1
00:00:07,040 --> 00:00:13,078
ترجمة..... سارة إسماعيل

2
00:00:28,644 --> 00:00:31,879
انتظروا لأني سأخرج ما عندي

3
00:00:31,880 --> 00:00:35,483
سأصيد قلوبكم كما في الروديو

4
00:00:35,484 --> 00:00:39,320
سأعطيكم القليل حتى ترغبوا في المزيد

5
00:00:39,321 --> 00:00:43,224
لأن كل ما أراه هو باب مفتوح

6
00:00:43,225 --> 00:00:47,194
وأرى إلى أين يقودني
...كل هذه الطاقة

7
00:00:47,195 --> 00:00:50,965
محاصرة من مدة طويلة
إنها قوية، قوية

8
00:00:50,966 --> 00:00:54,702
أتفهمون إيلام أرمي
أنا جاهزة لكل ذلك

9
00:00:54,703 --> 00:00:58,406
لو أني لست نجمة فأنتم عميان

10
00:00:58,407 --> 00:01:01,943
بأصابعي خواتم
وشعري متألق

11
00:01:01,944 --> 00:01:05,379
معي تذكرة بلا عودة
وقد وصلت هنا لتوي

12
00:01:05,380 --> 00:01:09,250
سأدير هذه البلدة
أدير هذه البلدة

13
00:01:09,251 --> 00:01:13,454
سأدير هذه البلدة
أدير هذه البلدة

14
00:01:13,455 --> 00:01:17,224
وأرتدي كعب عالي ذو خناجر
وأركل الأبواب

15
00:01:17,225 --> 00:01:20,528
وتقبيلكم تملقاً ليس سبب وجود
أحمر شفاهي

16
00:01:20,529 --> 00:01:24,465
سأدير هذه البلدة
أدير هذه البلدة

17
00:01:24,466 --> 00:01:27,635
سأدير هذه البلدة
أدير هذه البلدة

18
00:01:27,636 --> 00:01:31,305
أين إفطاري؟
!أريد فطائر وسباغتي

19
00:01:31,306 --> 00:01:34,742
!سباغتي وفطائر

20
00:01:34,743 --> 00:01:37,168
فيكتور)، (فيكتور)، رجاء انتظر في المنزل)

21
00:01:38,213 --> 00:01:41,446
جسدي يدخل في صدمة جوع

22
00:01:42,417 --> 00:01:46,287
آه، أنباء سيئة
القطة أخرجت فضلاتها في العرين

23
00:01:46,288 --> 00:01:49,757
أنباء أسوأ، لقد استخدمت بطانيتك لأنظفه

24
00:01:49,758 --> 00:01:52,092
ليس لدينا قطة -
لا أمزح -

25
00:02:26,795 --> 00:02:30,531
آه... آسفة
لم أعتقد أنك مستيقظة

26
00:02:30,532 --> 00:02:33,166
(لديك موعد مع (جاي مورجن

27
00:02:33,167 --> 00:02:35,335
لم أعتقد أنك ستريدين التأخر -
آه -

28
00:02:35,336 --> 00:02:37,838
انظري إليك وأنت تفكرين
لطيفة

29
00:02:37,839 --> 00:02:39,974
لكن الوقت دائماً يتوفر لرسمي

30
00:02:39,975 --> 00:02:41,899
كن حياً
ارسم

31
00:02:41,943 --> 00:02:43,944
أشعر أني مخنوقة روحياً

32
00:02:43,945 --> 00:02:46,176
أعدي لي حمام بذور السمسم

33
00:02:46,214 --> 00:02:47,740
!الحمام! الآن

34
00:02:48,316 --> 00:02:51,281
الآن، اجعل الأم أكثر جمالاً ... وأرفع

35
00:02:51,553 --> 00:02:53,181
واجعلي هذا الماء أهدأ

36
00:02:56,358 --> 00:02:58,626
بيف)، أنت مستيقظة؟) -
بالطبع مستيقظة -

37
00:02:58,627 --> 00:03:01,395
لو انتظرتك لن أصل في الموعد أبداً

38
00:03:01,396 --> 00:03:04,230
لحسن الحظ أنك لا تنتظريني أبداً

39
00:03:17,312 --> 00:03:19,145
فيكتور)، لا)

40
00:03:25,420 --> 00:03:27,521
ألا تريدين كوب؟

41
00:03:27,522 --> 00:03:33,918
ترابي، سمكي قليلاً
وحصى رائعة في النهاية

42
00:03:33,995 --> 00:03:36,920
هل تركت (فيكتور) يضع الديدان
في الخلاط مجدداً؟

43
00:03:37,232 --> 00:03:39,327
أجل، أعني لا

44
00:03:40,435 --> 00:03:42,427
أعني أن الأمر حدث وحسب

45
00:03:42,571 --> 00:03:44,336
لعلمك لا شيء قد يقتلني

46
00:03:45,107 --> 00:03:47,134
لا شيء

47
00:03:51,379 --> 00:03:54,415
(اضغطي على البنزين يا (كاتي
لا يمكن أن أتأخر على هذا الاجتماع

48
00:03:54,416 --> 00:03:56,181
ادهسيهم جميعاً لو اضطررت لذلك

49
00:03:58,587 --> 00:04:01,789
مرحباً، أنا جيل؟
لا، الأولاد ليسوا بحاجة لمكتبة

50
00:04:01,790 --> 00:04:05,092
أنا العميدة والعميد يتلقي ما يريد
وأنا أريد تجديد مكتبي

51
00:04:05,093 --> 00:04:06,829
أنت مملة

52
00:04:07,430 --> 00:04:08,929
أنا صادقة معك ولا أعرف
ماذا أقول لك غير ذلك

53
00:04:08,930 --> 00:04:12,099
وأردت انتهاء مكتبي
(من أجل اجتماعي مع (جاي مورجان

54
00:04:12,100 --> 00:04:13,934
قطب الموسيقى... لكن لا

55
00:04:13,935 --> 00:04:16,303
واستخدام طابع بوليود في حفل الرقص؟

56
00:04:16,304 --> 00:04:20,162
هذا غير أمريكي تماماً
لا أبالي إذا كانت فكرتي

57
00:04:21,443 --> 00:04:23,878
مرحباً -
آه، آه -

58
00:04:23,879 --> 00:04:26,747
(أنا العميدة (فين رافينسواي
....لابد أنك

59
00:04:26,748 --> 00:04:30,017
(جاي مورجان) -
أجل، (جاي مورجان)، يا للسرور -

60
00:04:30,018 --> 00:04:31,785
تبدو كرجل على دراية بالأمور

61
00:04:31,786 --> 00:04:34,421
حتى لو كانت أمور لا يفترض لي معرفتها

62
00:04:34,422 --> 00:04:36,619
(وأنا (لوك -
رائع -

63
00:04:49,771 --> 00:04:53,908
إذن أخبرني يا (جاي)، هل الأمر حقيقي؟
أنت الحكم الجديد في برنامج (أيدول)؟

64
00:04:53,909 --> 00:04:57,444
لنقول أن (راندي) قد يكون في مأزق

65
00:04:57,445 --> 00:04:59,480
لنتكلم عن ابني -
بالطبع -

66
00:04:59,481 --> 00:05:02,082
هل راجعت جدول مواعيدك يا (لوك)؟ -
نعم، راجعته -

67
00:05:02,083 --> 00:05:05,786
في الواقع أود أن أضيف صف للموسيقى
...نظرية الموسيقى

68
00:05:05,787 --> 00:05:09,748
برنامج أعمال (ويلسلي) رائع
لهذا نحن هنا

69
00:05:09,858 --> 00:05:14,929
هناك نوعان من الناس في مجال الموسيقى
الفنانون ورجال الأعمال

70
00:05:14,930 --> 00:05:17,161
لوك) رجل أعمال) -
بالطبع -

71
00:05:17,265 --> 00:05:21,658
كاتي)، ادخلي..... كوني حية)
اجعلي منك فائدة

72
00:05:24,739 --> 00:05:27,471
لوك) سيحتاج لجولة في الحرم الدراسي)

73
00:05:27,542 --> 00:05:32,913
لذا راسلي (بيف) واطلبي منها
مرافقة سيد (مورجان) في الأنحاء

74
00:05:32,914 --> 00:05:36,417
الآن يا (لوك)، لو كنت بنصف موهبة
....والدك في الإنتاج

75
00:05:36,418 --> 00:05:39,678
الحُكم ما زال مبكراً
لم يستحقه بعد

76
00:05:40,956 --> 00:05:43,390
هل سمعت قصة بدايتي في مجال الموسيقى؟

77
00:05:43,391 --> 00:05:47,227
أجل، الجميع سمعوا بها يا أبي -
إذن الجميع يعرفون كيف مضت القصة -

78
00:05:48,730 --> 00:05:51,598
...(كنت أعمل للـ(رولينج ستونز

79
00:05:51,599 --> 00:05:53,830
....حين (مايك) بنفسه -
أبي -

80
00:05:54,603 --> 00:05:57,972
حسناً، كما قلت
الحُكم على ابني مازال مبكراً

81
00:05:57,973 --> 00:06:01,909
لقد أنتج ألبوم واحد فقط مع (أخطار الفواكه)؟

82
00:06:01,910 --> 00:06:03,971
أتقصد (الفاكهة الخطرة)؟

83
00:06:04,746 --> 00:06:06,680
هذا الشريط كان مذهلاً

84
00:06:06,681 --> 00:06:10,250
نسيت اسمهم لأنهم لم يجنوا لي المال

85
00:06:11,152 --> 00:06:13,787
شكراً لك، من النادر أن أقابل أحد سمع الألبوم

86
00:06:13,788 --> 00:06:16,857
ماذا؟ أتمزح؟
إنهم ظاهرة 

87
00:06:16,858 --> 00:06:18,919
معذرة، لماذا تتكلمين؟

88
00:06:20,061 --> 00:06:25,799
ما أريده هو أن يتعلم (لوك) اكتشاف
النجم المُجدي تجارياً

89
00:06:25,800 --> 00:06:28,135
الصورة تعتبر الأساس، صحيح؟

90
00:06:28,136 --> 00:06:31,672
(أفهمك، هل كنا سنتمسك بـ(حمى بيبر
لو كان قزم قبيح؟

91
00:06:31,673 --> 00:06:34,008
في الواقع هو صبي مثل الهوبيت
أليس كذلك؟

92
00:06:34,009 --> 00:06:36,543
...أود أن ينتج (لوك) عرض نصف السنة

93
00:06:36,544 --> 00:06:41,246
ليرى إذا كان يمكنه تمييز الموهبة القابلة للبيع -
أنا من أنتج عرض نصف السنة -

94
00:06:41,583 --> 00:06:44,076
سوف أضاعف ميزانية العرض

95
00:06:44,185 --> 00:06:46,951
سأدعو كل مستكشف مواهب أعرفه

96
00:06:47,122 --> 00:06:49,423
قد يكون هذا بداية علاقة جميلة

97
00:06:49,424 --> 00:06:51,858
ما بين (ويلسلي) وشركة (كينجستون) للتسجيلات

98
00:06:51,859 --> 00:06:53,727
يبدو أن لدينا منتج جديد

99
00:06:53,728 --> 00:06:57,097
(آه، وهذه ابنتي (بيف

100
00:06:57,132 --> 00:07:03,137
بيف)، هذا هو المنتج صاحب الجوائز والوسيم جدا)
(جاي مورجان)

101
00:07:03,138 --> 00:07:05,139
هلا اصطحبتِ ابنه (لوك) في جولة، رجاء؟

102
00:07:05,140 --> 00:07:08,175
أكيد، أتريد أن ترى امتيازات (ويلسلي)؟

103
00:07:08,176 --> 00:07:11,204
أجل، مذهل، أكيد

104
00:07:11,780 --> 00:07:13,447
(كاتي) -
أحب لكنتك -

105
00:07:13,448 --> 00:07:15,215
(كاتي) -
أتريد المرور علينا الليلة؟ -

106
00:07:15,216 --> 00:07:17,751
ماذا لا زلت تفعلين هنا؟
ارحلي

107
00:07:17,752 --> 00:07:21,553
أنا و(جاي) لدينا ما نناقشه
إلى الخارج، الآن

108
00:07:21,756 --> 00:07:27,560
إذن (جاي)، عليك أن تخبرني
كيف كان العمل تحت آمرة (ميك)؟

109
00:07:36,037 --> 00:07:38,132
انتبهي

110
00:07:38,206 --> 00:07:40,631
كرات خطرة -
شكراً -

111
00:07:41,242 --> 00:07:45,012
هل تجرأت وفعلتها؟

112
00:07:45,013 --> 00:07:46,980
آه، فعلتها

113
00:07:46,981 --> 00:07:49,516
ماذا حدث؟ -
هل لنا بكرتنا؟ -

114
00:07:49,517 --> 00:07:51,051
(لم أقدم اسطوانتي لـ(لوك

115
00:07:51,052 --> 00:07:54,221
(دسّتها في حقيبة والد (لوك

116
00:07:54,222 --> 00:07:56,959
لكن (جاي مورجان) معه تسجيلك
هذا أمر ضخم

117
00:07:56,960 --> 00:07:58,360
ما تحتاجينه هو نصير

118
00:07:58,360 --> 00:08:00,489
لا، ما أحتاجه هو أن أتخرج

119
00:08:00,929 --> 00:08:02,996
ستُعيدي لنا الكرة أم ماذا؟

120
00:08:02,997 --> 00:08:07,026
آه، أتريد تلك؟

121
00:08:11,439 --> 00:08:15,104
إنها تصوب فتصيب الهدف
خلافك يا فتى كرة القدم

122
00:08:17,045 --> 00:08:20,948
إذن قولي، هل (لوك مورجان) بالجاذبية
التي يذكرونها الجميع على تويتر؟

123
00:08:20,949 --> 00:08:22,483
أكثر جاذبية

124
00:08:22,484 --> 00:08:24,284
عليك بدعوته لحفل الرقص

125
00:08:24,285 --> 00:08:26,687
هذا لأني منفتحة مع الشباب

126
00:08:26,688 --> 00:08:29,648
هناك بداية لكل شيء، صحيح؟

127
00:08:36,398 --> 00:08:38,265
(أهلاً يا (لوك -
مرحباً -

128
00:08:38,266 --> 00:08:39,894
عليك أن تسمع تسجيلي

129
00:08:39,968 --> 00:08:43,203
إنه انفجار في الجاز الفانكي القديم

130
00:08:43,204 --> 00:08:45,572
تراجعوا، أنا جئت أولاً

131
00:08:45,573 --> 00:08:49,209
مهلاً، مهلاً رجاء
فتاي لا يريد تسجيلك بعد

132
00:08:49,210 --> 00:08:51,645
غادري، استمري، سلام

133
00:08:51,646 --> 00:08:55,282
سرني الحديث معك
أياً ما كان ذلك

134
00:08:55,283 --> 00:08:57,785
...أجل، مرحباً، أنا -
لوك مورجان)، صحيح؟) -

135
00:08:57,786 --> 00:08:59,486
الذي سينتج العرض

136
00:08:59,487 --> 00:09:02,556
لا أعتقد أني سأقوم بالعرض
لذا أريد أن أبق بعيداً عن الأنظار

137
00:09:02,557 --> 00:09:06,160
نعم، استمع جيداً الآن
هناك نوعان من الناس في هذه المدرسة

138
00:09:06,161 --> 00:09:09,863
الطامحون والمنفذون

139
00:09:09,864 --> 00:09:15,202
أنا وأنت منفذان، ماذا نفعل؟
نبتعد عن الطامحين، اتفقنا؟

140
00:09:15,203 --> 00:09:18,939
وعن مَن اسمهن (يولاندا)، هناك 3 منهن
....ومشهود لهن

141
00:09:18,940 --> 00:09:21,208
بالجنون؟ أتجتذب النساء المجنونات؟
يا للصدمة

142
00:09:21,209 --> 00:09:24,278
قد أبدو  وكأني ليس لدي صديقة
لكن الفتيات يعجبن بالمستمع

143
00:09:24,279 --> 00:09:26,880
كما أقول لك
دعني أساعدك في إيجاد المواهب

144
00:09:26,881 --> 00:09:29,983
إذن أنت مكتشف مواهب؟ -
(خلاصة القول أنا (دي جي -

145
00:09:29,984 --> 00:09:32,379
آه، أنت (دي جي) كذلك؟ -
راقب هذا -

146
00:09:41,963 --> 00:09:45,232
حسناً، نعم، قد تكون مفيداً جداً
سعدت بلقائك

147
00:09:45,233 --> 00:09:48,068
هل ستصطحب فتاة لحفل الرقص؟
لأني قد أعرفك بفتاة

148
00:09:48,069 --> 00:09:49,403
لا شكراً

149
00:09:49,404 --> 00:09:52,973
لكن... ماذا تعرف عن (بيف فان رافينسواي)؟

150
00:09:52,974 --> 00:09:54,808
يفترض أني سأراها الليلة -
بيف)؟) -

151
00:09:54,809 --> 00:09:56,009
نعم -
إنها جذابة -

152
00:09:56,010 --> 00:09:58,645
لكن الفتاة عبارة عند دراما جنونية، اتفقنا؟

153
00:09:58,646 --> 00:10:01,215
ها أنا أتكلم معك ولا تعرف اسمي حتى

154
00:10:01,216 --> 00:10:03,483
(كيف الحال؟ أنا (ميكي أومالي -
(ميكي أومالي) -

155
00:10:03,484 --> 00:10:05,311
حالة نادرة في المجتمع الايرلندي

156
00:10:05,487 --> 00:10:07,980
(آم)

