,722
"سأضع هذا ببالي سيد "بوديكين-
بودوفكين" أرجوك"-

350
00:40:44,556 --> 00:40:45,800
إصابه

351
00:40:46,487 --> 00:40:49,801
كما حدث لصديقي
"فيشر"

352
00:40:50,485 --> 00:40:51,902
من الخلف

353
00:40:54,195 --> 00:40:57,136
من عاملة النظافه

354
00:41:03,251 --> 00:41:07,991
لكنهم لم يأخذوا الكثير
فقط مفتاح

355
00:41:15,192 --> 00:41:18,190
يجب أن تضربها جيداً-
شكراً-

356
00:41:47,289 --> 00:41:48,516
هيا

357
00:41:50,809 --> 00:41:53,041
يا إلهي

358
00:41:53,141 --> 00:41:55,274
لنخرجه من هنا
هيا, هيا

359
00:41:59,601 --> 00:42:01,186
إنه لا يبدو
بخير سيدي

360
00:42:01,770 --> 00:42:05,553
سنأخذك إلى طبيب
ستكون بخير

361
00:42:07,408 --> 00:42:08,872
هل تستطيع الطيران
بها يا سيدي؟

362
00:42:09,041 --> 00:42:13,055
كان هذا ضمن التدريب الأولي
هذا مثل قيادة الدراجه

363
00:42:19,392 --> 00:42:21,872
نعم, إني أتذكر
قيادتها الآن

364
00:42:44,103 --> 00:42:47,494
مروحيه بنادي الجولف
"إل إل تانجو"

365
00:42:47,752 --> 00:42:51,516
معنا مصاب و نطلب
إرشادنا لأقرب مستشفى

366
00:42:52,197 --> 00:42:54,276
موقعنا؟
موقعنا

367
00:42:54,730 --> 00:42:57,013
لقد أصابت النظام
الملاحي

368
00:42:57,679 --> 00:43:00,030
تشبثوا

369
00:43:09,029 --> 00:43:10,179
رنستوك

370
00:43:10,179 --> 00:43:12,539
نحن في
رنستوك

371
00:43:13,114 --> 00:43:14,570
ما هو إرتفاعنا؟

372
00:43:16,885 --> 00:43:22,161
حوالي 18 بوصه
آلو, آلو

373
00:43:24,780 --> 00:43:27,221
معذره
سأتحرك

374
00:43:28,704 --> 00:43:32,232
ماذا بعد سيدي؟-
يجب أن نسير مع الطريق-

375
00:43:32,462 --> 00:43:36,071
سندخل من 1238 لابد أن
هناك مستشفى في دينجهام

376
00:43:42,868 --> 00:43:44,641
تاكر" إعتني به"

377
00:43:51,349 --> 00:43:54,366
إننا نفقده سيدي-
"لا يمكن أن نفقده "تاكر-

378
00:43:54,366 --> 00:43:57,734
إنه دليلنا الوحيد
جرب شئ آخر

379
00:44:03,425 --> 00:44:13,118
لا تيأس يا صغيري بعد أن
قطعنا كل تلك الصعاب

380
00:44:17,376 --> 00:44:20,620
ألا يمكن أن
نواصل كما نحن؟

381
00:44:20,829 --> 00:44:24,526
الملاك و الحالم

382
00:44:27,891 --> 00:44:34,648
لا تيأس فأنا واثق
أن بوسعنا النجاح

383
00:44:37,435 --> 00:44:45,084
لا تيأس يا صغيري
لا تيأس يا صغيري

384
00:44:45,943 --> 00:44:50,290
مازال بوسعنا النجاح

385
00:44:50,546 --> 00:44:53,299
أنظر يا سيدي إتبع
سيارة الإسعاف تلك

386
00:44:53,636 --> 00:44:55,244
فكره جيده

387
00:45:05,878 --> 00:45:07,876
سيدي, سيدي
بسرعه

388
00:45:11,068 --> 00:45:13,834
"كارلينكو"
"كارلينكو"

389
00:45:20,698 --> 00:45:23,106
المفتاح الثاني

390
00:45:23,929 --> 00:45:30,537
فورتيكس في كي جي بي-
نعم-

391
00:45:30,757 --> 00:45:33,036
و سي آي إيه

392
00:45:35,740 --> 00:45:37,939
نعم
نعم

393
00:45:42,439 --> 00:45:45,048
و إم آي 7

394
00:45:52,647 --> 00:45:57,910
غير معقول
لص في إم آي7

395
00:46:00,312 --> 00:46:03,831
جاسوس يا سيدي-
ماذا؟-

396
00:46:04,958 --> 00:46:06,927
هناك جاسوس
في إم آي 7

397
00:46:08,205 --> 00:46:10,351
جاسوس مع اللص؟

398
00:46:10,807 --> 00:46:14,518
كلا سيدي جاسوس
و ليس لص

399
00:46:14,906 --> 00:46:18,631
أنا لا أتفق معك
بعد كل ما علمناه

400
00:46:19,299 --> 00:46:22,686
و ما تقوله أنه ربما كان
هناك جاسوس أيضاً

401
00:46:24,728 --> 00:46:26,442
"بيجاسوس"

