1
00:01:34,994 --> 00:01:37,428
هو يسقط. هو يسقط!

2
00:01:37,564 --> 00:01:41,193
طير صغير يسقط من السماء.

3
00:01:41,334 --> 00:01:43,894
إلتقطه بسرعة.

4
00:01:49,342 --> 00:01:50,206
ما المسألة؟

5
00:01:50,343 --> 00:01:51,605
كيف أعرف؟

6
00:02:02,622 --> 00:02:04,920
أبعدى الأطفال عن السيارة بسرعة.

7
00:02:06,993 --> 00:02:12,056
بسرعة. خارج السيارة.

8
00:02:16,569 --> 00:02:18,264
ساعدونى!

9
00:03:29,042 --> 00:03:30,566
أستاذ ليو، أى تطورات على. . .

10
00:03:30,710 --> 00:03:31,768
الكارثة التى حدثت قبل حوالى أيام؟

11
00:03:32,645 --> 00:03:35,614
أستاذ، أى تعليق على الكارثة؟

12
00:03:38,618 --> 00:03:40,108
يقال أن الوحوش تغزو. . .

13
00:03:40,253 --> 00:03:41,720
الأرض. هل هو محتمل؟

14
00:03:43,723 --> 00:03:46,521
أعذرني.

15
00:03:56,803 --> 00:03:58,270
إدخل البيانات فى الحاسوب.

16
00:03:58,605 --> 00:04:00,368
تشو كويجانج، ، الموجة تبدو مشوهة.

17
00:04:04,978 --> 00:04:06,536
حدد مكان السبب والتقرير.

18
00:04:06,679 --> 00:04:08,772
خو، تعال و إلقى نظرة.

19
00:04:09,482 --> 00:04:11,245
المشكلة فى نظام الإتصال

20
00:04:12,118 --> 00:04:14,313
إنظر! هذان الإثنان عاطلان أيضا.

21
00:04:17,090 --> 00:04:20,888
تشين، سجل و قدم تقرير للسيد.

22
00:04:21,127 --> 00:04:22,116
إن السيد هنا.

23
00:04:24,130 --> 00:04:25,062
الذكر

24
00:04:25,198 --> 00:04:27,758
موجة قوية ضربت مركز القيادة.

25
00:04:28,468 --> 00:04:30,095
نظام الإتصال عاطل.

26
00:04:51,758 --> 00:04:54,158
تشين، إدعو المهندسين و

27
00:04:54,294 --> 00:04:55,852
ثبت رقم 3 مركز إرسال الآن.

28
00:04:55,995 --> 00:04:56,791
نعم.

29
00:04:56,929 --> 00:04:59,659
إحمله. إبدأ نظام الموجة جدا.

30
00:04:59,966 --> 00:05:00,728
خو كويجانج

31
00:05:00,867 --> 00:05:02,698
أعطنى تقرير كارثة المدينة.

32
00:05:02,835 --> 00:05:03,529
نعم.

33
00:05:26,192 --> 00:05:27,216
أستاذ

34
00:05:28,795 --> 00:05:29,659
خو كويجانج

35
00:05:29,796 --> 00:05:31,889
الموجة القوية جاءت من سرعة خارجية.

36
00:05:32,031 --> 00:05:33,089
تابعه.

37
00:05:33,366 --> 00:05:35,425
أستاذ، هنا تقرير كارثة المدينة.

38
00:05:35,568 --> 00:05:37,559
زلزال على بعد 10 أميال من هنا،

39
00:05:37,704 --> 00:05:39,035
مقدار 12 فى شيطان الجبل

40
00:05:44,610 --> 00:05:48,102
هذا البركان خامل 2000 سنة.

41
00:05:48,247 --> 00:05:49,544
كيف ينفجر فجأة!

42
00:05:51,017 --> 00:05:53,382
ممكن يكون. . .

43
00:05:54,954 --> 00:05:56,114
أستاذ

44
00:05:57,123 --> 00:05:58,454
الزلزال

45
00:06:16,409 --> 00:06:17,433
خو مين

46
00:06:18,277 --> 00:06:19,209
أستاذ

47
00:06:19,612 --> 00:06:21,477
إلتزموا الهدوء. إستمروا بالعمل.

48
00:06:21,614 --> 00:06:22,706
أستاذ

49
00:06:23,015 --> 00:06:25,609
مين، إدعو مركز الزلزال و. . .

50
00:06:25,752 --> 00:06:26,946
إكتشف سبب الزلزال.

51
00:06:27,086 --> 00:06:28,053
نعم.

52
00:06:30,590 --> 00:06:31,614
كويجانج،

53
00:06:31,758 --> 00:06:34,022
حوسبت البداية تتبع على الجبل

54
00:06:34,160 --> 00:06:35,218
نعم

55
00:06:36,763 --> 00:06:38,594
قسم إتصال قمر صناعي

56
00:06:38,731 --> 00:06:39,993
إستعد

57
00:06:40,133 --> 00:06:43,227
شمالا 205.6! شرقا 131.8

58
00:06:47,940 --> 00:06:50,602
أستاذ، تتبع نظام جاهز.

59
00:06:52,445 --> 00:06:54,310
عندنا جبل الشيطان قفل على الناسخ الضوئي

60
00:06:54,781 --> 00:06:55,372
التقرير.

61
00:06:55,515 --> 00:06:57,949
بدأنا التتبع على الجبل.

62
00:07:02,088 --> 00:07:06,115
10, 9, 8, 7, 6

63
00:07:06,259 --> 00:07:11,925
5,4, 3, 2, 1, 0

64
00:07:31,584 --> 00:07:32,073
ماذا هذا؟

65
00:07:32,218 --> 00:07:33,412
أستاذ!

66
00:07:43,963 --> 00:07:46,193
أستاذ، نحن متدخلون

67
00:07:59,979 --> 00:08:03,574
إستمعوا ، بشر.
أنا الأميرة إلزيبوب.

68
00:08:03,716 --> 00:08:05,809
فتحت الأرض.

69
00:08:05,952 --> 00:08:09,444
أنا سيدتكم الجديد الآن.

