1
00:00:02,800 --> 00:00:14,920
{\c&00000080&\3c&HFFFFFF&}ترجمة وتعديل: © محمد الوزير
zizo_mh2011@yahoo.com

2
00:00:27,000 --> 00:00:31,700
هاري بوتر وجماعة العنقاء

3
00:00:54,400 --> 00:00:57,100
،لا أعلم ما رأيكم، لكن الجو حار جداً اليوم
أليس كذلك؟

4
00:00:57,300 --> 00:01:01,500
وسيسوء الأمر أكثر، بلغت الحرارة
...متوسط الثلاثين درجة سيلزيوس

5
00:01:01,900 --> 00:01:05,400
مما يعني متوسط التسعين درجة...
فارنهايت وحتى أكثر من مائة

6
00:01:05,700 --> 00:01:08,200
لذلك أرجوكم أن تحتموا من الحرارة
...ولتبقوا منتعشيين

7
00:01:08,600 --> 00:01:11,300
مع أغانينا الحارة...

8
00:01:11,600 --> 00:01:14,200
هيا يا جماعة، حان وقت العودة إلى المنزل

9
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
هيا يا عزيزي، انهض

10
00:01:19,100 --> 00:01:22,400
هل يجب أن نرحل؟ -
أجل، يجب أن نرحل -

11
00:01:23,100 --> 00:01:25,900
سأحضر لك عشاءك المفضل
كتعويض

12
00:01:27,400 --> 00:01:29,000
صرخ مثل الخنزير، أليس كذلك؟

13
00:01:29,300 --> 00:01:32,700
،أجل، ضربة رائعة يا دي الكبير
هل رأيت وجهه؟

14
00:01:33,000 --> 00:01:34,800
مرحباً، دي الكبير

15
00:01:35,800 --> 00:01:37,300
ضربت ولد آخر في العاشرة من عمره؟

16
00:01:37,500 --> 00:01:39,900
هذا استحق الضرب -
أجل -

17
00:01:40,600 --> 00:01:44,700
خمسة ضد واحد، هذا أمر شجاع جداً -
حسناً، ومن أنت لتتكلم -

18
00:01:45,000 --> 00:01:50,000
تصرخ أثناء نومك كل ليلة؟
على الأقل أنا لا أخاف من وسادتي

19
00:01:52,400 --> 00:01:55,100
"لا تقتل سيدريك"

20
00:01:55,700 --> 00:01:57,300
من هو سيدريك، حبيبك؟

21
00:01:58,700 --> 00:02:02,500
اصمت -
"سيقتلني يا أمي" -

22
00:02:03,100 --> 00:02:05,300
أين والدتك؟

23
00:02:06,200 --> 00:02:08,700
أين والدتك يا بوتر؟

24
00:02:09,200 --> 00:02:11,000
هل ماتت؟

25
00:02:12,300 --> 00:02:13,800
هل ماتت؟

26
00:02:14,300 --> 00:02:15,600
هل ماتت يا بوتـ--؟

27
00:02:30,000 --> 00:02:31,700
دادلي -
لنذهب يا دادلي -

28
00:02:34,700 --> 00:02:36,400
ماذا يجري؟ -
ماذا فعلت؟ -

29
00:02:36,700 --> 00:02:39,600
!لم أفعل أي شيء -
سنذهب من هنا يا دادلي -

30
00:02:39,800 --> 00:02:41,300
!هيا يا دادلي، أسرع

31
00:03:31,700 --> 00:03:33,500
دادلي، اهرب

32
00:04:09,200 --> 00:04:10,600
إيكسبيكتو باترونوم

33
00:04:40,500 --> 00:04:42,200
سيدة فيج

34
00:04:46,300 --> 00:04:48,200
لا تبعد عصاك السحرية يا هاري

35
00:04:48,600 --> 00:04:50,900
قد يعودون

36
00:04:52,300 --> 00:04:55,100
ديمنتورز في ليتل وينجينج، ما التالي؟

37
00:04:55,300 --> 00:04:59,100
يبدو أن العالم بأسره في فوضى -
أنا لا أفهم، كيف أنت على علم بشأن--؟ -

38
00:04:59,500 --> 00:05:01,600
طلب مني دامبليدور أن أراقبك

39
00:05:01,900 --> 00:05:05,100
دامبليدور طلب منك؟
هل تعرفين دامبليدور؟

40
00:05:05,400 --> 00:05:09,100
بعد أن قتل "تعلم من" هذا المسكين
...ديجوري في العام الماضي

41
00:05:09,400 --> 00:05:12,000
هل توقعت منه أن يتركك...
تذهب لتتجول بمفردك؟

42
00:05:12,300 --> 00:05:14,800
يا الهي، قالوا لي أنك ذكياً

43
00:05:15,100 --> 00:05:18,100
ادخل الآن وابق بالداخل

44
00:05:18,400 --> 00:05:22,900
،توقع أن يتصل بك أحداً عما قريب
مهما يحدث، لا تغادر المنزل

45
00:05:32,500 --> 00:05:34,800
،إن الجو حار، هذا صحيح
حار في كل مكان

46
00:05:35,100 --> 00:05:37,100
هناك عرق، هناك حر شديد

47
00:05:37,400 --> 00:05:39,200
ديديكينز؟

48
00:05:39,500 --> 00:05:41,500
هل هذا أنت؟

49
00:05:44,900 --> 00:05:47,900
.دادي
فيرنون، تعال بسرعة

50
00:05:48,700 --> 00:05:51,000
يجب علينا أن نأخذه إلى المشفى

51
00:05:51,300 --> 00:05:53,300
من فعل بك هذا يا بني؟

52
00:05:57,800 --> 00:05:59,600
هل أنت سعيد الآن؟

53
00:06:00,900 --> 00:06:03,500
،فعلت ذلك أخيراً
لقد دفعته إلى الجنون

54
00:06:03,800 --> 00:06:06,400
فيرنون، لا تقل هذا

55
00:06:06,800 --> 00:06:11,000
،حسناً، أنظري إليه يا بيتونيا
فقد ولدنا رشده

56
00:06:11,400 --> 00:06:13,300
بلغت حدود صبري، هل فهمت؟

57
00:06:13,600 --> 00:06:17,300
هذا آخر ما سأتحمله منك ومن تفاهتك

58
00:06:31,400 --> 00:06:33,400
عزيزي السيد بوتر -
ماذا؟ -

59
00:06:33,700 --> 00:06:38,700
تلقت الوزارة معلومات أنه في الساعة
...الـ 6:23 من هذا المساء

60
00:06:39,100 --> 00:06:43,600
أديت سحر تعويذة باترونوس...
في وجود عامة

61
00:06:44,100 --> 00:06:46,000
...وكخرق واضح

62
00:06:46,200 --> 00:06:50,200
لمرسوم الحظر المنطقي...
...لممارسة السحر عن يد القاصرين

63
00:06:50,400 --> 00:06:52,500
...أنت الآن مطرود...

64
00:06:53,100 --> 00:06:56,400
من مدرسة هوجوورتس للسحر والشعوذة...

65
00:06:57,200 --> 00:07:01,400
آمل أن تكون بخير، مافلدا هوبكيرك

66
00:07:05,800 --> 00:07:08,000
هذا عادل

67
00:07:20,400 --> 00:07:22,500
إنه ليس بخير

68
00:07:35,100 --> 00:07:36,800
آسف، هيدويج

69
00:08:44,000 --> 00:08:45,800
هؤلاء العامة نظيفون جداً

70
00:08:46,200 --> 00:08:49,000
تونكس، بالله عليكِ -
غير طبيعي -

71
00:08:53,100 --> 00:08:54,600
الأستاذ مودي

72
00:08:55,000 --> 00:08:57,900
ماذا تفعل هنا؟ -
أنقذك بالتأكيد -

73
00:09:01,000 --> 00:09:03,600
لكن إلى أين نحن ذاهبون؟
قالت الرسالة أني طُردت

74
00:09:03,800 --> 00:09:06,200
،حسناً، لم تطرد، ليس بعد
كينجزلي فسر له

75
00:09:06,500 --> 00:09:07,500
--لكن الرسالة قالت

76
00:09:07,700 --> 00:09:10,600
...أقنع دامبليدور الوزير أن يؤجل طردك

77
00:09:10,900 --> 00:09:12,900
بعد جلسة استماع شرعية... -
جلسة استماع؟ -

78
00:09:13,200 --> 00:09:16,400
،لا تقلق يا هاري
سنفسر كل شيء حالما نعود إلى القيادة العامة

79
00:09:16,700 --> 00:09:18,900
ليس هنا، نيمفادورا

80
00:09:19,200 --> 00:09:22,800
لا تدعوني نيمفادورا

81
00:09:28,400 --> 00:09:32,300
،ابقوا في مجموعة، جميعاً
لا تتفرقوا حتى لو قُتل أحدنا

82
00:10:22,200 --> 00:10:24,200
هيا، أنت على الزاوية

83
00:10:26,400 --> 00:10:27,800
هيا

84
00:11:07,300 --> 00:11:09,000
ادخل يا بني

85
00:11:10,600 --> 00:11:12,000
لم يكن هناك أية رؤيا

86
00:11:12,300 --> 00:11:13,900
ما من موت، ما من دليل

87
00:11:14,100 --> 00:11:16,800
،كاد أن يقتل هاري
....إن لم يكن هذا دليلاً كافياً

88
00:11:17,200 --> 00:11:21,000
....أجل، لكن حراسة -ما تعلم- هو الأهم

89
00:11:23,300 --> 00:11:25,700
يجب أن نثق بـ دامبليدور في هذه المسألة

90
00:11:26,000 --> 00:11:30,200
هل كان قادراً على حماية هاري السنة السابقة؟
حسناً الليلة هو الوقت المناسب للقيام بعمل ما

91
00:11:30,500 --> 00:11:33,600
،كورنيليوس فادج هو رجل سياسي أولاً
وساحر ثانياً

92
00:11:33,900 --> 00:11:36,900
--قد تدفعه غريزته على تجاهل ذلك -
أخفضوا صوتكم -

93
00:11:37,300 --> 00:11:41,500
،إنه يقوى أكثر وأكثر في كل دقيقة
يجب أن نتصرف الآن

94
00:11:45,600 --> 00:11:47,800
هاري -
سيدة ويزلي -

95
00:11:50,600 --> 00:11:53,000
يا الهي، أنت على حق

96
00:11:56,600 --> 00:12:00,200
،تبدو شاحباً نوعاً ما
أخشى أن العشاء سينتظر لما بعد انتهاء الاجتماع

97
00:12:00,500 --> 00:12:05,400
،كلا، ما من وقت للتفسير
مباشرة إلى فوق، أول باب على اليسار

98
00:12:06,100 --> 00:12:07,400
أجل

99
00:12:09,700 --> 00:12:14,700
،أصحاب دم موحل
مستذئبين، خائنين، ولصوص

100
00:12:15,000 --> 00:12:19,700
لو علمت معلمتي المسكينة
...بالرداءة التي يدخلونها إلى منزلها

101
00:12:20,100 --> 00:12:22,300
ماذا كانت ستقول إلى كريتشير العجوز؟...

102
00:12:23,500 --> 00:12:26,400
يا للعار

103
00:12:38,900 --> 00:12:41,400
حقيرين -
ها أنتِ، ها أنتِ، سيدتي -

104
00:12:41,700 --> 00:12:45,000
حثالة الأرض، ليس كما كانت في أيام والدي

105
00:12:45,400 --> 00:12:47,900
كريتشير هنا

106
00:12:52,000 --> 00:12:53,300
هاري

107
00:12:56,200 --> 00:12:59,900
هل أنت بخير؟
سمعناهم يتكلمون عن هجوم ديمنتورز

108
00:13:00,300 --> 00:13:03,000
يجب أن تخبرنا كل شيء -
دعي الرجل يتنفس يا هيرميون -

109
00:13:03,200 --> 00:13:07,300
،وجلسة الاستماع هذه في الوزارة
إنها مهينة

110
00:13:07,600 --> 00:13:09,700
قمت ببحث، لا يمكنهم طردك

111
00:13:10,000 --> 00:13:12,600
هذا غير عادل -
أجل -

112
00:13:13,200 --> 00:13:15,700
كثير من الأمور تحصل هذه الأيام

113
00:13:17,700 --> 00:13:19,600
إذاً، ما هو هذا المكان؟

114
00:13:19,800 --> 00:13:22,400
إنها القيادة العامة -
لجماعة العنقاء -

115
00:13:23,300 --> 00:13:24,700
إنه مجتمع سري

116
00:13:25,000 --> 00:13:27,500
"شكلها دامبليدور عندما حاربوا "تعلم من

117
00:13:27,700 --> 00:13:30,200
،لم تكتب أي من كل هذا في رسالة
على ما أعتقد؟

118
00:13:30,900 --> 00:13:33,000
أمضيت كل الصيف من دون أي خبر

119
00:13:33,700 --> 00:13:37,200
،أردنا المراسلة يا صاح
حقاً، أردنا ذلك

120
00:13:37,600 --> 00:13:38,600
....إلا -
إلا ماذا؟ -

121
00:13:38,800 --> 00:13:41,900
إلا أن دامبليدور جعلنا نقسم بعدم إخبارك أي شيء

122
00:13:43,800 --> 00:13:45,400
دامبليدور قال هذا؟

123
00:13:47,300 --> 00:13:49,900
لكن لماذا أراد إبقائي من دون علم؟
ربما أستطيع المساعدة

124
00:13:50,100 --> 00:13:52,000
...أنا من رأى عودة فولديمورت

125
00:13:52,300 --> 00:13:55,000
أنا من حاربه، أنا من رأى سيدريك ديجوري...
يتعرض للقتل

126
00:13:55,300 --> 00:13:57,400
هاري -
اعتقدت أننا سمعنا صوتك الرنان -

127
00:13:57,600 --> 00:14:01,600
لا تحجب مشاعرك يا صاح، أفصح عنها -
....لو كنت انتهيت من الصراخ -

128
00:14:01,900 --> 00:14:04,300
هل تريد سماع شيء أكثر أهمية؟

129
00:14:05,800 --> 00:14:09,000
لو كان يحق لأي شخص بمعرفة ذلك، فهو هاري
...لو لم يكن بسبب هاري

130
00:14:09,200 --> 00:14:11,200
لما كنا علمنا أن فولديمورت عاد...

131
00:14:11,500 --> 00:14:13,000
هو ليس طفلاً يا مولي

132
00:14:13,200 --> 00:14:15,500
لكنه ليس راشداً أيضاً

133
00:14:15,900 --> 00:14:18,700
هو ليس جايمز يا سيريوس -
هو ليس ابنك -

134
00:14:19,000 --> 00:14:21,100
هو بارع

135
00:14:21,500 --> 00:14:23,100
من لديه أيضاً؟ -
مرحباً، جيني -

136
00:14:23,400 --> 00:14:25,700
لديه أنا -
كم هذا أبوي يا بلاك -

137
00:14:26,000 --> 00:14:29,000
ربما بوتر سيكبر ليصبح سجيناً مثل عرابه

138
00:14:29,200 --> 00:14:30,900
لا تتدخل يا سنيفيلوس

139
00:14:31,200 --> 00:14:33,200
هل سنايب عنصر في الجماعة؟ -
أبله -

140
00:14:33,400 --> 00:14:35,200
بشأن إعادة تشكيلك المفترض--

141
00:14:35,500 --> 00:14:38,100
أعلم أفضل من ذلك -
لم لا تخبره إذاً؟ -

142
00:14:38,300 --> 00:14:40,000
ابتعد عنه -
بسرعة -

143
00:14:40,200 --> 00:14:41,800
ارفعه -
!كروكشانكس -

144
00:14:42,300 --> 00:14:44,400
توقف -
!ابتعد أيها الهر اللعين -

145
00:14:44,500 --> 00:14:46,700
كروكشانكس، دعه وشأنه -
ارفعه -

146
00:14:48,800 --> 00:14:52,300
هيرميون، أنا أكره هرك -
كروكشانكس سيء -

147
00:14:53,700 --> 00:14:56,300
حسناً، سنأكل في المطبخ

148
00:14:57,400 --> 00:14:59,600
...فقط لأنه يسمح لكم باستعمال السحر الآن

149
00:14:59,900 --> 00:15:02,800
لا يعني أن عليكم إخراج عصاكم...
في كل شيء

150
00:15:03,000 --> 00:15:04,600
مرحباً أمي{Midnighter}

151
00:15:05,600 --> 00:15:07,300
هل أنت جائع، هاري؟

152
00:15:07,500 --> 00:15:10,100
هل أنت متأكد أنك بخير يا هاري؟
لقد أخفتنا

153
00:15:10,300 --> 00:15:12,400
هاري بوتر

154
00:15:14,700 --> 00:15:16,400
سيريوس

155
00:15:22,200 --> 00:15:24,400
هذا غريب جداً

156
00:15:24,700 --> 00:15:28,200
يبدو أن جلسة استماعك في الوزارة
ستحصل أمام ويزينجاموت بأسرها

157
00:15:28,500 --> 00:15:31,700
أنا لا أفهم، ماذا لدى وزارة السحر ضدي؟

158
00:15:32,900 --> 00:15:36,100
،أريه
سيكتشف ذلك عما قريب

159
00:15:45,400 --> 00:15:46,400
"الفتى الذي يكذب"

160
00:15:46,700 --> 00:15:49,600
كان يهاجم دامبليدور أيضاً

161
00:15:49,800 --> 00:15:51,300
"فادج: "كل شيء بخير

162
00:15:51,500 --> 00:15:56,300
،فادج يستعمل كل قواه
...بما فيها تأثيره على المتنبيء اليومي

163
00:15:56,800 --> 00:15:59,700
لتكذيب أي شخص يدعي أن سيد الظلام...
قد عاد

164
00:16:00,000 --> 00:16:01,200
لماذا؟

165
00:16:01,500 --> 00:16:03,300
يعتقد القسيس أن دامبليدور يريد وظيفته

166
00:16:03,600 --> 00:16:05,700
--ما من شخص واع قد يصدق أن

167
00:16:05,900 --> 00:16:08,700
،هذه المشكلة بالضبط
فادج ليس في وعيه

168
00:16:08,900 --> 00:16:11,400
لابد أنه محرف بسبب الخوف

169
00:16:13,200 --> 00:16:15,500
الخوف يدفع الناس إلى القيام
بأمور مروعة يا هاري

170
00:16:15,800 --> 00:16:18,100
...في آخر مرة كسب فولديمورت السلطة

171
00:16:18,400 --> 00:16:21,600
كاد أن يدمر كل ما يعز علينا...