402
00:46:27,341 --> 00:46:31,027
هناك إجتماع في أم آي 7
مع رئيس الوزراء

403
00:46:36,567 --> 00:46:40,298
هنا أسفل لليسار
يدل على الرفض

404
00:46:40,852 --> 00:46:42,834
مع "جيانج بينج" الأمر
يتعلق بعيناه

405
00:46:42,869 --> 00:46:46,647
"شكراً آنسه "سومنر
و لو واصلنا أريدك معنا

406
00:46:47,142 --> 00:46:48,876
نعم يا رئيس الورزاء

407
00:46:51,839 --> 00:46:53,230
"هذا "إنجلش-
"آنسه "سومنر-

408
00:46:55,979 --> 00:46:57,207
حسناً

409
00:46:58,692 --> 00:47:02,793
متى سيشرفنا رئيس
الوزراء بحضوره؟

410
00:47:03,257 --> 00:47:07,679
أنا رئيس الوزراء-
نعم أنت تتمنى هذا-

411
00:47:22,781 --> 00:47:26,554
هذه المحادثات مع الصين
لها أهميه قصوى

412
00:47:26,589 --> 00:47:30,489
الدول المارقه بشرق آسيا
تطور أسلحه نوويه بالسر

413
00:47:30,524 --> 00:47:33,139
و من الضروري أن
نستميل الصين لجانبنا

414
00:47:33,139 --> 00:47:37,290
عادة الصين تخالف قلقنا
"لكن لو أن "جيانج بينج

415
00:47:37,290 --> 00:47:42,214
لو مُنح الفرصه سينزع
فتيل الأزمه

416
00:47:42,511 --> 00:47:46,650
و بموقفه المساند للغرب
هناك فرصه

417
00:47:46,650 --> 00:47:50,632
لكن المحادثات لن تبدأ
ما لم نضمن سلامته

418
00:47:50,632 --> 00:47:52,793
أظن بالتأمين المناسب
نستطيع ذلك

419
00:47:52,793 --> 00:47:55,885
فورتيكس تنشط الآن
و هذا خطير جداً

420
00:47:56,100 --> 00:47:58,755
أنا أتفق معها
يا رئيس الوزراء

421
00:48:01,312 --> 00:48:06,688
هناك طريقه السويسريين
"مستعدون لإعارتنا "لاباستيو

422
00:48:06,837 --> 00:48:09,376
و هي قلعه حكوميه
في جبال الألب

423
00:48:09,724 --> 00:48:13,563
إنها نموذج مذهل للهندسه
المعماريه بالمرتفعات

424
00:48:14,253 --> 00:48:19,805
و يستحيل إختراقها و
فبها تقنيات أمنيه متقدمه

425
00:48:21,284 --> 00:48:26,316
إذاً المحادثات ستبدأ و
أريدكِ بالإجتماع معي

426
00:48:26,401 --> 00:48:29,165
و أحضري أفضل
خبراءك الأمنيين

427
00:48:29,648 --> 00:48:30,923
نعم يا رئيس
الوزراء

428
00:48:33,204 --> 00:48:34,848
لننتقل إلى فورتيكس

429
00:48:36,587 --> 00:48:40,038
"إنجلش"-
فورتيكس هم ثلاثة رجال-

430
00:48:40,073 --> 00:48:42,741
فيشر" كان أحدهم"
و "كارلينكو" كان الآخر

431
00:48:43,313 --> 00:48:47,305
و "كارلينكو" قُتل اليوم
بأمر من الرجل الثالث

432
00:48:48,455 --> 00:48:52,289
هل هناك دلائل؟-
نعم لكني أريد وقتاً-

433
00:48:52,289 --> 00:48:58,365
ليس أمامنا وقت نريد
معرفة الرجل الثالث بفورتيكس

434
00:49:03,582 --> 00:49:05,277
إمنحوني 24 ساعه

435
00:49:17,232 --> 00:49:21,326
ماذا عن زجاجة روماني كونتي؟-
هل تريد شيئاً معها؟-