70
00:08:10,490 --> 00:08:12,583
الكارثة كانت فقط مثال صغير. . .

71
00:08:12,725 --> 00:08:15,023
قوتى عظيمة.

72
00:08:15,561 --> 00:08:18,496
يجب تستسلموا لي

73
00:08:18,631 --> 00:08:21,395
أو سأحطم الجنس البشري.

74
00:08:21,534 --> 00:08:22,694
لا يمكن إنقذ أحد.

75
00:08:29,141 --> 00:08:30,039
خو كويجانج

76
00:08:30,176 --> 00:08:32,235
عيش على تتبع شيطان الجبل،

77
00:08:32,378 --> 00:08:35,245
حلل البيانات. . .

78
00:08:35,381 --> 00:08:36,643
وإكتشف من أين يجئ الشيطان.

79
00:08:36,782 --> 00:08:37,680
نعم.

80
00:08:40,820 --> 00:08:42,014
أين رياما ورئة زياو؟

81
00:08:57,169 --> 00:08:58,397
رياما، هو لك.

82
00:08:59,772 --> 00:09:00,704
سأعود حقا

83
00:09:01,173 --> 00:09:01,969
أنا ذاهب إلى مقر الآن.

84
00:09:02,108 --> 00:09:05,032
لين لين، تجلب زياو هوو فى الموطن الأصلي.

85
00:09:05,177 --> 00:09:08,704
رئة زياو، بسرعة.

86
00:09:14,854 --> 00:09:17,914
نحن نستلم النداءات. . .

87
00:09:18,057 --> 00:09:20,025
من جميع أنحاء العالم.

88
00:09:20,359 --> 00:09:22,418
تقريبا كلا فى الوقت نفسه،

89
00:09:22,562 --> 00:09:26,658
المصافي، محطات حافلات، مصانع و

90
00:09:26,799 --> 00:09:29,859
ومدارس كانت تضرب بموجة كهربائية.

91
00:09:30,002 --> 00:09:31,333
توجد أضرار بالغة.

92
00:09:32,638 --> 00:09:36,734
تلك كائنات رجل محتمل على الأرض

93
00:09:36,876 --> 00:09:40,277
يواجه أكثر إحتلالا حادا

94
00:09:40,413 --> 00:09:43,007
كما الأميرة إلزيبوب ذكرت.

95
00:09:45,451 --> 00:09:47,817
ما الأميرة إلزيبوب؟

96
00:09:47,954 --> 00:09:50,422
أستاذ ليو سيوضح إليك.

97
00:09:53,593 --> 00:09:58,758
هى مخلوق مستوى أعلى.

98
00:09:58,898 --> 00:10:01,924
محتمل إنسانة. . .

99
00:10:02,068 --> 00:10:04,093
العصر الجليدى على الأرض.

100
00:10:04,470 --> 00:10:05,698
قبل 20 مليون سنة،

101
00:10:05,838 --> 00:10:08,398
بعد الكارثة الجليدية، هم

102
00:10:08,541 --> 00:10:10,600
مدفون فى مناطق الأرض الأكثر داخلية.

103
00:10:10,943 --> 00:10:13,537
لكنهم ما زالوا أحياء.

104
00:10:13,679 --> 00:10:18,107
بالعكس،
تكيفوا للبيئة

106
00:10:18,651 --> 00:10:21,142
الآن يشعرون ليس لهم حاجة

107
00:10:21,287 --> 00:10:23,278
ليدفنوا تحت الأرض.

108
00:10:23,422 --> 00:10:25,253
لذا أقترح يجب

109
00:10:25,391 --> 00:10:27,791
ننفذ خطة بى دى إكس الآن.

110
00:10:28,127 --> 00:10:31,119
أستاذ ليو، أنت ستكون مسؤول عنها.

111
00:10:31,263 --> 00:10:33,197
يجب تنجح.

112
00:10:42,441 --> 00:10:45,342
هيكل خيال العظمى ووحش ثلج،
إخرجوا

113
00:11:12,171 --> 00:11:13,365
إستمعوا.

114
00:11:13,506 --> 00:11:16,031
سنعود إلى الأرض.

115
00:11:19,311 --> 00:11:21,245
أظهروا قوتكم

116
00:11:21,380 --> 00:11:25,146
وحطموا البشر

117
00:11:25,484 --> 00:11:27,952
لإزالة إحتلال
الأميرة إلزيبوب

118
00:11:28,087 --> 00:11:29,281
ولحماية مدننا،

119
00:11:29,422 --> 00:11:31,356
أعلن من الآن فصاعدا،

120
00:11:31,490 --> 00:11:34,186
إن مركز البحوث فى طوارئ.

121
00:11:34,326 --> 00:11:35,190
صح

122
00:11:39,865 --> 00:11:42,390
كويجانج، خذ بريدى الآن.

123
00:11:42,535 --> 00:11:43,433
نعم.

124
00:11:46,706 --> 00:11:47,730
الرئة، مين. . .

125
00:11:47,873 --> 00:11:48,532
نعم

126
00:11:48,674 --> 00:11:51,404
إفرض الحماية.

127
00:11:51,544 --> 00:11:52,408
نعم.

128
00:11:55,448 --> 00:11:56,710
رياما، تعال معي.

129
00:11:56,849 --> 00:11:57,747
حسنا

130
00:12:39,391 --> 00:12:45,694
رياما، هذا عملى من البحث

131
00:12:45,831 --> 00:12:47,128
لعدة سنوات.

132
00:12:47,466 --> 00:12:48,091
الرجل الخارق

133
00:12:48,234 --> 00:12:48,928
أرى

134
00:12:49,068 --> 00:12:51,696
لتحمل الإحتلال،

135
00:12:51,837 --> 00:12:52,963
لابد يوجد شخص ما يمتلك

136
00:12:53,105 --> 00:12:54,766
القوة والقدرة الغير عادية.

137
00:12:55,074 --> 00:12:57,736
أكثر الأدوات المتطورة مزروعة

138
00:12:57,877 --> 00:12:59,777
. . . فى جسمه.