172
00:16:21,800 --> 00:16:25,600
،الآن وقد عاد
...أخشى أن الوزير سيقوم بأي شيء

173
00:16:25,900 --> 00:16:28,800
لمحاولة تجنب هذه الحقيقة المروعة...

174
00:16:30,200 --> 00:16:34,700
نحن نعتقد أن فولديمورت يريد بناء
هذا الجيش من جديد

175
00:16:35,900 --> 00:16:38,500
منذ 14 سنة كان لديه أعتاد كثيرة تحت أمرته

176
00:16:38,800 --> 00:16:43,200
،وليس فقط سحرة وساحرات
لكن كل أنواع المخلوقات المظلمة

177
00:16:43,900 --> 00:16:47,800
كان يجند بكثرة وكنا نحاول القيام بنفس الشيء

178
00:16:48,900 --> 00:16:52,500
لكن تجميع التابعين ليس الشيء الوحيد الذي يهمه

179
00:16:55,600 --> 00:16:57,400
...نحن نعتقد

180
00:16:58,400 --> 00:17:00,300
أن فولديمورت قد يريد شيئاً ما...

181
00:17:00,600 --> 00:17:01,600
سيريوس

182
00:17:05,300 --> 00:17:08,100
شيء لم يحصل عليه في المرة السابقة

183
00:17:09,700 --> 00:17:11,600
هل تقصد، سلاح ما؟

184
00:17:11,900 --> 00:17:15,800
كلا، هذا يكفي، هو مجرد صبي

185
00:17:16,100 --> 00:17:18,700
،لو قلت المزيد
قد تدفعه مباشرة إلى الجماعة

186
00:17:19,100 --> 00:17:22,700
جيد، أريد الإنضمام، لو كان فولديمورت
يبني جيشاً، فأنا أريد المحاربة

187
00:17:35,300 --> 00:17:37,100
هاري

188
00:17:37,400 --> 00:17:39,600
أنت مطرود

189
00:17:39,800 --> 00:17:42,500
أمام كل ويزينجاموت

190
00:17:51,900 --> 00:17:53,600
القطارات، القطارات النفقية

191
00:17:53,900 --> 00:17:56,100
بارعون، هؤلاء العامة

192
00:18:13,400 --> 00:18:15,100
ها نحن

193
00:18:17,000 --> 00:18:21,300
،لم أستعمل مدخل الزائرين من قبل
لابد أن ذلك مسل

194
00:18:22,300 --> 00:18:26,400
،تماماً، جيد
سأجلب مال العامة

195
00:19:06,500 --> 00:19:09,300
هذا مريع، خسرت الكثير من الجاليونات
في تجارة سوق الجرعات

196
00:19:09,600 --> 00:19:12,800
،المتنبيء اليومي، سيداتي وسادتي
هل يريد أحدكم المتنبيء اليومي؟

197
00:19:13,100 --> 00:19:15,900
دامبليدور، أحمق أم خطير؟

198
00:19:38,100 --> 00:19:40,800
صباح الخير يا آرثر -
صباح الخير يا بوب -

199
00:19:43,500 --> 00:19:45,000
مذكرات داخلية بين الأقسام

200
00:19:45,300 --> 00:19:49,100
،كنا نستعمل بومات
كانت تُحدِث فوضى مروعة

201
00:19:54,300 --> 00:19:57,600
لحية ميرلين، شكراً لك يا كينجزلي

202
00:19:58,000 --> 00:20:01,200
غيروا وقت جلسة استماعك -
متى أصبح؟ -

203
00:20:01,700 --> 00:20:03,500
بعد 5 دقائق

204
00:20:11,200 --> 00:20:14,300
في قسم الألغاز

205
00:20:16,900 --> 00:20:20,900
وأنا واثق أيها الوزير أنك ستقوم بالصواب

206
00:20:21,300 --> 00:20:23,300
--أجل، لكن يجب أن نكون

207
00:20:30,500 --> 00:20:33,900
،تذكر، خلال جلسة الاستماع
تكلم فقط عندما يوجه إليك الحديث

208
00:20:34,200 --> 00:20:37,600
ابق هادئاً، لم تقترف أي خطأ

209
00:20:38,000 --> 00:20:41,100
كما يقول العامة، ستظهر الحقيقة

210
00:20:41,800 --> 00:20:43,100
نعم؟

211
00:20:44,300 --> 00:20:46,500
أخشى أنه لا يُسمح لي بالدخول

212
00:20:48,200 --> 00:20:49,900
حظاً موفقاً يا هاري

213
00:20:54,000 --> 00:20:56,400
...جلسة استماع للانضباط في الـ 12 من أغسطس

214
00:20:56,700 --> 00:20:59,500
عن الإساءات المقترفة من قبل...
...هاري جايمز بوتر

215
00:20:59,700 --> 00:21:03,200
،المقيم في الرقم 4، على بريفيت درايف...
في ليتل وينجينج، سوري

216
00:21:03,600 --> 00:21:06,600
،المحققين: كونيليوس أوزوالد فادج
--وزير

217
00:21:06,800 --> 00:21:08,600
شاهد من أجل الدفاع

218
00:21:08,900 --> 00:21:11,900
...آلبوس بيرسيفال وولفريك

219
00:21:12,300 --> 00:21:15,600
براين دامبليدور...

220
00:21:16,100 --> 00:21:19,200
حصلت على رسالتنا
...أن مكان وزمان جلسة الاستماع

221
00:21:19,500 --> 00:21:21,900
قد تغيرا، أليس كذلك؟... -
لابد أني فوت ذلك -

222
00:21:22,200 --> 00:21:26,000
،لكن بخطأ سعيد
وصلت إلى الوزارة قبل 3 ساعات

223
00:21:29,100 --> 00:21:30,300
التهم؟

224
00:21:30,500 --> 00:21:33,000
:التهم ضد المتهم هي كالتالي

225
00:21:33,200 --> 00:21:34,800
...أنه قام وهو مدركاً تماماً"

226
00:21:34,900 --> 00:21:38,400
...عدم شرعية أفعاله...

227
00:21:38,700 --> 00:21:41,600
...بأداء تعويذة باترونوس...

228
00:21:41,900 --> 00:21:45,000
"خلال وجود عامة...

229
00:21:45,300 --> 00:21:48,500
هل تنفي أداء باترونوس؟ -
--كلا، لكن -

230
00:21:48,700 --> 00:21:52,100
وأنت تدرك أنه كان ممنوع عنك
...استعمال السحر خارج المدرسة

231
00:21:52,500 --> 00:21:55,200
بينما لم تبلغ سن السابعة عشر؟... -
--أجل، كنت مدركاً، لكن -

232
00:21:55,400 --> 00:21:58,700
--سحرة وساحرات ويزينجاموت

233
00:21:58,900 --> 00:22:01,100
كنت أفعل ذلك فقط بسبب الديمينتورز

234
00:22:03,900 --> 00:22:05,500
ديمينتورز؟

235
00:22:06,200 --> 00:22:07,800
في ليتل وينجينج؟

236
00:22:08,100 --> 00:22:10,300
كان هذا ذكياً جداً

237
00:22:10,600 --> 00:22:13,600
،لا يستطيع العامة أن يروا الديمينتورز
أليس كذلك يا بني؟

238
00:22:13,900 --> 00:22:16,000
هذا ملائم جداً -
أنا لست أكذب -

239
00:22:16,200 --> 00:22:18,700
--كان هناك اثنين منهم، ولو لم أقم -
!كفاية -

240
00:22:18,900 --> 00:22:23,000
آسف لمقاطعة ما كان ليبدو
...قصة محضرة جيداً

241
00:22:23,300 --> 00:22:27,700
لكن بما أنك لا تستطيع تقديم...
--شهود على الحادث

242
00:22:28,000 --> 00:22:32,400
،أعذرني أيها الوزير
لكن الحقيقة هو أننا نستطيع القيام بذلك

243
00:22:35,900 --> 00:22:38,900
أرجوكِ أن تصفي الهجوم

244
00:22:41,900 --> 00:22:43,600
كيف كان شكلهم؟

245
00:22:44,200 --> 00:22:49,400
حسناً، كان واحداً عريضاً جداً
والثاني هزيلاً نوعاً ما

246
00:22:50,700 --> 00:22:53,400
ليس الصبيان، الديمينتورز

247
00:22:53,800 --> 00:22:57,300
صحيح، صحيح، حسناً، كبيران

248
00:22:58,600 --> 00:23:03,000
...ملثمان، ثم أصبح كل شيء بارد

249
00:23:03,800 --> 00:23:07,100
كما لو أن كل سعادة العالم قد اختفت...

250
00:23:07,400 --> 00:23:12,300
اسمعوا الآن، الديمينتورز لا يتمشون
...في ضواحي العامة

251
00:23:12,600 --> 00:23:16,100
ويصادفون ساحراً، صدف مستحيلة...

252
00:23:16,500 --> 00:23:18,100
...لا أعتقد أن أحدهم قد يفكر

253
00:23:18,400 --> 00:23:21,300
أن الديمينتورز كانوا هناك...
صدفة أيها الوزير

254
00:23:24,000 --> 00:23:26,700
أنا واثقة أني أسأت فهمك أيها الأستاذ

255
00:23:27,000 --> 00:23:32,300
الديمينتورز هم في النهاية
تحت سيطرة وزارة السحر

256
00:23:32,700 --> 00:23:36,700
،وكم هذا سخيف مني
...لكن بدا الأمر للحظة كما لو

257
00:23:37,000 --> 00:23:40,800
أنك تقترح أن الوزارة أمرت الهجوم...
على هذا الصبي

258
00:23:41,200 --> 00:23:43,900
لكان ذلك مزعجاً في الحقيقة
...يا سيدتي نائبة الوزير

259
00:23:44,200 --> 00:23:48,200
ولذلك السبب أنا واثق أن الوزارة...
...ستقوم بتحقيق كامل

260
00:23:48,500 --> 00:23:51,700
لمعرفة سبب وجود هذين الديمينتورز...
...على مسافة كبيرة من أزكابان

261
00:23:52,100 --> 00:23:55,300
وسبب قيامهم بهجوم من دون إذن...

262
00:23:56,300 --> 00:23:58,400
...بالتأكيد، هناك شخص

263
00:23:58,800 --> 00:24:01,300
مسؤول عن هذا الهجوم...

264
00:24:04,500 --> 00:24:08,900
،كورنيليوس
أنا أتوسل إليك لتتصرف بمنطق

265
00:24:09,300 --> 00:24:13,700
الدليل على عودة سيد الظلام
ليس قابلاً للجدل

266
00:24:14,100 --> 00:24:16,700
!لم يعد

267
00:24:22,700 --> 00:24:24,800
...في قضية هاري بوتر

268
00:24:25,400 --> 00:24:27,800
...ينص القانون بوضوح...

269
00:24:28,100 --> 00:24:32,300
أن السحر قد يستعمل أمام العامة...
في حالات خطر على الحياة

270
00:24:32,700 --> 00:24:35,400
،يمكن تغيير القوانين لو دعت الحاجة
دامبليدور

271
00:24:35,700 --> 00:24:38,700
بوضوح، هل أصبح من العادة إقامة
...محاكمة إجرامية

272
00:24:39,100 --> 00:24:41,900
للتعامل مع قضية بسيطة لسحر القاصرين؟...

273
00:24:50,300 --> 00:24:53,700
من يؤيد الإدانة؟

274
00:25:02,700 --> 00:25:07,400
من يؤيد تبرئة المتهم من جميع التهم؟

275
00:25:21,800 --> 00:25:24,000
تبرأ من جميع التهم

276
00:25:27,100 --> 00:25:28,700
!أيها الأستاذ

277
00:25:41,800 --> 00:25:44,700
بادفوت، هل أنت مجنون؟

278
00:25:45,000 --> 00:25:47,300
!ستفضح كل العملية

279
00:25:55,800 --> 00:25:58,300
سيريوس، ماذا تفعل هنا؟
...لو رآك أحدهم

280
00:25:58,600 --> 00:26:01,100
كان يجب أن أودعك، أليس كذلك؟

281
00:26:03,000 --> 00:26:05,400
ما نفع الحياة من دون مخاطرة؟

282
00:26:05,700 --> 00:26:07,900
لا أريد أن أراك مرمي في أزكابان

283
00:26:08,200 --> 00:26:09,600
لا تقلق حيالي

284
00:26:10,100 --> 00:26:14,900
على أي حال، أريدك أن تحصل على هذا

285
00:26:20,500 --> 00:26:23,400
جماعة العنقاء الأصلية

286
00:26:24,100 --> 00:26:25,800
مارلين ماكينون

287
00:26:25,900 --> 00:26:28,400
قتلت بعد أسبوعين من التقاط هذه

288
00:26:28,900 --> 00:26:32,000
قتل فولديمورت كل عائلتها

289
00:26:32,500 --> 00:26:34,200
فرانك و أليس لونجبوتوم

290
00:26:34,500 --> 00:26:35,900
أهل نيفيل

291
00:26:36,200 --> 00:26:39,700
لاقوا حتفاً أسوأ من الموت برأيي

292
00:26:41,700 --> 00:26:44,100
مضى على ذلك 14 سنة

293
00:26:45,000 --> 00:26:49,000
ولا يمر يوماً
من دون أن أشتاق فيه إلى والدك

294
00:26:53,900 --> 00:26:56,500
هل تعتقد حقاً أن حرباً ستشن يا سيريوس؟

295
00:26:59,200 --> 00:27:02,200
أشعر أن هذا حصل من قبل

296
00:27:06,500 --> 00:27:08,300
احتفظ بها

297
00:27:08,800 --> 00:27:13,000
على أي حال، أعتقد أنك تمثل الشبان الآن

298
00:27:15,400 --> 00:27:17,200
سأراك عند القطار

299
00:27:17,400 --> 00:27:19,400
إلى اللقاء يا عزيزي

300
00:27:20,400 --> 00:27:21,800
أحبك{Midnighter}

301
00:27:22,600 --> 00:27:24,500
أمسك بيدي حبيبي

302
00:27:24,900 --> 00:27:27,100
هاهم. إنهم في القاطرة البعيدة

303
00:27:27,300 --> 00:27:28,600
وداعاً

304
00:28:10,700 --> 00:28:13,600
أنا متفاجئ لأن الوزارة
ما تزال تسمح لك بالخروج حراً

305
00:28:13,900 --> 00:28:15,300
الأفضل لك الاستمتاع ما استطعت

306
00:28:15,500 --> 00:28:18,700
أعتقد أن هناك زنزانة في أزكابان
عليها اسمك

307
00:28:21,500 --> 00:28:25,300
ماذا قلت لك، أيها المعتوه؟ -
!ابق بعيداً عني -

308
00:28:26,600 --> 00:28:28,400
إنه مجرد مالفوي

309
00:28:29,300 --> 00:28:31,100
ماذا توقعت؟

310
00:28:51,100 --> 00:28:52,200
مرحباً يا جماعة

311
00:28:52,400 --> 00:28:54,000
مرحباً نيفيل

312
00:29:07,100 --> 00:29:08,600
ما هذا؟

313
00:29:10,800 --> 00:29:14,000
ماذا؟ -
هذا، ما يشد العربة -

314
00:29:15,000 --> 00:29:17,200
لا شيء يشد العربة يا هاري

315
00:29:17,900 --> 00:29:20,100
إنها تشد نفسها كالعادة

316
00:29:33,700 --> 00:29:35,900
أنت لست مجنون

317
00:29:38,500 --> 00:29:40,700
بإمكاني رؤيتهم أيضاً

318
00:29:42,100 --> 00:29:44,600
أنت عاقلاً مثلي

319
00:29:49,500 --> 00:29:51,500
--الجميع، هذه لونا لوف

320
00:29:54,400 --> 00:29:56,200
لونا لوفجود

321
00:30:00,200 --> 00:30:02,400
يا له من عقد جميل

322
00:30:03,000 --> 00:30:05,100
إنها تعويذة في الحقيقة

323
00:30:06,600 --> 00:30:08,100
تبعد النارغلز

324
00:30:11,900 --> 00:30:13,400
أشعر بالجوع

325
00:30:14,100 --> 00:30:16,000
آمل أن يوجد بودينج

326
00:30:17,100 --> 00:30:20,500
ما هو نارجل؟ -
ليس لدى أدنى فكرة -

327
00:30:33,400 --> 00:30:35,000
مساء الخير يا أطفال

328
00:30:36,300 --> 00:30:38,900
لدينا تغييرين في موظفي هذه السنة

329
00:30:39,200 --> 00:30:42,100
يسرنا أن نرحب بعودة الأستاذ
...جرابلي بلانك

330
00:30:42,400 --> 00:30:44,800
...الذي سيعتني بالمخلوقات السحرية...

