1
00:00:02,800 --> 00:00:14,920
{\c&00000080&\3c&HFFFFFF&}ترجمة وتعديل: © محمد الوزير
zizo_mh2011@yahoo.com

2
00:00:24,520 --> 00:00:29,242
هاري بوتر وجماعة العنقاء

3
00:00:50,840 --> 00:00:53,525
،لا أعلم ما رأيكم، لكن الجو حار جداً اليوم
أليس كذلك؟

4
00:00:53,680 --> 00:00:57,844
وسيسوء الأمر أكثر، بلغت الحرارة
...متوسط الثلاثين درجة سيلزيوس

5
00:00:58,000 --> 00:01:01,561
مما يعني متوسط التسعين درجة...
فارنهايت وحتى أكثر من مائة

6
00:01:01,720 --> 00:01:04,291
لذلك أرجوكم أن تحتموا من الحرارة
...ولتبقوا منتعشيين

7
00:01:04,440 --> 00:01:07,171
مع أغانينا الحارة...

8
00:01:07,320 --> 00:01:09,926
هيا يا جماعة، حان وقت العودة إلى المنزل

9
00:01:10,680 --> 00:01:12,682
هيا يا عزيزي، انهض

10
00:01:14,560 --> 00:01:17,882
هل يجب أن نرحل؟ -
أجل، يجب أن نرحل -

11
00:01:18,440 --> 00:01:21,250
سأحضر لك عشاءك المفضل
كتعويض

12
00:01:22,560 --> 00:01:24,164
صرخ مثل الخنزير، أليس كذلك؟

13
00:01:24,320 --> 00:01:27,722
،أجل، ضربة رائعة يا دي الكبير
هل رأيت وجهه؟

14
00:01:27,880 --> 00:01:29,644
مرحباً، دي الكبير

15
00:01:30,520 --> 00:01:32,090
ضربت ولد آخر في العاشرة من عمره؟

16
00:01:32,240 --> 00:01:34,641
هذا استحق الضرب -
أجل -

17
00:01:35,160 --> 00:01:39,245
خمسة ضد واحد، هذا أمر شجاع جداً -
حسناً، ومن أنت لتتكلم -

18
00:01:39,400 --> 00:01:44,440
تصرخ أثناء نومك كل ليلة؟
على الأقل أنا لا أخاف من وسادتي

19
00:01:46,520 --> 00:01:49,251
"لا تقتل سيدريك"

20
00:01:49,680 --> 00:01:51,284
من هو سيدريك، حبيبك؟

21
00:01:52,560 --> 00:01:56,360
اصمت -
"سيقتلني يا أمي" -

22
00:01:56,760 --> 00:01:58,922
أين والدتك؟

23
00:01:59,720 --> 00:02:02,246
أين والدتك يا بوتر؟

24
00:02:02,680 --> 00:02:04,409
هل ماتت؟

25
00:02:05,520 --> 00:02:07,090
هل ماتت؟

26
00:02:07,560 --> 00:02:08,891
هل ماتت يا بوتـ--؟

27
00:02:22,520 --> 00:02:24,249
دادلي -
لنذهب يا دادلي -

28
00:02:27,000 --> 00:02:28,764
ماذا يجري؟ -
ماذا فعلت؟ -

29
00:02:28,920 --> 00:02:31,810
!لم أفعل أي شيء -
سنذهب من هنا يا دادلي -

30
00:02:31,960 --> 00:02:33,405
!هيا يا دادلي، أسرع

31
00:03:21,720 --> 00:03:23,563
دادلي، اهرب

32
00:03:57,760 --> 00:03:59,125
إيكسبيكتو باترونوم

33
00:04:27,760 --> 00:04:29,444
سيدة فيج

34
00:04:33,200 --> 00:04:35,168
لا تبعد عصاك السحرية يا هاري

35
00:04:35,480 --> 00:04:37,721
قد يعودون

36
00:04:39,000 --> 00:04:41,810
ديمنتورز في ليتل وينجينج، ما التالي؟

37
00:04:41,960 --> 00:04:45,760
يبدو أن العالم بأسره في فوضى -
أنا لا أفهم، كيف أنت على علم بشأن--؟ -

38
00:04:45,920 --> 00:04:48,048
طلب مني دامبليدور أن أراقبك

39
00:04:48,200 --> 00:04:51,488
دامبليدور طلب منك؟
هل تعرفين دامبليدور؟

40
00:04:51,640 --> 00:04:55,326
بعد أن قتل "تعلم من" هذا المسكين
...ديجوري في العام الماضي

41
00:04:55,480 --> 00:04:58,051
هل توقعت منه أن يتركك...
تذهب لتتجول بمفردك؟

42
00:04:58,200 --> 00:05:00,771
يا الهي، قالوا لي أنك ذكياً

43
00:05:00,920 --> 00:05:03,924
ادخل الآن وابق بالداخل

44
00:05:04,080 --> 00:05:08,563
،توقع أن يتصل بك أحداً عما قريب
مهما يحدث، لا تغادر المنزل

45
00:05:17,560 --> 00:05:19,847
،إن الجو حار، هذا صحيح
حار في كل مكان

46
00:05:20,000 --> 00:05:22,048
هناك عرق، هناك حر شديد

47
00:05:22,200 --> 00:05:24,043
ديديكينز؟

48
00:05:24,360 --> 00:05:26,328
هل هذا أنت؟

49
00:05:29,400 --> 00:05:32,404
.دادي
فيرنون، تعال بسرعة

50
00:05:33,120 --> 00:05:35,487
يجب علينا أن نأخذه إلى المشفى

51
00:05:35,640 --> 00:05:37,688
من فعل بك هذا يا بني؟

52
00:05:41,880 --> 00:05:43,609
هل أنت سعيد الآن؟

53
00:05:44,880 --> 00:05:47,451
،فعلت ذلك أخيراً
لقد دفعته إلى الجنون

54
00:05:47,600 --> 00:05:50,285
فيرنون، لا تقل هذا

55
00:05:50,440 --> 00:05:54,650
،حسناً، أنظري إليه يا بيتونيا
فقد ولدنا رشده

56
00:05:54,920 --> 00:05:56,888
بلغت حدود صبري، هل فهمت؟

57
00:05:57,040 --> 00:06:00,726
هذا آخر ما سأتحمله منك ومن تفاهتك

58
00:06:14,040 --> 00:06:16,088
عزيزي السيد بوتر -
ماذا؟ -

59
00:06:16,240 --> 00:06:21,246
تلقت الوزارة معلومات أنه في الساعة
...الـ 6:23 من هذا المساء

60
00:06:21,400 --> 00:06:25,962
أديت سحر تعويذة باترونوس...
في وجود عامة

61
00:06:26,200 --> 00:06:28,123
...وكخرق واضح

62
00:06:28,280 --> 00:06:32,205
لمرسوم الحظر المنطقي...
...لممارسة السحر عن يد القاصرين

63
00:06:32,360 --> 00:06:34,408
...أنت الآن مطرود...

64
00:06:34,840 --> 00:06:38,162
من مدرسة هوجوورتس للسحر والشعوذة...

65
00:06:38,840 --> 00:06:43,050
آمل أن تكون بخير، مافلدا هوبكيرك

66
00:06:47,000 --> 00:06:49,241
هذا عادل

67
00:07:01,000 --> 00:07:03,128
إنه ليس بخير

68
00:07:15,160 --> 00:07:16,844
آسف، هيدويج

69
00:08:21,280 --> 00:08:23,009
هؤلاء العامة نظيفون جداً

70
00:08:23,360 --> 00:08:26,125
تونكس، بالله عليكِ -
غير طبيعي -

71
00:08:29,920 --> 00:08:31,445
الأستاذ مودي

72
00:08:31,840 --> 00:08:34,764
ماذا تفعل هنا؟ -
أنقذك بالتأكيد -

73
00:08:37,560 --> 00:08:40,131
لكن إلى أين نحن ذاهبون؟
قالت الرسالة أني طُردت

74
00:08:40,280 --> 00:08:42,647
،حسناً، لم تطرد، ليس بعد
كينجزلي فسر له

75
00:08:42,800 --> 00:08:43,801
--لكن الرسالة قالت

76
00:08:43,960 --> 00:08:46,850
...أقنع دامبليدور الوزير أن يؤجل طردك

77
00:08:47,000 --> 00:08:49,082
بعد جلسة استماع شرعية... -
جلسة استماع؟ -

78
00:08:49,240 --> 00:08:52,449
،لا تقلق يا هاري
سنفسر كل شيء حالما نعود إلى القيادة العامة

79
00:08:52,600 --> 00:08:54,841
ليس هنا، نيمفادورا

80
00:08:55,000 --> 00:08:58,686
لا تدعوني نيمفادورا

81
00:09:03,800 --> 00:09:07,771
،ابقوا في مجموعة، جميعاً
لا تتفرقوا حتى لو قُتل أحدنا

82
00:09:55,480 --> 00:09:57,448
هيا، أنت على الزاوية

83
00:09:59,400 --> 00:10:00,811
هيا

84
00:10:38,640 --> 00:10:40,324
ادخل يا بني

85
00:10:41,800 --> 00:10:43,245
لم يكن هناك أية رؤيا

86
00:10:43,400 --> 00:10:45,084
ما من موت، ما من دليل

87
00:10:45,240 --> 00:10:47,971
،كاد أن يقتل هاري
....إن لم يكن هذا دليلاً كافياً

88
00:10:48,120 --> 00:10:51,920
....أجل، لكن حراسة -ما تعلم- هو الأهم

89
00:10:54,080 --> 00:10:56,447
يجب أن نثق بـ دامبليدور في هذه المسألة

90
00:10:56,600 --> 00:11:00,810
هل كان قادراً على حماية هاري السنة السابقة؟
حسناً الليلة هو الوقت المناسب للقيام بعمل ما

91
00:11:00,960 --> 00:11:04,043
،كورنيليوس فادج هو رجل سياسي أولاً
وساحر ثانياً

92
00:11:04,200 --> 00:11:07,249
--قد تدفعه غريزته على تجاهل ذلك -
أخفضوا صوتكم -

93
00:11:07,400 --> 00:11:11,644
،إنه يقوى أكثر وأكثر في كل دقيقة
يجب أن نتصرف الآن

94
00:11:15,480 --> 00:11:17,687
هاري -
سيدة ويزلي -

95
00:11:20,200 --> 00:11:22,601
يا الهي، أنت على حق

96
00:11:25,960 --> 00:11:29,567
،تبدو شاحباً نوعاً ما
أخشى أن العشاء سينتظر لما بعد انتهاء الاجتماع

97
00:11:29,720 --> 00:11:34,647
،كلا، ما من وقت للتفسير
مباشرة إلى فوق، أول باب على اليسار

98
00:11:35,000 --> 00:11:36,365
أجل

99
00:11:38,520 --> 00:11:43,526
،أصحاب دم موحل
مستذئبين، خائنين، ولصوص

100
00:11:43,680 --> 00:11:48,368
لو علمت معلمتي المسكينة
...بالرداءة التي يدخلونها إلى منزلها

101
00:11:48,520 --> 00:11:50,727
ماذا كانت ستقول إلى كريتشير العجوز؟...