157
00:10:08,389 --> 00:10:11,191
(أوم) -
(آم) -

158
00:10:11,192 --> 00:10:13,460
(أوم) -
(آم) -

159
00:10:13,461 --> 00:10:16,363
(هذه ليست مسابقة غناء يا سيدة (جيل

160
00:10:16,364 --> 00:10:18,391
ركزي فقط على تنفسك

161
00:10:19,501 --> 00:10:21,001
مؤخرتي خَدِرة

162
00:10:21,002 --> 00:10:24,371
لو أن مؤخرتك تعاني
إذن أنت تعاني

163
00:10:24,372 --> 00:10:28,008
في الواقع حياتك بأكملها تعاني، لماذا؟

164
00:10:28,009 --> 00:10:31,278
لأنك تتوقين
وهذا ليس له معنى

165
00:10:31,279 --> 00:10:33,670
أتدعوني بالسطحية؟

166
00:10:34,349 --> 00:10:40,354
لا بل أقول أن تتوقفي عن حالة التوق
وأفرجي عن مؤخرتك

167
00:10:40,355 --> 00:10:44,316
أفرجي عنها، نعم
أفرجي عن المؤخرة

168
00:10:50,798 --> 00:10:52,266
سيدة (فان رافينسواي)؟

169
00:10:52,267 --> 00:10:54,968
أي جزء مما قلته
بأنك لو قاطعتي تأملي

170
00:10:54,969 --> 00:10:58,338
سأعقد ذيلك في عقدة
لم تفهميه؟

171
00:10:58,339 --> 00:11:00,941
ما قلته بأن أخبرك متى يجهز العشاء

172
00:11:00,942 --> 00:11:04,743
حمداً للرب
أنا أتوق للبوربون

173
00:11:08,116 --> 00:11:09,750
(فيكتور)

174
00:11:09,751 --> 00:11:15,384
آه، العشاء جاهز -
أخبريني بأمر لا أعرفه -

175
00:11:38,646 --> 00:11:43,417
ألديك فكرة كم هي مجهدة إدارة الأكاديمية؟

176
00:11:43,418 --> 00:11:46,309
أجل، أنفقت المال في المنتجع الطبي

177
00:11:46,955 --> 00:11:49,790
لا يعتبر خمسة آلاف دولار في الليلة مكلفاً

178
00:11:49,791 --> 00:11:54,753
إذا فكرت في البديل
وهو إصابتي بانهيار عصبي

179
00:11:58,866 --> 00:11:59,868
ماذا تفعل؟

180
00:12:00,269 --> 00:12:03,270
أنا أتكلم في الهاتف -
أقوم بالتطهير -

181
00:12:03,271 --> 00:12:05,901
معكرونة وجبن

182
00:12:06,407 --> 00:12:09,935
لا أريد جلساتك الروحية

183
00:12:10,078 --> 00:12:12,036
أفكر في طردك من العمل

184
00:12:17,151 --> 00:12:20,687
(تمهلي يا سيدة (جيل
وإلا لن تندمجي مع كل ما حولك

185
00:12:20,688 --> 00:12:24,621
عزيزي، هذا ما عينتك من أجله
الآن اجعلني أندمج مع ما حولي

186
00:12:25,426 --> 00:12:28,795
هذا العرض يثير غضبي

187
00:12:28,796 --> 00:12:31,064
كيف أصبحت هذه حياتي؟

188
00:12:31,065 --> 00:12:34,234
ألم أخبركم جميعاً عن الوقت
الذي كدت أن أنال فيه فرصتي الكبرى؟

189
00:12:34,235 --> 00:12:35,902
أجل -
جيد -

190
00:12:35,903 --> 00:12:37,736
إذن تعرفون كيف سار الأمر

191
00:12:37,772 --> 00:12:40,140
لن أثب بل سأقفز

192
00:12:40,141 --> 00:12:42,873
وأجد طريقي بعيداً عن هذا المكان المهمل

193
00:12:45,313 --> 00:12:48,580
...كنت أتمتع بالموهبة وهم جعلوا مني -
أضحوكة -

194
00:12:49,951 --> 00:12:51,418
الآن انظروا إليّ

195
00:12:51,419 --> 00:12:54,087
لدي طفلين جاحدين

196
00:12:54,088 --> 00:12:57,257
وخادمة عفريتة قزمة وكثيفة الشعر

197
00:12:57,258 --> 00:12:59,426
وأسيوي عشوائي يرتدي المفارش

198
00:12:59,427 --> 00:13:01,828
هندي -
وكلامه غير منطقي بالمرة، أبداً -

199
00:13:01,829 --> 00:13:03,992
لمَ لا تحتسين شراباً آخر يا أمي؟

200
00:13:05,133 --> 00:13:07,501
كاتي)، امسحي لي وجهي)

201
00:13:07,502 --> 00:13:10,393
(يجب أن أثير إعجاب (مورجان

202
00:13:10,405 --> 00:13:13,807
حتى أكف أخيراً عن التظاهر بالاهتمام
بهذه المدرسة التي لا تطاق

203
00:13:13,808 --> 00:13:17,744
وننتقل كلنا لـ(هوليود) حيث لا يتظاهر
أحد بالاهتمام بأي شيء

204
00:13:17,745 --> 00:13:21,774
أمي، أعتقد أنك تنسين أهم شيء
أنا

205
00:13:22,316 --> 00:13:24,985
جاي مورجان) سيوقع معي عقد)
حالما يسمعني أغني

206
00:13:24,986 --> 00:13:27,654
أشك في هذا -
لا، أنا كنت أكد في التدريب -

207
00:13:27,655 --> 00:13:30,891
مدرب صوتي يقول أني
انتقلت لمستوى جديد كلياً

208
00:13:30,892 --> 00:13:31,892
أشك في هذا

209
00:13:31,893 --> 00:13:34,628
عندما تصدر لي أول أغنية
سأشتري لك ذلك القصر

210
00:13:34,629 --> 00:13:36,730
(في تلال (هوليود

211
00:13:36,731 --> 00:13:39,933
وسيمكنك أخيراً تحمل تكاليف
عملية إطالة ساقيك

212
00:13:39,934 --> 00:13:42,135
(آه يا (بيف -
(سيدة (جيل -

213
00:13:42,136 --> 00:13:44,271
آنسة (بيف) تتمتع بفكر واضح -
...(كاتي) -

214
00:13:44,272 --> 00:13:45,472
....أترين -
انظري -

215
00:13:45,473 --> 00:13:49,509
الفلاح المتواضع يحرث الأرض لـ40 عام بلا مطر

216
00:13:49,510 --> 00:13:53,080
لكن البائع العاطل الذي اكتشف مؤخراً
....علم الزراعة بالماء

217
00:13:53,081 --> 00:13:56,349
....فجأة يثير اشمئزازه -
أترى؟ لا معني -

218
00:13:56,350 --> 00:13:59,019
هذا ليس له معنى -
سيكون له معنى لو تركتيني أنهي كلامي -

219
00:13:59,120 --> 00:14:00,921
أشك في هذا، لقد جعلتني
أصلي طيلة اليوم

220
00:14:00,922 --> 00:14:03,323
ولا أشعر بشيء -
هذا لأنك ليس لديك روح -

221
00:14:03,324 --> 00:14:06,693
لا، أنت ليس لديك روح -
لدي العديد من الأرواح، سأعطيك واحدة -

222
00:14:06,694 --> 00:14:11,131
أين عينك الثالثة؟ لمَ لا تدير هذا الشيء؟ -
لدي عين رابعة أيضاً، أتريدين رؤيتها؟ -

223
00:14:11,132 --> 00:14:13,500
ماذا؟ -
صه -

224
00:14:13,601 --> 00:14:17,528
أريد أن يصل طولي لـ193 سم
(اذهليني يا (بيف

225
00:14:25,279 --> 00:14:28,014
توقفي.. توقفي عن إذهالي

226
00:14:28,015 --> 00:14:30,483
ما الخطب؟ -
بطريقة ما أصبحت أسوأ -

227
00:14:30,484 --> 00:14:32,185
...لا أعرف كيف يُحتمل ذلك

228
00:14:32,186 --> 00:14:34,988
لكن ليس هناك من أجهزة قد تصلح صوتك

229
00:14:34,989 --> 00:14:38,492
حسناً، عزف (كاتي) السيء شتت تركيزي -
لا أظن هذا السبب -

230
00:14:38,493 --> 00:14:40,293
مرة ثانية

231
00:14:40,294 --> 00:14:42,028
حقاً؟ حسناً

232
00:14:49,137 --> 00:14:52,797
يمكنني أن أتجشأ الأغنية أفضل من ذلك

233
00:14:53,808 --> 00:14:56,143
هل كنت تشرب ملمع الأرضية مجدداً؟

234
00:14:56,144 --> 00:14:57,878
أي شيء لأنسى أني أعيش هنا

235
00:14:57,879 --> 00:15:00,847
رأسي تأز كالباعوضة على خزان عفن

236
00:15:00,848 --> 00:15:05,118
رافي)، عالجني) -
حظ سعيد يا صديقي -

237
00:15:05,119 --> 00:15:09,182
لا يهم لأن لدي خطتي الخاصة

238
00:15:12,994 --> 00:15:15,529
أيجعل مني شخصية سيئة
تمتعي نوعاً ما بما حدث؟

239
00:15:15,530 --> 00:15:17,430
لا

240
00:15:17,431 --> 00:15:20,129
عمل طيب

241
00:15:31,913 --> 00:15:35,382
خمني من في طريقه إليك -
ليس الآن يا (فيكتور) أنا مشغولة -

242
00:15:35,383 --> 00:15:38,251
خمني أو استعدي لأن تُدهني بالكريمة

243
00:15:48,329 --> 00:15:51,823
!(فيكتور)! (فيكتور)! (فيكتور)
!توقف

244
00:15:56,304 --> 00:15:58,205
بأصباعي خواتم

245
00:15:58,206 --> 00:15:59,472
وشعري يتألق

246
00:15:59,473 --> 00:16:03,743
ومعي تذكرة بلا عودة
وقد وصلت هنا لتوي

247
00:16:03,744 --> 00:16:05,245
....سأدير

248
00:16:05,246 --> 00:16:08,410
فيكتور)، ماذا تفعل؟)

249
00:16:08,449 --> 00:16:09,916
!(فيكتور)

250
00:16:09,917 --> 00:16:13,320
فيكتور)، أين وضعت ملابسي؟)

251
00:16:13,321 --> 00:16:15,882
!مفاجأة -
ماذا؟ لا -

252
00:16:18,993 --> 00:16:21,020
!(سأقتلك، (فيكتور

253
00:16:30,538 --> 00:16:31,872
(آه، أهلاً يا (كاتي

254
00:16:31,873 --> 00:16:33,440
أنت شرير، أدخلني

255
00:16:33,441 --> 00:16:37,043
أنا أتحكم بكل قفل في هذا العقار

256
00:16:37,044 --> 00:16:39,105
هراء

257
00:16:42,116 --> 00:16:43,984
هذا جنون

258
00:16:43,985 --> 00:16:48,446
نعم، جربي الكوخ
إنه غير مغلق، حمقاء

259
00:16:57,832 --> 00:17:00,325
لابد أنك تمزح

260
00:17:01,669 --> 00:17:03,696
اللعنة

261
00:17:06,607 --> 00:17:10,377
كيف لهذه الابنة الغير الموهوبة
أن تأتي من نسلي؟

262
00:17:10,378 --> 00:17:14,347
(ركزي يا سيدة (جيل
نحن نقدم قربان لمعبودك الشخصي

263
00:17:14,348 --> 00:17:16,650
قل له أن يعطيني الشهرة والثروة

264
00:17:16,651 --> 00:17:18,518
ليس هكذا تجري الأمور

265
00:17:18,519 --> 00:17:21,254
الآن تنفسي عبر أعضائك السفلية

266
00:17:21,255 --> 00:17:24,491
يا عزيزي، لو كان بوسعي ذلك
لكنت حصلت على مليون زيارة في اليوتيوب

267
00:17:24,492 --> 00:17:26,893
إلى متى سيطول هذا ؟

268
00:17:26,894 --> 00:17:29,421
الصلاة أم الشهرة والثروة؟

269
00:17:31,365 --> 00:17:33,232
أراك لاحقاً

270
00:17:39,006 --> 00:17:41,271
(فيكتور)

271
00:17:44,712 --> 00:17:46,545
كاتي)؟)

272
00:17:47,348 --> 00:17:49,783
(لوك) -
(كاتي) -

273
00:17:49,784 --> 00:17:53,219
هل ترتدين ممسحة أقدام؟ -
أجل -

274
00:17:53,220 --> 00:17:56,384
مرحباً -
شكراً لك -

275
00:17:57,024 --> 00:17:59,255
...الحقيقة

276
00:18:00,161 --> 00:18:03,663
أخي أغلق عليّ خارج المنزل

277
00:18:03,664 --> 00:18:05,395
عارية

278
00:18:06,033 --> 00:18:08,501
آه، آسف، عليك... عليك أن تأخذي سترتي

279
00:18:08,502 --> 00:18:10,426
آه -
لا، لا، لا -

280
00:18:12,473 --> 00:18:13,740
هاك

281
00:18:13,741 --> 00:18:17,338
شكراً، الآن السروال

282
00:18:21,549 --> 00:18:23,576
أنا أمزح

283
00:18:23,718 --> 00:18:25,885
انطلت عليّ

284
00:18:25,886 --> 00:18:27,087
لا، لا

285
00:18:27,088 --> 00:18:30,657
مؤتمر آخر لأولياء الأمور والمدرسين
وأقسم أني سأفقد عقلي

286
00:18:30,658 --> 00:18:33,253
انظر إليّ، أنا معلمة

287
00:18:33,461 --> 00:18:38,525
ليس لدي مهارات حقيقية
وسأموت قبل أن أعود لمزرعة والدي

288
00:18:38,632 --> 00:18:42,602
قل لمعبودي الشخصي أن يساعدني
على الفوز بـ(جاي مورجان)، افعل ذلك

289
00:18:42,603 --> 00:18:45,597
سأضع موزة أخرى على المذبح

290
00:18:49,076 --> 00:18:51,137
ما هذا؟

291
00:18:51,312 --> 00:18:53,747
هل تسمع الملائكة تغني؟

292
00:18:53,748 --> 00:18:56,116
لعل الآلهة استجابوا لدعائك

293
00:18:56,917 --> 00:18:59,046
مهلاً، ماذا...؟

294
00:19:11,499 --> 00:19:14,167
(أنا (جيل فان رافنسواي -
مرحباً -

295
00:19:14,168 --> 00:19:15,969
أنا (جاي مورجان)، كيف حالك؟

296
00:19:15,970 --> 00:19:18,271
(مرحباً (جاي

297
00:19:18,272 --> 00:19:20,707
يا لها من مفاجأة لأن أراك تتصل بهذا الرقم

298
00:19:20,708 --> 00:19:21,908
هل تسمعين هذا؟

299
00:19:21,909 --> 00:19:23,743
#يمكنني التبرير#

300
00:19:23,744 --> 00:19:28,114
(هذا التسجيل الذي دسته فتاتك (كاتي
في حقيبتي

301
00:19:28,115 --> 00:19:30,483
وصوته كصوت المال يا عزيزتي

302
00:19:30,484 --> 00:19:32,519
أعطتك اسطوانة؟

303
00:19:32,520 --> 00:19:36,287
آه، حسناً، حسناً، أليس هذا رائعاً؟

304
00:19:37,124 --> 00:19:41,392
رافي)، أي إله دعوته؟)

305
00:19:42,229 --> 00:19:46,725
جاي) يبدو أن هناك مَن هو)
ليس صادقاً معك تماماً

306
00:19:48,302 --> 00:19:50,897
كاتي)، ليفتح أحد الباب)

307
00:19:51,639 --> 00:19:53,597
...إذن

308
00:19:54,075 --> 00:19:56,376
...هذا الاجتماع اليوم

309
00:19:56,377 --> 00:19:59,512
كان من الواضح أن والدك لا يفهمك

310
00:19:59,513 --> 00:20:01,748
إنه أحمق لئلا تعجبه موسيقاك

311
00:20:01,749 --> 00:20:04,451
حسناً الأمر... الأمر معقد

312
00:20:04,452 --> 00:20:06,046
...سوف

313
00:20:07,121 --> 00:20:09,189
أهو بنفس تعقيد

314
00:20:09,190 --> 00:20:12,592
وجودي خارجاً بممسحة ترحيب حولي؟

315
00:20:12,593 --> 00:20:16,724
هذا ليس أمر معقد
هذا هدية من الرب

316
00:20:21,235 --> 00:20:24,204
لوك)، (كاتي)، ماذا تفعلين؟)

