1
00:01:03,303 --> 00:01:53,204 

2
00:02:03,303 --> 00:02:06,204
أمّي مريضة جداً يا دكتور

3
00:02:06,340 --> 00:02:08,831
أحضرها هنا
وأنا سأفحصها

4
00:02:09,309 --> 00:02:13,609
لا - هى لا تستطيع المجيء
هي فاقدة للوعي

5
00:02:14,281 --> 00:02:18,012
إنها لا تتكلم
رجاء تعال معى يا دكتور

6
00:02:19,119 --> 00:02:21,144
حسناً يا بنى
سأتى معك

7
00:02:46,780 --> 00:02:50,011
ماذا يحدث لأمي يا دكتور؟

8
00:02:50,217 --> 00:02:52,913
لا تقلق

9
00:02:53,053 --> 00:02:55,146
تعال إلى الصيدلية في
الصباح وسأعطيك الدواء

10
00:02:55,189 --> 00:02:56,520
حسناً

11
00:02:58,358 --> 00:03:00,826
أتمنى أن تتعافى هذه المرأة المسكينة يا دكتور

12
00:03:01,061 --> 00:03:03,962
لست متأكد ما الذى على أن أقوله
أنها لا تعانى من أى شىء

13
00:03:04,231 --> 00:03:06,324
في الحقيقة، عانت من بعض المصائب العظيمة

14
00:03:06,567 --> 00:03:09,968
أنت على حق
اتمنى ان لا يعاني أي شخص مثل هذه المصائب

15
00:03:10,137 --> 00:03:14,506
تذكر أن يكون لديها ما يكفى من الطعام

16
00:03:14,641 --> 00:03:17,974
إذا لم تتغذى جيداً لن يكون للدواء أى تأثير

17
00:03:53,614 --> 00:03:56,048
أمى.. أمى

18
00:03:58,919 --> 00:04:01,547
أشربى الدواء يا أمى

19
00:04:20,941 --> 00:04:22,772
كُلي ذلك يا أمى

20
00:04:25,112 --> 00:04:30,709
أعرف بأنّك تأكلين دائماً 
بعد أن تطعمينى

21
00:04:32,319 --> 00:04:37,655
لكني أكلت بالفعل
إننى أقول الحق

22
00:04:42,396 --> 00:04:44,387
رجاء كلي ذلك...

23
00:04:59,146 --> 00:05:02,206
لا تبكى أمى. لماذا تبكي؟

24
00:05:02,382 --> 00:05:07,115
الشخص الذى جعلنا نبكي يجب أن يذرف الدمع.

25
00:06:50,490 --> 00:06:51,548
أمى

26
00:06:53,527 --> 00:06:55,586
أنظر ماذا حدث إلى أختك الصغيرة!

27
00:07:17,017 --> 00:07:20,111
أنت.. ألست مستعد حتى الآن؟

28
00:07:20,220 --> 00:07:23,314
تعالى وأستعد بسرعة.
أنا سأعد الفطور

29
00:07:23,523 --> 00:07:26,890
طالما إنك لا تأكل أمك لن تأكل

30
00:07:27,060 --> 00:07:29,051
أنا قادم الآن يا عمتى

31
00:07:45,645 --> 00:07:47,442
أين هو أجاى ؟

32
00:07:55,622 --> 00:07:59,319
تبدو أمى جميلة جداً اليوم

33
00:08:03,363 --> 00:08:05,388
تعالى أمى. دعينا نتناول الفطور الآن

34
00:08:05,766 --> 00:08:09,532
أنه فطور جيد

35
00:08:12,072 --> 00:08:15,530
إفتحى فمك يا أمى

36
00:08:22,149 --> 00:08:25,084
أطعمينى الأن بيديك.

37
00:08:32,092 --> 00:08:34,617
هل شربت أختك الصغيرة الحليب؟

38
00:08:35,228 --> 00:08:37,856
نعم أمى. شربت اختى الصغيرة الحليب

39
00:08:38,064 --> 00:08:39,895
وخرج أبى لجلب الأدوية

40
00:08:40,100 --> 00:08:41,431
حالما يعود بالأدوية

41
00:08:41,668 --> 00:08:43,226
سنعطي الدواء لأختى الصغيرة

42
00:08:44,638 --> 00:08:48,597
أختى الصغيرة أصبحت شقية جداً!

43
00:08:49,276 --> 00:08:52,973
هي لا تطيع أي أحد

44
00:08:58,251 --> 00:08:59,775
دعنا نذهب

45
00:09:01,421 --> 00:09:04,083
أنا يجب أن أذهب الآن أمّى

46
00:09:21,208 --> 00:09:22,539
لا, أجاى

47
00:09:25,045 --> 00:09:28,742
أى أم تفخر أن يكون لديها أبن مثلك

48
00:09:29,282 --> 00:09:31,580
فعلت الكثير من أجل أمّك

49
00:09:31,818 --> 00:09:35,948
أنت يجب أن تكون سعيد
بأن أمك بدأت بالكلام

50
00:09:36,556 --> 00:09:38,854
جهودك أثمرت

51
00:09:40,060 --> 00:09:42,358
أنت تهتمين بها كثيرا أيضاً

52
00:09:42,529 --> 00:09:46,226
فعلتي الكثير من أجلنا على
الرغم من أنك جارتنا فقط

53
00:09:46,299 --> 00:09:49,200
حتى الأقرباء لا يهتمون بنا هكذا

54
00:09:49,436 --> 00:09:52,166
ذلك يكفى. من الواضح أنك
أصبحت حكيم جداً،أليس كذلك؟

55
00:09:52,305 --> 00:09:54,068
أنا يجب أن أذهب الآن

56
00:10:44,190 --> 00:10:46,215
توقّف رجاء... توقّف!

57
00:11:07,781 --> 00:11:10,545
هل هذا أنت؟
نعم. إلى أين تذهب؟

58
00:11:10,717 --> 00:11:13,151
أنا كنت فى طريقي إلى بومباي
لكنّي تأخّرت عن الحافلة.

59
00:11:13,219 --> 00:11:16,188
فعلاً أنا أيضاً متوجّه إلى
بومباي أيضا. إركب، تعال معى.

60
00:11:25,365 --> 00:11:27,458
لم نتقابل منذ سنوات. كيف حالك؟

61
00:11:27,767 --> 00:11:29,735
أنا بخير.
كيف حال أمّك؟

62
00:11:31,104 --> 00:11:33,971
أمى بخير. ماذا عنك أنت كيف حالك؟

63
00:11:34,541 --> 00:11:37,738
ذهبت إلى بيون عدّة مرات.
لكنّي لم أستطع أن أقابلك.

64
00:11:37,877 --> 00:11:39,538
أعيش في بومباي الآن.

65
00:11:39,779 --> 00:11:43,715
في الحقيقة،أسافر كثيراً بين بومباي وبيون

66
00:11:44,651 --> 00:11:46,846
منذ أن مات والدايّ ...

67
00:11:47,020 --> 00:11:50,148
.. تحملت أنا مسؤولية العمل.

68
00:11:50,857 --> 00:11:52,552
أبويك متوفّون؟

69
00:11:52,726 --> 00:11:55,786
في تحطم طائرة قبل سنتين
في مطار بنغلور..

70
00:11:55,929 --> 00:12:00,423
.. كلّ المسافرون ماتوا.
والدايّ كانوا إثنان منهم.

71
00:12:05,705 --> 00:12:08,265
أخبرني -  لماذا أنت ذاهب إلى بومباي ؟

72
00:12:09,709 --> 00:12:12,234
أبحث عن شخص ما.
تبحث عن من ؟

73
00:12:16,149 --> 00:12:17,776
أبحث عن النجاح.

74
00:12:35,201 --> 00:12:38,637
أنتظر قليلاً يا بدين, سأرد على الهاتف.

75
00:12:39,572 --> 00:12:42,473
أنا رئيس خدم هذا البيت. أفهمت؟

76
00:12:43,109 --> 00:12:44,576
لماذا تردّ على التليفون؟

77
00:12:44,744 --> 00:12:47,941
أنت غير قادر على تذكر أيّ شئ.
وتتكلّم هراءً كما تشاء.

78
00:12:48,181 --> 00:12:50,945
وبعد كل ذلك يجب على أن أتحمل
على إهانات السّيد شوبرا

79
00:12:51,518 --> 00:12:54,487
إذهب من هنا. إذهب
وإغسل الأدوات في المطبخ.

80
00:12:55,622 --> 00:12:58,420
أنا لا أتذكّر أيّ شئ؟
كيف يقول ذلك؟

81
00:13:17,544 --> 00:13:20,172
أنا السّيد باجوداي أتحدث من "أحمد أباد"..

82
00:13:20,413 --> 00:13:23,246
.. من يتاجر في الصناديق
والأسطل والأقداح. من أنت؟

83
00:13:23,483 --> 00:13:25,974
أنا بابولال رئيس خدم هذه العائلة.

84
00:13:31,191 --> 00:13:35,992
حسناً، أنا يجب علىّ أن أتي إلى
بومباي لمناقشة زواج إبني.

85
00:13:36,329 --> 00:13:38,797
سلّم الهاتف إلى السّيد شوبرا

86
00:13:39,165 --> 00:13:40,427
إنتظر لحظة رجاءا.

87
00:13:41,067 --> 00:13:43,797
أيها البدين، من هو السيد شوبرا هنا؟

88
00:13:44,471 --> 00:13:46,996
السّيد شوبرا هو رئيسنا بالعمل.

89
00:13:51,745 --> 00:13:54,771
فقط أنتظر. أنا سأذهب وأجده.

90
00:14:06,993 --> 00:14:09,027
إذا أتصل أبّى، أخبره أننى...

91
00:14:09,062 --> 00:14:10,825
سأذهب إلى النادى الصحي (الرياضي) مباشرة بعد الكلية

92
00:14:10,864 --> 00:14:12,855
حسنا؟
نعم

93
00:14:18,838 --> 00:14:21,568
لا يوجد أحد هنا، 
والهاتف ليس مغلقاً بشكل صحيح.

94
00:14:21,841 --> 00:14:25,208
لو تغيبت ليوم واحد فقط
ماذا سيحدث لهذا البيت حينها؟

95
00:14:27,313 --> 00:14:30,407
كيف حالك سيدى؟
أنا بخير

96
00:14:30,850 --> 00:14:35,048
أتصلت لأسأل - متى يمكن أن آتى لأرى الفتاة؟

97
00:14:35,488 --> 00:14:37,183
يمكنك أن تأتى فى أى وقت تحب

98
00:14:37,724 --> 00:14:41,160
أخبرني، كيف يسير عملك ؟

99
00:14:41,327 --> 00:14:46,822
البطاطس والبصل أصبحا غاليين جداً.

100
00:14:47,400 --> 00:14:50,494
وحتى الطماطم والفلفل الحار والزنجبيل أيضا!

101
00:14:50,837 --> 00:14:55,433
من الذى يتحث؟
أنا بابولال رئيس الخدم

102
00:14:56,509 --> 00:14:58,909
ما خطبك؟
كان يجب أن تخبرنى

103
00:14:59,212 --> 00:15:01,077
لقد أتعبتنى.

104
00:15:01,314 --> 00:15:03,942
أريد أن أتحث مع السّيد
شوبرا أعطني الهاتف.

105
00:15:04,851 --> 00:15:07,376
توجّه السّيد شوبرا إلى الكليّة.

106
00:15:07,654 --> 00:15:12,523
السّيد شوبرا ما زال يدرس في الكليّة؟

107
00:15:15,328 --> 00:15:18,422
لقد وصلت! سأذهب أنا الأن.

108
00:15:19,199 --> 00:15:22,794
يا إلهي - هانو مان
إذا نظرت في إتّجاهي بحب...

109
00:15:23,036 --> 00:15:25,800
.. سأقدّم قربان
نصف جوزة هند في معبدك.

110
00:15:26,272 --> 00:15:27,466
إبتعد.

111
00:15:37,150 --> 00:15:39,284
هل جلبت مذكرة التاريخ الخاصة بي؟
نعم

112
00:15:39,319 --> 00:15:41,514
وأنا جلبت قصّة حبّك التي إحتفظتي بها بداخلها.

113
00:15:41,621 --> 00:15:43,816
قصّة حبّ؟
تعالى هنا.

114
00:15:45,558 --> 00:15:48,584
ماذا يجري؟
أنا لا أفهم.

115
00:15:48,761 --> 00:15:50,991
أنا سأريكي. إنظري!

116
00:15:52,332 --> 00:15:55,790
لقد فهمت بأنّه
قلبك من كان مستهدف

117
00:15:56,069 --> 00:15:59,095
لكن لمن هو السهم الذى جرح قلبك؟

118
00:15:59,439 --> 00:16:01,908
ليس الآن. سأخبرك في الوقت المناسب.

119
00:16:01,943 --> 00:16:02,738
حسناً.

120
00:16:03,376 --> 00:16:06,504
دعينا نذهب إلى المطعم.
ستتأخّرين عن محاضرات علم النفس؟

121
00:16:06,713 --> 00:16:09,983
أنا لن أحضر أيّ محاضرات اليوم.
أنا سأخبر رافي عندما يأتى.

122
00:16:10,018 --> 00:16:11,541
هو سيسجل الملاحظات.

123
00:16:14,454 --> 00:16:17,582
هل رأيتي؟
لقد جاء على ذكر اسمه.

124
00:16:18,791 --> 00:16:22,249
هل ذلك كلّ شىء؟
سأدون كلّ ملاحظات علم النفس...

125
00:16:22,295 --> 00:16:25,662
وأسلّمه إليكي
ليس من الضرورى أن تحضر المحاضرة.

126
00:16:26,032 --> 00:16:30,594
كنت أعرف بأنّك الوحيد في الكليّة
الذى يمكنني أن أعتمد عليه.

127
00:16:31,771 --> 00:16:34,035
حسناً إذاً
سأذهب الآن .. وداعاً.

128
00:16:59,265 --> 00:17:00,823
أين ذهب؟

129
00:17:01,200 --> 00:17:04,499
أيّ نوع من الحبيب أنت؟
تعود بعد العديد من الأيام.

130
00:17:04,537 --> 00:17:07,802
اليوم كان يجب أن
تنتظر بقلق وصول حبيبتك!

131
00:17:07,840 --> 00:17:11,276
ولكنك تركز عيونك بهذا الكتاب!

132
00:17:12,845 --> 00:17:15,837
هذا لأن الكتب أفضل من الحبيبات.

133
00:17:16,816 --> 00:17:19,284
على الأقل هم لا يجعلونك تنتظر!

134
00:17:21,421 --> 00:17:25,050
هل أنت غاضب؟
نعم أنا غاضب جداً.

135
00:17:27,493 --> 00:17:31,657
هل تعرفي بأنّك تأخرتي حوالى
ستة دقائق ونصف؟

136
00:17:32,131 --> 00:17:35,999
رجاء إغفر لي. لا! لن أغفر لكِ.

137
00:17:39,272 --> 00:17:41,866
حسنا. عاقبني.

138
00:17:47,180 --> 00:17:49,910
عقابك هو 
حتى أنتهي من قراءة هذا الكتاب...

139
00:17:49,949 --> 00:17:51,780
.. أنت يجب أن تواصلي تقبيلي دون انقطاع.

140
00:17:51,851 --> 00:17:53,546
أعني... إجلسي بهدوء حتى ذلك الحين.

141
00:23:57,450 --> 00:24:00,647
أنا لا أحبّ الإلتقاء سرّا.
أنا أيضاً لا أحبّه أيضا.

142
00:24:00,820 --> 00:24:04,085
لكن ماذا يمكن أن نفعل؟
نحن مجبرين.

143
00:24:04,423 --> 00:24:08,655
أنظرى.. في هذه المرحلة لا أحد
يجب أن يعرف ماذا يجري بيننا.

144
00:24:08,928 --> 00:24:11,089
إذا والدك شك فقط...

145
00:24:11,197 --> 00:24:14,633
.. أن إبنته تحبّ ولد عاطلا وعادي مثلي...

146
00:24:14,800 --> 00:24:18,031
.. هو لن يغفر لك ولن يقبلني أبداً.

147
00:24:18,204 --> 00:24:21,867
لا تحزني. ثقي بي.

148
00:24:22,174 --> 00:24:26,873
ليس بعيداً ذلك اليوم الذى
سنصبح فيه معاً إلى الأبد.

149
00:24:27,680 --> 00:24:28,874
وبعد ذلك...

150
00:24:31,117 --> 00:24:34,109
لكن هناك شيء واحد... أنا لا
أحبّ عادتك في القدوم متأخرة.

151
00:24:34,186 --> 00:24:37,781
دعني أرى ساعتك.

152
00:24:39,325 --> 00:24:41,486
أختي ستأتى اليوم من شيملا

153
00:24:41,627 --> 00:24:43,185
أنا أيضاً يجب أن أذهب إلى المطار.

154
00:24:43,429 --> 00:24:46,159
لقد فات الآوان الآن. يجب أن
تكون قد وصلت البيت بالفعل.

155
00:25:01,981 --> 00:25:04,415
كم يوجد منكم هنا يا بابولال ؟

156
00:25:06,118 --> 00:25:08,086
أنا فقط واحد أختى جبار

157
00:25:08,421 --> 00:25:10,821
أعني كم عدد الخدم هنا في هذا البيت؟

158
00:25:11,023 --> 00:25:12,354
سأخبرك الآن

159
00:25:14,994 --> 00:25:16,120
ثلاثة. وأنت؟

160
00:25:17,062 --> 00:25:19,656
أنا رجل.
هل تعني بأنّك لست خادم؟

161
00:25:21,834 --> 00:25:23,859
الرئيس دائماً يهتم بشأني كثيراً...

162
00:25:23,903 --> 00:25:25,962
.. لذلك نسيت أنّني خادم.

163
00:25:26,305 --> 00:25:28,773
نسيت حتى بأنّ السيارة كان
يجب أن ترسل إلى المطار؟

164
00:25:29,041 --> 00:25:30,736
لماذا يجب أن أرسل سيارة إلى المطار؟

165
00:25:31,010 --> 00:25:33,035
هناك طائرات في المطار - أليس كذلك؟

166
00:25:35,481 --> 00:25:36,778
هل سمعت؟

167
00:25:39,652 --> 00:25:42,519
أين أبّى؟
هو متوفى.

168
00:25:43,289 --> 00:25:44,483
ماذا؟

169
00:25:45,524 --> 00:25:50,018
كان يسافر في مروحية.
وكان يشعر بالبرد.

170
00:25:51,497 --> 00:25:54,762
لذا أطفأ المروحة في المروحية...

171
00:25:55,034 --> 00:25:57,332
.. وبعد ذلك إختفى من هذا العالم.

172
00:25:57,937 --> 00:26:00,804
عمن تتحدّث؟
حول أبي.

172
00:26:02,937 --> 00:26:04,804
إذهبوا من هنا
أخرجوا
173
00:26:12,985 --> 00:26:14,509
كيف حالك؟
كيف حالك أنت؟!

174
00:26:14,854 --> 00:26:17,516
أنا بخير. لكن أنا غاضبة جداً منكِ.

175
00:26:17,723 --> 00:26:19,782
لماذا لم تأتى لإستقبالي في المطار؟

176
00:26:20,125 --> 00:26:21,524
كان عندي محاضرات إضافية اليوم.

