1
00:02:04,000 --> 00:02:05,600
هل تحتاجين للمساعدة؟

2
00:02:07,261 --> 00:02:09,661
نعم، بالتأكيد

3
00:02:11,864 --> 00:02:12,864
شكراً

4
00:02:13,302 --> 00:02:15,002
ألقها هنا

5
00:02:16,083 --> 00:02:17,383
مرحباً، يا رفيقي

6
00:02:19,344 --> 00:02:21,044
(مرحباً، (ديكس

7
00:02:22,029 --> 00:02:23,329
رباه، إنه مكان حار
أليس كذلك؟

8
00:02:23,947 --> 00:02:25,147
أجل

9
00:02:25,577 --> 00:02:26,777
ألديك سمك؟

10
00:02:27,016 --> 00:02:29,016
لا، أمعن النظر

11
00:02:30,276 --> 00:02:31,676
كلب مطيع

12
00:02:32,578 --> 00:02:36,275
"حشرة عصوية" -
حشرة عصوية"؟" -

13
00:02:36,123 --> 00:02:38,023
في الواقع، إنها ودودة جداً

14
00:02:39,674 --> 00:02:41,074
(جورج)

15
00:02:41,976 --> 00:02:43,176
(ماري)

16
00:02:45,141 --> 00:02:47,891
هل ترغب باحتساء شراب؟
أعتقد بأنه لدي عصير أو بيرة -- كلا

17
00:02:47,811 --> 00:02:50,526
أنا بخير
سأدعك تواصلين عملك

18
00:02:50,511 --> 00:02:52,011
لا بأس

19
00:02:52,621 --> 00:02:54,121
شكراً مجدداً

20
00:02:57,320 --> 00:02:58,220
تلك الحشرة العصوية

21
00:02:58,950 --> 00:03:00,750
ما يدريك بأنها ودودة؟

22
00:03:02,690 --> 00:03:04,090
ليست لدي أي فكرة

23
00:03:14,677 --> 00:03:16,777
<i> لقد جعلتني أستمر بحبك </ i></i>

24
00:03:18,034 --> 00:03:21,434
<i> وأيضاً، لم حاولت قتل شئ </ i></i>

25
00:03:22,158 --> 00:03:23,558
<i > لا يمكن أن يموت أبداً؟ </ i>

26
00:03:23,980 --> 00:03:25,580
<i> كنت أعلم بأمرك</ i></i>

27
00:03:26,857 --> 00:03:28,207
<i> ...أريدك أن تعرفي < / i></i>

28
00:03:28,185 --> 00:03:29,986
<i> بأني سأعرف دائماً</ i></i>

29
00:03:37,118 --> 00:03:38,218
مرحباً

30
00:03:41,433 --> 00:03:42,533
مرحباً

31
00:03:43,735 --> 00:03:47,435
هل رقم الهاتف هذا، 722-579؟

32
00:03:48,242 --> 00:03:50,092
أجل -
هل (بوبي) موجود؟ -

33
00:03:50,050 --> 00:03:51,865
لا، لقد إنتقلت لتوي

34
00:03:51,982 --> 00:03:53,682
لعله كان المستأجر السابق للشقة؟

35
00:04:02,435 --> 00:04:04,735
(سيد (ديفيس
هل لديك شئ تضيفه؟

36
00:04:05,216 --> 00:04:06,616
كما ذكرت، سيدتي القاضية

37
00:04:06,846 --> 00:04:08,246
موكلي يشعر بأن
...الأمر بعدم الإقتراب يعد

38
00:04:08,956 --> 00:04:10,656
معدلاً عما شاهدته عن شخصيته

39
00:04:10,874 --> 00:04:12,574
أطمح بإلغاء ذلك
في أقرب فرصة

40
00:04:12,600 --> 00:04:13,700
تم تدوين ذلك

41
00:04:16,532 --> 00:04:18,532
سيدتي القاضية، ثمة أيضاً المسألة
المتعلقة بكلب العائلة

42
00:04:18,642 --> 00:04:19,942
لقد كنت واضحة في قراري
بهذا الشأن

43
00:04:19,985 --> 00:04:21,140
لكن موكلي يرغب بمعرفة
...ما إذا كان هناك أي

44
00:04:21,092 --> 00:04:24,613
أيها المحامي
الأنسة (كي) تحتفظ بالكلب

45
00:04:29,095 --> 00:04:30,295
(سيد (كيربي

46
00:04:32,643 --> 00:04:34,543
سيدتي القاضية
أوراق الطلاق

47
00:04:38,589 --> 00:04:42,589
سيدتي القاضية، حدث تأخير غير متوقع
وسأرسلها فوراً

48
00:05:13,113 --> 00:05:14,413
لا يمكنك الحضور إلى هنا

49
00:05:14,935 --> 00:05:16,735
أردت فقط توصيلها بنفسي

50
00:05:17,716 --> 00:05:19,316
وهو على الأقل، ما يمكنني فعله

51
00:05:21,552 --> 00:05:24,952
ها هو الكلب الشقي
نعم هو كذلك

52
00:05:25,579 --> 00:05:27,179
عاد صاحبك للمنزل

53
00:05:27,210 --> 00:05:29,310
نعم لقد عاد
عاد فعلاً

54
00:05:30,183 --> 00:05:31,983
هل قمت بتوقيعها؟

55
00:05:38,622 --> 00:05:40,322
أمضينا وقتاً رائعاً
أليس كذلك؟

56
00:06:07,391 --> 00:06:08,791
<i> إلى أن يفرقنا الموت </ i ></i>

57
00:06:12,378 --> 00:06:14,978
ماذا عن العمل؟ -
لقد ساعدوني على الفهم -

58
00:06:14,967 --> 00:06:16,567
ستعودين، أليس كذلك؟

59
00:06:17,077 --> 00:06:18,177
ليس بعد

60
00:06:21,297 --> 00:06:22,797
هل اتصل بك مجدداً؟

61
00:06:28,585 --> 00:06:31,085
ما رأيك بالذهاب الآن
والإلتقاء بالناس؟

62
00:06:35,394 --> 00:06:37,894
قال بأنه إذا لم يستطع أن يحظى بك
فلن يحظى بك شخص آخر

63
00:06:38,367 --> 00:06:40,067
...ستعيشين بهذا الوضع

64
00:06:40,668 --> 00:06:41,868
في خوف

65
00:06:43,066 --> 00:06:44,266
لقد انتصر

66
00:06:54,957 --> 00:06:56,322
!هيا

67
00:06:56,300 --> 00:07:00,000
<i>السؤال التاسع
أدنبره)، عاصمة أي بلد؟)</i>

68
00:07:00,423 --> 00:07:01,923
(إيرلندا)

69
00:07:02,533 --> 00:07:04,333
<i> (سكوتلندا) -
هذا ما قصدته - </ i></i>

70
00:07:04,643 --> 00:07:06,343
<i> إنها إجابة صحيحة </ i></i>

71
00:07:14,712 --> 00:07:15,877
!مرحباً

72
00:07:15,863 --> 00:07:17,863
<i> أتسمحين لي
بالتحدث إلى (بوبي)، من فضلك؟ </ i></i>

73
00:07:17,973 --> 00:07:19,973
لا يوجد شخص يدعى (بوبي) هنا

74
00:07:20,466 --> 00:07:22,666
<i> هل لي أن أسألك
عمن تكونين؟ </ i></i>

75
00:07:22,610 --> 00:07:24,175
من أكون؟

76
00:07:26,508 --> 00:07:27,708
أهذه مزحة؟

77
00:07:28,809 --> 00:07:30,709
هل دفعك (ستيفن) للقيام بذلك؟

78
00:07:31,207 --> 00:07:33,207
<i> هلا أسديت لي صنيعاً
من فضلك؟ </ i></i>

79
00:07:33,508 --> 00:07:35,208
<i> أخبريه بأن (روز) إتصلت < / i></i>

80
00:07:35,714 --> 00:07:38,314
<i> سأكون في (فرانكس) عند الساعة
الثامنة، إذا كان يرغب برؤيتي </ i></i>

81
00:07:39,262 --> 00:07:40,227
...(روز)

82
00:07:40,221 --> 00:07:43,221
صديقك هذا
هو ليس هنا فعلاً

83
00:07:44,249 --> 00:07:46,649
تعلمين، كما قلت
لقد إنتقلت إلى هنا قبل يومين

84
00:07:46,647 --> 00:07:49,547
<i> مر قرب المنزل
ليلة الأمس </ i></i>

85
00:07:49,619 --> 00:07:52,619
<i>لقد شاهدته هناك عبر النافذة  </ i></i>

86
00:07:53,168 --> 00:07:54,468
هل لديك العنوان الصحيح؟

87
00:07:54,510 --> 00:07:57,610
<i> إلفالانستيريو) ل - 2) </ i ></i>

88
00:07:57,867 --> 00:08:00,267
<i> أخبريه، (فرانكس) عند الساعة 8
إتفقنا؟ </ I></i>

89
00:08:00,202 --> 00:08:01,867
فرانكس) عند الساعة 8)
بالتأكيد

90
00:08:02,566 --> 00:08:04,295
(إذا مر رجل يدعى (بوبي

91
00:08:04,388 --> 00:08:05,888
سأخبره بما تشائين

92
00:08:19,828 --> 00:08:22,128
مرحباً -
مرحباً -

93
00:08:37,569 --> 00:08:41,569
ثمة قوانين صارمة في تلك الكلية
حيال تخليد

94
00:08:41,788 --> 00:08:43,988
المفاهيم المبسطة
للقواعد الخاصة بالجنس والعمر

95
00:08:44,857 --> 00:08:46,057
المعذرة

96
00:08:46,487 --> 00:08:50,152
سيكون انتهاكاً مني للتوجيهات
...أن أقترح بأنك قد تكونين

97
00:08:50,036 --> 00:08:52,636
ضللت سبيلك بطريق الخطأ
إلى قسم الرياضيات

98
00:08:52,721 --> 00:08:55,121
للمرحلة الدراسية الثانية
من الهندسة الميكانيكية

99
00:08:55,310 --> 00:08:57,410
هنا في الفصل 14 - أ
...أفترض بأنه

100
00:08:57,995 --> 00:09:00,995
...على سبيل المثال -
محادثة باللغة الفرنسية؟ -

101
00:09:01,352 --> 00:09:02,452
في الفصل 14 - ب

102
00:09:02,790 --> 00:09:04,390
...حسن، كما حدث

103
00:09:05,284 --> 00:09:08,784
كنت أرغب بمتابعة
...حلقة دراسية في قسم الرياضيات لـ

104
00:09:08,674 --> 00:09:10,639
للمرحلة الدراسية الثانية
من الهندسة الميكانيكية

105
00:09:12,188 --> 00:09:15,888
لكني سمعت بأنه ثمة حلقة دراسية
حول المحادثة باللغة الفرنسية

106
00:09:16,600 --> 00:09:19,500
آمل أن لا تكون مستاءاً كثيراً -
ربما خاب أملي قليلاً -

107
00:09:21,491 --> 00:09:22,691
المعذرة

108
00:09:29,067 --> 00:09:30,167
ماذا؟

109
00:10:16,345 --> 00:10:17,845
تبدين متعبة

110
00:10:33,415 --> 00:10:34,415
!مرحباً

111
00:10:34,661 --> 00:10:37,461
<i> بوبي) يقول بأنه لا يعرفك) </ i></i>

112
00:10:37,442 --> 00:10:39,207
بوبي) محق)
يجدر بك الإستماع إليه

113
00:10:39,169 --> 00:10:41,569
وبينما أنت معه
تحققي من رقم هاتفه اللعين

114
00:10:42,429 --> 00:10:45,529
<i> تظنين بأني غاضبك منك
أليس كذلك؟ لكني لست كذلك </ i></i>