317
00:20:24,205 --> 00:20:27,440
يبدو أن أخاك هو النسخة الشخصية
المصغرة من إبليس

318
00:20:27,441 --> 00:20:30,105
آه، أعرف، ستقول لي ذلك
تفضل بالدخول

319
00:20:33,681 --> 00:20:35,742
آه، رباه، هل تمرنت اليوم؟

320
00:20:37,017 --> 00:20:38,485
اجلس -
انظري لهذا -

321
00:20:38,486 --> 00:20:41,754
عصير الليمون -
شكراً لك -

322
00:20:41,755 --> 00:20:44,390
لعلمك أختي تعاني من بعض المشاكل الجسدية

323
00:20:44,391 --> 00:20:46,726
لذا لا أحب أن أحبط من عُريّها

324
00:20:46,727 --> 00:20:48,094
هذا مثير للاهتمام

325
00:20:48,095 --> 00:20:51,030
إنها بالتأكيد رائعة -
أتود شيء من المقبلات؟ -

326
00:20:51,031 --> 00:20:54,460
(آه، فروماج (جبنة -
لدي جبنة فقط -

327
00:20:57,238 --> 00:20:59,372
(لقد أنهيت للتو مكالمة مع (جاي مورجان

328
00:20:59,373 --> 00:21:01,673
هاتفك

329
00:21:04,311 --> 00:21:07,347
لقد أحب هذا النموذج الصغير الذي تركته له

330
00:21:07,348 --> 00:21:09,306
لقد استهنت بك

331
00:21:09,483 --> 00:21:11,484
ما يبعث فيّ الفخر لأني اهتممت بك

332
00:21:11,485 --> 00:21:14,754
لم أكذب حيال أي شيء -
بل كذبت يا جبانة -

333
00:21:14,755 --> 00:21:17,557
على الأقل هذا ما يعتقده (جاي) الآن
بما أني أوضحت له الأمر

334
00:21:17,558 --> 00:21:21,928
قلت له أنه تسجيل (بيف) وأنك سرقته منها

335
00:21:21,929 --> 00:21:25,365
لكن لا يمكنك ذلك فهي أغنيتي -
(إنها أغنية (بيف -

336
00:21:25,366 --> 00:21:28,968
و(جاي) لا يطيق الانتظار ليسمعها في العرض

337
00:21:28,969 --> 00:21:32,272
إذا حاولت الاتصال به سأنكر كل شيء
وأحبسك في القبو

338
00:21:32,273 --> 00:21:37,804
لا يمكنها الغناء لتنقذ حياتها حتى -
لا لكن بإمكانك أنت، أليس كذلك؟ -

339
00:21:38,679 --> 00:21:41,240
الآن لنسمع هذا الصوت المذهل

340
00:21:46,253 --> 00:21:51,057
إنها مثل الورم الخبيث
ليس لديها أي حس للفكاهة

341
00:21:51,058 --> 00:21:55,328
مثل البثرة المنتفخة
من الأفضل أن نحتملها

342
00:21:55,329 --> 00:21:59,495
إنها ليست ساحرة بالضبط
بل مجرد كلبة رهيبة

343
00:21:59,567 --> 00:22:01,401
حسناً، كلماتك بغيضة

344
00:22:01,402 --> 00:22:03,963
لكن (جاي) محق
لديك الموهبة

345
00:22:06,807 --> 00:22:09,903
أتعرف أي آلات أخرى أجيدها؟

346
00:22:10,077 --> 00:22:13,935
ينتابني شعور أني قد أقع
في ورطة بسؤال كهذا

347
00:22:13,981 --> 00:22:16,349
تعجبني الورطة

348
00:22:17,484 --> 00:22:19,010
أهلاً يا أولاد

349
00:22:19,920 --> 00:22:23,523
(مساء الخير يا سيدة (فان رافينسواي -
آسفة أريدك أن تغادر الآن -

350
00:22:23,524 --> 00:22:26,459
(حالة عائلية طارئة، أنا بحاجة لـ(بيف
لأن تساعدني في تفتيت حصوة كلى

351
00:22:26,460 --> 00:22:30,597
وهي استمتعت بأمسية جميلة -
أتحاولين تدمير حياتي؟ -

352
00:22:30,598 --> 00:22:36,035
لقد اكتشفت طريقة
لأن تذهلي (جاي مورجان) في العرض

353
00:22:36,036 --> 00:22:38,771
إذن أترين أني تحسنت؟ -
آه، لا يا عزيزتي -

354
00:22:38,772 --> 00:22:41,507
لكن الشهر الذي قضيته
.....في التفاني الروحي علمني

355
00:22:41,508 --> 00:22:43,643
أن الرب يعمل بطرق مزعجة

356
00:22:43,644 --> 00:22:46,879
(كيف سأذهل (جاي مورجان
لو ليس بوسي الغناء كما يفترض؟

357
00:22:46,880 --> 00:22:50,116
(ليس بوسعك الغناء لكن بوسع (كاتي

358
00:22:50,117 --> 00:22:52,986
ماذا؟ -
أعرف، كما قلت، إزعاج -

359
00:22:52,987 --> 00:22:56,456
سنسجل صوتها وأنت تحركين الشفاه

360
00:22:56,457 --> 00:22:58,688
ماذا لو لم أرد ذلك؟

361
00:22:59,393 --> 00:23:03,296
لا تتعصبين عليّ أيتها الضفدعة الجاحدة

362
00:23:03,297 --> 00:23:05,531
لقد أنقذت حياتك -
لم تفعلي شيئاً -

363
00:23:05,532 --> 00:23:07,967
أبي تزوجك -
نعم ثم مات -

364
00:23:07,968 --> 00:23:11,704
حاولت أن أضعك في ملجأ
لكن العدد كان مكتملاً بالنسبة للقبيحين

365
00:23:11,705 --> 00:23:12,673
أمر غريب

366
00:23:12,674 --> 00:23:16,441
ظننتك قلت السبب
أنك لم تريدي أن تبدي سيئة

367
00:23:16,443 --> 00:23:18,745
كاتي)، لو لم تغني)

368
00:23:18,746 --> 00:23:22,274
سأجد طريقة لأن تختفي المدخرات
التي تركها لك والدك

369
00:23:22,283 --> 00:23:26,653
هذا يعني أن تنسي الكلية
والانتقال وتعلقين هنا معي

370
00:23:26,654 --> 00:23:30,657
لكن يا يقطينتي سنمرح كثيراً
ونحن نشيخ سوياً

371
00:23:30,658 --> 00:23:33,726
لمَ لا تجعلينها تؤدي هي
إذا كانت تروقك لهذه الدرجة؟

372
00:23:33,727 --> 00:23:36,162
لأن يا عزيزتي انظري إليك

373
00:23:36,163 --> 00:23:38,464
أنت نجمة

374
00:23:38,465 --> 00:23:42,835
(هذا ما يحتاجه (جاي مورجان
أنت، النجمة

375
00:23:42,936 --> 00:23:44,670
أنا نجمة

376
00:23:44,571 --> 00:23:48,908
نجمة لامعة متباهية -
أجل أنت كذلك -

377
00:23:48,909 --> 00:23:51,477
و(جاي مورجان) سيمنحك مسبح

378
00:23:51,478 --> 00:23:53,613
(والشكل تماماً مثل (كولين فيريل

379
00:23:53,614 --> 00:23:55,348
كل جزء منه

380
00:23:55,349 --> 00:23:59,052
(أو يمكنك مشاهدة كل جزء من (كولين فيريل
على الإنترنت

381
00:23:59,053 --> 00:24:02,217
وتتركيني خارج الموضوع

382
00:24:03,090 --> 00:24:05,825
حسناً، كيف نقوم بذلك؟ -
...أول قاعدة لنادي الكذب -

383
00:24:05,826 --> 00:24:08,126
هو ألا نتكلم عن نادي الكذب

384
00:24:08,329 --> 00:24:10,396
(وذلك يتضمنك يا (كاتي

385
00:24:10,397 --> 00:24:13,266
قدر ما يعرف الجميع
أنت لا يمكنك الغناء

386
00:24:13,267 --> 00:24:15,501
(ولا مزيد من التحدث إلى (لوك) أو(جاي

387
00:24:15,502 --> 00:24:17,267
هل هذا واضح؟

388
00:24:17,304 --> 00:24:18,898
كالكريستال

389
00:24:20,441 --> 00:24:23,609
نعم يا أبي، نحن على وشك اللقاء
ببعض المواهب الجديدة حالاً

390
00:24:23,610 --> 00:24:27,780
أتذكر حين وقعت عقد مع (جاي زي)؟
لا، لقد سلبته مني يا أبي

391
00:24:27,781 --> 00:24:30,416
الحال مشابه ماعدا أنه سيكون مذهلاً

392
00:24:30,417 --> 00:24:31,918
نعم، حسناً

393
00:24:31,919 --> 00:24:34,220
نعم، حسناً، سلام -
ماذا قال يا صاح؟ -

394
00:24:34,221 --> 00:24:35,922
هؤلاء الشباب الذين أخبرتني عنهم
كلهم جيدين، صح؟

395
00:24:35,923 --> 00:24:39,459
أجل، فرقة (الأغلبية الغنائية) لديها إمكانيات
سيكونوا هنا في أي لحظة

396
00:24:39,460 --> 00:24:42,328
بالكلام عن الإمكانية
كيف كان موعدك الصغير مع (بيف)؟

397
00:24:42,329 --> 00:24:44,764
أمها طردتني -
قلت لك، (بيف) عبارة عن دراما -

398
00:24:44,765 --> 00:24:46,499
(تقنياً، كانت دراما (جيل

399
00:24:46,500 --> 00:24:48,801
لكن (بيف) مثيرة للاهتمام يا رجل
....إنها

400
00:24:48,802 --> 00:24:50,436
أنا قلق من أن تكون حمقاء

401
00:24:50,437 --> 00:24:53,439
أترى، صديقتي الأخيرة كانت جذابة
لكن معتوهة تماماً

402
00:24:53,440 --> 00:24:56,275
أريد فتاة لا يتم شحنها لمنطقة المعتوهين

403
00:24:56,276 --> 00:24:58,211
(انتظر، سأدخل المرافق (الحمام

404
00:24:58,212 --> 00:25:00,307
مرافق! هذه جديدة

405
00:25:00,347 --> 00:25:03,216
أهلاً يا رجل، نعتذر على تأخرنا -
كيف حالكم؟ -

406
00:25:03,217 --> 00:25:06,119
لا أحد يتكلم مع فتاي
إلى أن يخرج من المرافق

407
00:25:06,120 --> 00:25:07,487
لسنا هنا لنتكلم
بل لنثير الإعجاب

408
00:25:07,488 --> 00:25:10,152
مفهوم، حسناً؟ -
فهمنا -

409
00:25:13,594 --> 00:25:16,229
حين تقاتل فقط لتبقي الأمور في نصابها

410
00:25:16,230 --> 00:25:18,664
ألقي بإرادتك في عين الإعصار

411
00:25:18,665 --> 00:25:21,033
أخرج همك بالغناء

412
00:25:21,034 --> 00:25:24,570
ساعدوني بالغناء

413
00:25:24,571 --> 00:25:27,273
إذا أردت أن تعرف ماهيتك
توقف عن الهرب

414
00:25:27,274 --> 00:25:30,710
في النهاية ستكتشف
الأمر كله ليس له أساس

415
00:25:30,711 --> 00:25:36,182
طيلة الليل ستكون الأمور على ما يرام

416
00:25:36,183 --> 00:25:43,318
حسناً، انقل أحلامك لحياتك

417
00:25:44,124 --> 00:25:46,014
هذا جيد

418
00:25:52,666 --> 00:25:56,365
أنا خالية، لم يتبعني أحد
وصلتني معلوماتك

419
00:25:56,804 --> 00:25:59,305
(آه يا عزيزتي (كاتي
حياتك بغيضة

420
00:25:59,306 --> 00:26:01,606
ثقي بي، إنها تزداد سوءاً

421
00:26:02,242 --> 00:26:06,012
حسناً يا صاح، أولئك الشباب 
مضوا بالغناء في كورال لي بالداخل

422
00:26:06,013 --> 00:26:08,381
...كنت أحاول منعهم -
أنت محق -

423
00:26:08,382 --> 00:26:10,483
لديهم الإمكانيات وهم رائعون

424
00:26:10,484 --> 00:26:13,588
لكن أولاً يا صديقي مكتشف المواهب
....تعهد لي

425
00:26:13,589 --> 00:26:15,889
بألا تحدث إختبارات أخرى
(في المستنقعات (الحمامات

426
00:26:15,889 --> 00:26:18,484
الـماذا؟ -
المراحيض -

427
00:26:18,625 --> 00:26:20,560
الحمام، دورة المياة -
فهمت -

428
00:26:20,561 --> 00:26:23,555
حسناً، هيا، أريد أن أريك شيئاً

429
00:26:23,764 --> 00:26:27,233
لذا الآن عليّ التدريب في السر

430
00:26:27,234 --> 00:26:28,868
لمَ لا تتدربين؟

431
00:26:28,869 --> 00:26:31,070
(اجعلي الصوت سيء لـ(بيف
لمَ تبالي؟

432
00:26:31,071 --> 00:26:34,463
لا أغنية، لا حساب توفير
لا حياة

433
00:26:36,243 --> 00:26:39,077
أناس قادمون
الآن

434
00:26:42,216 --> 00:26:44,447
حسناً

435
00:26:44,618 --> 00:26:47,320
يا صاح، ماذا نفعل؟
التشويق يقتلني

436
00:26:47,321 --> 00:26:49,255
هلا تأتي بالميكروفون؟

437
00:26:49,256 --> 00:26:51,424
لست على وشك أن تعزف
لي لحن غرامي يا أخي، صح؟

438
00:26:51,425 --> 00:26:53,426
يا صاح، بين هذا والصداقة المقربة يأتي خط رفيع

439
00:26:53,427 --> 00:26:56,125
وهو ما لن أتخطاه

440
00:26:56,196 --> 00:26:58,894
إذن غني شيئاً

441
00:27:00,167 --> 00:27:01,634
حسناً

442
00:27:05,772 --> 00:27:08,741
أنا تائه في عالم يشوش ذهني

443
00:27:08,742 --> 00:27:11,510
وأزيل من حياتي الفوضى التي خلفتها

444
00:27:17,084 --> 00:27:19,719
روحي مدينة لكن فواتيري مدفوعة

445
00:27:19,720 --> 00:27:22,421
قد أقدّم أي شيء لأن أهرب

446
00:27:27,160 --> 00:27:30,263
لذا يمكنك مواصلة الطرق، الطرق، الطرق

447
00:27:30,264 --> 00:27:31,333
حبيبي أنت مذهل

448
00:27:31,334 --> 00:27:35,334
لكن محال أن أسمح لك بالدخول -
إنه مذهل -

449
00:27:35,636 --> 00:27:37,697
ليس ثانية

450
00:27:38,238 --> 00:27:41,240
لذا استمر في الطرق، الطرق، الطرق

451
00:27:41,241 --> 00:27:46,612
لكن حبيبي من الأفضل أن تسير مغادراً
لأني لن أسمح لك بالدخول

452
00:27:46,613 --> 00:27:48,571
أبداً ليس ثانية

453
00:27:49,283 --> 00:27:52,051
خرجت مصاب ثانية

454
00:27:52,052 --> 00:27:54,787
أظن كان عليّ أن أخسر حتى أفوز

455
00:27:54,788 --> 00:27:59,557
كنت مشوشاً لأن أعرف لأي طريق أتوجه

456
00:28:00,561 --> 00:28:03,396
وقد تصبح مليونيرة -
تباً -

457
00:28:03,397 --> 00:28:05,831
جيل) تريدني أن أقودها للمنزل) -
أو عارضة فلا أبالي -

458
00:28:05,832 --> 00:28:08,868
لأن يا حبيبي ليس هناك من أحد في البيت

459
00:28:08,869 --> 00:28:11,560
لا أحد في البيت بالمرة

460
00:28:15,642 --> 00:28:17,944
ماذا؟ هل كتبت هذا؟ -
نعم -

461
00:28:17,945 --> 00:28:20,746
...هذا يذكرني بـ

462
00:28:20,747 --> 00:28:24,350
(الفاكهة الخطرة)، صحيح؟ (الفاكهة الخطرة) -
لأني كتبت ألبومهم أيضاً -

463
00:28:24,351 --> 00:28:27,019
معقول، لقد بحثت كثيراً لأن أجد
نسخة على الانترنت

464
00:28:27,020 --> 00:28:29,188
أحب هذا الألبوم، هذا جنون -
نعم -

465
00:28:29,189 --> 00:28:33,626
أبي لا يدري ورأى أن التسجيل
مجموعة من الحماقات

466
00:28:33,627 --> 00:28:35,722
يعتقد أن الكتابة مضيعة للوقت

467
00:28:35,762 --> 00:28:39,996
لأنه في الأساس يريدني مثله
فقط بشعر أفضل

468
00:28:40,067 --> 00:28:44,337
لكن أول ما فكرت به حين سمعت
هؤلاء الشباب في الحمام