177
00:26:21,794 --> 00:26:24,285
حسنا. لكن على الأقل
أبّى كان يمكن أن يأتى!

178
00:26:24,597 --> 00:26:27,566
تعرفين كم أبّى مشغول.
هو مولع بشيئين أثنين فقط.

179
00:26:27,900 --> 00:26:30,596
واحد أن يوسّع عمله.
والثانية هي سباق السيارات.

180
00:26:30,636 --> 00:26:32,831
من المؤكد أنه مشغول
في أحد هذين الشيئين.

181
00:26:32,972 --> 00:26:34,496
أنا لا أريد أن أسمع أيّ شئ.

182
00:26:34,573 --> 00:26:36,871
إنتاج شركتنا يجب أن يزيد بأي ثمن.

183
00:26:36,909 --> 00:26:37,773
نعم يا سيدي.

184
00:26:38,110 --> 00:26:39,975
تكلّم معى - سّيد ميهتا
العمّال طالبوا...

185
00:26:40,012 --> 00:26:42,742
... الإدارة أنه يجب
أن نوفر لهم مساكن ليسكنوا بها.

186
00:26:42,948 --> 00:26:46,281
وأن الشركة يجب تعطي لهم رواتب
مقابل خدماتهم وعملهم بالشركة.

187
00:26:46,552 --> 00:26:50,352
إضافة إلى هذا، هم لن يحصلوا على
أي شئ آخر. يمكنك أن تذهب الآن.

188
00:26:51,357 --> 00:26:53,382
مصنع السّيد: جيرداليلال تحت سيطرتنا الآن.

189
00:26:53,626 --> 00:26:54,923
إذهب وإستلم مسؤوليته.

190
00:26:55,160 --> 00:26:58,721
منذ الآن هذه الشركة
ستكون معروفة بملابس سيما

191
00:26:59,565 --> 00:27:02,625
إِستلمنا الكثير من المكالمات
الهاتفية من منزلك

192
00:27:02,935 --> 00:27:05,267
أبنتك سيما عادت من شيملا

193
00:27:07,406 --> 00:27:08,873
كيف حال أبنتي؟

194
00:27:11,110 --> 00:27:12,702
كيف حالك أنت؟
أنا بخير.

195
00:27:12,945 --> 00:27:15,209
لكن أنا في مزاج سئ
ما خطب مزاجك؟

196
00:27:15,714 --> 00:27:18,012
لماذا إستغرقت وقتا طويلا؟
بسبب العمل المستعجل في المكتب.

197
00:27:18,317 --> 00:27:21,480
إشتريت مصنع ملابس جديد لسيما.

198
00:27:21,687 --> 00:27:25,851
الآن اسم ملابس سيما
سيصبح مشهور في كلّ أوروبا.

199
00:27:26,058 --> 00:27:27,787
وماذا بشأني؟

200
00:27:28,260 --> 00:27:30,490
أنت؟
ماذا تريدين؟

201
00:27:32,731 --> 00:27:35,097
سيارة رياضية؟
حسنا، أنت ستحصلي عليها.

202
00:27:49,481 --> 00:27:51,608
ما هذا؟
إنها شوربة.

203
00:27:51,650 --> 00:27:54,210
هل هذه شوربة؟
هو صحن لغسل اليدين.

204
00:27:54,587 --> 00:27:56,680
نغسل أيدينا فيه
بعد أكل وجبات الطعام.

205
00:27:56,889 --> 00:27:58,823
ماذا فعلت؟

206
00:27:59,391 --> 00:28:02,417
وضعت هذا الشّيء الذي يستخدم
بعد إنتهاء وجبات الطعام.

207
00:28:02,962 --> 00:28:05,664
ماذا لو أنّ الرئيس إبتلعه
إعتقاداً منه أنه شوربة؟

208
00:28:05,699 --> 00:28:08,861
أسكت! إذهب وإجلب الشوربة
الآن! أنت أيضاً أذهب!

209
00:28:14,940 --> 00:28:17,807
أنت لن تذهب إلى أيّ
مكان غدا. أنت ستبقى معنا.

210
00:28:18,010 --> 00:28:21,502
لا! بدلاً من ذلك، كلاكما
سيأتى معي إلى "مدراس".

211
00:28:21,814 --> 00:28:24,510
سأشارك في سباق السيارات للمرة الأخيرة.

212
00:28:24,850 --> 00:28:27,648
لكن كيف أتى؟
لماذا؟

213
00:28:27,886 --> 00:28:30,116
عندي إمتحاناتي العملية غداً.
أوه نعم!

214
00:28:30,723 --> 00:28:32,122
إمتحاناتك مهمة.
لكن...

215
00:28:32,424 --> 00:28:35,052
سنمرح كثيراً إذا جئت أيضا.

216
00:28:35,294 --> 00:28:39,253
لماذا تعتقد ذلك؟ خذه منّ هنا.
فكّر بي وأني قريبة منك.

217
00:28:39,565 --> 00:28:42,898
أترى يا أبّى. كالعادة أنت
ستربح السباق هذه المرة أيضاً.

218
00:28:50,442 --> 00:28:52,343
سمعت أن هذه آخر مرّة
ستشارك في هذه السباقات؟

219
00:28:52,378 --> 00:28:56,144
نعم. إذا واصلت المشاركة، لا أحد
غيرى سيكون قادر على الفوز.

220
00:28:56,448 --> 00:28:58,780
إذا لم يقم الأوّل بإفساح المجال لغيره ،
كيف سيأخذ صاحب المركز الثانى فرصته؟

221
00:28:59,151 --> 00:29:00,351
هذا جيد. لكنّ قد يحدث أن...

222
00:29:00,386 --> 00:29:02,820
.. يحصل صاحب المركز الثانى على
الفرصة فى الوقت نفسه!.

223
00:29:03,589 --> 00:29:06,183
هناك فتى جديد أسمه  - فيكي مالهوترا

224
00:29:06,592 --> 00:29:09,254
رأيته يتمرن. توقيته مدهش.

225
00:29:09,528 --> 00:29:12,224
إنه الشخص الذى  سينافسك
منافسة قوية.

226
00:29:12,598 --> 00:29:15,226
أين هو؟
هو هناك!

227
00:29:17,436 --> 00:29:19,734
سواء يكون سباق سيارات أو
سباق حقيقى بالحياة...

228
00:29:19,772 --> 00:29:21,899
.. أنا لا أخسر أبداً. 
نعم

229
00:29:22,441 --> 00:29:25,342
سواء كان - أيكى ، ميكي،  ليكى أو تشيكى..

230
00:29:25,444 --> 00:29:27,969
.. كلهم خاسرون بالمقارنة مع أبّي.

231
00:29:28,047 --> 00:29:29,173
ما قولك يا أبّى؟

232
00:29:54,940 --> 00:29:58,637
السّيد مادان شوبرا
يشارك في السباق لأخر مرة.

233
00:30:10,222 --> 00:30:13,157
من ناحية توجد خبرة مادان شوبرا...

234
00:30:13,392 --> 00:30:15,917
.. ومن الناحية الأخرى ثقة فيكي مالهوترا

235
00:30:35,147 --> 00:30:39,675
مادان شوبرا... سيارته تقريباً قريبة منه...

236
00:31:25,497 --> 00:31:28,295
الآن مادان شوبرا يحاول إجتيازه...

237
00:31:28,534 --> 00:31:33,665
ثقة فيكى مالهوترا فى نفسة تجعله...

238
00:31:50,823 --> 00:31:54,088
زاد فيكي مالهوترا سرعته فجأة...

239
00:31:54,393 --> 00:31:56,861
ثقته تجعله يسيطر سيطرة كاملة على عربته...

240
00:31:57,162 --> 00:31:59,756
.. إجتاز فيكي مالهوترا - مادان شوبرا

241
00:32:01,733 --> 00:32:05,066
كلاً من فيكي مالهوترا ومادان
شوبرا يأخذون المقدمة بالتناوب.

242
00:32:08,574 --> 00:32:13,204
فيكي مالهوترا
سيصنع رقماً قياسياً جديداً...

243
00:32:13,478 --> 00:32:16,413
.. ومادان شوبرا يجب أن يتنازل.

244
00:32:59,591 --> 00:33:01,422
لقد فقدت أنفاسي تقريبا!

245
00:33:01,460 --> 00:33:03,087
هذا فقط عندما سبقت للأمام
في الدقيقة الأخيرة...

246
00:33:03,128 --> 00:33:05,926
...وتركت رقم 32 يتسائل
حول من يتعامل معه.

247
00:33:07,833 --> 00:33:11,291
أريد مقابلة سائق السيارة رقم 32.

248
00:33:33,859 --> 00:33:36,555
هل كان هناك مشكلة
تقنية في سيارتك؟

249
00:33:36,595 --> 00:33:39,792
لا يا سيدي.
إذاً كيف خسرت؟

250
00:33:40,465 --> 00:33:44,367
أنا من معجبيك منذ
سنوات. أنظر إليك كمعلّمي.

251
00:33:44,870 --> 00:33:47,940
لم أريد أن أجعلك تخسر
السباق الأخير فى حياتك.

252
00:33:47,975 --> 00:33:50,408
يعني بأنّك خسرت متعمداً؟

253
00:33:50,642 --> 00:33:53,133
يجب أن نخسر شيء لنكسب شيء أخر.

254
00:33:55,113 --> 00:33:56,876
ماذا تريد أن تكسب؟

255
00:33:57,683 --> 00:33:59,207
بركاتك.

256
00:34:00,919 --> 00:34:04,377
أحبّ أسلوبك.
بالمناسبة، من أين أتيت؟

257
00:34:04,556 --> 00:34:08,048
من بومباي
سباق السيارات هوايتي.

258
00:34:08,193 --> 00:34:10,684
ومهنتي هى تصليح سيارات السباق.

259
00:34:11,363 --> 00:34:13,957
أنا أبحث عن سيارة رياضية لأبنتى

260
00:34:14,433 --> 00:34:16,333
أعلمني إذا كان هناك سيارة جيدة.

261
00:34:16,702 --> 00:34:18,260
سأصل بومباي بعد غداً.

262
00:34:18,570 --> 00:34:21,004
سأعرض عليها سيارة
فى اللحظة التى أصل فيها هناك.

263
00:34:22,174 --> 00:34:24,039
أريد أن ألتقط لك صورة وأنت بجانب سيارتك.

264
00:34:24,076 --> 00:34:25,543
إنتظر لحظة رجاءا. أنا سأنضم لكم.

265
00:34:29,915 --> 00:34:31,815
أنا سأكون في النادي ،يا إبنتى.

266
00:34:33,518 --> 00:34:34,917
أعذرني...

267
00:34:39,624 --> 00:34:41,421
اسمي... بيريا شوبرا

268
00:34:42,761 --> 00:34:45,992
وأنت تريدين أن تعرفي لماذا خسرت السباق

269
00:34:48,066 --> 00:34:49,761
لأجلك.

270
00:34:51,303 --> 00:34:55,672
ألم تقولي أن كلّ من إيكى
،ميكي, ليكى أو تشيكى..

271
00:34:56,108 --> 00:34:58,008
.. سيثبتون أنهم خاسرون
بالمقارنة مع أبّيكى؟

272
00:34:58,810 --> 00:35:02,371
وإذا إيكى ، ميكي، ليكى أو
تشيكي  ربح السباق..

273
00:35:03,015 --> 00:35:04,949
.. كان من الممكن أن يتحطم قلبك.

274
00:35:05,984 --> 00:35:09,044
وكيف لي أن أكسر قلب فتاة جميلة مثلك؟

275
00:35:10,155 --> 00:35:15,957
لهذا قلت لكى تفوز
أحياناً، يجب أن تخسر أيضا.

276
00:35:17,162 --> 00:35:21,599
والشخص الذي يربح بعد الخسارة معروف بإسم بزيجار
#اللاعب أو المقامر#

277
00:35:27,272 --> 00:35:30,400
مثل هذا الشخص المعروف بماذا؟
بازيجار

278
00:43:54,746 --> 00:43:56,475
إنظري! ثيابك أصبحت مبتلة جدا!

279
00:43:56,581 --> 00:43:57,882
أنت تتكلّمين عن ثيابي.
ولكن أنا فقدت الراحة.

280
00:43:57,917 --> 00:44:00,942
لماذا؟
ماذا يحدث لكِ؟

281
00:44:01,452 --> 00:44:05,047
لا تسأليني عن أيّ شئ. أنت قد
تفترضي بأنّني خسرت للمرة الأولى.

282
00:44:05,657 --> 00:44:08,717
أنه أبّى الذى إشترك
في السباق - ثمّ من هزمك؟

283
00:44:09,260 --> 00:44:12,388
الشخص الذى هزمه أبى
من الذى هزمه أبّى؟

284
00:44:12,697 --> 00:44:15,632
الشخض الذى فاز علىَ.
ومن الذى فاز عليك؟

285
00:44:15,767 --> 00:44:18,702
الشخص الذى خسر أمام أبى
بالرغم من أنه كان على حافة الفوز.

286
00:44:19,037 --> 00:44:21,801
هل أبي فاز أم خسر السباق؟

287
00:44:22,040 --> 00:44:24,008
ربح أبي السباق مع إنّه
كان على حافة الخسارة.

288
00:44:24,208 --> 00:44:25,607
لكنّي خسرت.

289
00:44:26,377 --> 00:44:29,540
أنت تتكلّمين بطريقة مُربكة.

290
00:44:29,814 --> 00:44:32,078
لماذا لا تخبريني بشكل واضح ماذا حدث بالضبط؟

291
00:44:32,283 --> 00:44:33,875
لقد كانت منافسة متألّقة.

292
00:44:33,985 --> 00:44:36,818
نظرته كانت مثل السهم الذي أخترق قلبي...

293
00:44:37,021 --> 00:44:40,582
.. وأنا جرحت.

294
00:44:41,459 --> 00:44:43,795
عمن تتحدّثين؟
ما الذى حدث لك؟

295
00:44:43,830 --> 00:44:46,457
وقعت في الحبّ.

296
00:44:48,032 --> 00:44:50,159
أنت وقعت في الحبّ؟
نعم.

297
00:44:50,535 --> 00:44:53,060
وإذا نظرت إليه،
ستسقطين من الطابق العشرون.

298
00:44:53,404 --> 00:44:55,133
أنا مستعدّة للقفز من الطابق العشرون.

299
00:44:55,340 --> 00:44:57,875
لكن دعينى أراه.
لن تريه فقط...

300
00:44:57,910 --> 00:44:59,172
أنا سأقدّمك إليه.

301
00:44:59,210 --> 00:45:00,871
سيأتى غداً ليعرض على سيارة رياضية.

302
00:45:00,912 --> 00:45:04,507
سأجلبه إلى كليّتك.
حسنا. لكن أحضريه مبكراً.

303
00:45:04,916 --> 00:45:07,384
غدا،يجب أن أحضر حفلة
عيد ميلاد صديقة لي أيضا.

304
00:45:11,756 --> 00:45:13,951
أبى سيفقد صوابه عندما يرى هذه السيارة.

305
00:45:14,892 --> 00:45:15,916
لقد أصبحت مجنونة أيضاً.

306
00:45:16,194 --> 00:45:19,391
إذا كنتى تحبّين هذه السيارة
كثيرا, لماذا تعطيها لأبى

307
00:45:19,597 --> 00:45:22,794
من الذى يتحدث عن السيارة؟
هل هذا العمر الذى يحبّ فيه السيارات؟

308
00:45:23,234 --> 00:45:27,170
هذا العمر الذى يقع فيه في حبّ بنات جميلات.

309
00:45:36,214 --> 00:45:38,205
سيما ستكون مسرورة لمقابلتك اليوم.

310
00:45:38,249 --> 00:45:40,234
يجب أن نقابلها في
الكليّة في السّاعة الواحدة.

311
00:45:40,269 --> 00:45:41,910
مدحتك أمامها كثيراً...

312
00:45:41,945 --> 00:45:43,551
.. لقد أصبحت طائشة. أخبرتها بذلك...

313
00:45:43,588 --> 00:45:48,218
.. أنت وسيم جدا
وتحبّ بأسلوب فريد.

314
00:45:49,761 --> 00:45:52,397
كم عدد الإسطوانات فى هذه السيارة؟

315
00:45:52,432 --> 00:45:53,295
ثمانية.

316
00:45:53,631 --> 00:45:55,533
يجب أن يكون من الممتع
جداً قيادتها، أليس كذلك؟

317
00:45:55,568 --> 00:45:57,501
نعم. هل أستطيع أن أقودها الآن؟

318
00:45:57,535 --> 00:45:59,469
لا،  لا يمكنك قيادتها أبداً.

319
00:46:02,306 --> 00:46:05,798
أوقف السيارة. ماذا حدث؟

320
00:46:08,846 --> 00:46:10,575
ماذا حدث؟

321
00:46:12,750 --> 00:46:15,378
يبيعون أيس كريم هنا
أشترى لى واحد

322
00:46:15,687 --> 00:46:18,713
لا يبيعون أيس كريم هنا.
فى هذه الحالة أريد ماء حوز هند

323
00:46:19,457 --> 00:46:23,188
حسنا. سأجلبه لك حالاً

324
00:46:24,796 --> 00:46:27,390
رجاء أعطني واحد أيس كريم.
أعني- ماء جوز هند. بسرعة.

325
00:46:28,132 --> 00:46:30,726
سأقود لمدة طويلة.
نعم، سأجلبه.

326
00:46:43,781 --> 00:46:48,616
هناك فتاة بالخلف!
لا تتركها تجتازنا.

327
00:47:15,313 --> 00:47:18,942
لماذا سددت طريقي؟!
هيا - تحرّك جانباً.

328
00:47:19,817 --> 00:47:21,842
كنت تقودين السيارة
بحماس شديد ،أليس كذلك؟

329
00:47:22,086 --> 00:47:24,247
هل هذا الطريق ملك لوالدك؟

330
00:47:24,589 --> 00:47:29,322
طريقة كلامها لاذعة جداً
دعنا نرى كيف هى.

331
00:47:36,367 --> 00:47:38,392
أين تهرب؟
دعنا نلحق بها!

332
00:48:07,799 --> 00:48:09,130
كيف وقعت؟

333
00:48:09,433 --> 00:48:11,526
ماذا حدث؟
هل ضربتك الفتاة؟

334
00:48:11,969 --> 00:48:14,062
ليست الفتاة... ذلك الفتى 
الذي يرتدي السترة ضربني!

335
00:48:14,338 --> 00:48:16,363
ماذا ننتظر؟
دعنا نمسك به.

336
00:48:24,749 --> 00:48:27,547
لقد نفذ الماء.
حقاً؟ ماذا تريد الآن؟

337
00:48:27,852 --> 00:48:29,285
الأيس كريم

338
00:48:30,121 --> 00:48:31,816
كما تتمنّى!

339
00:48:40,031 --> 00:48:42,124
أيس كريم
- نعم

340
00:48:52,276 --> 00:48:53,504
هم هناك!

341
00:48:54,579 --> 00:48:55,546
هيا!

342
00:49:04,922 --> 00:49:09,256
لماذا انت بهذه الحالة؟
لماذا لا تأخذ شيئاً ما؟

343
00:49:09,660 --> 00:49:14,393
أحيانا تقفز من هناك،أو
من هنا، أو من فوق هناك...

344
00:49:15,967 --> 00:49:18,060
كما لو أنك جئت من السيرك.