331
00:30:45,200 --> 00:30:48,500
بينما الأستاذ هاجريد...
في غياب مؤقت

332
00:30:49,400 --> 00:30:53,200
نود أيضاً الترحيب بأستاذنا الجديد
...في الدفاع ضد الفنون المظلمة

333
00:30:53,600 --> 00:30:56,600
الأستاذة دولوريس أومبريدج...

334
00:30:57,100 --> 00:31:00,600
أنا واثق أن جميعكم ستنضمون إلى
كي نتمنى حظاً موفقاً للأستاذة

335
00:31:01,600 --> 00:31:06,400
،كالعادة، طلب مني وكيلنا
--السيد فيلش أن أذكركم

336
00:31:17,700 --> 00:31:20,400
،كانت في جلسة استماعي
هى تعمل لفادج

337
00:31:20,600 --> 00:31:26,100
شكراً لك أيها الرئيس
لكلمات الترحيب اللطيفة

338
00:31:27,700 --> 00:31:31,200
...وكم من الرائع رؤية وجوهكم السعيدة

339
00:31:31,600 --> 00:31:34,300
تبتسم لي...

340
00:31:34,700 --> 00:31:39,700
أنا واثقة أننا سنكون جميعنا أعز الأصدقاء

341
00:31:40,100 --> 00:31:42,200
هذا ممكن -
هذا ممكن -

342
00:31:45,100 --> 00:31:48,000
...لطالما اعتبرت وزارة السحر

343
00:31:48,300 --> 00:31:53,600
أن تربية الساحرات والساحرين...
الشبان ذات أهمية كبرى

344
00:31:54,300 --> 00:31:56,500
...رغم أن كل مدير

345
00:31:56,700 --> 00:32:01,400
جلب شيئاً جديداً...
...إلى تاريخ هذه المدرسة

346
00:32:03,100 --> 00:32:09,000
يجب تشجيع كل تقدم...

347
00:32:10,000 --> 00:32:13,700
...دعونا نحافظ على ما يجب المحافظة عليه

348
00:32:14,000 --> 00:32:17,400
...نجعل مثالياً ما يجب جعله مثالياً...

349
00:32:17,600 --> 00:32:24,000
ونزيل الأعمال التي يجب أن تمنع...

350
00:32:31,400 --> 00:32:35,300
،شكراً لك أيتها الأستاذ أومبريدج
كان هذا منيراً

351
00:32:35,600 --> 00:32:39,800
منيراً؟ يا لها من تفاهة -
ماذا يعني هذا؟ -

352
00:32:40,700 --> 00:32:42,800
....يمنع ممارسة السحر في الممرات

353
00:32:43,100 --> 00:32:46,500
يعني أن الوزارة تتدخل في هوجوورتس

354
00:32:59,200 --> 00:33:00,800
بوتر متآمر؟

355
00:33:06,400 --> 00:33:08,000
دين، شيموس

356
00:33:08,400 --> 00:33:10,500
عطلة جيدة؟ -
حسناً -

357
00:33:10,900 --> 00:33:13,100
أفضل من عطلة شيموس على أي حال

358
00:33:14,500 --> 00:33:16,800
لم ترد والدتي أن أعود هذه السنة

359
00:33:17,000 --> 00:33:20,200
لم لا؟ -
دعني أفكر، بسببك -

360
00:33:20,700 --> 00:33:23,900
كانت صحيفة المتنبيء اليومي تنشر الكثير
من الأمور عنك وعن دامبليدور

361
00:33:24,300 --> 00:33:25,600
ماذا، ووالدتك تصدقهم؟

362
00:33:25,700 --> 00:33:27,600
لم يكن هناك أي شخص ليلة وفاة سيدريك

363
00:33:27,800 --> 00:33:30,800
،أعتقد أنك يجب أن تقرأ "المتنبيء" إذاً
مثل والدتك الغبية

364
00:33:31,000 --> 00:33:34,400
إياك أن تتكلم عن والدتي على هذا النحو -
سأهاجم كل من ينعتني بالكاذب -

365
00:33:34,800 --> 00:33:37,200
ماذا يجري؟ -
إنه مجنون، هذا ما يجري -

366
00:33:37,400 --> 00:33:40,400
هل تصدق التفاهة
التي ابتدعها عن "تعلم من"؟

367
00:33:40,700 --> 00:33:42,200
أجل، أصدقها

368
00:33:43,300 --> 00:33:45,200
هل يعاني أحدكم من مشكلة مع هاري؟

369
00:33:54,800 --> 00:33:57,000
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

370
00:33:57,300 --> 00:34:00,000
بالغ شيموس في ردة فعله يا صاح

371
00:34:00,700 --> 00:34:04,300
لكنه سيعدل عن رأيه، سترى -
!قلت أني بخير يا رون -

372
00:34:08,200 --> 00:34:12,400
حسناً، سأتركك لوحدك إذاً

373
00:34:41,000 --> 00:34:42,000
هاري

374
00:34:57,500 --> 00:34:59,600
.احضرها إلى هنا. إلى هنا

375
00:35:00,500 --> 00:35:03,300
،هيا يا شيموس، هيا
اضربه

376
00:35:19,100 --> 00:35:20,400
صباح الخير يا أطفال

377
00:35:22,500 --> 00:35:27,400
امتحانات المستوى العادي للسحرة

378
00:35:27,800 --> 00:35:30,200
آ و ل ز

379
00:35:30,500 --> 00:35:34,900
المعروفة بـآولز

380
00:35:35,300 --> 00:35:38,300
ادرسوا جيداً وستكافؤون

381
00:35:38,800 --> 00:35:43,900
لا تفعلوا ذلك وستكون العقوبات صارمة

382
00:35:49,600 --> 00:35:54,500
كانت تعليماتكم في هذه المسألة متفاوتة

383
00:35:54,800 --> 00:35:56,900
...لكنكم ستسرون لمعرفة أنه من الآن وصاعداً

384
00:35:57,100 --> 00:36:00,500
...ستدرسون حصة مرخصة من الوزارة...

385
00:36:00,800 --> 00:36:03,400
.عن السحر للدفاع عن النفس...
تفضلي؟

386
00:36:04,800 --> 00:36:07,300
أما من شيء في هذا الكتاب
عن استعمال التعويذات الدفاعية؟

387
00:36:07,700 --> 00:36:09,100
استعمال التعويذات؟

388
00:36:09,300 --> 00:36:12,600
حسناً، لا يمكنني أن أفهم
لماذا قد تحتاجوا لاستعمال التعويذات في صفي

389
00:36:14,500 --> 00:36:16,000
ألن نستعمل السحر؟

390
00:36:16,200 --> 00:36:21,000
،ستتعلمون عن التعويذات الدفاعية
بطريقة آمنة جداً

391
00:36:21,400 --> 00:36:24,100
ما نفع ذلك؟
لو كنا سنهاجم، لن يكون الأمر آمناً

392
00:36:24,300 --> 00:36:27,100
سيرفع الأولاد يدهم
!عندما يرغبون بالتكلم في صفي

393
00:36:30,900 --> 00:36:33,200
...إنه من رأي الوزارة

394
00:36:33,500 --> 00:36:36,100
...أن المعرفة النظرية تكفي...

395
00:36:36,400 --> 00:36:38,300
...للنجاح في امتحاناتكم...

396
00:36:38,600 --> 00:36:40,900
والتي هى في الواقع هدف هذه المدرسة...

397
00:36:41,200 --> 00:36:43,800
وكيف يفترض على النظرية
أن تحضرنا لما يوجد في الخارج؟

398
00:36:44,100 --> 00:36:46,100
ما من شيء في الخارج يا عزيزي

399
00:36:46,300 --> 00:36:49,200
برأيك من يريد الهجوم على أولاد مثلك؟

400
00:36:49,600 --> 00:36:52,700
لا أدري، ربما اللورد فولديمورت

401
00:37:03,500 --> 00:37:07,800
دعني أفهم الأمر جيداً

402
00:37:08,500 --> 00:37:09,900
...قيل لك

403
00:37:10,200 --> 00:37:15,300
عن عودة ساحر مظلم مرة أخرى...

404
00:37:15,700 --> 00:37:20,600
هذا كذب -
هذه ليست كذبة، أنا رأيته، أنا حاربته -

405
00:37:21,100 --> 00:37:22,600
إحتجاز، سيد بوتر

406
00:37:22,800 --> 00:37:24,900
،حسب قولك
أن سيدريك ديجوري مات من تلقاء نفسه؟

407
00:37:25,100 --> 00:37:27,500
وفاة سيدريك ديجوري كان حادثاً مأساوياً

408
00:37:27,700 --> 00:37:29,800
كان قتلاً! فولديمورت قتله

409
00:37:30,100 --> 00:37:31,500
!يكفي

410
00:37:32,200 --> 00:37:33,900
!يكفي

411
00:37:34,100 --> 00:37:38,200
تعال إلى مكتبي لاحقاً سيد بوتر

412
00:38:03,200 --> 00:38:04,300
تفضل

413
00:38:09,600 --> 00:38:11,400
مساء الخير يا سيد بوتر

414
00:38:12,100 --> 00:38:13,300
أجلس

415
00:38:21,100 --> 00:38:24,900
ستكتب لي بعض الأسطر اليوم سيد بوتر

416
00:38:25,200 --> 00:38:27,000
كلا، ليس بقلمك

417
00:38:27,400 --> 00:38:30,400
ستستعمل قلماً مميزاً لدى

418
00:38:35,700 --> 00:38:37,000
...الآن

419
00:38:38,000 --> 00:38:43,600
،أريدك أن تكتب...
"لا يجب أن أكذب"

420
00:38:45,900 --> 00:38:47,800
كم مرة؟

421
00:38:48,300 --> 00:38:52,800
حسناً، لنقل بقدر ما يتطلبه
الأمر لتثبت الرسالة

422
00:38:55,000 --> 00:38:56,600
لم تعطيني أي حبر

423
00:38:56,800 --> 00:38:58,300
لن تحتاج الحبر

424
00:39:33,500 --> 00:39:38,100
"لا يجب أن أكذب"

425
00:39:49,500 --> 00:39:51,000
نعم؟

426
00:39:58,400 --> 00:40:01,700
لا شيء -
هذا صحيح -

427
00:40:02,700 --> 00:40:06,500
...لأنك تعلم من أعماقك

428
00:40:06,800 --> 00:40:08,800
أنك تستحق العقاب...

429
00:40:10,100 --> 00:40:12,200
أليس كذلك يا سيد بوتر؟

430
00:40:16,400 --> 00:40:18,000
أكمل

431
00:40:27,100 --> 00:40:29,300
علب الحلويات المعدية -
حلوى تمرضك -

432
00:40:29,600 --> 00:40:31,100
تخرجك من الصف حينما تريد

433
00:40:31,300 --> 00:40:34,900
لتأخذ ساعات من المتعة
بعيداً عن ملل غير مفيد

434
00:40:36,100 --> 00:40:37,400
هل تريد أخرى؟

435
00:40:37,600 --> 00:40:40,100
أنا لا أطلب منكِ أن تكتبيها كلها -
!أرجوك -

436
00:40:40,300 --> 00:40:43,200
كنت منشغلاً أدرس
لامتحانات "آول" السخيفة

437
00:40:43,800 --> 00:40:45,500
سأكتب المقدمة، فقط لا غير

438
00:40:45,700 --> 00:40:49,300
هيرميون، انت اروع شخص
قابلته في حياتي

439
00:40:49,700 --> 00:40:53,700
....ولو عدت فظاً معك من جديد -
سأعلم أنك عدت لطبيعتك -

440
00:40:59,000 --> 00:41:01,000
ما مشكلة يديك؟

441
00:41:01,600 --> 00:41:03,000
لا شيء

442
00:41:04,300 --> 00:41:06,100
اليد الأخرى

443
00:41:08,700 --> 00:41:10,500
يجب أن تخبر دامبليدور -
كلا -

444
00:41:10,700 --> 00:41:12,900
لدى دامبليدور أمور كافية تشغله الآن

445
00:41:13,100 --> 00:41:15,200
،على أي حال
لا أريد إرضاء أومبريدج

446
00:41:15,300 --> 00:41:17,700
تباً يا هاري، المرأة تعذبك

447
00:41:18,000 --> 00:41:21,800
....لو علم الأهل بهذا -
ليس لدى أي منهما، أليس كذلك يا رون؟ -

448
00:41:24,700 --> 00:41:27,100
هاري، يجب أن تبلغ عن هذا الأمر

449
00:41:27,300 --> 00:41:30,700
--إن الأمر بسيط، أنت -
كلا، ليس بسيطاً -

450
00:41:31,100 --> 00:41:33,800
،هيرميون، أياً كان هذا{Midnighter}
إنه ليس بسيطاً

451
00:41:34,900 --> 00:41:36,800
أنتِ لا تفهمين

452
00:41:39,500 --> 00:41:41,400
ساعدنا إذاً لنفهم

453
00:41:56,200 --> 00:41:58,000
...عزيزي بادفوت

454
00:41:58,600 --> 00:42:00,300
آمل أن تكون بخير...

455
00:42:00,500 --> 00:42:04,900
بدأ الجو يبرد هنا، الشتاء قادم بالتأكيد

456
00:42:07,800 --> 00:42:12,300
رغم عودتنا إلى هوجوورتس
أشعر بالوحدة كثيراً

457
00:42:13,400 --> 00:42:16,500
أعلم أنك الوحيد الذي سيفهم

458
00:42:50,700 --> 00:42:52,800
مرحباً، هاري بوتر

459
00:42:55,600 --> 00:43:00,000
قدميك، أليستا باردتين؟ -
قليلاً -

460
00:43:01,200 --> 00:43:05,000
لسوء الحظ، اختفت جميع أحذيتي

461
00:43:05,800 --> 00:43:08,700
أشك أن نارجلز هم المسؤولين

462
00:43:15,100 --> 00:43:18,600
ما هم؟ -
هم يدعون ثيسترالز -

463
00:43:19,500 --> 00:43:24,300
،هم لطفاء جداً في الحقيقة
....لكن الناس يتجنبونهم لأنهم

464
00:43:27,500 --> 00:43:29,100
مختلفين

465
00:43:32,200 --> 00:43:34,400
لكن لماذا لا يستطيع الآخرين رؤيتهم؟

466
00:43:34,700 --> 00:43:38,100
لا يستطيع رؤيتهم سوى الناس
الذين رأوا الموت

467
00:43:40,400 --> 00:43:42,900
أنت تعرفين اذاً شخصاً مات، صح؟

468
00:43:43,200 --> 00:43:44,800
والدتي

469
00:43:45,400 --> 00:43:50,100
،كانت ساحرة عظيمة
...لكنها كانت تحب القيام بتجارب

470
00:43:50,400 --> 00:43:53,600
وذات يوم قتلتها واحدة من تعويذاتها بالخطأ...

471
00:43:53,900 --> 00:43:56,200
كنت في التاسعة من عمري -
أنا آسف -

472
00:43:56,900 --> 00:43:59,000
أجل، كان الأمر مروعاً

473
00:43:59,300 --> 00:44:04,400
،أشعر بالحزن حيال الأمر أحياناً
لكن لدى والدي

474
00:44:06,900 --> 00:44:09,400
أنا وأبي نصدقك على أي حال

475
00:44:12,500 --> 00:44:15,400
،أن من "لا يجب تسميته" عاد
...وأنت حاربته

476
00:44:15,700 --> 00:44:18,600
والوزارة و "المتنبيء" يحاولون...
التآمر ضدك وضد دامبليدور

477
00:44:19,000 --> 00:44:23,200
شكراً، يبدو أنكم
الوحيدين الذين يصدقوني

478
00:44:23,500 --> 00:44:24,700
لا أعتقد أن هذا صحيح

479
00:44:27,200 --> 00:44:30,200
لكني أعتقد أن هذا
ما يريدك أن تشعر به

480
00:44:30,500 --> 00:44:32,200
ماذا تقصدين؟

481
00:44:32,900 --> 00:44:34,700
..."حسناً، لو كنت "تعلم من

482
00:44:35,200 --> 00:44:38,600
...لأردتك أن تشعر بالإنعزال عن الجميع...

483
00:44:39,000 --> 00:44:41,600
...لأنك لو كنت بمفردك...

484
00:44:42,500 --> 00:44:44,800
فأنت لا تشكل تهديداً كبيراً...