469
00:28:44,338 --> 00:28:45,762
أن أصواتهم جيدة

470
00:28:45,772 --> 00:28:49,775
الفكرة الثانية هي أن هؤلاء الشباب
قد يكونوا رائعين

471
00:28:49,776 --> 00:28:51,768
إذا أعطيتهم أغنيتك

472
00:28:52,779 --> 00:28:54,840
صديقي، هذه فكرة عبقرية

473
00:28:55,182 --> 00:28:58,050
إذن ندخلهم العرض؟ -
ندخلهم العرض -

474
00:28:58,051 --> 00:28:59,782
نعم

475
00:29:01,054 --> 00:29:07,893
لا تدري إلى أين قد يصل بنا هذا

476
00:29:07,894 --> 00:29:09,362
كتبت هذه الأغنية اليوم؟

477
00:29:09,363 --> 00:29:13,099
وصلت البيت متى؟ من ساعتين؟ -
إنها بمثابة رد على أغنيته -

478
00:29:13,100 --> 00:29:16,435
يعجبك هذا الشاب حقاً -
نعم، أنا حمقاء -

479
00:29:16,436 --> 00:29:18,804
عليك أن تغني هذه الأغنية له

480
00:29:18,805 --> 00:29:22,697
ماذا لو غنيت له سراً؟

481
00:29:24,111 --> 00:29:27,309
في حفل الرقص

482
00:29:30,517 --> 00:29:33,750
حسناً، أعرف أن الكارت
....مبتذل قليلاً لكن

483
00:29:35,389 --> 00:29:38,190
آه، رباه، أرجو أن يعجبك

484
00:29:38,191 --> 00:29:41,861
أنج)، إنه جميل)
لكن أنت مجنونة؟

485
00:29:41,862 --> 00:29:44,063
لا... أعرف أنك مجنونة

486
00:29:44,064 --> 00:29:45,488
لست مجنونة

487
00:29:46,133 --> 00:29:49,301
ماذا لو لم أروق له حتى؟ -
كلاكما ستكونا متنكرين -

488
00:29:49,302 --> 00:29:52,171
إنها فرصتك لتري إذا كان حقاً يغازلك

489
00:29:52,172 --> 00:29:54,907
لقد كنت عارية
بالطبع كان يغازلني

490
00:29:54,908 --> 00:29:57,777
ولماذا أعذب نفسي؟
ليس وكأني سأناله

491
00:29:57,778 --> 00:29:59,879
لمَ لا؟ أخبريه بشعورك

492
00:29:59,880 --> 00:30:04,283
إذا كان يبادلك نفس الشعور
(يمكنك أن تكشفي عن نفسك الجذابة ولن يخبر (جيل

493
00:30:04,284 --> 00:30:07,778
وإذا كره الأغنية دعي التنكر كما هو

494
00:30:10,323 --> 00:30:12,158
حسناً

495
00:30:12,159 --> 00:30:13,926
سأذهب لحفل الرقص

496
00:30:13,927 --> 00:30:15,528
هذه فتاتي

497
00:30:15,529 --> 00:30:19,699
موريس)، لا، لا)
مجدداً بالفرنسية، ساقان أطول

498
00:30:19,700 --> 00:30:23,169
لن أدخل خزانة ملابسك لفترة
لو كنت مكانك

499
00:30:23,170 --> 00:30:25,104
ماذا؟ لماذا؟

500
00:30:25,105 --> 00:30:26,870
أنت، استيقظ

501
00:30:30,377 --> 00:30:32,111
!(كاتي)

502
00:30:32,112 --> 00:30:35,715
القطة أخرجت فضلاتها في خزانتي
أريدك أن تنظفيها

503
00:30:35,716 --> 00:30:37,383
اذهبي

504
00:30:37,384 --> 00:30:39,285
قلت لك أن ليس لدينا قطة

505
00:30:39,286 --> 00:30:41,017
أنج)، ارفعي رأسك)

506
00:30:42,589 --> 00:30:44,286
!(كاتي)

507
00:30:49,096 --> 00:30:50,996
ماذا يجري؟

508
00:30:50,997 --> 00:30:52,598
لا شيء

509
00:30:52,599 --> 00:30:55,901
.....أعيد التنظيم والتصنيف و

510
00:30:55,902 --> 00:30:58,370
ضيقت الكروشيه
أتريدين جوارب جديدة؟

511
00:30:58,371 --> 00:31:02,832
سأخيط لك سترة لكن سمعت أن الأكمام
صعبة حقاً

512
00:31:05,679 --> 00:31:10,015
آه، ظننت أن بوسعك التسلل
والتوجه لحفل الرقص

513
00:31:10,016 --> 00:31:12,418
(بعد ما فعلته اليوم مع (جاي

514
00:31:12,419 --> 00:31:14,019
آه، لا، لا

515
00:31:14,020 --> 00:31:16,689
آه، لا، لا، لا

516
00:31:16,690 --> 00:31:19,158
أنت مطالبة بمراقبة (فيكتور)... الليلة

517
00:31:19,159 --> 00:31:22,027
وليلة الغد وكل ليلة

518
00:31:22,028 --> 00:31:23,229
هذا مسلي

519
00:31:23,230 --> 00:31:26,532
سأقدم لـ(فيكتور) الأمومة
التي ليس لديك وقت لها

520
00:31:26,533 --> 00:31:30,334
آه، أتمنى لو كنت أمي

521
00:31:30,804 --> 00:31:33,229
"سأذهب لتناول "قولون القرفة

522
00:31:36,810 --> 00:31:39,512
انزل، ستكسر عظامك

523
00:31:39,513 --> 00:31:42,081
أو أسوأ، الأثاث

524
00:31:42,082 --> 00:31:45,451
مرحباً؟ -
أهلاً -

525
00:31:45,452 --> 00:31:48,954
يبدو أنك تستمتعين بوقتك -
على الدوام -

526
00:31:48,955 --> 00:31:52,191
لم أكن لأسمح لك ألا تذهبي لحفل الرقص بدوني

527
00:31:52,192 --> 00:31:54,760
كما أن أمامنا ستة ساعات
من مشاهدة فريق (جاكوب) العار الصدر

528
00:31:54,761 --> 00:31:57,863
لذا لنبدأ حفلنا

529
00:31:57,864 --> 00:32:02,168
إذن (فيكتور) يقودك للجنون؟ -
أقسم لك أنه ليس إنسان -

530
00:32:02,169 --> 00:32:05,868
أعني رغم ذلك هل يمكنك لومه؟
انظري إلى أسرته

531
00:32:06,673 --> 00:32:08,370
فيكتور)، ماذا تفعل؟)

532
00:32:17,951 --> 00:32:20,386
آه، لا، رائع

533
00:32:20,387 --> 00:32:22,982
في الواقع تبدو أجمل على هذا النحو

534
00:32:23,190 --> 00:32:26,616
حقيقي، أياً كان

535
00:32:27,394 --> 00:32:30,922
لماذا فكرت أن هذه الليلة قد تكون مميزة؟

536
00:32:31,298 --> 00:32:33,732
تعتقدين أن (بيف) تلقي بنفسها
على (لوك) في الحفل الآن؟

537
00:32:33,733 --> 00:32:36,202
إنهم على الأرجح يتغازلون، أترين؟

538
00:32:36,203 --> 00:32:39,800
فيكتور)، دعك من الأمر) -
فقط انظري إلى هذا، هيا -

539
00:32:42,609 --> 00:32:45,411
لوك) سينتج لمن سيفوز في العرض)

540
00:32:45,412 --> 00:32:48,647
لذا نحن بحاجة لقليل من التأمين

541
00:32:48,648 --> 00:32:52,245
أنا على دراية بما أفعله -
حقاً؟ -

542
00:32:52,752 --> 00:32:55,788
لم أعد أتحمل، حسناً؟

543
00:32:55,789 --> 00:32:58,023
سآخذ حياتي بيدي

544
00:32:58,024 --> 00:32:59,516
(سأتكلم مع (لوك

545
00:32:59,726 --> 00:33:04,262
أخيراً -
(لكن علينا أن نعود قبل وصول (جيل -

546
00:33:04,598 --> 00:33:06,098
ماذا عن نسل الشيطان؟

547
00:33:07,300 --> 00:33:09,099
صحيح

548
00:33:09,703 --> 00:33:11,502
حسناً، راقبيه

549
00:33:20,247 --> 00:33:22,638
أهذا كل ما لديك يا (أنجيلا)؟

550
00:33:22,916 --> 00:33:24,340
رافي)؟)

551
00:33:25,619 --> 00:33:28,320
كان يمكن لأختي أن تلتقطها أيها الأخرق

552
00:33:28,321 --> 00:33:31,155
(كن رجلاً يا (ريف

553
00:33:32,893 --> 00:33:35,628
آنسة (كاتي) أنا مندهش جداً

554
00:33:35,629 --> 00:33:37,223
واضح

555
00:33:37,364 --> 00:33:40,032
حسناً، حسناً، لا تكرهيني

556
00:33:40,033 --> 00:33:41,767
حسناً، لا تكرهيني، أنا آسف

557
00:33:41,768 --> 00:33:45,535
(لكن اسمي ليس (رافي)، إنه (توني

558
00:33:45,672 --> 00:33:48,974
(توني) -
(توني جوبتا) من (جيرسي) -

559
00:33:48,975 --> 00:33:52,011
(من (جيرسي -
أنا نصف هندي -

560
00:33:52,012 --> 00:33:55,581
أصدقائي يطلقون عليّ كرة اللحم
لأن نصفي الآخر إيطالي

561
00:33:55,582 --> 00:33:57,816
في الحقيقة كنت دوماً أريد أن أكون ممثلاً

562
00:33:57,817 --> 00:33:59,518
لكن لم أحصل على فرصتي قط

563
00:33:59,519 --> 00:34:01,921
(كنت أعمل في كنتاكي ويوم ما دخلت (جيل

564
00:34:01,922 --> 00:34:04,490
"وقالت "هل أنت هندي؟
"قلت "ماذا؟

565
00:34:04,491 --> 00:34:06,859
"هل أنت معلم ديني؟"
...قلت

566
00:34:06,860 --> 00:34:08,627
"من يسأل؟"

567
00:34:08,628 --> 00:34:12,164
"قالت "إنسانة ستدفع من أجل الإرشاد الروحي

568
00:34:12,165 --> 00:34:14,934
"!وحالي كان "واو، إنها لمعجزة

569
00:34:14,935 --> 00:34:19,605
أخيراً واتتني الفرصة للإندماج الكلي
في شخصية تمثيلية

570
00:34:19,606 --> 00:34:22,041
تدريب حقيقي مع تلقي الأجر
هل تمزحين؟

571
00:34:22,042 --> 00:34:24,777
رافي) بمثابة الملك (لير) بالنسبة لي)

572
00:34:24,778 --> 00:34:27,579
أتريدين سماع مونولوج من مسرحية
سيدتي الجميلة؟

573
00:34:27,580 --> 00:34:29,174
يا رفيق -
لا، شكراً -

574
00:34:29,983 --> 00:34:33,079
أنا آسفة لأني أقمحت نفسي

575
00:34:35,488 --> 00:34:39,551
سرك في أمان معي، اتفقنا؟
لكن أريد أن أسألك معروفاً

576
00:34:39,826 --> 00:34:42,061
يا كرة اللحم -
كرة اللحم -

577
00:34:42,062 --> 00:34:44,697
أرجوك راقب (فيكتور) الليلة
حتى أستطيع الذهاب للحفل

578
00:34:44,698 --> 00:34:46,156
أتمزحين؟ عُلم ونُفذ

579
00:34:47,334 --> 00:34:49,065
صافحيني

580
00:34:50,603 --> 00:34:52,561
شكراً لك

581
00:35:03,550 --> 00:35:06,352
(كيف يفترض أن أجد (لوك
إذا كانوا الجميع يضعون الأقنعة؟

582
00:35:06,353 --> 00:35:09,813
لم أقل أن الأمر سيكون سهلاً
لنقوم ببعض الاستطلاع

583
00:35:10,790 --> 00:35:13,292
(أنا المديرة المساعدة (دوروثي بلمبيرج

584
00:35:13,293 --> 00:35:16,924
لا لاحتساء الشراب، لا للمراسلة
لا للتقبيل

585
00:35:19,232 --> 00:35:22,368
لوك)؟ لا)
لوك مورجان)؟)

586
00:35:22,369 --> 00:35:26,398
لا لمغادرة المبنى
ولا لاختبار البهجة من أي نوع

587
00:35:26,706 --> 00:35:29,438
لوك)؟)

588
00:35:34,414 --> 00:35:36,247
أين هو؟

589
00:35:36,683 --> 00:35:39,651
هذا يذكرني، لدي فرقة جديدة لتستمع إليها

590
00:35:39,652 --> 00:35:41,487
الآن؟ -
لا وقت أفضل منه -

591
00:35:41,488 --> 00:35:44,322
يا صاح، ليس مجدداً -
(نحن نسمى (تذكرة الألم الكبير -

592
00:35:47,427 --> 00:35:51,163
أريد أن أقبل شفتيك

593
00:35:51,164 --> 00:35:54,666
وأضمك بين ذراعي

594
00:35:54,667 --> 00:35:57,069
وأغني لك لحن غرامي ملتوي

595
00:35:57,070 --> 00:35:59,972
إنهم جيدون لكن أنا قلق
لأن يكون المنشار غير آمن

596
00:35:59,973 --> 00:36:02,807
صاح، هذا المنشار هو أفضل جزء

597
00:36:09,215 --> 00:36:10,449
أعتقد أني وجدته

598
00:36:10,450 --> 00:36:13,114
حسناً، إنه أشقر

599
00:36:15,822 --> 00:36:18,520
آه، رباه، ماذا تفعل هنا؟

600
00:36:20,026 --> 00:36:22,494
أكره يأس المراهقين

601
00:36:22,495 --> 00:36:24,063
ماذا تفعلين هنا؟

602
00:36:24,064 --> 00:36:27,066
عزيزتي، الخنزير الفائز لا يربح الشريط الأزرق

603
00:36:27,067 --> 00:36:29,268
بتغطية ثالث أفضل أصوله

604
00:36:29,269 --> 00:36:32,371
أ، ماذا قد يعنيه هذا؟
ب، هل دعوتني بالخنزير لتوك؟

605
00:36:32,372 --> 00:36:34,373
عزيزتي، لقد رأيتك تمارسين الحب

606
00:36:34,374 --> 00:36:37,242
مع طبق كرات لحم سويدي
على مائدة الطعام

607
00:36:39,279 --> 00:36:41,806
الآن أو أبدأً يا حبيبتي

608
00:36:42,949 --> 00:36:46,552
ماذا لو ميزتني؟ -
سأصرف انتباهها، اذهبي -

609
00:36:46,553 --> 00:36:48,921
إذن هل كنت محق أم كنت محق؟ -
كنت محق -

610
00:36:48,922 --> 00:36:51,957
لديك ذوق رائع
...أي اختبارات أخرى في حمام الرجال

611
00:36:51,958 --> 00:36:54,292
سأطردك من العمل

612
00:36:56,930 --> 00:37:00,857
أعرف سرك -
أي سر هذا؟ -

613
00:37:03,069 --> 00:37:04,803
سمعتك تغني في المدرسة

614
00:37:04,804 --> 00:37:06,105
أنت مذهل

615
00:37:06,106 --> 00:37:07,564
هل أعرفك؟

616
00:37:11,511 --> 00:37:14,505
أريد أن أريك شيئاً -
ما اسمك؟ -

617
00:37:16,449 --> 00:37:18,908
أنجيلا)، ماذا تفعلين؟)

618
00:37:19,152 --> 00:37:22,043
أود أن أقدم طلب

619
00:37:26,159 --> 00:37:29,161
لن تندم، أعدك

620
00:37:29,162 --> 00:37:30,927
(سيدة (فان. أر

621
00:37:31,164 --> 00:37:33,732
هل صحيح أنك كنت تريدين أن تكوني راقصة
وأنت أصغر سناً

622
00:37:33,733 --> 00:37:35,327
لكن لم تكوني بالمهارة الكافية؟

623
00:37:36,302 --> 00:37:38,363
من قال لك هذا؟

624
00:37:55,688 --> 00:37:57,289
حسناً الآن، كم هذا رائع

625
00:37:57,290 --> 00:38:00,659
لكني رأيت رقص أفضل
في سجن فلبيني يا سكّرتي

626
00:38:01,961 --> 00:38:06,593
حقاً؟ لأني أظنني تحديتك على معركة في الرقص

627
00:38:10,537 --> 00:38:13,805
هل لـ(لوك مورجان) أن يلتقط
الهاتف العام الأبيض رجاء؟

628
00:38:13,806 --> 00:38:17,107
لوك مورجان)، الهاتف العام الأبيض)