139
00:12:59,912 --> 00:13:01,607
ثم نوع خاص. . .

140
00:13:03,349 --> 00:13:07,012
هورمون حيوى محقون.

141
00:13:07,153 --> 00:13:10,316
بالموجة الكهربائية،

142
00:13:10,456 --> 00:13:12,185
هو سينتج

143
00:13:12,324 --> 00:13:16,852
قوة هائلة التي. . .

144
00:13:16,996 --> 00:13:19,829
الماء، نار وترعد مقاومة.

145
00:13:20,132 --> 00:13:22,123
هو قوى بما فيه الكفاية لمقاومة الشيطان.

146
00:13:22,268 --> 00:13:24,566
أستاذ، فهمت

147
00:13:24,703 --> 00:13:26,261
رجاء حولنى إلى رجل خارق

148
00:13:26,405 --> 00:13:30,239
رياما، ستعانى من الألم الحاد.

149
00:13:30,376 --> 00:13:32,401
قد ستكون حياتك فى خطر أيضا.

150
00:13:33,312 --> 00:13:37,339
هل أنت حقا متأكد؟

151
00:13:37,483 --> 00:13:38,780
لكى أحمى البشرية. . .

152
00:13:38,918 --> 00:13:41,079
أرغب لعمل هذا.

153
00:14:07,146 --> 00:14:07,942
هكذا هو؟

154
00:14:08,080 --> 00:14:10,947
لاتقلق. أنا بخير.

155
00:14:11,083 --> 00:14:12,710
رجاء إمض.

156
00:15:49,515 --> 00:15:50,504
عين ساحرة

157
00:15:52,351 --> 00:15:53,682
أميرتي، ماذا يمكنى أعمل لك؟

158
00:15:54,386 --> 00:15:55,751
إبدئى نظام سيطرة النقل

159
00:15:55,888 --> 00:15:57,981
أريد رؤية وحش الثلج.

160
00:15:58,123 --> 00:15:59,090
نعم.

161
00:16:09,802 --> 00:16:12,965
أميرتي،
دعينى أقتل كل الناس على الأرض

162
00:16:13,639 --> 00:16:14,663
يعمل أنت الآن. . .

163
00:16:14,807 --> 00:16:15,967
هناك عدو قوى الآن؟

164
00:16:16,108 --> 00:16:17,405
هو تهديد عظيم إلينا.

165
00:16:19,545 --> 00:16:20,443
أخبريني

166
00:16:20,579 --> 00:16:22,843
من يمنعنا من حكم العالم.

167
00:16:22,982 --> 00:16:25,610
أرسلينى خارجا لتحطيم هذا العدو.

168
00:16:26,218 --> 00:16:28,049
إحصل على مثقاب موتانت،

169
00:16:28,187 --> 00:16:29,711
نبات وحش خارج.

170
00:16:29,855 --> 00:16:30,822
نعم.

171
00:16:43,068 --> 00:16:45,434
أميرتي،

172
00:16:57,549 --> 00:17:00,279
رجاء أرسلينا خارجا

173
00:17:00,419 --> 00:17:02,614
نظهر قوتنا إليهم.

174
00:17:03,389 --> 00:17:04,413
إنظر.

175
00:17:05,391 --> 00:17:07,825
هذا مركز البحوث الأكبر.

176
00:17:11,230 --> 00:17:13,164
رئيس القسم ليو ينجدى.

177
00:17:14,066 --> 00:17:16,159
عندما نعود إلى الأرض،

178
00:17:16,301 --> 00:17:18,360
لا نستطيع الإختفاء منهم.

179
00:17:18,737 --> 00:17:21,638
هى العقبة الأساسية
فى حكم الأرض

180
00:17:22,508 --> 00:17:24,271
لذا الشغل الأكثر أهمية. . .

181
00:17:24,410 --> 00:17:26,275
لإزالتهم بالكامل.

182
00:17:27,846 --> 00:17:32,180
آمرك للغزو فى الفصول المنفصلة

183
00:17:32,317 --> 00:17:33,443
إذهب فورا

184
00:20:35,968 --> 00:20:37,094
كويجانج، كويجانج.

185
00:20:37,236 --> 00:20:38,328
الشيطان أحاط. . .

186
00:20:38,470 --> 00:20:41,200
بناية البحث.

187
00:20:41,807 --> 00:20:43,536
ماذا قلت؟

188
00:21:07,699 --> 00:21:08,996
بسرعة، يصبح قبضة

189
00:21:38,997 --> 00:21:40,225
إحصل على السلاح وإضربهم.

190
00:23:59,538 --> 00:24:00,971
كويجانج، ما المشكلة؟

191
00:24:01,106 --> 00:24:04,507
أستاذ الشياطين تهاجم المركز

192
00:24:04,643 --> 00:24:05,940
إن التجهيز الكهربائى متضرر.

193
00:24:06,411 --> 00:24:08,436
أنت يجب أن تعيد القوة فى دقيقة 1

194
00:24:08,580 --> 00:24:09,979
أو رياما سيموت.

195
00:24:10,115 --> 00:24:11,548
فهمت

196
00:25:45,176 --> 00:25:47,576
رياما. . .

197
00:25:50,916 --> 00:25:51,974
أستاذ

198
00:26:05,130 --> 00:26:07,291
هل تحس أى تغيير فى جسمك؟

199
00:26:07,566 --> 00:26:09,227
أشعر بأنى ملئ بالقوة.

200
00:26:25,584 --> 00:26:28,610
أحس أنى منيع.

201
00:26:28,753 --> 00:26:30,687
يمكنك ترى و تسمع أشياء بعيدة جدا

202
00:26:30,822 --> 00:26:34,223
أتسمع صوتا غريبا

203
00:26:35,327 --> 00:26:37,727
عندك قوة رجل خارق الآن.

204
00:26:37,862 --> 00:26:41,195
الشيطان يهاجم المركز. . .

205
00:26:47,372 --> 00:26:48,634
ورئة الآن.