115
00:10:45,690 --> 00:10:47,955
<i>إنه يستغلك
وهو ما يفعله</i>

116
00:10:47,895 --> 00:10:50,795
عادة، يروق لي التحدث
...إلى أشخاص مجانين، لكن

117
00:10:51,156 --> 00:10:52,256
أنا متعبة اليوم

118
00:10:52,307 --> 00:10:54,807
<i> مهلاً، لا تنهي المكالمة
!أرجوك </ i></i>

119
00:10:56,430 --> 00:10:57,530
<i> أرجوك </ i></i>

120
00:10:58,252 --> 00:10:59,352
...إسمعي

121
00:11:00,266 --> 00:11:01,566
لقد كان سوء فهم

122
00:11:02,664 --> 00:11:04,264
(تجاوز للحدود (أو تعارض لخط الهاتف
أو شئ ما

123
00:11:04,390 --> 00:11:05,990
<i> قال بأنه أحبني </ i></i>

124
00:11:17,336 --> 00:11:18,436
...(روز)

125
00:11:20,789 --> 00:11:22,789
أنا آسفة لما حدث

126
00:11:23,953 --> 00:11:25,753
لكن صديقك ليس هنا
...و

127
00:11:25,871 --> 00:11:27,171
أنا لا أعرفك

128
00:11:28,652 --> 00:11:29,652
< i> أنا في غاية الأسف </ i>

129
00:11:30,666 --> 00:11:31,766
لا بأس

130
00:11:32,584 --> 00:11:34,284
لم يحدث أي ضرر

131
00:11:37,571 --> 00:11:39,171
<i> ما اسمك؟ </ i></i>

132
00:11:43,517 --> 00:11:44,917
(ماري)

133
00:11:48,024 --> 00:11:49,524
<i> ماري)، ماذا؟) </ i></i>

134
00:11:49,558 --> 00:11:50,923
(ماري كي)

135
00:11:50,901 --> 00:11:53,701
<i> لقد طلب مني أن أتزوجه </ i></i>

136
00:11:55,408 --> 00:11:56,908
يالحظك الرائع

137
00:11:58,093 --> 00:12:00,093
<i> (بعد أن يعود من (فيتنام </ i></i>

138
00:12:00,970 --> 00:12:04,870
<i> عاد مرتدياً زيه الرسمي
وقد فقد إحدى ركبتيه </ i></i>

139
00:12:05,573 --> 00:12:08,273
فيتنام)؟)
أتقصدين الحرب؟

140
00:12:09,122 --> 00:12:11,922
<i> لم يكن يرغب بالذهاب
لقد تم تجنيده </ i></i>

141
00:12:13,149 --> 00:12:14,549
كم تبلغين من العمر؟

142
00:12:19,862 --> 00:12:23,162
(روز)
حرب (فيتنام)، كم مضى عليها؟

143
00:12:23,698 --> 00:12:27,198
قبل 35-40 سنة
كنت طفلة حينها

144
00:12:30,028 --> 00:12:32,928
<i> لماذا تفعلين ذلك؟ </ i></i>

145
00:12:33,192 --> 00:12:34,492
أفعل ماذا؟

146
00:12:34,535 --> 00:12:36,835
<i> ما الذي فعلته لك؟ </ i></i>

147
00:12:42,686 --> 00:12:45,586
<i> نأسف، هذا الرقم لا يمكن إيجاده < / i></i>

148
00:13:41,568 --> 00:13:42,968
أنا آسف جداً -
لا بأس، لم يحدث شئ -

149
00:13:43,486 --> 00:13:45,186
أنا في غاية الأسف
لم أقصد إخافتك

150
00:13:45,212 --> 00:13:46,912
لم أكن أفكر
...لقد كنت

151
00:13:47,418 --> 00:13:48,718
دعيني أساعدك

152
00:13:56,145 --> 00:13:58,145
ما حال اللغة الفرنسية؟ -
يجب أن أذهب -

153
00:13:58,734 --> 00:14:00,634
...أنا فعلاً لم -
يجب أن أذهب -

154
00:14:15,708 --> 00:14:17,508
هل تحاولين سرقة وظيفتي
أيتها الشابة الصغيرة؟

155
00:14:18,681 --> 00:14:20,581
هل تقوم
بإزالة الأعشاب الضارة هنا؟

156
00:14:20,537 --> 00:14:21,702
بالتأكيد

157
00:14:23,380 --> 00:14:24,780
ماذا تسمي هذه؟

158
00:14:25,394 --> 00:14:26,494
تسلل

159
00:14:26,832 --> 00:14:29,532
كف عن العمل، يا سيد
أنت مفصول عن العمل

160
00:14:29,614 --> 00:14:30,814
أنت قاسية

161
00:14:31,148 --> 00:14:33,448
عرفت ذلك
منذ شاهدتك لأول مرة

162
00:14:33,449 --> 00:14:35,749
"كف عن العمل"

163
00:14:38,820 --> 00:14:40,120
المعذرة

164
00:14:48,026 --> 00:14:49,091
!مرحباً

165
00:14:49,081 --> 00:14:50,481
<i> ما هو التاريخ؟ </ i></i>

166
00:14:50,519 --> 00:14:52,119
هذه مضايقة

167
00:14:52,342 --> 00:14:55,542
<i> الرابع من سبتمبر، 1979 </ i></i>

168
00:14:56,945 --> 00:14:58,145
<i> بوسعي إثبات ذلك </ i></i>

169
00:14:58,287 --> 00:14:59,887
<i> أتعرفين خزانة مؤن المطبخ؟ </ i></i>

170
00:15:00,397 --> 00:15:02,197
<i> لقد رسمت شيئاً </ i></i>

171
00:15:03,082 --> 00:15:04,082
<i> على الحائط </ i></i>

172
00:15:04,137 --> 00:15:06,637
<i> بعد الباب مباشرة
إلى الجانب الأيمن </ i></i>

173
00:15:06,822 --> 00:15:09,422
<i>وإذا ما زالت باقية هناك
ستعلمين بأني محقة </ i></i>

174
00:15:09,795 --> 00:15:11,395
<i> هلا فعلت ذلك؟ </ i></i>

175
00:15:11,905 --> 00:15:13,405
<i> هلا بحثت؟ </ i></i>

176
00:15:13,823 --> 00:15:14,923
...بالطبع

177
00:15:15,070 --> 00:15:16,270
(روز)

178
00:15:16,796 --> 00:15:18,296
سأبحث

179
00:16:48,859 --> 00:16:49,959
!مرحباً

180
00:16:50,105 --> 00:16:51,505
<i> هل كانت هناك؟ </ i></i>

181
00:16:53,078 --> 00:16:54,778
<i> كانت هناك، أليس كذلك؟ </ i></i>

182
00:16:54,996 --> 00:16:56,696
<i> صورة، وردة </ i></i>

183
00:16:58,736 --> 00:16:59,701
<i> كنت أعرف ذلك </ i></i>

184
00:16:59,695 --> 00:17:01,295
أريد أن أعرف، ما الذي يجري؟

185
00:17:01,326 --> 00:17:02,826
<i> ماذا تقصدين؟ </ i></i>

186
00:17:03,052 --> 00:17:04,452
كنت تعلمين بأن الصورة
كانت هناك

187
00:17:04,682 --> 00:17:06,682
ربما أخبرك شخص ما بشأنها

188
00:17:08,134 --> 00:17:09,499
لست أدري
أريد معرفة الحقيقة

189
00:17:09,477 --> 00:17:13,477
<i> لقد رسمتها، فعلت ذلك
الليلة الماضية، كما قلت تماماً </ i></i>

190
00:17:13,346 --> 00:17:15,111
<i> وهي ما زالت هناك </ i></i>

191
00:17:15,231 --> 00:17:17,131
أنا لا أصدقك

192
00:17:17,820 --> 00:17:20,120
<i> ولكن أنا التي
يفترض بها أن تصدقك </ i></i>

193
00:17:20,409 --> 00:17:24,709
<i>تخبريني بأنك من المستقبل
وأصدقك، أنا لا أدعوك بالمجنونة </ I></i>

194
00:17:24,629 --> 00:17:27,629
<i> قدمت لك دليلاً
وأنت تنعتيني بالكاذبة </ I></i>

195
00:17:27,539 --> 00:17:29,104
أنا لا أنعتك بالكاذبة

196
00:17:29,136 --> 00:17:31,736
<i> هذا الأمر يحدث لأجل سبب ما </ i></i>

197
00:17:37,479 --> 00:17:38,579
يجب أن أذهب

198
00:17:38,630 --> 00:17:39,830
<i> ليس بعد، من فضلك </ i></i>

199
00:17:40,452 --> 00:17:42,452
<i> ثمة أمور
أحتاج لأن أسألك عنها </ i></i>

200
00:17:42,850 --> 00:17:45,250
كارتر) يخسر)
ريغان) يصبح الرئيس)

201
00:18:02,221 --> 00:18:03,221
صباح الخير

202
00:18:05,770 --> 00:18:06,770
صباح الخير

203
00:18:08,838 --> 00:18:10,538
إنها جميلة

204
00:18:15,359 --> 00:18:17,459
شكراً لك -
على الرحب والسعة -

205
00:18:23,799 --> 00:18:26,299
هل كنت تعرف
القاطنين السابقين للشقة؟

206
00:18:26,771 --> 00:18:28,171
الزوجان الأسبانيان

207
00:18:28,498 --> 00:18:31,198
(السيد والسيدة (ألفاريز
أناس طيبون

208
00:18:31,566 --> 00:18:33,266
(السيدة (ألفاريز

209
00:18:33,580 --> 00:18:36,980
(كانت تطهو ذلك الطبق (كالدو داييغو
من وقت لآخر، لنتحرق شوقاً له

210
00:18:40,101 --> 00:18:41,501
ما سبب رحيلهم؟

211
00:18:44,417 --> 00:18:46,408
لست أدري
إستيقظت يوماً ما، وقد رحلوا

212
00:18:47,294 --> 00:18:49,694
أظن بأن لديهم أمور عائلية
لست متأكداً

213
00:18:53,623 --> 00:18:55,423
والأشخاص الذين سكنوا قبلهم؟

214
00:18:56,308 --> 00:18:57,308
قبلهم؟

215
00:18:59,089 --> 00:19:01,189
يصعب علي تذكر
ما تناولته على الإفطار

216
00:19:01,295 --> 00:19:02,695
لست أدري

217
00:19:48,957 --> 00:19:50,757
<i> لا تغلقي الهاتف، أرجوك </ i></i>

218
00:19:51,162 --> 00:19:52,862
<i> أرجوك </ i></i>

219
00:19:54,615 --> 00:19:56,015
<i> (ماري) </ i></i>

220
00:19:56,629 --> 00:19:58,229
<i> هل تسمعينني؟ </ i></i>

221
00:19:59,410 --> 00:20:03,010
<i> أحتاج للتحدث مع شخص ما
أشعر بأني وحيدة </ i></i>

222
00:20:03,246 --> 00:20:04,446
<i> أرجوك </ i></i>

223
00:20:08,136 --> 00:20:11,936
<i> أأنت منشغلة جداً بحيث لا يمكنك
الإستغناء عن 5 دقائق؟ </ i></i>

224
00:20:17,343 --> 00:20:18,643
أنا هنا

225
00:20:21,466 --> 00:20:24,066
<i> شكراً لعدم إغلاق الهاتف </ i></i>

226
00:20:26,165 --> 00:20:27,765
إنه أمر غريب

227
00:20:28,947 --> 00:20:32,547
عندما يلتقي الناس معاً، يكون ذلك
لسبب معين، (ماري). لا تهم الطريقة