102
00:11:51,720 --> 00:11:54,610
يا للعار

103
00:12:06,520 --> 00:12:09,091
حقيرين -
ها أنتِ، ها أنتِ، سيدتي -

104
00:12:09,280 --> 00:12:12,523
حثالة الأرض، ليس كما كانت في أيام والدي

105
00:12:12,720 --> 00:12:15,200
كريتشير هنا

106
00:12:19,120 --> 00:12:20,485
هاري

107
00:12:23,160 --> 00:12:26,846
هل أنت بخير؟
سمعناهم يتكلمون عن هجوم ديمنتورز

108
00:12:27,000 --> 00:12:29,731
يجب أن تخبرنا كل شيء -
دعي الرجل يتنفس يا هيرميون -

109
00:12:29,880 --> 00:12:33,930
،وجلسة الاستماع هذه في الوزارة
إنها مهينة

110
00:12:34,080 --> 00:12:36,162
قمت ببحث، لا يمكنهم طردك

111
00:12:36,320 --> 00:12:38,926
هذا غير عادل -
أجل -

112
00:12:39,400 --> 00:12:41,926
كثير من الأمور تحصل هذه الأيام

113
00:12:43,760 --> 00:12:45,603
إذاً، ما هو هذا المكان؟

114
00:12:45,760 --> 00:12:48,366
إنها القيادة العامة -
لجماعة العنقاء -

115
00:12:49,120 --> 00:12:50,565
إنه مجتمع سري

116
00:12:50,720 --> 00:12:53,200
"شكلها دامبليدور عندما حاربوا "تعلم من

117
00:12:53,360 --> 00:12:55,806
،لم تكتب أي من كل هذا في رسالة
على ما أعتقد؟

118
00:12:56,440 --> 00:12:58,568
أمضيت كل الصيف من دون أي خبر

119
00:12:59,160 --> 00:13:02,607
،أردنا المراسلة يا صاح
حقاً، أردنا ذلك

120
00:13:02,800 --> 00:13:03,801
....إلا -
إلا ماذا؟ -

121
00:13:03,960 --> 00:13:07,009
إلا أن دامبليدور جعلنا نقسم بعدم إخبارك أي شيء

122
00:13:08,760 --> 00:13:10,364
دامبليدور قال هذا؟

123
00:13:12,120 --> 00:13:14,726
لكن لماذا أراد إبقائي من دون علم؟
ربما أستطيع المساعدة

124
00:13:14,880 --> 00:13:16,769
...أنا من رأى عودة فولديمورت

125
00:13:16,920 --> 00:13:19,651
أنا من حاربه، أنا من رأى سيدريك ديجوري...
يتعرض للقتل

126
00:13:19,800 --> 00:13:21,928
هاري -
اعتقدت أننا سمعنا صوتك الرنان -

127
00:13:22,080 --> 00:13:26,005
لا تحجب مشاعرك يا صاح، أفصح عنها -
....لو كنت انتهيت من الصراخ -

128
00:13:26,160 --> 00:13:28,561
هل تريد سماع شيء أكثر أهمية؟

129
00:13:29,800 --> 00:13:33,009
لو كان يحق لأي شخص بمعرفة ذلك، فهو هاري
...لو لم يكن بسبب هاري

130
00:13:33,160 --> 00:13:35,162
لما كنا علمنا أن فولديمورت عاد...

131
00:13:35,320 --> 00:13:36,810
هو ليس طفلاً يا مولي

132
00:13:36,960 --> 00:13:39,247
لكنه ليس راشداً أيضاً

133
00:13:39,520 --> 00:13:42,364
هو ليس جايمز يا سيريوس -
هو ليس ابنك -

134
00:13:42,520 --> 00:13:44,602
هو بارع

135
00:13:44,920 --> 00:13:46,570
من لديه أيضاً؟ -
مرحباً، جيني -

136
00:13:46,720 --> 00:13:49,087
لديه أنا -
كم هذا أبوي يا بلاك -

137
00:13:49,240 --> 00:13:52,210
ربما بوتر سيكبر ليصبح سجيناً مثل عرابه

138
00:13:52,360 --> 00:13:54,044
لا تتدخل يا سنيفيلوس

139
00:13:54,200 --> 00:13:56,202
هل سنايب عنصر في الجماعة؟ -
أبله -

140
00:13:56,360 --> 00:13:58,169
بشأن إعادة تشكيلك المفترض--

141
00:13:58,320 --> 00:14:00,926
أعلم أفضل من ذلك -
لم لا تخبره إذاً؟ -

142
00:14:01,080 --> 00:14:02,730
ابتعد عنه -
بسرعة -

143
00:14:02,880 --> 00:14:04,450
ارفعه -
!كروكشانكس -

144
00:14:04,840 --> 00:14:06,922
توقف -
!ابتعد أيها الهر اللعين -

145
00:14:07,080 --> 00:14:09,242
كروكشانكس، دعه وشأنه -
ارفعه -

146
00:14:11,160 --> 00:14:14,687
هيرميون، أنا أكره هرك -
كروكشانكس سيء -

147
00:14:15,840 --> 00:14:18,411
حسناً، سنأكل في المطبخ

148
00:14:19,320 --> 00:14:21,561
...فقط لأنه يسمح لكم باستعمال السحر الآن

149
00:14:21,720 --> 00:14:24,610
لا يعني أن عليكم إخراج عصاكم...
في كل شيء

150
00:14:24,760 --> 00:14:26,330
مرحباً أمي{Midnighter}

151
00:14:27,240 --> 00:14:28,924
هل أنت جائع، هاري؟

152
00:14:29,080 --> 00:14:31,606
هل أنت متأكد أنك بخير يا هاري؟
لقد أخفتنا

153
00:14:31,760 --> 00:14:33,842
هاري بوتر

154
00:14:35,960 --> 00:14:37,689
سيريوس

155
00:14:43,160 --> 00:14:45,367
هذا غريب جداً

156
00:14:45,520 --> 00:14:49,047
يبدو أن جلسة استماعك في الوزارة
ستحصل أمام ويزينجاموت بأسرها

157
00:14:49,200 --> 00:14:52,488
أنا لا أفهم، ماذا لدى وزارة السحر ضدي؟

158
00:14:53,400 --> 00:14:56,643
،أريه
سيكتشف ذلك عما قريب

159
00:15:05,440 --> 00:15:06,441
"الفتى الذي يكذب"

160
00:15:06,600 --> 00:15:09,524
كان يهاجم دامبليدور أيضاً

161
00:15:09,680 --> 00:15:11,125
"فادج: "كل شيء بخير

162
00:15:11,280 --> 00:15:16,081
،فادج يستعمل كل قواه
...بما فيها تأثيره على المتنبيء اليومي

163
00:15:16,360 --> 00:15:19,250
لتكذيب أي شخص يدعي أن سيد الظلام...
قد عاد

164
00:15:19,400 --> 00:15:20,640
لماذا؟

165
00:15:20,800 --> 00:15:22,689
يعتقد القسيس أن دامبليدور يريد وظيفته

166
00:15:22,840 --> 00:15:24,922
--ما من شخص واع قد يصدق أن

167
00:15:25,080 --> 00:15:27,811
،هذه المشكلة بالضبط
فادج ليس في وعيه

168
00:15:27,960 --> 00:15:30,406
لابد أنه محرف بسبب الخوف

169
00:15:32,000 --> 00:15:34,367
الخوف يدفع الناس إلى القيام
بأمور مروعة يا هاري

170
00:15:34,520 --> 00:15:36,841
...في آخر مرة كسب فولديمورت السلطة

171
00:15:37,000 --> 00:15:40,209
كاد أن يدمر كل ما يعز علينا...

172
00:15:40,360 --> 00:15:44,126
،الآن وقد عاد
...أخشى أن الوزير سيقوم بأي شيء

173
00:15:44,280 --> 00:15:47,124
لمحاولة تجنب هذه الحقيقة المروعة...

174
00:15:48,320 --> 00:15:52,803
نحن نعتقد أن فولديمورت يريد بناء
هذا الجيش من جديد

175
00:15:53,880 --> 00:15:56,451
منذ 14 سنة كان لديه أعتاد كثيرة تحت أمرته

176
00:15:56,600 --> 00:16:01,003
،وليس فقط سحرة وساحرات
لكن كل أنواع المخلوقات المظلمة

177
00:16:01,560 --> 00:16:05,451
كان يجند بكثرة وكنا نحاول القيام بنفس الشيء

178
00:16:06,360 --> 00:16:09,967
لكن تجميع التابعين ليس الشيء الوحيد الذي يهمه

179
00:16:12,760 --> 00:16:14,524
...نحن نعتقد

180
00:16:15,480 --> 00:16:17,369
أن فولديمورت قد يريد شيئاً ما...

181
00:16:17,520 --> 00:16:18,567
سيريوس

182
00:16:22,040 --> 00:16:24,805
شيء لم يحصل عليه في المرة السابقة

183
00:16:26,200 --> 00:16:28,168
هل تقصد، سلاح ما؟

184
00:16:28,320 --> 00:16:32,245
كلا، هذا يكفي، هو مجرد صبي

185
00:16:32,400 --> 00:16:35,085
،لو قلت المزيد
قد تدفعه مباشرة إلى الجماعة

186
00:16:35,240 --> 00:16:38,881
جيد، أريد الإنضمام، لو كان فولديمورت
يبني جيشاً، فأنا أريد المحاربة

187
00:16:50,840 --> 00:16:52,649
هاري

188
00:16:52,800 --> 00:16:55,007
أنت مطرود

189
00:16:55,160 --> 00:16:57,845
أمام كل ويزينجاموت

190
00:17:06,760 --> 00:17:08,489
القطارات، القطارات النفقية

191
00:17:08,640 --> 00:17:10,847
بارعون، هؤلاء العامة

192
00:17:27,320 --> 00:17:29,084
ها نحن

193
00:17:30,840 --> 00:17:35,129
،لم أستعمل مدخل الزائرين من قبل
لابد أن ذلك مسل

194
00:17:35,800 --> 00:17:39,964
،تماماً، جيد
سأجلب مال العامة

195
00:18:18,280 --> 00:18:21,090
هذا مريع، خسرت الكثير من الجاليونات
في تجارة سوق الجرعات

196
00:18:21,240 --> 00:18:24,449
،المتنبيء اليومي، سيداتي وسادتي
هل يريد أحدكم المتنبيء اليومي؟