206
00:26:54,412 --> 00:26:55,208
رياما

207
00:26:55,347 --> 00:26:58,009
آمرك لإنقاذ الرئة.

208
00:26:58,149 --> 00:26:59,047
نعم.

209
00:27:05,090 --> 00:27:06,148
إنظر

210
00:27:07,826 --> 00:27:08,656
إنه؟

211
00:27:08,793 --> 00:27:10,385
رجل خارق

212
00:27:10,662 --> 00:27:11,754
هو رجل خارق!

213
00:27:47,132 --> 00:27:48,190
القنبلة الحارقة

214
00:29:09,848 --> 00:29:11,076
القنبلة الحارقة

215
00:29:52,390 --> 00:29:54,017
من أنت؟

216
00:29:55,860 --> 00:29:57,350
ماذا تريدى؟

217
00:29:57,929 --> 00:29:59,328
أميرتى ، دعينى أقتله

218
00:29:59,464 --> 00:30:01,364
للإنتقام للنبات.

219
00:30:04,102 --> 00:30:07,230
إنتظر . هو رهينتى الأولى

220
00:30:07,372 --> 00:30:08,634
لا أريده ميتا.

221
00:30:09,541 --> 00:30:12,635
خو مين، إستمع إلى طلبي

222
00:30:12,777 --> 00:30:15,302
أو أنت رجل ميت.

223
00:30:16,981 --> 00:30:21,008
أنا. . . أنا

224
00:30:22,620 --> 00:30:25,180
عين ساحرة، خذيه لتصريف الدماغ.

225
00:30:25,323 --> 00:30:26,790
نعم.

226
00:31:15,840 --> 00:31:18,638
العين، وضع أعصاب ذاكرة مين

227
00:31:18,776 --> 00:31:21,142
وأعصاب أخرى سوية.

228
00:31:42,000 --> 00:31:44,901
خو مين،
تعهد بولائك إلى الأميرة.

229
00:31:46,337 --> 00:31:49,033
الأميرة، سأكون خادمك إلى الأبد.

230
00:32:02,787 --> 00:32:06,382
أستاذ، سأصعد شيطان

231
00:32:06,524 --> 00:32:08,890
لإنقاذ مين وبعد ذلك. . .

232
00:32:09,027 --> 00:32:13,589
لا، العدو قوى جدا.

233
00:32:13,731 --> 00:32:16,221
أنت لست ندا لهم.

234
00:32:17,001 --> 00:32:22,303
إنتظار حتى أنتج قبضة الرعد.

235
00:32:22,440 --> 00:32:24,965
سيكون عندك القوة لتحطيمهم.

236
00:32:25,710 --> 00:32:27,075
قبضة رعد؟

237
00:32:27,211 --> 00:32:29,475
نعم، قبضة رعد.

238
00:32:34,585 --> 00:32:35,210
ما المسألة؟

239
00:32:35,353 --> 00:32:36,650
أستاذ، خو مين رجع

240
00:32:36,788 --> 00:32:37,880
إطلب منه المجئ هنا.

241
00:32:41,059 --> 00:32:41,957
خو مين رجع

242
00:32:42,093 --> 00:32:43,958
خو مين.

243
00:32:44,095 --> 00:32:48,225
كيف أنت؟ نبحث عنك.

244
00:32:49,300 --> 00:32:52,861
شئ رأي.

245
00:32:54,272 --> 00:32:55,432
ما المشكلة؟

246
00:32:55,573 --> 00:32:58,770
خو مين، ما خاطئ معك؟

247
00:32:59,610 --> 00:33:01,908
لا شيء.

248
00:33:07,318 --> 00:33:09,013
سيارتى كان عندها مشاكل.

249
00:33:09,420 --> 00:33:18,522
تهت وإكتشفت طريقي.

250
00:33:18,796 --> 00:33:21,890
إعتقدت بأنك مسكتك الشياطين.

251
00:33:22,400 --> 00:33:25,164
الشياطين؟ لا. . . لا. . .

252
00:33:30,875 --> 00:33:32,740
خو مين، أين الجحيم لها أنت؟

253
00:33:33,811 --> 00:33:34,209
لا.

254
00:33:34,345 --> 00:33:37,109
رياما، قد يكون هو مصدوم.

255
00:33:37,248 --> 00:33:38,647
دعه يأخذ إستراحة.

256
00:33:49,193 --> 00:33:51,559
أستاذ،
شئ خاطئ مع خو مين.

257
00:33:55,299 --> 00:33:56,926
رئة زياو، إعتنى به بعناية.

258
00:33:57,068 --> 00:33:57,898
نعم.

259
00:34:05,276 --> 00:34:07,107
خو مين، إذهب الآن.

260
00:34:07,245 --> 00:34:11,236
إحصل لى على خطة تصميم رجل خارق

261
00:34:12,917 --> 00:34:15,681
خو مين، ماذا تعمل؟

262
00:36:31,088 --> 00:36:32,350
خو مين.

263
00:36:41,165 --> 00:36:42,496
أنا؟

264
00:36:43,901 --> 00:36:45,027
خو مين.

265
00:36:49,473 --> 00:36:50,963
خو مين، ماذا تعمل؟

266
00:38:29,573 --> 00:38:32,599
أنت حارس ظهر مين للأميرة.

267
00:38:32,743 --> 00:38:35,007
سأعتنى بهذا الطفل.

268
00:38:35,146 --> 00:38:35,942
نعم.

269
00:40:26,957 --> 00:40:30,085
تغير إلى رجل خارق

270
00:40:48,446 --> 00:40:49,674
الشمس جا

271
00:40:54,618 --> 00:40:55,880
الرئة.

272
00:41:56,647 --> 00:41:58,046
الشمس جا.

273
00:42:33,484 --> 00:42:34,951
الشمس جا

274
00:42:39,089 --> 00:42:41,023
الشمس جا

275
00:43:09,954 --> 00:43:12,354
العملاق.

276
00:45:01,065 --> 00:45:03,363
الذى صينيو رجل خارق!

277
00:45:03,500 --> 00:45:05,934
قتلت 3 من شياطيني.