485
00:45:02,500 --> 00:45:07,000
ألا تتوقف عن الأكل أبداً؟ -
ماذا؟ أنا جائع -

486
00:45:10,700 --> 00:45:11,700
هاري

487
00:45:13,600 --> 00:45:14,700
أيمكنني الانضمام إليكم؟

488
00:45:16,700 --> 00:45:19,700
،اعذريني يا أستاذة
لكن ما الذي تلمحين إليه بالضبط؟

489
00:45:20,000 --> 00:45:22,700
...أنا أطالب أنه عندما يتعلق الأمر بتلاميذي

490
00:45:23,000 --> 00:45:27,000
عليكِ الامتثال...
بالعقوبات القانونية المطلوبة

491
00:45:27,400 --> 00:45:29,000
،كم هذا سخيف مني
...لكن يبدو

492
00:45:29,200 --> 00:45:33,100
...أنك تشكين بسلطتي داخل صفي...

493
00:45:33,500 --> 00:45:34,800
مينيرفا...

494
00:45:35,000 --> 00:45:39,300
،أبداً يا دولوريس
أنا أشك فقط بأساليبك القديمة

495
00:45:39,800 --> 00:45:42,100
آسفة يا عزيزتي

496
00:45:42,400 --> 00:45:45,600
لكن الشك في أساليبي
...هو الشك في الوزارة

497
00:45:45,900 --> 00:45:48,900
وبالتالي بالوزير نفسه...

498
00:45:49,100 --> 00:45:50,700
...أنا سيدة متسامحة

499
00:45:50,900 --> 00:45:55,800
لكن الشيء الوحيد...
الذي لن أقبل به هو الخيانة

500
00:45:57,800 --> 00:45:59,500
الخيانة

501
00:46:01,300 --> 00:46:05,100
الأوضاع في هوجوورتس
أسوأ بكثير مما كنت أخشاه

502
00:46:05,400 --> 00:46:08,700
سيريد كورنيليوس اتخاذ عمل فوري

503
00:46:12,600 --> 00:46:14,600
"تعيين دولوريس جاين أومبريدج"

504
00:46:14,900 --> 00:46:16,900
"في منصب المحقق الأعلى في هوجوورتس"

505
00:46:17,200 --> 00:46:20,000
،تبحث الوزارة في إصلاح"
"عصر جديد في هوجوورتس

506
00:46:20,300 --> 00:46:22,100
ماذا حصل لدامبليدور؟

507
00:46:22,400 --> 00:46:24,800
...بعد تغيير جذري

508
00:46:25,100 --> 00:46:27,700
...لتعليم الدفاع ضد الفنون المظلمة...

509
00:46:27,900 --> 00:46:29,200
موافقة الأهل على"
"أسلوب الوزارة

510
00:46:29,500 --> 00:46:32,800
ستحصل دولوريس أومبريدج...
...على السلطة كمحقق أعلى

511
00:46:33,000 --> 00:46:35,100
وضع الوزير فادج التعليم"
"في أول اهتماماته

512
00:46:35,400 --> 00:46:39,400
لتعديل المعايير المتراجعة...
لمدرسة هوجوورتس

513
00:46:47,300 --> 00:46:49,400
سؤال واحد يا عزيزتي

514
00:46:49,700 --> 00:46:53,700
منذ متى وأنت في هذا المنصب؟

515
00:47:00,700 --> 00:47:05,600
،تقدمت لمنصب تعليم الدفاع ضد الفنون المظلمة
أليس هذا صحيحاً؟

516
00:47:06,000 --> 00:47:07,900
أجل

517
00:47:08,400 --> 00:47:10,900
لكنك فشلت في ذلك؟

518
00:47:12,200 --> 00:47:14,500
هذا واضح

519
00:47:33,300 --> 00:47:35,300
ممنوع عزف الموسيقى"
"خلال ساعات الدرس

520
00:47:35,600 --> 00:47:37,600
"ستمنع جميع منتجات ويزلي فوراً"

521
00:47:37,900 --> 00:47:40,200
يجب المحافظة على"
"اللباس واللياقة في كل الأوقات

522
00:47:47,000 --> 00:47:50,300
أيمكنك توقع شيئاً لي من فضلك؟

523
00:47:52,200 --> 00:47:53,300
عفواً؟

524
00:47:58,500 --> 00:48:00,700
حركوا هذه الأفواه

525
00:48:06,900 --> 00:48:09,900
أي نبوءة صغيرة؟

526
00:48:16,000 --> 00:48:17,300
يا للأسف

527
00:48:17,900 --> 00:48:20,200
!لا، انتظري، مهلاً، لا
أعتقد أني أرى شيئاً

528
00:48:20,400 --> 00:48:22,600
أجل، أنا أرى شيئاً، شيء مظلم

529
00:48:22,900 --> 00:48:27,300
أنت في خطر محتم

530
00:48:29,000 --> 00:48:30,600
رائع

531
00:48:40,900 --> 00:48:43,000
شو، ماذا يجري؟

532
00:48:43,200 --> 00:48:45,500
إنها الأستاذة تريلاوني

533
00:49:15,400 --> 00:49:18,700
عشت وعلمت 16 سنة هنا

534
00:49:19,000 --> 00:49:21,800
هوجوورتس هى منزلي

535
00:49:23,800 --> 00:49:25,700
لا يمكنك فعل هذا

536
00:49:27,200 --> 00:49:29,400
في الواقع، أستطيع ذلك

537
00:49:38,300 --> 00:49:39,600
هل هناك ما تودين قوله؟

538
00:49:39,900 --> 00:49:42,500
هناك أمور عديدة أود قولها

539
00:49:43,100 --> 00:49:44,600
....هنا

540
00:49:58,700 --> 00:50:03,100
،أستاذة ماكجوناجال
هلا رافقتي سيبيل إلى الداخل؟

541
00:50:04,600 --> 00:50:06,900
سيبيل عزيزتي، من هنا

542
00:50:07,200 --> 00:50:08,600
شكراً لك

543
00:50:09,900 --> 00:50:13,700
،دامبليدور
...هل أذكرك أنه حسب بنود المرسوم

544
00:50:14,100 --> 00:50:17,300
--التربوي رقم 23، كما يسنها الوزير...

545
00:50:17,500 --> 00:50:20,600
يحق لك بطرد أساتذتي

546
00:50:20,900 --> 00:50:24,300
لكن لا يحق لك بطردهم من الأراضي

547
00:50:24,600 --> 00:50:27,500
هذه السلطة تبقى من صلاحية المدير

548
00:50:29,600 --> 00:50:30,800
في الوقت الحالي

549
00:50:37,300 --> 00:50:39,200
أليس لديكم دروس؟

550
00:50:39,500 --> 00:50:40,600
!أيها الأستاذ

551
00:50:42,600 --> 00:50:43,600
أيها الأستاذ؟

552
00:50:44,100 --> 00:50:46,800
أستاذ دامبليدور؟ أستاذ؟

553
00:50:47,000 --> 00:50:49,100
أستاذ دامبليدور؟

554
00:50:59,900 --> 00:51:01,900
خطأ أيها الكرغل العجوز الشيطاني

555
00:51:02,500 --> 00:51:07,400
نحن لا نتعلم كيفية الدفاع عن نفسنا
نحن لا نتعلم كيف ننجح في آولز

556
00:51:07,900 --> 00:51:09,900
هى تقتحم المدرسة بأسرها

557
00:51:10,100 --> 00:51:14,600
لطالما كان وسيبقى الأمن من أولويات الوزارة

558
00:51:15,000 --> 00:51:17,700
،بالإضافة إلى ذلك
...لدينا دليل مقنع

559
00:51:17,900 --> 00:51:20,700
...أن هذا الاختفاء هى من أعمال...

560
00:51:21,000 --> 00:51:24,200
القاتل المتسلسل المشهور...
سيريوس بلاك

561
00:51:25,100 --> 00:51:26,600
!هاري

562
00:51:27,000 --> 00:51:28,600
!سيريوس

563
00:51:29,400 --> 00:51:32,000
ماذا تفعل هنا؟ -
أجيب على رسالتك -

564
00:51:32,300 --> 00:51:35,000
،أنت قلت أنك قلق بشأن أومبريدج
ماذا تفعل؟

565
00:51:35,300 --> 00:51:37,200
تدربك على قتل الهجين؟

566
00:51:37,400 --> 00:51:40,300
هى لا تسمح لنا أبداً باستعمال السحر -
حسناً، أنا لست متفاجيء -

567
00:51:40,700 --> 00:51:44,600
آخر المعلومات تدل أن فادج
لا يريدك أن تتدرب في المعارك

568
00:51:45,000 --> 00:51:46,000
معارك؟

569
00:51:46,500 --> 00:51:49,300
ماذا يعتقد، أننا نشكل جيش سحرة؟

570
00:51:49,600 --> 00:51:50,900
حسناً، هذا بالضبط ما يعتقده

571
00:51:51,200 --> 00:51:54,900
ان يكون دامبليدور يجمع
قوته الخاصة للاستيلاء على الوزارة

572
00:51:55,600 --> 00:51:58,700
إنه يصبح أكثر هوساً في كل لحظة

573
00:51:59,300 --> 00:52:02,600
...لن يريد الآخرون إخبارك هذا يا هاري

574
00:52:03,300 --> 00:52:06,000
لكن الأوضاع ليست جيدة مع النظام...

575
00:52:06,300 --> 00:52:08,800
...فادج يصد الحقيقة من دون توقف

576
00:52:09,100 --> 00:52:12,900
وعمليات الاختفاء هذه هى...
كما بدأت من قبل

577
00:52:13,900 --> 00:52:17,100
فولديمورت يعمل

578
00:52:17,600 --> 00:52:18,900
حسناً، ماذا يمكننا فعله؟

579
00:52:19,600 --> 00:52:21,000
!أحدهم قادم

580
00:52:21,200 --> 00:52:23,300
آسف إن كنت لم أعد أستطيع المساعدة

581
00:52:23,600 --> 00:52:28,400
،لكن الآن على الأقل
يبدو أنك بمفردك

582
00:52:40,200 --> 00:52:42,400
إنه حقاً في الخارج، أليس كذلك؟

583
00:52:44,300 --> 00:52:46,800
يجب أن نكون قادرين
على الدفاع عن أنفسنا

584
00:52:47,600 --> 00:52:51,200
،ولو رفضت أومبريدج تعليمنا كيف نقوم بذلك
سنحتاج شخصاً يفعل ذلك

585
00:53:08,300 --> 00:53:10,400
هاري

586
00:53:20,100 --> 00:53:22,300
!هذا جنوني
من قد يريد أن يتعلم على يدي؟

587
00:53:22,600 --> 00:53:23,800
أنا مجنون، ألا تذكرون؟

588
00:53:24,100 --> 00:53:28,400
،أنظر إلى الجانب الايجابي
لا يمكنك أن تكون أسوأ من وجه العلجوم هذا

589
00:53:28,800 --> 00:53:32,100
شكراً يا رون -
أنا موجود لمساعدتك يا صاح -

590
00:53:32,700 --> 00:53:35,000
من يفترض أن يقابلنا إذاً؟

591
00:53:35,200 --> 00:53:37,300
بضعة أشخاص

592
00:53:42,400 --> 00:53:43,700
موقع رائع

593
00:53:47,500 --> 00:53:49,500
اعتقدت أنه قد يكون
أكثر أمان في مكان ما معزول

594
00:53:49,800 --> 00:53:51,900
يا صاح، عد إلى هنا

595
00:54:00,500 --> 00:54:01,600
مرحباً

596
00:54:02,000 --> 00:54:04,800
إذاً، تعرفون جميعكم سبب وجودنا هنا

597
00:54:05,000 --> 00:54:06,200
نحن بحاجة إلى معلم

598
00:54:08,000 --> 00:54:10,100
معلم لائق

599
00:54:10,500 --> 00:54:13,500
معلم كانت لديه تجارب حقيقية
في الدفاع عن نفسهم ضد الفنون المظلمة

600
00:54:13,800 --> 00:54:15,500
لماذا؟ -{Midnighter}
لماذا؟ -

601
00:54:15,800 --> 00:54:17,700
لأن "تعلم من" قد عاد أيها الأبله

602
00:54:18,000 --> 00:54:19,700
هذا ما يدعيه -
هذا ما يقوله دامبليدور -

603
00:54:20,000 --> 00:54:21,800
هذا ما يقوله دامبليدور لأنه يدعي ذلك

604
00:54:22,000 --> 00:54:24,300
ما يهم هنا هو، أين الدليل؟

605
00:54:25,800 --> 00:54:28,700
لو يستطيع بوتر
....إخبارنا أكثر عن طريقة موت ديجوري

606
00:54:31,900 --> 00:54:35,500
،لن أتكلم عن سيدريك
لذلك إن كنت هنا لهذا السبب، من الأفضل أن ترحل

607
00:54:35,800 --> 00:54:39,200
،هيا هيرميون
هم هنا لأنهم يعتقدون أني غريب

608
00:54:39,500 --> 00:54:42,000
أصحيح أنك تستطيع القيام
بتعويذة باترونوس؟

609
00:54:45,400 --> 00:54:46,800
نعم

610
00:54:48,300 --> 00:54:49,700
رأيته

611
00:54:49,900 --> 00:54:52,000
هاري، لم أعلم أنه كان باستطاعتك فعل هذا

612
00:54:52,700 --> 00:54:56,700
وهو قتل بازيليسك بسيف في مكتب دامبليدور

613
00:54:57,000 --> 00:54:58,200
هذا صحيح

614
00:54:58,400 --> 00:55:01,000
،السنة الثالثة
حارب مائة ديمينتورز مرة واحدة

615
00:55:02,500 --> 00:55:05,200
،والسنة السابقة
حارب بقوة "تعلم من" شخصياً

616
00:55:05,400 --> 00:55:06,700
مهلاً

617
00:55:07,500 --> 00:55:11,800
كل ذلك يبدو رائعاً
...عندما تصفوه بهذه الطريقة

618
00:55:12,200 --> 00:55:15,600
،لكن الحقيقة هى...
معظم هذا كان مجرد حظ

619
00:55:16,000 --> 00:55:19,500
،لم أعلم ما كنت أفعله في نصف الوقت
كنت دائماً أحصل على مساعدة

620
00:55:19,900 --> 00:55:23,200
هو يتصرف بتواضع -
كلا يا هيرميون، أنا لا أفعل ذلك -

621
00:55:26,000 --> 00:55:30,500
مواجهة هذه الأمور في الحياة
الحقيقية ليس مثل المدرسة

622
00:55:31,700 --> 00:55:35,000
،في المدرسة، لو اقترفت خطأ
يمكنك المحاولة من جديد في اليوم التالي

623
00:55:35,200 --> 00:55:36,700
...لكن في الحياة

624
00:55:37,300 --> 00:55:40,500
...عندما تكون على وشك أن تُقتل...

625
00:55:40,900 --> 00:55:44,400
....أو مراقبة صديق يموت أمام عينيك...

626
00:55:47,300 --> 00:55:49,000
لا تعلمون كم الأمر مروعاً

627
00:55:58,900 --> 00:56:00,700
أنت على حق يا هاري، نحن لا نعلم

628
00:56:01,500 --> 00:56:03,600
لهذا السبب نحن بحاجة إلى مساعدتك

629
00:56:03,800 --> 00:56:06,600
...لأنه لو سنحصل على فرصة لهزم

630
00:56:08,900 --> 00:56:10,000
....فولديمورت...

631
00:56:13,600 --> 00:56:15,200
هو عاد حقاً

632
00:56:29,000 --> 00:56:31,000
جيش دامبليدور

633
00:56:37,700 --> 00:56:39,100
...أولاً يجب أن نعثر على مكان للتمرين

634
00:56:39,300 --> 00:56:40,800
حيث أمبريدج لن تكتشف شيئاً...

635
00:56:41,000 --> 00:56:43,100
الـ شريكينج شاك -
إنه صغير جداً -

636
00:56:43,300 --> 00:56:46,200
الغابة الممنوعة؟ -
بالتأكيد لا -

637
00:56:46,400 --> 00:56:48,500
هاري، ماذا يحصل لو علمت أومبريدج؟

638
00:56:48,700 --> 00:56:49,800
من يبالي؟

639
00:56:50,500 --> 00:56:55,200
،أقصد، إن الأمر مشوق نوعاً ما
أليس كذلك، خرق القوانين؟

640
00:56:55,500 --> 00:56:57,700
من أنت وماذا فعلت بـهيرميون جرانجير؟

641
00:56:58,500 --> 00:57:02,000
،على أي حال
على الأقل نعرف أمر ايجابي واحد حصل اليوم

642
00:57:02,400 --> 00:57:03,600
ما هو؟

643
00:57:05,400 --> 00:57:07,900
،شو لم تتوقف عن التحديق بك
أليس كذلك؟

644
00:57:10,700 --> 00:57:13,700
...صحيح، في الأيام القادمة، يجب أن نفكر

645
00:57:14,100 --> 00:57:16,800
بأماكن أخرى يمكننا أن نتدرب فيها...