345
00:49:19,036 --> 00:49:21,561
انظر.. هذا مكان للحبّ.

346
00:49:21,939 --> 00:49:24,840
لقد جئت للحبّ. ونحن جئنا لأخذ موكبك.

347
00:49:25,076 --> 00:49:27,237
فهمت... أنت تعزف على هذه الآلات الموسيقية!

348
00:49:27,378 --> 00:49:29,403
نعم...لا،   بالطبع لا!
لماذا لم تخبرني بذلك في وقت سابق؟

349
00:49:29,647 --> 00:49:33,139
عزيزتى... هؤلاء الناس
يتمتّعون بعزف الموسيقى.

350
00:49:33,351 --> 00:49:35,285
لماذا لا تمكثين هنا لفترة...

351
00:49:35,553 --> 00:49:38,613
.. وأتركيني أعتني بهم؟

352
00:50:01,078 --> 00:50:02,409
أين ذهب؟

353
00:50:04,148 --> 00:50:06,309
لماذا لا تأتى أيضا؟

354
00:51:31,602 --> 00:51:33,035
خذ هذا الملف إلى المحكمة.

355
00:51:33,070 --> 00:51:34,901
هلّ من الممكن أن أتصل بعمّى المفوض؟

356
00:51:34,939 --> 00:51:36,702
أنت إبنة أخت المفوّض؟

357
00:51:36,741 --> 00:51:41,678
دعني أتصل أولا. ثمّ ستعرّف من أنا.

358
00:51:41,746 --> 00:51:44,772
أنت جعلت المفوّض
عمّك لإثارة إعجاب الشرطي؟

359
00:51:47,718 --> 00:51:49,549
أنت, كاران

360
00:51:53,057 --> 00:51:54,684
تبدو وسيماً في الزيّ الرسمي!

361
00:51:55,993 --> 00:51:59,087
هذا كاران- كنا ندرس سوية في شيملا

362
00:52:03,034 --> 00:52:06,902
أنا كنت أذهب وهؤلاء المحتالين
فهمت.

363
00:52:07,772 --> 00:52:09,637
يجب أن يكونوا أغضبوك جداً

364
00:52:10,408 --> 00:52:13,002
سأتعامل معهم لاحقا.
أدخلي رجاءاً

365
00:52:13,277 --> 00:52:15,507
فى وقت آخر. لقد تأخرنا

366
00:52:16,213 --> 00:52:19,444
يجب أن نسرع.
سيما تنتظرنا في الكليّة الآن

367
00:52:19,784 --> 00:52:22,617
السّاعة الآن الثالثة.
كان يجب أن تذهب إلى حفل صديقتها.

368
00:52:22,853 --> 00:52:24,252
يجب أن تكون قد ذهبت الآن.

369
00:52:41,906 --> 00:52:44,306
هيا... إفتحي فمّك.
أكثر قليلاً.

370
00:52:45,009 --> 00:52:46,567
أكثر بعد...

371
00:53:57,348 --> 00:53:58,713
أنا لا أستطيع أن أتي.

372
00:54:08,492 --> 00:54:10,357
أنا لا أستطيع أن أتركهم
وأتى إليك.

373
00:54:10,461 --> 00:54:12,019
لماذا لا تدعوه للدخول؟

374
00:54:12,163 --> 00:54:15,599
من الذى تتحدثين عنه؟
الشخص الذى تشيرى إليه.

375
00:54:19,003 --> 00:54:22,166
أنا كنت أدعو تشارلى للرقص معي.

376
00:54:25,009 --> 00:54:27,409
لقد فهم الأمر بصعوبة.

377
00:54:31,215 --> 00:54:32,978
أنا قادم.

378
00:55:04,415 --> 00:55:07,578
أخبرني بشيء. لماذا لم تدخل الحفلة؟

379
00:55:07,818 --> 00:55:14,018
تعرفين بأنّني لا أحبّ
الإختلاط مع أصدقائك الأثرياء

380
00:55:14,391 --> 00:55:18,259
لقد جئت إلى الباب
فقط لأخبرك بأننى

381
00:55:18,495 --> 00:55:20,019
سأذهب إلى البيت لبضعة أيام

382
00:55:20,297 --> 00:55:21,992
ماذا؟
ماذا سأفعل أنا طوال هذه المدة وأنت غائب؟

383
00:55:22,233 --> 00:55:23,359
أوه نعم!

384
00:55:23,834 --> 00:55:26,667
نعم!
تدبّرى أمرك مع ذلك الأحمق تشارلى!

385
00:55:28,005 --> 00:55:29,802
لماذ أنت غاضب؟
أنا كنت أمزح فقط.

386
00:55:29,840 --> 00:55:32,104
تعال... دعنا نذهب ونتناول
بعض الطعام الشهى.

387
00:55:32,376 --> 00:55:33,776
أحذرك بصرامة.

388
00:55:33,811 --> 00:55:37,577
الفتى الذى كان من المفترض أن يأتى
لرؤية الآنسة سيما..

389
00:55:37,848 --> 00:55:39,281
.. وصل.

390
00:55:39,817 --> 00:55:43,913
لكنّ أنتم الناس البسطاء يجب
أن لا تأتوا أمامه.

391
00:55:44,455 --> 00:55:48,949
إضافة إلى أنه بيت آل شوبرا
فإننى سأفقد مكانتى - أفهمت؟

392
00:55:50,294 --> 00:55:52,785
واليوم، أنا سأصنع شاي خاصّ.

393
00:55:53,197 --> 00:55:55,165
الشاي الخاصّ للمناسبات الخاصّة.

394
00:55:56,200 --> 00:55:59,067
بعد شربه، الفتى سيعرب
عن موافقته للزواج فورا.

395
00:56:00,170 --> 00:56:06,006
وسيكون أنا من سيقوم بعمل ذلك الشاي.

396
00:56:06,777 --> 00:56:09,746
هل سبق لوالدك أن قام بعمل شاي؟

397
00:56:09,980 --> 00:56:13,074
لا تذكر أبي. هو كان يحب القهوة.

398
00:56:14,618 --> 00:56:16,176
أحضر لى القبعة.

399
00:56:20,357 --> 00:56:22,917
اليوم، سأقوم بعمل شاي بنكهة الزعفران.

400
00:56:23,927 --> 00:56:25,554
إنه ليس زعفران. إنه كركم.

401
00:56:26,096 --> 00:56:27,723
أنت مستعجل جداً.
إسكت

402
00:56:35,839 --> 00:56:38,273
هو يخلط الأشياء هنا.

403
00:56:38,575 --> 00:56:40,975
هناك، الضيوف ينتظرون الشاي.

404
00:56:42,946 --> 00:56:45,039
كما ترىن... عندي إبن واحد فقط.

405
00:56:45,649 --> 00:56:47,549
كل ما عندي سيؤول إليه.

406
00:56:49,787 --> 00:56:53,314
عندي ثلاثة مصانع. وأقوم بتصنيع كلّ
أنواع المواد البلاستيكية.

407
00:56:53,590 --> 00:56:56,559
إذا كنت تحتاجي دلاء "جمع دلو"
أقداح أو أكواب الحمامات...

408
00:56:56,593 --> 00:56:59,255
.. أعلميني فورا.

409
00:57:00,764 --> 00:57:02,561
أنتظر بابولال
إسكت!

410
00:57:03,667 --> 00:57:06,033
لا أحد منكم يجب يخرج.
أفهمتم؟

411
00:57:07,271 --> 00:57:11,332
لقد أخذ الماء المغلي لكي يقدم الشاى.

412
00:57:11,775 --> 00:57:14,505
هو لم يخلط أوراق الشاي حتى.
لقد خلط ملحاً بدلاً من ذلك.

413
00:57:16,080 --> 00:57:19,277
هذا إبني. هو إبني الوحيد.

414
00:57:19,783 --> 00:57:21,774
لقد أتصل السيد سينغانيا.

415
00:57:22,820 --> 00:57:25,880
رجاء إشرب شاي. أنا سأعود حالاً.
رجاءً إذهب - العمل أهم.

416
00:57:26,323 --> 00:57:29,860
إذا السّيد سينجانيا يحتاج
لأسطل أو أكواب...

417
00:57:29,895 --> 00:57:31,452
.. أقترحي إسمي له.

418
00:57:31,528 --> 00:57:33,223
أصنع الشاى بسرعة.

419
00:57:34,798 --> 00:57:37,266
إبني درس في الولايات المتّحدة.

420
00:57:37,768 --> 00:57:41,568
إذا أردتى، يمكنك أن تتكلّمي
معه بالإنجليزي لكى تتأكدي بنفسك.

421
00:57:44,141 --> 00:57:47,269
إبني!

422
00:57:49,446 --> 00:57:51,277
إبني!

423
00:57:51,315 --> 00:57:53,613
ما هذا؟
ليس به أوراق شاى.

424
00:57:54,251 --> 00:57:58,312
الناس الأغنياء يصنعون مثل هذا الشاى
أشربه بسرعة.

425
00:58:07,164 --> 00:58:08,791
أوراق شاي!

426
00:58:09,867 --> 00:58:11,061
أوراق شاي!

427
00:59:19,336 --> 00:59:20,325
رجاء تعال.

428
00:59:21,171 --> 00:59:22,331
هل تشرب شاي أم لا؟

429
00:59:22,873 --> 00:59:27,242
إنّ شاي بيتك مثل الرحيق.
ماذا قولك يا بنى؟

430
00:59:32,082 --> 00:59:33,413
لقد جائت سيما

431
00:59:33,884 --> 00:59:35,351
تعالى دعينى أفاجئك.

432
00:59:35,752 --> 00:59:37,276
يا لها من  مفاجئة؟
تعالى أولاً.

433
00:59:41,158 --> 00:59:42,147
تعالى سيما

434
00:59:42,426 --> 00:59:45,725
هذه سيما إبنتي. وهذا هو
السّيد باجوراي وهذا إبنه.

435
00:59:46,463 --> 00:59:47,930
مرحبا بنيتى.

436
00:59:49,132 --> 00:59:56,664
إنهما يشكلان زوجاً جيداً.
الآن فقط أعطي موافقتك للزواج.

437
00:59:57,307 --> 01:00:00,799
حسنا. دعنا نقيم مراسم الخطوبة
في وقت ما من الإسبوع القادم

438
01:00:04,348 --> 01:00:07,613
سيما حاولي أن تفهمي مشكلتي.

439
01:00:08,418 --> 01:00:12,149
أنت تعرفين ، أليس كذلك؟
بأننى ليس لى أيّ منزلة أو مكانة

440
01:00:12,523 --> 01:00:15,549
لذلك لا يمكن أن أذهب إلى أبيك
وأتكلّم معه حول زواجنا.

441
01:00:15,926 --> 01:00:20,295
أنا لا أعرف أيّ شئ.
إذا لم تتكلم أنت معه، أنا سأتكلم معه.

442
01:00:20,664 --> 01:00:23,792
أنا سأخبره بكلّ شيء عنك وأقنعه.

443
01:00:24,067 --> 01:00:26,900
لكن...
لدينا أسبوع واحد فقط.

444
01:00:27,037 --> 01:00:29,631
أبى حدد موعد الخطوبة فى الإسبوع القادم.

445
01:00:33,043 --> 01:00:37,912
حسنا. قابليني غداً.
أنا سأجد طريقة ما.

446
01:01:06,043 --> 01:01:10,673
يجب أنت تتزوجى حيثما يريد والدك.

447
01:01:13,951 --> 01:01:15,543
ماذا تقول؟

448
01:01:17,087 --> 01:01:19,351
لقد فكرت كثيراً فى الموضوع.

449
01:01:20,123 --> 01:01:22,751
لا يوجد طريق آخر.

450
01:01:23,894 --> 01:01:26,419
أنا لا أريد أى طريق آخر.
أنا أريد غايتى.

451
01:01:27,097 --> 01:01:29,657
وأنت غايتى.

452
01:01:31,034 --> 01:01:33,298
أنا لا أستطيع العيش بدونك.

453
01:01:34,438 --> 01:01:37,100
في تلك الحالة
لم يعد لدينا إلا خيار واحد

454
01:01:37,841 --> 01:01:40,571
.. الذي يمكن أن يوحّدنا إلى الأبد.

455
01:01:41,278 --> 01:01:42,609
ما هو؟

456
01:01:47,250 --> 01:01:49,912
الإنتحار.
الإنتحار؟

457
01:01:51,888 --> 01:01:53,378
هل أنت مستعدة لذلك؟

458
01:01:58,095 --> 01:02:00,586
إذا كان الموت هو الذى سيجمع حبنا

459
01:02:01,465 --> 01:02:04,127
إذاً أنا مستعدّة للموت بسرور

460
01:02:05,202 --> 01:02:08,968
أناأجاى شارما أكتب هذا وأنا بكامل وعيى

461
01:02:09,840 --> 01:02:12,934
أنا سيما شوبرا أكتب
هذا وأنا بكامل وعيى

462
01:02:13,510 --> 01:02:17,173
بدون أي إجبار
ولأننى قد سئمت من الحياة

463
01:02:17,547 --> 01:02:21,540
بدون أى إجبار
ولأننى قد سئمت من الحياة

464
01:02:21,818 --> 01:02:23,581
.. أنتحر.

465
01:02:23,854 --> 01:02:26,084
.. أنتحر.

466
01:02:26,356 --> 01:02:29,553
لا أحد قد يلام على هذا.
لا أحد قد يلام على هذا.

467
01:02:30,527 --> 01:02:32,119
وقعيه الآن.

468
01:02:44,541 --> 01:02:46,532
ماذا حدث؟
لماذا تضحك؟

469
01:02:47,144 --> 01:02:50,511
لأنك نجحتي فى الأختبار

470
01:02:53,417 --> 01:02:56,284
نعم أنا كنت أختبرك فقط!

471
01:02:56,953 --> 01:02:59,751
أنا كنت أختبر حبّك وإيمانك بحبنا

472
01:03:00,691 --> 01:03:02,750
ماذا عن خطاب الإنتحار هذه؟

473
01:03:04,895 --> 01:03:06,590
الجبناء فقط هم الذين ينتحرون.

474
01:03:07,764 --> 01:03:12,326
وأنا لست جباناً لكي أستسلم بهذه بسهولة

475
01:03:13,637 --> 01:03:15,764
سنتزوج في المحكمة غداً

476
01:03:16,239 --> 01:03:18,901
يجب أن تصلى إلى مكتب التسجيل في
الساعة الواحدة تماماً

477
01:03:19,076 --> 01:03:21,237
سأنتظرك هناك

478
01:03:22,379 --> 01:03:24,040
هل أنت سعيدة الآن؟

479
01:09:17,667 --> 01:09:19,066
مغلق بين الساعة الواحدة والثانية مساءاً

480
01:09:19,269 --> 01:09:22,295
هل ترى؟
أنت تأخرت والآن هو وقت غداء

481
01:09:22,338 --> 01:09:23,862
كيف لي أن أعرف ذلك

482
01:09:23,907 --> 01:09:26,273
أن كلّ شخص في هذا المكتب
يشعر بالجوع بين الساعة الواحدة والثانية مساءاً ؟

483
01:09:27,310 --> 01:09:31,303
إنها الواحدة والنصف ماذا يجب أن نفعل للنصف الساعة المتبقية الآن؟
ماذا لو أنّ شخص ما رآنا هنا؟

484
01:09:31,414 --> 01:09:36,249
ماذا يمكن أن نفعل؟
نتركهم يتناولون غذائهم. ونذهب نحن لنتمشي في مكان ما

485
01:09:42,492 --> 01:09:47,623
يظهر الناس مثل النمل
الصغير جدا من فوق هنا!

486
01:09:55,271 --> 01:09:57,535
زواجنا غريب جداً!

487
01:09:58,775 --> 01:10:02,438
لا هناك أي موكب، ولا أي إحتفالات

488
01:10:04,914 --> 01:10:07,178
إسمع... أخبرني بشيء ما؟

489
01:10:08,751 --> 01:10:11,379
ما الهدية التي يعطيها الزوج

490
01:10:11,454 --> 01:10:13,854
إلى زوجته أول شيء بعد الزفاف؟

491
01:10:17,060 --> 01:10:18,254
ما هى؟

492
01:10:18,294 --> 01:10:21,627
عرفت بأنك ستنسي. لهذا جلبتها

493
01:10:24,367 --> 01:10:25,766
أنظر ماذا بداخله

494
01:10:32,242 --> 01:10:35,912
إنها جميلة جداً. مثلك تماماً

495
01:10:35,947 --> 01:10:38,403
أليس كذلك؟
هل تعرفين سيما ؟

496
01:10:38,948 --> 01:10:41,849
أود وضعك على قمة السماء

497
01:10:42,385 --> 01:10:43,875
هكذا

498
01:10:44,521 --> 01:10:46,589
أنت! ماذا تفعل؟
أعاني من الدوار في المرتفعات

499
01:10:46,624 --> 01:10:47,920
أشعر بالدوار عندما أنظر لأسفل من المرتفعات

500
01:10:47,991 --> 01:10:50,084
رجاء أنزلني. أشعر بالخوف الشديد

501
01:10:51,728 --> 01:10:54,697
الآن مع إنك مسكت يدي
لماذا تشعرين بالخوف؟

502
01:10:57,100 --> 01:10:59,762
أنا مجنون لأنني أخذك من عالمك

503
01:11:00,770 --> 01:11:05,707
كل بنت يجب أن تبدأ حياة
جديدة بعد ترك عالمها الخاص

504
01:11:10,813 --> 01:11:13,043
وتمشي البنت على هذه الأقدام الجميلة

505
01:11:13,283 --> 01:11:19,017
وتحرر نفسها من
الروابط القديمة إلى الأبد

506
01:11:21,658 --> 01:11:24,149
أنا أحررك

507
01:11:26,629 --> 01:11:27,891
رجاء إغفر لي

508
01:12:35,431 --> 01:12:37,524
إتركني. إتركني.

509
01:12:43,506 --> 01:12:44,939
رجاء إتركني.

510
01:12:47,277 --> 01:12:48,904
إتركني.

511
01:13:32,722 --> 01:13:35,190
أنا أسف على موت سيما

512
01:13:35,725 --> 01:13:38,717
هل من الممكن أن نتحدث لبعض الوقت على إنفراد؟

513
01:13:39,262 --> 01:13:40,957
نعم، رجاء تعالى

514
01:13:48,271 --> 01:13:53,072
حتى الآن إعتقدنا بأن
سيما سقطت من تلك البناية

515
01:13:53,509 --> 01:13:56,069
أو أنها دُفعت من أعلى. لكن الحقيقة أنها

516
01:13:56,346 --> 01:13:58,405
.. إنتحرت.

517
01:14:02,552 --> 01:14:04,179
سيما إنتحرت؟

518
01:14:06,656 --> 01:14:08,021
كيف يمكن هذا؟

519
01:14:15,465 --> 01:14:17,660
هل يمكنك  التعرف على ذلك الخط؟

520
01:14:20,603 --> 01:14:22,969
هذا مكتوب من قبل سيما

521
01:14:23,172 --> 01:14:25,367
لكن كيف يمكن ذلك؟

522
01:14:26,576 --> 01:14:29,477
فى ذلك اليوم، هي كانت سعيدة جداً!