278
00:45:06,804 --> 00:45:07,828
مثقاب موتانت،

279
00:45:08,205 --> 00:45:10,230
أنت ومين تذهب لقصف المركز

280
00:45:16,814 --> 00:45:17,906
عين ساحرة،

281
00:45:18,048 --> 00:45:19,777
سلط خطة التصميم

282
00:45:19,917 --> 00:45:21,248
على الشاشة.

283
00:45:22,553 --> 00:45:25,681
أريد معرفة هكذا رجل خارق جيد.

284
00:45:26,056 --> 00:45:27,387
الأميرة، هو مستعد.

285
00:45:34,131 --> 00:45:36,429
التجميد. كبر اليد.

286
00:45:42,906 --> 00:45:46,034
لذا هذه الشمس جا.

287
00:45:50,681 --> 00:45:52,876
تعال. هو مرح هناك.

288
00:45:58,355 --> 00:46:00,846
زياو هوو، يرجع. نحتاج إستراحة.

289
00:46:01,191 --> 00:46:03,386
الأخت مي، أصبح رياما رجل خارق.

290
00:46:03,527 --> 00:46:05,961
هل الشيطان يظهر ثانية؟

291
00:46:06,096 --> 00:46:07,085
لا أعرف.

292
00:46:07,231 --> 00:46:09,495
لكن رياما يذكرنا لكى نكون حذرين جدا.

293
00:46:09,633 --> 00:46:10,361
لا تكن متهور.

294
00:46:10,501 --> 00:46:12,662
الأخت مي، هل هناك إمرأة خارقة؟

295
00:46:12,803 --> 00:46:15,271
أتمنى لكى أكون رجل خارق

296
00:46:15,572 --> 00:46:18,473
لكن توجد متطلبات.

297
00:46:18,609 --> 00:46:20,076
أى متطلبات؟

298
00:46:21,345 --> 00:46:25,042
أولا، صحة جيدة. ثانيا، شجاعة

299
00:46:25,182 --> 00:46:28,083
ثالثا، تضحية ذاتية.

300
00:46:28,218 --> 00:46:30,812
مي، هل أنا كفوء؟

301
00:46:32,122 --> 00:46:34,386
أنت دجاج.

302
00:46:34,525 --> 00:46:35,219
تسخر مني!

303
00:46:36,727 --> 00:46:37,887
لا تذهب.

304
00:46:38,228 --> 00:46:39,388
الدجاج، يجيء.

305
00:46:39,530 --> 00:46:40,792
لا تركض.

306
00:46:40,931 --> 00:46:42,762
الدجاج، يجيء.

307
00:46:42,900 --> 00:46:44,458
لا تركض.

308
00:46:46,970 --> 00:46:47,595
لا تركض.

309
00:46:47,738 --> 00:46:50,263
الدجاج، يجيء.

310
00:46:51,074 --> 00:46:51,972
ترهبني. سأضربك.

311
00:46:52,109 --> 00:46:55,567
توقف. نجئ دائما هنا.

312
00:46:55,712 --> 00:46:57,009
لم نكتشف أبدا فتحة هنا؟

313
00:46:58,849 --> 00:47:00,680
أعتقد الشيطان يجب يكون داخله.

314
00:47:01,752 --> 00:47:03,151
تقول شياطين توجد داخله.

315
00:47:03,287 --> 00:47:05,619
أنت جريئ. إذهب وألق نظرة

316
00:47:06,190 --> 00:47:07,487
حسنا. لا شئ للخوف.

317
00:47:26,310 --> 00:47:26,935
أين زياو هوو؟

318
00:47:27,077 --> 00:47:28,374
بالداخل.

319
00:47:29,379 --> 00:47:31,472
زياو هوو، لا تدخل.

320
00:47:39,289 --> 00:47:40,722
خو مين، تعال.

321
00:47:43,760 --> 00:47:44,988
غرفة الضغط هنا.

322
00:47:45,128 --> 00:47:46,720
خو مين، ضع الديناميت هناك.

323
00:47:46,864 --> 00:47:48,491
البناية ستنفجر إلى القطع.

324
00:48:27,804 --> 00:48:29,863
زياو هوو. . . زياو هوو. . .

325
00:48:31,275 --> 00:48:32,435
لماذا لم يخرج؟

326
00:48:33,076 --> 00:48:34,907
لين لين، إنتظرى هنا. سأدخل.

327
00:48:35,045 --> 00:48:36,979
لا، سأدخل أيضا.

328
00:48:37,114 --> 00:48:39,514
أوه، خليكى لن أغيب

329
00:48:46,256 --> 00:48:48,781
حسنا. بحق الجحيم ما!

330
00:48:57,968 --> 00:48:59,367
زياو هوو

331
00:49:04,908 --> 00:49:06,205
زياو هوو

332
00:49:15,185 --> 00:49:16,311
زياو هوو

333
00:49:18,455 --> 00:49:19,979
زياو هوو، ماذا تعمل؟

334
00:49:29,333 --> 00:49:34,464
إربطها.
أريد كلاكما مدفون و

335
00:49:34,972 --> 00:49:38,533
نسفت إلى قطع بهذه البناية.

336
00:49:39,476 --> 00:49:41,967
خو مين، إسحب و تقدم خارجا.

337
00:49:42,112 --> 00:49:42,840
نعم.

338
00:50:02,599 --> 00:50:03,566
لين لين

339
00:50:07,804 --> 00:50:08,702
من أنت مجنون في؟

340
00:50:08,839 --> 00:50:11,205
زياو هوو. لا يلعب معي.

341
00:50:11,341 --> 00:50:12,000
أرى.

342
00:50:12,142 --> 00:50:14,007
سألعب معك.
دعنى أعمل نقرة؛ الساعة

343
00:50:15,846 --> 00:50:18,474
لا. أريد الذهاب داخل الكهف.

344
00:50:18,982 --> 00:50:19,676
الكهف؟

345
00:50:21,451 --> 00:50:21,974
أين؟

346
00:50:22,119 --> 00:50:24,280
هناك. زياو هوو إكتشفه.