228
00:20:33,454 --> 00:20:35,154
هل تؤمنين بذلك؟

229
00:20:36,906 --> 00:20:39,252
لست أدري
أظن ذلك

230
00:20:42,372 --> 00:20:44,872
لم أنت في غاية الإستياء؟ -
يجب أن أذهب الآن -

231
00:20:44,866 --> 00:20:47,866
أهذا بسبب رجل؟
هل كان يخدعك؟

232
00:20:48,126 --> 00:20:51,726
لا -
لا تحزني، (ماري). تبدين سيدة ذكية -

233
00:20:52,058 --> 00:20:54,758
ستعثرين على شخص أفضل
شخص يستحقك

234
00:20:55,223 --> 00:20:57,223
بوبي)، كان يخدعني)

235
00:20:57,174 --> 00:20:58,739
طوال الوقت

236
00:20:59,442 --> 00:21:00,942
لم لا تهجرينه؟

237
00:21:01,456 --> 00:21:02,656
أحبه

238
00:21:03,182 --> 00:21:04,882
أعثري إذاً
على بديل طيب

239
00:21:05,292 --> 00:21:07,192
الشوكولاتة طيبة

240
00:21:10,758 --> 00:21:13,058
هو يواصل تقديم الوعود
بأنه سيتغير

241
00:21:13,060 --> 00:21:15,360
سمعت بنظرية المساواة بين الجنسين
صحيح؟ بقاء النساء

242
00:21:15,457 --> 00:21:16,422
نعم، بالطبع

243
00:21:16,416 --> 00:21:18,416
أهربي بعربة فرقة موسيقية
حان وقت الذهاب

244
00:21:18,622 --> 00:21:21,022
بوبي) لا يحب النساء)
اللاتي يهربن

245
00:21:21,595 --> 00:21:22,995
يقول بأنهن
بحاجة إلى صفع جيد

246
00:21:23,129 --> 00:21:26,229
هل سبق وفعل ذلك بك؟ -
ليس تماماً -

247
00:21:26,678 --> 00:21:28,078
ليس تماماً

248
00:21:29,459 --> 00:21:31,259
يقول بأنه يحبني

249
00:21:31,377 --> 00:21:32,977
(إنهم لا يتغيرون، (روز

250
00:21:34,445 --> 00:21:35,745
أبداً

251
00:21:39,144 --> 00:21:41,916
أحياناً أظن بأنه
كان يجدر بي التخلص منه

252
00:21:44,898 --> 00:21:48,098
أحياناً أظن بأن الإنفصال
كان أسوأ غلطة ارتكبتها

253
00:23:01,234 --> 00:23:03,234
<i > لقد أخذت بنصيحتك </ i>

254
00:23:04,686 --> 00:23:05,686
ماذا؟

255
00:23:07,084 --> 00:23:08,784
<i> لقد سخر مني </ i></i>

256
00:23:09,481 --> 00:23:11,731
<i> ...أخبرته بشأننا، و </ i></i>

257
00:23:11,672 --> 00:23:13,887
<i> وعن مسألة تغيير طباعه </ i></i>

258
00:23:14,660 --> 00:23:17,260
<i> إستمر بالسخرية وحسب </ i></i>

259
00:23:18,783 --> 00:23:21,183
<i> (لقد تخلصت منه، (ماري </ i></i>

260
00:23:21,181 --> 00:23:23,581
<i>كما أخبرتني تماماً < / i></i>

261
00:23:23,578 --> 00:23:27,178
<i> عملت طوال الليل، بهدوء تام
لكي لا يسمع الجيران </ i></i>

262
00:23:27,702 --> 00:23:28,902
<i> لن يعثروا عليه أبداً </ i></i>

263
00:23:28,949 --> 00:23:31,449
<i> سيعتقدون بأنه هرب
مع إحدى عاهراته </ i></i>

264
00:23:31,922 --> 00:23:33,122
قمت بقتله

265
00:23:33,648 --> 00:23:36,348
بوسعي الإنتقال إلى الشقة الآن

266
00:23:36,333 --> 00:23:38,433
<i> لا يهمني من سيدفع الإيجار </ i></i>

267
00:23:39,114 --> 00:23:43,014
<i> (جل ما تمنيته هو العيش مع (بوبي
...في يوم ما، لكن < / i></i>

268
00:23:45,731 --> 00:23:47,931
<i> ماري)، هل تسمعينني؟) </ i></i>

269
00:23:50,238 --> 00:23:52,138
لا تتصلي بي مطلقاً
هل تفهمين؟

270
00:23:52,348 --> 00:23:55,448
...لقد فعلت ما أخبرتني به -
!لا تتصلي بي مجدداً -

271
00:25:06,286 --> 00:25:07,686
(ماري)

272
00:25:09,067 --> 00:25:10,367
نعم، أستاذ

273
00:25:11,656 --> 00:25:12,856
المعذرة

274
00:25:59,798 --> 00:26:01,298
ما حجمه؟

275
00:26:02,866 --> 00:26:04,066
أكبر حجماً منك

276
00:26:04,880 --> 00:26:06,780
نعم، ولكني وتري
(وتري = نحيل ولكن قوي)

277
00:26:10,155 --> 00:26:11,555
إحترس

278
00:26:22,621 --> 00:26:23,921
تعالي إلى هنا

279
00:26:24,348 --> 00:26:25,548
لماذا؟

280
00:26:25,978 --> 00:26:27,278
تعالي إلى هنا

281
00:26:40,746 --> 00:26:42,346
ليس هذا ما رأيت

282
00:26:47,747 --> 00:26:49,647
كيف انتهى بك المطاف إلى هنا؟

283
00:26:49,665 --> 00:26:52,465
"نظام مرافقة العائلات لأفراد الجيش"
(والدي كان متمركزاً في (روزي رودز

284
00:26:52,734 --> 00:26:54,534
المكان قريب، صحيح؟

285
00:26:57,337 --> 00:26:58,537
وأنت؟

286
00:26:59,447 --> 00:27:01,347
(أجدادي قدموا من (تورين

287
00:27:02,132 --> 00:27:05,932
ولدت هنا، لكني التحقت بالمدرسة
(في (فلوريدا)، في (جلانسديل

288
00:27:07,502 --> 00:27:09,602
درست هناك لفترة

289
00:27:09,708 --> 00:27:12,408
ثم تراءت لي
فرصة الإلتحاق بالكلية

290
00:27:16,708 --> 00:27:19,108
لا يوجد العديد من الإيطاليين
(في (سان خوان

291
00:27:19,106 --> 00:27:21,606
حينما أدرك جدي
(بأن هذه ليست (نيويورك

292
00:27:21,537 --> 00:27:23,102
كان القارب قد رحل فعلاً

293
00:27:23,805 --> 00:27:25,105
هذا ليس صحيحاً

294
00:27:25,915 --> 00:27:28,315
أمي، هل قصة جدي صحيحة؟

295
00:27:28,696 --> 00:27:30,796
المغفل ركب القارب الخطأ

296
00:27:32,532 --> 00:27:34,432
(شكراً جزيلاً، سيدة (جويدي

297
00:27:34,833 --> 00:27:36,533
تعجبني تلك الفتاة

298
00:27:37,710 --> 00:27:40,010
هل يقوم بإحضار الفتيات
إلى هنا دائماً؟

299
00:27:40,012 --> 00:27:42,112
مرة واحدة من قبل -
أمي -

300
00:27:42,059 --> 00:27:44,124
لقد سألت، وسأخبرها

301
00:27:44,231 --> 00:27:47,731
(فتاة تدعى (ترولي -
(ترودي)، (ترودي) -

302
00:27:47,684 --> 00:27:49,684
عمل رائع، تلك الفتاة بوسعها
أن تأكل كالحصان

303
00:27:49,698 --> 00:27:51,498
!أمي -
!(جيوفاني) -

304
00:27:51,711 --> 00:27:54,011
(تلك الفتاة التي أحضرها (جوني
ما مقدار ما تأكله؟

305
00:27:55,452 --> 00:27:56,652
...لنرى

306
00:27:56,986 --> 00:27:59,586
بعض السلطة، لحم بقر مشوي
بطاطس مقلية

307
00:27:59,513 --> 00:28:02,278
جزر، قطعة نعناع

308
00:28:02,356 --> 00:28:04,656
ثلاث قطع من الخبز والزبد
"وحلوى "التيراميسو

309
00:28:07,343 --> 00:28:09,943
ماذا حدث لـ (ترودي)؟ -
إنفجرت -

310
00:28:11,083 --> 00:28:13,383
هل ترغبين بشئ آخر؟ -
لا -

311
00:28:13,864 --> 00:28:16,064
...يجدر بنا
يجدر بنا الذهاب

312
00:28:22,687 --> 00:28:25,287
أراك لاحقاً أبي -
(سررت بلقائك (ماري -

313
00:28:26,427 --> 00:28:27,727
تصبحون على خير -
وداعاً -

314
00:28:35,633 --> 00:28:37,133
ليس بالمكان المناسب
الذي أختاره لك

315
00:28:38,222 --> 00:28:39,622
كنت بحاجة لمنزل بسرعة

316
00:28:41,099 --> 00:28:42,699
ليس سيئاً تماماً

317
00:28:43,497 --> 00:28:45,197
الشقق كبيرة جداً

318
00:28:47,333 --> 00:28:48,933
شكراً لأجل هذه الليلة

319
00:28:49,730 --> 00:28:51,130
على الرحب والسعة

320
00:29:01,142 --> 00:29:02,242
تصبحين على خير

321
00:29:03,636 --> 00:29:04,836
تصبح على خير

322
00:29:33,268 --> 00:29:35,868
لمن هذه السترة؟ -
كيف دخلت إلى هنا؟ -

323
00:29:35,858 --> 00:29:38,958
كم مرة أخبرتك؟ لا يمكنك الذهاب
وترك الباب الخلفي مفتوحاً

324
00:29:39,214 --> 00:29:41,314
لحسن الحظ، كنت أنا من دخل البيت
كان يمكن أن يكون أي شخص آخر

325
00:29:43,050 --> 00:29:45,050
سأستدعي الشرطة

326
00:29:46,407 --> 00:29:49,707
تفضلي
ترغبين بإثارة غضبي

327
00:29:50,338 --> 00:29:51,938
لا أحد منا يرغب بذلك

328
00:29:52,448 --> 00:29:53,348
مع كل هؤلاء المحامين

329
00:29:53,791 --> 00:29:56,291
لم نحظى بأي فرصة للتحدث

330
00:29:56,284 --> 00:29:58,084
لا يمكنك التواجد هنا

331
00:29:59,161 --> 00:30:01,361
ليس بأقل من مسافة 500 قدم عني

332
00:30:02,805 --> 00:30:04,205
خمسمائة قدم

333
00:30:07,025 --> 00:30:08,625
هيا، يبدو هذا أمراً سخيفاً
أليس كذلك؟

334
00:30:10,669 --> 00:30:12,269
ماذا تريد؟

335
00:30:16,039 --> 00:30:17,239
(إشتقت إليك، (ماري

336
00:30:18,629 --> 00:30:21,129
أعني، كما كنا في السابق

337
00:30:22,081 --> 00:30:24,281
المتعة التي كنا نحظى بها

338
00:30:25,054 --> 00:30:26,354
أتذكرين؟

339
00:30:27,451 --> 00:30:31,551
لننس القضاة، ولننس المحامين
إنهم لا يعرفوننا

340
00:30:34,068 --> 00:30:35,668
أتيت للتحدث وحسب

341
00:30:37,137 --> 00:30:39,137
كما كنا في السابق

342
00:30:41,261 --> 00:30:42,761
أتذكرين؟

343
00:30:48,261 --> 00:30:49,761
لا تجيبي

344
00:30:50,371 --> 00:30:51,771
(ماري)