523
01:14:30,480 --> 01:14:34,883
وإذا كانت حزينة
كانت ستخبرني بالتأكيد

524
01:14:35,251 --> 01:14:39,381
أنا أختها. أعرفها جيدا.
سيما لا تستطيع فعل هذا

525
01:14:40,623 --> 01:14:44,059
سيما لا يمكنها الإنتحار أبداً

526
01:14:44,394 --> 01:14:47,227
سيما لا يمكن أن تفعل شىء كهذا

527
01:14:47,797 --> 01:14:50,664
سيما لا يمكن أن تفعل هذا.

528
01:15:04,747 --> 01:15:08,148
أعتقد أنه لا يوجد مجال لأي شك

529
01:15:09,018 --> 01:15:12,749
إن أردت، نحن سنواصل التحقيق

530
01:15:13,689 --> 01:15:16,123
ما عدا ذلك، نحن سنغلق القضية

531
01:15:16,759 --> 01:15:18,852
يمكنك أن تفعل ما تشاء

532
01:15:19,028 --> 01:15:22,156
فقدت إبنتي

533
01:16:00,703 --> 01:16:04,070
لماذا لم يدخل إلى الداخل؟
تابع المحاولة. وإلا سيذهب

534
01:16:13,483 --> 01:16:18,216
هذا المسمار لا ينتمي إلى هذا الحائط
بل إلى ذلك الحائط

535
01:17:14,410 --> 01:17:15,570
ما الأمر؟

536
01:17:16,479 --> 01:17:19,676
هل هناك شخص ما في البيت؟
ما هذا السؤال؟

537
01:17:19,882 --> 01:17:21,882
هل أنت أعمى يا رجل! فقط ضع هذا هنا
من أنا هنا؟

538
01:17:23,786 --> 01:17:26,914
من أنت؟
أنا بريم ناث

539
01:17:27,323 --> 01:17:29,382
هل أبدأ بالرقص؟

540
01:17:30,927 --> 01:17:35,227
توقّفنا عن إعطاء الصدقة.
Yذهب من هنا

541
01:17:36,365 --> 01:17:39,892
أتسائل من أين يأتى هؤلاء الناس

542
01:17:40,670 --> 01:17:43,503
لماذا تصرخ؟
ماذا حدث؟

543
01:17:43,839 --> 01:17:46,137
أتسائل  من أين يأتون للسؤال عن الصدقة

544
01:17:46,342 --> 01:17:49,675
أنا طردته من البيت.
من الجيد أنك فعلت هذا

545
01:18:03,326 --> 01:18:06,818
تحياتي.
جئت من طرف أصحاب محلات بيمشاند للمجوهرات

546
01:18:07,697 --> 01:18:09,164
هل سيما هنا؟

547
01:18:11,767 --> 01:18:15,328
أخبرني، ما الأمر؟
أنا أختها

548
01:18:15,504 --> 01:18:17,369
جاءت إلى متجرنا قبل أيام قليلة

549
01:18:17,506 --> 01:18:20,566
هي يجب أن تسدد بعض الفواتير
فواتير ماذا؟

550
01:18:21,110 --> 01:18:23,943
إشترت عقد (زواج) مانجلسوترا

551
01:18:25,615 --> 01:18:26,809
مانجلسوترا؟
نعم

552
01:18:29,652 --> 01:18:31,620
يبدو أنك مخطئ

553
01:18:31,654 --> 01:18:34,248
لكنّها أعطت عنوان هذا المكان.

554
01:18:34,490 --> 01:18:36,856
أنظري هذه هى الفاتورة

555
01:18:46,535 --> 01:18:48,435
ماذا؟
لقد أخبرتك

556
01:18:48,704 --> 01:18:50,433
إنها من سيما - يبدو أنها لم تنتحر

557
01:18:50,606 --> 01:18:53,837
يبدو أن الشاب الذى أراد أن يتزوجها
هو الذى قتلها 

558
01:18:54,477 --> 01:18:57,241
رجاء إطلب المفوّض
وإبدأ التحقيق ثانية

559
01:19:09,792 --> 01:19:13,284
لا... ليس هناك حاجة للتحقيق

560
01:19:14,563 --> 01:19:16,121
إذا سيما قتلت

561
01:19:16,232 --> 01:19:18,928
هل ستترك القاتل بدون أن يعاقب؟

562
01:19:19,435 --> 01:19:21,164
القاتل سيعاقب كثيراً لاحقا

563
01:19:21,337 --> 01:19:23,828
هل سبق أن فكرت فى
العقاب الذى نمر به نحن؟

564
01:19:24,306 --> 01:19:28,800
إنه شىء مخزي من بنت مادان شوبرا

565
01:19:29,078 --> 01:19:31,603
أن تحب شخص ما سرّا

566
01:19:32,048 --> 01:19:34,516
و كانت تخطط للزواج من شخص ما سرا

567
01:19:35,151 --> 01:19:37,551
إذا نشرت هذه القصة في الصحافة

568
01:19:37,787 --> 01:19:40,347
إذا تحدث الجميع عن هذا الموضوع
بطريقة سيئة

569
01:19:40,623 --> 01:19:43,157
أنا سأفقد سمعتى

570
01:19:43,192 --> 01:19:45,990
من الذى سيرغب فى الزواج منك حينها؟
هل سبق أن فكرت فى هذا؟

571
01:19:46,595 --> 01:19:48,961
لا... سيما ماتت

572
01:19:49,732 --> 01:19:52,667
دعي ألم موت سيما يبقى في قلبك

573
01:19:52,902 --> 01:19:56,338
لا نستطيع أن نترك هذا الموضوع يفسد سمعتنا

574
01:20:23,933 --> 01:20:26,527
لا لن أصعد
أشعر بالخوف

575
01:20:26,802 --> 01:20:29,669
ماذا هناك لكي تخاف منه؟
إنه أرتفاع ستة أقدام فقط

576
01:20:30,940 --> 01:20:34,068
لا. أشعر بالدوار عندما
أنظر لأسفل من المرتفعات

577
01:20:56,098 --> 01:20:58,726
ماالخطب؟
لماذا دعوتني إلى هنا؟

578
01:20:59,135 --> 01:21:02,002
سيما لم تنتحر

579
01:21:02,037 --> 01:21:03,698
كيف تكونى متأكدة هكذا

580
01:21:03,873 --> 01:21:06,501
لقد رأيتى الخطاب الذي كتب فيه أنها أنتحرت
وهو مكتوبة بخط يدها

581
01:21:06,742 --> 01:21:09,108
لأنها إشترت عقد مانجلسوترا

582
01:21:09,745 --> 01:21:13,875
نعم. وبعدها بيوم
سيما سقطت من هنا

583
01:21:14,150 --> 01:21:16,448
وهناك مكتب زواج في هذه البناية

584
01:21:16,685 --> 01:21:19,449
من المحتمل أنها جائت إلى هنا
للزواج من شخص ما

585
01:21:19,655 --> 01:21:23,614
ويبدو أن هذا الشخص هو الذى دفعها من هنا

586
01:21:25,427 --> 01:21:27,793
دعنا نفترض بأن هذا الشخص دفع سيما

587
01:21:28,230 --> 01:21:32,166
لكن السؤال هو...
لماذا أرادت سيما أن تتزوجه سراً؟

588
01:21:33,803 --> 01:21:34,895
ثانياً

589
01:21:35,604 --> 01:21:38,402
لكى تتزوج زواج مسجل
يجب أن تحجز قبل موعد الزواج بشهر

590
01:21:38,440 --> 01:21:40,032
لقد راجعت السجلات

591
01:21:40,309 --> 01:21:43,767
ليس هناك حجز بإسم سيما
شوبرا في مكتب الزواج

592
01:21:44,413 --> 01:21:48,474
ثالثاً: نحن لم نجد أي
مانجلسوترا في محفظة سيما

593
01:21:48,717 --> 01:21:53,086
الآن أخبرني، هل جاءت
هنا للزواج أم للإنتحار؟

594
01:21:53,289 --> 01:21:56,781
إذا أرادت الإنتحار
كان يمكنها أن تطلق الرصاص على نفسها

595
01:21:56,926 --> 01:22:01,488
أو تستخدم السم.
لكنها ما كانت لتقفز من هذا اإرتفاع

596
01:22:02,798 --> 01:22:05,198
لأن سيما تخاف من الأماكن المرتفعة

597
01:22:06,001 --> 01:22:08,799
هي كانت تشعر بالدوار عندما تنطر لأسفل
من الأماكن المرتفعة

598
01:22:08,938 --> 01:22:14,376
هي حتى لا تستطيع أن تقفز من
إرتفاع ستة أقدام في حمام السباحة

599
01:22:17,980 --> 01:22:21,848
إنّ التحقيق إنتهى.
أنا لا أستطيع مساعدتك في أي شىء الآن

600
01:22:22,117 --> 01:22:25,644
ساعدني لتعقب قاتل سيما

601
01:22:26,422 --> 01:22:29,220
لا أحد يساعدني الآن

602
01:22:33,028 --> 01:22:36,623
حسنا.
أنا لا أستطيع عمل أي شئ رسمياً

603
01:22:37,299 --> 01:22:40,166
لكن أنا مستعد لمساعدتك
مساعدة شخصية وليس كشرطى

604
01:22:40,769 --> 01:22:43,067
الآن أفعلى كما أقول لكى

605
01:22:43,772 --> 01:22:47,868
أولاً: يجب أن تعرفى
كل من إلتقى بسيما قبل موتها

606
01:22:47,977 --> 01:22:51,674
سألت سيما عن الشخص
الذى تحبه هي

607
01:22:51,881 --> 01:22:54,179
لكنّها لم تجيب على السؤال وقالت

608
01:22:54,316 --> 01:22:55,783
بأنها ستخبرني في الوقت المناسب

609
01:22:55,985 --> 01:22:58,754
لكن هناك بالتأكيد شخص
هي كانت تحبه

610
01:22:58,789 --> 01:23:00,881
من الذى أرادت الزواج منه

611
01:23:01,257 --> 01:23:04,522
هل تشكين فى أي شخص بعينه
يمكن أن يكون هو حبيبها؟

612
01:23:05,628 --> 01:23:07,255
أنا لا أعرف الأشخاص الذين تعرفهم خارج الكلية

613
01:23:07,429 --> 01:23:09,989
لكن ضمن الكليّة، كان لها صديق أسمه رافي

614
01:23:11,133 --> 01:23:12,896
من هو رافي ؟
إنه زميلنا فى الصف

615
01:23:14,303 --> 01:23:16,294
هل يمكنك أن تخبريني
أين يمكن أن أجد رافي ؟

616
01:23:17,273 --> 01:23:19,707
ستجده في المكتبة في المساء

617
01:23:36,392 --> 01:23:38,326
أنت تشكين بى بدون أي داعى.

618
01:23:38,460 --> 01:23:43,420
لقد أحببت سيما وإعتقدت
بأنّها أحبتني أيضا

619
01:23:43,632 --> 01:23:46,100
لكن سوء فهمي هذا وضح في 
اليوم عندما رأيتها

620
01:23:46,268 --> 01:23:49,032
في صحبة شخص أخر في الحديقة

621
01:23:49,171 --> 01:23:50,536
شخص أخر؟

622
01:23:52,207 --> 01:23:54,471
من كان هذا الشخص؟
أنا لا أعرفه

623
01:23:55,411 --> 01:23:59,211
نعم، لقد إلتقطت بعض الصور فى
حفلة عيد الميلاد أنجلى

624
01:23:59,381 --> 01:24:01,713
كان موجود في إحدى الصور

625
01:24:02,451 --> 01:24:04,351
أين تلك الصورة؟
في المسكن

626
01:24:04,386 --> 01:24:09,346
سأحضرها لك غداً.
لا! أريد هذه الصورة الآن.

627
01:24:21,704 --> 01:24:24,138
إنتظر هنا. سأصعد وأحضر الصور

628
01:24:24,173 --> 01:24:25,731
سأتى معك
لا

629
01:24:25,941 --> 01:24:28,876
هذا سكن للشباب.
لذا لا تستطيعى الصعود معى

630
01:26:37,873 --> 01:26:39,738
تعالى
وقّع هنا

631
01:26:40,609 --> 01:26:42,008
وقّع هنا

632
01:26:42,444 --> 01:26:45,174
وقّع هنا

633
01:26:45,948 --> 01:26:48,644
تعالى
ضع توقيعك

634
01:26:55,591 --> 01:26:57,320
لو سمحت

635
01:26:57,793 --> 01:26:59,693
أين غرفة رافي شوكلا؟

636
01:27:39,468 --> 01:27:43,063
جاء رافي ليرينى صورة حبيب سيما

637
01:27:43,705 --> 01:27:46,503
إذاً لماذا إنتحر؟
لقد كذب

638
01:27:47,075 --> 01:27:49,202
لم يكن معه أى من هذه الصور

639
01:27:49,378 --> 01:27:51,812
رافي إعترف في خطاب إنتحاره هذا

640
01:27:52,014 --> 01:27:54,915
أنه هو حبيب سيما وأنه هو الذى قتلها أيضا

641
01:27:55,417 --> 01:27:59,319
وعندما جئت هنا معه
أصبح خائف من أن يتم القبض عليه

642
01:27:59,755 --> 01:28:02,417
وهكذا إنتحر

643
01:28:02,591 --> 01:28:06,118
شكك كان فى محله

644
01:28:06,328 --> 01:28:09,729
حبيب سيما هو قاتلها

645
01:29:21,036 --> 01:29:22,867
إغفرى لي يا سيما

646
01:29:23,071 --> 01:29:28,509
بالإضافة إلى حياتك 
اليوم محوت كل دليل

647
01:29:28,710 --> 01:29:31,270
كان مرتبط بموتك

648
01:29:32,147 --> 01:29:35,344
لأنه لا يوجد بديل آخر

649
01:29:36,885 --> 01:29:43,757
خنت حبك لأنى أردت الفوز بثقة أبيك

650
01:29:45,294 --> 01:29:49,390
وهدف حياتي هو أن أحطمه

651
01:29:50,899 --> 01:29:57,566
ولنيل هدفي,بالإضافة إلى موتك

652
01:29:59,374 --> 01:30:02,969
أجاى أيضا كان يجب أن يموت اليوم

653
01:30:05,781 --> 01:30:07,806
رجاء إغفرى لي

654
01:31:05,474 --> 01:31:11,310
نعم - مادان شوبرا
حياتي المزدوجة تنتهى من اليوم

655
01:31:11,747 --> 01:31:15,148
أنا لا أستطيع أن أربح ثقتك كأجاى شارما

656
01:31:15,250 --> 01:31:19,277
لكني ربحت تلك الثقة
كـ فيكي مالهوترا

657
01:31:19,321 --> 01:31:23,087
في مضمار السباق و بلقاء واحد

658
01:31:24,659 --> 01:31:30,188
إستعد الآن
حان وقت سقوطك

659
01:31:36,600 --> 01:31:40,468
لقد مر ستة شهور منذ
ماتت سيما

660
01:31:40,704 --> 01:31:44,333
لكن تجسس بابولال فى إزدياد

661
01:31:44,942 --> 01:31:49,879
ليس فقط نحن، لكنه يشك
فى السيد شوبرا أيضا

662
01:31:51,782 --> 01:31:54,683
الشخص لا يصادف أناس جيدين مثل بابولال كثيراً

663
01:32:24,748 --> 01:32:26,409
ما هذا؟
ما هذا؟

664
01:32:28,952 --> 01:32:30,510
أنت تشرب الخمر؟

665
01:32:30,788 --> 01:32:33,882
أعطيته لي في الليل
بعد أن شربت بعض منه.

666
01:32:34,024 --> 01:32:35,719
أبعده

667
01:32:39,630 --> 01:32:42,030
إلى أين تذهب؟
إلى المكتب

668
01:32:42,499 --> 01:32:44,865
أبى يريد مناقشة شيء مهم معك

669
01:32:45,169 --> 01:32:49,765
ما هو هذا الشىء المهم جداً؟
كيف لى أن أعرف؟

670
01:32:50,641 --> 01:32:53,132
سنعرف عندما نصل إلى هناك

671
01:32:54,511 --> 01:32:57,776
حسنا... نعم
أنا سأفعله

672
01:32:58,982 --> 01:33:00,244
أدخل

673
01:33:00,918 --> 01:33:03,318
حسنا
دعني أفكر

674
01:33:10,561 --> 01:33:12,927
أريد مناقشة شيء شخصي معك

675
01:33:13,197 --> 01:33:14,357
نعم؟

676
01:33:15,566 --> 01:33:20,060
صداقتك معى بدأت فى السباق

677
01:33:22,806 --> 01:33:26,902
فى ذلك اليوم،  خسرت السباق لأجلى
بالرغم من أنه كان يمكنك أن تفوز

678
01:33:28,812 --> 01:33:32,976
أنا لم أجعلك تلميذى
لكنك إعتبرتني معلمك

679
01:33:35,352 --> 01:33:40,221
فيما بعد سيما ماتت

680
01:33:42,960 --> 01:33:45,019
تدبرت أمري بأن أتحمل هذا بطريقة ما

681
01:33:45,562 --> 01:33:48,929
لكنك ساعدت بريا في
نسيان حزنها على أختها

682
01:33:50,367 --> 01:33:52,426
أصبحت أكثر وداً مع بريا

683
01:33:53,270 --> 01:33:57,331
وجعلتها تصبح قلقة وهى تنتظرك

684
01:33:57,908 --> 01:34:03,210
بشكل تدريجي غمرت حياتنا

685
01:34:04,615 --> 01:34:08,051
لقد فهمت لماذا تفعل كل هذا

686
01:34:14,157 --> 01:34:17,217
كان يجب أن أعرف لماذا فعلت كل هذا

687
01:34:19,496 --> 01:34:22,761
لأنك وبريا تحبون بعضكم الآخر

688
01:34:23,667 --> 01:34:27,159
وأنا لا أريد أن أصبح عقبة في علاقتكم

689
01:34:28,972 --> 01:34:31,497
لذا أستدعى والديك فوراً 

690
01:34:31,708 --> 01:34:35,735
لكى أقيم لكم حفلة خطوبة مبهرة

691
01:34:41,218 --> 01:34:44,153
فى حادث تحطم طائرة
منذ سنتين فى مطار بانجالور

692
01:34:44,354 --> 01:34:48,791
كلّ المسافرون ماتوا
والداي كانوا إثنان منهم

693
01:34:55,332 --> 01:34:59,132
والداى لم يعودوا على قيد الحياة
لقد ماتوا

694
01:35:02,005 --> 01:35:03,302
ماذا؟

695
01:35:05,609 --> 01:35:09,568
فى حادث تحطم طائرة
منذ ثلاث سنوات فى مطار بانجالور

696
01:35:09,746 --> 01:35:15,707
كل المسافرون ماتوا
والداي كانوا إثنان منهم

697
01:35:19,222 --> 01:35:24,319
من الآن
لن أتركك تشعر بغياب أبويك

698
01:35:25,262 --> 01:35:26,661
تعال يا بنى

699
01:35:28,632 --> 01:35:30,497
إجلس على هذا الكرسي

700
01:35:30,701 --> 01:35:35,365
وستصبح شريكي بالتساوي
في إدارة إمبراطورية شوبرا

