1
00:00:00,000 --> 00:00:03,305
ترجمة: جورج منصـور
Georgess2004@hotmail.com
OrientalPrince :تعديل

2
00:00:03,503 --> 00:00:07,418
" سيدهارثـا جوتامـا"
البـوذى

3
00:00:07,418 --> 00:00:10,831
رسـم دائـرة بقطعـة طباشيـر حمـراء

4
00:00:10,931 --> 00:00:13,138
: وقـال

5
00:00:13,241 --> 00:00:15,649
عندمـا يتقابـل الرجـال يومـاً مـا "

6
00:00:15,750 --> 00:00:17,957
حتـى بـدون معرفـة مسبقـة

7
00:00:18,059 --> 00:00:20,266
مهمـا كـان مـا يحـدث لكـل منهـم

8
00:00:20,369 --> 00:00:23,078
مهمـا كانـت طرقهـم متباعـدة

9
00:00:23,179 --> 00:00:24,885
فـى اليـوم المذكـور

10
00:00:24,986 --> 00:00:27,295
سيلتقـون حتمـاً

11
00:00:27,697 --> 00:00:29,803
" فـى الدائـرة الحمـراء

12
00:00:54,904 --> 00:00:56,209
! ضوء أحمر . موقف صعب

13
00:02:59,725 --> 00:03:04,245
الدائرة الحمراء

14
00:06:28,267 --> 00:06:30,562
: لدى أخبار مفرحة
سيطلقوا سراحك غداً

15
00:06:32,339 --> 00:06:35,158
شكراً على المعلومة , يا زعيم
هذا ليس كل شئ

16
00:06:35,263 --> 00:06:37,452
الوقت ضيق
فترة الحراسة أوشكت على الأنتهاء

17
00:06:38,812 --> 00:06:40,482
ما الأمر , يا زعيم ؟

18
00:06:40,482 --> 00:06:44,865
أننى أعرفك منذ خمس سنوات
أنت الرجل المناسب للمهمة

19
00:06:45,076 --> 00:06:46,119
مهمة ؟

20
00:06:46,225 --> 00:06:48,519
تقليدية . سهلة . بدون مخاطرة

21
00:06:49,043 --> 00:06:50,190
إذا نُفذت بشكل صحيح

22
00:06:50,922 --> 00:06:52,905
وإذا لم ؟

23
00:06:53,532 --> 00:06:57,289
أسف . لن أعود إلى هنا ثانية
حسناً , أريدك بالخارج

24
00:06:58,439 --> 00:07:01,466
عندما تسمع التفاصيل
ستثير أهتمامك

25
00:07:01,884 --> 00:07:03,554
أشك فى ذلك

26
00:07:03,764 --> 00:07:05,434
ماذا بك , يا "كورى" ؟

27
00:07:05,956 --> 00:07:10,654
نظراً لسجلك الأجرامى والوقت الذى قضيته هنا
من الذى سيعرض عليك عمل لائق ؟

28
00:07:36,442 --> 00:07:37,901
الأوغاد

29
00:07:38,634 --> 00:07:40,199
لقد وصلوا قبل موعدهم

30
00:07:45,420 --> 00:07:47,715
لا تدع شيئاً للصدفة , يا زعيم

31
00:07:49,701 --> 00:07:53,458
لهذا السبب أعدت القفل مكانه
حتى لا يعرف أحد أننى هنا

32
00:07:54,398 --> 00:07:57,947
أعرض عليك المهمة
لأننى لا أستطيع تحمل المخاطرة

33
00:07:58,052 --> 00:07:59,617
لا يمكنك توقع كل شئ

34
00:08:25,928 --> 00:08:27,598
أخبرنى بها , بأية حال

35
00:08:30,104 --> 00:08:32,923
شقيق زوجتى يعمل فى شركة
منذ 15 عاماً

36
00:08:34,281 --> 00:08:37,306
لقد أستعانوا مؤخراً
بنظام حماية جديد

37
00:09:42,663 --> 00:09:44,436
محفظة جيب واحدة

38
00:09:45,482 --> 00:09:47,465
ثلاثمائة فرنك

39
00:09:47,779 --> 00:09:49,032
ثلاثة صور

40
00:09:49,242 --> 00:09:51,119
رخصة قيادة واحدة

41
00:09:52,582 --> 00:09:54,355
جواز سفر واحد
أنتهت صلاحيته

42
00:09:56,341 --> 00:09:59,158
ساعة واحدة , رمادية

43
00:10:01,874 --> 00:10:03,857
مجموعة مفاتيح واحدة , وهذا كل شئ

44
00:10:55,850 --> 00:10:57,205
"كورى"

45
00:10:57,833 --> 00:10:59,084
صورك

46
00:15:07,773 --> 00:15:09,443
الهاتف , من فضلك

47
00:15:14,246 --> 00:15:16,853
أنا شرطى
أعطنى المركز

48
00:15:17,065 --> 00:15:19,884
ألديك خريطة للمنطقة ؟
خلفك

49
00:15:20,510 --> 00:15:22,805
أين نحن ؟
"مستشفى "مارسول

50
00:15:23,016 --> 00:15:24,893
هذا الطريق ؟
دى 23

51
00:15:25,104 --> 00:15:28,547
"أنا المفتش "ماتى
"التحقيقات الجنائية ، "باريس

52
00:15:28,549 --> 00:15:31,574
السجين الذى كنت أرافقه هرب

53
00:15:31,680 --> 00:15:35,855
آجل . أريد نقاط تفتيش
على جميع الطرق

54
00:15:35,857 --> 00:15:38,778
"بين "أرنى لو دوك
"نو سان جورج" , "بينو"

55
00:15:38,884 --> 00:15:41,911
"شالون سير سون"
"لو كورزن" , "أوتون"

56
00:15:42,747 --> 00:15:45,252
"أنا على طريق السكة الحديد فى "مارسول

57
00:15:45,357 --> 00:15:47,966
"أجل . على طريق "دى 23
ماذا ؟

58
00:15:48,176 --> 00:15:50,889
إذن , أطلب من القائد الحضور
سأشرح له

59
00:15:51,100 --> 00:15:52,665
هناك شيئاً آخر

60
00:15:52,875 --> 00:15:55,796
أطلب من المسئولين
وضع خطة "ريكس"  فى حيز التنفيذ

61
00:15:56,006 --> 00:15:58,093
وأستعن بالكلاب فى عمليات البحث

62
00:15:58,094 --> 00:16:00,181
سأنتظر هنا
وأسرع , رجاءً

63
00:16:03,314 --> 00:16:04,984
ماذا أفعل ؟

64
00:16:05,193 --> 00:16:07,906
هناك قطارات آخرى قادمة

65
00:16:07,908 --> 00:16:10,515
أحضر معطفى وسترتى

66
00:16:10,936 --> 00:16:13,231
الأصفاد والقبعتان

67
00:16:13,441 --> 00:16:15,111
وأرحل بالقطار

68
00:18:25,093 --> 00:18:27,912
إن كان أحد قد أخبرنى
.... أنك ستأتى لتوقظنى

69
00:18:28,851 --> 00:18:30,728
أطلقوا سراحى اليوم

70
00:18:31,776 --> 00:18:33,131
لحسن السلوك

71
00:18:35,221 --> 00:18:36,891
"كنت ألعب "البوكر

72
00:18:37,099 --> 00:18:38,245
أرى ذلك

73
00:18:39,710 --> 00:18:42,841
إن لم أكن على إتصال
... طوال الأربعة سنوات الماضية