347
00:50:24,421 --> 00:50:27,447
ذهب مى أيضا داخله.
ليس مسموحا لى.

348
00:50:29,092 --> 00:50:30,320
إبقى هنا. لا تذهبى أى مكان.

349
00:50:36,933 --> 00:50:40,061
تعال، دعنا نذهب خارج.

350
00:51:07,330 --> 00:51:08,592
مي. . . زياو هوو. . .

351
00:51:12,869 --> 00:51:14,734
رجل خارق

352
00:51:29,686 --> 00:51:31,711
رجل خارق ثانية

353
00:51:32,122 --> 00:51:34,022
مثقاب موتانت، لا تتحرك.

354
00:51:34,157 --> 00:51:34,555
الليلة. . .

355
00:51:34,691 --> 00:51:37,057
المسكة الأولى ليو لدفع ثمن الدين.

356
00:51:37,194 --> 00:51:37,956
نعم.

357
00:51:42,632 --> 00:51:43,792
رياما. . .

358
00:51:45,869 --> 00:51:47,234
أرسل قوة الرعد.

359
00:51:47,537 --> 00:51:48,367
نعم.

360
00:51:49,106 --> 00:51:51,199
إرفع الفولطية إلى 7300 درجة

361
00:52:00,784 --> 00:52:02,649
إبدأ ليزر السرعة الخفيف

362
00:52:02,786 --> 00:52:03,775
الحق

363
00:52:14,264 --> 00:52:16,858
أستاذ، قوة وصلت

364
00:52:17,000 --> 00:52:18,331
10,000 بليون واط لكل سنتيمتر

365
00:52:24,307 --> 00:52:25,968
إقطع الليزر.

366
00:52:26,543 --> 00:52:27,635
نعم.

367
00:52:31,948 --> 00:52:33,745
رياما، إنظر.

368
00:52:39,156 --> 00:52:40,214
ضعه على.

369
00:52:40,891 --> 00:52:43,359
هذه قبضة الرعد يمكن تنتج ليزر

370
00:52:43,493 --> 00:52:46,826
قوته 10,000 واط لكل سنتيمتر.

371
00:52:46,963 --> 00:52:50,990
ستحطم كل شئ فى المدى

372
00:52:52,068 --> 00:52:54,832
هى مسألة كاربون الأعلى كثافة

373
00:52:54,971 --> 00:52:56,836
المعروف بحجارة جينجانج.

374
00:52:56,973 --> 00:52:58,736
الإختبارات العلمية تظهر. . .

375
00:52:58,875 --> 00:53:01,173
هى أصلب مادة على الأرض.

376
00:53:06,983 --> 00:53:09,645
رياما، جرب ممكن تكسرها.

377
00:53:14,624 --> 00:53:15,648
قبضة رعد

378
00:53:19,763 --> 00:53:21,128
أستاذ، نجحنا

379
00:53:23,800 --> 00:53:25,893
داخل القفاز، هناك

380
00:53:26,036 --> 00:53:27,469
نصل ليزر من القبضة. . .

381
00:53:27,971 --> 00:53:30,565
الذى يمكن أن يقطع
أطراف الوحش إلى القطع

382
00:53:33,743 --> 00:53:35,677
أنت قوى بما فيه الكفاية. . .

383
00:53:35,812 --> 00:53:37,507
لإزالة أى وحش.

384
00:53:38,014 --> 00:53:39,777
رياما، إستعد

385
00:53:39,916 --> 00:53:41,110
وارد بعض هجوم ليوم غد الإستراحة

386
00:53:41,251 --> 00:53:42,013
نعم.

387
00:54:22,726 --> 00:54:23,818
أبى

388
00:54:25,028 --> 00:54:26,825
مي، لماذا أنت هنا؟

389
00:54:40,877 --> 00:54:44,404
أبى أنت ما نمت ليومين.

390
00:54:44,547 --> 00:54:46,809
عينك حمراء

391
00:54:50,453 --> 00:54:52,387
لست متعبا.

392
00:54:53,456 --> 00:54:56,482
طالما أرى أنك تعيشى بسلام

393
00:54:57,527 --> 00:54:59,791
لن أبدو متعبا.

394
00:55:03,700 --> 00:55:06,897
يجب ألا تحبس نفسك دائما هنا.

395
00:55:08,672 --> 00:55:10,105
مي، يجب تعرفى

396
00:55:10,707 --> 00:55:13,574
إن الوحش يغزو عالمنا،

397
00:55:14,311 --> 00:55:19,010
تحطيم مدن وقتل ناس.

398
00:55:21,351 --> 00:55:23,182
فى هذا الوقت الحرج،

399
00:55:24,954 --> 00:55:27,115
إنه من شبه المستحيل لى. . .

400
00:55:27,891 --> 00:55:29,518
إرتاح بسلام وأكون مريح.

401
00:55:29,693 --> 00:55:31,786
أبى أنا

402
00:55:37,834 --> 00:55:40,632
تعالى، طفلتى.

403
00:55:42,072 --> 00:55:44,336
تعرفى فى حياة أببك،

404
00:55:44,474 --> 00:55:47,409
ما اللحظة الأكثر سعادة جدا؟

405
00:55:48,778 --> 00:55:51,440
لا أعرف. أخبرني.

406
00:55:51,581 --> 00:55:54,675
إجلسى. سأخبرك.

407
00:55:58,755 --> 00:56:04,284
اليوم حياة قليلة جاءت إلى هذا العالم.

408
00:56:04,994 --> 00:56:08,896
وجهها أحمر جدا وصراخ بصوت عالي

409
00:56:10,367 --> 00:56:13,928
جلدها ذابل فى جميع الأنحاء

410
00:56:14,070 --> 00:56:15,731
لكن عندما رأيته،

411
00:56:15,872 --> 00:56:17,362
بدوت سعيد جدا.

412
00:56:17,507 --> 00:56:20,635
أبى ، وصفتنى كبنت قبيحة.

413
00:56:21,478 --> 00:56:23,503
مهما كان قبيحا ، أنت إبنتي.