701
01:35:39,610 --> 01:35:42,010
إذهب وإحتفل الآن
لا يا سيدي

702
01:35:43,213 --> 01:35:48,048
اليوم يوم مهم لي
سأبدأ فى العمل من اليوم

703
01:35:49,620 --> 01:35:51,019
ممتاز

704
01:35:52,856 --> 01:35:55,381
دعنا نذهب
عُد للبيت مبكراً في المساء

705
01:36:33,730 --> 01:36:34,958
سيدى

706
01:36:39,202 --> 01:36:45,038
سيدى رجاء إغفر لي
أنا عوقبت على أخطائى

707
01:36:45,509 --> 01:36:48,273
ثلاثة سنوات خلف القضبان حطمت عائلتى

708
01:36:48,478 --> 01:36:52,073
زوجتي ماتت والأطفال
أصبحوا محرومين من أمهم

709
01:36:52,115 --> 01:36:54,811
أنا تحطمت

710
01:36:55,719 --> 01:36:59,815
أرحمنى
دعني أعيش عند قدميك

711
01:37:00,590 --> 01:37:03,718
إلى أين سأذهب أنا وأطفالي؟

712
01:37:04,494 --> 01:37:06,962
إلى أين سأذهب؟

713
01:37:07,431 --> 01:37:09,456
تلك مشكلتك ليست مشكلتى

714
01:37:10,200 --> 01:37:13,101
دائماً كنت أريد لك الخير

715
01:37:13,837 --> 01:37:17,500
لم أعاملك كغريب
عاملتك كأخى

716
01:37:18,241 --> 01:37:20,641
وعلى ماذا حصلت فى المقابل؟
الخداع؟

717
01:37:20,977 --> 01:37:23,810
أعذرني
ماذا يفعل هنا؟

718
01:37:24,281 --> 01:37:30,117
رجاء إغفر لي
أنا خجلان من أخطائي

719
01:37:30,754 --> 01:37:32,551
رجاءاً أرحمنى

720
01:37:33,090 --> 01:37:36,082
أقسم بإبنتي الأكبر سيما

721
01:37:36,393 --> 01:37:41,228
أنى لن أرتكب خطأ مثل هذا مرة أخرى
رجاء إغفر لي

722
01:37:43,867 --> 01:37:49,567
رجاء إغفر له

723
01:37:49,673 --> 01:37:51,800
لكن... أنت ترى

724
01:37:52,375 --> 01:37:55,310
لا أحد قد يقسم كذب بإسم أبنائه

725
01:37:56,012 --> 01:38:01,177
علاوة على ذلك دموعه
تشير بأنه قد ندم. أنا أصدقه

726
01:38:01,651 --> 01:38:05,246
حسنا
أنا سأوافق إذا كان هذا رأيك

727
01:38:05,288 --> 01:38:07,813
سيدتى
لماذا يجب أن تفعل هذا؟

728
01:38:15,632 --> 01:38:19,591
أرسل تلك الشحنات إلى معمل تحاليل المواد الكيميائية

729
01:38:22,739 --> 01:38:24,866
إنه السيد مادان
موظفنا القديم

730
01:38:25,242 --> 01:38:27,403
من اليوم
هو سيعمل معك

731
01:38:27,878 --> 01:38:29,072
تعال مادان

732
01:38:34,651 --> 01:38:36,448
إجلس
حسناً

733
01:38:37,154 --> 01:38:39,622
ليس هناك
إجلس على الكرسي

734
01:38:46,563 --> 01:38:47,894
حسناً

735
01:38:50,133 --> 01:38:52,761
لكن الحكومة لا تقبل مثل هذه المشاريع

736
01:38:53,003 --> 01:38:55,164
إنها مشكلتى أن أجعل المستحيل ممكن

737
01:38:55,505 --> 01:38:56,733
إفعل كما أقول لك

738
01:38:58,441 --> 01:39:01,069
والحصول على تواقيع السيد شارما
على هذه الأوراق

739
01:39:16,159 --> 01:39:18,593
لقد وضعت خطة جيدة

740
01:39:19,196 --> 01:39:21,892
شركتنا ستربح ملايين الروبيات

741
01:39:22,232 --> 01:39:25,463
دائماً ما كنت أحترم عملك الدؤوب وذكائك

742
01:39:26,069 --> 01:39:30,062
لهذا قررت أن

743
01:39:30,340 --> 01:39:34,037
من الآن أنت شريكى بنسبة خمسة
بالمائة فى هذة الشركة

744
01:39:35,645 --> 01:39:36,907
خمسة بالمائة

745
01:39:37,080 --> 01:39:39,674
إن مدراء الشركة
ينتظرونك في غرفة الإجتماعات

746
01:39:51,761 --> 01:39:53,251
خمسة بالمائة

747
01:39:54,397 --> 01:39:55,329
مغفل

748
01:39:56,499 --> 01:40:01,493
جئت هنا لكى أصبح مئة بالمئة مالك
هذه الشركة وأخرجك منها

749
01:40:01,972 --> 01:40:05,032
ضعى هذه الحقيبة في السيارة وعودي سريعاً

750
01:40:05,709 --> 01:40:09,406
نعم أنا ذاهب أسام لقد إشتريت
حديقة شاي هناك

751
01:40:10,413 --> 01:40:12,472
قد أمكث هناك لبضعة أشهر قبل أن أعود

752
01:40:13,149 --> 01:40:15,947
المزرعة قد تحتاج الكثير من الوقت

753
01:40:16,219 --> 01:40:17,686
ماذا عن العمل هنا؟

754
01:40:17,921 --> 01:40:21,413
لا تقلق حوله
مادان سيهتم بالأمر

755
01:40:27,731 --> 01:40:31,326
راجعت ملفات الطلبات

756
01:40:31,835 --> 01:40:35,168
إعتن كثيراً بالزبائن الدائمين

757
01:40:35,438 --> 01:40:37,173
لا تترك لهم أي سبب للشكوى

758
01:40:37,208 --> 01:40:38,140
نعم يا سيدي

759
01:40:38,208 --> 01:40:43,043
هذا التوكيل بإسمك الآن

760
01:40:44,214 --> 01:40:45,306
بإسمي؟
نعم

761
01:40:45,749 --> 01:40:48,513
هذا سيساعدك فى إدارة الشركة بسهولة

762
01:40:48,652 --> 01:40:52,053
تعالى يا أبى
ستتأخر    -   دعنا نذهب

763
01:41:00,964 --> 01:41:05,765
أنت لم تعطنى التوكيل فقط

764
01:41:07,070 --> 01:41:14,101
لكنك أعطيتنى الأرض التى سيسقط
عليها كرسى مادان شوبرا

765
01:41:32,095 --> 01:41:36,998
صناعات شوبرا لديها سيطرة قانونية
كاملة على مجموعة شركات شارما

766
01:41:48,545 --> 01:41:53,949
أنت شخص ناكر للجميل! لقد خدعتنى
بعد أن أويتك فى بيتى؟

767
01:41:55,285 --> 01:41:58,152
عرضت عليك المساعدة بدافع الشفقة على أطفالك

768
01:41:58,588 --> 01:42:00,488
وأنت حطمتنى؟

769
01:42:00,890 --> 01:42:04,155
نسيت إلتزاماتي وتعاطفي؟

770
01:42:06,563 --> 01:42:08,463
أي عطف تتحدث عنه؟

771
01:42:09,532 --> 01:42:10,799
قبل ثلاثة سنوات...

772
01:42:10,834 --> 01:42:14,634
إختلست فقط خمسة ألاف روبية من شركتك

773
01:42:15,372 --> 01:42:16,862
فقط خمسة ألاف روبية

774
01:42:17,741 --> 01:42:19,902
أنت كان يمكنك أن تعفو عني

775
01:42:23,713 --> 01:42:26,546
لكنك أرسلتني للسجن

776
01:42:26,649 --> 01:42:31,643
في تلك اللحظة
تعهدت بأن أحطمك

777
01:42:31,688 --> 01:42:33,815
بأن أخذ منك كل شيء

778
01:42:34,124 --> 01:42:38,857
أنت كنت محظوظ بأنك
أعطيتني الوكالة من نفسك

779
01:42:39,329 --> 01:42:44,289
ما عدا ذلك
كان من الممكن أن أقتلك

780
01:42:46,970 --> 01:42:51,168
أذهب من هنا
وأبداً لا تتجرأ على العودة هنا

781
01:42:54,210 --> 01:42:55,973
بعد أن ننتهي من نشاطنا

782
01:42:56,179 --> 01:42:58,044
رجاء عين رجال أمن
على هذا المكان

783
01:42:58,214 --> 01:43:01,377
لكي لا يمس أحد أي
شئ حتى ينتهى المزاد

784
01:43:05,555 --> 01:43:06,886
ماذا حدث بنى؟

785
01:43:07,123 --> 01:43:09,785
لقد أخرجونا من البيت

786
01:43:12,929 --> 01:43:16,023
ما هذا الذى يحدث؟

787
01:43:17,033 --> 01:43:21,732
لتغطية القرض الذى أخذته من المصرف،
نحن أمرنا أن

788
01:43:21,905 --> 01:43:27,104
نحتجز كل ممتلكاتك وحساباتك
المصرفية في بومباي وأسما

789
01:43:28,511 --> 01:43:32,003
لكنني لم أخذ أي قرض
الوثائق التى فى حوزتنا

790
01:43:32,148 --> 01:43:35,049
توضح أنه عن طريق وكالة
السيد مادان شوبرا

791
01:43:35,085 --> 01:43:37,883
إستعرت 5 ملايين روبية

792
01:43:39,556 --> 01:43:42,582
أرسلت المحكمة إنذار
إلى بيتك قبل 15 يوما

793
01:43:42,926 --> 01:43:45,759
ولأنك لم تتخذ أى إجراءات لحل هذه المشكلة

794
01:43:45,829 --> 01:43:47,956
المحكمة كان لا بد
أن تتخذ هذه الخطوة

795
01:43:48,631 --> 01:43:51,828
لكن زوجتي وأطفالي سيصبحوا مشردين!

796
01:43:52,368 --> 01:43:53,835
لا أستطيع عمل أي شئ لمساعدتك

797
01:43:54,704 --> 01:43:57,867
إذا أراد السيد شوبرا ، هو يمكن أن يساعدك

798
01:44:02,679 --> 01:44:06,581
أنت ! ما هذا؟
أنت تبكي؟

799
01:44:07,350 --> 01:44:10,751
لا  لا! الدموع ستجعل لون خديكى باهتين

800
01:44:11,495 --> 01:44:13,395
أنت تريدين منزلاً، أليس كذلك؟
أنا سأعطيكى منزلاً

801
01:44:13,898 --> 01:44:17,493
الملوك والأباطرة قاموا بتشييد القصور ليحتفظوا فيها بمقتنياتهم

802
01:44:18,302 --> 01:44:19,860
فكيف لا أستطيع أن أعطيكى شقة؟

803
01:44:20,971 --> 01:44:24,634
أنا مدرك كم هو من الصعب لإمرأة جميلة مثلك

804
01:44:24,909 --> 01:44:28,902
أن تنام فى الشارع
أين ستأخذين حمامك

805
01:44:32,082 --> 01:44:34,107
كيف تتجرأ على لمسى؟

806
01:44:35,219 --> 01:44:36,811
أنا لست عاهرة من بيت للدعارة

807
01:44:37,521 --> 01:44:39,113
أنا زوجة فيشوانت شارما

808
01:44:40,691 --> 01:44:45,594
رافانا ودُشاشنا هلكوا بسبب أعمالهم

809
01:44:46,230 --> 01:44:47,822
من تكون أنت بالمقارنة بهم؟
من تكون أنت؟

810
01:44:48,165 --> 01:44:52,602
فقط تذكر
بأنك لن تكون سعيداً أبداً فى حياتك

811
01:44:53,704 --> 01:44:57,538
لعنة أطفالى ستحل عليك
ولن تشعر بعدها براحة البال أبداً

812
01:44:58,275 --> 01:45:00,209
سوف تتحطم
سوف تتحطم

813
01:45:02,012 --> 01:45:04,105
إنها لعنة الأم التى ستحطمك

814
01:45:04,548 --> 01:45:07,176
لعنتك لا يمكنها أن تسبب لى أى أذى

815
01:45:07,852 --> 01:45:14,724
الأن كل شىء أصبح لى
وأنا أمتلك كل شىء الآن

816
01:46:13,551 --> 01:46:14,518
أرجوك
خذى هذه أيضاً

817
01:46:15,586 --> 01:46:19,579
كيف حالك؟
أنا بخير - لكن أين كنت؟

818
01:46:20,224 --> 01:46:22,488
لقد ذهبت إلى منزلك
لكننى علمت أنك لا تقيم هناك الآن

819
01:46:23,160 --> 01:46:25,628
لقد حصلت على وظيفة إستقبال فى فندق هيلتوب

820
01:46:25,930 --> 01:46:28,057
أنا أعيش هناك - لماذا؟
هل هناك أى شىء؟

821
01:46:28,832 --> 01:46:30,766
أردت أن أدعوك لحضور خطوبتى

822
01:46:31,235 --> 01:46:32,793
متى؟
الليلة

823
01:46:32,870 --> 01:46:36,203
وأنت يجب أن تأتى
- من الصعب أن أحضر اليوم

824
01:46:36,240 --> 01:46:38,470
الليلة عندى عمل إذا كنت أعلمتينى مبكراً
لكنت تدبرت أمورى

825
01:46:38,542 --> 01:46:39,201
سوف نغادر الآن؟

826
01:46:40,044 --> 01:46:44,344
هذه هي أعز أصدقاء سيما وهذا هو خطيبى
السيد فيكى مالهوترا

827
01:46:48,385 --> 01:46:50,250
يبدو أننى رأيتك من قبل

828
01:46:52,623 --> 01:46:54,750
يجب أن تكون قد رأيتنى فى مكان ما
إنه عالم صغير

829
01:46:56,060 --> 01:46:57,652
دعينا نذهب بريا
يجب أن تذهبى إلى صالون التجميل

830
01:46:58,429 --> 01:47:00,920
تهانئى لكلاً منكما مقدماً

831
01:47:57,955 --> 01:47:59,923
أتذكر أننى رأيتك من قبل

832
01:48:02,026 --> 01:48:04,324
يجب أن تكون قد رأيتنى فى مكان ما
إنه عالم صغير

833
01:48:10,100 --> 01:48:13,695
أرجوك أدخل

834
01:48:17,041 --> 01:48:18,804
تفضلى بعض الشراب يا سيدتى

835
01:48:19,476 --> 01:48:23,970
فاتسو! إنظر هناك
لقد نسى بابولال أن يصب الشراب

836
01:48:24,615 --> 01:48:27,140
فى الأكواب وهو يتجول بها فارغة

837
01:48:30,854 --> 01:48:33,880
سيد باترا
إسمى وادهاوا وليس باترا

838
01:48:34,692 --> 01:48:36,887
أرجوك تفضل بعض الشراب
إنه لذيذ حقاً

839
01:48:37,428 --> 01:48:39,020
لا
لا

840
01:48:47,604 --> 01:48:48,127
تحياتي

841
01:48:48,739 --> 01:48:50,434
هل وصل جميع أصدقائكم
أم يوجد البعض من لم يصلوا بعد؟

842
01:48:52,609 --> 01:48:53,803
مبارك لكم

843
01:48:58,415 --> 01:49:05,014
أصدقائى، إبنة السيد شوبرا        بريا
قد تمت خطبتها إلى السيد فكى مالهوترا

844
01:49:06,023 --> 01:49:07,012
وبهذه المناسبة

845
01:49:07,691 --> 01:49:12,651
سيغنى لنا المغنى الهندى المشهور
فينود راثود هذه الأغنية الجميلة

846
01:53:41,898 --> 01:53:44,731
هل هذا هو بيت السيد شوبرا؟

847
01:53:45,402 --> 01:53:47,962
لو سمحت أريد أن أتحدث إلى بريا
أريد أن أتحدث معها فى شىء مهم جداً

848
01:53:48,705 --> 01:53:52,607
بالنسبة لأى فتاة لا يوجد شىء أهم من خطوبتها

849
01:53:52,976 --> 01:53:54,637
هى مشغولة جداً
لا يمكنها الرد على الهاتف

850
01:53:55,379 --> 01:53:58,507
لقد حصلت على هذا الأتصال بصعوبة بالغة

851
01:53:58,982 --> 01:54:00,415
أريد أن أقول لها شيئاً ما عن سيما

852
01:54:01,618 --> 01:54:03,245
تريدي أنت تخبريها شىء ما عن سيما؟
نعم

853
01:54:03,687 --> 01:54:06,121
أخبر بريا أن أنجلى أتصلت وأنها كانت تريد أن

854
01:54:06,289 --> 01:54:07,688
تخبرها بشى مهم عن سيما

855
01:54:08,058 --> 01:54:09,958
أنتظر دقيقة
أنا سأنسى

856
01:54:11,064 --> 01:54:15,125
أنجلى على الهاتف.  تريد
أن تقول شيء مهم حول سيما

857
01:54:15,502 --> 01:54:17,697
أنجلى على الهاتف.  تريد
أن تقول شىء مهم حول سيما

858
01:54:19,004 --> 01:54:21,494
أنجلى على الهاتف.  تريد
أن تقول شىء مهم حول سيما

859
01:54:23,004 --> 01:54:25,494
أنجلى على الهاتف.  تريد
أن تقول شىء مهم حول سيما

860
01:54:27,004 --> 01:54:29,494
أنجلى على الهاتف.  تريد
أن تقول شىء مهم حول سيما

861
01:54:31,104 --> 01:54:33,494
أنجلى على الهاتف.  تريد
أن تقول شىء مهم حول سيما

862
01:54:42,494 --> 01:54:45,463
أنجلى على الهاتف.  تريد
أن تقول شىء مهم حول سيما

863
01:54:45,497 --> 01:54:47,727
أنجلى على الهاتف.  تريد
أن تقول شيء مهم حول سيما

864
01:54:50,266 --> 01:54:52,666
أذهب وأحضر لى أيس كريم

865
01:54:52,702 --> 01:54:55,296
ماذا
أنا سأنسي الرسالة

866
01:54:55,471 --> 01:54:57,701
تعالى
ألم أخبرك بأن تحضر لى أيس كريم

867
01:55:00,877 --> 01:55:03,812
أنجلى تنتظر على الهاتف
لن أحضر أى أيس كريم

868
01:55:05,648 --> 01:55:08,742
إبتعد رجاءاً
سيدتى هناك مكالمة هاتفية

869
01:55:12,555 --> 01:55:17,959
أناركلي أتصلت
من المهم أكل الأيس كريم

870
01:55:18,728 --> 01:55:20,923
ماذا ؟
أناركلي أتصلت

871
01:55:21,297 --> 01:55:22,889
من المهم أكل الأيس كريم

872
01:55:24,934 --> 01:55:26,799
هاتف أناركلي

873
01:55:32,308 --> 01:55:34,606
ما الأمر؟
أناركلي أتصلت

874
01:55:34,911 --> 01:55:37,880
من المهم أكل الأيس كريم
ماذا ؟ ما هذا الهراء؟

875
01:55:38,047 --> 01:55:40,038
هل أنت سكران؟

876
01:55:42,719 --> 01:55:44,584
أذهب من هنا

877
01:55:48,091 --> 01:55:51,151
هذا الرجل العجوز لا يدعنى
أقوم بأى عمل مهم

878
01:55:51,294 --> 01:55:52,989
بالتأكيد هناك شيء خاطئ

879
01:55:53,196 --> 01:55:55,960
أحياناً أشك فيه

880
01:56:08,478 --> 01:56:09,672
من الذى يتحدث معى؟

881
01:56:10,880 --> 01:56:14,338
أنا شوبرا
والد بريا

882
01:56:15,218 --> 01:56:18,312
تحياتى عمى
أنا صديق سيما  - ها هى أنجلى معك

883
01:56:18,521 --> 01:56:20,648
نعم   - أخبرينى بنيتى

884
01:56:21,390 --> 01:56:23,881
لقد قابلت بريا في مركز التسوق اليوم

885
01:56:24,193 --> 01:56:26,093
قدمتني إلى فيكي هناك

886
01:56:26,362 --> 01:56:31,595
وجه فيكي يشبه وجه ذلك الفتى الذى كان صديق سيما

887
01:56:34,604 --> 01:56:36,765
كيف تكونين متأكدة هكذا؟

888
01:56:36,939 --> 01:56:40,102
عندي صورته
صورة؟

889
01:56:40,376 --> 01:56:44,710
نعم.  هو كان في الصور
التى تم إلتقاطها في حفلة عيد الميلاد