74
00:18:43,469 --> 00:18:45,658
خسمة
.... أسف , خمسة

75
00:18:46,705 --> 00:18:51,610
لأنه خلال التحقيقات والمحاكمة
لم تذكر أسمى

76
00:18:52,029 --> 00:18:55,369
لذلك ظننت أنه من الأفضل
... لك ولى

77
00:18:55,892 --> 00:18:57,351
حقاً ؟

78
00:18:57,458 --> 00:18:58,709
ألا تصدقنى ؟

79
00:19:00,173 --> 00:19:02,572
والآن بما أنك قد خرجت
يمكنك الأعتماد على

80
00:19:03,409 --> 00:19:06,330
الساعة 7:30
المصرف يفتح الساعة 9:00

81
00:19:06,436 --> 00:19:08,313
سأحرر لك شيكاً
بدون شيكات

82
00:19:08,942 --> 00:19:11,447
أقرضنى بضعة الأف
وسأردها لك

83
00:19:11,552 --> 00:19:13,429
أنت مجنون . أنتظر حتى الساعة 9:00

84
00:19:13,639 --> 00:19:16,248
دعنى أعطيك شيئاً أكبر حجماً
أنا مدين لك

85
00:19:16,354 --> 00:19:18,127
أقرضنى ما أحتاج إليه فحسب

86
00:19:25,438 --> 00:19:28,673
ليس لدى ما يكفى من النقود هنا
أنتظر حتى الساعة 9:00

87
00:19:57,594 --> 00:19:59,264
وهنا ؟

88
00:19:59,369 --> 00:20:01,770
لا شئ . بضعة الأف فحسب

89
00:20:02,397 --> 00:20:04,067
سيفوا بالغرض

90
00:20:07,825 --> 00:20:09,286
كما تشاء

91
00:20:26,304 --> 00:20:27,870
سأردها لك

92
00:20:28,497 --> 00:20:30,062
بالطبع ستفعل

93
00:21:24,873 --> 00:21:26,750
ما الأمر ؟
لا شئ

94
00:21:26,857 --> 00:21:27,898
مرحباً , "بول" ؟

95
00:22:26,994 --> 00:22:28,767
لقد أغلقنا , يا سيدى

96
00:24:31,859 --> 00:24:33,736
تسرق "ريكو" فى منزله

97
00:24:33,946 --> 00:24:36,033
لقد فقدت صوابك فى السجن

98
00:24:42,715 --> 00:24:44,385
"أعدها يا "كورى

99
00:24:46,161 --> 00:24:47,518
بالتأكيد

100
00:24:48,144 --> 00:24:50,231
لقد خسرت , بأية حال

101
00:25:05,477 --> 00:25:07,042
مرحباً , الشرطة ؟

102
00:31:17,983 --> 00:31:21,324
إختـرع "نيسفور نيبيس" التصويـر
الفوتوغرافـى فـى هـذة القريـة عـام 1822

103
00:31:35,210 --> 00:31:37,087
أوراقك , رجاءً

104
00:31:41,579 --> 00:31:43,456
هل أشتريت هذة السيارة لتوك ؟

105
00:31:43,668 --> 00:31:45,962
الساعة 9:00 هذا الصباح
"قبل مغادرتى "مارسيليا

106
00:31:46,486 --> 00:31:49,305
سجلها بأسمك
خلال أسبوعين

107
00:31:50,662 --> 00:31:52,645
أمازال عنوانك كما هو ؟

108
00:31:52,750 --> 00:31:54,837
"آجل , 19 شارع "بول دومير

109
00:31:55,778 --> 00:31:57,761
هلا فتحت صندوق السيارة , رجاءً ؟

110
00:32:16,345 --> 00:32:17,910
حسناً , شكراً لك

111
00:32:23,548 --> 00:32:25,009
تحرك

112
00:33:04,683 --> 00:33:08,232
ألم تجد شيئاً بعد ؟
لقد فقدنا آثره عند النهر

113
00:33:09,696 --> 00:33:11,469
لابد أن نجده ثانيةً

114
00:33:12,096 --> 00:33:14,705
فتش كل شبر فى هذا المنطقة

115
00:37:38,321 --> 00:37:40,616
أمازالوا يبحثون ؟
آجل

116
00:37:41,140 --> 00:37:43,227
لكننى أظن أنه بلا جدوى

117
00:37:43,332 --> 00:37:46,672
وزير الداخلية لن يضع
"حواجز الطريق فى كل أنحاء "فرنسا

118
00:37:46,987 --> 00:37:48,657
أنه ليس إرهابياً

119
00:37:48,761 --> 00:37:50,848
أتظن أن بإمكانه الهرب ؟

120
00:37:51,058 --> 00:37:52,413
سيتدبر أموره

121
00:37:52,520 --> 00:37:53,979
ما الذى يجعلك تقول ذلك ؟

122
00:37:54,190 --> 00:37:55,963
غريزة الصياد , على الأرجح

123
00:37:56,173 --> 00:37:59,408
وتصادف أن الفريسة ذكية

124
00:38:00,872 --> 00:38:03,583
المدير يريد مقابلتك

125
00:38:04,110 --> 00:38:05,569
بكل تأكيد

126
00:38:05,780 --> 00:38:07,135
بمجرد وصولك

127
00:38:07,346 --> 00:38:08,911
حقاً ؟

128
00:38:56,310 --> 00:38:59,023
طاب يومك , يا سيدى
أوراقك , رجاءً

129
00:39:05,706 --> 00:39:07,793
أنه ليست بأسمك

130
00:39:08,003 --> 00:39:11,760
أعرف ذلك . زميلك حذرنى
سأسوى الأمر غداً

131
00:39:11,866 --> 00:39:14,369
أفتح صندوق السيارة , رجاءً

132
00:39:28,361 --> 00:39:30,864
لقد نسوا إعطائى المفتاح

133
00:39:30,867 --> 00:39:32,433
! لا يمكننى فتح كل الصناديق

134
00:39:32,538 --> 00:39:35,355
أتريد أن تنزع كل الأبواب أيضاً ؟

135
00:39:35,356 --> 00:39:41,620
لم لا تفتش العجلات ، الإطارات
وصندوق العدّة أيضاً ؟

136
00:39:42,037 --> 00:39:44,332
! أنت مجنون

137
00:39:44,438 --> 00:39:46,315
يمكنك الذهاب , يا سيدى

138
00:41:14,225 --> 00:41:16,312
أخرج
المكان خالى

139
00:41:25,710 --> 00:41:27,275
يديك للأعلى

140
00:41:35,211 --> 00:41:38,132
أتشكرنى بهذة الطريقة ؟
هل رأيتى وأنا أختبئ ؟

141
00:41:38,865 --> 00:41:41,682
بالطبع . وإلا لماذا أحضرتك
إلى هنا ؟

142
00:41:41,683 --> 00:41:43,770
لماذا تتحمل هذة المخاطرة ؟

143
00:41:45,546 --> 00:41:47,111
! للأعلى

144
00:41:47,217 --> 00:41:48,574
أجب على سؤالى

145
00:41:48,678 --> 00:41:51,703
بعد أن أنزل يديى

146
00:42:09,662 --> 00:42:11,645
وثرى أيضاً

147
00:42:14,674 --> 00:42:16,344
أنزل يديك

148
00:42:32,109 --> 00:42:33,570
هذا الصباح ؟

149
00:42:34,824 --> 00:42:36,494
غير معقول

150
00:42:38,269 --> 00:42:41,088
ماذا ظننت عندما رأيتنى
أختبئ فى سيارتك ؟

151
00:42:42,027 --> 00:42:44,846
أنك الهارب المذكور فى الراديو

152
00:42:44,951 --> 00:42:47,350
"لقد مررت على نقطة تفتيش فى "شالون

153
00:42:47,769 --> 00:42:49,752
ولم تكن خائفاً ؟

154
00:42:49,858 --> 00:42:51,317
من ماذا ؟

155
00:42:51,946 --> 00:42:53,616
منى , كبداية

156
00:42:53,825 --> 00:42:56,536
ومنهم , إذا وجدونى
فى صندوق سيارتك

157
00:42:56,748 --> 00:42:58,313
على سبيل المثال

158
00:43:48,741 --> 00:43:51,664
هيا بنا
باريس" فرصتك الوحيدة"