629
00:38:21,481 --> 00:38:24,550
مهلاً، ما هذا؟ -
ألم ترى جيتار من قبل؟ -

630
00:38:24,551 --> 00:38:27,419
تخفين جيتار  هنا
أتخفين شيئاً آخر؟

631
00:38:27,420 --> 00:38:29,082
اتبعني

632
00:38:33,726 --> 00:38:35,957
آه، واو

633
00:38:38,031 --> 00:38:43,994
سيدتي، بينما عيناك البديعتان تدلان
..على جمال مشع لكن شقي

634
00:38:44,470 --> 00:38:46,538
أصبح أنا نافذ الصبر

635
00:38:46,539 --> 00:38:50,636
ارفعي البرقع حتى أعرف الحقيقة

636
00:38:51,744 --> 00:38:53,338
أو لا ترفعيه

637
00:38:55,215 --> 00:38:58,641
أرجو أن يجيب ذلك على العديد من أسئلتك

638
00:39:04,457 --> 00:39:08,418
يمكنني أن أفهم من بريق عينيك

639
00:39:09,329 --> 00:39:13,732
إنك تؤمن بكل الأمور التي أنكرتها

640
00:39:13,733 --> 00:39:17,436
تريد أن تطير وتترك كل مخاوفك خلفك

641
00:39:17,437 --> 00:39:21,830
أليس كذلك؟ أليس كذلك؟

642
00:39:23,409 --> 00:39:27,142
حسناً الآن أنا أطرق على بابك الأمامي

643
00:39:28,514 --> 00:39:32,611
وأبحث عن العلاج السليم

644
00:39:32,885 --> 00:39:36,982
ما زلت غير واثقة قليلاً

645
00:39:37,056 --> 00:39:40,289
الآن... انزعي هذا البرقع

646
00:42:20,386 --> 00:42:23,155
أعتقد أني أخرجت ريحاً

647
00:42:23,156 --> 00:42:26,616
هل يشم أحد القرفة؟

648
00:42:28,828 --> 00:42:30,786
تحركي أيتها البدينة

649
00:42:32,131 --> 00:42:39,130
لا تدري إلى أين قد يصل بنا هذا

650
00:42:39,472 --> 00:42:43,501
حسناً، أنت تذهلينني
عليك أن تريني من تكوني

651
00:42:55,655 --> 00:42:57,255
علينا أن نرحل -
ماذا؟ -

652
00:42:57,256 --> 00:42:59,458
تعالي -
(لا يا (أنج -

653
00:42:59,459 --> 00:43:02,194
وسط لحظة هامة حقاً
حالياً

654
00:43:02,195 --> 00:43:04,563
شخص وقع له حادث
وعاد للبيت

655
00:43:06,632 --> 00:43:08,397
أنا آسفة

656
00:43:08,701 --> 00:43:10,329
ماذا...؟ أنت....؟

657
00:43:10,636 --> 00:43:12,471
مهلاً، انتظري

658
00:43:12,472 --> 00:43:13,872
لكن من أنت؟

659
00:43:13,873 --> 00:43:16,867
من هنا، هيا، هيا، هيا

660
00:43:24,617 --> 00:43:28,043
فوزنا عليها -
أحبك لذلك -

661
00:43:46,105 --> 00:43:48,530
زي رعاية الأطفال مثير للاهتمام

662
00:43:48,908 --> 00:43:52,243
كان ينبغي أن أعرف
أنك ستذهبين من خلف ظهري مجدداً

663
00:43:52,278 --> 00:43:55,547
(وتلك من تريد أن تكون (بولا عابدول
تحاول صرف انتباهي

664
00:43:55,548 --> 00:43:58,143
لا تتكلمي عنها هكذا

665
00:43:59,752 --> 00:44:03,088
صديقتك تريد أن تصبح مصممة رقصات
على حسب ما أذكر

666
00:44:03,089 --> 00:44:06,825
لربما أصبحت مصممة لائقة
لو لم تتسبب لنفسها بالطرد

667
00:44:06,826 --> 00:44:09,261
أظن يمكنها أن تودع أحلامها بجامعة جويليارد

668
00:44:09,262 --> 00:44:12,631
انظري، سأفعل أياً ما تريدينه
لكن دعي (أنجي) خارج الموضوع

669
00:44:12,632 --> 00:44:16,160
هذا يعتمد على ما إذا كنت ستغامرين
كاليلة يا حلوتي

670
00:44:16,669 --> 00:44:20,197
لن أفعل ذلك -
سآخذ هذا -

671
00:44:26,312 --> 00:44:29,714
فقط عيناها كانتا ثاقبتين عبر البرقع
....لكن صوتها

672
00:44:29,715 --> 00:44:31,950
كم تعطي مستوى جاذبيتها من 1 إلى 10؟

673
00:44:31,951 --> 00:44:34,052
كانت 11 -
المقياس أقصاه 10 فقط -

674
00:44:34,053 --> 00:44:35,921
نعم، مع هذه الفتاة إمكانية الحب

675
00:44:35,922 --> 00:44:38,620
آه، الحب -
اصمت -

676
00:44:39,592 --> 00:44:44,122
سنفعل هذا لساعات إلى أن نتقنه
حتى لو تطلب الأمر ساعات

677
00:44:44,697 --> 00:44:48,692
الآن غني وكأن حياتك تتوقف على الغناء
لأن يا حلوتي هكذا هو الحال

678
00:44:49,368 --> 00:44:51,303
نحن نسجل

679
00:44:51,304 --> 00:44:53,305
أوصلوا الميكروفون

680
00:44:53,306 --> 00:44:54,934
افتحوا الستار

681
00:44:55,141 --> 00:44:57,242
أضيئوا الأنوار

682
00:44:57,243 --> 00:44:59,144
لقد انتهيت من التمرين

683
00:44:59,145 --> 00:45:01,646
إنها جيدة يا رجل -
قلت لك ذلك -

684
00:45:01,647 --> 00:45:03,048
انظر إلى هذا، حسناً؟

685
00:45:03,049 --> 00:45:06,818
تسعة وثلاثون فتاة في برنامج الغناء
....ما يعني أن 85% منهن

686
00:45:06,819 --> 00:45:08,820
تعلمن الموسيقى في الصف السادس

687
00:45:08,821 --> 00:45:10,855
إذن فتاتك في إحدى هذه الغرف

688
00:45:10,856 --> 00:45:13,058
المشاعر تشتعل

689
00:45:13,059 --> 00:45:14,392
أنا في موضع سيطرة

690
00:45:14,393 --> 00:45:16,528
توقفوا، توقفوا

691
00:45:16,529 --> 00:45:18,563
هذا كان أقل من المتوسط
في أفضل الأحوال

692
00:45:18,564 --> 00:45:21,489
من البداية، جميل من فضلك

693
00:45:21,834 --> 00:45:25,303
نعمة مذهلة

694
00:45:25,304 --> 00:45:27,038
لا بأس، دع لي الأمر

695
00:45:27,039 --> 00:45:29,574
آنساتي، كل آنساتي العازبات

696
00:45:29,575 --> 00:45:32,777
فتاي (لوك) هنا لديه خدمة يطلبها منكن، حسناً؟

697
00:45:32,778 --> 00:45:36,047
إنه يريد أصوات جميلة
....من أجل العرض الكبير القادم، لذا

698
00:45:36,048 --> 00:45:38,006
....اسمي هو -
(لوك مورجان) -

699
00:45:38,050 --> 00:45:41,317
ستدخلني العرض
آه، أجل، ستدخلني إياه

700
00:45:41,454 --> 00:45:45,290
ربما أطلب منك الغناء أولاً -
سأهز عالمك -

701
00:45:45,291 --> 00:45:48,793
(أحب طريقة حبك لي يا (لوك

702
00:45:48,794 --> 00:45:51,563
داخل رأسي كل ليلة

703
00:45:51,564 --> 00:45:54,199
تأتي وتقبلني قبلة المساء

704
00:45:54,200 --> 00:45:57,469
ما تراه هو ما تحصل عليه

705
00:45:57,470 --> 00:46:00,395
لمَ لا تكوني مزرية
وتعيدي الكرّة، اتفقنا؟

706
00:46:01,741 --> 00:46:06,511
أريد أن أكون معك للأبد

707
00:46:06,512 --> 00:46:09,648
ماذا يجري هنا؟
يا للاشمئزاز

708
00:46:09,649 --> 00:46:12,882
أنتما يا أولاد لستما في صفي
توقفا، مهلاً

709
00:46:18,524 --> 00:46:22,121
توقفا، انتظرا، توقفا

710
00:46:40,846 --> 00:46:43,314
ليس لدي ما أخسره

711
00:46:43,315 --> 00:46:44,683
لقد انكشفت

712
00:46:44,684 --> 00:46:47,152
وأدفع مستحقاتي

713
00:46:47,153 --> 00:46:48,918
ألعب الدور

714
00:46:49,355 --> 00:46:51,656
حقاً؟ -
عدنا لنقطة البداية -

715
00:46:51,657 --> 00:46:53,183
هذا ليس جيداً

716
00:46:54,360 --> 00:46:56,327
هذه هي، هذا صوتها

717
00:46:56,328 --> 00:46:58,329
لا تظن أن بوسعك الهرب مني

718
00:46:58,330 --> 00:47:00,899
تنح جانباً، تنح جانباً -
انتظرا -

719
00:47:00,900 --> 00:47:04,502
حسناً، لكن أولاً لمَ لا تجريا اختباراً أمامي

720
00:47:04,503 --> 00:47:05,704
....اسمع

721
00:47:05,705 --> 00:47:09,307
لوك)، أنت من تناسبني)
أجل أنت كذلك

722
00:47:09,308 --> 00:47:11,369
ولا تعرف بعد

723
00:47:22,822 --> 00:47:26,991
سأجعلك تؤمن بي

724
00:47:26,992 --> 00:47:30,161
يمكنني أن أكون ما تريدني أن أكونه

725
00:47:30,162 --> 00:47:33,965
الليلة هي الليلة
حيث سأجعلك ترى

726
00:47:33,966 --> 00:47:38,069
أن بإمكاني أن أكون
أي شيء، أي شيء، أي شيء

727
00:47:38,070 --> 00:47:42,270
سأجعلك تؤمن بي

728
00:47:42,408 --> 00:47:45,477
يمكنني أن أكون ما تريدني أن أكونه

729
00:47:45,478 --> 00:47:48,938
الليلة هي الليلة
حيث سأجعلك ترى

730
00:47:50,349 --> 00:47:52,683
كانت أنتِ؟

731
00:47:52,952 --> 00:47:56,446
آسف للمقاطعة -
آه، لا يا عزيزي، قاطعنا -

732
00:47:56,989 --> 00:48:01,223
لم أعتقد أني سأراك، ذلك كان يقتلني
لأني شعرت أننا تواصلنا

733
00:48:02,461 --> 00:48:05,663
معذرة، كيف تواصلتما بالضبط؟

734
00:48:05,664 --> 00:48:08,600
نعم، كيف تواصلنا؟
أعني أننا تواصلنا بالفعل

735
00:48:08,601 --> 00:48:11,128
....من خلال -
.....بكلمات أغنيتك، إنهم -

736
00:48:11,370 --> 00:48:14,372
لا يمكنني اخراجهم من رأسي -
كلماتي، نعم -

737
00:48:14,373 --> 00:48:16,307
حسناً، كم هذا رائع

738
00:48:16,308 --> 00:48:19,844
لكن على (بيف) أن تحضر لاختبار العرض

739
00:48:19,845 --> 00:48:22,509
آه، لا، إنها ليست بحاجة لإجراء اختبار -
أنت ضمن العرض -

740
00:48:23,616 --> 00:48:25,583
هل تريد أن تتناول شيئاً لاحقاً؟

741
00:48:25,584 --> 00:48:27,076
نعم -
مهلاً -

742
00:48:27,620 --> 00:48:29,254
لديك موعد مع الاحتجاز

743
00:48:29,255 --> 00:48:30,889
في الواقع هو لديه موعد معي

744
00:48:30,890 --> 00:48:32,791
رباه، ألم أطردك من العمل؟

745
00:48:32,792 --> 00:48:35,660
أنا مثبتة في العمل -
...مكالمة مني وستضعين قبعة ورقية  -

746
00:48:35,661 --> 00:48:38,963
تقول مرحباً لماكدونالدز
كيف آخذ طلبك؟

747
00:48:38,964 --> 00:48:40,632
خمس مكالمات -
مكالمتان ورسالة نصية -

748
00:48:40,633 --> 00:48:42,700
مكالمتان ورسالة نصية
وعدة رسائل الكترونية طويلة

749
00:48:42,701 --> 00:48:45,770
رسالة نصية وجملة على تويتر -
رسالة نصية مع إعادة الرد على تويتر -

750
00:48:45,771 --> 00:48:48,206
آه، بحق السماء اذهبي والعقي سبورة

751
00:48:48,207 --> 00:48:50,074
حسناً

752
00:48:50,476 --> 00:48:52,400
أنا أكرهك

753
00:48:55,648 --> 00:49:00,051
حسناً، سأحب أن أكتب أغنية معك
لنتكلم بهذا الشأن الليلة؟

754
00:49:00,052 --> 00:49:02,386
سأحب ذلك -
حسناً، أنت معنا -

755
00:49:08,561 --> 00:49:10,361
كنت دوماً أريد أن أكتب أغنية

756
00:49:10,362 --> 00:49:13,731
ربما سأكتب عن بشرتي
يقولون أن الحب يشد المسام

757
00:49:13,732 --> 00:49:15,366
ما الكلمات التي على وزن مسام؟

758
00:49:15,367 --> 00:49:18,336
الأعمال الروتينية، المملون، القروح

759
00:49:18,337 --> 00:49:20,705
كاتي) لدي مهمة جديدة من أجلك)

760
00:49:20,706 --> 00:49:23,074
خيبة أمل ساحقة

761
00:49:23,075 --> 00:49:27,111
(ستكتبين أغنية لـ(بيف
(لنقول أنها كتبتها لـ(لوك

762
00:49:27,112 --> 00:49:29,247
ماذا عن أغنية تتكلم عن مهارة (لوك) في التقبيل؟

763
00:49:29,248 --> 00:49:31,349
لا يمكننا أن نعطيه أغنية وحسب

764
00:49:31,350 --> 00:49:34,878
إنه يريد أن يكتبها معك
وأنت لا تعرفين شيئاً عن الموسيقى

765
00:49:34,987 --> 00:49:37,322
كاتي)، معذرة لما أقوله)

766
00:49:37,323 --> 00:49:40,058
لكن (بيف) ستحتاج لبعض المساعدة
للاحتفاظ برجُلك

767
00:49:40,059 --> 00:49:41,585
حسناً، أقصد رجُلها

768
00:49:54,791 --> 00:49:58,561
وهذا الصوت الحريري السلس
....الذي تصلين إليه في النغمات العالية، إنه

769
00:49:58,562 --> 00:50:01,157
أكثر الأصوات التي سمعتها إثارة

770
00:50:01,331 --> 00:50:04,300
حريري ومثير
هذا جيد

771
00:50:04,301 --> 00:50:07,903
لا أعرف السبب لكني كنت مندهشاً
لمعرفتك بالموسيقى

772
00:50:07,904 --> 00:50:09,931
نعم وأنا أيضاً -
ماذا؟ -

773
00:50:10,006 --> 00:50:12,308
أعني أنا كذلك بالفعل

774
00:50:12,309 --> 00:50:15,439
هل أنت بخير؟
لأنك تواصلين تفقد هاتفك

775
00:50:16,212 --> 00:50:17,777
....أجل

776
00:50:18,615 --> 00:50:22,849
جدتي سقطت وكسرت ساقها

777
00:50:23,086 --> 00:50:24,653
لذا فهي ترسل لي التطورات

778
00:50:24,654 --> 00:50:27,056
تعرف كبار السن وهواتفهم الخلوية -
نعم -

779
00:50:27,057 --> 00:50:30,358
لذا لا أريد أن يفوتني شيء -
أرجو أن تكون بخير -

780
00:50:31,194 --> 00:50:33,862
لكنك... كنت محقة

781
00:50:33,863 --> 00:50:36,254
أنا... كنت مختبئاً

782
00:50:36,566 --> 00:50:39,025
من أمواتك (والدك)؟ -
معذرة؟ -

783
00:50:39,736 --> 00:50:41,370
والدك

784
00:50:41,371 --> 00:50:42,795
والدك

785
00:50:43,773 --> 00:50:45,970
تختبئ من والدك؟ -
أجل -

786
00:50:46,309 --> 00:50:48,978
كنت تبدو متضايقاً
في يوم لقائنا

787
00:50:48,979 --> 00:50:52,314
وفكرت ربما والدك له يد في ذلك

788
00:50:52,315 --> 00:50:55,751
يريدني أن أكون مثله تماماً
وأنا أريد عزف الموسيقى