345
00:30:53,344 --> 00:30:55,244
نسيت سترتي

346
00:31:08,400 --> 00:31:10,000
لم أقصد التطفل

347
00:31:14,633 --> 00:31:16,533
عذراً لتصرفاتي

348
00:31:17,798 --> 00:31:18,998
(جون جويدي)

349
00:31:19,045 --> 00:31:21,045
(ستيفن)
يسرني لقاؤك

350
00:31:22,305 --> 00:31:23,505
المعذرة

351
00:31:23,744 --> 00:31:26,344
هل أخبرت صديقك بأنك منشغلة؟

352
00:31:26,333 --> 00:31:27,533
أنا آسف

353
00:31:27,580 --> 00:31:28,780
أأنت منشغلة؟

354
00:31:31,320 --> 00:31:32,520
ليس تماماً

355
00:31:33,334 --> 00:31:34,534
ليس تماماً

356
00:31:44,650 --> 00:31:46,050
سأبقى على اتصال معك

357
00:31:55,103 --> 00:31:57,203
يجب أن تصلحي مكيف الهواء

358
00:31:58,843 --> 00:32:00,743
قل هذا لمدير البناية

359
00:32:03,925 --> 00:32:06,125
بوسعي إلقاء نظرة عليه
في وقت ما، إن شئت ذلك

360
00:32:07,282 --> 00:32:08,282
شكراً لك

361
00:32:12,269 --> 00:32:14,069
يجدر بك الإتصال بالشرطة

362
00:32:14,474 --> 00:32:16,374
أعني بأنك تملكين أمراً
بعدم الإقتراب ضد الرجل

363
00:32:16,330 --> 00:32:17,695
لن يشكل فرقاً

364
00:32:19,077 --> 00:32:20,777
سيثير غضبه وحسب

365
00:32:22,242 --> 00:32:23,242
...ماري)، أنصتي)

366
00:32:23,297 --> 00:32:24,797
بوسعي التعامل مع الأمر

367
00:32:25,886 --> 00:32:27,086
شكراً لك

368
00:32:31,832 --> 00:32:33,232
سأتحقق من ذلك القفل

369
00:32:45,258 --> 00:32:46,558
هكذا أفضل

370
00:32:49,669 --> 00:32:51,269
هل ستكونين بخير؟

371
00:32:51,683 --> 00:32:53,383
سأكون على ما يرام -
حسن -

372
00:33:05,397 --> 00:33:09,197
فيما لو أردت أي شئ -
شكراً... مجدداً -

373
00:33:19,877 --> 00:33:20,977
!مرحباً

374
00:33:21,412 --> 00:33:22,912
مرحباً
أأنت (لويجو)؟ -

375
00:33:22,884 --> 00:33:23,949
<i> أجل </ i></i>

376
00:33:25,056 --> 00:33:27,756
(أنا (ماري كي
أتصل من الشقة

377
00:33:28,700 --> 00:33:30,500
!مرحباً -
أنا هنا -

378
00:33:31,289 --> 00:33:33,489
أتصل بشأن تكييف الهواء

379
00:33:34,550 --> 00:33:36,150
لا يمكنني سماعك

380
00:33:37,427 --> 00:33:38,627
!مرحباً

381
00:34:02,840 --> 00:34:05,340
لويجو)؟)
(مرحباً، أنا (ماري

382
00:34:06,005 --> 00:34:08,391
نعم، تكييف الهواء -
ما خطبه؟ -

383
00:34:08,402 --> 00:34:10,902
لست أدري
إنه معطل منذ إنتقالي

384
00:34:10,833 --> 00:34:12,798
<i> قد يستغرق الأمر عدة أيام </ i></i>

385
00:34:12,751 --> 00:34:13,916
كل هذه المدة؟

386
00:34:14,827 --> 00:34:15,927
نعم

387
00:34:16,745 --> 00:34:19,145
حسن، سأنتظر مكالمتك
شكراً لك

388
00:34:29,020 --> 00:34:30,820
طلبت منك التوقف
!عن الإتصال بي

389
00:34:30,780 --> 00:34:31,812
<i> ما الذي حدث؟
أأنت بخير؟ </ i></i>

390
00:34:31,803 --> 00:34:32,801
مرحباً، أمي

391
00:34:32,856 --> 00:34:35,856
(لا، ليس (ستيفن
إنه مجرد شخص مهووس

392
00:34:54,629 --> 00:34:56,729
إنها لطيفة جداً
...إنها فتاة طيبة حقاً

393
00:35:02,393 --> 00:35:03,493
(صديقك، (جون

394
00:35:03,832 --> 00:35:05,532
قام بعمل رائع
بإصلاحه آلتي لجز العشب

395
00:35:05,558 --> 00:35:06,258
إنها عدة أسلاك وحسب

396
00:35:06,805 --> 00:35:09,205
نعم، أنا أخبرك. لقد تعامل
مع تلك الماكينة كعاشق

397
00:35:11,943 --> 00:35:14,246
...كان ذلك -
كاللمسة الوامضة -

398
00:35:14,285 --> 00:35:15,985
هل يمكنني
أن أقدم لكم الصودا؟

399
00:35:16,394 --> 00:35:17,894
يجب أن أذهب

400
00:35:18,312 --> 00:35:19,412
بهذه السرعة

401
00:35:20,998 --> 00:35:22,598
...لقد مررت فقط

402
00:35:22,916 --> 00:35:24,516
للتأكد من أنك على ما يرام

403
00:35:26,943 --> 00:35:28,543
كل شئ على ما يرام -
جيد -

404
00:35:28,957 --> 00:35:30,457
(وداعاً، (جورج -
حسناً -

405
00:35:32,218 --> 00:35:33,718
سوف أتصل بك

406
00:35:34,999 --> 00:35:36,299
يجدر بنا القيام بشئ

407
00:35:37,013 --> 00:35:38,213
حسن

408
00:35:41,712 --> 00:35:43,312
اللمسة الوامضة

409
00:35:47,466 --> 00:35:49,066
(أنت رجل بارع، (جورج

410
00:35:49,384 --> 00:35:50,784
هذا أنا

411
00:36:10,098 --> 00:36:11,598
<i>!مرحباً -
أعلم بأنك كنت تتجنبينني - </ i></i>

412
00:36:11,632 --> 00:36:13,597
<i> لكن هذا سيتوقف الآن </ i></i>

413
00:36:13,550 --> 00:36:16,050
<i>...طلبت منك أن لا -
شاهدتك بصحبة أمك اليوم - </ i></i>

414
00:36:16,044 --> 00:36:18,744
<i> تتموضعان لالتقاط صورة
خارج الكاتدرائية </ i></i>

415
00:36:18,729 --> 00:36:23,529
<i>عندما أتصل، سوف تجيبين
(أسعى للمحافظة على سلامتك، (ماري </ i></i>

416
00:36:23,524 --> 00:36:26,024
<i> أنت وأمك الجميلة </ i></i>

417
00:36:35,895 --> 00:36:37,095
تباً

418
00:37:44,654 --> 00:37:46,454
هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟

419
00:37:47,915 --> 00:37:49,115
بالطبع

420
00:37:49,161 --> 00:37:51,261
من فاز ببطولة البيسبول العالمية
لعام 1979؟

421
00:37:52,326 --> 00:37:54,226
(البايريتس) هزموا (بالتيمور أوريولز)

422
00:37:55,011 --> 00:37:58,211
نعم، (البايريتس) تعرضوا لعجز بخسارة
...ثلاث مباريات مقابل واحدة، وفازوا

423
00:37:58,113 --> 00:37:59,878
بالمباريات السبع، نعم

424
00:37:59,998 --> 00:38:02,020
أهذا صحيح؟ -
نعم، تقصي الأمر -

425
00:38:01,937 --> 00:38:03,715
الرجال يفتخرون بذلك

426
00:38:03,642 --> 00:38:06,787
وفي نفس تلك السنة التي هزم بها
(البايريتس) فريق (الأوريولز)

427
00:38:06,903 --> 00:38:08,903
من كان يقطن شقتي؟

428
00:38:12,369 --> 00:38:14,269
فيم هذا الأمر؟

429
00:38:14,287 --> 00:38:16,187
قلت بأنك لا تستطيع أن تتذكر
ما تناولته في إفطارك

430
00:38:16,876 --> 00:38:18,576
أعتقد بأنك تتذكر بشكل جيد

431
00:38:21,192 --> 00:38:22,292
...(روز)

432
00:38:22,918 --> 00:38:24,318
(روز لازار)

433
00:38:25,315 --> 00:38:26,715
تعرفها

434
00:38:28,384 --> 00:38:29,784
كانت تلقي علي بتحية الصباح

435
00:38:30,110 --> 00:38:32,110
تعلمين، أمور كهذه
...نعم

436
00:38:32,987 --> 00:38:33,987
...وبعد

437
00:38:36,439 --> 00:38:38,039
كانت من النوع الكئيب

438
00:38:39,508 --> 00:38:41,008
كان لديها صديق

439
00:38:41,522 --> 00:38:44,322
يعمل في القاعدة العسكرية
كانا بصحبة بعض لفترة

440
00:38:44,591 --> 00:38:45,891
من وقت لآخر
كانا يتشاجران

441
00:38:47,851 --> 00:38:49,651
يعود للمنزل عند منتصف الليل

442
00:38:50,153 --> 00:38:51,553
فيبدأ بالصياح وطرق الأبواب

443
00:38:51,975 --> 00:38:53,175
...وفي يوم ما

444
00:38:53,701 --> 00:38:55,301
إختفى الرجل

445
00:38:56,674 --> 00:38:58,374
عندها، انتقلت إلى مسكنه؟

446
00:38:58,784 --> 00:39:00,684
ما الذي جرى لها؟

447
00:39:03,003 --> 00:39:05,103
إنتحرت -
هنا؟ -

448
00:39:06,360 --> 00:39:07,860
لفت سلك الهاتف حول رقبتها

449
00:39:08,757 --> 00:39:10,457
وشنقت نفسها من السقف

450
00:39:12,114 --> 00:39:13,514
هل تعلم سبب قيامها بذلك؟

451
00:39:13,552 --> 00:39:15,052
...كما قلت، كانت

452
00:39:16,621 --> 00:39:18,721
كانت من النوع الكئيب

453
00:39:37,117 --> 00:39:39,346
أأنت متأكدة من وفاتها؟

454
00:39:40,020 --> 00:39:44,520
...هذا ما أخبرت به، لكن
لا توجد شهادة وفاة

455
00:39:45,103 --> 00:39:47,003
المعذرة، لا يمكنني مساعدتك

456
00:39:49,514 --> 00:39:51,479
(إنه (ستيفن
لا بد أنه هو

457
00:39:51,432 --> 00:39:54,432
كيف؟ كيف له أن يبني حائطاً
دون أن ألحظ ذلك؟

458
00:39:54,405 --> 00:39:55,905
حائط

459
00:39:56,035 --> 00:39:57,735
وكيف له أن يعلم بشأن (روز)؟

460
00:39:58,049 --> 00:39:59,549
لقد نصب الأمر

461
00:40:00,063 --> 00:40:03,263
إنه الفاعل -
لا يمكن أن أصدق أني أخبرك بذلك -

462
00:40:04,091 --> 00:40:06,491
أنت تتحدثين عن خدعة
يمكنني التعامل معها

463
00:40:09,653 --> 00:40:10,853
حسن

464
00:40:11,475 --> 00:40:12,775
لنقل بأنك محقة

465
00:40:15,407 --> 00:40:17,707
أنت تحدثت إلى تلك المرأة
منذ عدة أسابيع

466
00:40:18,572 --> 00:40:20,672
ثم وضعت شيئاً في خزانة مؤنك

467
00:40:21,545 --> 00:40:23,645
جثة -
جثة -

468
00:40:24,230 --> 00:40:25,330
...لكن

469
00:40:26,723 --> 00:40:28,323
بحسب نظريتك عن القفز الزمني

470
00:40:28,353 --> 00:40:31,253
هي لم تفعل ذلك منذ عدة أسابيع
وإنما فعلتها سنة 1979