197
00:18:24,600 --> 00:18:27,490
دامبليدور، أحمق أم خطير؟

198
00:18:48,520 --> 00:18:51,205
صباح الخير يا آرثر -
صباح الخير يا بوب -

199
00:18:53,720 --> 00:18:55,245
مذكرات داخلية بين الأقسام

200
00:18:55,400 --> 00:18:59,200
،كنا نستعمل بومات
كانت تُحدِث فوضى مروعة

201
00:19:04,120 --> 00:19:07,442
لحية ميرلين، شكراً لك يا كينجزلي

202
00:19:07,600 --> 00:19:10,843
غيروا وقت جلسة استماعك -
متى أصبح؟ -

203
00:19:11,200 --> 00:19:13,009
بعد 5 دقائق

204
00:19:20,360 --> 00:19:23,489
في قسم الألغاز

205
00:19:25,880 --> 00:19:29,885
وأنا واثق أيها الوزير أنك ستقوم بالصواب

206
00:19:30,040 --> 00:19:32,042
--أجل، لكن يجب أن نكون

207
00:19:38,880 --> 00:19:42,202
،تذكر، خلال جلسة الاستماع
تكلم فقط عندما يوجه إليك الحديث

208
00:19:42,360 --> 00:19:45,728
ابق هادئاً، لم تقترف أي خطأ

209
00:19:46,040 --> 00:19:49,169
كما يقول العامة، ستظهر الحقيقة

210
00:19:49,640 --> 00:19:50,971
نعم؟

211
00:19:52,080 --> 00:19:54,287
أخشى أنه لا يُسمح لي بالدخول

212
00:19:55,840 --> 00:19:57,569
حظاً موفقاً يا هاري

213
00:20:01,320 --> 00:20:03,766
...جلسة استماع للانضباط في الـ 12 من أغسطس

214
00:20:03,920 --> 00:20:06,730
عن الإساءات المقترفة من قبل...
...هاري جايمز بوتر

215
00:20:06,880 --> 00:20:10,362
،المقيم في الرقم 4، على بريفيت درايف...
في ليتل وينجينج، سوري

216
00:20:10,520 --> 00:20:13,524
،المحققين: كونيليوس أوزوالد فادج
--وزير

217
00:20:13,680 --> 00:20:15,444
شاهد من أجل الدفاع

218
00:20:15,600 --> 00:20:18,649
...آلبوس بيرسيفال وولفريك

219
00:20:18,960 --> 00:20:22,203
براين دامبليدور...

220
00:20:22,520 --> 00:20:25,649
حصلت على رسالتنا
...أن مكان وزمان جلسة الاستماع

221
00:20:25,800 --> 00:20:28,280
قد تغيرا، أليس كذلك؟... -
لابد أني فوت ذلك -

222
00:20:28,440 --> 00:20:32,206
،لكن بخطأ سعيد
وصلت إلى الوزارة قبل 3 ساعات

223
00:20:35,040 --> 00:20:36,201
التهم؟

224
00:20:36,360 --> 00:20:38,806
:التهم ضد المتهم هي كالتالي

225
00:20:38,960 --> 00:20:40,530
...أنه قام وهو مدركاً تماماً"

226
00:20:40,680 --> 00:20:44,127
...عدم شرعية أفعاله...

227
00:20:44,280 --> 00:20:47,170
...بأداء تعويذة باترونوس...

228
00:20:47,320 --> 00:20:50,403
"خلال وجود عامة...

229
00:20:50,560 --> 00:20:53,723
هل تنفي أداء باترونوس؟ -
--كلا، لكن -

230
00:20:53,880 --> 00:20:57,248
وأنت تدرك أنه كان ممنوع عنك
...استعمال السحر خارج المدرسة

231
00:20:57,400 --> 00:21:00,131
بينما لم تبلغ سن السابعة عشر؟... -
--أجل، كنت مدركاً، لكن -

232
00:21:00,280 --> 00:21:03,523
--سحرة وساحرات ويزينجاموت

233
00:21:03,680 --> 00:21:05,842
كنت أفعل ذلك فقط بسبب الديمينتورز

234
00:21:08,440 --> 00:21:10,044
ديمينتورز؟

235
00:21:10,600 --> 00:21:12,250
في ليتل وينجينج؟

236
00:21:12,400 --> 00:21:14,641
كان هذا ذكياً جداً

237
00:21:14,800 --> 00:21:17,804
،لا يستطيع العامة أن يروا الديمينتورز
أليس كذلك يا بني؟

238
00:21:18,040 --> 00:21:20,122
هذا ملائم جداً -
أنا لست أكذب -

239
00:21:20,280 --> 00:21:22,726
--كان هناك اثنين منهم، ولو لم أقم -
!كفاية -

240
00:21:22,880 --> 00:21:26,930
آسف لمقاطعة ما كان ليبدو
...قصة محضرة جيداً

241
00:21:27,080 --> 00:21:31,404
لكن بما أنك لا تستطيع تقديم...
--شهود على الحادث

242
00:21:31,560 --> 00:21:35,963
،أعذرني أيها الوزير
لكن الحقيقة هو أننا نستطيع القيام بذلك

243
00:21:39,160 --> 00:21:42,164
أرجوكِ أن تصفي الهجوم

244
00:21:44,800 --> 00:21:46,529
كيف كان شكلهم؟

245
00:21:47,080 --> 00:21:52,291
حسناً، كان واحداً عريضاً جداً
والثاني هزيلاً نوعاً ما

246
00:21:53,360 --> 00:21:56,045
ليس الصبيان، الديمينتورز

247
00:21:56,200 --> 00:21:59,727
صحيح، صحيح، حسناً، كبيران

248
00:22:00,880 --> 00:22:05,283
...ملثمان، ثم أصبح كل شيء بارد

249
00:22:05,880 --> 00:22:09,168
كما لو أن كل سعادة العالم قد اختفت...

250
00:22:09,320 --> 00:22:14,201
اسمعوا الآن، الديمينتورز لا يتمشون
...في ضواحي العامة

251
00:22:14,360 --> 00:22:17,887
ويصادفون ساحراً، صدف مستحيلة...

252
00:22:18,040 --> 00:22:19,690
...لا أعتقد أن أحدهم قد يفكر

253
00:22:19,840 --> 00:22:22,764
أن الديمينتورز كانوا هناك...
صدفة أيها الوزير

254
00:22:25,200 --> 00:22:27,965
أنا واثقة أني أسأت فهمك أيها الأستاذ

255
00:22:28,120 --> 00:22:33,411
الديمينتورز هم في النهاية
تحت سيطرة وزارة السحر

256
00:22:33,560 --> 00:22:37,565
،وكم هذا سخيف مني
...لكن بدا الأمر للحظة كما لو

257
00:22:37,720 --> 00:22:41,566
أنك تقترح أن الوزارة أمرت الهجوم...
على هذا الصبي

258
00:22:41,720 --> 00:22:44,451
لكان ذلك مزعجاً في الحقيقة
...يا سيدتي نائبة الوزير

259
00:22:44,600 --> 00:22:48,605
ولذلك السبب أنا واثق أن الوزارة...
...ستقوم بتحقيق كامل

260
00:22:48,760 --> 00:22:51,969
لمعرفة سبب وجود هذين الديمينتورز...
...على مسافة كبيرة من أزكابان

261
00:22:52,120 --> 00:22:55,363
وسبب قيامهم بهجوم من دون إذن...

262
00:22:56,200 --> 00:22:58,362
...بالتأكيد، هناك شخص

263
00:22:58,680 --> 00:23:01,160
مسؤول عن هذا الهجوم...

264
00:23:04,040 --> 00:23:08,489
،كورنيليوس
أنا أتوسل إليك لتتصرف بمنطق

265
00:23:08,640 --> 00:23:13,043
الدليل على عودة سيد الظلام
ليس قابلاً للجدل

266
00:23:13,200 --> 00:23:15,851
!لم يعد

267
00:23:21,520 --> 00:23:23,648
...في قضية هاري بوتر

268
00:23:24,160 --> 00:23:26,527
...ينص القانون بوضوح...

269
00:23:26,720 --> 00:23:30,964
أن السحر قد يستعمل أمام العامة...
في حالات خطر على الحياة

270
00:23:31,120 --> 00:23:33,885
،يمكن تغيير القوانين لو دعت الحاجة
دامبليدور

271
00:23:34,040 --> 00:23:37,089
بوضوح، هل أصبح من العادة إقامة
...محاكمة إجرامية

272
00:23:37,240 --> 00:23:40,005
للتعامل مع قضية بسيطة لسحر القاصرين؟...

273
00:23:48,080 --> 00:23:51,482
من يؤيد الإدانة؟

274
00:23:59,960 --> 00:24:04,682
من يؤيد تبرئة المتهم من جميع التهم؟

275
00:24:18,200 --> 00:24:20,407
تبرأ من جميع التهم

276
00:24:23,320 --> 00:24:24,970
!أيها الأستاذ

277
00:24:37,400 --> 00:24:40,324
بادفوت، هل أنت مجنون؟

278
00:24:40,480 --> 00:24:42,767
!ستفضح كل العملية

279
00:24:50,840 --> 00:24:53,366
سيريوس، ماذا تفعل هنا؟
...لو رآك أحدهم

280
00:24:53,520 --> 00:24:56,000
كان يجب أن أودعك، أليس كذلك؟

281
00:24:57,720 --> 00:25:00,121
ما نفع الحياة من دون مخاطرة؟

282
00:25:00,320 --> 00:25:02,561
لا أريد أن أراك مرمي في أزكابان

283
00:25:02,720 --> 00:25:04,131
لا تقلق حيالي

284
00:25:04,560 --> 00:25:09,361
على أي حال، أريدك أن تحصل على هذا

285
00:25:14,520 --> 00:25:17,410
جماعة العنقاء الأصلية

286
00:25:17,920 --> 00:25:19,604
مارلين ماكينون

287
00:25:19,760 --> 00:25:22,206
قتلت بعد أسبوعين من التقاط هذه

288
00:25:22,560 --> 00:25:25,609
قتل فولديمورت كل عائلتها

289
00:25:26,040 --> 00:25:27,769
فرانك و أليس لونجبوتوم

290
00:25:27,920 --> 00:25:29,365
أهل نيفيل

291
00:25:29,520 --> 00:25:33,047
لاقوا حتفاً أسوأ من الموت برأيي

292
00:25:34,880 --> 00:25:37,247
مضى على ذلك 14 سنة

293
00:25:38,040 --> 00:25:42,090
ولا يمر يوماً
من دون أن أشتاق فيه إلى والدك

294
00:25:46,560 --> 00:25:49,131
هل تعتقد حقاً أن حرباً ستشن يا سيريوس؟

295
00:25:51,680 --> 00:25:54,604
أشعر أن هذا حصل من قبل

296
00:25:58,680 --> 00:26:00,409
احتفظ بها

297
00:26:00,840 --> 00:26:05,084
على أي حال، أعتقد أنك تمثل الشبان الآن

298
00:26:07,160 --> 00:26:08,924
سأراك عند القطار

299
00:26:09,080 --> 00:26:11,048
إلى اللقاء يا عزيزي

300
00:26:11,920 --> 00:26:13,331
أحبك{Midnighter}

301
00:26:14,040 --> 00:26:15,963
أمسك بيدي حبيبي

302
00:26:16,240 --> 00:26:18,402
هاهم. إنهم في القاطرة البعيدة

303
00:26:18,560 --> 00:26:19,800
وداعاً

304
00:27:00,280 --> 00:27:03,124
أنا متفاجئ لأن الوزارة
ما تزال تسمح لك بالخروج حراً