159
00:43:57,198 --> 00:44:00,119
إذا لم نتقابل ثانية , شكراً لك

160
00:44:31,859 --> 00:44:33,424
"مرحباً "فيورلو

161
00:44:34,782 --> 00:44:36,347
مرحباً بك

162
00:44:39,480 --> 00:44:41,045
"مرحباً "جريفوليه

163
00:44:42,299 --> 00:44:43,969
"مرحباً "أوفرين

164
00:45:08,505 --> 00:45:10,278
حان وقت تناول الطعام

165
00:45:11,845 --> 00:45:13,515
هيا يا أولاد

166
00:45:14,873 --> 00:45:17,482
أنتم غاضبين لأننى كنت غائباً
منذ ثلاثة أيام

167
00:45:25,835 --> 00:45:27,401
"هيا يا "جريفوليه

168
00:45:30,533 --> 00:45:32,516
"هيا يا "أوفرين

169
00:45:41,182 --> 00:45:44,417
"تعالى يا صغيرتى "أوفرين

170
00:46:51,132 --> 00:46:53,321
أسلك طريق الغابة

171
00:47:39,575 --> 00:47:41,348
أخرج من ناحيتى

172
00:47:57,322 --> 00:47:59,409
"نهاية الطريق يا "كورى

173
00:48:01,813 --> 00:48:04,004
حركة واحدة وستكونا فى عداد الموتى
أيديكما للأعلى

174
00:48:36,787 --> 00:48:39,812
هيا بنا , بسرعة
لابد أن أحدهم سمع صوت الطلقات

175
00:49:07,063 --> 00:49:11,551
لا نحتاج سوى للصدفة الآن
الصدفة لا تمثل الكثير من الحظ

176
00:49:12,388 --> 00:49:13,953
"سيد "ماتى

177
00:49:14,267 --> 00:49:17,816
ألم تكن تعرف أن المشبته به
يعتبر مذنباً ؟

178
00:49:17,817 --> 00:49:19,904
ليس بالنسبة لى , يا سيدى

179
00:49:20,740 --> 00:49:24,289
تعاملت مع العديد من المشتبه بهم
... وأتضح أنهم أبرياء

180
00:49:24,395 --> 00:49:26,584
! لابد أنك تمزح
لا أحد برئ

181
00:49:26,691 --> 00:49:28,882
كل الرجال مذنبون

182
00:49:30,344 --> 00:49:33,997
لقد ولدوا أبرياء
ولكن ذلك لم يستمر طويلاً

183
00:49:34,103 --> 00:49:39,949
سيدى , أخبرك رئيسى للتو أن الصدفة وحدها
هى الطريقة الوحيدة للإمساك بـ "فوجيل" الآن

184
00:49:40,682 --> 00:49:43,707
الصدفة وأنا , فى الواقع

185
00:49:44,022 --> 00:49:47,153
"سيد "ماتى
لا أشك فى نيتك الحسنة

186
00:49:47,467 --> 00:49:49,554
ولكن أسمح لى أن أشك

187
00:49:49,765 --> 00:49:54,044
فى كفاءتك فى إعتقال المذنبين

188
00:49:54,150 --> 00:49:57,803
ماتى" لديه سجل خدمة ممتاز"
طوال الـ 15 عاماً التى قضاها معنا

189
00:49:57,804 --> 00:50:01,144
ماذا إذن ؟
يتغير البشر خلال 15 عاماً

190
00:50:01,354 --> 00:50:04,589
أتظن أننى نفس الرجل
الذى كنت عليه عام 1955 ؟

191
00:50:05,111 --> 00:50:06,988
نحن جميعاً نتغير

192
00:50:07,200 --> 00:50:08,659
للأسوء

193
00:50:08,870 --> 00:50:10,643
... أنا مستعد للإستقالة إذا

194
00:50:11,584 --> 00:50:13,254
سيكون هذا سهلاً جداً

195
00:50:13,254 --> 00:50:16,386
كلا , ستجد "فوجيل" بأية وسيلة ممكنة

196
00:50:16,596 --> 00:50:18,161
مهما كلف الأمر

197
00:50:18,266 --> 00:50:20,769
أنت أفضل من يعرفه

198
00:50:20,876 --> 00:50:24,112
تسافرا معاً فى عربة نوم
تقيده بالأصفاد

199
00:50:24,530 --> 00:50:26,931
وحتى إن كانت الرحلة قصيرة

200
00:50:27,976 --> 00:50:29,749
حسناً . سأجده

201
00:50:30,690 --> 00:50:32,881
أنا متأكد من ذلك

202
00:50:33,509 --> 00:50:35,698
أتمنى ذلك من آجل مصلحتكما

203
00:50:35,805 --> 00:50:39,980
بما أنك ستضمن تابعك
يا زميلى العزيز

204
00:50:39,982 --> 00:50:42,695
حسناً , سأضمنه

205
00:50:49,482 --> 00:50:52,507
ولا تنسى : كلهم مذنبون

206
00:50:52,927 --> 00:50:56,058
حتى رجال الشرطة ؟
"كل الرجال , يا سيد "ماتى

207
00:50:56,164 --> 00:50:59,087
" قسـم الشؤون الداخليـة "

208
00:50:59,609 --> 00:51:02,008
هل كان يمزح ؟
لقد كان جاداً جداً

209
00:51:02,741 --> 00:51:07,125
أنه مبدأه : الجريمة تتوارى بيننا
علينا أن نتخلص منها