646
00:57:17,000 --> 00:57:20,700
،يجب أن نتأكد أنه حيثما كان
من المستحيل أن تعثر علينا

647
00:57:21,100 --> 00:57:22,800
سأفعل ذلك يا هاري

648
00:57:31,600 --> 00:57:35,600
،من الآن وصاعداً
جميع المنظمات الطلابية منحلة

649
00:57:36,000 --> 00:57:39,400
سيطرد كل تلميذ غير مطاوع

650
00:57:39,700 --> 00:57:42,100
انتبه إلى أين تذهب يا لونجبوتوم

651
00:58:17,900 --> 00:58:22,000
،لقد نجحت يا نيفيل
عثرت على غرفة الحاجة

652
00:58:22,400 --> 00:58:23,500
ماذا؟

653
00:58:23,600 --> 00:58:25,900
إنها معروفة أيضاً
بـ غرفة المجيء والذهاب

654
00:58:26,200 --> 00:58:29,500
غرفة الحاجة تظهر
فقط عندما يحتاج إليها المرء بشدة

655
00:58:29,800 --> 00:58:32,400
وهى دائماً مجهزة بحاجات الباحث

656
00:58:32,700 --> 00:58:36,200
ماذا لو كنت بحاجة إلى مرحاض؟

657
00:58:37,500 --> 00:58:42,200
،هذا ساحر يا رونالد
لكن نعم، هذه هى الفكرة العامة

658
00:58:42,500 --> 00:58:47,200
إنه مذهل، كما لو أن
هوجوورتس تريدنا أن نحارب

659
00:58:58,400 --> 00:58:59,900
إيكسبيليارموس

660
00:59:05,100 --> 00:59:06,400
أنا يائس

661
00:59:06,700 --> 00:59:10,300
أنت تحرك عصاك كثيراً

662
00:59:13,800 --> 00:59:17,700
...ستنسخون النص أربع مرات

663
00:59:18,100 --> 00:59:21,000
لتأمين أقصى ذاكرة ممكنة...

664
00:59:21,400 --> 00:59:24,900
لن يكون هناك من حاجة للتكلم -
لا داع حتى للتفكير -

665
00:59:25,200 --> 00:59:27,200
إيكسبيليارموس -
أبعدوا العصا -

666
00:59:40,300 --> 00:59:43,200
الصعقة" هى أكثر التعويذات"
المفيدة التي بجعبتك

667
00:59:43,500 --> 00:59:45,600
إنها موهبة دفاعية أساسية في الحقيقة

668
00:59:45,900 --> 00:59:49,300
،هيا، نايجيل
أعطني أفضل ما لديك

669
00:59:55,900 --> 00:59:57,300
!ستوبيفاي

670
01:00:02,300 --> 01:00:06,600
،جيد، ليس سيئاً البتة يا نايجل
أحسنت

671
01:00:12,100 --> 01:00:14,100
لا تقلقي، سأتساهل معك

672
01:00:14,600 --> 01:00:16,500
شكراً يا رونالد

673
01:00:19,300 --> 01:00:21,400
!هيا يا رون -
!هيا يا رون -

674
01:00:21,500 --> 01:00:24,300
بإمكانك القيام بذلك -
!هيا يا رون -

675
01:00:25,000 --> 01:00:26,900
سيكل واحد -
اتفقنا -

676
01:00:34,100 --> 01:00:35,400
!ستوبيفاي

677
01:00:41,200 --> 01:00:43,000
شكراً لك -
اصمت -

678
01:00:43,400 --> 01:00:47,800
،تركتها تفعل ذلك
إنه السلوك الحسن، أليس كذلك؟

679
01:00:50,300 --> 01:00:52,700
كان ذلك مقصوداً

680
01:01:13,500 --> 01:01:15,100
على جميع التلاميذ الامتثال للاستجواب"

681
01:01:15,400 --> 01:01:17,000
"عن النشاطات الممنوعة المشكوك بأمرها

682
01:01:18,500 --> 01:01:21,300
،تفضل
هل تريد كوباً من الشاي؟

683
01:01:23,700 --> 01:01:27,500
ركز الآن على نقطة معينة
وحاول من جديد

684
01:01:28,300 --> 01:01:30,100
!إيكسبيليارموس

685
01:01:31,800 --> 01:01:34,200
جيد جداً، تابعوا التركيز

686
01:01:36,400 --> 01:01:37,900
عظيم

687
01:01:39,200 --> 01:01:40,700
أعلى قليلاً

688
01:01:49,300 --> 01:01:52,000
أنا بخير، أنا بخير

689
01:02:10,200 --> 01:02:12,700
ستوبيفاي -
ستوبيفاي -

690
01:02:14,400 --> 01:02:17,600
من يود الانضمام إلى فريق
...التحقيق للحصول على نقاط إضافية

691
01:02:17,900 --> 01:02:20,600
يمكنه تسجيل نفسه في مكتب المحقق الأعلى...

692
01:02:20,900 --> 01:02:22,500
!ديمينويندو

693
01:02:28,400 --> 01:02:32,500
،العمل بجهد هام
لكن هناك أمر أهم من ذلك

694
01:02:32,900 --> 01:02:35,000
الإيمان في نفسكم

695
01:02:35,300 --> 01:02:37,300
!إيكسبيليارموس -
ليفيكوربوس، فهمتها -

696
01:02:37,600 --> 01:02:39,100
فكر بالأمر من هذه الناحية

697
01:02:39,400 --> 01:02:43,200
...كل ساحر عظيم في التاريخ بدأ

698
01:02:43,700 --> 01:02:47,500
مثلنا، تلميذاً...

699
01:02:47,700 --> 01:02:50,500
،لو كان باستطاعتهم فعل ذلك
لم لا نستطيع نحن؟

700
01:03:00,900 --> 01:03:02,600
!ستوبيفاي -
!إيكسبيليارموس -

701
01:03:04,800 --> 01:03:06,100
!إيكسبيليارموس

702
01:03:08,900 --> 01:03:10,300
!إيكسبيليارموس

703
01:03:15,900 --> 01:03:17,200
ريدوكتو

704
01:03:30,700 --> 01:03:33,600
إيكسبيليارموس -
إيكسبيليارموس -

705
01:03:33,900 --> 01:03:36,200
إيكسبيليارموس

706
01:03:40,200 --> 01:03:42,200
إيكسبيليارموس

707
01:03:46,100 --> 01:03:49,300
رائع يا نيفيل، أحسنت

708
01:03:51,100 --> 01:03:53,100
حسناً، هذه نهاية الدرس

709
01:03:53,400 --> 01:03:56,700
لن نتقابل من جديد قبل العطلة

710
01:03:57,200 --> 01:04:00,200
لذلك، تابعوا التمرين
بمفردكم وبأفضل ما لديكم

711
01:04:00,400 --> 01:04:03,700
،وأحسنتم جميعاً
عظيم، عمل رائع

712
01:04:08,600 --> 01:04:09,900
أحسنت يا صاح

713
01:04:10,200 --> 01:04:11,600
شكراً

714
01:04:17,300 --> 01:04:19,600
سأراك إذاً بعد عيد الميلاد

715
01:04:29,100 --> 01:04:31,100
سأراك في المهجع يا هاري

716
01:04:32,600 --> 01:04:35,200
شكراً جزيلاً يا هاري -
على الرحب -

717
01:04:37,000 --> 01:04:39,300
شكراً جزيلاً -
على الرحب، عيد ميلاد مجيد -

718
01:04:39,900 --> 01:04:42,100
شكراً جزيلاً يا هاري -
شكراً، عيد ميلاد مجيد -

719
01:04:42,400 --> 01:04:44,200
عيد ميلاد مجيد -
ميلاد مجيد -

720
01:04:44,500 --> 01:04:46,900
عيد ميلاد مجيد لونا -
كنا نفكر يا هاري -

721
01:04:47,200 --> 01:04:49,500
يمكننا دائماً وضع بعض
أقراص التقيؤ في شاي أومبريدج

722
01:04:49,800 --> 01:04:52,300
،أو أقراص الحُمى
--إنها تعطيك الدفعات الحرارية هذه

723
01:04:52,600 --> 01:04:55,000
،هذا يبدو رائعاً يا جماعة
هلا عذرتموني؟

724
01:05:06,100 --> 01:05:10,700
هل أنت بخير؟ سمعت أن
أومبريدج كانت قاسية معك ذلك اليوم

725
01:05:11,000 --> 01:05:13,300
أجل، أنا بخير

726
01:05:14,100 --> 01:05:16,800
على أي حال، إن الأمر يستحق العناء

727
01:05:22,300 --> 01:05:25,300
...إنه فقط أن تعلم كل هذا

728
01:05:26,200 --> 01:05:29,500
....يجعلني أتساءل لو أنه علم...

729
01:05:29,800 --> 01:05:32,500
سيدريك كان يعلم هذه الأمور

730
01:05:33,100 --> 01:05:35,400
كان بارعاً جداً

731
01:05:36,100 --> 01:05:38,800
لكن فولديمورت كان أفضل

732
01:05:43,400 --> 01:05:45,100
أنت أستاذ بارع جداً يا هاري

733
01:05:46,400 --> 01:05:49,200
لم أقدر يوماً على صعق أي شيء

734
01:05:58,500 --> 01:06:00,100
نبات الهدال

735
01:06:03,800 --> 01:06:05,600
ربما مليئة بالنارجلز

736
01:06:06,700 --> 01:06:08,300
ما هو نارجلز؟

737
01:06:09,100 --> 01:06:10,800
ليس لدي أدنى فكرة

738
01:06:32,800 --> 01:06:34,900
حسناً، كيف كان الأمر؟

739
01:06:35,900 --> 01:06:37,500
رطباً

740
01:06:38,000 --> 01:06:39,700
أعني، كانت تبكي نوعاً ما

741
01:06:40,100 --> 01:06:41,900
أنت لا تجيد الأمر البتة، أليس كذلك؟

742
01:06:42,200 --> 01:06:44,800
أنا واثقة أن تقبيل هاري
كان أكثر من مرضياً

743
01:06:47,900 --> 01:06:49,900
هذه الأيام، شو تمضى
نصف وقتها وهى تبكي

744
01:06:50,200 --> 01:06:52,400
قد تعتقد أن بعض التقبيل قد يبهجها

745
01:06:53,900 --> 01:06:56,600
ألا تتفهم شعورها؟

746
01:07:01,200 --> 01:07:04,500
حسناً، من الواضح
...أنها تشعر بالحزن بشأن سيدريك

747
01:07:04,900 --> 01:07:07,800
،وبالإرباك بشأن حبها لهاري...
...وبالذنب حيال تقبيله

748
01:07:08,100 --> 01:07:11,100
والنزاع لأن أومبريدج...
...قد تطرد أمها من الوزارة

749
01:07:11,400 --> 01:07:15,000
وخوفها أن تفشل في إختباراتها...
لأنها قلقة بشأن كل شيء

750
01:07:17,200 --> 01:07:20,600
،لا يمكن لشخص واحد أن يحتمل كل هذا{Midnighter}
قد ينفجر

751
01:07:20,900 --> 01:07:24,000
فقط لأن لديك
....مدى عاطفى بحجم ملعقة الشاي

752
01:07:40,100 --> 01:07:41,500
هاري

753
01:07:50,300 --> 01:07:53,300
قد يكون فولديمورت يطارد شيئاً ما

754
01:07:54,100 --> 01:07:57,000
شئ لم يكن يملكه في المرة السابقة

755
01:07:57,900 --> 01:07:59,100
هاري

756
01:08:00,800 --> 01:08:02,000
هاري

757
01:08:33,200 --> 01:08:36,500
،في الحلم
...أكنت واقفاً بالقرب من الضحية

758
01:08:36,800 --> 01:08:38,200
أم كنت تنظر إلى مسرح الجريمة؟...

759
01:08:38,700 --> 01:08:41,600
،لا هذا ولا ذاك
....كان الأمر وكأنني

760
01:08:42,200 --> 01:08:44,200
أيها الأستاذ، من فضلك
هلا أخبرتني عما يحصل؟

761
01:08:44,500 --> 01:08:46,700
،إيفيرارد
لدى آرثر نوبة حراسة الليلة

762
01:08:47,000 --> 01:08:49,300
تأكد أن الأشخاص المناسبين عثروا عليه

763
01:08:49,600 --> 01:08:51,100
سيدي -
فينياس -

764
01:08:51,400 --> 01:08:53,500
يجب أن تذهب إلى
صورتك في جريمولد بلايس

765
01:08:53,800 --> 01:08:56,300
قل لهم أن آرثر ويزلي
...مصاب بجرح بليغ

766
01:08:56,600 --> 01:09:00,600
وسيصل أولاده إلى هناك...
قريباً بواسطة بورتكي

767
01:09:01,000 --> 01:09:03,900
لقد وجدوه يا آلبوس، كان الأمر وشيكاً
لكنهم يعتقدون أنه سينجو

768
01:09:04,200 --> 01:09:06,600
،بالإضافة إلى ذلك
فشل سيد الظلام بالاستيلاء عليها

769
01:09:06,800 --> 01:09:08,700
--الحمد لله، والآن يجب أن

770
01:09:08,900 --> 01:09:10,100
!أنظر إلى

771
01:09:16,600 --> 01:09:18,700
ماذا يحصل لي؟

772
01:09:26,800 --> 01:09:28,600
هل أردت مقابلتي أيها المدير؟

773
01:09:28,800 --> 01:09:33,500
،سيفيروس، أخشى أننا لا نستطيع الانتظار
ولا حتى الصباح

774
01:09:34,200 --> 01:09:36,900
وإلا، سنصبح جميعاً عرضة للخطر

775
01:09:41,800 --> 01:09:43,400
...يبدو أن هناك إتصال

776
01:09:43,500 --> 01:09:45,800
بين عقل سيد الظلام وعقلك...

777
01:09:46,100 --> 01:09:50,100
لا نعلم حتى الآن إن كان
على علم بوجود هذا الإتصال

778
01:09:50,600 --> 01:09:53,500
لنصلي حتى يبقى جاهلاً

779
01:09:53,800 --> 01:09:57,000
...هل تقصد أنه لو علم بالأمر

780
01:09:57,500 --> 01:10:01,700
سيتمكن عندها من قراءة عقلي؟... -
...يقرأه، ويتحكم به -

781
01:10:02,100 --> 01:10:03,900
ويشوشه...

782
01:10:04,200 --> 01:10:07,400
...في الماضى، كان سيد الظلام يستمتع

783
01:10:07,700 --> 01:10:09,800
...بغزو عقول ضحاياه...

784
01:10:10,100 --> 01:10:13,500
ويقوم بخلق رؤى ليعذبهم بها...
ويقودهم للجنون

785
01:10:14,800 --> 01:10:19,400
فقط بعد استخراج
...آخر نفس من آلام الموت

786
01:10:19,800 --> 01:10:23,900
وفي النهاية عندما يجعلهم...
...يتوسلون للموت

787
01:10:24,200 --> 01:10:25,400
عندها يقتلهم...

788
01:10:26,500 --> 01:10:28,800
إذا استعملت قوة أوكلومينسي
...بالشكل الصحيح

789
01:10:29,000 --> 01:10:32,400
ستساعد على حماية عقلك...
من الدخول أو التأثير عليه

790
01:10:32,800 --> 01:10:37,300
،في هذه الدروس
سأحاول اختراق عقلك

791
01:10:38,100 --> 01:10:41,000
وأنت ستحاول المقاومة

792
01:10:41,400 --> 01:10:42,800
استعد

793
01:10:45,700 --> 01:10:46,800
ليجيليمينز

794
01:10:55,000 --> 01:10:58,400
ركز يا بوتر، ركز

795
01:11:24,500 --> 01:11:26,000
!عيد ميلاد مجيد

796
01:11:27,300 --> 01:11:29,900
ها نحن

797
01:11:30,100 --> 01:11:32,200
عاد والدكم

798
01:11:35,500 --> 01:11:38,900
،اجلسوا الآن، جميعاً
اجلسوا،هكذا، الآن الهدايا

799
01:11:39,300 --> 01:11:43,500
وعلبة كبيرة لـ رون -
....علبة كبيرة لك، و -

800
01:11:46,500 --> 01:11:48,600
.فريد وجورج
هيا، افتحوها

801
01:11:48,900 --> 01:11:51,000
أريد رؤية وجوهكم -
أجل -

802
01:11:51,300 --> 01:11:53,600
جربه -
شكراً يا أمي، إنه ممتاز -

803
01:11:53,900 --> 01:11:58,000
إنه تماماً ما أراده -
أجل، صحيح، شكراً يا أمي -

804
01:11:58,400 --> 01:12:01,100
هيا، جميعاً، لنخلي هذه الجهة

805
01:12:01,400 --> 01:12:03,300
هاري، هاري

806
01:12:03,600 --> 01:12:05,400
ها أنت

807
01:12:06,500 --> 01:12:08,200
عيد ميلاد مجيد -
شكراً لك

808
01:12:08,900 --> 01:12:10,600
أنا سعيدة لكونك معنا -
شكراً لك -

809
01:12:10,900 --> 01:12:12,800
،الآن، والدكم
هدية والدكم

810
01:12:13,100 --> 01:12:14,700
شكراً لك -
هل حصل الجميع على هدية؟ -

811
01:12:14,900 --> 01:12:16,200
فريد؟ جورج؟

812
01:12:16,500 --> 01:12:18,900
هيرميون -
!نخب لعيد الميلاد -

813
01:12:19,200 --> 01:12:21,000
...إلى السيد هاري بوتر

814
01:12:22,000 --> 01:12:24,700
الذي من دونه لما كنت هنا...