436
00:49:21,326 --> 00:49:23,556
نعم أنت

437
00:49:25,329 --> 00:49:27,279
بهذه الحاله أحضري
ملعقتين

438
00:49:32,289 --> 00:49:33,812
نخبك-
نخبك-

439
00:49:38,216 --> 00:49:40,665
إذاً ما الذي أردت
سؤالي عنه؟

440
00:49:46,238 --> 00:49:50,242
سايمون" هل"
تعرف ما هذا؟

441
00:49:54,242 --> 00:49:55,729
هل هو مفتاح؟

442
00:49:56,146 --> 00:49:59,251
كارلينكو" و "فيشر" كل"
منهما كان لديه واحداً

443
00:49:59,895 --> 00:50:02,034
و قُتلا بسببهما

444
00:50:02,669 --> 00:50:03,908
حسناً

445
00:50:04,772 --> 00:50:06,452
أعطه للشباب
في المعمل

446
00:50:07,058 --> 00:50:11,206
كارلينكو" أخبرني أن"
الرجل الثالث بفورتيكس

447
00:50:11,806 --> 00:50:14,017
يعمل في إم آي 7

448
00:50:20,239 --> 00:50:23,690
و هل صدقته؟

449
00:50:24,337 --> 00:50:28,333
سايمون" يجب أن"
أسألك سؤالاً

450
00:50:28,946 --> 00:50:30,545
وجهاً لوجه

451
00:50:33,276 --> 00:50:36,634
هل لديك فكره
عمن قد يكون؟

452
00:50:40,172 --> 00:50:44,617
جوني" ظننتك ستتهمني"-
كلا-

453
00:50:46,307 --> 00:50:49,222
"ماذا ؟"سايمون أمبروز
العقل الشرير

454
00:50:49,257 --> 00:50:49,816
كفى

455
00:50:49,958 --> 00:50:52,762
الخائن بيننا-
أنت؟-

456
00:50:54,310 --> 00:50:56,582
سايمون" إنك"
مضحك جداً

457
00:51:04,956 --> 00:51:07,641
إئذن لي لدقيقه
"يا "سايمون

458
00:51:21,458 --> 00:51:23,664
سيدي-
تاكر" ألا تستطيع الإنتظار؟"-

459
00:51:23,664 --> 00:51:25,353
"سيدي إنه "أمبروز

460
00:51:25,856 --> 00:51:27,658
"نعم أعلم أنه "أمبروز
أنا أتناول العشاء معه

461
00:51:27,658 --> 00:51:30,357
كلا إنه الرجل
الثالث بفورتيكس

462
00:51:32,172 --> 00:51:34,334
سايمون أمبروز"؟"

463
00:51:35,525 --> 00:51:37,687
لقد درس في
جامعة إيتون

464
00:51:39,910 --> 00:51:42,274
"سايمون"-
توقف-

465
00:51:45,945 --> 00:51:47,526
ماذا؟-
تحرك-

466
00:51:47,562 --> 00:51:48,929
هيا-
مهلاً-

467
00:51:48,929 --> 00:51:50,142
"تاكر"

468
00:51:51,595 --> 00:51:53,455
قلت أنك لا
"تعرف "كارلينكو

469
00:51:54,299 --> 00:51:57,104
هذا صحيح-
إذاً كيف تفسر هذه؟-

470
00:51:58,306 --> 00:52:02,403
"إخترقت حاسوب "كارلينكو
أنت كنت معه بموزمبيق

471
00:52:30,461 --> 00:52:33,523
و أنا أيضاً أعاني
أحياناً

472
00:52:52,063 --> 00:52:55,442
إنك الرجل الثالث بفورتيكس-
تاكر" هذا سخفاً"-

473
00:52:56,286 --> 00:52:58,488
معذره سأكون معكم
على الفور

474
00:52:58,924 --> 00:53:02,234
بالفعل ذهبت لموزمبيق-
ماذا؟-

475
00:53:03,054 --> 00:53:07,567
ذهبت هناك لأن "باتش" أرسلني-
باتش"؟"-

476
00:53:08,605 --> 00:53:12,515
معذره ثانيه واحده-
إنه الرجل الذي تريده-

477
00:53:14,086 --> 00:53:15,890
إنك تخادع-
معذره-

478
00:53:16,000 --> 00:53:21,829
أنا أعمل بمنظمه سريه في
إم آي 7 مخصصه للإيقاع به

479
00:53:23,075 --> 00:53:29,199
منظمه سريه بجهاز سري؟-
ما إسمها؟ما إسمها؟-

480
00:53:31,886 --> 00:53:37,184
أرماتدج-
منظمه سريه إسمها أرماتدج؟-

481
00:53:37,651 --> 00:53:40,000
نحن تابعون لرئيس
الوزراء فقط

482
00:53:42,132 --> 00:53:44,674
هذا مذهل
"يا "سايمون

483
00:53:44,913 --> 00:53:49,424
نعم-
هل ظننت للحظه-

484
00:53:49,661 --> 00:53:56,351
أني قد أصدق هذا الهراء؟
"أحسنت يا "تاكر

485
00:53:56,386 --> 00:53:58,329
لم تفز بجاسوس
الشهر من فراغ

486
00:53:58,329 --> 00:54:00,427
شكراً سيدي-
دعني آخذ هذا-

487
00:54:01,781 --> 00:54:04,939
و الآن عد لمنزلك-
ماذا؟-

488
00:54:04,939 --> 00:54:09,779
إنك من يهذي لقد
فقدت صوابك, إذهب

489
00:54:09,832 --> 00:54:13,116
كلا لن أذهب يا سيدي
إنه يكذب

490
00:54:13,366 --> 00:54:16,498
لقد خذلتني و خذلت
المخابرات

491
00:54:16,918 --> 00:54:19,270
و أظنك خذلت نفسك

492
00:54:19,524 --> 00:54:21,781
الآن أخرج

493
00:54:26,735 --> 00:54:29,489
باتش كوزمين"؟"
من بين كل العاملين؟

494
00:54:30,021 --> 00:54:33,739
يفجر ساقيه؟هذا
هو التخفي الجيد

495
00:54:35,017 --> 00:54:38,068
لا أصدق كم كنت أحبه-
إنه يكرهك-

496
00:54:38,945 --> 00:54:40,910
حقاً؟-
دائماً-

497
00:54:41,396 --> 00:54:44,732
إنه يظنك أحمقاً و أن
لا مكان لك بالمخابرات

498
00:54:44,732 --> 00:54:47,604
و أنك نكره مدعي

499
00:54:47,870 --> 00:54:49,702
و لهذا يحاول تدميرك

500
00:54:51,406 --> 00:54:55,293
و الآن "جوني" ليس بسبب
أنه دمر حياتك

501
00:54:55,293 --> 00:54:58,685
أن تخرج عن القانون
و تقتله بنفسك

502
00:55:00,774 --> 00:55:04,407
لا سمح الله أن تكون
هناك فكره كتلك برأسك

503
00:55:06,856 --> 00:55:08,220
طاب مساءك
"سايمون"