210
00:51:07,127 --> 00:51:08,586
رجل غريب

211
00:51:08,693 --> 00:51:10,884
رجل تخاف منه

212
00:51:12,450 --> 00:51:14,433
أين ستبدأ ؟

213
00:51:14,643 --> 00:51:16,313
الطرق المعتادة

214
00:51:26,023 --> 00:51:29,468
هل سمعت ؟
آجل , يا سيدى

215
00:51:30,409 --> 00:51:32,496
ولكن لماذا الأسم "ماتى" ؟

216
00:51:33,435 --> 00:51:35,836
الشعر الأشقر ، العيون الزرقاء

217
00:51:36,360 --> 00:51:38,447
أنه ليس شخصاً عادياً

218
00:51:39,074 --> 00:51:41,161
إحضر لى ملفه , هلا فعلت ؟

219
00:51:41,266 --> 00:51:45,337
بالإضافة لتقاريره السرية
وقائمة بأسماء مُخبريه

220
00:52:05,800 --> 00:52:10,079
لا أصدق أنه مُخبر
هذا لأنه ليس مُخبراً

221
00:52:10,186 --> 00:52:12,377
أتقصد النادلة ؟
أنها هى

222
00:52:16,763 --> 00:52:20,416
من الصعب إيجاد هارب بهذا الذكاء

223
00:52:20,625 --> 00:52:22,398
آجل , أعرف ذلك

224
00:52:23,027 --> 00:52:25,532
إبحث عن طريقه لتعقبه

225
00:52:25,845 --> 00:52:28,558
ولكننى لا أعرف هذا الشخص
كيف سأتعقبه ؟

226
00:52:29,186 --> 00:52:32,317
ملاعق ، ذباب ، ديدان ، دود ؟

227
00:52:33,154 --> 00:52:36,181
هل الفريسة التى تبحث عنها
صعبة المراس أم لا ؟

228
00:52:36,181 --> 00:52:38,372
وفر علىّ هذا الدرس

229
00:52:39,104 --> 00:52:41,505
إستخدم خيالك الواسع

230
00:52:41,715 --> 00:52:43,906
لقد تغير الحى

231
00:52:44,116 --> 00:52:47,037
يستخدم الغوغاء طرقاً جديدة
بعد تغير السوق

232
00:52:47,456 --> 00:52:49,439
لقد مات الحىّ

233
00:52:50,170 --> 00:52:53,197
إنتقل لحىّ آخر
الناس تعرفنى

234
00:52:53,303 --> 00:52:56,328
أفعل مثلى : أستخدم آخرين فى العمل

235
00:52:56,748 --> 00:52:58,313
بالتأكيد

236
00:52:59,150 --> 00:53:01,027
ولكن أخبرنى بشئ أولاً

237
00:53:02,387 --> 00:53:04,264
هل أنت متأكد أنه مذنب ؟

238
00:53:07,085 --> 00:53:07,920
آجل

239
00:58:04,528 --> 00:58:08,599
إذن , لقد نسى "سانتى" أصدقائه القدامى
أليس كذلك ؟

240
00:58:09,226 --> 00:58:11,415
لماذا أتيت إلى ملهاى , أيها المفتش ؟

241
00:58:11,836 --> 00:58:14,967
حتى يراك الجميع ويظنوا أننى واشى ؟

242
00:58:15,594 --> 00:58:17,785
أنك تريد أن تكشفنى حقاً

243
00:58:17,891 --> 00:58:20,292
لا تضخم الأمر
على الإطلاق

244
00:58:20,709 --> 00:58:25,615
أخبرهم فحسب أن لديك مشاكل
مع الشرطة بسبب بعض الفتيات

245
00:58:26,661 --> 00:58:30,104
إذا لم تساعدنى
سأضطر لإخافتك قليلاً

246
00:58:30,210 --> 00:58:32,715
لقد حاولت ذلك من قبل بلا جدوى

247
00:58:32,820 --> 00:58:35,741
أتظن ذلك ؟
ليس صحيحاً

248
00:58:35,743 --> 00:58:37,308
ليس لدى شيئاً لأقوله لك

249
00:58:38,458 --> 00:58:40,128
مع كل هؤلاء الزبائن ؟

250
00:58:40,338 --> 00:58:43,155
لا أدرى ماذا يقال هنا
.... وحتى إن كنت أعرف

251
00:58:43,156 --> 00:58:45,033
لن تخبرنى , أعرف ذلك

252
00:58:45,349 --> 00:58:47,436
"أننى أحذرك يا "سانتى

253
00:58:47,750 --> 00:58:50,775
..... لقد أخفيت قضيتك الصغيرة
فى الوقت الحالى

254
00:58:51,090 --> 00:58:52,967
لا تجعلنى أندم على ذلك

255
00:58:53,805 --> 00:58:55,682
لقد أخطأت . لابد أن أستخدمها

256
00:58:55,894 --> 00:58:59,234
حتى وإن كان ذلك ضد طبيعتك
لابد أن تساعدنى

257
00:58:59,964 --> 00:59:03,931
إن لم تفعل
أؤكد لك أنك ستكون فى ورطة كبيرة

258
00:59:04,558 --> 00:59:06,435
كل رجال الشرطة لديهم مخبرين

259
00:59:06,646 --> 00:59:08,523
أنت تعرف ذلك

260
00:59:09,778 --> 00:59:13,535
أنك تقرأ الصحف , تستمع إلى الردايو
تشاهد التلفاز

261
00:59:14,476 --> 00:59:16,041
"إبحث عن "فوجيل

262
00:59:16,147 --> 00:59:18,441
! هل هذا كل ما فى الأمر
أننى لا أعرفه حتى

263
00:59:19,487 --> 00:59:21,157
و هذا ؟

264
00:59:22,201 --> 00:59:23,767
ألا يبدو مألوفاً ؟

265
00:59:23,977 --> 00:59:26,272
إذن , ستسمع أخباره

266
00:59:26,378 --> 00:59:28,361
بعد هذة الزيارة , أشك فى ذلك

267
00:59:29,301 --> 00:59:33,058
أكرر لك , أخبرهم أن الأمر يخص قضيتك

268
00:59:33,581 --> 00:59:35,564
إن أردت , يمكننى مساعدتك

269
00:59:35,670 --> 00:59:38,175
يمكننى حبسك لمدة 48 ساعة

270
00:59:38,699 --> 00:59:40,158
بهذة الطريقة

271
00:59:40,265 --> 00:59:42,768
لن يؤثر شئ عل سمعتك

272
00:59:42,770 --> 00:59:46,215
لم يتعامل "فوجيل" مع الغوغاء من قبل
لكنه سيفعل الآن

273
00:59:46,423 --> 00:59:48,824
لكى يختفى , سيطلب المساعدة

274
00:59:49,034 --> 00:59:51,853
ستعرف أخباره
وأنا أيضاً

275
00:59:52,897 --> 00:59:54,356
أراك غداً

276
01:00:10,019 --> 01:00:11,374
إلى أين ؟

277
01:00:11,585 --> 01:00:14,610
أنت , حيثما تريد
أما أنا , فسأخلد إلى النوم

278
01:00:14,926 --> 01:00:17,013
لم أرتاح منذ 48 ساعة

279
01:01:42,206 --> 01:01:43,772
أعرف

280
01:01:44,817 --> 01:01:47,636
مهمة عن طريق حارس سجن
تبدو مريبة

281
01:01:51,081 --> 01:01:53,688
لكن يمكننا البدأ بالتأكد منها

282
01:01:53,795 --> 01:01:55,254
ذلك لا يثبت شيئاً

283
01:01:55,256 --> 01:01:57,969
ولكنه سيكون شيئاً مفيداً

284
01:01:58,493 --> 01:02:02,876
حسناً , لنفترض أننا قررنا
القيام بهذة المهمة

285
01:02:03,713 --> 01:02:05,800
مازلنا بحاجة لشخص يجيد الرماية

286
01:02:07,054 --> 01:02:09,873
لهذا السبب أتحدث معك

287
01:02:09,977 --> 01:02:12,898
أنا ؟
أخرج هذة الفكرة من رأسك

288
01:02:13,943 --> 01:02:16,448
إطلاق النار على رجلين
من مسافة ستة أقدام

289
01:02:16,658 --> 01:02:18,745
وأصابة هدف على بعد 100 قدم

290
01:02:19,999 --> 01:02:21,772
هناك أختلاف كبير

291
01:02:22,087 --> 01:02:25,740
أنه الفرق بين الهاوى والمحترف

292
01:02:28,247 --> 01:02:32,422
وبالرغم من المظاهر
لست محترفاً

293
01:02:36,599 --> 01:02:39,418
أعرف رجلاً بارع فى الرماية
منذ أربع أو خمس سنوات