789
00:50:55,752 --> 00:50:59,519
لا أريد أن أكون رجل داخل بدلة
يدير الموسيقيين

790
00:50:59,689 --> 00:51:03,547
تشعر برغبته في أن تكون شخص مختلف كلياً؟

791
00:51:03,760 --> 00:51:06,993
أجل وأحياناً أتمنى لو كنت مختلفاً

792
00:51:07,297 --> 00:51:09,264
هل يبدو ذلك غباءاً؟ -
أجل -

793
00:51:09,265 --> 00:51:10,859
معذرة؟

794
00:51:11,034 --> 00:51:12,668
أقصد... لا

795
00:51:12,669 --> 00:51:14,136
أقصد لا

796
00:51:14,137 --> 00:51:17,506
إذن من هو فنانك المفضل؟

797
00:51:18,008 --> 00:51:20,876
(اليوم يجب أن يكون (موس

798
00:51:20,877 --> 00:51:22,403
أتقصدين (ميوز)؟

799
00:51:22,479 --> 00:51:24,779
نعم، (ميوز)، هذا ما قلته

800
00:51:26,349 --> 00:51:31,220
لكن من المدرسة القديمة
(لابد أن يكون (جون لينين

801
00:51:31,221 --> 00:51:34,283
(آه، رباه، أنا أحب (لينين
كلماته صادقة جداً

802
00:51:34,824 --> 00:51:37,988
(صوته كان مثل... الزاوية (مثل الملاك

803
00:51:38,895 --> 00:51:41,763
زاوية؟ -
نعم -

804
00:51:41,865 --> 00:51:43,432
تعلمي القراءة

805
00:51:43,433 --> 00:51:46,935
نعم، قد يكون مثل.. زاوية صحيحة، أتعرف؟

806
00:51:46,936 --> 00:51:49,405
يبدأ بـ90 درجة

807
00:51:49,406 --> 00:51:54,300
ثم يأخذك لمكان لم تتوقع أن يأخذك إليه

808
00:51:56,546 --> 00:51:59,214
ليس للكلام معنى، أليس كذلك؟ -
بالمرة -

809
00:51:59,215 --> 00:52:01,583
ربما قد تسألني سؤال آخر

810
00:52:01,584 --> 00:52:04,453
لم أكن أمزح حين قلت أن علينا الكتابة سوياً

811
00:52:04,454 --> 00:52:06,253
هذا ليس سؤالاً

812
00:52:07,223 --> 00:52:08,557
آه، حسناً

813
00:52:08,558 --> 00:52:11,654
ماذا عما يلهمك لكتابة الموسيقى؟

814
00:52:12,362 --> 00:52:14,787
ما يلهمني؟
هذا سؤال جيد

815
00:52:16,099 --> 00:52:19,764
....أتعرف، علي أن أقول
....أنه هو

816
00:52:21,271 --> 00:52:22,797
!الإلهام

817
00:52:24,974 --> 00:52:27,576
...أتعرف، الإلهام عميق

818
00:52:27,577 --> 00:52:33,381
إنه أمر شخصي، نوعاً ما غير قابل للتعريف
...أظن يمكنك القول

819
00:52:35,785 --> 00:52:38,487
إنه شخصي فحسب
آه، رباه

820
00:52:38,488 --> 00:52:41,590
أنا آسفة جداً -
لا، لا بأس، لا تقلقي -

821
00:52:41,591 --> 00:52:44,393
هل وقعت على سترتك؟
آه، أنا آسفة

822
00:52:44,394 --> 00:52:46,595
لا، أتعرفين؟ لا بأس بك

823
00:52:46,596 --> 00:52:47,996
....آه، لا

824
00:52:47,997 --> 00:52:51,767
هل جدتك بخير؟ -
لا، عليها أن تدخل الحمام -

825
00:52:51,768 --> 00:52:55,137
آه، إنها تخبرك بكل شيء فعلاً -
عليّ أن أذهب للحمام أنا أيضاً -

826
00:52:56,106 --> 00:52:58,371
سأعود حالاً

827
00:53:01,478 --> 00:53:04,947
ماذا تفعلين؟ عودي للخارج
هذا يعمل كالسحر

828
00:53:04,948 --> 00:53:07,983
ماذا تريديني أن أفعل؟
أرسل إشارات بالدخان؟

829
00:53:07,984 --> 00:53:11,386
لا -
انظري، يمكنك العودة، حسناً؟ -

830
00:53:11,387 --> 00:53:13,989
أنت في موقف لا تقدرين عليه
ولا تدرين بذلك حتى

831
00:53:13,990 --> 00:53:15,424
لا، لست كذلك
أتعرفين؟

832
00:53:15,425 --> 00:53:17,893
أنا سئمت من استخدام كلماتك
لست بحاجة إليك

833
00:53:17,894 --> 00:53:20,162
يمكنني أن أفعل ذلك بنفسي
لوك) يريدني أنا)

834
00:53:20,163 --> 00:53:22,360
أنا أتكلم جيداً

835
00:53:22,766 --> 00:53:24,531
حظ سعيد

836
00:53:28,204 --> 00:53:30,339
أهلاً -
آسفة -

837
00:53:30,340 --> 00:53:34,309
إذن... لنتكلم عن الموسيقى الكلاسيكية
من المفضل لديك؟

838
00:53:34,310 --> 00:53:35,734
(موزارت)

839
00:53:35,879 --> 00:53:37,513
بيتهوفن)؟)

840
00:53:37,514 --> 00:53:40,246
تشايكوفسكي)، أنت فتاة بحيرة البجعة
أليس كذلك؟

841
00:53:40,550 --> 00:53:43,652
لدي أخبار سيئة، جدتي ماتت -
آه، رباه، أنا آسف جداً -

842
00:53:43,653 --> 00:53:46,255
يجب أن أذهب -
...انظري، إذا كنت تريدين التكلم عن الأمر، أنا -

843
00:53:46,256 --> 00:53:50,490
أتعرف؟ أفضّل أن أستعيد ذكرى جدتي في صمت

844
00:53:54,764 --> 00:53:56,563
تباً

845
00:54:05,675 --> 00:54:09,211
فيكتور)، إذا كنت سرقت)
....سكين (غاندي) التذكاري مجدداً

846
00:54:09,212 --> 00:54:11,239
سأحولك إلى مخصي

847
00:54:13,583 --> 00:54:16,018
(كان من المفترض لك مراقبة (فيكتور

848
00:54:16,019 --> 00:54:18,520
قلت أنك تريدين الثريا أن تتلألأ

849
00:54:18,521 --> 00:54:22,448
الآن أريدك أن تلقي
بلوحتي المجهولة الهوية

850
00:54:40,043 --> 00:54:42,274
فيكتور)، هل (بيف) هنا؟)

851
00:54:42,378 --> 00:54:47,147
سأرد عليك لو خمنت
ما هي الأغنية التي أعزفها؟

852
00:54:47,150 --> 00:54:48,450
هل (بيف) هنا؟

853
00:54:48,451 --> 00:54:49,985
خمن ما هي الأغنية؟

854
00:54:49,986 --> 00:54:52,287
لا تبدو مثل أي أغنية سمعتها قبلاً

855
00:54:52,288 --> 00:54:56,825
هذا لأني لا أعرف العزف
قد نبق هنا لطيلة اليوم

856
00:54:56,826 --> 00:54:59,057
حسناً، قد أريك بعض الأوتار

857
00:55:00,597 --> 00:55:03,665
(ظننتك أردت رؤية (بيف -
يمكن لـ(بيف) أن تنتظر للحظة -

858
00:55:03,666 --> 00:55:05,000
حسناً -
نعم؟ -

859
00:55:05,001 --> 00:55:07,569
الآن، سأريك ثلاث أوتار

860
00:55:07,570 --> 00:55:09,771
وسنحولهم لأغنية، اتفقنا؟ -
اتفقنا -

861
00:55:09,772 --> 00:55:11,833
هذا أول وتر

862
00:55:12,041 --> 00:55:13,809
E إنها

863
00:55:13,810 --> 00:55:16,303
...حسناً، الوتر الثاني

864
00:55:16,779 --> 00:55:18,669
Gانتقل لـ
انزلق لأعلى

865
00:55:19,649 --> 00:55:21,316
آه، نعم، حسناً

866
00:55:21,317 --> 00:55:24,686
ها نحن ذا
A انزلق لأعلى مجدداً وتحصل على

867
00:55:24,687 --> 00:55:26,488
هاك، سنجمعهم سوياً

868
00:55:26,489 --> 00:55:28,516
وتصبح أغنية كاملة، اتفقنا؟ -
حسناً -

869
00:55:32,929 --> 00:55:34,523
الآن

870
00:55:56,552 --> 00:55:59,855
جيد جداً، بوسعك العزف أيها الوقح

871
00:55:59,856 --> 00:56:03,225
إذا تمرنت ومع هذا الشعر
(يمكنك أن تصبح من فريق (البيتال

872
00:56:03,226 --> 00:56:05,856
لا، (الستونز) أفضل بكثير

873
00:56:07,363 --> 00:56:09,564
(لوك) -
أهلاً -

874
00:56:09,565 --> 00:56:11,433
أهلاً -
أصادفك دائما هنا -

875
00:56:11,434 --> 00:56:13,402
لكن دون نصف عُرّي هذه المرة

876
00:56:13,403 --> 00:56:16,672
لم أعرف أن لديكما أنت و(بيف) موعد اليوم

877
00:56:16,673 --> 00:56:18,840
آه، نعم
لا، أنا أفاجئها نوعاً

878
00:56:18,841 --> 00:56:21,641
سأذهب وأحضرها

879
00:56:23,046 --> 00:56:24,746
إنه مجنون

880
00:56:24,747 --> 00:56:26,774
إذن يبدو أنها فقدت رأسها

881
00:56:26,916 --> 00:56:31,616
آه، نعم، إنه تعبير الفنان عما يجري برأسها

882
00:56:33,089 --> 00:56:34,888
أتعزف على (جالجار)؟

883
00:56:35,158 --> 00:56:36,391
هذا رائع

884
00:56:36,392 --> 00:56:38,726
أتفهمين في الجيتار؟ -
لا -

885
00:56:40,430 --> 00:56:43,993
أعني نعم، قليلاً
ليس تماماً

886
00:56:44,033 --> 00:56:49,336
...نعم، أعرف، تروقني الطريقة التي
....يحمل بها خشب الورد الـ

887
00:56:50,406 --> 00:56:53,274
النوت الموسيقية -
النوت -

888
00:56:53,343 --> 00:56:54,767
النوت، نعم

889
00:56:55,945 --> 00:56:59,837
يبدو دائماً أنك تختفين
أتمنى حقاً لو لا تختفي

890
00:57:00,583 --> 00:57:02,610
أنت في الواقع ممتازة

891
00:57:03,019 --> 00:57:04,443
أترى أني ممتازة؟

892
00:57:06,389 --> 00:57:09,191
لوك)، أهلاً)

893
00:57:09,192 --> 00:57:10,459
يا لها من مفاجأة

894
00:57:10,460 --> 00:57:13,693
رباه، أحب جينزك الضيق -
شكراً لك -

895
00:57:14,297 --> 00:57:16,798
جلبت جيتاري ورأيت
أن بإمكاننا كتابة تلك الأغنية سوياً

896
00:57:16,799 --> 00:57:18,767
رائع -
حسناً -

897
00:57:18,768 --> 00:57:22,535
آه، نعم، أظن علىّ أن أذهب وأختفي

898
00:57:22,739 --> 00:57:26,438
هل يمكنك الانتظار هنا لدقيقة؟

899
00:57:36,886 --> 00:57:39,221
أريد أغنيتك الجديدة -
ماذا؟ لم أنتهي منها بعد -

900
00:57:39,222 --> 00:57:40,722
أعطيني ما لديك حتى الآن

901
00:57:40,723 --> 00:57:43,158
هيا -
لا تحطم قلبي -

902
00:57:43,159 --> 00:57:45,160
....سأحطم أكثر من ذلك لو لم تعطيني

903
00:57:45,161 --> 00:57:47,324
لا، هذه هي كلمات الأغنية -
ماذا؟ -

904
00:57:47,730 --> 00:57:49,064
هذا كل شيء؟

905
00:57:49,065 --> 00:57:52,957
توفر لك وقت طويل لتعملي عليها
رباه، إنك تتسبين في ارتعاش عيني

906
00:57:54,470 --> 00:57:56,337
حسناً

907
00:58:00,643 --> 00:58:01,843
(فيكتور)

908
00:58:01,844 --> 00:58:03,802
(فيكتور) -
(فيكتور) -

909
00:58:04,080 --> 00:58:06,448
أعرف أنك هناك

910
00:58:12,822 --> 00:58:16,258
أنتما تتعديان على ممتلكات خاصة
ودخلتما للتو عالم من الألم

911
00:58:16,259 --> 00:58:19,461
(نعم، أعرف بشأن كل ترصداتك يا (فيكتور

912
00:58:19,462 --> 00:58:22,197
وكاميراتك المختبئة في كل زاوية وركن
أعرف بذلك

913
00:58:22,198 --> 00:58:25,367
أي زوايا وأركان نتكلم عنها؟ -
لا يمكنك إثبات شيء -

914
00:58:25,368 --> 00:58:28,737
لن أقول لأمي لو أسديت لي خدمة

915
00:58:29,305 --> 00:58:31,640
(أريد طريقة لأن تتكلم معي (كاتي
دون أن يعرف أحد

916
00:58:31,641 --> 00:58:33,909
لا أحد قد يسمعها لكن تسمعني هي -
لا تفعل -

917
00:58:33,910 --> 00:58:36,835
أهذا ممكن؟ -
قل لا -

918
00:58:37,780 --> 00:58:39,511
لقد جئت للرجل المناسب

919
00:58:39,549 --> 00:58:42,440
راقبا وتعلما يا آنساتي

920
00:58:50,226 --> 00:58:52,059
بوسعي إخفاء ميكروفون في أي أحد

921
00:58:52,495 --> 00:58:53,695
أمي بلعت واحداً

922
00:58:53,696 --> 00:58:56,198
ولا تريدين سماع عملية الهضم
صدقيني

923
00:58:56,199 --> 00:58:57,861
آه، هذا جنون

924
00:58:58,000 --> 00:58:59,601
أنا أضمن عملي

925
00:58:59,602 --> 00:59:01,670
(يا (فيكتور)، أعد (كاتي -
حسناً -

926
00:59:01,671 --> 00:59:03,834
(هاك يا (كاتي

927
00:59:04,707 --> 00:59:06,675
أضع هذا في أذني؟

928
00:59:06,676 --> 00:59:10,102
تضعيه على أذنك وتتكلمين

929
00:59:11,214 --> 00:59:14,149
أنت قبيحة، يمكنك على الأرجح
إخفائها كلها في أذنك

930
00:59:14,150 --> 00:59:16,418
لوك)، أنا آسفة)

931
00:59:16,419 --> 00:59:19,020
(علي بتبادل حديث الأخوات مع (كاتي

932
00:59:19,021 --> 00:59:21,089
إنها متطلبة جداً

933
00:59:21,090 --> 00:59:23,258
على أي حال، أين كنا؟

934
00:59:23,259 --> 00:59:24,793
لم نبدأ

935
00:59:24,794 --> 00:59:26,995
رائع، دعنا نبدأ -
(بيف) -

936
00:59:26,996 --> 00:59:28,697
بيف)، هل تسمعيني؟)