504
00:55:09,827 --> 00:55:14,013
جوني" أعطني المفتاح فقد"
نستخدمه بالإيقاع به

505
00:55:24,033 --> 00:55:25,813
أحمق

506
00:55:30,392 --> 00:55:31,545
وجدته

507
00:55:34,244 --> 00:55:36,395
رتبي لقاءاً مع الزبون-
بالتأكيد-

508
00:55:49,460 --> 00:55:53,601
بيجاسوس" عرفنا"
الرجل الثالث

509
00:55:56,700 --> 00:55:58,315
"إنه "جوني إنجلش

510
00:56:10,089 --> 00:56:13,850
باتش" هل تبحث"
عن المغفره؟

511
00:56:16,137 --> 00:56:18,523
هذا كل ما أرجوه
"لك يا "إنجلش

512
00:56:19,279 --> 00:56:23,490
إنها نهاية رحلتك-
"هذا ما توده يا "باتش-

513
00:56:24,057 --> 00:56:28,718
بعد كل هذا تقول أني
نكره مدعي أليس كذلك؟

514
00:56:28,975 --> 00:56:37,353
عما تتحدث؟-
أعرف أنك الرجل الثالث-

515
00:56:40,689 --> 00:56:46,145
كلا يا "جوني" إنه أنت-
كلا إنه أنت-

516
00:56:46,180 --> 00:56:48,780
كلا بل أنت

517
00:56:49,688 --> 00:56:54,337
فليستعد الجميع-
كل شئ سينتهي هنا-

518
00:56:59,292 --> 00:57:00,752
أقضوا عليه

519
00:57:43,644 --> 00:57:44,896
"جوني"

520
00:57:57,450 --> 00:57:58,570
إنتبه

521
00:58:01,130 --> 00:58:03,156
وجدته
هيا بنا

522
00:58:04,788 --> 00:58:06,602
كل العملاء
هيا, هيا

523
00:58:10,529 --> 00:58:12,454
توقف

524
00:58:21,590 --> 00:58:24,994
يتجه غرباً بشارع جاردن
فليتجه العملاء هناك

525
00:59:10,942 --> 00:59:13,871
لقد فقدتوه
لا أصدق هذا

526
00:59:28,957 --> 00:59:30,714
من تظن نفسك؟

527
01:00:08,014 --> 01:00:09,208
نلنا منك

528
01:00:40,734 --> 01:00:43,632
"توقف يا "إنجلش
توقف

529
01:01:35,944 --> 01:01:39,852
كيت" أنا لست"
فورتيكس لقد خُدعت

530
01:01:40,368 --> 01:01:42,704
يجب أن تصدقيني

531
01:02:09,777 --> 01:02:11,340
كيف سنفعلها؟

532
01:02:15,060 --> 01:02:19,378
مثل موزمبيق شخص
واحد كأنه يعمل بمفرده

533
01:02:20,547 --> 01:02:23,890
من إخترت؟-
دع هذا لي-

534
01:02:27,146 --> 01:02:32,144
حسابي في زيورخ ضعوا
500مليون دولار كما إتفقنا

535
01:02:47,745 --> 01:02:49,566
غبت عن الوعي
لساعات

536
01:03:00,919 --> 01:03:03,458
أنت محظوظ
إنه جرج سطحي

537
01:03:04,245 --> 01:03:07,902
سأذهب لسويسرا الليله
و يمكنك البقاء أثناء غيابي

538
01:03:10,518 --> 01:03:13,946
راجعت الأخبار المصوره
"لليلة مقتل "شامبان

539
01:03:15,679 --> 01:03:17,448
و هناك شئ
غير صحيح

540
01:03:18,045 --> 01:03:22,483
"بعد ثواني من إصابة "شامبان
القاتل إنهار و توفى