294
01:02:39,523 --> 01:02:40,460
رجل شرطة

295
01:02:41,716 --> 01:02:43,386
رجل شرطة متقاعد

296
01:02:43,802 --> 01:02:46,203
واحد من أفضل الرماة فى تاريخ الشرطة

297
01:02:46,413 --> 01:02:50,902
ولكن الفساد فى بيئة عمله
وصل إليه أخيراً

298
01:02:50,798 --> 01:02:54,765
بين حارس سجنى وشرطيك
ألسنا نبالغ فى الأمر ؟

299
01:02:55,496 --> 01:02:56,851
إذهب لرؤيته

300
01:02:56,957 --> 01:02:59,880
سنتحمل المخاطرة
تحدث معه

301
01:03:00,091 --> 01:03:01,968
أتذكر رقم هاتفه

302
01:03:01,970 --> 01:03:03,640
ربما لم ينتقل لمكان آخر

303
01:05:08,610 --> 01:05:10,069
سيد "جانسين" ؟

304
01:05:11,011 --> 01:05:12,470
أنه أنا

305
01:05:13,203 --> 01:05:15,394
عذراً
كنت أستحم

306
01:05:17,379 --> 01:05:18,422
من المتحدث ؟

307
01:05:18,528 --> 01:05:20,198
أنت لا تعرفنى

308
01:05:20,929 --> 01:05:23,120
صديق لصديق
أيمكنك مقابلتى ؟

309
01:05:23,956 --> 01:05:25,521
آجل . بالطبع

310
01:05:27,298 --> 01:05:27,923
متى وأين ؟

311
01:05:30,011 --> 01:05:32,098
لا أدرى

312
01:05:32,935 --> 01:05:34,918
بعد منتصف الليل ؟

313
01:05:34,918 --> 01:05:36,691
بالطبع . أين ؟

314
01:05:43,898 --> 01:05:45,463
حسناً

315
01:07:48,206 --> 01:07:51,441
قتلوا بعضهم البعض
بسبب بضعة الآف فرانك

316
01:07:51,754 --> 01:07:54,363
إذا عرفنا أموال من هذة

317
01:07:54,469 --> 01:07:56,972
لعرفنا سبب القتل

318
01:07:57,183 --> 01:07:59,686
علينا أيضاً أن نتعقب السيارة الآخرى

319
01:07:59,897 --> 01:08:03,235
إن كان سائقها له علاقة بالمال

320
01:08:03,549 --> 01:08:05,322
سيكون موقفنا أفضل

321
01:08:06,055 --> 01:08:08,872
أتظن أن  "فوجيل" له علاقة بالأمر ؟

322
01:08:09,082 --> 01:08:10,437
لا أدرى

323
01:08:10,439 --> 01:08:13,464
لقد هرب صباحاً
"بين "مارسيليا" و"باريس

324
01:08:13,988 --> 01:08:17,639
وفى اليوم التالى , نجد شخصين مقتولين
على نفس الطريق

325
01:08:18,789 --> 01:08:21,710
حسناً ؟
قوالب إطار السيارة الثانية

326
01:08:21,921 --> 01:08:24,320
هناك طرازان من هذة الإطارات

327
01:08:24,426 --> 01:08:28,285
السيارة ليست جديدة
محتمل أن تكون طراز 66 أو 67

328
01:08:28,392 --> 01:08:31,417
من أى نوع ؟
فورد" , "شيفروليه" , " بليموت" ؟"

329
01:09:08,162 --> 01:09:11,187
"إن سأل أحد علىّ , أسمى "كورى
سأكون هناك

330
01:09:53,256 --> 01:09:55,967
" رخصـة السيـارة "

331
01:11:15,406 --> 01:11:18,015
هذا الصديق يريد أن يبقى فى الظل

332
01:11:18,851 --> 01:11:21,354
أريدك أن تقابله
لمناقشة المهمة

333
01:12:07,077 --> 01:12:08,328
"كأسين "ويسكى

334
01:12:08,537 --> 01:12:11,248
كلا , شكراً لك
لا أشربه أبداً

335
01:12:11,356 --> 01:12:12,814
كأس مزدوج

336
01:12:28,369 --> 01:12:30,142
أنت وغد فعلاً

337
01:12:30,980 --> 01:12:34,109
إهانة ضابط أثناء تأدية عمله

338
01:12:34,738 --> 01:12:36,511
لا تصعب الأمور على نفسك

339
01:12:36,929 --> 01:12:40,582
أنت تعرف أن القبض عليك ليس حقيقياً
بل أنه من آجل زبائنك وموظفيك

340
01:12:41,104 --> 01:12:43,609
لأسهل الأمور عليك فحسب

341
01:12:44,236 --> 01:12:46,113
أسترح فسحب

342
01:12:49,559 --> 01:12:51,124
"المسألة هى يا "سانتى

343
01:12:51,334 --> 01:12:54,777
كما قلت لك ليلة أمس
لا أريد أحضارك إلى هنا

344
01:12:55,091 --> 01:12:57,074
ولن أغير خطتى

345
01:12:57,179 --> 01:13:01,978
إن أضطررت , سأحتجزك كل أسبوعين
لمدة يومين من آجل الأستجواب

346
01:13:03,337 --> 01:13:06,362
يمكنك أستدعاء محاميك
على الرغم من أننى أستطيع منعك

347
01:13:06,783 --> 01:13:10,332
وأتصل بساقى الحانة
ليحضر لك الطعام هنا

348
01:13:10,853 --> 01:13:15,550
سيعرف ذلك كل من فى الملهى
وزيارتى لن تؤثر على سمعك

349
01:13:18,683 --> 01:13:24,004
لقد قلت حتى إن لم أكن واشياً بطبيعتى
فستجبرنى على مساعدتك

350
01:13:24,946 --> 01:13:27,867
يبدو أنك اسأت التقدير

351
01:13:28,391 --> 01:13:31,208
لا يمكن لشئ أن يغير طبيعة الرجل

352
01:13:31,939 --> 01:13:35,279
لن أتصل بالمحامى
أو بساقى الحانة

353
01:13:35,696 --> 01:13:37,679
لست واشياً

354
01:14:00,226 --> 01:14:01,896
خذوه

355
01:14:19,328 --> 01:14:22,039
لقد أعطانى الأفتتاحية التقليدية

356
01:14:22,565 --> 01:14:24,964
" أنه لم ولن يكن واشياً أبداً "

357
01:14:25,069 --> 01:14:26,946
هل من أخبار عن "فوجيل" ؟
لا شئ

358
01:14:27,367 --> 01:14:30,184
سأتحدث مع "سانتى" ثانية
قبل إطلاق سراحه

359
01:14:30,289 --> 01:14:32,270
أنهم يعرفون بعضهم البعض

360
01:14:32,585 --> 01:14:35,402
"إذا لم نقبض على "فوجيل
خلال يوم أو يومين

361
01:14:35,404 --> 01:14:37,281
"فأنه سيتصل بـ "سانتى

362
01:14:37,491 --> 01:14:40,726
عندها سنتحرك

363
01:14:41,040 --> 01:14:44,171
وهاتفه ؟
مراقبة 24 ساعة

364
01:14:59,725 --> 01:15:01,393
لا حاجة لتعريفكما على بعض

365
01:15:03,169 --> 01:15:04,839
"فوجيل"

366
01:15:04,944 --> 01:15:06,509
كيف حالك ؟

367
01:15:06,823 --> 01:15:08,386
وأنت ؟

368
01:15:09,850 --> 01:15:12,561
ألم تسمع ؟

369
01:15:12,981 --> 01:15:16,736
أنا هارب من العدالة
مطلوب القبض علىّّ

370
01:15:17,992 --> 01:15:19,764
من الذى يريد القبض عليك ؟
ماتى" , زميل لك"