305
00:27:03,280 --> 00:27:04,691
الأفضل لك الاستمتاع ما استطعت

306
00:27:04,840 --> 00:27:08,003
أعتقد أن هناك زنزانة في أزكابان
عليها اسمك

307
00:27:10,520 --> 00:27:14,320
ماذا قلت لك، أيها المعتوه؟ -
!ابق بعيداً عني -

308
00:27:15,480 --> 00:27:17,244
إنه مجرد مالفوي

309
00:27:18,040 --> 00:27:19,804
ماذا توقعت؟

310
00:27:38,960 --> 00:27:40,086
مرحباً يا جماعة

311
00:27:40,240 --> 00:27:41,844
مرحباً نيفيل

312
00:27:54,360 --> 00:27:55,805
ما هذا؟

313
00:27:57,880 --> 00:28:01,043
ماذا؟ -
هذا، ما يشد العربة -

314
00:28:01,840 --> 00:28:04,047
لا شيء يشد العربة يا هاري

315
00:28:04,640 --> 00:28:06,802
إنها تشد نفسها كالعادة

316
00:28:19,840 --> 00:28:22,002
أنت لست مجنون

317
00:28:24,440 --> 00:28:26,602
بإمكاني رؤيتهم أيضاً

318
00:28:27,800 --> 00:28:30,326
أنت عاقلاً مثلي

319
00:28:34,920 --> 00:28:36,922
--الجميع، هذه لونا لوف

320
00:28:39,600 --> 00:28:41,409
لونا لوفجود

321
00:28:45,200 --> 00:28:47,441
يا له من عقد جميل

322
00:28:47,960 --> 00:28:50,042
إنها تعويذة في الحقيقة

323
00:28:51,320 --> 00:28:52,890
تبعد النارغلز

324
00:28:56,480 --> 00:28:57,925
أشعر بالجوع

325
00:28:58,560 --> 00:29:00,449
آمل أن يوجد بودينج

326
00:29:01,400 --> 00:29:04,882
ما هو نارجل؟ -
ليس لدى أدنى فكرة -

327
00:29:17,080 --> 00:29:18,605
مساء الخير يا أطفال

328
00:29:19,840 --> 00:29:22,491
لدينا تغييرين في موظفي هذه السنة

329
00:29:22,640 --> 00:29:25,564
يسرنا أن نرحب بعودة الأستاذ
...جرابلي بلانك

330
00:29:25,720 --> 00:29:28,166
...الذي سيعتني بالمخلوقات السحرية...

331
00:29:28,320 --> 00:29:31,642
بينما الأستاذ هاجريد...
في غياب مؤقت

332
00:29:32,440 --> 00:29:36,286
نود أيضاً الترحيب بأستاذنا الجديد
...في الدفاع ضد الفنون المظلمة

333
00:29:36,440 --> 00:29:39,489
الأستاذة دولوريس أومبريدج...

334
00:29:39,800 --> 00:29:43,361
أنا واثق أن جميعكم ستنضمون إلى
كي نتمنى حظاً موفقاً للأستاذة

335
00:29:44,120 --> 00:29:48,921
،كالعادة، طلب مني وكيلنا
--السيد فيلش أن أذكركم

336
00:29:59,560 --> 00:30:02,211
،كانت في جلسة استماعي
هى تعمل لفادج

337
00:30:02,360 --> 00:30:07,810
شكراً لك أيها الرئيس
لكلمات الترحيب اللطيفة

338
00:30:09,120 --> 00:30:12,647
...وكم من الرائع رؤية وجوهكم السعيدة

339
00:30:12,800 --> 00:30:15,531
تبتسم لي...

340
00:30:15,880 --> 00:30:20,886
أنا واثقة أننا سنكون جميعنا أعز الأصدقاء

341
00:30:21,040 --> 00:30:23,168
هذا ممكن -
هذا ممكن -

342
00:30:25,880 --> 00:30:28,770
...لطالما اعتبرت وزارة السحر

343
00:30:28,920 --> 00:30:34,290
أن تربية الساحرات والساحرين...
الشبان ذات أهمية كبرى

344
00:30:34,640 --> 00:30:36,802
...رغم أن كل مدير

345
00:30:36,960 --> 00:30:41,602
جلب شيئاً جديداً...
...إلى تاريخ هذه المدرسة

346
00:30:43,120 --> 00:30:49,002
يجب تشجيع كل تقدم...

347
00:30:49,720 --> 00:30:53,406
...دعونا نحافظ على ما يجب المحافظة عليه

348
00:30:53,560 --> 00:30:56,928
...نجعل مثالياً ما يجب جعله مثالياً...

349
00:30:57,080 --> 00:31:03,406
ونزيل الأعمال التي يجب أن تمنع...

350
00:31:10,200 --> 00:31:14,125
،شكراً لك أيتها الأستاذ أومبريدج
كان هذا منيراً

351
00:31:14,280 --> 00:31:18,490
منيراً؟ يا لها من تفاهة -
ماذا يعني هذا؟ -

352
00:31:19,160 --> 00:31:21,242
....يمنع ممارسة السحر في الممرات

353
00:31:21,400 --> 00:31:24,847
يعني أن الوزارة تتدخل في هوجوورتس

354
00:31:36,960 --> 00:31:38,530
بوتر متآمر؟

355
00:31:43,800 --> 00:31:45,484
دين، شيموس

356
00:31:45,760 --> 00:31:47,808
عطلة جيدة؟ -
حسناً -

357
00:31:48,160 --> 00:31:50,322
أفضل من عطلة شيموس على أي حال

358
00:31:51,560 --> 00:31:53,801
لم ترد والدتي أن أعود هذه السنة

359
00:31:53,960 --> 00:31:57,123
لم لا؟ -
دعني أفكر، بسببك -

360
00:31:57,560 --> 00:32:00,769
كانت صحيفة المتنبيء اليومي تنشر الكثير
من الأمور عنك وعن دامبليدور

361
00:32:00,920 --> 00:32:02,206
ماذا، ووالدتك تصدقهم؟

362
00:32:02,360 --> 00:32:04,203
لم يكن هناك أي شخص ليلة وفاة سيدريك

363
00:32:04,360 --> 00:32:07,330
،أعتقد أنك يجب أن تقرأ "المتنبيء" إذاً
مثل والدتك الغبية

364
00:32:07,480 --> 00:32:10,848
إياك أن تتكلم عن والدتي على هذا النحو -
سأهاجم كل من ينعتني بالكاذب -

365
00:32:11,000 --> 00:32:13,401
ماذا يجري؟ -
إنه مجنون، هذا ما يجري -

366
00:32:13,560 --> 00:32:16,564
هل تصدق التفاهة
التي ابتدعها عن "تعلم من"؟

367
00:32:16,720 --> 00:32:18,290
أجل، أصدقها

368
00:32:19,280 --> 00:32:21,123
هل يعاني أحدكم من مشكلة مع هاري؟

369
00:32:30,200 --> 00:32:32,487
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

370
00:32:32,640 --> 00:32:35,325
بالغ شيموس في ردة فعله يا صاح

371
00:32:35,880 --> 00:32:39,487
لكنه سيعدل عن رأيه، سترى -
!قلت أني بخير يا رون -

372
00:32:43,000 --> 00:32:47,244
حسناً، سأتركك لوحدك إذاً

373
00:33:14,520 --> 00:33:15,521
هاري

374
00:33:30,320 --> 00:33:32,402
.احضرها إلى هنا. إلى هنا

375
00:33:33,240 --> 00:33:36,005
،هيا يا شيموس، هيا
اضربه

376
00:33:51,000 --> 00:33:52,365
صباح الخير يا أطفال

377
00:33:54,320 --> 00:33:59,247
امتحانات المستوى العادي للسحرة

378
00:33:59,400 --> 00:34:01,880
آ و ل ز

379
00:34:02,040 --> 00:34:06,443
المعروفة بـآولز

380
00:34:06,600 --> 00:34:09,604
ادرسوا جيداً وستكافؤون

381
00:34:09,920 --> 00:34:15,006
لا تفعلوا ذلك وستكون العقوبات صارمة

382
00:34:20,320 --> 00:34:25,201
كانت تعليماتكم في هذه المسألة متفاوتة

383
00:34:25,360 --> 00:34:27,408
...لكنكم ستسرون لمعرفة أنه من الآن وصاعداً

384
00:34:27,560 --> 00:34:30,928
...ستدرسون حصة مرخصة من الوزارة...

385
00:34:31,080 --> 00:34:33,686
.عن السحر للدفاع عن النفس...
تفضلي؟

386
00:34:34,920 --> 00:34:37,446
أما من شيء في هذا الكتاب
عن استعمال التعويذات الدفاعية؟

387
00:34:37,600 --> 00:34:39,090
استعمال التعويذات؟

388
00:34:39,240 --> 00:34:42,562
حسناً، لا يمكنني أن أفهم
لماذا قد تحتاجوا لاستعمال التعويذات في صفي

389
00:34:44,200 --> 00:34:45,725
ألن نستعمل السحر؟

390
00:34:45,880 --> 00:34:50,681
،ستتعلمون عن التعويذات الدفاعية
بطريقة آمنة جداً

391
00:34:50,840 --> 00:34:53,525
ما نفع ذلك؟
لو كنا سنهاجم، لن يكون الأمر آمناً

392
00:34:53,680 --> 00:34:56,490
سيرفع الأولاد يدهم
!عندما يرغبون بالتكلم في صفي

393
00:34:59,960 --> 00:35:02,281
...إنه من رأي الوزارة

394
00:35:02,440 --> 00:35:05,091
...أن المعرفة النظرية تكفي...

395
00:35:05,240 --> 00:35:07,163
...للنجاح في امتحاناتكم...

396
00:35:07,320 --> 00:35:09,641
والتي هى في الواقع هدف هذه المدرسة...

397
00:35:09,800 --> 00:35:12,485
وكيف يفترض على النظرية
أن تحضرنا لما يوجد في الخارج؟

398
00:35:12,640 --> 00:35:14,608
ما من شيء في الخارج يا عزيزي

399
00:35:14,760 --> 00:35:17,684
برأيك من يريد الهجوم على أولاد مثلك؟

400
00:35:17,840 --> 00:35:20,969
لا أدري، ربما اللورد فولديمورت

401
00:35:31,200 --> 00:35:35,524
دعني أفهم الأمر جيداً

402
00:35:36,040 --> 00:35:37,451
...قيل لك

403
00:35:37,600 --> 00:35:42,766
عن عودة ساحر مظلم مرة أخرى...