890
01:56:47,150 --> 01:56:48,947
هل أخبرت شخص أخر عن هذه الصور؟

891
01:56:49,085 --> 01:56:52,179
لا. إعتقدت أنه من الضروري إعلام بيريا أولاً

892
01:56:53,156 --> 01:56:55,716
أنت فعلت شيئاً حكيما جداً

893
01:56:57,293 --> 01:57:01,423
أرجوك يا إبنتى
لا تخبرى شخص أخر عن هذه الصور

894
01:57:02,064 --> 01:57:06,558
إنه شرف عائلتنا
أتمنى بأنكى تفهمين ما أعني

895
01:57:08,771 --> 01:57:11,865
بالمناسبة 
أين أنت الآن؟

896
01:57:16,712 --> 01:57:22,582
حسنا. إبقى هناك
أنا سأتى مع بريا

897
01:57:34,197 --> 01:57:36,529
هل بالإمكان أن أستخدم هاتفك؟

898
02:02:00,863 --> 02:02:03,161
أنت؟
جئت لإزعاجك قليلا

899
02:02:03,365 --> 02:02:04,627
تفضل بالجلوس

900
02:02:09,105 --> 02:02:10,868
هل رأيتها قبل ذلك؟

901
02:02:13,476 --> 02:02:16,468
إنها أنجلي صديقة سيما
قابلتها قبل يومين

902
02:02:17,379 --> 02:02:21,509
هل تحدثت مع أنجلي في حفلة من خطوبتك؟

903
02:02:21,650 --> 02:02:26,144
لا. لكن ما المشكلة؟
أنجلى مفقودة منذ ذلك اليوم

904
02:02:26,322 --> 02:02:28,882
مفقودة؟
على الإستعلام من الفندق

905
02:02:29,058 --> 02:02:32,721
علمت بأنها إتصلت
من هنا فى حوالي 10.30 مساءاً

906
02:02:33,462 --> 02:02:35,225
أنا كنت مشغولة في الحفلة

907
02:02:35,498 --> 02:02:37,762
في ليلة حفلة الخطوبة

908
02:02:37,900 --> 02:02:40,596
هل إتصلت أي فتاة تدعى أنجلي على الهاتف؟

909
02:03:00,156 --> 02:03:02,147
أخبرني شيئاً

910
02:03:04,493 --> 02:03:06,393
لمن كانت هذه الخطوبة؟

911
02:03:08,430 --> 02:03:12,628
لقد كانت خطوبتى
نعم! من المؤكد أنها كانت حفلة مليئة بالمرح!

912
02:03:13,469 --> 02:03:18,532
تذكرى بعناية وأخبريني
هل هناك أى بنت أستدعت أنجلي للرد على الهاتف؟

913
02:04:03,819 --> 02:04:07,516
إذا تذكرتى أي شئ
هاتفينى  - سأذهب الآن

914
02:04:09,491 --> 02:04:12,756
ما الذى أحضرك إلى هنا؟
إنه يأتى للإستفسار حول أنجلي

915
02:04:13,662 --> 02:04:15,323
أنجلي من ؟
صديقة سيما

916
02:04:15,397 --> 02:04:18,025
التى قابلناها فى محل المجوهرات فى ذلك اليوم

917
02:04:19,935 --> 02:04:21,402
صديقة سيما ؟

918
02:04:23,005 --> 02:04:25,667
تذكرت..تذكرت

919
02:04:29,545 --> 02:04:32,810
أنا تلقيت إتصال من أنجلى

920
02:04:33,115 --> 02:04:36,016
طلبت مني دعوة بريا

921
02:04:36,285 --> 02:04:39,118
أرادت إخبارك شيء عن سيما

922
02:04:39,655 --> 02:04:40,952
عن سيما ؟

923
02:04:44,093 --> 02:04:46,823
إذاً لماذا لم تتصلى بى؟
كنت فى طريقى لألأتصال بك

924
02:04:47,062 --> 02:04:50,122
لكن شخص ما أوقفنى
من الذى أوقفك؟

925
02:05:10,653 --> 02:05:15,056
أعطني يومين
لكى أتذكر وسأخبرك

926
02:05:17,026 --> 02:05:19,551
كيف تحب شخصاً كثير النسيان مثله

927
02:05:20,129 --> 02:05:22,120
من الحماقة أن نصدق كلامه

928
02:05:22,631 --> 02:05:25,259
هيا...
أذهب من هنا

929
02:05:31,206 --> 02:05:35,302
أحيانا أشك فى فيكي هذا

930
02:05:37,846 --> 02:05:39,575
سأذهب الآن

931
02:05:43,285 --> 02:05:45,583
كم مرة يجب على أن أذكر أسمك؟

932
02:05:47,189 --> 02:05:49,749
عندما دخلت إلى غرفة الرسم ليلة الخطوبة

933
02:05:49,925 --> 02:05:52,155
أنت كنت تتحدث مع شخص ما على الهاتف

934
02:05:53,862 --> 02:05:55,523
ماذا تقصد؟

935
02:05:56,165 --> 02:05:59,965
فى ذلك اليوم، كانت إبنة السيد
مادان شوبرا هى التي تتم خطوبتها

936
02:06:00,636 --> 02:06:04,800
ليس مجرد توم، ديك وهارى (أشخاص بلا أهمية)ه

937
02:06:05,841 --> 02:06:08,071
لقد كان هناك عدة إتصالات للتهنئة

938
02:06:08,344 --> 02:06:11,370
أنا لم أعرف بأنك ستسأل

939
02:06:11,747 --> 02:06:14,341
وإلا كنت سأقوم بعمل قائمة بكل الإتصالات

940
02:06:16,552 --> 02:06:19,316
أنا فقط أجري تحقيق عادى

941
02:06:19,555 --> 02:06:21,853
لكن أنا آسف على الإزعاج

942
02:06:38,006 --> 02:06:39,540
من المحتمل أن

943
02:06:39,575 --> 02:06:42,442
أنجلى أرادت أن تكشف عن شىء يتعلق بموت سيما

944
02:06:43,178 --> 02:06:45,305
لقد مرت سنة منذ موت سيما

945
02:06:45,647 --> 02:06:48,309
حتى الشخص الذى قتلها قد إنتحر

946
02:06:48,684 --> 02:06:50,618
لكن من المحتمل أن
لا شيء محتمل

947
02:06:51,053 --> 02:06:53,021
أنت لا تعرف هؤلاء الشرطة

948
02:06:53,322 --> 02:06:56,723
يمكن أن يفتحوا القبور المغلقة من أجل عملهم

949
02:07:03,766 --> 02:07:05,256
أنا كنت سعيد جداً 

950
02:07:05,768 --> 02:07:09,295
أن حبنا مسح حزنك على موت سيما من قلبك

951
02:07:11,006 --> 02:07:16,239
لكن هذا الوغد فتح جروحك مرة أخرى

952
02:07:39,968 --> 02:07:42,368
أريد مناقشة شيء مهم معك

953
02:07:42,538 --> 02:07:43,766
تعال إلى مكتبي فوراً

954
02:07:43,939 --> 02:07:47,170
تعال سريعاً. أنا يجب أن أتوجه
إلى المطار خلال 5 دقائق

955
02:07:47,709 --> 02:07:49,176
حسناً 
سأتى مباشرة

956
02:08:22,544 --> 02:08:25,911
الشخص لا يعطي مثل هذا التوكيل إلا
للشخص الذي يثق فيه ثقة كاملة

957
02:08:26,181 --> 02:08:27,842
ما هى مسألة الثقة؟

958
02:08:28,016 --> 02:08:30,712
علاوة على ذلك،   فيكي ليس غريباً
إنه زوج إبنتي المستقبلي 

959
02:08:31,520 --> 02:08:34,216
حسنا إذاً
أنا يجب أن أذهب الآن

960
02:08:37,292 --> 02:08:39,385
حان وقت طائرتك

961
02:08:39,928 --> 02:08:42,658
آه نعم!
لماذا لم يأتى فيكي حتى الآن؟

962
02:09:17,165 --> 02:09:18,632
أين ذهب فيكى؟

963
02:09:37,819 --> 02:09:40,253
أنت هنا؟
أنا أبحث عنك منذ وقت طويل

964
02:09:40,422 --> 02:09:42,822
أنا لم أسمع صوتك

965
02:09:42,991 --> 02:09:44,652
تعالى

966
02:09:47,095 --> 02:09:51,156
بعد مؤتمر لندن
يجب أن أذهب إلى ألمانيا

967
02:09:51,400 --> 02:09:53,197
سيستغرقني الكثير من الوقت

968
02:09:53,268 --> 02:09:56,066
لذا قمت بعمل توكيل بإسمك
لتتمكن من إدارة الشركة

969
02:09:56,605 --> 02:10:00,735
بهذا يمكنك أن تتخذ
أي قرار نيابة عن الشركة

970
02:10:09,618 --> 02:10:11,848
حان الوقت لكى ترحل

971
02:10:13,155 --> 02:10:14,019
آه نعم!

972
02:10:18,126 --> 02:10:19,320
دعنا نذهب

973
02:10:27,869 --> 02:10:30,667
أنا كنت أنتظر هذا اليوم بالذات

974
02:10:32,274 --> 02:10:34,606
أنت لم تعطنى الوكالة فقط

975
02:10:34,810 --> 02:10:38,246
لكنك أعطيتنى الورقة الفارغة
التى سأكتب عليها قدرك

976
02:10:38,413 --> 02:10:44,374
التي يمكن أن
أكتب فيها تاريخ سقوطك عندما أحب

977
02:10:45,587 --> 02:10:47,680
أنت تسيئ إستخدام التوكيل

978
02:10:48,190 --> 02:10:51,751
من الأفضل أن تحدد واجباتك

979
02:10:52,294 --> 02:10:55,354
أعرف بشكل أفضل ما هو الصحيح وما هو الخطأ

980
02:10:55,864 --> 02:10:56,922
لكن سيدي

981
02:11:34,536 --> 02:11:37,471
حول حوادث العنف المتزايدة

982
02:11:37,739 --> 02:11:40,799
مفوض شرطة
بومباي أخبر المراسلون أن

983
02:11:41,076 --> 02:11:44,534
دوريات الشرطة قد زادت
في مناطق الشغب

984
02:11:44,680 --> 02:11:48,275
والشرطة مجهزون بالبنادق

985
02:11:48,984 --> 02:11:51,350
في إحدى الحوادث
وطبقاً لتقارير الشرطة

986
02:11:51,553 --> 02:11:54,920
الجثة التي وجدت في
حقيبة ضخمة في - شواباتى

987
02:11:55,157 --> 02:11:58,923
كانت جثة لموظفة تعمل فى فندق هيلتوب 

988
02:11:59,428 --> 02:12:03,956
يعتقد بأن الفتاة
كانت بعمر 20 سنة

989
02:12:04,099 --> 02:12:06,863
وإسمها كان أنجلى سينغ

990
02:12:19,314 --> 02:12:20,474
أنا بريا التى تتحدث

991
02:12:20,916 --> 02:12:24,044
لقد رأيت للتو على التلفزيون
بأن جثة أنجلى وجدت على الشاطئ!

992
02:12:24,386 --> 02:12:28,015
أعرف هذا. وأنا كنت قادم
إلى بيتك لمناقشة هذه المسألة

993
02:12:28,690 --> 02:12:33,684
لا، لا تأتى هنا. أنا لا أريد
أن يعرف فيكي أو أبى عن هذا

994
02:12:33,729 --> 02:12:34,923
إذاً أين يجب أن نلتقي؟

995
02:12:35,230 --> 02:12:39,792
قابلني في مقهى فندق
الشمس والرمل الآن

996
02:12:45,674 --> 02:12:49,269
ما المشكلة؟
تبدين قلقةً جداً

997
02:12:50,746 --> 02:12:52,111
مع من كنت تتحدثين على الهاتف؟

998
02:12:53,148 --> 02:12:56,379
إنها إحدى صديقاتي
سأذهب إلى بيتها لمقابلتها

999
02:12:58,320 --> 02:13:00,788
تعالى معى سأقوم بتوصيلك إلى هناك
لا داعى

1000
02:13:01,089 --> 02:13:04,490
أنا سأذهب لوحدى
الآن سأذهب وأغير ملابسى

1001
02:13:22,277 --> 02:13:24,871
حتى الآن
إعتقدنا بأن رافي هو قاتل سيما

1002
02:13:25,113 --> 02:13:29,243
لكن بعد موت أنجلى
يبدو أن القاتل شخص آخر

1003
02:13:29,885 --> 02:13:32,080
وهو الذى قتل كلاً من رافي وأنجلي

1004
02:13:32,454 --> 02:13:35,355
لكن رافي كتب بنفسه في
خطاب الإنتحار ذلك بأنه

1005
02:13:35,524 --> 02:13:37,458
هو نفسه الحبيب والقاتل

1006
02:13:37,592 --> 02:13:39,321
إن القاتل ذكي جداً

1007
02:13:39,561 --> 02:13:44,225
إستعمل نفس السلاح لقتل كلاً من رافي وأنجلى

1008
02:13:46,234 --> 02:13:49,397
من حاول إعطاء المعلومات
حول مقتل سيما

1009
02:13:50,205 --> 02:13:53,140
رافى أراد أن يعطيكى صورة قاتل سيما

1010
02:13:53,241 --> 02:13:57,735
وطبقاً لما قاله بابولال - أنجلي أرادت
أن تقول شيء مهم عن سيما

1011
02:13:57,913 --> 02:14:00,780
حسناً - من يمكن أن يكون القاتل؟
من هو؟

1012
02:14:01,149 --> 02:14:04,175
إنه يتابع كل شىء تفعلينه

1013
02:14:05,554 --> 02:14:11,288
على أية حال -   مهما كان ذكى
سيُمسك فى يوماً ما.

1014
02:14:15,797 --> 02:14:19,460
أين ذهبت؟
لقد أنتظرتك طويلاً

1015
02:14:19,568 --> 02:14:21,092
ألم أخبرك بأنّني ذاهبة للقاء صديقتى؟

1016
02:14:22,070 --> 02:14:23,970
ما هو إسم صديقتك؟
كاران

1017
02:14:28,743 --> 02:14:31,678
ما الخطأ فى أن أذهب للقاء كارن ؟

1018
02:14:32,681 --> 02:14:37,380
لا شيء خاطئ

1019
02:14:38,887 --> 02:14:41,287
الخطأ يكمن في لقائكم سرّاً

1020
02:14:42,157 --> 02:14:45,524
ما الأمر؟ لماذا تذهبين
للقائه مراراً وتكراراً؟

1021
02:14:46,628 --> 02:14:48,926
أحياناً في مركز الشرطة
أحياناً في المقهى

1022
02:14:49,598 --> 02:14:50,826
أحياناً في بيته

1023
02:14:51,566 --> 02:14:54,729
إذا أنت مولعه به لهذه الدرجة
لماذا لا تقابليه في حضوري؟

1024
02:14:55,604 --> 02:14:57,231
أنت تشك فى؟

1025
02:14:58,106 --> 02:15:02,702
تريد أن تعرف لماذا أقابل كاران سراً؟

1026
02:15:03,345 --> 02:15:05,370
هذا بسببك أنت وأبى

1027
02:15:05,847 --> 02:15:08,407
حينما أحاول التحدث حول قاتل سيما

1028
02:15:08,483 --> 02:15:11,008
أنت لا تهتم بما أقول
وكذلك أبى

1029
02:15:11,186 --> 02:15:13,654
لم تتركوا لي أي بديل
كان لابد أن أطلب مساعدة كاران

1030
02:15:14,155 --> 02:15:15,816
وبسببه عرفت أن

1031
02:15:15,957 --> 02:15:18,118
قاتل أختي ما زال حي

1032
02:15:22,731 --> 02:15:26,531
كيف تفكر بمثل هذه الطريقة
الدنيئة حولى أنا وكاران؟

1033
02:15:27,669 --> 02:15:32,663
يجب أن تكون خجلان من نفسك
لم أكن أتخيل

1034
02:16:19,921 --> 02:16:24,620
إن سبب غضبى وشكى هو حبى لك

1035
02:16:25,827 --> 02:16:29,388
أحبك بشدة

1036
02:16:30,332 --> 02:16:34,996
إلى حد أنه حتى إذا نظر إليك شخص
ما أشعر بغضب شديد

1037
02:16:38,139 --> 02:16:43,634
واليوم  للحظة أصبحت
خائف من أن أفقدك

1038
02:16:46,181 --> 02:16:51,380
لهذا أنا لا أعرف كل ما أخبرتك به

1039
02:16:55,056 --> 02:16:59,322
أنت لست فقط حبي
لكن أنت هوسي أيضاً

1040
02:17:06,101 --> 02:17:08,228
أنا لا أستطيع العيش بدونك

1041
02:17:10,572 --> 02:17:16,704
أبداً لا تشك في حبي لك ثانية
أنا لك. لك فقط

1042
02:17:20,248 --> 02:17:25,948
تعالى دعينا نحتفل
هذا المساء بحبنا

1043
02:22:25,720 --> 02:22:27,620
ذلك صديقي أجاى

1044
02:24:22,637 --> 02:24:24,434
أشكر الله على الأقل إبتسمتي

1045
02:24:32,013 --> 02:24:33,344
سأكون فى الخلف

1046
02:24:41,222 --> 02:24:44,419
دعنا نذهب إلى مكان آخر
دعنا نذهب إلى العشاء على الأقل

1047
02:24:44,625 --> 02:24:46,058
لا، سنذهب إلى العشاء في مكان آخر

1048
02:24:48,095 --> 02:24:49,960
لقد كانت ليلة جيدة
رقصت جيد جداً

1049
02:24:52,133 --> 02:24:54,931
ربما شربت الكثير
اسمي ليس أجاى

1050
02:24:55,670 --> 02:25:00,869
لماذا تمزح؟
أنا لست سكران لدرجة أن أنسي صديق طفولتي.