815
01:12:28,500 --> 01:12:30,700
هاري -
هاري -

816
01:12:31,000 --> 01:12:32,200
هاري

817
01:12:33,300 --> 01:12:35,700
،هذا لذيذ جداً
سأحتاج إلى المزيد من هذا

818
01:12:36,000 --> 01:12:38,300
أيها الوالد
لا تنس عيد الميلاد السابق

819
01:12:39,300 --> 01:12:41,900
لا يمكنني أن أفهم
لماذا لا تريد أن ترتديه يا رونالد

820
01:12:43,500 --> 01:12:45,200
لأني سأبدو كالأبله، هذا هو السبب

821
01:12:45,500 --> 01:12:47,300
ليس أكثر من المعتاد، رون

822
01:12:47,600 --> 01:12:49,300
....لا أفهم لماذا

823
01:12:55,400 --> 01:12:59,800
هذا الطفل المزعج
واقف هناك بكل وقاحة

824
01:13:00,200 --> 01:13:04,700
،هاري بوتر
الفتى الذي أوقف سيد الظلام

825
01:13:05,100 --> 01:13:07,900
صديق أصحاب الدم الموحل
والخونة هم متشابهين

826
01:13:08,500 --> 01:13:11,000
....لو علمت سيدتي المسكينة أن -
!كريشير -

827
01:13:11,200 --> 01:13:13,900
،يكفي كلاماً مسموماً
ابتعد من هنا

828
01:13:14,300 --> 01:13:16,200
بالتأكيد أيها السيد

829
01:13:16,500 --> 01:13:21,000
كريشير يعيش لخدمة
منزل بلاك النبيل

830
01:13:23,400 --> 01:13:25,200
آسف لهذا الشأن

831
01:13:25,900 --> 01:13:29,400
،إنه لم يكن لطيفاً أبداً
حتى عندما كنت صغيراً

832
01:13:29,900 --> 01:13:31,900
ليس معي، على أي حال

833
01:13:32,800 --> 01:13:34,700
ماذا، هل نشأت هنا؟

834
01:13:35,000 --> 01:13:37,100
هذا منزل والديَ

835
01:13:37,500 --> 01:13:41,200
قدمته لـدامبليدور كمقراً للجماعة

836
01:13:42,500 --> 01:13:45,600
ربما هذا الأمر الوحيد المفيد
الذي تمكنت من القيام به

837
01:13:47,200 --> 01:13:49,400
هذه شجرة عائلة بلاك

838
01:13:50,500 --> 01:13:52,600
إبنة عمي المخبولة

839
01:13:52,700 --> 01:13:55,300
إنها أكثر من أكرهها منهم

840
01:13:55,700 --> 01:14:00,200
والديَ وهوسهم بالدم الصافي

841
01:14:03,600 --> 01:14:07,200
أمي فعلت هذا بعد هروبي

842
01:14:09,700 --> 01:14:11,500
امرأة ساحرة

843
01:14:12,900 --> 01:14:14,500
كنت في السادسة عشر من عمري

844
01:14:15,400 --> 01:14:16,700
إلى أين ذهبت؟

845
01:14:18,800 --> 01:14:20,000
إلى والدك

846
01:14:21,600 --> 01:14:24,000
لطالما كان مُرحباً بي لدى آل بوتر

847
01:14:25,100 --> 01:14:27,700
أنا أرى الكثير منه فيك يا هاري

848
01:14:28,400 --> 01:14:30,500
أنتما تشبهان بعضكما كثيراً

849
01:14:31,500 --> 01:14:33,400
لست متأكداً من ذلك

850
01:14:34,600 --> 01:14:36,000
....سيريوس، عندما كنت

851
01:14:38,800 --> 01:14:43,100
،عندما رأيت السيد ويزلي يتعرض للهجوم
لم أكن أراقب فقط

852
01:14:44,600 --> 01:14:46,000
كنت الثعبان

853
01:14:46,900 --> 01:14:49,700
...وبعد ذلك، في مكتب دامبليدور

854
01:14:50,000 --> 01:14:54,000
--مرت لحظة حين أردت...

855
01:14:59,400 --> 01:15:02,100
هذا الإتصال بيني وبين فولديمورت

856
01:15:02,900 --> 01:15:06,300
ماذا لو كان السبب فيه
أنني أصبحت أشبهه أكثر؟

857
01:15:07,800 --> 01:15:12,500
أنا فقط أشعر بالغضب طوال الوقت

858
01:15:12,900 --> 01:15:17,200
...وماذا لو، بعد كل ما عانيته

859
01:15:17,600 --> 01:15:21,000
حصل خطأ ما في داخلي؟...
ماذا لو أصبحت شريراً؟

860
01:15:23,900 --> 01:15:27,000
أريدك أن تسمعني جيداً يا هاري

861
01:15:28,300 --> 01:15:31,200
أنت لست شخصاً شريراً

862
01:15:32,100 --> 01:15:36,200
أنت شخص جيد جداً
حدثت له أموراً سيئة

863
01:15:37,000 --> 01:15:38,100
هل تفهم؟

864
01:15:40,200 --> 01:15:45,000
بالإضافة لذلك، العالم ليس مقسوماً
بين ناس طيبون وآكلة الموت

865
01:15:45,500 --> 01:15:49,800
جميعنا نملك الخير والشر داخلنا

866
01:15:50,700 --> 01:15:53,800
ما يُهم هو الدور الذي نختار
أن نتخذه

867
01:15:55,900 --> 01:15:58,100
هذه هى هويتنا

868
01:16:01,900 --> 01:16:03,600
هاري، حان وقت الرحيل

869
01:16:05,500 --> 01:16:09,600
،عندما ينتهي كل هذا
سنصبح عائلة لائقة

870
01:16:10,000 --> 01:16:11,500
سترى

871
01:16:12,700 --> 01:16:14,000
تعال

872
01:16:30,400 --> 01:16:33,000
"سيريوس"

873
01:16:51,500 --> 01:16:52,600
حقاً؟

874
01:16:52,800 --> 01:16:55,300
هاري، هاري

875
01:16:55,600 --> 01:16:57,400
عاد هاجريد

876
01:17:00,400 --> 01:17:02,200
آسف

877
01:17:16,500 --> 01:17:19,600
سأقول هذا لمرة أخيرة

878
01:17:20,000 --> 01:17:22,200
أنا آمرك أن تخبرني أين كنت

879
01:17:22,500 --> 01:17:25,400
قلت لك، كنت غائباً
لأهتم بصحتي

880
01:17:25,900 --> 01:17:29,900
صحتك؟ -
أجل، كنت بحاجة للهواء النقي، أنت تعرفين -

881
01:17:30,200 --> 01:17:34,800
،أجل، كحارس الطرائد
من الصعب عليك الحصول على هواء نقي

882
01:17:37,100 --> 01:17:39,400
،لو كنت مكانك
لما اعتدت كثيراً على عودتي

883
01:17:39,700 --> 01:17:42,900
في الواقع، لما كنت
تكبدت عناء تفريغ الحقائب حتى

884
01:18:01,900 --> 01:18:04,900
هذا أمر سري جداً، حسناً؟

885
01:18:06,000 --> 01:18:08,200
أرسلني دامبليدور للتفاوض مع العمالقة

886
01:18:08,500 --> 01:18:09,900
العمالقة؟

887
01:18:11,200 --> 01:18:12,200
هل وجدتهم؟

888
01:18:12,500 --> 01:18:16,200
،حسناً، ليس من الصعب إيجادهم
بصراحة، هم كبار جداً، فهمتِ؟

889
01:18:17,200 --> 01:18:20,100
حاولت إقناعهم بالإنضمام إلينا

890
01:18:20,400 --> 01:18:23,000
لكني لم أكن الوحيد الذي
كان يحاول ضمهم لصفه

891
01:18:23,800 --> 01:18:25,600
آكلة الموت؟ -
أجل-

892
01:18:26,100 --> 01:18:29,300
يحاولون إقناعهم بالإنضمام
"لـ "تعلمون من

893
01:18:30,000 --> 01:18:32,300
هل أقنعوهم؟ -
أعطيتهم رسالة دامبليدور -

894
01:18:32,600 --> 01:18:36,500
على أمل أن البعض منهم يتذكر
أنه كان ودوداً معهم، على ما أعتقد

895
01:18:40,300 --> 01:18:41,500
وهم من فعلوا بك هذا؟

896
01:18:42,300 --> 01:18:43,900
ليس بالضبط، كلا

897
01:18:44,500 --> 01:18:48,300
،هيا، خذها، ها هى
أيها الكلب الكسول

898
01:19:02,400 --> 01:19:04,400
تتغير الأحوال في الخارج

899
01:19:04,900 --> 01:19:06,400
تماماً كالمرة السابقة

900
01:19:08,000 --> 01:19:09,500
هناك عاصفة قادمة يا هاري{Midnighter}

901
01:19:10,300 --> 01:19:13,300
ومن الأفضل أن نكون جميعاً
مستعدون لها عندما تأتي

902
01:19:50,500 --> 01:19:53,400
تم إبلاغنا أن 10 سجناء
...ذوي الحراسة المشددة

903
01:19:53,700 --> 01:19:56,400
قد هربوا في الساعات الأولى...
من مساء أمس

904
01:19:56,600 --> 01:20:00,100
وبالطبع، تم تبليغ رئيس وزراء
العامة بخطورة الموقف

905
01:20:00,500 --> 01:20:02,500
...نحن نشك بشدة

906
01:20:03,400 --> 01:20:05,300
...أن الهروب تم تصميمه...

907
01:20:05,600 --> 01:20:09,600
على يد رجل ذو خبرة شخصية في الهروب...
...من أزكابان

908
01:20:10,000 --> 01:20:14,000
القاتل المتسلسل سيء السمعة...
...سيريوس بلاك

909
01:20:15,600 --> 01:20:19,800
وإبن عم الهاربة...
بيلاتريكس ليسترانج

910
01:20:23,600 --> 01:20:26,600
"هروب جماعي من أزكابان"

911
01:20:30,300 --> 01:20:32,500
دامبليدور حذر فادج
بإمكانية حدوث هذا

912
01:20:32,800 --> 01:20:35,800
سيعرضنا جميعاً للقتل
فقط لأنه لا يمكنه مواجهه الحقيقة

913
01:20:36,200 --> 01:20:37,200
هاري

914
01:20:41,000 --> 01:20:42,900
أردت أن أعتذر

915
01:20:43,600 --> 01:20:47,600
الآن، حتى أمي تقول أن رواية
المتنبيء" للأمور ليست منطقية"

916
01:20:47,900 --> 01:20:53,500
لذا، ما أحاول قوله هو
أنني أصدقك

917
01:21:00,800 --> 01:21:02,300
نيفيل؟

918
01:21:14,900 --> 01:21:16,900
...منذ 14 عاماً

919
01:21:17,200 --> 01:21:21,300
آكلة موت تدعى...
...بيلاتريكس ليسترانج

920
01:21:21,700 --> 01:21:24,700
استخدمت تعويذة...
التعذيب على والديّ

921
01:21:25,500 --> 01:21:29,300
...عذبتهم من أجل الحصول على معلومات

922
01:21:29,600 --> 01:21:31,600
لكنهم لم يستسلموا أبداً...

923
01:21:33,400 --> 01:21:35,800
أنا فخور جداً لكوني إبنهم

924
01:21:36,900 --> 01:21:40,600
لكني لست متأكداً أنني مستعد
أن يعلم الجميع بهذا بعد

925
01:21:46,700 --> 01:21:50,600
،سنجعلهم فخورين يا نيفيل
هذا وعد

926
01:21:55,100 --> 01:21:58,600
،اجعلها ذكرى قوية
الأكثر سعادة التي يمكنك تذكرها

927
01:21:58,900 --> 01:22:02,200
،اسمح لها بأن تملأك
تابع المحاولة يا شيموس

928
01:22:02,600 --> 01:22:03,900
حان دورك الآن يا جورج

929
01:22:05,300 --> 01:22:07,500
إيكسبيكتو باترونوم

930
01:22:08,500 --> 01:22:11,800
عمل باترونوس كامل
...يعتبر من أصعب الأشياء

931
01:22:12,200 --> 01:22:15,800
لكن أشكال الدروع قد تكون...
مفيدة أيضاً ضد مجموعة خصوم

932
01:22:16,100 --> 01:22:17,300
لقد كان ذلك جيد جداً

933
01:22:18,100 --> 01:22:19,500
رائع يا جيني

934
01:22:19,800 --> 01:22:23,700
تذكروا فقط، أن الباترونوس الخاص بك
سيحميك طالما أبقيت على تركيزك

935
01:22:24,100 --> 01:22:26,200
لذا، ركزي يا لونا

936
01:22:30,000 --> 01:22:31,600
فكر بأسعد شيء يمكنك تذكره

937
01:22:31,900 --> 01:22:33,800
إيكسبيكتو باترونوم

938
01:22:34,100 --> 01:22:36,800
أنا أحاول -
أنا أعرف، هذا جيد -

939
01:22:37,100 --> 01:22:41,100
،هذه أمور متقدمة جداً يا شباب
أنتم تبلون جيداً

940
01:22:42,100 --> 01:22:44,400
إيكسبيكتو باترونوم

941
01:23:26,300 --> 01:23:28,700
سأختصر عليكم

942
01:23:30,200 --> 01:23:32,100
بومباردا ماكسيما

943
01:23:50,500 --> 01:23:51,800
اقبض عليهم

944
01:23:52,300 --> 01:23:53,700
كنت أراقبهم منذ أسابيع

945
01:23:53,900 --> 01:23:55,700
..."وكما ترى، "جيش دامبليدور

946
01:23:56,200 --> 01:23:59,800
هذا دليل على ما كنت أُخبرك به...
منذ البداية يا كورنيليوس

947
01:24:01,400 --> 01:24:03,400
كل مخاوفك المصطنعة
..."حول "تعلم من

948
01:24:03,500 --> 01:24:05,000
لم تخدعنا ولو لدقيقة...

949
01:24:05,300 --> 01:24:07,300
:رأينا أكاذيبك كما هي

950
01:24:07,500 --> 01:24:11,200
ستار لتغطي خطتك
للسيطرة على الوزارة

951
01:24:11,500 --> 01:24:12,500
طبعاً

952
01:24:12,700 --> 01:24:15,100
،لا يا أستاذ، لا علاقة له بالأمر
أنا من فعل ذلك

953
01:24:15,400 --> 01:24:18,900
هذا نُبل جداً منك يا هاري، أن تحميني
...ولكن كما تمت الاشارة

954
01:24:19,300 --> 01:24:23,900
،يقول البرشمان بوضوح
"جيش دامبليدور" وليس "جيش بوتر"

955
01:24:24,300 --> 01:24:26,800
لقد أمرت هاري أن يشكل هذا التنظيم

956
01:24:27,100 --> 01:24:30,400
،وأنا، وانا بمفردي
مسؤول عن نشاطاته

957
01:24:30,700 --> 01:24:32,500
أرسلوا بومة إلى المتنبيء اليومي

958
01:24:32,700 --> 01:24:35,100
لو أسرعنا، ربما يمكننا
أن نلحق الطبعة الصباحية

959
01:24:35,400 --> 01:24:39,900
،دوليش، شاكليبولت
...سترافقون دامبليدور

960
01:24:40,300 --> 01:24:41,700
...إلى أزكابان...

961
01:24:43,100 --> 01:24:48,000
لانتظار محاكمته بتهمة....
التآمر والعصيان

962
01:24:48,400 --> 01:24:51,200
أعتقد أننا قد نواجه مشكلة صغيرة

963
01:24:52,400 --> 01:24:55,700
--يبدو أنك موهوم إذا اعتقدت أنني سـ

964
01:24:56,500 --> 01:24:57,800
ماذا كانت الجملة؟

965
01:24:58,100 --> 01:24:59,600
أذهب بهدوء--

966
01:24:59,800 --> 01:25:01,400
:حسناً، أستطيع أن أخبركم هذا

967
01:25:01,900 --> 01:25:04,200
ليس لدي أي نية للذهاب إلى أزكابان

968
01:25:04,400 --> 01:25:05,600
هذا يكفي

969
01:25:06,200 --> 01:25:07,200
خذوه

970
01:25:20,200 --> 01:25:24,400
...حسناً، ربما أنت لا تحبه أيها الوزير

971
01:25:24,700 --> 01:25:26,800
...ولكن لا يمكنك أن تنكر...