471
00:40:31,998 --> 00:40:33,698
ما يعني أنه عند إنتقالك للمسكن
في الشهر المنصرم

472
00:40:33,661 --> 00:40:35,826
فخزانة المؤن كانت مقسمة أصلاً -
لكنها لم تكن كذلك -

473
00:40:35,834 --> 00:40:37,534
بالضبط
وهذا لا يناسب الأمر

474
00:40:42,259 --> 00:40:45,659
إلا إذا، كنت تتذكرين الماضي
كما كان

475
00:40:46,478 --> 00:40:48,178
قبل أن يتغير

476
00:40:50,986 --> 00:40:52,386
هذا هو الزمن

477
00:40:53,575 --> 00:40:54,775
يشبه النهر

478
00:40:55,205 --> 00:40:58,505
وهذا أمر ما، يقع
حادثة

479
00:40:58,753 --> 00:41:02,753
حيث يؤثر على طريقة
جريان النهر

480
00:41:02,877 --> 00:41:03,842
صحيح

481
00:41:03,836 --> 00:41:05,336
...فإذا اتبعت ذلك الطريق

482
00:41:06,713 --> 00:41:08,413
ينتهي به المطاف راحلاً بك

483
00:41:09,302 --> 00:41:11,702
وهي تشنق نفسها

484
00:41:12,946 --> 00:41:14,946
ماذا لو أن أمراً ما
اعترض سبيل ذلك؟

485
00:41:15,536 --> 00:41:17,636
تعقد صداقة جديدة
على سبيل المثال

486
00:41:19,084 --> 00:41:20,049
!مرحباً

487
00:41:20,043 --> 00:41:21,843
<i> هل (بوبي) موجود؟ </ i></i>

488
00:41:22,728 --> 00:41:24,528
...يجب أن نعيق سبيلها

489
00:41:25,989 --> 00:41:29,089
فينتهي المطاف بصديقها ميتاً
وأنت تخسرين خزانة مؤنك

490
00:41:32,606 --> 00:41:33,471
...لكن

491
00:41:33,469 --> 00:41:36,869
...لماذا؟ -
لماذا تذكرت خزانة المؤن؟ -

492
00:41:37,401 --> 00:41:40,101
تذكرت
لأنك تسببت بتغيير الأمر

493
00:41:40,373 --> 00:41:42,573
وبطريقة ما
هذا يترك أثراً

494
00:41:42,963 --> 00:41:44,663
كقلم الرصاص وهو يرسم خطاً

495
00:41:50,635 --> 00:41:51,835
...تمسحينه

496
00:41:52,648 --> 00:41:54,148
وترسمين خطاً آخر

497
00:41:55,238 --> 00:41:57,938
لكن ما زال بوسعك مشاهدة
مكان الخط الأول

498
00:41:59,266 --> 00:42:00,666
لكن أنت فقط

499
00:42:00,992 --> 00:42:03,192
الشخص الذي مسحه فقط

500
00:42:14,609 --> 00:42:16,109
هل تعتقد فعلاً
بأن هذا هو كل شئ؟

501
00:42:16,240 --> 00:42:17,440
بصدق، لا

502
00:42:18,158 --> 00:42:19,558
أعتقد بأنه
...لو هدمنا ذلك الجدار

503
00:42:20,459 --> 00:42:23,259
(فسنجد مفاجأة مغثية من (ستيفن
وهو يعبث معك

504
00:42:23,336 --> 00:42:24,836
أنا لن ألمس ذلك الجدار

505
00:42:25,829 --> 00:42:27,529
ماذا؟ هل ستتركينه هناك؟

506
00:42:27,939 --> 00:42:29,939
حقاً؟
بربك، حقاً ذلك؟

507
00:42:31,679 --> 00:42:35,179
ستخلدين إلى سريرك ليلاً وتتسائلين
عما إذا كان هناك جثة في مطبخك

508
00:42:35,132 --> 00:42:36,632
أنا لن ألمسه

509
00:44:05,948 --> 00:44:07,948
ما زلت لا أستطيع أن أصدق
بأنك أضعت قبعتي

510
00:44:08,537 --> 00:44:10,337
أحببت تلك القبعة

511
00:44:38,170 --> 00:44:39,570
جون)، أهذا أنت؟)

512
00:45:49,710 --> 00:45:50,810
مرحباً

513
00:45:54,314 --> 00:45:55,614
من هناك؟

514
00:47:23,884 --> 00:47:27,522
<i>أي عائلة خيالية تعيش في هذا
العنوان، 742 - (إيفر جرين تيرنس)؟</i>

515
00:47:27,373 --> 00:47:29,460
<i>هلا أعدت السؤال، من فضلك؟</i>

516
00:47:29,374 --> 00:47:34,067
<i>742 - (إيفر جرين تيرنس)
أي عائلة خيالية تعيش في هذا العنوان؟</i>

517
00:47:33,875 --> 00:47:36,220
<i>(عائلة (سمبسونس</i>

518
00:47:36,124 --> 00:47:37,524
<i>سأتجاوز السؤال</i>

519
00:47:37,819 --> 00:47:40,737
<i>كنت محقة بتجاوزك
...الإجابة الصحيحة هي</i>

520
00:47:40,617 --> 00:47:43,663
<i>(عائلة (سمبسونس
...السؤال السادس</i>

521
00:47:43,638 --> 00:47:46,938
<i>صلصة (ويستيشر) تحتوي
...على اثنان من العناصر التالية </ i></i>

522
00:47:46,995 --> 00:47:49,495
<i> أي عنصر لا تحتويه؟</ i></i>

523
00:47:49,968 --> 00:47:53,268
<i>(الدبس، سمك (الآنشوفة
المسطردة</i>

524
00:47:53,228 --> 00:47:54,328
المسطردة

525
00:47:54,475 --> 00:47:55,775
<i> المسطردة </ i></i>

526
00:47:56,105 --> 00:47:57,905
<i> وهي الإجابة الصحيحة </ i></i>

527
00:48:26,793 --> 00:48:28,593
<i> هل أيقظتك؟ </ i></i>

528
00:48:30,053 --> 00:48:33,153
<i>لن تقفلي الخط، أليس كذلك؟</i>

529
00:48:34,465 --> 00:48:38,665
<i> بربك، ألن تتحدثي إلي؟
نحن أصدقاء، أليس كذلك؟ </ i></i>

530
00:48:40,602 --> 00:48:44,602
<i> لا تدعي أي شئ يحدث
لأمك الفاتنة </ i></i>

531
00:48:47,123 --> 00:48:48,923
<i> هل تأخرت في الخارج
الليلة الماضية؟ </ i></i>

532
00:48:49,233 --> 00:48:51,433
ما اسمه؟ -
(جون) -

533
00:48:51,631 --> 00:48:53,731
جون)، ماذا؟) -
(جون جويدي) -

534
00:48:54,028 --> 00:48:55,228
<i> ...(جويدي) </ i></i>

535
00:48:56,042 --> 00:48:59,142
<i> بالطبع، والداه يديران مطعماً صغيراً
(في (سان فرانسيسكو </ i></i>

536
00:49:02,659 --> 00:49:04,259
لقد رأيتك بالأمس

537
00:49:05,152 --> 00:49:06,452
<i> ماذا؟ </ i></i>

538
00:49:06,495 --> 00:49:08,095
في مصحة للأمراض العقلية

539
00:49:11,290 --> 00:49:13,190
<i> لست أفهم </ i></i>

540
00:49:13,400 --> 00:49:15,400
عثرت عليك عبر
مكتب الخدمات الإجتماعية

541
00:49:15,893 --> 00:49:17,893
<i>أثمة خطب بي؟ </ i></i>

542
00:49:17,844 --> 00:49:19,209
<i> هل أنا مريضة؟ </ i></i>

543
00:49:20,496 --> 00:49:22,196
ليس بدنياً

544
00:49:22,702 --> 00:49:24,202
نحيفة بعض الشئ

545
00:49:25,003 --> 00:49:26,303
أنت لا تأكلين

546
00:49:27,689 --> 00:49:29,089
مريضة ذهنياً، مع ذلك

547
00:49:29,223 --> 00:49:30,523
<i> أخبريني </ i></i>

548
00:49:30,853 --> 00:49:32,153
ما رأيك؟

549
00:49:32,579 --> 00:49:35,379
كل هذا الغضب
كل هذا الغيظ

550
00:49:35,648 --> 00:49:37,548
ألم تعتقدي بأنه سيؤثر عليك؟

551
00:49:37,566 --> 00:49:38,566
<i> أنت تكذبين </ i></i>

552
00:49:38,717 --> 00:49:40,082
(فكري بالأمر، (روز

553
00:49:40,059 --> 00:49:42,559
ألم تتساءلي قط، عن السبب
في عدم امتلاكك لأصدقاء؟

554
00:49:42,649 --> 00:49:45,949
لماذا تتعقبين شخصاً
لم تقابليه في حياتك حتى؟

555
00:49:45,847 --> 00:49:48,012
<i>أتعتقدين بأن هذا أمر طبيعي؟ -
!أصمتي - </ i></i>

556
00:49:48,019 --> 00:49:50,919
وماذا عن (بوبي)، والمرات العديدة
التي كان يغشك فيها؟

557
00:49:50,834 --> 00:49:52,599
المرات العديدة التي تخلى بها عنك؟

558
00:49:52,622 --> 00:49:55,522
<i> لم يتخلى عني قط
من أخبرك بهذا؟ </ i></i>

559
00:49:55,437 --> 00:49:56,567
لا يهم

560
00:49:56,554 --> 00:49:59,819
<i> مع من كنت تتحدثين؟
من الذي يسرد القصص؟ </ i></i>

561
00:49:59,719 --> 00:50:04,019
ليس مهماً
ما يهم هو أنه بوسعك تغيير ذلك

562
00:50:04,801 --> 00:50:06,701
لست مجبرة على أن ينتهي بك الأمر
في مصحة للأمراض العقلية

563
00:50:07,295 --> 00:50:09,495
بوسعك منع ذلك الأمر
من الحدوث

564
00:50:16,501 --> 00:50:18,801
<i>هل تحدثت إلي؟</i>

565
00:50:22,255 --> 00:50:24,155
أنت لا تتحدثين كثيراً

566
00:50:25,324 --> 00:50:27,124
بقيت لفترة قصيرة

567
00:50:28,392 --> 00:50:31,692
شاهدت التلفاز قليلاً
لعبت لعبة الورق

568
00:50:33,283 --> 00:50:35,183
وقلت بأني سأحضر للزيارة
مجدداً اليوم

569
00:50:35,297 --> 00:50:39,297
<i>أنا لا ألعب لعبة الورق
لم ألعبها قط</i>

570
00:50:39,517 --> 00:50:41,117
أعتقد بأنك تعلمت اللعب

571
00:50:41,435 --> 00:50:44,235
وليس بشكل جيد أيضاً
كنت أتغلب عليك في كل مرة

572
00:50:45,462 --> 00:50:47,962
<i>أنت تعتقدين بأن هذا أمر مضحك</i>

573
00:50:48,531 --> 00:50:51,631
<i> هل تعتقدين بأن هذا أمر مضحك؟
مضحك؟ </ i></i>