541
01:03:22,483 --> 01:03:26,487
التشريح قال أنه
هبوط بالقلب لكن

542
01:03:27,636 --> 01:03:31,103
لكن لو راجعنا بث
قناة سي سي السري

543
01:03:34,289 --> 01:03:35,693
هل أنت بخير؟

544
01:03:36,293 --> 01:03:37,400
نعم

545
01:03:38,988 --> 01:03:40,351
أنظر لهذا

546
01:03:41,819 --> 01:03:46,870
15دقيقه قبل الإغتيال
إنه يتشنج

547
01:03:47,792 --> 01:03:51,019
لقد فقد السيطره على
جسده تماماً ثم

548
01:03:51,122 --> 01:03:53,896
فجأه أصابه الجمود

549
01:03:55,828 --> 01:03:59,466
هنا, إنتظر
هناك

550
01:04:00,398 --> 01:04:02,303
أحدهم يتحدث
إليه

551
01:04:06,394 --> 01:04:09,793
و أعتقد أنه ليس لديه
فكره عما كان يفعله

552
01:04:10,215 --> 01:04:12,755
أعتقد أن سلاح
فورتيكس السري

553
01:04:13,645 --> 01:04:16,410
هو عقار يسيطر
على العقل

554
01:04:16,800 --> 01:04:19,221
و يوجد عقار واحد
له هذه الأعراض

555
01:04:21,609 --> 01:04:27,071
تيموكس, تيمكوسلينبا-
تيموكلسين باربيوتانول-

556
01:04:27,440 --> 01:04:30,462
و قد أمرت سي آي إيه
بتدميره منذ عشر سنوات

557
01:04:30,715 --> 01:04:37,449
و العميل المسؤل عن التخلص منه-
"تايتاس فيشر"-

558
01:04:41,240 --> 01:04:43,123
لا أدري كيف أشكرك

559
01:04:44,820 --> 01:04:46,462
أريد عشاءاً

560
01:04:47,611 --> 01:04:49,440
إعتبريه تم

561
01:04:51,848 --> 01:04:53,392
السوسته مفتوحه

562
01:05:02,522 --> 01:05:04,924
جوني" ماذا ستفعل"
بشأن فورتيكس؟

563
01:05:07,534 --> 01:05:12,005
"لا أدري لو أن "سايمون
هنا لعرف ما نفعله

564
01:05:12,168 --> 01:05:16,986
لماذا تظنه أفضل منك؟-
إنه أسطوره-

565
01:05:17,476 --> 01:05:19,507
لكني أفضل البشر

566
01:05:21,504 --> 01:05:25,256
البشر العاديين
بتعقيداتهم

567
01:05:26,850 --> 01:05:33,222
أدركت أن ما يعجبني
هو الإخلاص و الإصرار

568
01:05:33,785 --> 01:05:35,151
و الشجاعه

569
01:05:36,295 --> 01:05:39,669
أنا كنت معجبه بك
دائماً بصوره معمليه

570
01:05:41,540 --> 01:05:42,968
لكن الآن

571
01:05:45,224 --> 01:05:46,592
"آنسه "سومنز

572
01:05:47,529 --> 01:05:51,330
حدقتا عيناك يتسعان-
لطيف-

573
01:05:53,520 --> 01:05:58,726
خداك يتلونان-
من التواصل-

574
01:05:59,268 --> 01:06:01,831
بل أقول الجنون

575
01:06:03,349 --> 01:06:09,386
"آنسه "سومنر
أظنني سأسرب عاطفياً

576
01:06:13,117 --> 01:06:15,878
إلى غرفة النوم بسرعه-
بكل سرور-

577
01:06:16,527 --> 01:06:17,672
هيا

578
01:06:25,860 --> 01:06:27,771
آلو-
آلو-

579
01:06:27,771 --> 01:06:29,084
"سايمون"

580
01:06:29,616 --> 01:06:31,638
مرحباً "كيت" هل
أنت مستعده؟

581
01:06:31,638 --> 01:06:35,676
سأصحبك للمطار-
رائع سأحضر حقيبتي-

582
01:06:41,138 --> 01:06:44,029
هل أنت بمفردك؟-
بالطبع-

583
01:06:44,254 --> 01:06:45,249
هل كنت تعملين؟

584
01:06:45,416 --> 01:06:48,870
كنت أتقصى عن رئيس
الوزراء الصيني و أنت؟

585
01:06:49,200 --> 01:06:51,737
كنت أحاول تتبع
"جوني إنجلش"

586
01:06:54,881 --> 01:06:59,219
هناك أسأله نود سؤاله
عنها عن فورتيكس

587
01:06:59,461 --> 01:07:02,066
هل رأيتيه؟-
كلا-

588
01:07:03,404 --> 01:07:07,403
ألا تخبأيه؟-
إنه ليس من طرازي-

589
01:07:08,865 --> 01:07:09,870
هلا ذهبنا؟

590
01:07:51,791 --> 01:07:53,947
"أمبروز"