371
01:15:27,700 --> 01:15:29,994
سيفيدك ذلك كثيراً

372
01:15:30,518 --> 01:15:34,273
هناك خمسة أشخاص فى هذة المهمة

373
01:15:37,094 --> 01:15:39,597
ثلاثتنا , والرجل الذى كلفنا بها
والتاجر

374
01:15:40,538 --> 01:15:42,625
هناك تاجر واحد
يمكنه تهريب ذلك النوع من البضاعة

375
01:15:44,297 --> 01:15:47,428
لابد أن موافقته أولاً

376
01:15:48,993 --> 01:15:50,870
لابد أن يبقى "فوجيل" بعيداً عن الأنظار
لذلك سأذهب أنا لمقابله التاجر

377
01:15:51,395 --> 01:15:54,420
ولابد أن يراقب أحدنا المكان
ذلك الشخص سيكون أنت

378
01:16:01,312 --> 01:16:02,980
"جواهـر "مابوسين

379
01:17:16,780 --> 01:17:18,345
أرنى الأسوار , رجاءً

380
01:17:18,660 --> 01:17:21,163
بالطبع , يا سيدى
من هنا , رجاءً

381
01:17:30,454 --> 01:17:33,061
أى نوع تريده ؟

382
01:17:33,168 --> 01:17:34,733
لدينا الزمرد

383
01:17:35,986 --> 01:17:37,656
هذة القطعة رائعة جداً

384
01:17:39,327 --> 01:17:40,997
أم تريد الياقوت

385
01:17:49,243 --> 01:17:51,432
هذا أحدث تصميم

386
01:17:58,951 --> 01:18:00,410
رائع

387
01:18:02,604 --> 01:18:04,481
الساعات

388
01:18:18,471 --> 01:18:19,826
هذة

389
01:18:24,942 --> 01:18:27,549
أننا نصنع ذلك النوع من الساعات

390
01:18:27,656 --> 01:18:29,326
بالياقوت أيضاً

391
01:18:36,111 --> 01:18:38,822
.... أعتقد أن الأسورة ستكون أفضل

392
01:18:40,495 --> 01:18:42,060
لفتاة شابة

393
01:19:00,014 --> 01:19:01,579
لابد أن أفكر فى الأمر

394
01:19:01,790 --> 01:19:04,189
فى خدمتك , يا سيدى

395
01:19:29,555 --> 01:19:31,850
كل عمليات المراقبة كما قلت بالضبط

396
01:19:33,104 --> 01:19:36,129
الزجاج المضاد للرصاص
يعد أفضل من الخزائن التقليدية

397
01:19:37,070 --> 01:19:41,453
لا حاجة لنقل مئات المعروضات
من مكانها كل فترة

398
01:19:43,230 --> 01:19:47,299
خزائن العرض تُفتح وتُغلق إلكترونياً

399
01:19:48,867 --> 01:19:51,056
مفتاح الحائط موجود

400
01:19:51,892 --> 01:19:54,083
أنه يتحكم فى الخزائن

401
01:19:54,189 --> 01:20:00,034
والعيون الكهربائية التى
تمنع الوصول إلى صالة العرض

402
01:20:01,393 --> 01:20:05,566
لا توجد طريقة آخرى للدخول
عدا الطريقة التى سنتبعها

403
01:20:07,968 --> 01:20:09,638
: ولكن إحذر

404
01:20:10,577 --> 01:20:13,394
هناك كاميرات مراقبة أيضاً

405
01:22:51,120 --> 01:22:54,249
ستكون قيمتها حوالى 20 مليون
بسعر السوق

406
01:22:54,251 --> 01:22:57,068
مفككة , مُعاد تقطيعها
ومذابه

407
01:22:58,322 --> 01:23:01,139
الأحجار والجواهر
ستكون قيمتها 25% بالنسبة لى

408
01:23:01,766 --> 01:23:03,539
لا تنتظر أكثر من خمسة ملايين

409
01:23:04,376 --> 01:23:05,835
كم ستحتاج من الوقت ؟

410
01:23:06,046 --> 01:23:09,905
إترك لى البضاعة لمدة 24 ساعة
وسأدفع لك فى اليوم التالى

411
01:23:11,683 --> 01:23:14,290
... إن وجدت عرضاً أفضل

412
01:23:14,397 --> 01:23:16,170
هناك القليلين مثلك

413
01:23:16,381 --> 01:23:17,527
صحيح

414
01:23:19,303 --> 01:23:20,240
حسناً ؟

415
01:23:24,835 --> 01:23:27,860
سأتصل بك قبل أن أحضر
كلا , تعال بدون أتصال

416
01:23:28,071 --> 01:23:29,844
هذة الطريقة أفضل

417
01:23:30,576 --> 01:23:32,452
على أية حال ، أتخيل

418
01:23:32,663 --> 01:23:36,106
أننى سأقرأ عن البضاعة فى الجرائد

419
01:23:36,214 --> 01:23:38,299
محتمل
بالضبط

420
01:27:59,989 --> 01:28:04,892
إن كنت أعلم شيئاً عن إطلاق سراحه
لما كان سرقنى فى منزلى

421
01:28:06,879 --> 01:28:09,278
ورجالى الثلاثة
كانوا سيزالون على قيد الحياة

422
01:28:13,977 --> 01:28:16,480
لم أكن أدرك أن هناك مشكلة

423
01:28:16,586 --> 01:28:18,567
... وإلا , لكنت

424
01:28:26,712 --> 01:28:28,797
ماذا يدور فى عقلك ؟

425
01:28:30,574 --> 01:28:31,929
لا شئ

426
01:28:39,237 --> 01:28:40,278
أخبرنى

427
01:28:43,517 --> 01:28:45,289
! أخبرنى

428
01:31:04,747 --> 01:31:06,417
هذا هو المكان

429
01:45:52,733 --> 01:45:53,984
المعرض

430
01:56:08,594 --> 01:56:10,679
أنهم لا يتحدثون كثيراً

431
01:56:14,752 --> 01:56:16,839
سيفيدنى ذلك كثيراً

432
01:56:19,658 --> 01:56:22,265
" سرقـة المجوهـرات المدهشـة "

433
01:56:22,372 --> 01:56:24,875
اللصـوص يهربـون بجواهـر
قيمتهـا 20 مليـون

434
01:56:32,810 --> 01:56:36,150
هل نرميه ؟
! لا ترمى خطاباً مجهولاً أبداً

435
01:56:36,151 --> 01:56:39,698
" أسمـاء اللصـوص فـى الخطـاب القـادم "

436
01:56:39,804 --> 01:56:41,891
إذا وصلتنا المتابعة

437
01:56:41,892 --> 01:56:44,813
ربما نكتشف هوية الراسل
والفضل لهما سوياً

438
01:56:45,233 --> 01:56:46,901
حدث ذلك من قبل

439
01:56:47,007 --> 01:56:50,347
"ختم بريد "باريس
أحتفظ به مع الخطاب

440
01:56:58,698 --> 01:57:00,887
الأمر كبير جداً علىّ

441
01:57:01,620 --> 01:57:02,661
خطير جداً

442
01:57:04,544 --> 01:57:07,255
لن أجد مشترى لهذة البضاعة

443
01:57:07,987 --> 01:57:11,430
سأضطر للإنتظار عدة أشهر
لكى أعرضها فى الأسواق الأوربية