574
00:50:51,600 --> 00:50:54,500
إمرأة حزينة مثيرة للشفقة ترتدي
الحفاظ، ولا تستطيع إطعام نفسها؟

575
00:50:54,477 --> 00:50:56,575
(لا، (روز
لا أعتقد بأن هذا مضحك

576
00:50:56,489 --> 00:50:59,548
لكن لا يجب أن يكون الأمر
!بهذه الطريقة. إنه خيارك

577
00:51:09,629 --> 00:51:10,729
حسن

578
00:51:13,944 --> 00:51:15,344
هذا كفيل به

579
00:51:26,699 --> 00:51:28,099
هذا رائع جداً

580
00:51:41,084 --> 00:51:42,684
أتعرف لم يسمونها
ديزيس = أزهار الأقحوان)؟)

581
00:51:43,002 --> 00:51:44,202
لا

582
00:51:45,016 --> 00:51:46,796
(إنها من (ديز آي = عيون النهار

583
00:51:47,605 --> 00:51:49,905
لأنها تفتح أوراقها التويجية
نحو الشمس

584
00:51:49,844 --> 00:51:52,109
أتعرفين بما أدعوها؟
أعشاب

585
00:51:52,592 --> 00:51:55,192
ليس صحيحاً -
بلى، صحيح -

586
00:51:55,181 --> 00:51:58,881
لا، أنت تحبها
وتعتقد بأنها جميلة

587
00:51:58,763 --> 00:51:59,928
أهذا صحيح؟

588
00:52:03,236 --> 00:52:04,736
ها قد لبستها

589
00:52:24,046 --> 00:52:26,746
<i>هل قمت بزيارتي مجدداً اليوم؟
قلت بأنك ستفعلين ذلك </ i></i>

590
00:52:26,732 --> 00:52:27,932
عدت لتوي

591
00:52:29,225 --> 00:52:31,725
<i>هل لعبنا لعبة الورق؟ -
قليلاً -</i>

592
00:52:32,198 --> 00:52:35,298
<i>كيف كنت أبدو؟ -
بحال أفضل قليلاً -</i>

593
00:52:35,842 --> 00:52:37,942
<i>وربما متوردة البشرة -
أهذا كل شئ؟ -</i>

594
00:52:37,952 --> 00:52:41,252
<i> لا شئ آخر عني؟
لا شئ غير عادي؟</ i></i>

595
00:52:41,212 --> 00:52:43,062
لست متأكدة تماماً

596
00:52:43,020 --> 00:52:44,835
<i> أمعني التفكير </ i></i>

597
00:52:48,021 --> 00:52:49,621
أنا لست متأكدة فعلاً

598
00:52:50,131 --> 00:52:52,331
<i> (حسن، (ماري </ i></i>

599
00:52:52,720 --> 00:52:57,520
<i> سأقوم بدفن شئ ما قرب النخلة
على بعد عدة أقدام نحو حديقتك </ i></i>

600
00:52:58,378 --> 00:53:01,478
<i>إذهبي وانبشيه
هل تفهمين؟ </ i></i>

601
00:53:01,543 --> 00:53:03,443
<i> !أنبشيه </ i></i>

602
00:53:37,889 --> 00:53:38,889
<i>لقد كذبت</i>

603
00:53:39,615 --> 00:53:42,615
<i>لم تعثري علي في المصحة
أليس كذلك، (ماري)؟</i>

604
00:53:42,525 --> 00:53:45,443
<i>لم تعثري علي مطلقاً -
بلى -</i>

605
00:53:45,324 --> 00:53:47,971
<i>لأنك لو عثرت علي
لعرفت ماذا ستقولين</i>

606
00:53:48,150 --> 00:53:50,850
<i>(نعم، (روز
لقد بدوت مختلفة فعلاً</i>

607
00:53:51,219 --> 00:53:54,119
<i>بدوت مختلفة تماماً</i>

608
00:54:20,276 --> 00:54:22,876
ليس حقيقياً
لا يمكن أن يكون حقيقياً

609
00:54:29,482 --> 00:54:31,682
هذا جنون

610
00:54:38,497 --> 00:54:39,697
رائع

611
00:54:46,744 --> 00:54:48,544
دعيني أجيب -
لا -

612
00:54:49,333 --> 00:54:50,533
ثقي بي

613
00:54:58,252 --> 00:54:59,352
مرحباً

614
00:55:00,745 --> 00:55:01,845
<i> من المتكلم؟ </ i></i>

615
00:55:02,280 --> 00:55:04,080
(إسمي (جون
من المتصل؟

616
00:55:04,389 --> 00:55:06,389
<i> (جون جويدي) </ i></i>

617
00:55:06,499 --> 00:55:08,499
<i> صديق (ماري) الصغير </ i></i>

618
00:55:08,993 --> 00:55:11,393
<i> (أعرف والديك، (جون جويدي </ i></i>

619
00:55:11,328 --> 00:55:12,293
هذا جيد

620
00:55:13,116 --> 00:55:14,416
<i> دعها تكلمني </ i></i>

621
00:55:14,938 --> 00:55:17,038
أعتقد بأننا
يجب أن نتكلم معاً أولاً

622
00:55:17,528 --> 00:55:19,628
<i> !قلت دعها تكلمني </ i></i>

623
00:55:20,021 --> 00:55:21,921
إنها لا ترغب بالتكلم معك الآن

624
00:55:23,377 --> 00:55:25,177
<i> هل وجدت هديتي؟ </ i></i>

625
00:55:26,446 --> 00:55:27,446
نعم

626
00:55:29,227 --> 00:55:31,727
يجب أن أقول، أعتقد بأن هذا
جنون واضح، أليس كذلك؟

627
00:55:32,584 --> 00:55:34,784
<i> لدي مفاجأة صغيرة أخرى </ i></i>

628
00:55:35,173 --> 00:55:38,573
<i> أخبرها بأني خمنت
من هو النمام فعلاً </ i></i>

629
00:55:38,721 --> 00:55:40,021
ماذا؟

630
00:55:40,927 --> 00:55:44,727
<i> أيها النمام الصغير
لسانك سوف يشطر </ i></i>

631
00:55:44,667 --> 00:55:48,267
<i> وكل جرو صغير
سيأكل المقدار اليسير </ i></i>

632
00:55:50,421 --> 00:55:52,221
...(أتعلمين، (روز

633
00:55:52,339 --> 00:55:54,539
لا أعتقد بأنه يجدر بك الإتصال هنا
بعد الآن

634
00:55:54,832 --> 00:55:56,632
كل هذا الأمر
تجاوز حدود المنطق كثيراً

635
00:55:57,613 --> 00:55:59,713
<i> أخبرها وحسب </ i></i>

636
00:56:04,230 --> 00:56:07,030
إنها سيدة مجنونة فعلاً -
ماذا قالت؟ -

637
00:56:07,107 --> 00:56:09,207
...شئ ما عن نمام

638
00:56:10,464 --> 00:56:12,064
قالت بأنها خمنت هويته

639
00:56:12,669 --> 00:56:13,869
ماذا؟

640
00:56:16,697 --> 00:56:18,197
(جورج)

641
00:56:19,478 --> 00:56:20,778
أين (جورج)؟

642
00:56:20,821 --> 00:56:23,421
المعذرة -
هذه شقته -

643
00:56:24,369 --> 00:56:25,569
لا

644
00:56:25,903 --> 00:56:28,703
لقد رأيته هذا المساء
وصنعت له سلسلة من زهور الأقحوان

645
00:56:30,794 --> 00:56:33,794
أرجو أن لا تمانعي بأن أسأل
لكن، منذ متى وأنت هنا؟

646
00:56:34,151 --> 00:56:35,751
عدة أشهر، منذ ولادتي لطفلي

647
00:56:35,877 --> 00:56:38,627
وقبل هذا، هل تعرفين
من كان يسكن هنا من قبل؟

648
00:56:38,548 --> 00:56:41,263
زوجان مسنان، من الدومينيكان
بحسب اعتقادي

649
00:56:44,316 --> 00:56:46,116
نأسف لإزعاجك

650
00:56:53,139 --> 00:56:54,839
(أنت تذكر، (جورج

651
00:56:56,975 --> 00:56:58,375
(جورج)

652
00:56:58,605 --> 00:57:00,705
لقد قابلته

653
00:57:01,002 --> 00:57:02,402
تبادلتما النكات

654
00:57:02,441 --> 00:57:05,141
وأصلحت آلته لجز العشب
!بحق السماء

655
00:57:08,578 --> 00:57:10,478
(لم أقابله أبداً، (ماري

656
00:57:12,318 --> 00:57:14,818
هل تظنني مجنونة؟

657
00:57:15,963 --> 00:57:17,763
أعتقد بأنه يجدر بنا
الذهاب إلى الداخل

658
00:57:27,854 --> 00:57:31,154
ربما ستكون فكرة جيدة
بأن لا تبقي هنا الليلة

659
00:57:31,052 --> 00:57:33,017
أنا لست مجنونة

660
00:57:33,224 --> 00:57:36,724
لقد تعرضت لضغوط كثيرة
مع (ستيفن)، والهاتف

661
00:57:36,677 --> 00:57:38,477
ربما يمكنك الذهاب
إلى مسكن والدتك

662
00:57:38,436 --> 00:57:40,801
أو يمكنك البقاء في مسكني
...هذا ليس

663
00:57:41,088 --> 00:57:42,088
...ولن

664
00:57:44,157 --> 00:57:45,957
سأنام على الأريكة

665
00:57:45,979 --> 00:57:48,079
ويمكنك أن تنالي قسطاً من النوم

666
00:57:48,856 --> 00:57:51,156
وسنرى كيف سيكون حالك
في الصباح

667
00:58:03,339 --> 00:58:07,501
من هنا -
شكراً، حسناً. لا عليك -

668
00:58:22,133 --> 00:58:23,533
ربما يتحتم عليك الإنتقال

669
00:58:29,038 --> 00:58:32,438
لقد إنتقلت لتوي -
هذه المرأة مجنونة -

670
00:58:35,079 --> 00:58:36,979
أياً كانت
وأياً كان المكان الذي تتصل منه

671
00:58:37,093 --> 00:58:40,293
إذا انتقلت، ربما سيتوقف هذا الأمر
ولعل هذا هو ما تريده

672
00:58:41,025 --> 00:58:43,025
والآن، لا تعتقد بأن هذا
(من تدبير (ستيفن

673
00:58:43,231 --> 00:58:44,531
لست أدري من الفاعل

674
00:58:45,916 --> 00:58:48,216
لو كنت مكانك
لخرجت من هناك

675
00:58:52,245 --> 00:58:53,645
يجدر بي أن أخلد إلى السرير

676
00:58:56,752 --> 00:58:58,252
أتركي هذا

677
00:59:00,301 --> 00:59:02,701
ثمة مناشف جديدة على السرير

678
00:59:03,849 --> 00:59:05,149
شكراً لك

679
01:01:21,464 --> 01:01:22,764
!(ماري)