591
01:09:27,504 --> 01:09:30,242
"شخص يدعي "آدامز
يود رؤيتك

592
01:09:31,951 --> 01:09:33,875
"مرحباً "تاكر-
ماذا تفعل هنا؟-

593
01:09:34,584 --> 01:09:39,550
الجميع يبحثون عنك-
"كنا محقين بشأن "أمبروز-

594
01:09:40,117 --> 01:09:42,592
ماذا تعني ب كنا-
لو تصرفنا بسرعه-

595
01:09:42,592 --> 01:09:46,833
إنك لم ترد أن تصغي
هل تعرف ما فعلته؟

596
01:09:47,872 --> 01:09:50,432
كوني عميلاً كان
كل شئ بالنسبه لي

597
01:09:50,567 --> 01:09:56,304
و بفضلك أنا موقوف-
هل تريدون عصير البرتقال؟-

598
01:09:56,304 --> 01:09:57,561
نعم

599
01:10:00,536 --> 01:10:03,751
تاكر" إن "أمبروز" في"
سويسرا

600
01:10:04,333 --> 01:10:09,833
و نحن عدنا للخدمه, أنا
هنا لأن بلدي يحتاجني

601
01:10:12,052 --> 01:10:15,061
و لأنه يحتاجك أيضاً

602
01:10:34,694 --> 01:10:37,015
رويس-
جاهزه سيدي-

603
01:10:38,107 --> 01:10:39,528
تعالي

604
01:10:44,792 --> 01:10:46,740
يوجد عائق

605
01:11:06,662 --> 01:11:10,109
سنتجه إلى سويسرا
فلنسرع

606
01:11:41,880 --> 01:11:44,386
لقد وصلت
إلى وجهتك

607
01:11:46,186 --> 01:11:47,816
حظ طيب
يا سيدي

608
01:11:56,559 --> 01:12:02,162
لاباستيو طريق واحد
للصعود و طريق واحد للهبوط

609
01:12:04,966 --> 01:12:06,814
فلنحضر أغراضنا

610
01:12:12,617 --> 01:12:15,807
أنظر إنها صواريخ
"أرض جو "تي 2

611
01:12:16,677 --> 01:12:19,591
إنها "دي 7" الدرع الواقي
من الرصاص

612
01:12:19,982 --> 01:12:24,222
صدقني أنا أستخدم هذه
الأشياء منذ كنت أنت طفلاً

613
01:12:54,391 --> 01:12:56,223
الخطاف بي 8

614
01:12:57,091 --> 01:12:59,282
جاهز-
تقدير الإرتفاع؟-

615
01:12:59,317 --> 01:13:01,474
25قدم-
"الأمر لك يا "تاكر-

616
01:13:01,721 --> 01:13:02,764
ألا ترى سيدي

617
01:13:05,383 --> 01:13:07,644
أن هذا رائع

618
01:13:10,042 --> 01:13:11,634
إبدأ

619
01:13:19,952 --> 01:13:22,866
جهاز الصعود
بي 62, فلنصعد

620
01:13:23,690 --> 01:13:25,178
هل أنت واثق أنه
جهاز الصعود؟

621
01:13:25,178 --> 01:13:26,911
نعم أنا أعرفه

622
01:13:27,486 --> 01:13:30,920
عميل في مأزق
عميل في مأزق

623
01:13:40,177 --> 01:13:44,389
عميل في مأزق
عميل في مأزق

624
01:13:46,839 --> 01:13:50,425
أنا هنا-
إخرس, إخرس-

625
01:14:02,195 --> 01:14:08,766
تشغيل محدد المكان
الضوئي 3, 2, 1

626
01:14:11,090 --> 01:14:12,642
هناك

627
01:14:14,009 --> 01:14:17,634
إنهم هنا-
متسللون بالقطاع 4-

628
01:14:23,800 --> 01:14:27,545
يا إلهي لا تدعني أموت
في أرض السويسريين

629
01:14:28,818 --> 01:14:32,328
تاكر" إسمع, أريدك"
أن تهاجمني

630
01:14:33,025 --> 01:14:38,680
توقفني, و تصحبني للداخل كسجينك-
هذا ليس جيد-

631
01:14:38,806 --> 01:14:40,747
تاكر" هذا أمر"

632
01:14:41,595 --> 01:14:44,102
إضربني
إضربني

633
01:14:45,933 --> 01:14:47,677
أقوى من هذا

634
01:14:48,552 --> 01:14:51,327
هكذا أفضل سيدي؟-
أفضل جداً-

635
01:14:53,862 --> 01:14:56,007
لقد أعجبني هذا

636
01:14:58,449 --> 01:15:01,145
لدي فكره أفضل
سأطلق عليك الرصاص

637
01:15:01,473 --> 01:15:02,413
كلا, كلا

638
01:15:02,413 --> 01:15:04,808
مت يا عميل فورتيكس-
"تاكر"-

639
01:15:10,517 --> 01:15:11,965
"العميل "تاكر

640
01:15:15,496 --> 01:15:17,139
"إنه "جوني إنجلش

641
01:15:19,950 --> 01:15:21,642
ضعوه بحقيبة
جثث

642
01:15:38,170 --> 01:15:40,109
الزجاج يتحمل
هجوم بالمورتار

643
01:15:40,361 --> 01:15:41,392
و الباب يعمل
باتجاه واحد

644
01:15:41,392 --> 01:15:43,101
بإمكانك الخروج و لا
يمكن لأحد الدخول

645
01:15:43,320 --> 01:15:44,775
رائع

646
01:15:49,290 --> 01:15:50,817
بوسعك البدء
"سليتر"

647
01:15:58,140 --> 01:16:01,922
سأرسل مرطبات لحجرتك
"عندما تجهزين "بيجاسوس

648
01:16:02,067 --> 01:16:03,520
شكراً أيها العميل
رقم واحد

649
01:16:12,868 --> 01:16:14,372
أنا سأدخله

650
01:16:17,768 --> 01:16:19,115
توقف عندك

651
01:16:21,427 --> 01:16:22,854
دعني أرى هويتك

652
01:16:24,444 --> 01:16:26,509
معذره-
ما هذا؟-

653
01:16:29,873 --> 01:16:35,263
توقفا, إني أحذركما
هذه منطقة أزمات

654
01:16:43,860 --> 01:16:46,508
سيدي
سيدي

655
01:17:03,813 --> 01:17:06,564
شكراً-
"على الرحب "بيجاسوس-

656
01:17:07,536 --> 01:17:08,803
"بيجاسوس"

657
01:17:17,797 --> 01:17:21,299
هيا
هيا

658
01:17:29,451 --> 01:17:31,292
من هذا؟

659
01:17:37,385 --> 01:17:38,327
سيدي

660
01:17:39,654 --> 01:17:40,532
سيدي

661
01:17:43,198 --> 01:17:45,185
"إنجلش"-
"بيجاسوس"-

662
01:17:45,977 --> 01:17:48,535
سيجعلونك تقتلين
"جيانج بنج"