404
00:35:42,920 --> 00:35:47,847
هذا كذب -
هذه ليست كذبة، أنا رأيته، أنا حاربته -

405
00:35:48,000 --> 00:35:49,570
إحتجاز، سيد بوتر

406
00:35:49,720 --> 00:35:51,802
،حسب قولك
أن سيدريك ديجوري مات من تلقاء نفسه؟

407
00:35:51,960 --> 00:35:54,327
وفاة سيدريك ديجوري كان حادثاً مأساوياً

408
00:35:54,480 --> 00:35:56,562
كان قتلاً! فولديمورت قتله

409
00:35:56,720 --> 00:35:58,131
!يكفي

410
00:35:58,760 --> 00:36:00,410
!يكفي

411
00:36:00,560 --> 00:36:04,690
تعال إلى مكتبي لاحقاً سيد بوتر

412
00:36:28,440 --> 00:36:29,566
تفضل

413
00:36:34,600 --> 00:36:36,443
مساء الخير يا سيد بوتر

414
00:36:37,080 --> 00:36:38,286
أجلس

415
00:36:45,680 --> 00:36:49,401
ستكتب لي بعض الأسطر اليوم سيد بوتر

416
00:36:49,560 --> 00:36:51,369
كلا، ليس بقلمك

417
00:36:51,600 --> 00:36:54,683
ستستعمل قلماً مميزاً لدى

418
00:36:59,600 --> 00:37:00,931
...الآن

419
00:37:01,880 --> 00:37:07,489
،أريدك أن تكتب...
"لا يجب أن أكذب"

420
00:37:09,480 --> 00:37:11,323
كم مرة؟

421
00:37:11,720 --> 00:37:16,203
حسناً، لنقل بقدر ما يتطلبه
الأمر لتثبت الرسالة

422
00:37:18,120 --> 00:37:19,724
لم تعطيني أي حبر

423
00:37:19,880 --> 00:37:21,325
لن تحتاج الحبر

424
00:37:55,080 --> 00:37:59,642
"لا يجب أن أكذب"

425
00:38:10,480 --> 00:38:11,925
نعم؟

426
00:38:18,920 --> 00:38:22,208
لا شيء -
هذا صحيح -

427
00:38:23,040 --> 00:38:26,840
...لأنك تعلم من أعماقك

428
00:38:27,000 --> 00:38:29,002
أنك تستحق العقاب...

429
00:38:30,120 --> 00:38:32,202
أليس كذلك يا سيد بوتر؟

430
00:38:36,280 --> 00:38:37,805
أكمل

431
00:38:46,480 --> 00:38:48,642
علب الحلويات المعدية -
حلوى تمرضك -

432
00:38:48,800 --> 00:38:50,370
تخرجك من الصف حينما تريد

433
00:38:50,520 --> 00:38:54,161
لتأخذ ساعات من المتعة
بعيداً عن ملل غير مفيد

434
00:38:55,120 --> 00:38:56,406
هل تريد أخرى؟

435
00:38:56,560 --> 00:38:59,006
أنا لا أطلب منكِ أن تكتبيها كلها -
!أرجوك -

436
00:38:59,160 --> 00:39:02,004
كنت منشغلاً أدرس
لامتحانات "آول" السخيفة

437
00:39:02,440 --> 00:39:04,169
سأكتب المقدمة، فقط لا غير

438
00:39:04,320 --> 00:39:07,961
هيرميون، انت اروع شخص
قابلته في حياتي

439
00:39:08,120 --> 00:39:12,170
....ولو عدت فظاً معك من جديد -
سأعلم أنك عدت لطبيعتك -

440
00:39:17,000 --> 00:39:19,002
ما مشكلة يديك؟

441
00:39:19,520 --> 00:39:20,931
لا شيء

442
00:39:22,160 --> 00:39:23,969
اليد الأخرى

443
00:39:26,360 --> 00:39:28,124
يجب أن تخبر دامبليدور -
كلا -

444
00:39:28,280 --> 00:39:30,408
لدى دامبليدور أمور كافية تشغله الآن

445
00:39:30,560 --> 00:39:32,608
،على أي حال
لا أريد إرضاء أومبريدج

446
00:39:32,760 --> 00:39:35,127
تباً يا هاري، المرأة تعذبك

447
00:39:35,280 --> 00:39:39,046
....لو علم الأهل بهذا -
ليس لدى أي منهما، أليس كذلك يا رون؟ -

448
00:39:41,720 --> 00:39:44,121
هاري، يجب أن تبلغ عن هذا الأمر

449
00:39:44,280 --> 00:39:47,648
--إن الأمر بسيط، أنت -
كلا، ليس بسيطاً -

450
00:39:47,800 --> 00:39:50,531
،هيرميون، أياً كان هذا{Midnighter}
إنه ليس بسيطاً

451
00:39:51,520 --> 00:39:53,488
أنتِ لا تفهمين

452
00:39:55,960 --> 00:39:57,849
ساعدنا إذاً لنفهم

453
00:40:11,960 --> 00:40:13,724
...عزيزي بادفوت

454
00:40:14,240 --> 00:40:15,924
آمل أن تكون بخير...

455
00:40:16,080 --> 00:40:20,483
بدأ الجو يبرد هنا، الشتاء قادم بالتأكيد

456
00:40:23,000 --> 00:40:27,562
رغم عودتنا إلى هوجوورتس
أشعر بالوحدة كثيراً

457
00:40:28,400 --> 00:40:31,563
أعلم أنك الوحيد الذي سيفهم

458
00:41:04,280 --> 00:41:06,362
مرحباً، هاري بوتر

459
00:41:08,920 --> 00:41:13,369
قدميك، أليستا باردتين؟ -
قليلاً -

460
00:41:14,200 --> 00:41:18,091
لسوء الحظ، اختفت جميع أحذيتي

461
00:41:18,640 --> 00:41:21,564
أشك أن نارجلز هم المسؤولين

462
00:41:27,640 --> 00:41:31,167
ما هم؟ -
هم يدعون ثيسترالز -

463
00:41:31,800 --> 00:41:36,647
،هم لطفاء جداً في الحقيقة
....لكن الناس يتجنبونهم لأنهم

464
00:41:39,480 --> 00:41:41,050
مختلفين

465
00:41:44,000 --> 00:41:46,287
لكن لماذا لا يستطيع الآخرين رؤيتهم؟

466
00:41:46,440 --> 00:41:49,842
لا يستطيع رؤيتهم سوى الناس
الذين رأوا الموت

467
00:41:51,840 --> 00:41:54,366
أنت تعرفين اذاً شخصاً مات، صح؟

468
00:41:54,520 --> 00:41:56,124
والدتي

469
00:41:56,600 --> 00:42:01,322
،كانت ساحرة عظيمة
...لكنها كانت تحب القيام بتجارب

470
00:42:01,480 --> 00:42:04,643
وذات يوم قتلتها واحدة من تعويذاتها بالخطأ...

471
00:42:04,800 --> 00:42:07,121
كنت في التاسعة من عمري -
أنا آسف -

472
00:42:07,640 --> 00:42:09,768
أجل، كان الأمر مروعاً

473
00:42:09,920 --> 00:42:15,051
،أشعر بالحزن حيال الأمر أحياناً
لكن لدى والدي

474
00:42:17,200 --> 00:42:19,726
أنا وأبي نصدقك على أي حال

475
00:42:22,680 --> 00:42:25,570
،أن من "لا يجب تسميته" عاد
...وأنت حاربته

476
00:42:25,720 --> 00:42:28,690
والوزارة و "المتنبيء" يحاولون...
التآمر ضدك وضد دامبليدور

477
00:42:28,840 --> 00:42:33,050
شكراً، يبدو أنكم
الوحيدين الذين يصدقوني

478
00:42:33,200 --> 00:42:34,486
لا أعتقد أن هذا صحيح

479
00:42:36,760 --> 00:42:39,764
لكني أعتقد أن هذا
ما يريدك أن تشعر به

480
00:42:39,920 --> 00:42:41,604
ماذا تقصدين؟

481
00:42:42,200 --> 00:42:44,009
..."حسناً، لو كنت "تعلم من

482
00:42:44,440 --> 00:42:47,887
...لأردتك أن تشعر بالإنعزال عن الجميع...

483
00:42:48,040 --> 00:42:50,691
...لأنك لو كنت بمفردك...

484
00:42:51,480 --> 00:42:53,721
فأنت لا تشكل تهديداً كبيراً...

485
00:43:10,640 --> 00:43:15,168
ألا تتوقف عن الأكل أبداً؟ -
ماذا؟ أنا جائع -

486
00:43:18,400 --> 00:43:19,447
هاري

487
00:43:21,200 --> 00:43:22,361
أيمكنني الانضمام إليكم؟

488
00:43:24,200 --> 00:43:27,204
،اعذريني يا أستاذة
لكن ما الذي تلمحين إليه بالضبط؟

489
00:43:27,360 --> 00:43:30,045
...أنا أطالب أنه عندما يتعلق الأمر بتلاميذي

490
00:43:30,200 --> 00:43:34,285
عليكِ الامتثال...
بالعقوبات القانونية المطلوبة

491
00:43:34,440 --> 00:43:36,044
،كم هذا سخيف مني
...لكن يبدو

492
00:43:36,200 --> 00:43:40,171
...أنك تشكين بسلطتي داخل صفي...

493
00:43:40,320 --> 00:43:41,606
مينيرفا...

494
00:43:41,760 --> 00:43:46,049
،أبداً يا دولوريس
أنا أشك فقط بأساليبك القديمة

495
00:43:46,320 --> 00:43:48,687
آسفة يا عزيزتي

496
00:43:48,840 --> 00:43:52,049
لكن الشك في أساليبي
...هو الشك في الوزارة

497
00:43:52,200 --> 00:43:55,204
وبالتالي بالوزير نفسه...

498
00:43:55,360 --> 00:43:56,930
...أنا سيدة متسامحة

499
00:43:57,080 --> 00:44:01,927
لكن الشيء الوحيد...
الذي لن أقبل به هو الخيانة

500
00:44:03,640 --> 00:44:05,324
الخيانة

501
00:44:07,000 --> 00:44:10,800
الأوضاع في هوجوورتس
أسوأ بكثير مما كنت أخشاه

502
00:44:10,960 --> 00:44:14,282
سيريد كورنيليوس اتخاذ عمل فوري

503
00:44:17,880 --> 00:44:19,882
"تعيين دولوريس جاين أومبريدج"

504
00:44:20,040 --> 00:44:22,088
"في منصب المحقق الأعلى في هوجوورتس"

505
00:44:22,240 --> 00:44:25,084
،تبحث الوزارة في إصلاح"
"عصر جديد في هوجوورتس

506
00:44:25,240 --> 00:44:27,049
ماذا حصل لدامبليدور؟

507
00:44:27,200 --> 00:44:29,680
...بعد تغيير جذري

508
00:44:29,840 --> 00:44:32,411
...لتعليم الدفاع ضد الفنون المظلمة...