680
01:01:24,724 --> 01:01:25,924
ما الخطب؟

681
01:01:29,250 --> 01:01:30,370
لا شئ

682
01:01:32,396 --> 01:01:34,596
لا شئ، أنا بخير
عد إلى النوم

683
01:01:53,398 --> 01:01:55,653
صباح الخير -
مرحباً -

684
01:01:58,576 --> 01:01:59,676
قهوة؟

685
01:01:59,919 --> 01:02:02,019
أجل، تبدو رائعة

686
01:02:02,700 --> 01:02:04,900
هل قررت أمراً
حيال ما تنوين القيام به؟

687
01:02:08,262 --> 01:02:10,307
(أعتقد بأني سأصحب (ديكستر
في نزهة

688
01:02:11,715 --> 01:02:12,915
ثم؟

689
01:02:17,756 --> 01:02:19,456
...ثم

690
01:02:19,866 --> 01:02:20,966
سأعود إلى الشقة

691
01:02:21,880 --> 01:02:23,480
...أحزم أمتعتي، و

692
01:02:24,661 --> 01:02:26,661
أعتقد بأني سأحاول الإتصال بأمي

693
01:02:29,264 --> 01:02:30,964
أعتقد بأن هذا هو الصواب

694
01:02:52,855 --> 01:02:53,955
...هنا

695
01:02:57,362 --> 01:02:58,962
أترغب بالجري؟

696
01:02:59,185 --> 01:03:01,085
نعم، هيا

697
01:03:22,392 --> 01:03:23,692
أتركه، (ستيفن)؟

698
01:03:26,516 --> 01:03:28,916
(تعال، (ديكس
(تعال، (ديكستر

699
01:03:29,584 --> 01:03:30,784
(تعال إلى هنا، (ديكس

700
01:03:31,407 --> 01:03:32,607
تعال

701
01:03:32,941 --> 01:03:34,741
هل تنامين معه الآن؟

702
01:03:36,297 --> 01:03:37,997
صديقك الجديد

703
01:03:39,750 --> 01:03:42,250
(ديكستر)
(تعال إلى صاحبتك، (ديكستر

704
01:03:42,580 --> 01:03:44,400
كن فتى طيباً
تعال

705
01:03:46,463 --> 01:03:48,063
لا أعتقد بأن هذا أمر عادل

706
01:03:48,956 --> 01:03:50,756
إنه يشاركني كلبي

707
01:03:57,587 --> 01:03:59,587
(هيا، (ديكس
نحن راحلون

708
01:04:03,533 --> 01:04:07,133
لا يجب أن يشاركني كلبي
هل تفهمين؟

709
01:04:29,713 --> 01:04:30,613
مرحباً

710
01:04:31,535 --> 01:04:35,435
سأنهي عملي عند الساعة الثالثة
هل ترغبين بأن نلتقي بعد الدرس؟

711
01:04:35,371 --> 01:04:36,536
نعم -
أقابلك عند المدخل -

712
01:04:36,522 --> 01:04:39,322
فكرة رائعة، سأراك هناك -
حسن، إلى اللقاء -

713
01:05:00,113 --> 01:05:02,713
<i> الرقم المطلوب
ليس في الخدمة </ I></i>

714
01:05:21,211 --> 01:05:22,611
(أنا أبحث عن (جون

715
01:05:22,937 --> 01:05:23,837
سأستدعيه

716
01:05:23,896 --> 01:05:26,496
(جيوفاني)
ثمة شخص ما يطلبك

717
01:05:30,033 --> 01:05:33,133
(آسفة، سيد (جويدي
أنا في الواقع أبحث عن (جون) الصغير

718
01:05:33,102 --> 01:05:35,102
جربت هاتفه الخلوي
لا يبدو أنه يعمل

719
01:05:35,308 --> 01:05:38,808
جون) الصغير؟) -
نعم، كان يفترض بي أن أقابله -

720
01:05:45,185 --> 01:05:46,785
جل ما أريده
هو التحدث إليه

721
01:05:46,816 --> 01:05:48,716
ترغبين بالتحدث إلى ابني؟

722
01:05:50,652 --> 01:05:52,052
لست أفهم

723
01:05:52,186 --> 01:05:53,286
سأعلمك

724
01:05:53,529 --> 01:05:55,929
(سانتا مارجاريتا)
المدخل الجنوبي

725
01:05:56,789 --> 01:05:58,889
ذلك المكان الذي أذهب إليه
عندما أرغب بالتحدث إليه

726
01:06:26,518 --> 01:06:30,937
ذكرى ولدنا الحبيب
(جيوفاني جوني جويدي)
أخذ منا في 21 نوفمبر، 1980

727
01:07:04,877 --> 01:07:06,277
هل كنت تعرفينه؟

728
01:07:11,878 --> 01:07:14,478
أشاهد والدته
من وقت لآخر

729
01:07:16,193 --> 01:07:17,993
تأتي إلى هنا كثيراً

730
01:07:21,084 --> 01:07:23,263
...(زوجي، (تشارلي

731
01:07:25,496 --> 01:07:27,396
كان شخصاً حقيراً

732
01:07:29,428 --> 01:07:31,128
هل تعرفين أي شئ عن الفتى؟

733
01:07:31,921 --> 01:07:33,321
كيف توفي؟

734
01:07:33,743 --> 01:07:36,643
إنهم لا يعرفون أنه توفى
لم يكونوا متأكدين من ذلك أبداً

735
01:07:39,785 --> 01:07:41,385
لم يعثروا عليه قط

736
01:09:44,357 --> 01:09:48,057
<i> بوبي شافتو) ذهب إلى البحر) </ i></i>

737
01:09:48,864 --> 01:09:50,964
كان يفترض بك أن تقتلي نفسك
هل تعلمين ذلك؟

738
01:09:51,358 --> 01:09:52,758
جورج) عثر عليك)

739
01:09:53,180 --> 01:09:54,680
هنا في المطبخ

740
01:09:55,577 --> 01:09:57,277
بدأت الرائحة تفوح منك

741
01:09:58,637 --> 01:10:01,437
<i > (كان ذلك خطأك، (ماري
كافة الأمر </ i>

742
01:10:02,194 --> 01:10:05,594
<i>كان يوشك أن يبعدك عني
كنت ستتركينه يفعل ذلك</i>

743
01:10:07,181 --> 01:10:08,981
<i> أنا مستعدة للصفح </ i></i>

744
01:10:09,099 --> 01:10:10,164
<i> البدء من جديد </ i></i>

745
01:10:10,154 --> 01:10:11,754
(لن تكوني سعيدة أبداً، (روز

746
01:10:11,880 --> 01:10:14,580
كلانا يعلم ذلك
لماذا نواصل الأمر إذاً؟

747
01:10:14,661 --> 01:10:16,661
بضعة أقراص
هذا كل ما يقتضيه الأمر

748
01:10:16,613 --> 01:10:18,978
<i> لكنني سعيدة </ i></i>

749
01:10:19,648 --> 01:10:21,948
<i > لدي صديق هنا برفقتي </ i>

750
01:10:26,169 --> 01:10:27,469
<i> مرحباً </ i></i>

751
01:10:29,238 --> 01:10:30,438
من أنت؟

752
01:10:30,580 --> 01:10:32,112
<i> (ماري) </ i></i>

753
01:10:32,050 --> 01:10:33,170
<i> (ماري كي) </ i></i>

754
01:10:34,800 --> 01:10:35,800
أنت تكذبين

755
01:10:35,951 --> 01:10:37,651
<i> لا، لست أكذب </ i></i>

756
01:10:39,979 --> 01:10:41,779
أين كنت تعيشين؟

757
01:10:42,088 --> 01:10:43,688
<i>(روزي رودز) </ i></i>

758
01:10:44,773 --> 01:10:48,173
<i> روز) تقول)
بأنك واحدة من أفضل أصدقائها </ i></i>

759
01:10:48,801 --> 01:10:52,801
<i> تقول بأني
واحدة من أفضل أصدقائها أيضاً</ i></i>

760
01:10:53,500 --> 01:10:55,000
...ماري)، أنصتي)

761
01:10:55,802 --> 01:10:57,202
يجب أن تعودي إلى المنزل الآن

762
01:10:57,528 --> 01:10:58,528
أتفهمين؟

763
01:10:59,638 --> 01:11:01,038
<i> (مرحباً، (ماري </ i></i>

764
01:11:01,268 --> 01:11:03,268
<i> هل تعرفت على الصوت؟ </ i></i>

765
01:11:03,761 --> 01:11:06,661
<i> يجدر بك التعرف عليه
إنه صوتك </ i></i>

766
01:11:06,926 --> 01:11:09,426
ماذا تفعلين بها
أيتها السافلة المجنونة؟

767
01:11:09,357 --> 01:11:11,522
<i> (نحن نعد العشاء، (ماري </ i></i>

768
01:11:12,009 --> 01:11:13,809
<i> بالتأكيد، أنت تتذكرين </ i></i>

769
01:11:14,023 --> 01:11:15,723
<i> نحن نقلي دجاجة </ i></i>

770
01:11:16,036 --> 01:11:19,336
<i> لكن يجب أن نكون على حذر
أليس كذلك؟ لأنه ساخن قليلاً </ i></i>

771
01:11:19,681 --> 01:11:21,781
الزيت أصبح ساخناً جداً

772
01:11:22,558 --> 01:11:26,658
يجب أن نكون في غاية الحذر
أليس كذلك، (ماري)؟

773
01:11:27,736 --> 01:11:29,036
نعم، أرجوك
إلزمي الحذر

774
01:11:29,079 --> 01:11:30,279
<i> ماذا قلت؟ </ i></i>

775
01:11:30,421 --> 01:11:31,821
أرجوك، إلزمي الحذر

776
01:11:33,106 --> 01:11:35,006
<i> (كنت قاسية تجاهي، (ماري </ i></i>

777
01:11:35,024 --> 01:11:37,824
<i> كنت تنوين ترك ذلك الرجل
يأخذك بعيداً عني </ i></i>

778
01:11:39,244 --> 01:11:40,809
(آسفة، (روز

779
01:11:40,778 --> 01:11:43,178
<i> لا تبدين متأسفة </ i></i>

780
01:11:43,847 --> 01:11:45,112
أنا فعلاً آسفة

781
01:11:45,094 --> 01:11:47,594
<i> ...تبدين خائفة، لكن</ i></i>

782
01:11:48,163 --> 01:11:49,363
<i> لا تبدين متأسفة </ i></i>

783
01:11:49,409 --> 01:11:50,909
أنا في غاية الأسف حقاً

784
01:11:50,944 --> 01:11:53,072
<i>مرة واحدة أخرى
مرة واحدة أخرى</ i></i>

785
01:11:52,984 --> 01:11:55,458
وسنرى ما إذا كنت تبدين
وكأنك تعنين ذلك

786
01:11:55,739 --> 01:11:58,139
!(أنا آسفة حقاً، (روز

787
01:11:59,383 --> 01:12:01,183
<i> لا أعتقد ذلك </ i></i>

788
01:12:01,301 --> 01:12:03,801
(أرجوك. أرجوك، (روز

789
01:12:04,274 --> 01:12:05,574
أرجوك

790
01:12:06,864 --> 01:12:10,408
!لا
!توقفي، أرجوك

791
01:12:10,507 --> 01:12:14,007
!أرجوك، توقفي
!روز)، أرجوك)

792
01:12:14,209 --> 01:12:16,381
!لا، توقفي

793
01:13:24,349 --> 01:13:25,349
روز)؟)

794
01:13:25,692 --> 01:13:26,992
<i> (نعم، (ماري </ i></i>

795
01:13:27,897 --> 01:13:29,497
أما زالت غاضبة علي؟

796
01:13:29,719 --> 01:13:30,819
<i> لا </ i></i>

797
01:13:31,637 --> 01:13:33,037
<i> وأنت؟ </ i></i>

798
01:13:34,706 --> 01:13:36,106
كنت غاضبة

799
01:13:37,775 --> 01:13:40,775
<i> تفهمين الآن، سبب قيامي بذلك
أليس كذلك؟ </ i></i>