937
00:59:28,698 --> 00:59:30,465
ما الذي تريدين البدء به؟ -
بيف)؟) -

938
00:59:30,466 --> 00:59:31,766
أجل -
ماذا؟ -

939
00:59:31,767 --> 00:59:33,635
ماذا؟

940
00:59:33,636 --> 00:59:35,770
أتريدين الغناء وأنا أعزف الإيقاع؟

941
00:59:35,771 --> 00:59:38,173
لا، كنت أفكر ربما
أن تغني أنت

942
00:59:38,174 --> 00:59:40,609
وأنا أعطيك كلمات كتبتها

943
00:59:40,610 --> 00:59:42,177
هذا يبدو جيداً، اتفقنا

944
00:59:42,178 --> 00:59:44,045
...أنا -
نعم -

945
00:59:44,514 --> 00:59:46,506
....هم

946
00:59:47,884 --> 00:59:49,444
لا تحطم قلبي

947
00:59:49,752 --> 00:59:51,517
لا تحطم قلبي

948
00:59:52,355 --> 00:59:54,422
قبل أن أعطيه إياك

949
00:59:54,423 --> 00:59:56,091
قبل أن أعطيه إياك

950
00:59:56,092 --> 00:59:58,827
لا تحطم قلبي قبل أن أعطيك إياه، حسناً

951
00:59:58,828 --> 01:00:02,163
لا ترفض -
لا ترفض -

952
01:00:03,232 --> 01:00:04,799
قبل أن أطلب منك

953
01:00:04,800 --> 01:00:06,635
قبل أن أطلب منك

954
01:00:06,636 --> 01:00:08,670
لا ترفض قبل أن أطلب منك

955
01:00:08,671 --> 01:00:10,538
نعم -
إنها جيدة -

956
01:00:10,540 --> 01:00:11,740
شكراً

957
01:00:11,741 --> 01:00:14,109
لا تحطم قلبي

958
01:00:16,812 --> 01:00:18,280
المزيد؟

959
01:00:18,281 --> 01:00:19,781
لا تقول أنه غير مناسب

960
01:00:19,782 --> 01:00:21,809
لا تقول أنه غير مناسب

961
01:00:21,918 --> 01:00:23,552
قبل أن تجربه

962
01:00:23,553 --> 01:00:25,253
قبل أن تجربه

963
01:00:25,254 --> 01:00:27,989
لا تقول أنه غير مناسب
قبل أن تجربه

964
01:00:27,990 --> 01:00:29,291
تجربه

965
01:00:29,292 --> 01:00:31,557
تعجبني -
شكراً -

966
01:00:32,495 --> 01:00:36,064
ثمة الكثير مما سنخسره

967
01:00:36,065 --> 01:00:38,767
ثمة الكثير مما سنخسره -
الكثير مما سنخسره -

968
01:00:38,768 --> 01:00:40,769
الكثير مما سنخسره

969
01:00:40,770 --> 01:00:42,604
ولا يحتمل الخطأ -
ولا يحتمل الخطأ -

970
01:00:42,605 --> 01:00:47,342
الكثير مما سنخسره
ولا يحتمل الخطأ

971
01:00:47,343 --> 01:00:50,439
نعم، هذا جيد -
نعم -

972
01:00:50,713 --> 01:00:51,980
المزيد؟ ألديك المزيد؟

973
01:00:51,981 --> 01:00:55,214
نعم -
....ويبدو أن هناك ما يجري هنا -

974
01:00:55,451 --> 01:00:58,718
...ويبدو أن هناك ما يجري هنا

975
01:00:58,888 --> 01:01:01,056
ويبدو أن هناك ما يجري هنا

976
01:01:01,057 --> 01:01:04,426
لكن أريد رؤيته قبل أن يختفي

977
01:01:04,493 --> 01:01:08,260
لكن أريد رؤيته قبل أن يختفي

978
01:01:11,033 --> 01:01:12,695
نعم -
أيعجبك هذا؟ -

979
01:01:13,703 --> 01:01:16,972
ولو هناك ما هو حقيقي بيني وبينك

980
01:01:16,973 --> 01:01:20,875
ولو هناك ما هو حقيقي بيني وبينك

981
01:01:20,876 --> 01:01:25,610
...ولو هناك ما هو حقيقي بيني -
أو ما هو مقبلان عليه -

982
01:01:29,151 --> 01:01:33,317
لا تحطم قلبي قبل أن أعطيه إياك

983
01:01:33,923 --> 01:01:37,986
لا ترفض قبل أن أطلب منك

984
01:01:38,761 --> 01:01:42,931
لا تقول أنه غير مناسب قبل أن تجربه

985
01:01:42,932 --> 01:01:46,961
ثمة الكثير مما سنخسره ولا يحتمل الخطأ

986
01:01:47,903 --> 01:01:51,704
ويبدو أن هناك ما يجري هنا

987
01:01:52,642 --> 01:01:57,412
لكن أريد رؤيته قبل أن يختفي

988
01:01:57,413 --> 01:02:02,350
ولو هناك ما هو حقيقي بيني وبينك

989
01:02:02,351 --> 01:02:06,488
حسناً، هل نحن مستعدان له؟

990
01:02:06,489 --> 01:02:10,825
كل هذه الاحتمالات

991
01:02:10,826 --> 01:02:15,856
الكثير من الاحتمالات الصغيرة

992
01:02:27,276 --> 01:02:29,735
من يريد فطيرة؟

993
01:02:30,046 --> 01:02:32,681
معذرة، كنت سأذهب لأجلب فطيرة
وفكرت

994
01:02:32,682 --> 01:02:37,085
لمَ أكون أنانية وأجلب فطيرة لي فقط
لعل هناك من يريدون بعضاً منها؟

995
01:02:37,086 --> 01:02:38,286
أنا أريد فطيرة

996
01:02:38,287 --> 01:02:41,389
لا يا (كاتي)، ليس هناك حاجة
للفطائر في هذه اللحظة، شكراً لك

997
01:02:41,390 --> 01:02:42,691
أتعرفين ماذا؟ ينبغي أن أرحل

998
01:02:42,692 --> 01:02:45,994
أمامي بعض العروض أنهيها للعرض
....لذا

999
01:02:45,995 --> 01:02:49,064
لقد كنا نغني
وكنا نقوم ببعض الأمور

1000
01:02:49,065 --> 01:02:51,232
وكان مذهلاً
جميع ما فعلناه

1001
01:02:51,233 --> 01:02:54,033
وسألقاك لاحقاً، اتفقنا؟

1002
01:02:54,103 --> 01:02:55,503
حسناً، سأرافقك للخارج

1003
01:02:55,504 --> 01:02:57,804
حسناً -
حسناً -

1004
01:03:27,870 --> 01:03:29,371
ماذا تفعلين في فراشي؟

1005
01:03:29,372 --> 01:03:34,843
وأنا أنتظرك استغرقت في التأمل
حتى نمت

1006
01:03:34,844 --> 01:03:39,203
سيد (فيكتور)، حان وقت
تأملك الأسبوعي

1007
01:03:39,448 --> 01:03:44,386
اليوم سنعمل على تدريب الصمت والقعادة

1008
01:03:44,387 --> 01:03:46,846
آه، اجلسي

1009
01:03:47,923 --> 01:03:49,324
قلت اجلسي

1010
01:03:49,325 --> 01:03:52,956
ما هذا باسم (بوفانيشري)؟

1011
01:03:56,499 --> 01:03:57,966
يا للبقرة المقدسة

1012
01:03:57,967 --> 01:04:01,302
قبل زجاجة نبيذ
كنت سأكون حلوة كالسكر

1013
01:04:01,303 --> 01:04:06,241
وأعتذر على مطابقة الصورة النمطية لزوجة الأب

1014
01:04:06,242 --> 01:04:07,675
غباء

1015
01:04:07,676 --> 01:04:12,647
تعرفين، لكن دفعك لمراقبة ابنتي الحقيقة
تسرق الفتى الذي يعجبك

1016
01:04:12,648 --> 01:04:14,315
....والأغنية التي كتبتها

1017
01:04:14,316 --> 01:04:15,884
أتقولين أنك آسفة؟

1018
01:04:15,885 --> 01:04:18,810
آه، يبارك قلبك، لا، لا

1019
01:04:19,054 --> 01:04:24,892
عدت لوعي ولاحظت أن من الأفضل
إخبارك بالحقيقة

1020
01:04:25,995 --> 01:04:28,329
لن تبلغين أي قدر قط

1021
01:04:28,330 --> 01:04:30,632
أمي شريرة

1022
01:04:30,633 --> 01:04:33,635
(وأنت جاسوس متستر يا سيد (فيكتور

1023
01:04:33,636 --> 01:04:35,270
كم لديك من الكاميرات؟

1024
01:04:35,271 --> 01:04:38,173
ما يكفي لأعرف
أن لكنتك أكثر زيفاً من روح أمي

1025
01:04:38,174 --> 01:04:41,810
لا تأتيك هذه الفكرة الغبية
بهجر العرض

1026
01:04:41,811 --> 01:04:43,311
لأني تكلمت مع محامي

1027
01:04:43,312 --> 01:04:48,183
ووجد منفذ في القانون يمكنني من الوصول
للمال الذي تركه لك والدك

1028
01:04:48,184 --> 01:04:50,919
في حالة إن احتجته لأسباب طبية

1029
01:04:50,920 --> 01:04:53,955
تعرفين، مرحباً، سيقان أطول

1030
01:04:53,956 --> 01:04:58,019
....مهلاً، قبل أن تذهبي -
سأغني لـ(بيف) لا تقلقي -

1031
01:04:58,093 --> 01:05:00,295
هذا كان أسهل مما توقعت

1032
01:05:00,296 --> 01:05:02,330
الآن اذهبي وأعدي لي تونيك الفودكا

1034
01:05:13,609 --> 01:05:15,777
على حكمها الإرهابي أن يتوقف

1035
01:05:15,778 --> 01:05:17,479
أنا معك، ماذا نفعل؟

1036
01:05:17,480 --> 01:05:19,711
لا يوجد ما يمكنكما فعله

1037
01:05:19,982 --> 01:05:22,517
إذا حاولت المساعدة
ذلك سيزيد الأمر سوءاً

1038
01:05:22,518 --> 01:05:25,720
هذه المرأة هي الشيطان المنسل من الظلام نفسه

1039
01:05:25,721 --> 01:05:27,222
....أتمنى لو تعود مباشرة للـ

1040
01:05:27,223 --> 01:05:29,224
(مرحباً سيدة (جيل

1041
01:05:29,225 --> 01:05:32,794
هل أطلقت سراح عقلك من أغلال التفكير اليوم؟

1042
01:05:32,795 --> 01:05:34,963
أعمل على ذلك -
جيد جداً -

1043
01:05:34,964 --> 01:05:38,066
كيف كان تأملك؟ -
أنا أكرهك -

1044
01:05:38,067 --> 01:05:40,502
جيد جداً، تبدين جميلة

1045
01:05:40,503 --> 01:05:42,598
أعرف

1046
01:05:43,873 --> 01:05:46,875
هذه البذيئة لن تفلت بإفساد حياتك

1047
01:05:46,876 --> 01:05:48,710
سأتبول في فراشها الليلة

1048
01:05:48,711 --> 01:05:51,713
(فيكتور) -
أعتقدت أنك تكرهني -

1049
01:05:51,714 --> 01:05:52,981
هل أنت حمقاء؟

1050
01:05:52,982 --> 01:05:55,316
أنت الوحيدة التي تعرفين عيد ميلادي

1051
01:05:55,317 --> 01:05:57,352
الوحيدة التي تقول لي تصبح على خير

1052
01:05:57,353 --> 01:05:59,921
الوحيدة التي تعد لي المعكرونة والجبن

1053
01:05:59,922 --> 01:06:02,290
أنت مزعجة وقبيحة

1054
01:06:02,291 --> 01:06:04,090
لكن نوعاً ما أحبك

1055
01:06:06,128 --> 01:06:08,155
وأنا نوعاً ما أحبك أيضاً

1056
01:06:08,364 --> 01:06:13,224
لكن عدني ألا تفعل أي شيء، اتفقنا؟

1057
01:06:13,302 --> 01:06:15,069
وأنت أيضاً -
آه، بربك -

1058
01:06:15,070 --> 01:06:17,171
فقط... لا... رجا -
فقط...لا... فق -

1059
01:06:17,172 --> 01:06:19,062
....(لا، (توني -
....فقط -

1060
01:06:19,575 --> 01:06:21,175
حسناً

1061
01:06:21,176 --> 01:06:25,979
(حسناً، الآن سأذهب لطوي نواعم (بيف

1062
01:06:41,096 --> 01:06:44,999
هل سمعت عن الطرق؟ -
هل سمعت بـ"لا أكترث"؟ -

1063
01:06:45,000 --> 01:06:47,335
أين وضعت بلوزتي الزرقاء؟

1064
01:06:47,336 --> 01:06:49,604
آه، حسناً

1065
01:06:49,605 --> 01:06:52,530
أياً من هاتين تعجبك أكثر؟

1066
01:06:53,042 --> 01:06:57,344
تريدين رأيي فعلاً؟ -
رباه، أعرف، ماذا دهاني؟ -

1067
01:06:57,913 --> 01:07:01,983
تعرفين كم أنت سيئة وأنا أتصرف باللامبالاه
لكن الحقيقة هي أني حساسة داخلي؟

1068
01:07:01,984 --> 01:07:04,686
....في الواقع -
أريد من أتكلم معها كأخت -

1069
01:07:04,687 --> 01:07:06,987
وأنت أفضل من لا شيء

1070
01:07:08,057 --> 01:07:12,894
أنا متوترة بالنسبة للليلة
آه، رباه، لمَ قلت لك هذا؟

1071
01:07:14,363 --> 01:07:16,798
لا أعرف

1072
01:07:16,799 --> 01:07:19,233
وكأن جسمي بأكمله
في حالة فزع

1073
01:07:19,234 --> 01:07:20,501
وأعاني من طفح جلدي على ظهري

1074
01:07:20,502 --> 01:07:23,137
لا يمكن أن أقول لأمي
ولا يمكن أن أتكلم مع (لوك) بهذا الشأن

1075
01:07:23,138 --> 01:07:24,672
:سيقول شيئاً كالآتي

1076
01:07:24,673 --> 01:07:27,775
آه، في دقيقة تكونين موهوبة ونتواصل"

1077
01:07:27,776 --> 01:07:31,179
وفي الدقيقة التالية لا ترين إلا نفسك
"وتصبحين مسرحية

1078
01:07:31,180 --> 01:07:34,811
ماذا يعنيه هذا؟ أنا أكره التاريخ -
هل قال هذا؟ -

1079
01:07:36,251 --> 01:07:40,288
اسمعي أيتها الضفدع، إنه لا يميل إليك
بل يميل إليّ أنا

1080
01:07:40,289 --> 01:07:42,156
فقط لم أعد أعرف من أنا

1081
01:07:42,157 --> 01:07:44,626
لماذا أنت متوترة؟
إنك لن تغنين حقاً

1082
01:07:44,627 --> 01:07:48,087
كل ما عليك فعله هو الوقوف
وان تبدي جميلة

1083
01:07:49,264 --> 01:07:52,497
هل سبق وفكرت
عن الشعور الذي يبعثه فيّ ذلك؟

1084
01:07:52,901 --> 01:07:54,535
أنت تتمتعي بالموهبة

1085
01:07:54,536 --> 01:07:58,272
(يمكنك أن تذهبي لبرنامج (أمريكان أيدول
وتنسي بقيتنا

1086
01:07:58,273 --> 01:08:01,005
هذه هي فرصتي الوحيدة

1087
01:08:01,310 --> 01:08:03,211
الجمال لا يدوم طويلاً

1088
01:08:03,212 --> 01:08:05,546
انظري إلى أمي

1089
01:08:07,316 --> 01:08:08,842
تعتقدين أني موهوبة؟

1090
01:08:10,252 --> 01:08:12,745
إذا قلت لأحد أني قلت ذلك
سأنكره

1091
01:08:14,056 --> 01:08:15,757
ارتدي البلوزة الزرقاء

1092
01:08:15,758 --> 01:08:18,126
إنها تبرز عينيك

1093
01:08:20,829 --> 01:08:22,457
من الأفضل لهذا أن ينجح

1094
01:08:22,631 --> 01:08:25,261
لأني لو سقطت ستسقطين معي

1095
01:08:37,846 --> 01:08:41,683
نعم، نعم
كيف الحال يا قوم حفلتي؟

1096
01:08:41,684 --> 01:08:44,952
نعم، حسناً، حسناً
لنبدأ العرض

1097
01:08:44,953 --> 01:08:49,123
رحبوا به على المسرح، فتاي وبسكوتتي البريطانية
ومضيفكم جميعاً لهذه الليلة

1098
01:08:49,124 --> 01:08:52,015
(لوك مورجان)

1099
01:08:54,196 --> 01:08:57,588
هل أنتم متحمسون لعرض أكاديمية (ويلسلي)؟

1100
01:08:58,734 --> 01:09:03,230
(جيد، لأن لدينا اليوم (ميكي أومالي
(يعمل كـ(دي جي

1101
01:09:06,775 --> 01:09:13,239
حسناً، دعونا نبدأ الحفل
(مع فرقة (تذكرة الألم الكبير

1102
01:09:22,591 --> 01:09:26,527
أريد أن أقبل شفتيك

1103
01:09:26,528 --> 01:09:29,797
وأضمك بين ذراعي

1104
01:09:29,798 --> 01:09:33,468
وأغني لك لحن درامي ملتوي

1105
01:09:33,469 --> 01:09:36,929
يمكننا الهرب سوياً

1106
01:09:46,715 --> 01:09:49,617
مرحباً يا (جاي)، سعيدة لتمكنك من الحضور

1107
01:09:49,618 --> 01:09:53,044
(مساعدان لي، (توم) و... (توم

1108
01:09:53,222 --> 01:09:54,756
هل فاتتني عروضك الكبيرة؟

1109
01:09:54,757 --> 01:09:58,526
جئت في الوقت المناسب وأعرف أنك ستحب
عرض النهاية، إنها مذهلة

1110
01:09:58,527 --> 01:10:00,394
حسناً، لا أتوقع شيء أقل من لك

1111
01:10:00,395 --> 01:10:05,800
آه، نعم، "شيء" و"أقل" هما بالتأكيد
ما يصفان العرض

1112
01:10:05,801 --> 01:10:08,603
لمَ لا أرشدكم لقسم كبار الحضور

1113
01:10:08,604 --> 01:10:12,306
كاتي)، اذهبي وساعدي (بيف) بمكياجها، رجاء)

1114
01:10:12,307 --> 01:10:14,142
حسناً -
الآن -

1115
01:10:14,143 --> 01:10:16,344
من هنا رجاء، تفضلوا

1116
01:10:16,345 --> 01:10:18,804
يا لها من بدلة رائعة

1117
01:10:22,985 --> 01:10:24,252
تحركي

1118
01:10:24,253 --> 01:10:26,821
أنت، تنح جانباً، جانباً
مايكل)، استمر)