444
01:57:12,476 --> 01:57:14,667
لن يلمسها أحد

445
01:58:10,513 --> 01:58:13,120
شكراً لك
لقد أسديت لى معروفاً كبيراً

446
01:58:13,331 --> 01:58:15,001
لن أنسى ذلك

447
01:58:15,105 --> 01:58:17,192
و "كورى" لن ينسى أيضاً

448
01:58:18,341 --> 01:58:21,262
لن يكون لديه وقت للتذكر

449
01:58:25,231 --> 01:58:27,526
علينا أن نتحدث مع "سانتى" بسرعة

450
01:58:27,735 --> 01:58:29,822
كلا , الشرطة تلاحقه فى كل مكان

451
01:58:30,032 --> 01:58:32,743
لديه العديد من الإتصالات والنفوذ

452
01:58:33,477 --> 01:58:36,817
صحيح . لم أراه يغدر بأحد من قبل

453
01:58:37,756 --> 01:58:40,467
حسناً . إن أردتما ذلك

454
01:58:46,838 --> 01:58:51,326
صديقى يريد أن يعرف بسرعة
إن كنت تستطيع حل مشكلته

455
01:58:51,848 --> 01:58:53,203
"أسمه "كورى

456
01:58:53,310 --> 01:58:56,441
أخبره أن يكون متوجداً
فى ملهاك الساعة 1:00 صباحاً

457
01:58:56,963 --> 01:58:59,048
وينتظرنى فى الحجرة الخلفية

458
01:58:59,155 --> 01:59:01,242
أليس من الأفضل أن نتقابل فى منزله ؟

459
01:59:01,556 --> 01:59:04,061
ليس فى أول لقاء

460
01:59:04,479 --> 01:59:06,044
سيكون هناك

461
01:59:46,023 --> 01:59:48,734
بالطبع لدينا الدليل
... وصديقاك الآخران

462
01:59:48,946 --> 01:59:51,867
دعك من ذلك
لا يحدث شئ فى مدرستى

463
01:59:51,973 --> 01:59:53,538
والدك قادم

464
01:59:53,747 --> 01:59:57,296
سيكون مسروراً عندما يعرف
... أن ابنه متورط

465
01:59:57,192 --> 02:00:00,739
لست متورطاً فى أى شئ
أنكم تضيعون وقتكم فحسب

466
02:00:00,950 --> 02:00:02,620
وربما لا

467
02:00:12,641 --> 02:00:15,040
أنه هنا , أيها المدير
أنه قادم

468
02:00:34,143 --> 02:00:35,813
أنت , أخيراً

469
02:00:36,127 --> 02:00:39,467
آسف لخيبة أملك
لكننى لست هنا من آجلك

470
02:00:39,779 --> 02:00:42,910
شرطة الآداب
ألديك المزيد من المشاكل ؟

471
02:00:43,225 --> 02:00:44,895
على الإطلاق
ماذا إذن ؟

472
02:00:45,104 --> 02:00:46,980
لا شئ . أنه ابنى

473
02:00:47,400 --> 02:00:49,070
ماذا فعل ؟

474
02:00:50,218 --> 02:00:52,095
تعال إلى مكتبى

475
02:00:58,464 --> 02:01:00,447
إذن , ما المشكلة ؟

476
02:01:00,760 --> 02:01:02,847
ابنى "جان مارك" , عمره 16 عاماً

477
02:01:03,058 --> 02:01:06,083
هو وزميليه قُبض عليهم اليوم

478
02:01:06,086 --> 02:01:07,232
لماذا ؟

479
02:01:07,548 --> 02:01:10,677
تجارة المخدرات
"ولكننى أعرف "جان مارك

480
02:01:10,677 --> 02:01:12,764
أنا متأكد من براءته

481
02:01:13,810 --> 02:01:15,480
... أسف
كلا , تفضل

482
02:01:15,794 --> 02:01:19,341
أستفسر من مباحث المخدرات
"عن ابن "سانتى

483
02:01:21,430 --> 02:01:22,889
... لا تظن أنك

484
02:01:23,101 --> 02:01:26,021
هل طلبت منك شيئاً ؟
هل وعدتك بشئ ؟

485
02:01:26,963 --> 02:01:30,196
على أية حال , إن كان متورطاً
... فى تجارة المخدرات

486
02:01:31,868 --> 02:01:33,745
! الأمر كذلك , لقد فهمت الآن

487
02:01:34,269 --> 02:01:37,293
هذا ما كنت تعنيه
"فى تلك الليلة بعد هروب "فوجيل

488
02:01:38,027 --> 02:01:39,592
كف عن التمثيل

489
02:01:39,802 --> 02:01:41,157
حسناً ؟

490
02:01:41,263 --> 02:01:42,722
! سيدى

491
02:01:56,502 --> 02:01:59,109
مرحباً , الطبيب ؟
حالة طوارئ فى المكتب رقم 67

492
02:01:59,321 --> 02:02:00,991
محاولة إنتحار

493
02:02:01,722 --> 02:02:04,016
علبتين من الأسبرين
وجدهم فى الدرج

494
02:02:13,934 --> 02:02:15,917
ماذا حدث ؟

495
02:02:16,127 --> 02:02:17,900
حاولت إخافته قليلاً

496
02:02:18,110 --> 02:02:23,849
ثم وعدته إن أخبرنا من الذى كان يدخن
فى فصله , سنتركه يذهب

497
02:02:23,746 --> 02:02:25,623
وبعد ؟
أخبرنى

498
02:02:25,730 --> 02:02:28,965
! ذلك ليس من شأنك

499
02:02:29,174 --> 02:02:31,783
كل هذة الترتيبات كانت من آجل والده

500
02:02:31,784 --> 02:02:34,495
لماذا تبالغ ؟

501
02:02:35,229 --> 02:02:37,628
سيدى , كنت أحاول مساعدتك فحسب

502
02:02:38,569 --> 02:02:41,490
والآن ستنتقل القضية إلى شرطة الأحداث

503
02:02:41,596 --> 02:02:44,725
أوصله إلى المستشفى بسرعة

504
02:02:44,936 --> 02:02:48,693
إن حدث له مكروه
! "أعدك بـ "ترقية

505
02:03:07,587 --> 02:03:09,152
لقد أخبرته للتو

506
02:03:09,362 --> 02:03:11,969
ذلك سيسهل الأمور , فى الواقع

507
02:03:12,806 --> 02:03:16,146
لقد حلمت بهذة التمثيلية
ويبدو أنها أصبحت حقيقة

508
02:03:16,564 --> 02:03:18,129
... هؤلاء الأطفال

509
02:03:19,799 --> 02:03:23,348
لقد ولدوا أبرياء "
" ولكن ذلك لم يستمر طويلاً

510
02:03:58,213 --> 02:04:00,402
ابنك فقد صوابه

511
02:04:02,179 --> 02:04:04,266
أنت الوحيد الذى يمكنه مساعدته الآن

512
02:04:05,728 --> 02:04:07,500
أتعرف كيف ؟

513
02:04:10,321 --> 02:04:12,722
هل سيكون هنا طوال الليل ؟

514
02:04:13,233 --> 02:04:16,157
لا...لا

515
02:04:19,292 --> 02:04:22,843
" الجائـزة الكبـرى الدوليـة للشرطـة "
" ميونيـخ , فـى 28 أبريـل 1951 "