1051
02:25:01,175 --> 02:25:04,975
أنت شخص غريب
ألم أخبرك بأن أسمي ليس أجاى ؟

1052
02:25:05,379 --> 02:25:08,109
ولست صديقك
دعينا نذهب, بريا

1053
02:25:08,316 --> 02:25:11,114
هل تتصرف بغطرسة لأن معك فتاة؟

1054
02:25:15,156 --> 02:25:20,423
أنت مخطىء. إسمه ليس
أجاى أسمه فيكي مالهوترا

1055
02:25:20,628 --> 02:25:24,587
أنا فيكي مالهوترا
ليس هو. إنه يكذب

1056
02:25:25,032 --> 02:25:27,899
ما هذه المسرحية؟
لماذا تستعمل إسمي؟

1057
02:25:33,875 --> 02:25:36,901
ماذا تفعل؟
أتركه

1058
02:25:41,916 --> 02:25:44,316
كيف ترفع يدك على صديقك؟

1059
02:25:44,485 --> 02:25:46,077
من تظن نفسك؟

1060
02:25:46,254 --> 02:25:48,688 
ماذا تعرف أنت عن الصداقة؟

1061
02:25:48,723 --> 02:25:51,214 
من تظن نفسك

1062
02:25:51,526 --> 02:25:54,154
تستعمل إسمي لإصطياد الفتيات؟

1063
02:25:56,797 --> 02:25:59,129
أنا فيكي مالهوترا

1064
02:25:59,901 --> 02:26:04,497
إنه صديق طفولتي

1065
02:26:04,572 --> 02:26:06,506
لقد نسى كل شىء

1066
02:26:07,408 --> 02:26:09,239
أنا لا أريد صداقتك

1067
02:26:10,411 --> 02:26:12,106
كيف تتظاهر بأنك صديقى؟

1068
02:26:20,655 --> 02:26:23,123
والداي ماتوا

1069
02:26:23,724 --> 02:26:26,557
فى تحطم طائرة قبل ثلاث سنوات فى مطار بنجالور

1070
02:26:26,861 --> 02:26:31,298
كل المسافرين قتلوا
والداي كانوا إثنان منهم

1071
02:26:35,036 --> 02:26:38,995
فيكي مالهوترا هو إسمي
ليس إسمه هو. هو يكذب

1072
02:26:52,620 --> 02:26:57,080
هذا ليس الوقت للتفكير
إنه وقت إتخاذ قرار

1073
02:26:57,625 --> 02:27:02,858
لقد جئت إلى هنا لتحطيم العائلة شوبرا

1074
02:27:03,764 --> 02:27:06,392
حب بريا كان مجرد صدفة

1075
02:27:07,468 --> 02:27:10,767
حينما حاولت إنجاز هدفك

1076
02:27:11,005 --> 02:27:13,735
حبك لبريا منعك من عمل ذلك

1077
02:27:13,874 --> 02:27:19,278
لكن اليوم الذي ستعرف فيه
ستكرهك

1078
02:27:21,182 --> 02:27:26,620
هدفك فقط أن تحطم عائلة شوبرا

1079
02:27:46,440 --> 02:27:48,374
ما سبب كل هذا؟

1080
02:27:48,542 --> 02:27:51,379
السيد فيكي قد إستحوذ على كل الشركات

1081
02:27:51,414 --> 02:27:52,971
ماذا؟

1082
02:28:03,024 --> 02:28:04,651
الشخص الناكر للجميل
المخادع

1083
02:28:05,192 --> 02:28:07,353
لقد أخذت كل أموالىٍ

1084
02:28:07,528 --> 02:28:10,964
من هذا السيد شارما الذى بعت له إمبراطوريتي؟

1085
02:28:11,032 --> 02:28:12,659
لقد رميتنى إلى الشارع

1086
02:28:12,733 --> 02:28:14,894
لكنك لا تعرف من الذى خدعته

1087
02:28:15,369 --> 02:28:18,429
إسمي مادان شوبرا

1088
02:28:26,781 --> 02:28:31,741
تتحدث الطيور عن الطيران
لكن الريش الذي تم إقتلاعه لا يتحدث

1089
02:28:32,853 --> 02:28:34,081
لا تصرخ

1090
02:28:36,057 --> 02:28:39,356
هل تذكر سباق السيارات

1091
02:28:40,961 --> 02:28:42,826
أنت لم تعتبرني تابعك

1092
02:28:43,698 --> 02:28:48,067
لكنّي إعتبرتك معلّمي
وتركتك تربح تلك الدورة

1093
02:28:50,037 --> 02:28:56,408
لأن الفوز بالسباق لم يكن هدفى
هدفي كان هذا الكرسي

1094
02:28:59,280 --> 02:29:05,219
يجب أن تتوقف عند نفس النقطة

1095
02:29:06,754 --> 02:29:12,249
كل شىء حدث قبل 15 سنة يكرر نفسه

1096
02:29:14,228 --> 02:29:19,131
هل تذكر ذلك الشخص النبيل الذي عانقك

1097
02:29:19,800 --> 02:29:23,236
والذي غدرت به وطعنته في ظهره

1098
02:29:26,407 --> 02:29:32,642
أنا أجاى شارما إبن فيشوانت شارما

1099
02:29:41,589 --> 02:29:43,250
هل تتذكر الآن

1100
02:29:43,924 --> 02:29:45,551
ذلك اليوم الذي جلست فيه هنا

1101
02:29:46,160 --> 02:29:50,688
وأمي كانت تقف هناك
وتستجدى منك ثروتها

1102
02:29:51,866 --> 02:29:54,460
هو نفس الكرسي

1103
02:29:55,569 --> 02:29:57,434
بعد الجلوس على هذا الكرسي

1104
02:29:57,738 --> 02:30:01,799
تسببت فى موت أبي وأختي

1105
02:30:02,376 --> 02:30:04,571
و تسببت فى حالة صدمة لأمي

1106
02:30:05,045 --> 02:30:08,640
وحياة مليئة بالكفاح والمعاناة لي

1107
02:30:10,985 --> 02:30:18,016
لكننى اليوم أسترجعت كل شىء لأبي

1108
02:30:19,093 --> 02:30:22,620
وبعد ذلك تريد أن تقاتلنى
الآن أنت لن تستطيع أنت تفعل لى أى شىء

1109
02:30:22,930 --> 02:30:24,955
لأن هذه المرة

1110
02:30:25,199 --> 02:30:27,633
أنت عاجز

1111
02:30:28,202 --> 02:30:34,937
تحتاج عكازاً للمشى
لكن ليس لك يدين لتحمله

1112
02:30:40,915 --> 02:30:44,476
ونعم... منذ الآن

1113
02:30:44,585 --> 02:30:48,919
لا تتجرأ على المجيء
إلى مكتبي بدون موعد

1114
02:30:58,065 --> 02:31:00,329
فى حادث تحطم الطائرة قبل
ثلاث سنوات فى مطار بانغلور

1115
02:31:00,534 --> 02:31:02,900
كان السيد والسيدة
كي أى مالهوترا من بين القتلى

1116
02:31:03,037 --> 02:31:05,471
هل بالإمكان أن أحصل على عنوانهم؟
إنتظر لحظة رجاءاً

1117
02:31:13,380 --> 02:31:14,972
عنوانهم هو

1118
02:31:39,473 --> 02:31:40,940
تفضلي بالدخول

1119
02:31:41,408 --> 02:31:45,640
أعرف بأنك جئت إلى هنا لمعرفة
من هو فيكي مالهوترا الحقيقي

1120
02:31:47,381 --> 02:31:49,611
أنا فيكي مالهوترا الحقيقي

1121
02:31:51,185 --> 02:31:54,586
والشخص الذى معك إسمه أجاى

1122
02:31:54,889 --> 02:31:58,222
إنه أجاى الذي كان معى
فى المدرسة أثناء الطفولة

1123
02:31:58,425 --> 02:32:00,950
ساعدته في كلّ مشاكله

1124
02:32:01,161 --> 02:32:05,427
أجاى الذى أهانني في حضور الآخرين

1125
02:32:06,700 --> 02:32:09,260
لست متضايق لأنه رفض التعرف على

1126
02:32:09,637 --> 02:32:13,937
لكنّي أشعر بالغضب لأنه ضربنى
ضرب صديقه

1127
02:32:14,775 --> 02:32:16,902
هكذا رد جميلى معه

1128
02:32:17,912 --> 02:32:21,712
أنا لا أفهم لماذا هو
يدعو نفسه فيكي مالهوترا

1129
02:32:25,319 --> 02:32:27,184
كيف تعرفينه؟

1130
02:32:29,523 --> 02:32:31,753
إنه خطيبي
إنه كذاب

1131
02:32:33,260 --> 02:32:36,593
وإذا ما زلت لا تصدقينى
إذهبى وإسألى أمه

1132
02:32:37,398 --> 02:32:40,390
التي مازالت تسكن في بانفال في قطاع 12

1133
02:33:50,838 --> 02:33:55,298
تأخذ صناعات شوبرا السيطرة القانونية
على مجموعة شركات شارما

1134
02:35:44,885 --> 02:35:50,585
ماذا يجب أن أدعوك؟
فيكى مالهوترا أم أجاى شار ما ؟

1135
02:35:52,793 --> 02:35:55,091
بتغيير إسمك وإرتكاب جريمة

1136
02:35:55,362 --> 02:35:58,456
ربما نسيت بأن تغيير الإسم

1137
02:35:58,665 --> 02:36:01,998
لا يغير وجه الشخص وجريمته

1138
02:36:03,637 --> 02:36:07,004
رميت أختي من السطح بدون رحمة

1139
02:36:07,407 --> 02:36:12,310
حتى اللعبة لا يمكن أن ترميها بهذه القسوة

1140
02:36:14,948 --> 02:36:18,941
ليس فقط هذا
إختلقت حبك لي

1141
02:36:19,620 --> 02:36:22,885
لماذا؟
أي أذى سببنا لك؟

1142
02:36:23,557 --> 02:36:25,991
أبي فعل الكثير من أجلك

1143
02:36:26,426 --> 02:36:29,327
تشارك بكل سعادته معك

1144
02:36:29,663 --> 02:36:34,498
وهكذا كافأتنا؟

1145
02:36:35,235 --> 02:36:38,534
إذا كنت تريد المال
لماذا لم تسأل أبي أن يعطيك إياه

1146
02:36:38,639 --> 02:36:40,368
عندها كان سيعطيك إياه كصدقة

1147
02:36:40,407 --> 02:36:44,400
صدقة؟
أي ثروة تتحدثين عنها؟

1148
02:36:45,078 --> 02:36:47,069
الثروة التى هى القوة التي يستخدمها

1149
02:36:47,314 --> 02:36:49,782
أبوك لكى يحكم إمبراطورية شوبرا

1150
02:36:50,017 --> 02:36:54,750
إنها ثروة أبى
وثروتى

1151
02:36:57,024 --> 02:37:01,791
أبوك المحترم الذي يعتبر موت إبنته

1152
02:37:02,229 --> 02:37:04,220
كبقعة سوداء تلوث سمعته

1153
02:37:04,398 --> 02:37:06,923
أنا أعرف من أين جاء

1154
02:37:07,634 --> 02:37:09,602
لم يكن يمتلك أى شىء

1155
02:37:10,437 --> 02:37:13,463
لقد جاء إلينا كمتسول

1156
02:37:13,874 --> 02:37:16,172
وأبى قدم إليه الدعم

1157
02:37:16,577 --> 02:37:20,741
وفي المقابل سرق كل شيء منا

1158
02:37:21,815 --> 02:37:24,579
طردنا إلى الشارع

1159
02:37:26,286 --> 02:37:29,585
تخيلى ما الذى عاناه الطفل البرىء

1160
02:37:29,690 --> 02:37:35,219
عندما حاول أبيكى النذل أن يتحرش بأمى

1161
02:37:41,068 --> 02:37:42,763
أنت لا تعرفين شىء عن

1162
02:37:43,470 --> 02:37:46,337
عدد المصائب التى حلت علينا بسبب أبوكى

1163
02:37:49,009 --> 02:37:52,501
رأيتى فقط الثراء على جبهته

1164
02:37:53,780 --> 02:37:56,613
حاولى النظر تحت أكمامه

1165
02:37:57,150 --> 02:38:01,587
ستجدى دم أبي البريء وأختي

1166
02:38:03,924 --> 02:38:07,883
حتى اليوم أتذكر الليلة

1167
02:38:09,096 --> 02:38:14,432
التى عانت فيها عائلتي من الضربة
النهائية لأعمال أبوكى الوحشية

1168
02:38:19,239 --> 02:38:21,901
أمى.. أتمنى أن تتعافى أختى

1169
02:38:22,476 --> 02:38:26,572
إذهب وإجلب ماءاً بارداً
حسنا

1170
02:38:33,620 --> 02:38:37,954
هل نزلت الحمى؟
لا - إنها ترتفع باستمرار

1171
02:38:40,160 --> 02:38:44,256
حسنا
سأذهب وأجلب الأدوية

1172
02:38:44,631 --> 02:38:48,158
إلى أين تذهب؟
ألم يطلب منك الطبيب أنت تأخذ إستراحة؟

1173
02:38:50,037 --> 02:38:52,733
بالنسبة للشخص الذى لدية كل هذه المصائب

1174
02:38:53,073 --> 02:38:56,531
الراحة تعنى الكثير من المصائب

1175
02:39:02,916 --> 02:39:04,213
إسمع

1176
02:39:05,919 --> 02:39:07,250
إعتنى بها

1177
02:39:20,767 --> 02:39:22,496
خذ هذا

1178
02:39:25,272 --> 02:39:29,140
إذا كنت أنا المريض بدلاً من إبنتنا

1179
02:39:30,377 --> 02:39:33,346
لما قمت بإزالته من على عنقى أبداً

1180
02:40:04,211 --> 02:40:06,042
لا .. لا

1181
02:40:08,982 --> 02:40:10,347
أمى

1182
02:40:18,258 --> 02:40:19,748
أمى

1183
02:40:26,800 --> 02:40:29,598
إسمع
ماذا حدث؟

1184
02:40:30,203 --> 02:40:32,262
إنهض .. إنهض

1185
02:40:33,440 --> 02:40:34,498
أنظر

1186
02:40:58,765 --> 02:41:01,734
إنهض .. إنهض

1187
02:41:03,703 --> 02:41:05,170
فقط أنظر

1188
02:41:08,975 --> 02:41:11,239
لا .. لا

1189
02:41:16,883 --> 02:41:20,910
أمى أمى
أنظرى ماذا حدث لأختى؟

1190
02:42:42,936 --> 02:42:45,962
حتى اليوم
هذا المنظر لم يغب عن عيونى

1191
02:42:46,039 --> 02:42:50,442
المحرقة الجنائزية
من قبر أبي وأختي

1192
02:42:50,677 --> 02:42:55,808
ما زالت تنزل دموعي عندما أتذكره

1193
02:42:59,553 --> 02:43:02,078
أنت فقط أصبت بشوكة

1194
02:43:02,556 --> 02:43:05,423
رمح ثلاثي الرؤوس إخترق قلبي

1195
02:43:06,192 --> 02:43:08,990
وهذه الجروح الثلاث...

1196
02:43:09,796 --> 02:43:11,491
لم أستطع أن أشفى منهم حتى الآن

1197
02:43:12,065 --> 02:43:15,091
أنا لا أستطيع أشفيهم حتى الآن

1198
02:43:16,036 --> 02:43:19,528
هل تريدين الرؤية بعينكى؟

1199
02:43:21,041 --> 02:43:23,134
تعالى... تعالى معي

1200
02:43:35,488 --> 02:43:37,285
لقد مرت 15 سنة...

1201
02:43:38,992 --> 02:43:44,828
لكنها ما زالت تواصل ذرف الدموع

1202
02:43:50,971 --> 02:43:56,341
كامل طفولتي لم أشعر منها بأى حب
بسبب ما فعله أبوكى

1203
02:43:58,845 --> 02:44:02,941
هي أمي
أنا ما لم أنسى هذا

1204
02:44:04,918 --> 02:44:13,223
لكنها تتذكر فقط أحياناً بأنني إبنها

1205
02:44:27,240 --> 02:44:28,935
أنا سأكون فى الخلف

1206
02:44:48,495 --> 02:44:49,587
تحركى جانباً
بريا

1207
02:44:50,597 --> 02:44:52,758
لقد حطمنا
إنه محتال

1208
02:44:52,999 --> 02:44:57,561
أنت تكذب
لقد عرفت من هو المحتال

1209
02:44:58,438 --> 02:44:59,962
أنت هو الشخص المخادع
ليس هو

1210
02:45:01,574 --> 02:45:03,667
خذها من هنا
إتركني

1211
02:45:18,091 --> 02:45:19,115
إضربه

1212
02:45:55,662 --> 02:45:59,598
هل تعتقد بأنك ستأخذ
ثروتي بسهولة؟

1213
02:45:59,899 --> 02:46:02,868
اسمي مادان شوبرا

1214
02:46:06,706 --> 02:46:09,038
واصل ضربه!