972
01:25:27,400 --> 01:25:30,000
أن دامبليدور لديه أسلوبه المميز

973
01:25:49,700 --> 01:25:52,000
دولوريس جاين أومبريدج"
"حلت محل آلبوس دامبليدور

974
01:25:52,100 --> 01:25:53,800
كرئيسة مدرسة هوجوورتس"
"للسحر والشعوذة

975
01:25:54,500 --> 01:25:58,700
غير مسموح للأولاد والبنات
بالإقتراب من بعضهم بأقل من 8 بوصات

976
01:25:59,100 --> 01:26:02,300
الراغبين في الانضمام لفرقة التحقيق
....للحصول على نقاط إضافية

977
01:26:02,600 --> 01:26:07,400
سيخضع الطلاب إلى استجواب
بشأن النشاطات الغير مشروعة

978
01:26:07,800 --> 01:26:11,900
أي طالب لن يلتزم
سيُطرد

979
01:27:23,300 --> 01:27:24,800
هاري

980
01:27:31,900 --> 01:27:35,200
،لقد فعلت كل ما باستطاعتك
لا يمكن لأحد التغلب على هذه العجوز الشمطاء

981
01:27:35,400 --> 01:27:37,700
حتى دامبليدور لم يتوقع
حدوث هذا

982
01:27:38,700 --> 01:27:40,700
هاري، نحن السبب

983
01:27:41,000 --> 01:27:43,000
أجل، نحن أقنعناك بالأمر

984
01:27:43,300 --> 01:27:45,200
أجل، لكني وافقت

985
01:27:45,800 --> 01:27:49,700
،حاولت جاهداً المساعدة
وكل ما فعلته هو جعل الأمور أسوأ

986
01:27:52,000 --> 01:27:54,400
على أي حال، هذا لا يهم الآن

987
01:27:55,500 --> 01:27:59,500
،لأنني لا أريد الإستمرار بعد الآن
الأمر يجعلك تبالي كثيراً

988
01:27:59,900 --> 01:28:02,400
،وكلما تبالي أكثر
كلما تخسر أكثر

989
01:28:02,700 --> 01:28:05,700
....لذا، ربما من الأفضل أن -
ماذا؟ -

990
01:28:08,200 --> 01:28:10,000
أن أستمر بمفردي

991
01:28:16,400 --> 01:28:18,000
هاجريد

992
01:28:21,800 --> 01:28:24,100
ألديكم فكرة إلى أين يأخذنا؟

993
01:28:24,400 --> 01:28:27,300
هاجريد، لما لا تخبرنا فحسب؟

994
01:28:35,800 --> 01:28:38,400
لم أرى السينتاروس غاضبين
لهذه الدرجة أبداً

995
01:28:38,600 --> 01:28:41,100
وهم خطيرين في أفضل الأوقات

996
01:28:42,100 --> 01:28:44,300
...تحد الوزارة أرضهم أكثر

997
01:28:44,600 --> 01:28:46,700
سيحصلون على ثورة...

998
01:28:47,000 --> 01:28:48,600
هاجريد، ماذا يجري؟

999
01:28:48,800 --> 01:28:50,900
أنا أعتذر لثلاثتكم لكوني غامض جداً

1000
01:28:51,200 --> 01:28:56,000
،لما كنت أزعجتكم بالأمر
...لكن مع رحيل دامبليدور

1001
01:28:56,800 --> 01:28:59,800
من المحتمل أن أطرد في أي يوم...

1002
01:29:00,200 --> 01:29:03,600
وأنا لا يمكنني المغادرة
بدون أن أخبر أحداً عنه

1003
01:29:07,900 --> 01:29:09,500
جراوبي

1004
01:29:12,000 --> 01:29:14,000
هنا في الأسفل، أيها الأحمق

1005
01:29:20,400 --> 01:29:22,000
جراوبي

1006
01:29:22,800 --> 01:29:24,500
جلبت لك بعض الرفقة

1007
01:29:36,900 --> 01:29:39,100
--لم أستطع أن أتركه، لأنه

1008
01:29:39,300 --> 01:29:41,000
لأنه أخي

1009
01:29:41,300 --> 01:29:42,300
ياللهول

1010
01:29:42,500 --> 01:29:44,500
حسناً، نصف شقيق، في الحقيقة

1011
01:29:44,700 --> 01:29:49,800
،إنه غير مؤذي أبداً، كما قلت
متحمس قليلاً، هذا كل شيء

1012
01:29:52,100 --> 01:29:54,300
جراوبي، هذا فظ -
هاجريد، افعل شيئاً -

1013
01:29:54,600 --> 01:29:56,900
،ناقشنا هذا الأمر
لا تمُسك بأحد، أليس كذلك؟

1014
01:29:57,200 --> 01:29:59,300
هذه صديقتك الجديدة هيرميون

1015
01:29:59,600 --> 01:30:00,800
جراوبي

1016
01:30:05,200 --> 01:30:06,300
جراوب

1017
01:30:08,500 --> 01:30:11,400
أنزلني

1018
01:30:15,300 --> 01:30:16,700
الآن

1019
01:30:28,900 --> 01:30:30,000
هل أنتِ بخير؟

1020
01:30:31,300 --> 01:30:32,900
أنا بخير

1021
01:30:33,400 --> 01:30:35,600
يحتاج بعض الصرامة، هذا كل شيء

1022
01:30:35,900 --> 01:30:38,200
أعتقد أن لديكِ مُعجب

1023
01:30:40,800 --> 01:30:42,900
إبق بعيداً عنها، أفهمت؟

1024
01:31:13,100 --> 01:31:15,700
يحصل على طعامه وكل شيء بنفسه

1025
01:31:17,100 --> 01:31:20,000
إنها الرفقة التي ستنقصه
بعد رحيلي

1026
01:31:21,500 --> 01:31:23,600
ستعتنون به، أليس كذلك؟

1027
01:31:24,200 --> 01:31:26,800
فأنا عائلته الوحيدة

1028
01:31:40,500 --> 01:31:42,200
أتشعر بالعاطفية؟

1029
01:31:45,700 --> 01:31:49,400
هذا أمر خاص -
ليس بالنسبة لي -

1030
01:31:49,800 --> 01:31:53,100
،وليس لسيد الظلام
إن لم تتحسن

1031
01:31:55,700 --> 01:31:58,800
كل ذكرى يصل إليها
يمكن أن يستخدمها كسلاح ضدك

1032
01:31:59,000 --> 01:32:03,000
لن تصمد ثانيتين لو اخترق عقلك

1033
01:32:04,400 --> 01:32:06,500
أنت مثل والدك

1034
01:32:06,800 --> 01:32:08,500
كسول ومتكبر

1035
01:32:08,800 --> 01:32:10,900
لا تنتقد والدي -
ضعيف -

1036
01:32:11,200 --> 01:32:13,200
أنا لست ضعيفاً -
أثبت ذلك إذاً -

1037
01:32:14,000 --> 01:32:15,800
سيطر على مشاعرك

1038
01:32:16,100 --> 01:32:18,900
اضبط عقلك

1039
01:32:21,800 --> 01:32:23,000
ليجيليمينز

1040
01:32:30,300 --> 01:32:31,300
هاري

1041
01:32:31,500 --> 01:32:33,100
سيريوس

1042
01:32:33,900 --> 01:32:35,100
قد أتقيأ

1043
01:32:35,600 --> 01:32:36,600
توقف

1044
01:32:37,800 --> 01:32:39,900
هل هذا ما تدعوه سيطرة؟

1045
01:32:40,500 --> 01:32:43,400
،نحن نعمل على ذلك منذ ساعات
لو يمكنني أن أرتاح

1046
01:32:43,700 --> 01:32:47,000
سيد الظلام لا يرتاح

1047
01:32:48,800 --> 01:32:50,600
أنت وبلاك من نفس النوع

1048
01:32:50,900 --> 01:32:54,600
طفلان عاطفيان يتذمران للأبد
عن مدى الظلم في حياتكما

1049
01:32:55,000 --> 01:32:58,200
،حسناً، ربما لم تلاحظ ذلك
لكن الحياة ليست عادلة

1050
01:32:58,500 --> 01:33:02,300
،والدك المبارك عرف ذلك{Midnighter}
في الواقع، كثيراً ما كان ظالماً

1051
01:33:02,700 --> 01:33:05,600
كان والدي رجلاً عظيماً -
كان والدك رجلاً حقيراً -

1052
01:33:06,800 --> 01:33:08,200
ليجيليمينز -
بورتيجو -

1053
01:33:13,900 --> 01:33:15,300
هيا يا موني، بادفوت

1054
01:33:15,500 --> 01:33:17,500
سناب، إيكسبيليارموس

1055
01:33:17,800 --> 01:33:19,500
أحسنت يا جايمس

1056
01:33:19,900 --> 01:33:22,200
أبي -
إيمبيديمينتا -

1057
01:33:22,400 --> 01:33:24,300
سنيفيلوس الدهني
سنيفيلوس الدهني

1058
01:33:24,600 --> 01:33:27,200
حسناً، من يريد مشاهدتي
أنزع سروال سنيفيلي؟

1059
01:33:27,400 --> 01:33:29,600
سنيفيلوس الدهني
سنيفيلوس الدهني

1060
01:33:29,900 --> 01:33:31,000
يكفي

1061
01:33:33,000 --> 01:33:34,500
يكفي

1062
01:33:43,200 --> 01:33:45,700
انتهت دروسك

1063
01:33:46,000 --> 01:33:47,000
--أنا

1064
01:33:47,200 --> 01:33:50,300
اخرج

1065
01:34:07,700 --> 01:34:09,800
ما اسمك؟ -
مايكل -

1066
01:34:10,100 --> 01:34:11,900
ستكون يدك بخير يا مايكل

1067
01:34:12,100 --> 01:34:15,000
أجل، ليست سيئة كما تبدو، أترى؟

1068
01:34:15,400 --> 01:34:17,300
إنه يختفي بالفعل

1069
01:34:17,500 --> 01:34:22,100
،يمكنك بالكاد رؤيته على أيدينا
والألم يتوقف بعد قليل

1070
01:34:29,700 --> 01:34:32,300
...كما قلت لك من قبل يا سيد بوتر

1071
01:34:32,500 --> 01:34:36,200
الأولاد الأشقياء يستحقون العقاب...

1072
01:34:39,400 --> 01:34:40,700
...أتعرف يا جورج

1073
01:34:40,800 --> 01:34:44,300
لطالما شعرت أن مستقبلنا يرقد...
خارج عالم الإنجازات الأكاديمية

1074
01:34:44,700 --> 01:34:49,100
فريد، كنت أفكر في نفس الشيء

1075
01:34:49,900 --> 01:34:52,200
،سكوت، امتحانات" آولز " جارية"
"السنة الخامسة

1076
01:34:52,300 --> 01:34:54,300
"امتحان : نظرية السحر"

1077
01:36:01,200 --> 01:36:02,800
!حسناً يا أستاذ

1078
01:36:11,600 --> 01:36:13,300
ها أنت

1079
01:36:38,400 --> 01:36:40,100
نحن جاهزون

1080
01:38:06,000 --> 01:38:09,100
أحتاج هذه النبوءة

1081
01:38:09,400 --> 01:38:11,200
سيكون عليك أن تقتلني

1082
01:38:12,100 --> 01:38:16,500
سأقتلك، لكن أولاً ستجلبها لي

1083
01:38:16,900 --> 01:38:18,500
كروسيو

1084
01:38:21,000 --> 01:38:22,700
كروسيو

1085
01:38:34,200 --> 01:38:35,600
سيريوس

1086
01:38:35,800 --> 01:38:36,800
هاري، هل أنت متأكد؟

1087
01:38:37,100 --> 01:38:39,400
رأيته، كان مثل رؤيا السيد ويزلي

1088
01:38:39,600 --> 01:38:41,400
إنه نفس الباب الذي أحلم به منذ شهور

1089
01:38:41,700 --> 01:38:43,700
إلا أني لم أتمكن من تذكر
أين رأيته من قبل

1090
01:38:44,000 --> 01:38:45,800
قال سيريوس أن فولديمورت
كان يريد شيئاً

1091
01:38:46,100 --> 01:38:49,200
،شيء لم يكن يملكه المرة السابقة
وهو في قسم الألغاز

1092
01:38:49,500 --> 01:38:51,300
هاري، أرجوك، استمع فقط

1093
01:38:52,900 --> 01:38:54,800
ماذا لو قصد فولديمورت
أن ترى هذا؟

1094
01:38:56,300 --> 01:38:59,200
ماذا لو كان يؤذي سيريوس
فقط لأنه يحاول النيل منك؟

1095
01:38:59,500 --> 01:39:02,900
ماذا لو كان كذلك؟
هل من المفترض بي أن أتركه يموت؟

1096
01:39:03,200 --> 01:39:06,600
هيرميون، هو عائلتي الوحيدة المتبقية

1097
01:39:09,200 --> 01:39:10,200
ماذا سنفعل؟

1098
01:39:11,700 --> 01:39:13,200
يجب أن نستعمل شبكة فلو

1099
01:39:13,500 --> 01:39:15,500
لكن أومبريدج تراقب جميع المداخن

1100
01:39:15,800 --> 01:39:17,200
ليس جميعها

1101
01:39:20,200 --> 01:39:21,400
ألوهومورا

1102
01:39:32,700 --> 01:39:34,300
أنذروا "الجماعة" إن استطعتم

1103
01:39:34,500 --> 01:39:37,900
هل أنت مجنون؟ سنذهب معك -
!هذا خطير جداً -

1104
01:39:38,300 --> 01:39:41,800
متى ستفهم الأمر؟
نحن معك في هذا

1105
01:39:42,200 --> 01:39:45,200
ها أنتم

1106
01:39:45,500 --> 01:39:48,200
قبضت على هذا
وهو يحاول مساعدة الفتاة ويزلي

1107
01:39:53,400 --> 01:39:55,400
،كنت ذاهب إلى دامبليدور
أليس كذلك؟

1108
01:39:55,700 --> 01:39:57,600
كلا -
كاذب -

1109
01:39:57,800 --> 01:40:00,500
هل طلبتني أيتها المديرة؟ -
سنايب، نعم -

1110
01:40:00,800 --> 01:40:04,200
،حان الوقت لبعض الأجوبة
سواء أراد إعطائها لي أم لا

1111
01:40:04,800 --> 01:40:06,200
هل جلبت الـفيريتاسيروم؟
"وصفة الحقيقة"

1112
01:40:06,400 --> 01:40:09,200
أخشى أنكِ استهلكتِ كل مخزوني
في استجواب الطلاب

1113
01:40:09,500 --> 01:40:12,600
الأخيرة كانت على الآنسة شانج

1114
01:40:16,800 --> 01:40:18,100
--إلا إذا أردتِ تسميمه

1115
01:40:18,300 --> 01:40:22,600
،وأنا أؤكد لك
أني سأكن لك تعاطفاً كبيراً

1116
01:40:23,400 --> 01:40:25,200
فلا أستطيع مساعدتك--

1117
01:40:27,800 --> 01:40:29,400
لديه بادفوت

1118
01:40:30,500 --> 01:40:33,800
لديه بادفوت في المكان أينما المُخبأ

1119
01:40:34,500 --> 01:40:36,500
بادفوت؟ ما هو بادفوت؟
أين "ما المُخبأ"؟

1120
01:40:36,800 --> 01:40:38,300
عم يتكلم يا سنايب؟

1121
01:40:45,000 --> 01:40:46,900
لا أعرف

1122
01:40:51,500 --> 01:40:53,000
حسناً

1123
01:40:54,100 --> 01:40:56,300
لم تترك لي خياراً يا بوتر

1124
01:40:56,800 --> 01:40:59,600
...بما أن هذه مشكلة تمس أمن الوزارة

1125
01:40:59,900 --> 01:41:01,800
...فأنت لم تترك لي...

1126
01:41:02,700 --> 01:41:04,500
خياراً آخراً...

1127
01:41:05,500 --> 01:41:07,600
تعويذة التعذيب ستجعلك تتكلم

1128
01:41:07,900 --> 01:41:08,900
هذا غير شرعي

1129
01:41:09,100 --> 01:41:12,200
ما يجهله كورنيليوس لن يؤذيه

1130
01:41:20,000 --> 01:41:21,400
أخبرها يا هاري

1131
01:41:22,900 --> 01:41:24,300
يُخبرني بماذا؟

1132
01:41:25,600 --> 01:41:27,500
...حسناً، إن لم تخبرها أين هو

1133
01:41:28,300 --> 01:41:29,900
أنا سأخبرها...

1134
01:41:31,600 --> 01:41:33,300
أين ماذا؟

1135
01:41:34,700 --> 01:41:36,900
سلاح دامبليدور السري

1136
01:41:42,000 --> 01:41:43,400
كم يبعد المكان؟

1137
01:41:43,600 --> 01:41:45,200
ليس بعيداً

1138
01:41:47,300 --> 01:41:50,900
كان عليه أن يكون في مكان ما
لن يجده الطلاب بالصدفة

1139
01:41:55,400 --> 01:41:56,700
ماذا تفعلين؟

1140
01:41:57,000 --> 01:41:58,700
أرتجل

1141
01:42:07,300 --> 01:42:08,800
حسناً؟

1142
01:42:10,200 --> 01:42:12,200
أين هو السلاح؟

1143
01:42:17,300 --> 01:42:19,400
لا يوجد سلاحاً، أليس كذلك؟

1144
01:42:22,300 --> 01:42:24,400
كنتِ تحاولين خداعي

1145
01:42:28,700 --> 01:42:30,200
...أتعلمون

1146
01:42:31,700 --> 01:42:33,600
أنا أكره الأولاد جداً...