509
00:44:32,560 --> 00:44:33,846
موافقة الأهل على"
"أسلوب الوزارة

510
00:44:34,000 --> 00:44:37,322
ستحصل دولوريس أومبريدج...
...على السلطة كمحقق أعلى

511
00:44:37,480 --> 00:44:39,562
وضع الوزير فادج التعليم"
"في أول اهتماماته

512
00:44:39,720 --> 00:44:43,725
لتعديل المعايير المتراجعة...
لمدرسة هوجوورتس

513
00:44:51,160 --> 00:44:53,242
سؤال واحد يا عزيزتي

514
00:44:53,400 --> 00:44:57,450
منذ متى وأنت في هذا المنصب؟

515
00:45:03,960 --> 00:45:08,887
،تقدمت لمنصب تعليم الدفاع ضد الفنون المظلمة
أليس هذا صحيحاً؟

516
00:45:09,040 --> 00:45:10,963
أجل

517
00:45:11,320 --> 00:45:13,891
لكنك فشلت في ذلك؟

518
00:45:15,000 --> 00:45:17,367
هذا واضح

519
00:45:35,240 --> 00:45:37,242
ممنوع عزف الموسيقى"
"خلال ساعات الدرس

520
00:45:37,400 --> 00:45:39,482
"ستمنع جميع منتجات ويزلي فوراً"

521
00:45:39,640 --> 00:45:41,927
يجب المحافظة على"
"اللباس واللياقة في كل الأوقات

522
00:45:48,360 --> 00:45:51,648
أيمكنك توقع شيئاً لي من فضلك؟

523
00:45:53,320 --> 00:45:54,481
عفواً؟

524
00:45:59,480 --> 00:46:01,608
حركوا هذه الأفواه

525
00:46:07,480 --> 00:46:10,484
أي نبوءة صغيرة؟

526
00:46:16,120 --> 00:46:17,485
يا للأسف

527
00:46:18,040 --> 00:46:20,327
!لا، انتظري، مهلاً، لا
أعتقد أني أرى شيئاً

528
00:46:20,480 --> 00:46:22,608
أجل، أنا أرى شيئاً، شيء مظلم

529
00:46:22,840 --> 00:46:27,209
أنت في خطر محتم

530
00:46:28,600 --> 00:46:30,284
رائع

531
00:46:40,040 --> 00:46:42,122
شو، ماذا يجري؟

532
00:46:42,280 --> 00:46:44,521
إنها الأستاذة تريلاوني

533
00:47:13,120 --> 00:47:16,488
عشت وعلمت 16 سنة هنا

534
00:47:16,640 --> 00:47:19,484
هوجوورتس هى منزلي

535
00:47:21,280 --> 00:47:23,123
لا يمكنك فعل هذا

536
00:47:24,480 --> 00:47:26,687
في الواقع، أستطيع ذلك

537
00:47:35,160 --> 00:47:36,491
هل هناك ما تودين قوله؟

538
00:47:36,640 --> 00:47:39,211
هناك أمور عديدة أود قولها

539
00:47:39,760 --> 00:47:41,250
....هنا

540
00:47:54,600 --> 00:47:59,083
،أستاذة ماكجوناجال
هلا رافقتي سيبيل إلى الداخل؟

541
00:48:00,320 --> 00:48:02,687
سيبيل عزيزتي، من هنا

542
00:48:02,840 --> 00:48:04,285
شكراً لك

543
00:48:05,400 --> 00:48:09,291
،دامبليدور
...هل أذكرك أنه حسب بنود المرسوم

544
00:48:09,440 --> 00:48:12,603
--التربوي رقم 23، كما يسنها الوزير...

545
00:48:12,760 --> 00:48:15,809
يحق لك بطرد أساتذتي

546
00:48:15,960 --> 00:48:19,362
لكن لا يحق لك بطردهم من الأراضي

547
00:48:19,520 --> 00:48:22,444
هذه السلطة تبقى من صلاحية المدير

548
00:48:24,360 --> 00:48:25,566
في الوقت الحالي

549
00:48:31,760 --> 00:48:33,683
أليس لديكم دروس؟

550
00:48:33,840 --> 00:48:34,966
!أيها الأستاذ

551
00:48:36,720 --> 00:48:37,767
أيها الأستاذ؟

552
00:48:38,200 --> 00:48:40,931
أستاذ دامبليدور؟ أستاذ؟

553
00:48:41,080 --> 00:48:43,128
أستاذ دامبليدور؟

554
00:48:53,360 --> 00:48:55,362
خطأ أيها الكرغل العجوز الشيطاني

555
00:48:55,880 --> 00:49:00,727
نحن لا نتعلم كيفية الدفاع عن نفسنا
نحن لا نتعلم كيف ننجح في آولز

556
00:49:01,080 --> 00:49:03,003
هى تقتحم المدرسة بأسرها

557
00:49:03,160 --> 00:49:07,643
لطالما كان وسيبقى الأمن من أولويات الوزارة

558
00:49:07,800 --> 00:49:10,531
،بالإضافة إلى ذلك
...لدينا دليل مقنع

559
00:49:10,680 --> 00:49:13,445
...أن هذا الاختفاء هى من أعمال...

560
00:49:13,600 --> 00:49:16,888
القاتل المتسلسل المشهور...
سيريوس بلاك

561
00:49:17,560 --> 00:49:19,085
!هاري

562
00:49:19,320 --> 00:49:20,924
!سيريوس

563
00:49:21,640 --> 00:49:24,246
ماذا تفعل هنا؟ -
أجيب على رسالتك -

564
00:49:24,400 --> 00:49:27,165
،أنت قلت أنك قلق بشأن أومبريدج
ماذا تفعل؟

565
00:49:27,320 --> 00:49:29,209
تدربك على قتل الهجين؟

566
00:49:29,360 --> 00:49:32,204
هى لا تسمح لنا أبداً باستعمال السحر -
حسناً، أنا لست متفاجيء -

567
00:49:32,560 --> 00:49:36,451
آخر المعلومات تدل أن فادج
لا يريدك أن تتدرب في المعارك

568
00:49:36,600 --> 00:49:37,601
معارك؟

569
00:49:38,040 --> 00:49:40,850
ماذا يعتقد، أننا نشكل جيش سحرة؟

570
00:49:41,000 --> 00:49:42,365
حسناً، هذا بالضبط ما يعتقده

571
00:49:42,520 --> 00:49:46,286
ان يكون دامبليدور يجمع
قوته الخاصة للاستيلاء على الوزارة

572
00:49:46,800 --> 00:49:49,963
إنه يصبح أكثر هوساً في كل لحظة

573
00:49:50,320 --> 00:49:53,642
...لن يريد الآخرون إخبارك هذا يا هاري

574
00:49:54,160 --> 00:49:56,891
لكن الأوضاع ليست جيدة مع النظام...

575
00:49:57,040 --> 00:49:59,566
...فادج يصد الحقيقة من دون توقف

576
00:49:59,720 --> 00:50:03,566
وعمليات الاختفاء هذه هى...
كما بدأت من قبل

577
00:50:04,320 --> 00:50:07,529
فولديمورت يعمل

578
00:50:07,920 --> 00:50:09,251
حسناً، ماذا يمكننا فعله؟

579
00:50:09,840 --> 00:50:11,205
!أحدهم قادم

580
00:50:11,360 --> 00:50:13,488
آسف إن كنت لم أعد أستطيع المساعدة

581
00:50:13,640 --> 00:50:18,441
،لكن الآن على الأقل
يبدو أنك بمفردك

582
00:50:29,520 --> 00:50:31,761
إنه حقاً في الخارج، أليس كذلك؟

583
00:50:33,520 --> 00:50:36,091
يجب أن نكون قادرين
على الدفاع عن أنفسنا

584
00:50:36,600 --> 00:50:40,241
،ولو رفضت أومبريدج تعليمنا كيف نقوم بذلك
سنحتاج شخصاً يفعل ذلك

585
00:50:56,560 --> 00:50:58,642
هاري

586
00:51:07,800 --> 00:51:10,087
!هذا جنوني
من قد يريد أن يتعلم على يدي؟

587
00:51:10,240 --> 00:51:11,446
أنا مجنون، ألا تذكرون؟

588
00:51:11,600 --> 00:51:15,924
،أنظر إلى الجانب الايجابي
لا يمكنك أن تكون أسوأ من وجه العلجوم هذا

589
00:51:16,120 --> 00:51:19,488
شكراً يا رون -
أنا موجود لمساعدتك يا صاح -

590
00:51:19,960 --> 00:51:22,201
من يفترض أن يقابلنا إذاً؟

591
00:51:22,360 --> 00:51:24,408
بضعة أشخاص

592
00:51:29,200 --> 00:51:30,565
موقع رائع

593
00:51:34,120 --> 00:51:36,168
اعتقدت أنه قد يكون
أكثر أمان في مكان ما معزول

594
00:51:36,320 --> 00:51:38,402
يا صاح، عد إلى هنا

595
00:51:46,520 --> 00:51:47,646
مرحباً

596
00:51:48,000 --> 00:51:50,810
إذاً، تعرفون جميعكم سبب وجودنا هنا

597
00:51:50,960 --> 00:51:52,121
نحن بحاجة إلى معلم

598
00:51:53,760 --> 00:51:55,842
معلم لائق

599
00:51:56,120 --> 00:51:59,169
معلم كانت لديه تجارب حقيقية
في الدفاع عن نفسهم ضد الفنون المظلمة

600
00:51:59,320 --> 00:52:01,049
لماذا؟ -{Midnighter}
لماذا؟ -

601
00:52:01,200 --> 00:52:03,168
لأن "تعلم من" قد عاد أيها الأبله

602
00:52:03,320 --> 00:52:05,084
هذا ما يدعيه -
هذا ما يقوله دامبليدور -

603
00:52:05,240 --> 00:52:07,049
هذا ما يقوله دامبليدور لأنه يدعي ذلك

604
00:52:07,200 --> 00:52:09,521
ما يهم هنا هو، أين الدليل؟

605
00:52:10,840 --> 00:52:13,730
لو يستطيع بوتر
....إخبارنا أكثر عن طريقة موت ديجوري

606
00:52:16,720 --> 00:52:20,327
،لن أتكلم عن سيدريك
لذلك إن كنت هنا لهذا السبب، من الأفضل أن ترحل

607
00:52:20,480 --> 00:52:23,802
،هيا هيرميون
هم هنا لأنهم يعتقدون أني غريب

608
00:52:23,960 --> 00:52:26,486
أصحيح أنك تستطيع القيام
بتعويذة باترونوس؟

609
00:52:29,640 --> 00:52:31,005
نعم

610
00:52:32,440 --> 00:52:33,805
رأيته

611
00:52:33,960 --> 00:52:36,008
هاري، لم أعلم أنه كان باستطاعتك فعل هذا

612
00:52:36,640 --> 00:52:40,611
وهو قتل بازيليسك بسيف في مكتب دامبليدور

613
00:52:40,760 --> 00:52:41,966
هذا صحيح

614
00:52:42,120 --> 00:52:44,771
،السنة الثالثة
حارب مائة ديمينتورز مرة واحدة

615
00:52:46,040 --> 00:52:48,725
،والسنة السابقة
حارب بقوة "تعلم من" شخصياً

616
00:52:48,880 --> 00:52:50,120
مهلاً

617
00:52:50,800 --> 00:52:55,169
كل ذلك يبدو رائعاً
...عندما تصفوه بهذه الطريقة

618
00:52:55,320 --> 00:52:58,722
،لكن الحقيقة هى...
معظم هذا كان مجرد حظ

619
00:52:59,000 --> 00:53:02,561
،لم أعلم ما كنت أفعله في نصف الوقت
كنت دائماً أحصل على مساعدة

620
00:53:02,720 --> 00:53:06,088
هو يتصرف بتواضع -
كلا يا هيرميون، أنا لا أفعل ذلك -

621
00:53:08,560 --> 00:53:13,043
مواجهة هذه الأمور في الحياة
الحقيقية ليس مثل المدرسة

622
00:53:14,040 --> 00:53:17,328
،في المدرسة، لو اقترفت خطأ
يمكنك المحاولة من جديد في اليوم التالي

623
00:53:17,480 --> 00:53:18,925
...لكن في الحياة

624
00:53:19,480 --> 00:53:22,689
...عندما تكون على وشك أن تُقتل...