1215
02:46:12,278 --> 02:46:14,872
أنا مدرك كم سيكون من الصعب
على إمرأة جميلة مثلك

1216
02:46:15,048 --> 02:46:18,677
النوم على الطريق
وأين تقضين حاجات

1217
02:46:21,921 --> 02:46:23,718
أقضى على هذا النذل

1218
02:46:28,428 --> 02:46:30,157
إضرب هذا الوغد

1219
02:46:33,666 --> 02:46:35,634
إضربه بشدّة

1220
02:46:41,040 --> 02:46:43,565
إتركه .. إتركه

1221
02:46:44,144 --> 02:46:45,475
إترك إبني

1222
02:46:45,879 --> 02:46:47,471
إتركه

1223
02:46:49,949 --> 02:46:55,114
كيف تتجرأ على لمس إبني؟

1224
02:46:56,389 --> 02:46:58,448
لقد أطلقت النار على ذراعه فقط

1225
02:46:58,925 --> 02:47:01,189
لكن إذا لم يرجع لى أوراق ملكيتي

1226
02:47:01,461 --> 02:47:04,453
سأعمل العديد من القطع من جسمه

1227
02:47:04,697 --> 02:47:06,961
وستموتين وأنت تقومين بإلتقاطها

1228
02:47:10,737 --> 02:47:15,140
الأم تتمنى المستقبل الجيد
والتمنيات الطيبة لإبنها

1229
02:47:15,742 --> 02:47:18,142
لا أن تلملم أشلاء جسده

1230
02:47:19,279 --> 02:47:25,980
إذا حدث أي شئ إلى إبنى
أنا سأقطع جسمك لأجزاء صغيرة

1231
02:47:29,756 --> 02:47:30,723
أمى

1232
02:47:33,426 --> 02:47:35,553
أمى

1233
02:47:39,766 --> 02:47:42,234
كيف حدث ذلك؟

1234
02:47:43,336 --> 02:47:44,735
لا... أمى

1235
02:47:49,909 --> 02:47:50,898
أمى

1236
02:47:51,211 --> 02:47:52,439
أمى

1237
02:47:56,282 --> 02:47:57,613
أمى

1238
02:48:23,710 --> 02:48:26,235
منذ 15 سنة والدم

1239
02:48:27,146 --> 02:48:30,115
الذي كان يتدفق خلال
عيون أمي على شكل دموع

1240
02:48:30,750 --> 02:48:33,241
لقد فتحت الأبواب على مصراعيها الآن

1241
02:48:33,987 --> 02:48:37,787
سيكون هناك فيضان الآن

1242
02:51:52,685 --> 02:51:55,313
ضربت أمّي بهذه اليد
أليس كذلك؟

1243
02:51:56,089 --> 02:51:59,525
ألم ترفع نفس اليد؟

1244
02:53:10,530 --> 02:53:11,758
أين أجاى؟

1245
02:53:25,645 --> 02:53:27,135
إخرج

1246
02:54:14,660 --> 02:54:17,322
توقّف  أجاى

1247
02:54:25,871 --> 02:54:29,102
أستحلفك بإسم أمك  توقف

1248
02:56:26,092 --> 02:56:28,117
أمى  أمى

1249
02:56:30,129 --> 02:56:31,187
أمى

1250
02:56:39,872 --> 02:56:41,533
أمى

1251
02:56:43,542 --> 02:56:45,237
أمى

1252
02:56:56,856 --> 02:57:00,348
ماذا حدث بنى؟

1253
02:57:02,294 --> 02:57:08,893
أمى لقد إستعدت حقي

1254
02:57:11,003 --> 02:57:14,336
أزلت العاصفة

1255
02:57:16,475 --> 02:57:19,103
التي جعلتنا مشردين

1256
02:57:20,112 --> 02:57:28,918
لن يكون هناك أى مشكلة الآن

1257
02:57:29,255 --> 02:57:34,056
ما الذى يمكن أن يسبب مشكلة لأى أم

1258
02:57:35,194 --> 02:57:42,157
أكثر من أن يكون إبنها مجروح وهو فى حضنها؟

1259
02:57:44,203 --> 02:57:46,694
ربما كان هذا قدري

1260
02:57:47,606 --> 02:57:49,005
أمى

1261
02:57:50,543 --> 02:57:54,206
اليوم
بعد العديد من السنوات

1262
02:57:55,848 --> 02:57:59,614
أجد السكينة في حضنك

1263
02:58:00,252 --> 02:58:04,814
أمى
ضمينى بين زراعيك

1264
02:58:05,724 --> 02:58:08,090
أخفيني في حضنك

1265
02:58:08,794 --> 02:58:15,723
أمى أنا أتوق لحبك منذ الطفولة

1266
02:58:17,002 --> 02:58:22,065
أريد النوم بسلام الآن

1267
02:58:23,876 --> 02:58:27,175
أريد النوم بسلام

1268
02:58:28,581 --> 02:58:30,947
نعم النوم

1269
02:58:31,617 --> 02:58:34,609
نَم يا بنى

1270
02:58:37,923 --> 02:58:42,883
لقد رجعت إلى حضني بعد العديد من السنوات



1270
00:18:49,000 --> 00:18:53,000
من المؤكد أنك قرأت الكثير من الكتب

1270
00:18:53,800 --> 00:18:58,000
لكنك قرأت وجه أحدهم الآن أيضاً

1270
00:19:03,000 --> 00:19:08,000
قرأته يا حبيبتي
قرأته بنظرة واحدة

1270
00:19:08,700 --> 00:19:13,000
إذاً أخبرني ماذا كتب على وجهي؟
1270
00:19:18,000 --> 00:19:23,000
من المؤكد أنك قرأت الكثير من الكتب

1270
00:19:23,800 --> 00:19:28,000
لكنك قرأت وجه أحدهم الآن أيضاً 

1270
00:19:28,700 --> 00:19:32,000
قرأته يا حبيبتي
قرأته بنظرة واحدة

1270
00:19:32,700 --> 00:19:37,000
إذاً أخبرني ماذا كتب على وجهي؟

1270
00:20:22,700 --> 00:20:27,000
يوجد على وجهك الكثير من المشاعر الرائعة
وكذلك الشباب

1270
00:20:27,700 --> 00:20:32,000
قصة قلبك كلها مكتوبة عليه

1270
00:20:37,300 --> 00:20:46,000
يوجد على وجهك الكثير من المشاعر الرائعة
وكذلك الشباب.. قصة قلبك كلها مكتوبة عليه 

1270
00:20:49,000 --> 00:20:53,000
فالوجه بطريقة ما يخبر ما بالقلب

1270
00:20:54,000 --> 00:20:58,000
حتى لو لم تتكلم وجهك يتحدث بما بداخلك

1270
00:21:04,000 --> 00:21:08,000
الوجه مثل المرآة، يظهر الحزن

1270
00:21:08,600 --> 00:21:13,000
إخبرني إذاً ما المكتوب على وجهي؟

1270
00:22:22,600 --> 00:22:27,000
ربما في النهاية أجد أني لا أحبك

1270
00:22:27,600 --> 00:22:32,000
هل يمكنك أن تقولي أنك لا تحبيني؟

1270
00:22:37,600 --> 00:22:41,000
ربما في النهاية أجد أني لا أحبك 

1270
00:22:41,800 --> 00:22:47,000
هل يمكنك أن تقولي أنك لا تحبيني؟

1270
00:22:49,000 --> 00:22:54,000
ربما الشخص الذي وقع في حب وجهي

1270
00:22:54,800 --> 00:22:59,000
قد يظهر ويكون حبيب مخلص لي

1270
00:23:04,000 --> 00:23:08,000
هذا ليس مجرد عرض
ولكن الحب هو أعظم شئ

1270
00:23:08,700 --> 00:23:13,000
إخبرني إذاً ما المكتوب على وجهي؟





1
02:18:22,303 --> 02:18:26,204
هذه العيون السوداء .. السوداء

1
02:18:26,503 --> 02:18:29,204
هذا الخد الجميل .. الجميل
 
1
02:18:30,303 --> 02:18:33,204 
هذه النظرات الحادة .. الحادة

1
02:18:35,303 --> 02:18:38,204
ومشيتك الرشيقة مثل الغزال


1
02:18:55,303 --> 02:18:58,204
منذ رأيتك يا حبيبتي



1
02:19:00,303 --> 02:19:03,204
أصبح حالي سيئاً جداً

1
02:19:03,803 --> 02:19:06,204
هذه العيون السوداء .. السوداء

1
02:19:07,503 --> 02:19:19,204
هذا الخد الجميل .. الجميل
 
1
02:19:11,303 --> 02:19:14,204 
هذه النظرات الحادة .. الحادة

1
02:19:15,303 --> 02:19:18,204
ومشيتك رشيقة مثل الغزال

1
02:19:28,303 --> 02:19:31,204
وجدتيني
ووجدتك

1
02:19:32,303 --> 02:19:34,204
قابلتك
وقابلتيني

1
02:19:35,303 --> 02:19:38,204
قابلتك
وقابلتيني

1
02:19:38,703 --> 02:19:40,204
لو إحترق العالم .. دعيه يحترق

1
02:19:40,803 --> 02:19:42,204
سأظل أحبك
وسأموت من أجلك

1
02:19:42,303 --> 02:19:44,204
سينبض قلبي بقوة من أجلك

1
02:20:23,703 --> 02:20:31,204
أوه.. حبك أشعل نار بقلبي

1
02:20:32,303 --> 02:20:38,204
يا حبيبتي عندما تنظري لي هكذا

1
02:20:39,803 --> 02:20:43,204
دعكِ من هذا يا حبيبتي
دعكِ من هذا العناد يا عزيزتي

1
02:20:44,303 --> 02:20:47,204
قلبي ضعيف 
فلا تحطمي قلبي يا حبيبتي

1
02:20:48,303 --> 02:20:51,204
لا تحطمي قلبي يا حبيبتي

1
02:20:55,103 --> 02:20:56,704
هذه الليالي الطويلة .. الطويلة

1
02:20:58,303 --> 02:21:00,504
ستنتهي أخيراً عند لقائنا

1
02:21:03,303 --> 02:21:05,204
لا أعرف لماذا قلبي

1
02:21:06,303 --> 02:21:08,204
يريد أن يكون لكِ أنتِ وحدك

1
02:21:10,303 --> 02:21:13,204
لا تجعليها تحزن أبداً

1
02:21:14,303 --> 02:21:18,204
هذه الخدود الجميلة.. الجميلة

1
02:21:18,803 --> 02:21:20,204
هذه العيون السوداء .. السوداء

1
02:21:22,503 --> 02:21:24,204
هذا الخد الجميل .. الجميل
 
1
02:21:26,303 --> 02:21:28,204 
هذه النظرات الحادة .. الحادة

1
02:21:30,303 --> 02:21:32,204
ومشيتك رشيقة مثل الغزال

1
02:22:09,303 --> 02:22:11,804
لا تكوني عنيدة
وأحبيني من الآن

1
02:22:12,603 --> 02:22:15,204
تعالي لي
إعطيني تذكرة للحب

1
02:22:17,303 --> 02:22:19,104
لا ترمي بخصل شعرك هكذا
لا تنقري بقدمك هكذا

1
02:22:19,303 --> 02:22:21,204
لا تتدللي هكذا يا عزيزتي
فقلبي لن يحتمل

1
02:22:28,303 --> 02:22:32,204
على وجهك يا عزيزتي

1
02:22:33,303 --> 02:22:36,204
أرى جمال ليلي

1
02:22:37,303 --> 02:22:40,204
أعظم من الماس

1
02:22:41,303 --> 02:22:43,204
بريق عينيكِ

1
02:22:52,303 --> 02:22:58,204
هناك لحن جميل عل شفتيك مثل جولييت

1
02:23:00,303 --> 02:23:07,204
أنظري لنفسي من خلال عيناي يا حبيبة عمري

1
02:23:08,303 --> 02:23:12,204 
عندما أنظر لأسلوبك الرائع
أصبح مخلص لك أنتِ

1
02:23:13,303 --> 02:23:16,204
ضميني إليكِ بقوة
وسأشعر بكل متع الحياة

1
02:23:17,303 --> 02:23:20,204
وسأشعر بكل متع الحياة

1
02:23:23,303 --> 02:23:25,204
جدائل شعرك المتطايرة .. المتطايرة

1
02:23:27,303 --> 02:23:29,204
وأهدابك المنحنية .. الناعمة

1
02:23:31,303 --> 02:23:33,204
وأذرعك الجميلة .. الجميلة

1
02:23:33,803 --> 02:23:37,204
كيف لي ألا أقع في حبك ؟

1
02:23:39,303 --> 02:23:46,204
إنها أول مرة أرى فيها شئ مميز مثلك أنتِ

1
02:23:46,803 --> 02:23:49,204
هذه العيون السوداء .. السوداء

1
02:23:51,303 --> 02:23:53,204
هذا الخد الجميل .. الجميل
 
1
02:23:55,303 --> 02:23:57,204 
هذه النظرات الحادة .. الحادة

1
02:23:58,303 --> 02:24:01,204
ومشيتك رشيقة مثل الغزال



277
00:37:06,272 --> 00:37:11,400
قلبي كان وحيداً
وعندما لعبت معي لعبتك هذه

277
00:37:11,890 --> 00:37:14,400
جعلتني ذكرياتك مستقيظة طوال الليل

277
00:37:16,272 --> 00:37:19,400
مقامر نعم أنت مقامر

277
00:37:21,272 --> 00:37:24,400
أنت ساحر كبير


277
00:37:25,272 --> 00:37:28,400
مقامر نعم أنت مقامر

277
00:37:29,272 --> 00:37:32,400
أنت ساحر كبير 

277
00:37:36,272 --> 00:37:40,400
قلبي كان وحيداً
وعندما لعبت معي لعبتك هذه

277
00:37:40,890 --> 00:37:44,400
جعلتني ذكرياتك مستقيظة طوال الليل 

277
00:37:46,272 --> 00:37:49,400
مقامر نعم أنا مقامر

277
00:37:50,272 --> 00:37:53,400
أنا أكثر العشاق سحراً

277
00:37:55,272 --> 00:37:58,400
مقامر نعم أنا مقامر

277
00:37:59,272 --> 00:38:02,400
أنا أكثر العشاق سحراً

277
00:38:06,272 --> 00:38:10,300
لقد أخذت قلبك وأعطيتك قلبي
لقد تاجرت بالحب

277
00:38:10,872 --> 00:38:13,400
وفزت في لعبة المقامرة بالقلب
 عندما خسرت قلبي

00:38:15,272 --> 00:38:18,400
مقامر نعم أنت مقامر

277
00:38:20,272 --> 00:38:23,400
أنت ساحر كبير 

277
00:39:01,272 --> 00:39:10,100
بتخفي وجدت طريقك عبر عيناي
ووصلت لقلبي وملأته بحبك

277
00:39:10,572 --> 00:39:19,300
أيقظت بداخلي سحر الحب
وجعلتني مجنونة بك

277
00:39:24,372 --> 00:39:32,300
وأصبحت ملكة أحلامي
منذ رأيتك أول مرة

277
00:39:33,172 --> 00:39:41,300
سيتذكر هذا العالم دائماً
قصة حبنا الوفيّ

277
00:39:43,572 --> 00:39:48,300
أنت سلبت السلام من حياتي
وسرقت النوم من عيوني

277
00:39:48,872 --> 00:39:51,300
لا أعرف كيف أصبحت
تائه في مفترق الطريق

277
00:39:53,272 --> 00:39:56,400
مقامر نعم أنا مقامر

277
00:39:57,272 --> 00:40:00,400
أنا أكثر العشاق سحراً 

277
00:40:02,272 --> 00:40:05,400
مقامر نعم أنت مقامر

277
00:40:06,272 --> 00:40:09,400
أنت ساحر كبير 

277
00:40:12,272 --> 00:40:17,300
لقد أخذت قلبك وأعطيتك قلبي
لقد تاجرت بالحب

277
00:40:17,872 --> 00:40:21,400
وفزت في لعبة المقامرة بالقلب
 عندما خسرت قلبي 

277
00:40:23,272 --> 00:40:26,400
مقامر نعم أنت مقامر

277
00:40:27,272 --> 00:40:30,400
مقامر نعم أنا مقامر 

277
00:41:17,272 --> 00:41:21,400
قلبي يدق بعنف

277
00:41:22,272 --> 00:41:25,400
قل لي ماذا يقول

277
00:41:26,272 --> 00:41:29,400
إقتربي مني وسأخبرك

277
00:41:30,472 --> 00:41:34,400
لا يا عزيزي مستحيل فأنا أشعر بالخوف

277
00:41:39,672 --> 00:41:43,400
لا تسيئي فهمي

277
00:41:44,372 --> 00:41:48,400
أنا كالسحابة الهائمة هنا وهناك

277
00:41:48,872 --> 00:41:52,400
وعلى جدران قلبي

277
00:41:53,172 --> 00:41:57,400
كتبت إسمك 

277
00:41:58,872 --> 00:42:03,400
سأضحي بقلبي وحياتي من أجل حبك

277
00:42:03,872 --> 00:42:07,400
عمري وحياتي ملك لك

277
00:42:09,872 --> 00:42:12,400
مقامر نعم أنت مقامر

277
00:42:13,272 --> 00:42:16,700
أنت ساحر كبير 


277
00:42:18,272 --> 00:42:21,700
مقامر نعم أنا مقامر

277
00:42:22,272 --> 00:42:25,700
أنا أكثر العشاق سحراً 

277
00:42:28,272 --> 00:42:33,200
قلبي كان وحيداً
وعندما لعبت معي لعبتك هذه

277
00:42:33,772 --> 00:42:36,700 
جعلتني ذكرياتك مستقيظة طوال الليل 

277
00:42:38,372 --> 00:42:41,400
مقامر نعم أنت مقامر

277
00:42:42,772 --> 00:42:46,300
مقامر نعم أنا مقامر 

277
00:42:47,372 --> 00:42:50,400
مقامر نعم أنت مقامر

277
00:42:51,672 --> 00:42:55,700
مقامر نعم أنا مقامر


922
01:04:12,000 --> 01:04:32,000
آه يا رفيقة دربي .. يا حب حياتي

922
01:04:34,000 --> 01:04:43,000
أنت مقصدي وهدفي .. أنت العالم بالنسبة لي 

922
01:04:44,400 --> 01:05:04,000
آه يا رفيق دربي .. يا حب حياتي 

922
01:05:05,400 --> 01:05:14,000
اليوم أصبحنا جسدين لهم حياة وروح واحدة

922
01:05:16,000 --> 01:05:26,000
آه يا رفيقة دربي .. يا حب حياتي

922
01:05:59,000 --> 01:06:08,000
أتمنى ألا يجرحني 
طرف شالك المبتل والكحل بعينيكي

922
01:06:09,000 --> 01:06:18,700
هذه العاصفة بقلبي (صدري) تزداد في كل لحظة
أتمنى ألا تقودني للجنون

922
01:06:20,000 --> 01:06:28,950
لقد فقدنا عقلنا بالفعل
حبنا هذا سيصبح أسطورة

922
01:06:31,000 --> 01:06:40,000
تكلم برفق يا حبيبي
حتى لا يسمعنا العالم كله

922
01:06:41,000 --> 01:06:50,000
أنت مقصدي وهدفي .. أنت العالم بالنسبة لي 

922
01:06:52,000 --> 01:07:01,000
آه يا رفيقة دربي .. يا حب حياتي

922
01:07:02,000 --> 01:07:12,000
آه يا رفيق دربي .. يا حب حياتي

922
01:07:54,000 --> 01:08:04,000
حرارة أنفاسنا هذه ستجعلك تذوب
في لحظة سنذوب معاً

922
01:08:05,700 --> 01:08:14,000
لو وضعتي شفتاك الحارة على شفتاي
فسأحترق بنارها

922
01:08:16,000 --> 01:08:24,000
هذا الحب مثل نار 
لا تجد به أي راحة أبداً

922
01:08:26,000 --> 01:08:35,000
عندما تمسك بك هذه النار
فهي تحرق جسدك وحياتك

922
01:08:36,400 --> 01:08:45,000
اليوم أصبحنا جسدين لهم حياة وروح واحدة



922
01:49:39,400 --> 01:49:43,000
لا يمكنني أن أخبئ الأمر

922
01:49:48,000 --> 01:49:56,000
لا يمكنني أن أخبئ الأمر
ولا حتى أن أظهره
 
922
01:49:57,000 --> 01:50:05,000
أنا أحبك
و لا يمكنني أن أخبرك ذلك

922
01:50:06,000 --> 01:50:15,000
لا يمكنني أن أخبئ الأمر
ولا حتى أن أظهره


922
01:50:53,000 --> 01:51:01,000
إسمك مكتوب على راحة يدي .. أكتبه ثم أمحيه

922
01:51:02,000 --> 01:51:14,000
إنه انت من وقعت بحبها ولكنه أنت من أخفي الأمر عنها
لماذا أخفي ذلك عنك حتى الآن ؟

922
01:51:15,000 --> 01:51:24,000
الكلمات على شفتاي ولكن عجزت 
عن إيجاد طريقة لأخبرك بها

922
01:51:25,000 --> 01:51:34,000
أنا أحبك
و لا يمكنني أن أخبرك ذلك

922
01:51:35,000 --> 01:51:44,000
لا يمكنني أن أخبئ الأمر
ولا حتى أن أظهره

922
01:52:11,000 --> 01:52:19,000
أنظر إليكي بخفية وسرية

922
01:52:20,000 --> 01:52:33,000
ولكن مازلت لا أعرف لماذا أخاف أن أخبرك عن حال قلبي
لا أعرف لماذا أنا خائف هكذا

922
01:52:34,000 --> 01:52:42,000
كم هو مجنون قلبي.. لا أعرف كيف أهدئه

922
01:52:42,700 --> 01:52:50,000
أنا أحبك
و لا يمكنني أن أخبرك ذلك

922
01:52:51,000 --> 01:53:01,000
لا يمكنني أن أخبئ الأمر
ولا حتى أن أظهره