663
01:17:48,794 --> 01:17:50,373
إنك مجنون

664
01:17:52,884 --> 01:17:56,621
عميل واحد الحمد لله-
لن يساعدك-

665
01:17:57,665 --> 01:18:01,843
إنه العضو الثالث بفورتيكس
أليس كذلك "سايمون"؟

666
01:18:04,830 --> 01:18:07,052
سيعطيك تيموكسي بابي

667
01:18:17,141 --> 01:18:23,029
سيعطيك عقار يجعلك
تطيعين كل أوامره

668
01:18:30,915 --> 01:18:37,125
"أنا متحير يا "سايمون
كيف ستعطيه لها؟

669
01:18:43,026 --> 01:18:44,828
بحقنه؟

670
01:18:49,876 --> 01:18:52,976
أم غاز خفي عبر
فتحات التهويه

671
01:18:59,643 --> 01:19:02,176
أم في مشروب مثلج؟

672
01:19:04,673 --> 01:19:06,914
تيموكلسين باربابوتينول

673
01:19:12,303 --> 01:19:15,759
ستدخل مرحلة التشنج
في أي لحظه الآن

674
01:19:17,860 --> 01:19:21,551
يجب أن أحذرك أني تدربت
على مقاومة هذه الأمور

675
01:19:24,254 --> 01:19:26,482
إنك خنزير

676
01:19:27,364 --> 01:19:30,984
عميل واحد ما الأمر؟-
إنه غير مؤذي بتلك المرحله-

677
01:19:31,688 --> 01:19:37,444
و العقار سيقتله لكن قبل ذلك
سينفذ كل ما آمره به

678
01:19:45,930 --> 01:19:47,132
جوني" المسكين"

679
01:19:48,213 --> 01:19:52,253
لم تكن يوماً من إم آي 7
لم تكن يوماً أحدنا

680
01:19:52,464 --> 01:19:55,887
و الآن ستصبح
أشهر عميل

681
01:20:03,926 --> 01:20:10,274
الآن تفعل كل ما آمرك به-
إنك خائن للجهاز و لوطنك-

682
01:20:10,274 --> 01:20:11,894
أخرسها يا فتى

683
01:20:13,332 --> 01:20:15,361
إنحني-
ماذا؟-

684
01:20:18,453 --> 01:20:19,967
لقد حذرتك

685
01:20:20,862 --> 01:20:22,846
"حسناً "سليتر
لنجهزه

686
01:20:26,446 --> 01:20:27,790
نجهزه

687
01:20:28,554 --> 01:20:30,965
"رئيس الوزراء "بينج
يسعدني لقاءك

688
01:20:32,125 --> 01:20:34,588
هل كانت رحلتك
جيده؟

689
01:20:40,288 --> 01:20:42,810
كيت", "جوني" عاد"
للفريق

690
01:20:42,971 --> 01:20:43,950
ماذا؟

691
01:20:44,180 --> 01:20:46,711
تفقدنا كل شئ طاقم رئيس
الوزراء الصيني أجازه

692
01:20:46,711 --> 01:20:49,641
أجاز ماذا؟-
"سيأخذ مكان "باميلا-

693
01:21:00,590 --> 01:21:05,125
معذره أيها
"العميل "تاكر

694
01:21:10,463 --> 01:21:13,695
جيد جيد
و هل زوجتك بخير؟

695
01:21:17,772 --> 01:21:19,437
أغلق الباب
"يا "جوني

696
01:21:23,708 --> 01:21:24,915
نعم هكذا

697
01:21:34,471 --> 01:21:39,092
رئيس الوزراء أنا ممتن
لقبولك لقائي بهذا الوقت

698
01:21:45,860 --> 01:21:47,348
من دواعي سرورنا

699
01:21:48,451 --> 01:21:51,674
حافظ على إتصال بي

700
01:21:53,055 --> 01:21:57,894
و أؤكد لك أن الصينين
يعتبرون الإنجليز

701
01:21:58,590 --> 01:22:00,769
قوماً أشرار تماماً

702
01:22:02,441 --> 01:22:04,813
أشراف-
أشراف-

703
01:22:05,238 --> 01:22:07,521
أشراف تماماً

704
01:22:08,807 --> 01:22:10,068
جيد

705
01:22:31,841 --> 01:22:35,184
جوني" قف و إذهب"
لمنضدة الماء

706
01:22:40,668 --> 01:22:44,861
رئيس الوراء أعتقد أن
بوسعنا تخطي الأخطار الحاليه

707
01:22:45,105 --> 01:22:47,293
ضع يدك بجيبك الأيمن

708
01:22:51,054 --> 01:22:54,762
"صممناه ل "بيجاسوس-
الأمر متأخر الآن-

709
01:22:59,470 --> 01:23:01,258
تصرف بصوره طبيعيه

710
01:23:14,446 --> 01:23:16,943
رئيس الوزراء-
هناك شئ خاطئ-

711
01:23:19,076 --> 01:23:20,940
إسحب ماسورة
السلاح

712
01:23:23,791 --> 01:23:27,182
و الآن "جوني" أريدك
"أن تقتل "جيانج بنج

713
01:23:30,698 --> 01:23:32,074
يا إلهي كلا

714
01:23:34,944 --> 01:23:37,237
إنه واقع تحت السيطره-
بواسطة من؟-

715
01:23:38,534 --> 01:23:42,377
"أمبروز"-
"أطلق النار على "جيانج بنج-

716
01:23:46,715 --> 01:23:51,613
العقل يجب أن يسيطر
على الجسد

717
01:23:54,463 --> 01:23:55,883
إنه يقاوم

718
01:23:57,805 --> 01:24:00,707
يده اليسرى تصارع
يده اليمنى

719
01:24:05,686 --> 01:24:07,097
"هيا يا "جوني

720
01:24:08,240 --> 01:24:12,335
لو إعترضت الموجه قد أمنع
أمبروز" من التواصل معه"