414
00:56:25,148 --> 00:56:28,174
إبقى هنا. أحتاج لمعالجة شيء

415
00:56:28,318 --> 00:56:31,287
سأعود و سنتعشى سوية.

416
00:56:31,421 --> 00:56:33,889
ثم سأستريح جيدا. موافقة؟

417
00:56:34,424 --> 00:56:35,083
حسنا

418
00:56:39,129 --> 00:56:40,391
إبقى لفترة.

419
00:58:12,956 --> 00:58:13,513
أبى

420
00:58:13,656 --> 00:58:16,454
نحن راحلون ثانية. الرجل العجوز ذهب.

421
00:58:16,593 --> 00:58:17,218
أبى

422
00:58:17,360 --> 00:58:18,452
رجاء خذها

423
00:58:27,303 --> 00:58:31,069
سننزلها ونهاجم شيطان الجبل.

424
00:58:32,108 --> 00:58:34,201
يجب نزيل الوحش

425
00:58:35,912 --> 00:58:38,608
رياما، عندك عبء ثقيل.

426
00:58:38,748 --> 00:58:40,613
أستاذ، سأنهى مهمتي.

427
00:58:42,485 --> 00:58:43,884
له إستراحة جيدة

428
00:58:44,020 --> 00:58:45,578
مهمة ليوم غد.

429
00:58:45,722 --> 00:58:46,620
نعم.

430
00:58:59,235 --> 00:59:02,966
مي. . . مي. . .

431
00:59:03,106 --> 00:59:04,130
ليو ينجدى.

432
00:59:06,142 --> 00:59:09,111
بنتك فى حيازتى الآن.

433
00:59:10,146 --> 00:59:11,773
لا تآذى بنتي.

434
00:59:11,915 --> 00:59:13,712
أستاذ ليو، تفقد هدوء أعصابك؟

435
00:59:14,050 --> 00:59:15,915
هى لطيفة ومريحة جدا هنا!

436
00:59:18,021 --> 00:59:18,715
أنت. . .

437
00:59:18,855 --> 00:59:20,823
لو تتمناها تكون بخير وسلام،. . .

438
00:59:20,957 --> 00:59:23,585
تعال لرؤيتى قبل ظهر غدا

439
00:59:23,726 --> 00:59:25,591
أوه، ونعم. . . تذكر تجئ لوحدك

440
00:59:33,636 --> 00:59:35,001
أستاذ، ماذا يجب نعمل؟

441
00:59:37,507 --> 00:59:38,633
يجب أذهب هذا الوقت.

442
00:59:38,775 --> 00:59:39,833
أذهب معك.

443
00:59:39,976 --> 00:59:40,806
هو خطر جدا.

444
00:59:40,944 --> 00:59:42,844
الحق. دع رياما يذهب معك.

445
00:59:43,813 --> 00:59:47,613
لا. أصروا أكون لوحدى

446
00:59:49,419 --> 00:59:54,447
رياما، إذا حدث أى شئ،

447
00:59:54,591 --> 00:59:56,650
هاجم كما هو مخطط.

448
01:01:48,871 --> 01:01:50,498
مرحبا، أستاذ ليو.

449
01:01:53,443 --> 01:01:57,812
أين إبنتي؟ أين هي؟

450
01:01:58,414 --> 01:01:59,813
حالة إبنتك

451
01:01:59,949 --> 01:02:03,112
تعتمد على حسن تعاملك معنا.

452
01:02:03,686 --> 01:02:05,677
أحتاج لرؤيتها.

453
01:02:05,955 --> 01:02:09,516
حسنا عين ساحرة، إجلبيها هنا.

454
01:02:09,659 --> 01:02:10,591
نعم.

455
01:02:21,137 --> 01:02:21,796
مي!

456
01:02:21,938 --> 01:02:22,836
أبى

457
01:02:24,974 --> 01:02:26,168
لا تخافى.

458
01:02:27,343 --> 01:02:30,676
أعرف أنك تحب طفلتك كثيرا.

459
01:02:30,813 --> 01:02:33,247
بالطبع،
أنت ستضحى بأى شئ لها.

460
01:02:33,850 --> 01:02:34,782
ماذا تعني؟

461
01:02:34,917 --> 01:02:37,408
بسيط.

462
01:02:38,755 --> 01:02:39,619
خو مين.

463
01:02:41,124 --> 01:02:41,954
أميرتي.

464
01:02:58,975 --> 01:03:00,203
هل رأيت؟

465
01:03:01,944 --> 01:03:07,109
تحول خو مين إلى رماد.

466
01:03:09,819 --> 01:03:13,255
إذا تريدها حية،

467
01:03:13,956 --> 01:03:16,015
يجب تطيعني

468
01:03:16,526 --> 01:03:17,686
و تعمل لى إلى الأبد.

469
01:03:17,827 --> 01:03:19,818
لا، أبى

470
01:03:21,264 --> 01:03:24,461
أستاذ ليو، هو حول حياتها.

471
01:03:24,600 --> 01:03:26,965
يجب تفكر بعناية.

472
01:03:27,036 --> 01:03:30,130
الأميرة إلزيبوب،
إستمعى بعناية أيضا.

473
01:03:30,273 --> 01:03:32,434
توقفى عن تفكير ما سأعمل لك

474
01:03:32,742 --> 01:03:34,801
أو أنك ستصلى إلى قاعدة العالم.

475
01:03:36,179 --> 01:03:38,875
يعود إلى البشر السلمي.

476
01:03:40,616 --> 01:03:42,811
مهما أنت إلى إبنتي،

477
01:03:43,519 --> 01:03:46,044
الصينيو رجل خارق لن ينقذوك.

478
01:03:46,189 --> 01:03:47,315
الصينيو رجل خارق؟

479
01:03:49,992 --> 01:03:50,890
لا تعرف. . .

480
01:03:51,027 --> 01:03:52,358
عندى خطة التصميم

481
01:03:52,495 --> 01:03:53,985
رجلك الخارق؟

482
01:03:54,463 --> 01:03:57,091
لا يعمل أكثر من الشمس جا

483
01:03:59,569 --> 01:04:02,902
لكنك لا تستطيعى إساءة إليه.