1119
01:10:26,822 --> 01:10:29,257
عليّ أن أعلن عن العرض القادم
أراكم في النهاية

1120
01:10:29,258 --> 01:10:31,523
(جاي)، (توم)، (توم)

1121
01:10:31,760 --> 01:10:33,559
سأعود حالاً

1122
01:10:35,697 --> 01:10:37,131
سعدت برؤيتك

1123
01:10:37,132 --> 01:10:39,397
بدلة لطيفة

1124
01:10:45,841 --> 01:10:49,944
ماذا كان ذلك؟
هذه فرصتك الأخيرة لتحسني الأمر

1125
01:10:49,945 --> 01:10:53,080
إلا إذا كنت تريدين مشاهدة
أحلام (أنجيلا) وهي تطير

1126
01:10:53,081 --> 01:10:57,218
أهذا ما تريدين أن تكوني عليه؟
محطمة حلم فتاة أسيوية صغيرة وقزمة؟

1127
01:10:57,219 --> 01:10:58,419
أليس كذلك؟ -
لا، لا -

1128
01:10:58,420 --> 01:11:01,687
لا؟ لا؟ لا؟
!إذن ركزي

1129
01:11:06,795 --> 01:11:09,630
...انظري يا (أنج)، أنا -
جيل) تهددني أنا كذلك) -

1130
01:11:09,631 --> 01:11:11,999
لهذا تفعلين ما تريده

1131
01:11:12,000 --> 01:11:14,698
لتحميني -
(أنج) -

1132
01:11:14,903 --> 01:11:17,004
أنت صديقتي المقربة

1133
01:11:17,005 --> 01:11:19,839
قد أفعل أي شيء في سبيلك

1134
01:11:29,918 --> 01:11:32,149
حسناً

1135
01:11:33,989 --> 01:11:38,917
(سننتقل لمرحلة أعلى مع (جاسون بيركلي
و الفانك الفانكي

1136
01:11:44,366 --> 01:11:45,566
ألغوا ذلك

1137
01:11:45,567 --> 01:11:48,902
ها هم فتياني
(الأغلبية الغنائية)

1138
01:11:57,212 --> 01:11:59,847
أنا تائه في عالم يشوش ذهني

1139
01:11:59,848 --> 01:12:04,150
أزيل من حياتي الفوضى التي خلفتها

1140
01:12:06,555 --> 01:12:08,089
(حركوا، (جاي

1141
01:12:08,090 --> 01:12:12,460
هذه مجرد المقبلات المملة
تتلوهم الموهبة المدهشة الحقيقية

1142
01:12:14,096 --> 01:12:17,363
أنت بخير يا سيد (مورجان)؟
دعني أتولى ذلك عنك

1143
01:12:18,400 --> 01:12:19,767
حسناً، عليها أن تكون كذلك 

1144
01:12:19,768 --> 01:12:21,168
عليّ أن أتبول

1145
01:12:21,169 --> 01:12:24,800
(سآخذك لتتبول يا سيد (فيكتور

1146
01:12:27,342 --> 01:12:29,573
آسفة

1147
01:12:29,611 --> 01:12:32,313
لذا استمر في الطرق، الطرق، الطرق

1148
01:12:32,314 --> 01:12:37,651
لكن يا حبيبي من الأفضل أن تسير مغادراً
لأني لن أسمح لك بالدخول

1149
01:12:37,986 --> 01:12:40,321
أبداً ليس ثانية

1150
01:12:40,322 --> 01:12:43,557
لا، ليس ثانية

1151
01:12:43,558 --> 01:12:46,093
أبداً ليس ثانية

1152
01:12:46,094 --> 01:12:49,827
لا، ليس ثانية

1153
01:12:54,236 --> 01:12:55,736
!إخواني، نعم

1154
01:12:55,737 --> 01:12:57,471
حسناً

1155
01:12:57,472 --> 01:13:00,033
أتتمتعون بوقتكم؟

1156
01:13:00,208 --> 01:13:05,011
(لنستمر مع (بيفرلي فان رافينسواي

1157
01:13:16,725 --> 01:13:19,126
أوصل الميكروفون

1158
01:13:19,127 --> 01:13:20,594
افتح الستار

1159
01:13:20,595 --> 01:13:22,360
أضيئ الأنوار

1160
01:13:22,764 --> 01:13:24,365
لقد انتهيت من التدريب

1161
01:13:24,366 --> 01:13:26,634
المشاعر تشتعل

1162
01:13:26,635 --> 01:13:27,868
أنا في وضع سيطرة

1163
01:13:27,869 --> 01:13:32,139
الجمهور في كف يدي
كل معجبيني يقفوا

1164
01:13:32,140 --> 01:13:35,743
ما الحقيقة؟
وما الوهم؟

1165
01:13:35,744 --> 01:13:39,613
أنت تبحث عن إثبات
لكن هل أنت متأكد؟

1166
01:13:39,614 --> 01:13:43,351
أن أياً ما تراه هو ما تحصل عليه

1167
01:13:43,352 --> 01:13:47,321
إذا كانت الكلمات ترسم صورة
فأراهن أني سأحصل عليك

1168
01:13:47,322 --> 01:13:51,726
سأجعلك تؤمن بي

1169
01:13:51,727 --> 01:13:55,129
يمكنني أن أكون ما تريدني أن أكونه

1170
01:13:55,130 --> 01:13:58,733
الليلة هي الليلة
حيث سأجعلك ترى

1171
01:13:58,734 --> 01:14:02,603
أن بوسعي أن أكون
أي شيء، أي شيء، أي شيء

1172
01:14:02,604 --> 01:14:07,174
سأجعلك تؤمن بي

1173
01:14:07,175 --> 01:14:09,042
...يمكنني أن أكون ما تريدني

1174
01:14:12,514 --> 01:14:13,938
...أعطني

1175
01:14:20,222 --> 01:14:24,718
أنا آسفة جداً، ميكروفوني
ميكروفوني لا يعمل

1176
01:14:24,726 --> 01:14:27,617
اعذرني

1177
01:14:30,098 --> 01:14:32,625
لا أعرف -
أعطني هذا، أعطني هذا -

1178
01:14:37,439 --> 01:14:41,842
كيف تجرؤ على تخريب حال والدتك
أيها الولد العفن الصغير

1179
01:14:41,843 --> 01:14:44,578
أنت، أعطني هذا، لا يهم

1180
01:14:44,579 --> 01:14:47,675
سنقوم بالأمر على الهواء -
ماذا؟ ماذا؟ -

1181
01:14:48,650 --> 01:14:50,984
ميكروفوني مكسور، أنا آسفة

1182
01:14:55,524 --> 01:14:57,050
هاك

1183
01:14:58,026 --> 01:14:59,527
ماذا؟

1184
01:14:59,528 --> 01:15:01,555
ابقي هنا

1185
01:15:05,634 --> 01:15:07,831
لا، لا، لا، عليك أن تخرج من هنا

1186
01:15:07,836 --> 01:15:11,535
(أنت على وشك أن تغني لـ(بيف
لماذا ستغني لـ(بيف)؟

1187
01:15:12,074 --> 01:15:13,498
ليس بوسعها الغناء

1188
01:15:19,548 --> 01:15:20,981
هيا

1189
01:15:20,982 --> 01:15:23,282
أنتم جميعكم، استمروا في العزف

1190
01:15:23,552 --> 01:15:25,519
استمروا في العزف أيها الحمقى

1191
01:15:25,520 --> 01:15:28,218
كان صوتك طوال الوقت
بيف) لم تغني على الإطلاق؟)

1192
01:15:29,424 --> 01:15:32,960
وهي على وشك أن لا تغني
....لمجموعة من الناس، لذا رجاء

1193
01:15:32,961 --> 01:15:36,558
وفي المواعيد... كانت أنتِ

1194
01:15:40,602 --> 01:15:43,129
ليس لدي ما أخسره

1195
01:15:43,238 --> 01:15:44,772
لقد انكشفت

1196
01:15:44,773 --> 01:15:47,074
أنا أدفع مستحقاتي

1197
01:15:47,075 --> 01:15:48,409
ألعب الدور

1198
01:15:48,410 --> 01:15:50,945
أكسر القوانين

1199
01:15:50,946 --> 01:15:52,313
وأنجرف مع التيار

1200
01:15:52,314 --> 01:15:56,450
العالم كله يومئ لي
نعم، مثل العرائس المتحركة الرأس

1201
01:15:56,451 --> 01:15:58,216
سأبذل الجهد

1202
01:15:59,020 --> 01:16:00,221
لو أردت

1203
01:16:00,222 --> 01:16:02,523
اعترف بكل خطاياك

1204
01:16:02,524 --> 01:16:03,991
تعرف أنك نلت منهم

1205
01:16:03,992 --> 01:16:06,427
الغرفة في حالة دوران

1206
01:16:06,428 --> 01:16:07,628
والحماسة عالية

1207
01:16:07,629 --> 01:16:09,763
لا أستطيع -
عليك بذلك -

1208
01:16:09,764 --> 01:16:11,732
أنا شرعية، لست مزيفة

1209
01:16:11,733 --> 01:16:16,370
سأجعلك تؤمن بي

1210
01:16:16,371 --> 01:16:19,306
يمكنني أن أكون ما تريدني أن أكونه

1211
01:16:19,307 --> 01:16:23,144
الليلة هي الليلة
حيث سأجعلك ترى

1212
01:16:23,145 --> 01:16:26,947
أن بوسعي أن أكون
أي شيء، أي شيء، أي شيء

1213
01:16:26,948 --> 01:16:31,519
سأجعلك تؤمن بي

1214
01:16:31,520 --> 01:16:32,887
يمكنني أن أكون ما تريدني أن أكونه

1215
01:16:32,888 --> 01:16:35,856
!أغلق هذه الكاميرا! الآن

1216
01:16:35,857 --> 01:16:38,492
الليلة هي الليلة
حيث سأجعلك ترى

1217
01:16:38,493 --> 01:16:42,563
أن بوسعي أن أكون
أي شيء، أي شيء، أي شيء

1218
01:16:42,564 --> 01:16:45,057
تريده مني

1219
01:16:51,106 --> 01:16:53,303
هذا ما أتكلم عنه

1220
01:16:54,743 --> 01:16:57,634
أفصلي تيار الكهرباء، أفصليه

1221
01:17:00,382 --> 01:17:03,182
ليس بهذه السرعة أيتها المعتوهة

1222
01:17:06,087 --> 01:17:07,852
أفسحوا

1223
01:17:10,559 --> 01:17:13,127
غني شيئاً آخر -
نريد المزيد، نريد المزيد -

1224
01:17:13,128 --> 01:17:14,695
مثل ماذا؟

1225
01:17:14,696 --> 01:17:16,730
التسجيل الذي انسل لأبي
لقد سمعته

1226
01:17:16,731 --> 01:17:18,699
!نعم، افعلي هذا

1227
01:17:18,700 --> 01:17:24,470
!نريد المزيد! نريد المزيد! نريد المزيد

1228
01:17:26,841 --> 01:17:29,209
حسناً، اتبعوني يا شباب

1229
01:17:36,518 --> 01:17:40,911
هناك سر صغير أود أن أخبرك به

1230
01:17:43,625 --> 01:17:48,655
هناك كتاب من الأكاذيب
أعرف أنهم سيحاولون بيعه لك

1231
01:17:49,497 --> 01:17:53,234
وسيحاولون ويحاولون إقناعك بشرائه

1232
01:17:53,235 --> 01:17:55,125
أنت بحاجة إليهم

1233
01:17:56,705 --> 01:18:00,307
لذا في المرة القادمة التي تُحبط بها
انظر بداخلك وليس حولك

1234
01:18:00,308 --> 01:18:03,644
يمكنني أن أبارك نفسي

1235
01:18:03,645 --> 01:18:06,747
لا حاجة لمساعدة أحدهم

1236
01:18:06,748 --> 01:18:08,549
...ليس هناك من تلومه

1237
01:18:08,550 --> 01:18:14,455
ليس هناك من ينقذك غير نفسك

1238
01:18:14,456 --> 01:18:17,925
...يمكنني تبرير

1239
01:18:17,926 --> 01:18:21,061
كل الأخطاء في حياتي

1240
01:18:21,062 --> 01:18:24,431
لقد تعلمت منها
وأعطت لي

1241
01:18:24,432 --> 01:18:27,001
وسأنجو

1242
01:18:27,002 --> 01:18:30,530
لأني باركت نفسي

1243
01:18:31,606 --> 01:18:38,646
هل سبق وتسائلت 
كيف لأي شيء أن يدفعك للبكاء؟

1244
01:18:38,647 --> 01:18:42,483
اكتشف بنفسك

1245
01:18:42,484 --> 01:18:49,657
أن الألم الذي تحسه هو الذي تنكر وجوده

1246
01:18:49,658 --> 01:18:53,093
يمكنك مباركة نفسك

1247
01:18:53,094 --> 01:18:56,163
لا حاجة لمساعدة أحدهم

1248
01:18:56,164 --> 01:19:03,771
ليس هناك من تلومه
ليس هناك من ينقذك غير نفسك

1249
01:19:03,772 --> 01:19:07,141
...يمكنني تبرير

1250
01:19:07,142 --> 01:19:10,277
كل الأخطاء في حياتي

1251
01:19:10,278 --> 01:19:13,547
لقد تعلمت منها
وأعطت لي

1252
01:19:13,548 --> 01:19:16,216
وسأنجو

1253
01:19:16,217 --> 01:19:19,347
لأني باركت نفسي

1254
01:19:36,471 --> 01:19:38,305
شكراً لكم سيداتي سادتي

1255
01:19:38,306 --> 01:19:41,875
(نرجو أن تكونوا استمتعتم بعرض أكاديمية (ويلسلي

1256
01:19:41,876 --> 01:19:44,812
آه، رباه، كنت جيدة جداً

1257
01:19:44,813 --> 01:19:47,314
من أنت؟
وكأنك نجمة روك

1258
01:19:47,315 --> 01:19:49,808
هل تمزح؟
يا رجل، إنها معجبة بك

1259
01:20:00,628 --> 01:20:03,731
إذن ماذا قال؟ هل هو غاضب؟

1260
01:20:03,732 --> 01:20:05,566
نعم، إنه مغتاظ جداً

1261
01:20:05,567 --> 01:20:09,733
لأني لم أقوم بالفعل بإعداد الألبوم الكبير 
(التالي لتسجيلات (كينجستون

1262
01:20:11,306 --> 01:20:13,469
آه، أي ألبوم؟

1263
01:20:13,975 --> 01:20:15,399
ألبومك

1264
01:20:16,678 --> 01:20:19,069
هل تمزح؟ -
لا -

1265
01:20:20,281 --> 01:20:23,149
أنت... أنت جاد؟

1266
01:20:24,986 --> 01:20:26,487
هيا انطلقا

1267
01:20:26,488 --> 01:20:29,423
سنقوم بإعداد ألبوم
وسنكتبه سوياً

1268
01:20:29,424 --> 01:20:30,758
!نعم! نعم

1269
01:20:31,659 --> 01:20:33,627
لعلمك أنا أغني أيضاً

1270
01:20:33,628 --> 01:20:37,431
يمكنني عمل ألبوم كله مونولوج -
لا يصدق، تهانئي -

1271
01:20:37,432 --> 01:20:42,136
صافحيني، بووم -
أنا مبتغاك، اتصل بي -

1272
01:20:42,137 --> 01:20:45,938
نعم، نعم، إنه ماهر حقاً بالجيتار
إنه متظاهر

1273
01:21:00,255 --> 01:21:02,022
!جاي)! انتظر)

1274
01:21:02,023 --> 01:21:05,692
ماذا الآن يا (جيل)؟ المزيد من الأكاذيب؟ -
الجميع يكذبون في مجال العمل ذاك -

1275
01:21:05,693 --> 01:21:07,117
هذا ما يدعى بالإبهار

1276
01:21:07,362 --> 01:21:08,896
إذن (بيف) لا تستطيع الغناء

1277
01:21:08,897 --> 01:21:10,798
(هذا لم يوقف (جيسكا سيمبسون

1278
01:21:10,799 --> 01:21:14,768
حسناً، سنرى ما رأي مجلس إدارة المدرسة
عندما أتصل بهم، صح؟

1279
01:21:14,769 --> 01:21:17,738
كيف تجرؤ؟
التعليم هو حياتي

1280
01:21:17,739 --> 01:21:20,073
استسلمي يا أمي

1281
01:21:21,876 --> 01:21:23,743
(جاي)

1282
01:21:24,679 --> 01:21:28,582
سأبلغ لحظة السعادة القصوى

1283
01:21:28,583 --> 01:21:32,749
سأجعلك تؤمن بي

1284
01:21:33,822 --> 01:21:37,057
يمكنني أن أكون ما تريدني أن أكونه

1285
01:21:37,058 --> 01:21:39,827
آه، هيا، كونوا أحياء يا قوم
أنا نجمة

1286
01:21:39,828 --> 01:21:41,595
لنجرب ثانية

1287
01:21:41,596 --> 01:21:43,861
...سأجعلك تؤمن

1288
01:21:45,033 --> 01:21:48,163
آه، لا، أتريدون قطعة مني؟