721
01:24:29,395 --> 01:24:31,350
إنجلش" إنهض"

722
01:24:45,921 --> 01:24:48,032
سيموت خلال
50ثانيه

723
01:24:50,527 --> 01:24:51,614
"تاكر"

724
01:24:54,691 --> 01:24:56,011
إضغط الزناد

725
01:25:17,561 --> 01:25:22,099
"إسمعني أنا "سايمون أمبروز
"و آمرك بقتل "جيانج بنج

726
01:25:26,423 --> 01:25:27,913
عشر ثواني
يا سيدي

727
01:25:29,988 --> 01:25:31,072
أطلق النار

728
01:25:43,532 --> 01:25:45,374
يجب أن نهرب
من هنا

729
01:25:50,160 --> 01:25:51,537
لا تطلقوا النار

730
01:25:52,599 --> 01:25:53,918
أخفضوا الأسلحه

731
01:26:19,386 --> 01:26:21,836
نبضه يتوقف-
لا تفقدوه-

732
01:26:21,871 --> 01:26:23,203
هيا سيدي

733
01:27:07,479 --> 01:27:13,440
"إفتح قلبك يا "إنجلش
و ستولد من جديد

734
01:27:25,945 --> 01:27:28,121
كدنا نصل

735
01:27:56,307 --> 01:27:59,237
"شكراً "كيت-
كنت أعيد لك النبض-

736
01:27:59,878 --> 01:28:02,292
سيدي-
"تاكر"-

737
01:28:04,120 --> 01:28:06,653
مرحباً بعودتك سيدي-
"شكراً "تاكر-

738
01:28:06,794 --> 01:28:08,695
لن أقبلك لو
لم تمانع

739
01:28:09,273 --> 01:28:10,555
لا بأس

740
01:28:14,200 --> 01:28:15,744
أين "أمبروز"؟

741
01:28:27,212 --> 01:28:30,971
"إنجلش"-
سيدي ماذا تفعل؟-

742
01:28:31,212 --> 01:28:34,926
القاعده 75 لا تناقش
قائدك بالميدان

743
01:28:35,792 --> 01:28:37,130
كلا

744
01:30:17,556 --> 01:30:21,191
أمبروز" إنك كريه"
بدرجه عاليه

745
01:30:45,744 --> 01:30:47,601
إرفع خصيتاك
"يا "جوني

746
01:30:59,822 --> 01:31:01,210
ما أمرك؟

747
01:31:24,982 --> 01:31:27,201
إنتهى الأمر يا
"أمبروز"

748
01:31:28,681 --> 01:31:33,134
يمكنك أن تخون وطنك
و تخدع أصدقاءك

749
01:31:33,422 --> 01:31:36,607
لكن لا يمكنك الهرب
"من "جوني إنجلش

750
01:31:53,288 --> 01:31:54,973
"وداعاً يا "جوني

751
01:32:01,403 --> 01:32:02,681
دي 7

752
01:32:03,973 --> 01:32:05,690
الدرع الواقي

753
01:32:09,070 --> 01:32:10,259
لقد توقف
عن العمل

754
01:32:10,507 --> 01:32:12,982
إنها تي 2 سيدي

755
01:32:13,597 --> 01:32:17,903
إنها تي 2
أغلقها, أغلقها

756
01:32:17,903 --> 01:32:19,476
آله غبيه

757
01:32:32,988 --> 01:32:34,482
"جوني"

758
01:32:40,114 --> 01:32:41,778
إنها تي 2

759
01:32:45,484 --> 01:32:49,158
تاكر" إنك فتى"
بارع

760
01:33:09,367 --> 01:33:10,702
لا يمكن أن أكون
أكثر سعاده

761
01:33:10,702 --> 01:33:14,983
أوقفنا قادة فورتيكس
و الصين أعربت عن إمتنانها

762
01:33:14,983 --> 01:33:17,216
لبريطانيا و المخابرات

763
01:33:18,202 --> 01:33:20,104
إننا ندين بالكثير
"إلى "إنجلش

764
01:33:23,955 --> 01:33:27,356
إعادة درجة فارس له
هي لفته طيبه

765
01:33:27,356 --> 01:33:29,326
و ستعني له
الكثير

766
01:33:31,436 --> 01:33:34,037
جلالتها ستقابله
بعد قليل

767
01:34:19,106 --> 01:34:21,436
أمسكت بك
أمسكت بك

768
01:34:33,495 --> 01:34:35,035
أمسكت بك

769
01:34:43,462 --> 01:34:45,246
"بيجاسوس"-
"إنجلش"-

770
01:34:45,246 --> 01:34:47,829
إنها هي إنها
عاملة النظافه القاتله

771
01:34:47,873 --> 01:34:49,703
أخيراً أمسكت بها

772
01:34:52,278 --> 01:34:54,524
لن تعرفي ما
سأفعله معك

773
01:34:55,499 --> 01:35:00,502
حسناً , كل شئ إنتهى
إنتهى , إنتهى