625
00:53:22,840 --> 00:53:26,367
....أو مراقبة صديق يموت أمام عينيك...

626
00:53:29,040 --> 00:53:30,769
لا تعلمون كم الأمر مروعاً

627
00:53:40,120 --> 00:53:41,963
أنت على حق يا هاري، نحن لا نعلم

628
00:53:42,680 --> 00:53:44,728
لهذا السبب نحن بحاجة إلى مساعدتك

629
00:53:44,880 --> 00:53:47,645
...لأنه لو سنحصل على فرصة لهزم

630
00:53:49,760 --> 00:53:50,886
....فولديمورت...

631
00:53:54,200 --> 00:53:55,850
هو عاد حقاً

632
00:54:09,000 --> 00:54:11,048
جيش دامبليدور

633
00:54:17,360 --> 00:54:18,771
...أولاً يجب أن نعثر على مكان للتمرين

634
00:54:18,840 --> 00:54:20,365
حيث أمبريدج لن تكتشف شيئاً...

635
00:54:20,520 --> 00:54:22,602
الـ شريكينج شاك -
إنه صغير جداً -

636
00:54:22,760 --> 00:54:25,604
الغابة الممنوعة؟ -
بالتأكيد لا -

637
00:54:25,760 --> 00:54:27,808
هاري، ماذا يحصل لو علمت أومبريدج؟

638
00:54:27,960 --> 00:54:29,086
من يبالي؟

639
00:54:29,640 --> 00:54:34,328
،أقصد، إن الأمر مشوق نوعاً ما
أليس كذلك، خرق القوانين؟

640
00:54:34,480 --> 00:54:36,642
من أنت وماذا فعلت بـهيرميون جرانجير؟

641
00:54:37,320 --> 00:54:40,847
،على أي حال
على الأقل نعرف أمر ايجابي واحد حصل اليوم

642
00:54:41,000 --> 00:54:42,240
ما هو؟

643
00:54:43,920 --> 00:54:46,491
،شو لم تتوقف عن التحديق بك
أليس كذلك؟

644
00:54:49,080 --> 00:54:52,050
...صحيح، في الأيام القادمة، يجب أن نفكر

645
00:54:52,200 --> 00:54:54,931
بأماكن أخرى يمكننا أن نتدرب فيها...

646
00:54:55,080 --> 00:54:58,766
،يجب أن نتأكد أنه حيثما كان
من المستحيل أن تعثر علينا

647
00:54:58,920 --> 00:55:00,684
سأفعل ذلك يا هاري

648
00:55:09,080 --> 00:55:13,051
،من الآن وصاعداً
جميع المنظمات الطلابية منحلة

649
00:55:13,200 --> 00:55:16,647
سيطرد كل تلميذ غير مطاوع

650
00:55:16,840 --> 00:55:19,207
انتبه إلى أين تذهب يا لونجبوتوم

651
00:55:53,440 --> 00:55:57,570
،لقد نجحت يا نيفيل
عثرت على غرفة الحاجة

652
00:55:57,720 --> 00:55:58,801
ماذا؟

653
00:55:58,960 --> 00:56:01,247
إنها معروفة أيضاً
بـ غرفة المجيء والذهاب

654
00:56:01,400 --> 00:56:04,722
غرفة الحاجة تظهر
فقط عندما يحتاج إليها المرء بشدة

655
00:56:04,880 --> 00:56:07,451
وهى دائماً مجهزة بحاجات الباحث

656
00:56:07,600 --> 00:56:11,161
ماذا لو كنت بحاجة إلى مرحاض؟

657
00:56:12,280 --> 00:56:16,922
،هذا ساحر يا رونالد
لكن نعم، هذه هى الفكرة العامة

658
00:56:17,080 --> 00:56:21,768
إنه مذهل، كما لو أن
هوجوورتس تريدنا أن نحارب

659
00:56:32,360 --> 00:56:33,805
إيكسبيليارموس

660
00:56:38,720 --> 00:56:40,085
أنا يائس

661
00:56:40,240 --> 00:56:43,847
أنت تحرك عصاك كثيراً

662
00:56:47,080 --> 00:56:50,971
...ستنسخون النص أربع مرات

663
00:56:51,120 --> 00:56:54,010
لتأمين أقصى ذاكرة ممكنة...

664
00:56:54,360 --> 00:56:57,887
لن يكون هناك من حاجة للتكلم -
لا داع حتى للتفكير -

665
00:56:58,040 --> 00:57:00,008
إيكسبيليارموس -
أبعدوا العصا -

666
00:57:12,440 --> 00:57:15,364
الصعقة" هى أكثر التعويذات"
المفيدة التي بجعبتك

667
00:57:15,520 --> 00:57:17,682
إنها موهبة دفاعية أساسية في الحقيقة

668
00:57:17,840 --> 00:57:21,242
،هيا، نايجيل
أعطني أفضل ما لديك

669
00:57:27,480 --> 00:57:28,845
!ستوبيفاي

670
00:57:33,560 --> 00:57:37,804
،جيد، ليس سيئاً البتة يا نايجل
أحسنت

671
00:57:42,960 --> 00:57:44,962
لا تقلقي، سأتساهل معك

672
00:57:45,320 --> 00:57:47,243
شكراً يا رونالد

673
00:57:49,800 --> 00:57:51,928
!هيا يا رون -
!هيا يا رون -

674
00:57:52,080 --> 00:57:54,845
بإمكانك القيام بذلك -
!هيا يا رون -

675
00:57:55,320 --> 00:57:57,288
سيكل واحد -
اتفقنا -

676
00:58:04,040 --> 00:58:05,371
!ستوبيفاي

677
00:58:10,800 --> 00:58:12,689
شكراً لك -
اصمت -

678
00:58:13,080 --> 00:58:17,483
،تركتها تفعل ذلك
إنه السلوك الحسن، أليس كذلك؟

679
00:58:19,640 --> 00:58:22,041
كان ذلك مقصوداً

680
00:58:41,800 --> 00:58:43,484
على جميع التلاميذ الامتثال للاستجواب"

681
00:58:43,640 --> 00:58:45,244
"عن النشاطات الممنوعة المشكوك بأمرها

682
00:58:46,640 --> 00:58:49,450
،تفضل
هل تريد كوباً من الشاي؟

683
00:58:51,640 --> 00:58:55,486
ركز الآن على نقطة معينة
وحاول من جديد

684
00:58:56,000 --> 00:58:57,889
!إيكسبيليارموس

685
00:58:59,400 --> 00:59:01,880
جيد جداً، تابعوا التركيز

686
00:59:03,880 --> 00:59:05,325
عظيم

687
00:59:06,520 --> 00:59:08,090
أعلى قليلاً

688
00:59:16,200 --> 00:59:18,931
أنا بخير، أنا بخير

689
00:59:36,200 --> 00:59:38,726
ستوبيفاي -
ستوبيفاي -

690
00:59:40,240 --> 00:59:43,483
من يود الانضمام إلى فريق
...التحقيق للحصول على نقاط إضافية

691
00:59:43,640 --> 00:59:46,371
يمكنه تسجيل نفسه في مكتب المحقق الأعلى...

692
00:59:46,520 --> 00:59:48,124
!ديمينويندو

693
00:59:53,760 --> 00:59:57,890
،العمل بجهد هام
لكن هناك أمر أهم من ذلك

694
00:59:58,040 --> 01:00:00,168
الإيمان في نفسكم

695
01:00:00,320 --> 01:00:02,368
!إيكسبيليارموس -
ليفيكوربوس، فهمتها -

696
01:00:02,520 --> 01:00:04,045
فكر بالأمر من هذه الناحية

697
01:00:04,200 --> 01:00:08,046
...كل ساحر عظيم في التاريخ بدأ

698
01:00:08,360 --> 01:00:12,126
مثلنا، تلميذاً...

699
01:00:12,280 --> 01:00:15,090
،لو كان باستطاعتهم فعل ذلك
لم لا نستطيع نحن؟

700
01:00:24,800 --> 01:00:26,529
!ستوبيفاي -
!إيكسبيليارموس -

701
01:00:28,600 --> 01:00:29,931
!إيكسبيليارموس

702
01:00:32,520 --> 01:00:33,965
!إيكسبيليارموس

703
01:00:39,280 --> 01:00:40,520
ريدوكتو

704
01:00:53,480 --> 01:00:56,370
إيكسبيليارموس -
إيكسبيليارموس -

705
01:00:56,520 --> 01:00:58,807
إيكسبيليارموس

706
01:01:02,520 --> 01:01:04,522
إيكسبيليارموس

707
01:01:08,200 --> 01:01:11,488
رائع يا نيفيل، أحسنت

708
01:01:13,040 --> 01:01:15,088
حسناً، هذه نهاية الدرس

709
01:01:15,240 --> 01:01:18,528
لن نتقابل من جديد قبل العطلة

710
01:01:18,880 --> 01:01:21,804
لذلك، تابعوا التمرين
بمفردكم وبأفضل ما لديكم

711
01:01:21,960 --> 01:01:25,203
،وأحسنتم جميعاً
عظيم، عمل رائع

712
01:01:29,800 --> 01:01:31,165
أحسنت يا صاح

713
01:01:31,320 --> 01:01:32,731
شكراً

714
01:01:38,160 --> 01:01:40,447
سأراك إذاً بعد عيد الميلاد

715
01:01:49,480 --> 01:01:51,482
سأراك في المهجع يا هاري

716
01:01:52,800 --> 01:01:55,406
شكراً جزيلاً يا هاري -
على الرحب -

717
01:01:57,080 --> 01:01:59,367
شكراً جزيلاً -
على الرحب، عيد ميلاد مجيد -

718
01:01:59,800 --> 01:02:02,087
شكراً جزيلاً يا هاري -
شكراً، عيد ميلاد مجيد -

719
01:02:02,240 --> 01:02:04,049
عيد ميلاد مجيد -
ميلاد مجيد -

720
01:02:04,200 --> 01:02:06,680
عيد ميلاد مجيد لونا -
كنا نفكر يا هاري -

721
01:02:06,840 --> 01:02:09,161
يمكننا دائماً وضع بعض
أقراص التقيؤ في شاي أومبريدج

722
01:02:09,320 --> 01:02:11,891
،أو أقراص الحُمى
--إنها تعطيك الدفعات الحرارية هذه

723
01:02:12,040 --> 01:02:14,486
،هذا يبدو رائعاً يا جماعة
هلا عذرتموني؟

724
01:02:24,960 --> 01:02:29,522
هل أنت بخير؟ سمعت أن
أومبريدج كانت قاسية معك ذلك اليوم

725
01:02:29,680 --> 01:02:31,967
أجل، أنا بخير

726
01:02:32,600 --> 01:02:35,331
على أي حال، إن الأمر يستحق العناء

727
01:02:40,440 --> 01:02:43,489
...إنه فقط أن تعلم كل هذا

728
01:02:44,240 --> 01:02:47,528
....يجعلني أتساءل لو أنه علم...