1147
01:42:49,200 --> 01:42:53,500
،لا شأن لك هنا أيها السينتور
هذه مسألة تخص الوزارة

1148
01:42:56,300 --> 01:42:57,900
أخفض أسلحتك

1149
01:42:58,200 --> 01:43:03,500
،أنا أنذرك، حسب القانون
....كمخلوقات قريبة من الذكاء البشري

1150
01:43:03,900 --> 01:43:05,100
بورتيجو

1151
01:43:05,400 --> 01:43:06,500
كيف تجرؤ؟

1152
01:43:07,100 --> 01:43:08,600
!أيها الهجين اللعين

1153
01:43:09,400 --> 01:43:10,400
إنكارشيروس

1154
01:43:23,700 --> 01:43:26,100
أرجوكِ، أرجوكِ توقفي، أرجوكِ

1155
01:43:26,400 --> 01:43:30,900
،الآن، يكفي
سأحصل على نظام

1156
01:43:40,000 --> 01:43:42,400
أيها الحيوان القذر

1157
01:43:42,700 --> 01:43:45,500
أتعلم من أنا؟

1158
01:43:45,800 --> 01:43:48,500
دعوه وشأنه، هذا ليس خطأه

1159
01:43:48,800 --> 01:43:50,600
لا، إنه لا يفهم

1160
01:43:58,400 --> 01:44:01,700
،بوتر، إفعل شيئاً
أخبرهم أنني لا أقصد أية أذية

1161
01:44:02,000 --> 01:44:03,900
آسف يا أستاذة

1162
01:44:04,100 --> 01:44:05,800
"لكن "لا يجب أن أكذب

1163
01:44:06,100 --> 01:44:07,100
ماذا تفعلون؟

1164
01:44:07,300 --> 01:44:10,900
أنا نائبة الوزارة
دولوريس جاين أومبريدج

1165
01:44:11,600 --> 01:44:13,700
أطلقوا سراحي

1166
01:44:16,400 --> 01:44:18,200
شكراً لك يا جراوب

1167
01:44:18,500 --> 01:44:21,800
،هيرميون، هيرميون
هيا لسيريوس

1168
01:44:30,100 --> 01:44:33,600
كيف هربتم؟ -
حبات التقيؤ، لم يكن الأمر جميلاً -

1169
01:44:33,900 --> 01:44:36,000
،أخبرتهم أنني جائعاً
وأريد بعض الحلوى

1170
01:44:36,200 --> 01:44:38,700
،أمروني أن أخرس
وأكلوا هم الكثير منها

1171
01:44:39,600 --> 01:44:41,000
كان هذا ذكياً يا رون

1172
01:44:41,900 --> 01:44:44,300
هذا أمر معروف عني -
كان أمراً رائعاً -

1173
01:44:44,600 --> 01:44:46,300
إذاً كيف سنذهب إلى لندن؟

1174
01:44:47,800 --> 01:44:51,200
،انظروا، أنا أقدر كل ما فعلتموه
...جميعكم

1175
01:44:52,100 --> 01:44:54,700
لكني ورطتكم في مشاكل...
بما فيه الكفاية

1176
01:44:55,100 --> 01:44:57,900
"من المفترض أن يقوم "جيش دامبليدور
بأمر حقيقي

1177
01:44:58,300 --> 01:45:00,400
أو أن هذه كانت مجرد كلمات بالنسبة لك؟

1178
01:45:02,400 --> 01:45:05,400
ربما ليس عليك القيام
بكل هذا بمفردك يا صديقي

1179
01:45:10,500 --> 01:45:12,500
إذاً كيف سنذهب إلى لندن؟

1180
01:45:14,000 --> 01:45:16,100
سنطير، بالتأكيد

1181
01:46:07,300 --> 01:46:09,400
قسم الألغاز

1182
01:46:18,400 --> 01:46:20,000
هذا هو

1183
01:47:13,000 --> 01:47:15,200
92. 93

1184
01:47:17,100 --> 01:47:18,400
94.

1185
01:47:19,700 --> 01:47:20,700
95.

1186
01:47:33,200 --> 01:47:35,900
يجب أن يكون هنا -
هاري -

1187
01:47:38,800 --> 01:47:40,000
هذه تحمل اسمك

1188
01:48:05,200 --> 01:48:09,400
الوحيد القادر على القضاء
على سيد الظلام يقترب

1189
01:48:10,500 --> 01:48:12,800
وسيضع سيد الظلام علامة عليه
كشخص من مستواه

1190
01:48:13,100 --> 01:48:15,700
ولكنه سيمتلك قوة يجهلها
سيد الظلام

1191
01:48:21,500 --> 01:48:26,600
لا يمكن لأحدهما أن يعيش
بينما الآخر على قيد الحياة

1192
01:48:29,300 --> 01:48:30,400
هاري

1193
01:48:40,900 --> 01:48:42,300
أين سيريوس؟

1194
01:48:42,600 --> 01:48:47,500
أتعلم، يجب حقاً أن تتعلم تمييز الفرق
...بين الأحلام

1195
01:48:50,600 --> 01:48:52,700
والواقع...

1196
01:48:54,000 --> 01:48:58,700
رأيت فقط ما أرادك سيد الظلام أن تراه

1197
01:48:59,700 --> 01:49:01,100
الآن، أعطني النبوءة

1198
01:49:01,300 --> 01:49:03,300
إذا فعلت أي شيء لنا، سأكسرها

1199
01:49:06,200 --> 01:49:08,600
إنه يجيد المساومة

1200
01:49:08,900 --> 01:49:12,500
طفل، صغير{Midnighter}
مثير للشفقة

1201
01:49:12,900 --> 01:49:14,100
بوتر

1202
01:49:14,700 --> 01:49:16,500
بيلاتريكس ليسترانج

1203
01:49:16,800 --> 01:49:19,600
نيفيل لونجبوتوم، أليس كذلك؟
كيف حال أمك وأبوك؟

1204
01:49:19,900 --> 01:49:21,600
أفضل، لأنهم الآن على وشك الانتقام

1205
01:49:24,600 --> 01:49:29,200
...الآن، ليهدأ الجميع فحسب

1206
01:49:29,800 --> 01:49:31,300
هلا هدأنا؟...

1207
01:49:31,500 --> 01:49:33,900
كل ما نريده هو هذه النبوءة

1208
01:49:34,200 --> 01:49:36,300
لماذا أرادني فولدمورت أن آتي وآخذها؟

1209
01:49:36,500 --> 01:49:38,100
أتجرؤ على نطق اسمه؟

1210
01:49:39,700 --> 01:49:41,200
!أيها الهجين القذر

1211
01:49:41,500 --> 01:49:44,000
،لا بأس، هو مجرد طفل فضولي
أليس كذلك؟

1212
01:49:46,000 --> 01:49:51,200
يمكن استرجاع النبوءات من قِبل
أولئك المصنوعة لأجلهم فقط

1213
01:49:51,600 --> 01:49:54,200
وذلك من حسن حظك في الحقيقة

1214
01:49:58,200 --> 01:50:00,000
...ألم تتساءل دائماً

1215
01:50:00,600 --> 01:50:05,600
عن سبب الصلة بينك وبين سيد الظلام؟...

1216
01:50:06,500 --> 01:50:08,900
...لماذا لم يتمكن من قتلك

1217
01:50:09,200 --> 01:50:11,600
عندما كنت مجرد رضيعاً؟...

1218
01:50:13,100 --> 01:50:17,700
ألا تريد أن تعرف سر ندبتك؟

1219
01:50:18,800 --> 01:50:23,000
،كل الأجوبة هنا يا بوتر
بين يدك

1220
01:50:24,400 --> 01:50:26,300
...كل ما عليك أن تفعله

1221
01:50:26,900 --> 01:50:28,800
هو أن تعطيني إياها...

1222
01:50:29,200 --> 01:50:32,300
وبعد ذلك سأريك كل شيء

1223
01:50:41,300 --> 01:50:43,000
لقد انتظرت 14 عاماً

1224
01:50:43,600 --> 01:50:44,900
أعلم

1225
01:50:46,300 --> 01:50:49,000
،أعتقد أني أستطيع الانتظار لوقت أطول
الآن! ستوبيفاي

1226
01:50:49,400 --> 01:50:50,800
ستوبيفاي

1227
01:51:07,000 --> 01:51:07,900
ليفيكوربوس

1228
01:51:14,500 --> 01:51:16,400
بيتريفيكوس توتالوس

1229
01:51:16,700 --> 01:51:18,400
أحسنت يا نيفيل

1230
01:51:27,000 --> 01:51:28,400
ستوبيفاي

1231
01:51:30,200 --> 01:51:31,400
ستوبيفاي -
ستوبيفاي -

1232
01:51:42,600 --> 01:51:44,400
ستوبيفاي

1233
01:51:52,000 --> 01:51:54,200
ريدوكتو

1234
01:52:10,400 --> 01:52:12,400
عودوا إلى الباب

1235
01:52:47,800 --> 01:52:52,100
.قسم الألغاز
اسم على مُسمى، أليس كذلك؟

1236
01:52:57,500 --> 01:52:59,300
الأصوات

1237
01:53:00,000 --> 01:53:01,900
هل يمكنكم أن تخبروني ماذا تقول؟

1238
01:53:03,700 --> 01:53:05,800
لا توجد أي أصوات يا هاري

1239
01:53:06,600 --> 01:53:08,300
لنرحل من هنا

1240
01:53:08,600 --> 01:53:10,100
أنا أسمعهم أيضاً

1241
01:53:13,200 --> 01:53:15,700
هاري، إنه مجرد مدخل فارغ

1242
01:53:18,600 --> 01:53:20,000
أرجوك يا هاري

1243
01:53:20,800 --> 01:53:22,600
قفوا خلفي

1244
01:54:09,200 --> 01:54:11,700
...هل اعتقدت حقاً

1245
01:54:12,100 --> 01:54:16,500
أم كنت ساذجاً بالفعل...
...لدرجة التفكير

1246
01:54:17,300 --> 01:54:22,200
أن أطفال لديهم فرصة للوقوف ضدنا؟...

1247
01:54:25,900 --> 01:54:29,500
سأسهل عليك الوضع يا بوتر

1248
01:54:33,300 --> 01:54:36,500
...أعطني النبؤءة الآن

1249
01:54:36,900 --> 01:54:40,700
أو شاهد أصدقائك يموتون...

1250
01:54:53,800 --> 01:54:55,200
لا تعطيها له يا هاري

1251
01:55:21,500 --> 01:55:24,100
ابتعد عن ابني الروحي

1252
01:55:54,300 --> 01:55:56,800
،اسمعني الآن
خُذ الآخرين واخرجوا من هنا

1253
01:55:57,300 --> 01:55:59,000
ماذا؟ لا، سأبقى معك

1254
01:55:59,200 --> 01:56:01,900
لقد تصرفت بشكل جميل

1255
01:56:02,800 --> 01:56:04,300
الآن، دعني أُكمل من هنا

1256
01:56:04,600 --> 01:56:05,600
بلاك

1257
01:56:32,700 --> 01:56:34,000
!إيكسبيليارموس

1258
01:56:34,300 --> 01:56:35,500
أحسنت يا جيمس

1259
01:56:42,800 --> 01:56:44,200
أفادا كيدافرا

1260
01:57:04,500 --> 01:57:06,700
لا، لا

1261
01:57:30,900 --> 01:57:33,300
أنا قتلت سيريوس بلاك

1262
01:57:34,400 --> 01:57:36,200
أستأتي لتنتقم مني؟ -
كروسيو -

1263
01:57:48,700 --> 01:57:51,700
يجب أن تنتقم يا هاري

1264
01:57:52,100 --> 01:57:55,700
هي قتلته، هي تستحق ذلك

1265
01:57:59,700 --> 01:58:02,700
أنت تعرف التعويذة يا هاري

1266
01:58:14,400 --> 01:58:16,000
إفعلها

1267
01:58:23,600 --> 01:58:26,500
ضعيف جداً

1268
01:58:33,400 --> 01:58:36,400
كانت حماقة منك
أن تأتي إلى هنا الليلة يا طوم

1269
01:58:36,800 --> 01:58:38,500
الكشافون في طريقهم

1270
01:58:38,700 --> 01:58:42,800
بحلول ذلك الوقت سأكون قد رحلت
...وأنت

1271
01:58:44,400 --> 01:58:46,400
ستكون ميتاً...

1272
02:01:00,900 --> 02:01:02,600
أنت خسرت أيها العجوز

1273
02:01:22,900 --> 02:01:23,900
هاري

1274
02:01:28,000 --> 02:01:29,500
ضعيف جداً

1275
02:01:30,100 --> 02:01:32,200
غير حصين

1276
02:01:36,500 --> 02:01:37,500
أنظر إلي

1277
02:01:40,100 --> 02:01:44,200
هاري، هذا ليس عن مدى تشابهكما

1278
02:01:44,500 --> 02:01:46,900
هذا عن مدى اختلافكما

1279
02:01:52,000 --> 02:01:53,400
هاري؟

1280
02:02:25,900 --> 02:02:27,300
...أنت هو الضعيف

1281
02:02:27,900 --> 02:02:31,800
ولن تعرف الحب أو الصداقة أبداً...

1282
02:02:35,500 --> 02:02:38,300
وأنا أشعر بالأسف حيالك

1283
02:03:01,400 --> 02:03:04,700
أنت أحمق يا هاري بوتر

1284
02:03:05,800 --> 02:03:10,700
وستخسر كل شيء

1285
02:03:25,900 --> 02:03:27,500
لقد عاد

1286
02:03:37,900 --> 02:03:40,800
"براءة دامبليدور وبوتر"

1287
02:03:40,900 --> 02:03:42,900
"هل الوزير سيستقيل؟"

1288
02:03:46,100 --> 02:03:49,500
"إيقاف أومبريدج على ذمة التحقيق"

1289
02:03:51,600 --> 02:03:54,800
"عودة من لا يجب تسميته"

1290
02:03:55,700 --> 02:03:58,900
"عودة مدير هوجوارتس إلى مركزه"

1291
02:04:35,300 --> 02:04:36,900
أعرف ما تشعر به يا هاري

1292
02:04:37,100 --> 02:04:38,600
كلا، أنت لا تعرف

1293
02:04:44,400 --> 02:04:45,700
هذا خطأي

1294
02:04:45,900 --> 02:04:49,100
لا، إنه خطأي أنا

1295
02:04:50,300 --> 02:04:51,900
...كنت أعرف أنها مجرد مسألة وقت

1296
02:04:52,100 --> 02:04:55,000
قبل أن يستعمل فولديمورت الإتصال...
الذي بينكما

1297
02:04:56,000 --> 02:05:00,100
اعتقدت أنه بإبعاد نفسي عنك
...كما فعلت طوال العام

1298
02:05:00,500 --> 02:05:05,500
،فإن الامر لن يكون مغرياً له...
وستكون أنت محمياً أكثر

1299
02:05:08,500 --> 02:05:11,700
:النبوءة قالت

1300
02:05:12,500 --> 02:05:16,300
لا يمكن لأحدهما أن يحيا"
"بينما الآخر على قيد الحياة

1301
02:05:17,800 --> 02:05:23,500
هذا يعني أن على أحدنا
أن يقتل الآخر، في النهاية

1302
02:05:25,800 --> 02:05:27,300
أجل

1303
02:05:27,800 --> 02:05:29,300
لماذا لم تخبرني؟

1304
02:05:29,600 --> 02:05:33,000
لنفس السبب الذي جعلك
تحاول إنقاذ سيريوس

1305
02:05:33,300 --> 02:05:35,700
ونفس سبب إنقاذ أصدقائك لك

1306
02:05:36,700 --> 02:05:40,000
،بعد كل هذه السنوات
...بعد كل ما عانيته

1307
02:05:40,300 --> 02:05:43,100
لم أرد أن أتسبب لك بمزيد من الألم...

1308
02:05:44,700 --> 02:05:46,700
لقد اهتممت كثيراً بك

1309
02:06:11,700 --> 02:06:13,900
لماذا لستِ حاضرة وجبة العشاء؟

1310
02:06:14,200 --> 02:06:18,500
،فقدت كل ممتلكاتي
من الواضح أن الناس يخبئونها

1311
02:06:18,900 --> 02:06:19,900
هذا أمر فظيع

1312
02:06:20,100 --> 02:06:21,800
إنه شيء مسل

1313
02:06:22,100 --> 02:06:25,400
،لكن بما أنها الليلة الأخيرة
فأنا أحتاجهم

1314
02:06:25,800 --> 02:06:28,100
هل تريدين أي مساعدة في إيجادهم؟

1315
02:06:31,000 --> 02:06:34,100
أنا آسفة بشأن أبيك الروحي يا هاري

1316
02:06:41,300 --> 02:06:43,300
هل أنتِ متأكدة أنكِ لا تريدين
أي مساعدة في البحث؟

1317
02:06:43,500 --> 02:06:45,100
لا بأس

1318
02:06:45,400 --> 02:06:47,500
...على أية حال، لطالما قالت أمي

1319
02:06:47,700 --> 02:06:51,400
أن الأشياء التي نفقدها تجد طريقها
للعودة إلينا في نهاية المطاف

1320
02:06:54,800 --> 02:06:57,900
لكن ليس بالطريقة التي نتوقعها دائماً

1321
02:06:59,600 --> 02:07:02,200
أعتقد أني سأذهب لتناول
بعض البودينج

1322
02:07:37,900 --> 02:07:40,700
كنت أفكر بأمر قاله دامبليدور لي

1323
02:07:41,100 --> 02:07:42,700
ما هو؟

1324
02:07:43,400 --> 02:07:46,000
...بالرغم من أن أمامنا معركة تنتظرنا

1325
02:07:46,300 --> 02:07:49,200
فإننا نملك أمراً لا يمتلكه فولديمورت...

1326
02:07:49,500 --> 02:07:50,900
حقاً؟

1327
02:07:52,900 --> 02:07:55,100
شيئاً يستحق القتال لأجله

1328
02:10:32,000 --> 02:10:35,600
هاري بوتر وجماعة العنقاء

1329
02:10:36,000 --> 02:10:40,600
{\c&00000080&\3c&HFFFFFF&}ترجمة وتعديل: © محمد الوزير
zizo_mh2011@yahoo.com