516
02:04:25,978 --> 02:04:27,961
مم صنعت الرصاصة ؟

517
02:04:29,528 --> 02:04:32,031
رواسب حديد , أنتيمون , قصدير

518
02:04:32,241 --> 02:04:35,266
سبيكة خفيفة ناعمة ذات كثافة منخفضة

519
02:04:35,686 --> 02:04:37,773
كيف حصلت على التركيبة الصحيحة ؟

520
02:04:37,983 --> 02:04:40,277
يعتمد ذلك على مسار الطلقة

521
02:04:40,383 --> 02:04:43,930
فى هذة الحالة
المسافة 65 قدم , الزمن 5\100 من الثانية

522
02:04:44,245 --> 02:04:48,314
الوقت الذى تستغرقه فى الأنصهار الجزئى والتبريد

523
02:04:48,421 --> 02:04:50,924
قبل أن تدمر القفل

524
02:04:51,030 --> 02:04:52,803
الجزيئات الصغيرة

525
02:04:53,222 --> 02:04:55,203
تنصهر بطريقة معينة

526
02:04:56,146 --> 02:04:57,605
هل فهمت ؟

527
02:04:57,816 --> 02:04:59,275
كلا , ولكنها فكرة عبقرية

528
02:05:00,008 --> 02:05:03,139
لقد درست علم القذائف منذ 20 عاماً
"مع "مارشاند

529
02:05:03,556 --> 02:05:06,999
والذى أصبح الآن المدير العام
"للشؤون الداخلية "أى . دى . أه

530
02:05:07,523 --> 02:05:08,982
ما هذا ؟

531
02:05:09,192 --> 02:05:11,279
الشرطة التى تتحرى عن الشرطة

532
02:05:20,258 --> 02:05:21,717
هناك شيئاً آخر

533
02:05:23,597 --> 02:05:27,146
لا أريد نصيبى

534
02:05:28,817 --> 02:05:32,784
يمكنك أنت و"فوجيل" إقتسامه
ستحتاجونه أكثر منى

535
02:05:32,784 --> 02:05:34,452
مازلت لا أفهم

536
02:05:34,453 --> 02:05:36,540
سأبقى معكما

537
02:05:36,750 --> 02:05:39,044
حتى يزول الخطر عنكما

538
02:05:40,299 --> 02:05:42,700
وسأذهب لمقابلة التاجر معكما

539
02:05:42,805 --> 02:05:45,099
لأتأكد أن كل شئ على ما يرام

540
02:05:45,101 --> 02:05:48,232
لماذا تنضم إلينا إذن ؟
... إن الفضل يعود إليك

541
02:05:50,216 --> 02:05:52,927
بفضلكما , أستطعت التخلص من الوحوش

542
02:06:00,549 --> 02:06:02,426
الوحوش ؟

543
02:06:03,367 --> 02:06:04,932
هذا أمر يطول شرحه

544
02:06:05,038 --> 02:06:07,855
سأقلك بعد ساعة

545
02:06:54,099 --> 02:06:55,769
"مرحباً "فيورلو

546
02:06:58,379 --> 02:07:00,673
"مرحباً "أوفرين

547
02:07:01,093 --> 02:07:02,763
هل أنتِ نائمة ؟

548
02:07:21,551 --> 02:07:23,221
حان وقت تناول الطعام

549
02:07:23,848 --> 02:07:25,516
هيا يا أولاد

550
02:07:38,566 --> 02:07:40,339
أين "جريفوليه" ؟

551
02:07:40,549 --> 02:07:42,008
ها أنتِ هنا

552
02:09:06,456 --> 02:09:08,229
هل أطلعك "سانتى" على الأمر ؟

553
02:09:08,335 --> 02:09:10,005
على كل شئ

554
02:09:12,406 --> 02:09:14,493
أتظن أن بإمكانك مساعدتنا ؟

555
02:09:15,120 --> 02:09:16,579
أظن ذلك

556
02:09:16,686 --> 02:09:19,503
إن كان بإمكانى رؤيتهم
وإن لم تكن فى عجلة من أمرك

557
02:09:19,608 --> 02:09:22,007
ماذا تعنى بـ "إن لم تكن فى عجلة من أمرك" ؟

558
02:09:22,741 --> 02:09:25,872
عملية بهذا الحجم
لابد أن تنفذ على مراحل

559
02:09:26,393 --> 02:09:28,584
لا تصدق غير ذلك

560
02:09:28,794 --> 02:09:31,193
.... بالإضافة للمبلغ كله

561
02:09:31,195 --> 02:09:32,341
كم تريد من الوقت ؟

562
02:09:32,447 --> 02:09:37,768
بين إستلام البضاعة
والدفعة الأولى ، ليس طويلاً

563
02:09:38,084 --> 02:09:40,901
ولكنك ستنتظر أسبوعاً
قبل وصول الدفعة الثانية

564
02:09:40,902 --> 02:09:42,257
أسبوع ؟

565
02:09:42,364 --> 02:09:46,119
أعرف , لكن هذا أقصى ما فى أستطاعتى

566
02:09:48,000 --> 02:09:49,981
والدفعة الأولى ؟

567
02:09:49,984 --> 02:09:53,427
بعد 24 ساعة من توصيل البضاعة

568
02:09:53,637 --> 02:09:57,079
سانتى" سيكون متوجداً لكى يضمننى"

569
02:09:57,917 --> 02:10:01,359
إلى أين أسلم البضاعة
" إلى منزلى فى "لوفيسين

570
02:10:02,301 --> 02:10:03,969
سأرسم لك خريطة

571
02:10:47,185 --> 02:10:50,106
لدى أنطباع جيد
يبدو صريحاً

572
02:10:50,630 --> 02:10:52,195
هل "سانتى" هناك ؟

573
02:10:53,553 --> 02:10:55,223
و "جانسين" ؟

574
02:10:55,432 --> 02:10:58,039
سأقله فى الطريق
سيأتى معى

575
02:10:58,041 --> 02:11:00,126
وأنا أيضاً
لا تكن أحمقاً

576
02:11:00,337 --> 02:11:02,738
أنتظر هنا حتى أعود

577
02:11:02,947 --> 02:11:05,242
وغداً سنرحل جميعاً

578
02:11:05,348 --> 02:11:09,731
و "جانسين" أيضاً ؟
كلا , سيبقى . أنه ليس قلقاً

579
02:11:10,776 --> 02:11:12,757
كل شخص يفعل ما يشاء

580
02:11:12,968 --> 02:11:15,993
سأرحل . أراك لاحقاً

581
02:11:17,143 --> 02:11:18,813
هون عليك

582
02:11:23,720 --> 02:11:25,179
مررنا بما هو أسوء

583
02:13:23,656 --> 02:13:25,115
إنتظر هنا

584
02:14:12,611 --> 02:14:14,070
أنه هنا

585
02:14:44,136 --> 02:14:45,701
تفضل من هنا

586
02:15:32,986 --> 02:15:34,969
كورى" , خذ الحقيبة وأهرب"

587
02:15:37,475 --> 02:15:39,352
! خذ الحقيبة وأهرب

588
02:15:41,233 --> 02:15:43,320
سألحق بك حالاً

589
02:15:50,105 --> 02:15:52,086
لماذا لم تخبره من أنا ؟

590
02:15:52,193 --> 02:15:54,488
لم يكن سيغادر غير ذلك

591
02:16:43,550 --> 02:16:45,009
! أنت

592
02:16:45,846 --> 02:16:47,305
... إذن

593
02:16:48,455 --> 02:16:51,586
مازلت غبياً كما كنت , أليس كذلك ؟

594
02:17:59,020 --> 02:18:01,209
"كل الرجال , يا سيد "ماتى

595
02:18:47,120 --> 02:18:54,000
ترجمة: جورج منصـور
Georgess2004@hotmail.com
OrientalPrince :تعديل