800
01:13:41,036 --> 01:13:44,036
<i> جل ما أردته
هو أن أكون صديقتك </ i></i>

801
01:13:45,063 --> 01:13:47,463
<i> إذاً، لا تتركيني أبداً
(ماري) </ i></i>

802
01:13:55,229 --> 01:13:56,929
غداً يصادف موعد عيد ميلادي

803
01:13:57,338 --> 01:14:00,338
<i> تهانينا
ما الذي خططت له؟ </ i></i>

804
01:14:00,311 --> 01:14:01,311
لا شئ

805
01:14:02,805 --> 01:14:04,305
أتذكر حفلة عيد ميلادي آنذاك

806
01:14:05,202 --> 01:14:06,602
كانت مريعة

807
01:14:07,658 --> 01:14:08,778
حقاً؟

808
01:14:09,230 --> 01:14:11,330
أقمت حفلة في ملعب للبولينغ

809
01:14:11,819 --> 01:14:13,119
في القاعدة العسكرية

810
01:14:16,710 --> 01:14:18,110
لم يحضر أحد

811
01:14:21,601 --> 01:14:23,801
كانوا خائفين من مظهري

812
01:14:25,437 --> 01:14:27,137
شعرت بالأسى الشديد

813
01:14:27,259 --> 01:14:28,359
والوحدة

814
01:14:31,574 --> 01:14:34,674
<i> "جحيم البولينغ"
"سبعة عشر قتيل"
"الناجي الوحيد، توفى في المستشفى" </ i></i>

815
01:14:35,506 --> 01:14:37,306
(لعلك تستطيعين المجئ، (روز

816
01:14:37,999 --> 01:14:39,699
<i> يروق لي ذلك </ i></i>

817
01:14:40,109 --> 01:14:42,309
ونكون كما كنا من قبل
أصدقاء

818
01:14:42,411 --> 01:14:44,111
<i>كنت لأعتني بك </ i></i>

819
01:14:44,904 --> 01:14:46,504
أعلم ذلك الآن

820
01:14:49,124 --> 01:14:50,924
سنلتقي هناك
في الساعة الثالثة تقريباً

821
01:14:51,521 --> 01:14:52,921
وربما بعدها بقليل

822
01:14:52,960 --> 01:14:55,760
<i> سأوافيك هناك في الساعة الثالثة
سأحتمل التأخير من أجلك </ i></i>

823
01:14:55,678 --> 01:14:57,043
(شكراً لك، (روز

824
01:14:57,179 --> 01:14:58,979
<i> ما فائدة الأصدقاء؟ </ i></i>

825
01:16:31,544 --> 01:16:33,344
<i>مرحباً؟ -
مرحباً، حبيبتي - </ i></i>

826
01:16:33,653 --> 01:16:35,053
<i>مرحباً، أمي -
أتوقع قدومك قريباً - </ i></i>

827
01:16:35,030 --> 01:16:36,595
<i>نعم، سأوافيك هناك قريباً -
حسن - </ i></i>

828
01:16:37,394 --> 01:16:38,794
كيف حال (ديكستر)؟

829
01:16:41,517 --> 01:16:42,917
جيد، حسناً

830
01:16:43,912 --> 01:16:46,826
أحبك -
نعم، أحبك -

831
01:16:47,367 --> 01:16:48,267
وداعاً

832
01:16:58,108 --> 01:17:00,308
...أمي، لقد أخبرتك -
(مرحباً، (ماري -

833
01:17:00,505 --> 01:17:04,505
<i> فاتتني الحافلة، لم أتمكن
من الوصول إلى ملعب البولينغ </ i></i>

834
01:17:04,725 --> 01:17:07,325
<i>كنت محظوظة بطريقة ما، رغم هذا
أليس كذلك؟</i>

835
01:17:07,252 --> 01:17:09,017
<i>...روز)، لم أكن أعلم) -
مرحباً -</i>

836
01:17:09,711 --> 01:17:10,811
<i>مرحباً</i>

837
01:17:10,862 --> 01:17:13,462
ماري)، أريدك أن تذهبي للمنزل)

838
01:17:13,643 --> 01:17:15,843
إتفقنا؟ هل بوسعك القيام بذلك؟
بأسرع ما يمكنك

839
01:17:15,849 --> 01:17:18,449
ضعي الهاتف أرضاً
واجري بأسرع ما يمكنك

840
01:17:18,376 --> 01:17:20,341
<i>إنها ليست طفلة سيئة
إلى هذا الحد، أليس كذلك؟</i>

841
01:17:20,452 --> 01:17:23,952
<i>ما الذي حدث، (ماري)؟
ما الذي جعلك تتحولين إلى سافلة؟</i>

842
01:17:25,439 --> 01:17:27,239
(لا تؤذيها، (روز

843
01:17:27,932 --> 01:17:29,297
أرجوك، لا تؤذيها

844
01:17:29,275 --> 01:17:32,575
<i>أتعنين، كما حاولت أنت أن تؤذيني؟
كما حاولت قتلي؟ </ i></i>

845
01:17:32,535 --> 01:17:35,402
<i>...روز)، أنا) -
إنها لن تفهم، أليس كذلك؟ -</i>

846
01:17:35,285 --> 01:17:37,261
<i> هي لن تعتقد
بأن هذا كان أمراً عادلاً </ i></i>

847
01:17:37,234 --> 01:17:40,034
<i> أنت ستفهمين
أليس ذلك، (ماري)؟ </ i></i>

848
01:17:41,358 --> 01:17:42,558
أرجوك

849
01:17:43,851 --> 01:17:45,151
أرجوك

850
01:17:46,824 --> 01:17:47,924
(روز)

851
01:17:48,455 --> 01:17:51,655
<i> من الأفضل أن أدعك تذهبين الآن
لديك أمور تقومين بها </ i></i>

852
01:17:52,386 --> 01:17:53,851
لا، لدي وقت

853
01:17:53,825 --> 01:17:56,825
<i> (ليس اليوم، (ماري
لديك زائر </ i></i>

854
01:18:55,776 --> 01:18:57,276
!دعيني وشأني

855
01:19:50,246 --> 01:19:53,246
< i> مرحباً؟
مرحباً </ i>

856
01:19:56,096 --> 01:19:57,196
(ماري)

857
01:19:57,918 --> 01:19:59,918
ماري)، يجب أن تهربي)
أتفهمين؟

858
01:19:59,932 --> 01:20:02,232
<i> لا أدري ما الذي فعلته
لأثير غضبها </ i></i>

859
01:20:02,171 --> 01:20:03,636
أين هي؟ هل هي بجانبك؟

860
01:20:03,576 --> 01:20:05,576
<i>!لا يمكن أن تكون قد ابتعدت -
!أنصتي إلي -</i>

861
01:20:05,782 --> 01:20:06,982
تلك المرأة مجنونة

862
01:20:07,220 --> 01:20:08,945
إنها ليست غلطتك
أنت لم تفعلي شيئاً

863
01:20:08,874 --> 01:20:11,149
لكنها ستحاول إيذاءك مجدداً
هل تفهمين؟

864
01:20:11,056 --> 01:20:11,956
<i> !أنا خائفة </ i></i>

865
01:20:12,015 --> 01:20:14,915
أعلم ذلك، حبيبتي، لكن عليك الخروج
!من هناك، إتفقنا؟ لذا يجب أن تهربي

866
01:20:14,830 --> 01:20:15,860
!إذهبي، إذهبي الآن

867
01:20:15,851 --> 01:20:17,951
<i>!لقد أقفلت الباب -
!إسحبيه! إسحبيه بقوة -</i>

868
01:20:18,057 --> 01:20:20,457
<i>!لقد حبستنا
!حبستنا معاً</i>

869
01:20:20,454 --> 01:20:22,054
!ماري)، يجب أن تهربي)

870
01:21:14,829 --> 01:21:18,829
(لقد انتظرت، (ماري
انتظرت طيلة هذا الوقت

871
01:21:19,048 --> 01:21:22,548
أردتك أن تعرفي
لماذا ستموتين

872
01:21:22,693 --> 01:21:25,993
لم يكن يجدر بك محاولة قتلي

873
01:21:25,891 --> 01:21:27,156
ماري)، هل تسمعينني؟)

874
01:21:28,447 --> 01:21:29,547
<i> مرحباً </ i></i>

875
01:21:29,597 --> 01:21:31,197
حسن، أريدك أن تمسكي سكيناً
(ماري)

876
01:21:31,228 --> 01:21:34,328
من المطبخ
حسن، إمسكي سكينة كبيرة جداً

877
01:21:35,351 --> 01:21:36,620
أخبريني عند حيازتك لها
أهي بحوزتك؟

878
01:21:36,568 --> 01:21:38,899
<i>لا أستطيع المخاطرة
إنها قادمة</i>

879
01:21:38,900 --> 01:21:42,800
ما كان يجدر بك أن تكذبي علي

880
01:21:42,745 --> 01:21:43,865
(ماري)

881
01:21:44,174 --> 01:21:47,374
خزانة الملابس
هل ترين خزانة الملابس؟

882
01:21:49,003 --> 01:21:51,641
هل ترين خزانة الملابس
في غرفة النوم؟ -- أراها

883
01:21:51,654 --> 01:21:53,654
أريدك أن تهشمي المرآة
حسناً؟

884
01:21:53,606 --> 01:21:56,371
أريدك أن تحطميها
بأقصى ما في وسعك

885
01:21:57,792 --> 01:21:59,092
!إفعلي ذلك وحسب

886
01:22:03,162 --> 01:22:06,162
!ماري)، إمسكي إحدى القطع)

887
01:22:06,518 --> 01:22:08,318
!إمسكي إحدى القطع

888
01:22:09,395 --> 01:22:11,095
<i>!تعلمين بأنه عليك فعل ذلك -
!لكني لا أستطيع -</i>

889
01:22:11,601 --> 01:22:14,001
<i> !(إطعنيها، (ماري
!إطعنيها بأقصى ما في وسعك </i>

890
01:22:14,180 --> 01:22:16,098
<i> !أرجوك، لا توبخيني </ i></i>

891
01:22:16,019 --> 01:22:18,412
!(إفعليها، (ماري
!إفعليها الآن

892
01:22:18,314 --> 01:22:21,245
<i>!إبتعدي
!دعيني وشأني</i>

893
01:22:57,728 --> 01:23:00,028
<i>لماذا يوجد حبل هنا؟</i>

894
01:23:01,277 --> 01:23:03,677
<i> إنها متمددة على الأرض </ i></i>

895
01:23:11,058 --> 01:23:12,858
(إذهبي لمنزلك، (ماري

896
01:23:15,086 --> 01:23:16,386
إذهبي لمنزلك

897
01:24:01,597 --> 01:24:02,897
مرحباً، عزيزتي

898
01:24:03,035 --> 01:24:04,135
ماذا تريد؟

899
01:24:06,584 --> 01:24:08,884
مرحباً، حبيبتي
هل كان يومك شاقاً في العمل؟

900
01:24:09,844 --> 01:24:12,344
حبيبتي، لا بأس
كل شئ على ما يرام

901
01:24:16,078 --> 01:24:17,278
أخرج من منزلي

902
01:24:17,324 --> 01:24:18,324
هل لديك بيرة؟

903
01:24:18,763 --> 01:24:19,963
قلت، أخرج

904
01:24:26,435 --> 01:24:29,035
حسن
إن شئت ذلك

905
01:24:36,984 --> 01:24:38,384
أرأيت ما أجبرتني على فعله؟

906
01:24:46,861 --> 01:24:48,261
تعجبني تلك البيرة

907
01:24:56,355 --> 01:24:58,755
<i> !أرجوك، لا توبخيني </ i></i>

908
01:25:02,013 --> 01:25:03,513
(آخر فرصة، (ستيفن

909
01:25:04,890 --> 01:25:06,090
أحقاً؟

910
01:25:07,000 --> 01:25:08,100
أو ماذا؟