484
01:04:03,039 --> 01:04:03,869
ممكن

485
01:04:04,440 --> 01:04:08,171
الشمس جا تنتج من الطاقة الشمسية.

486
01:04:08,311 --> 01:04:10,711
يجب أنتج بخار ماء الذي

487
01:04:10,847 --> 01:04:14,578
سيتكثف كغيمة ويمنع الشمس.

488
01:04:14,717 --> 01:04:18,915
مهما كان رياما قوي،

489
01:04:19,055 --> 01:04:20,886
سيموت جدا.

490
01:04:21,791 --> 01:04:23,884
أنت شيطان!

491
01:04:24,360 --> 01:04:25,759
مثقاب موتانت، تنين نار. . .

492
01:04:25,895 --> 01:04:28,056
هاتوا لى رجل خارق رياما.

493
01:04:28,197 --> 01:04:31,858
لن يكون عنده سبب ليرفضني.

494
01:07:44,360 --> 01:07:47,193
رياما، إسمح لى أريك
بعض قوتي!

495
01:08:58,601 --> 01:09:00,535
رجل خارق!

496
01:09:44,313 --> 01:09:47,441
رياما، دعنا نرى كم قوى أنت.

497
01:09:50,052 --> 01:09:51,041
الشمس جا

498
01:09:56,058 --> 01:09:58,856
الشمس جا؟ هو لا يعمل أكثر.

499
01:10:11,473 --> 01:10:13,873
رياما، شمسك جا ذهبت.

500
01:10:14,009 --> 01:10:15,601
ماذا ما عدا ذلك عندك؟

501
01:10:31,994 --> 01:10:33,188
الركلة القاتلة!

502
01:11:23,846 --> 01:11:25,143
الركلة القاتلة.

503
01:11:34,223 --> 01:11:35,713
جيد! ليو ينجدى،

504
01:11:35,858 --> 01:11:38,691
رجلك الخارق جيد جدا.

505
01:11:38,827 --> 01:11:41,159
لكن لا يشعر مبكر جدا سعيد.

506
01:11:41,297 --> 01:11:42,764
الآن سنرى رياما

507
01:11:42,898 --> 01:11:44,263
سيقتل بواسطتنا.

508
01:11:50,539 --> 01:11:50,903
رياما!

509
01:11:51,040 --> 01:11:52,473
أنقذ أستاذ ليو.
أنا سأعتنى بهذا.

510
01:11:52,608 --> 01:11:53,404
حسنا

511
01:12:04,186 --> 01:12:05,778
رياما

512
01:12:05,921 --> 01:12:07,912
رياما، لا تتوقع. . .

513
01:12:08,057 --> 01:12:09,581
أنت ستكون فى يديي

514
01:12:10,759 --> 01:12:13,057
سأحطمك اليوم.

515
01:12:14,096 --> 01:12:16,189
رياما. . . رياما. . .

516
01:12:30,746 --> 01:12:32,941
أستاذ ليو، عملك

517
01:12:33,082 --> 01:12:35,482
سيحرق بالحرارة 6000 درجة.

518
01:12:37,119 --> 01:12:38,950
على أية حال. . .

519
01:12:39,254 --> 01:12:41,919
يمكنك تعمل بالتأكيد نسخة طبق الأصل

520
01:12:42,024 --> 01:12:46,791
ليس للبشر، لكن لي.

521
01:12:47,696 --> 01:12:50,563
الشيطان، يمكنك تقتلى ، لكن أبدا لا تتوقعى

522
01:12:50,699 --> 01:12:52,997
أنتج الأسلحة القاتلة لك.

523
01:12:53,135 --> 01:12:56,831
إسكت. الهيكل العظمي، هاته داخلا.

524
01:13:08,083 --> 01:13:10,209
داخل.

525
01:13:15,958 --> 01:13:18,927
أستاذ ليو، راغب أو ليس،

526
01:13:19,061 --> 01:13:21,291
بهواء الجليد،

527
01:13:21,430 --> 01:13:22,727
خلال 3 أيام،

528
01:13:22,865 --> 01:13:24,856
كلاكما سيتحول إلى رجل جليد!

529
01:13:26,402 --> 01:13:27,562
شغل!

530
01:15:47,809 --> 01:15:48,935
نصل ليزر.

531
01:17:17,699 --> 01:17:18,631
الركلة القاتلة.

532
01:17:34,950 --> 01:17:38,647
رياما، أنت ستموت.

533
01:17:39,287 --> 01:17:42,050
أرينى كل ما عندك

534
01:19:40,942 --> 01:19:46,937
رياما، أنت تقاوم نار، ماء ورعد. . .

536
01:19:47,082 --> 01:19:49,812
لكنك لا تستطيع مقاومة هواء الجليد

537
01:19:49,951 --> 01:19:52,782
الذى يجمد جسمك الآن.

538
01:20:08,837 --> 01:20:11,203
الهيكل العظمي، هاته داخلا

539
01:20:11,339 --> 01:20:14,934
وإدفنه تحت الجليد.

540
01:20:24,352 --> 01:20:28,550
رياما، إذا تواجه البرودة المتطرفة،

541
01:20:28,690 --> 01:20:33,218
إستعمل القنابل الحارقة الـ5 معك

542
01:20:33,361 --> 01:20:35,726
وإستعادة قوتك.

543
01:20:58,019 --> 01:21:00,008
الركلة القاتلة

544
01:21:54,976 --> 01:21:56,943
نصل ليزر

545
01:22:11,526 --> 01:22:13,823
قبضة رعد

546
01:22:30,178 --> 01:22:32,406
شعاع ليزر

547
01:22:48,663 --> 01:22:51,257
أستاذ، إذهب.

548
01:24:12,180 --> 01:24:15,274
أستاذ ليو،
هل الوحش سيرجع؟

549
01:24:16,117 --> 01:24:21,085
لين لين عندنا رجل خارق
الآن ولذا لن نخاف من الوحش . .