729
01:02:47,680 --> 01:02:50,331
سيدريك كان يعلم هذه الأمور

730
01:02:50,840 --> 01:02:53,161
كان بارعاً جداً

731
01:02:53,760 --> 01:02:56,411
لكن فولديمورت كان أفضل

732
01:03:00,760 --> 01:03:02,489
أنت أستاذ بارع جداً يا هاري

733
01:03:03,680 --> 01:03:06,490
لم أقدر يوماً على صعق أي شيء

734
01:03:15,240 --> 01:03:16,832
نبات الهدال

735
01:03:20,200 --> 01:03:22,031
ربما مليئة بالنارجلز

736
01:03:23,080 --> 01:03:24,672
ما هو نارجلز؟

737
01:03:25,360 --> 01:03:27,032
ليس لدي أدنى فكرة

738
01:03:48,160 --> 01:03:50,276
حسناً، كيف كان الأمر؟

739
01:03:51,000 --> 01:03:52,672
رطباً

740
01:03:53,080 --> 01:03:54,752
أعني، كانت تبكي نوعاً ما

741
01:03:55,120 --> 01:03:56,997
أنت لا تجيد الأمر البتة، أليس كذلك؟

742
01:03:57,160 --> 01:03:59,799
أنا واثقة أن تقبيل هاري
كان أكثر من مرضياً

743
01:04:02,520 --> 01:04:04,590
هذه الأيام، شو تمضى
نصف وقتها وهى تبكي

744
01:04:04,760 --> 01:04:06,910
قد تعتقد أن بعض التقبيل قد يبهجها

745
01:04:08,360 --> 01:04:11,079
ألا تتفهم شعورها؟

746
01:04:15,320 --> 01:04:18,630
حسناً، من الواضح
...أنها تشعر بالحزن بشأن سيدريك

747
01:04:18,800 --> 01:04:21,758
،وبالإرباك بشأن حبها لهاري...
...وبالذنب حيال تقبيله

748
01:04:21,920 --> 01:04:24,992
والنزاع لأن أومبريدج...
...قد تطرد أمها من الوزارة

749
01:04:25,160 --> 01:04:28,755
وخوفها أن تفشل في إختباراتها...
لأنها قلقة بشأن كل شيء

750
01:04:30,600 --> 01:04:34,036
،لا يمكن لشخص واحد أن يحتمل كل هذا{Midnighter}
قد ينفجر

751
01:04:34,200 --> 01:04:37,317
فقط لأن لديك
....مدى عاطفى بحجم ملعقة الشاي

752
01:04:52,600 --> 01:04:54,079
هاري

753
01:05:02,480 --> 01:05:05,438
قد يكون فولديمورت يطارد شيئاً ما

754
01:05:06,080 --> 01:05:08,958
شئ لم يكن يملكه في المرة السابقة

755
01:05:09,760 --> 01:05:10,954
هاري

756
01:05:12,520 --> 01:05:13,748
هاري

757
01:05:43,560 --> 01:05:46,836
،في الحلم
...أكنت واقفاً بالقرب من الضحية

758
01:05:47,000 --> 01:05:48,433
أم كنت تنظر إلى مسرح الجريمة؟...

759
01:05:48,880 --> 01:05:51,713
،لا هذا ولا ذاك
....كان الأمر وكأنني

760
01:05:52,280 --> 01:05:54,271
أيها الأستاذ، من فضلك
هلا أخبرتني عما يحصل؟

761
01:05:54,440 --> 01:05:56,670
،إيفيرارد
لدى آرثر نوبة حراسة الليلة

762
01:05:56,840 --> 01:05:59,149
تأكد أن الأشخاص المناسبين عثروا عليه

763
01:05:59,320 --> 01:06:00,833
سيدي -
فينياس -

764
01:06:01,000 --> 01:06:03,195
يجب أن تذهب إلى
صورتك في جريمولد بلايس

765
01:06:03,360 --> 01:06:05,874
قل لهم أن آرثر ويزلي
...مصاب بجرح بليغ

766
01:06:06,040 --> 01:06:10,033
وسيصل أولاده إلى هناك...
قريباً بواسطة بورتكي

767
01:06:10,200 --> 01:06:13,158
لقد وجدوه يا آلبوس، كان الأمر وشيكاً
لكنهم يعتقدون أنه سينجو

768
01:06:13,320 --> 01:06:15,709
،بالإضافة إلى ذلك
فشل سيد الظلام بالاستيلاء عليها

769
01:06:15,880 --> 01:06:17,711
--الحمد لله، والآن يجب أن

770
01:06:17,880 --> 01:06:19,029
!أنظر إلى

771
01:06:25,280 --> 01:06:27,396
ماذا يحصل لي؟

772
01:06:34,960 --> 01:06:36,757
هل أردت مقابلتي أيها المدير؟

773
01:06:36,920 --> 01:06:41,630
،سيفيروس، أخشى أننا لا نستطيع الانتظار
ولا حتى الصباح

774
01:06:42,000 --> 01:06:44,798
وإلا، سنصبح جميعاً عرضة للخطر

775
01:06:49,360 --> 01:06:50,918
...يبدو أن هناك إتصال

776
01:06:51,080 --> 01:06:53,310
بين عقل سيد الظلام وعقلك...

777
01:06:53,480 --> 01:06:57,473
لا نعلم حتى الآن إن كان
على علم بوجود هذا الإتصال

778
01:06:57,800 --> 01:07:00,712
لنصلي حتى يبقى جاهلاً

779
01:07:00,880 --> 01:07:04,031
...هل تقصد أنه لو علم بالأمر

780
01:07:04,480 --> 01:07:08,678
سيتمكن عندها من قراءة عقلي؟... -
...يقرأه، ويتحكم به -

781
01:07:08,840 --> 01:07:10,637
ويشوشه...

782
01:07:10,800 --> 01:07:14,031
...في الماضى، كان سيد الظلام يستمتع

783
01:07:14,200 --> 01:07:16,350
...بغزو عقول ضحاياه...

784
01:07:16,520 --> 01:07:19,956
ويقوم بخلق رؤى ليعذبهم بها...
ويقودهم للجنون

785
01:07:21,040 --> 01:07:25,636
فقط بعد استخراج
...آخر نفس من آلام الموت

786
01:07:25,800 --> 01:07:29,918
وفي النهاية عندما يجعلهم...
...يتوسلون للموت

787
01:07:30,080 --> 01:07:31,229
عندها يقتلهم...

788
01:07:32,200 --> 01:07:34,509
إذا استعملت قوة أوكلومينسي
...بالشكل الصحيح

789
01:07:34,680 --> 01:07:38,036
ستساعد على حماية عقلك...
من الدخول أو التأثير عليه

790
01:07:38,200 --> 01:07:42,751
،في هذه الدروس
سأحاول اختراق عقلك

791
01:07:43,320 --> 01:07:46,278
وأنت ستحاول المقاومة

792
01:07:46,560 --> 01:07:47,959
استعد

793
01:07:50,600 --> 01:07:51,749
ليجيليمينز

794
01:07:59,560 --> 01:08:02,996
ركز يا بوتر، ركز

795
01:08:27,840 --> 01:08:29,398
!عيد ميلاد مجيد

796
01:08:30,560 --> 01:08:33,120
ها نحن

797
01:08:33,280 --> 01:08:35,350
عاد والدكم

798
01:08:38,400 --> 01:08:41,870
،اجلسوا الآن، جميعاً
اجلسوا،هكذا، الآن الهدايا

799
01:08:42,040 --> 01:08:46,238
وعلبة كبيرة لـ رون -
....علبة كبيرة لك، و -

800
01:08:48,920 --> 01:08:51,036
.فريد وجورج
هيا، افتحوها

801
01:08:51,200 --> 01:08:53,395
أريد رؤية وجوهكم -
أجل -

802
01:08:53,560 --> 01:08:55,869
جربه -
شكراً يا أمي، إنه ممتاز -

803
01:08:56,040 --> 01:09:00,158
إنه تماماً ما أراده -
أجل، صحيح، شكراً يا أمي -

804
01:09:00,320 --> 01:09:03,073
هيا، جميعاً، لنخلي هذه الجهة

805
01:09:03,240 --> 01:09:05,151
هاري، هاري

806
01:09:05,320 --> 01:09:07,151
ها أنت

807
01:09:08,120 --> 01:09:09,872
عيد ميلاد مجيد -
شكراً لك

808
01:09:10,440 --> 01:09:12,192
أنا سعيدة لكونك معنا -
شكراً لك -

809
01:09:12,360 --> 01:09:14,271
،الآن، والدكم
هدية والدكم

810
01:09:14,440 --> 01:09:16,078
شكراً لك -
هل حصل الجميع على هدية؟ -

811
01:09:16,240 --> 01:09:17,559
فريد؟ جورج؟

812
01:09:17,720 --> 01:09:20,154
هيرميون -
!نخب لعيد الميلاد -

813
01:09:20,320 --> 01:09:22,117
...إلى السيد هاري بوتر

814
01:09:23,080 --> 01:09:25,799
الذي من دونه لما كنت هنا...

815
01:09:29,240 --> 01:09:31,470
هاري -
هاري -

816
01:09:31,640 --> 01:09:32,834
هاري

817
01:09:33,800 --> 01:09:36,268
،هذا لذيذ جداً
سأحتاج إلى المزيد من هذا

818
01:09:36,440 --> 01:09:38,715
أيها الوالد
لا تنس عيد الميلاد السابق

819
01:09:39,600 --> 01:09:42,239
لا يمكنني أن أفهم
لماذا لا تريد أن ترتديه يا رونالد

820
01:09:43,640 --> 01:09:45,392
لأني سأبدو كالأبله، هذا هو السبب

821
01:09:45,560 --> 01:09:47,312
ليس أكثر من المعتاد، رون

822
01:09:47,520 --> 01:09:49,272
....لا أفهم لماذا

823
01:09:55,040 --> 01:09:59,431
هذا الطفل المزعج
واقف هناك بكل وقاحة

824
01:09:59,600 --> 01:10:04,151
،هاري بوتر
الفتى الذي أوقف سيد الظلام

825
01:10:04,320 --> 01:10:07,198
صديق أصحاب الدم الموحل
والخونة هم متشابهين

826
01:10:07,600 --> 01:10:10,114
....لو علمت سيدتي المسكينة أن -
!كريشير -

827
01:10:10,280 --> 01:10:12,999
،يكفي كلاماً مسموماً
ابتعد من هنا

828
01:10:13,160 --> 01:10:15,071
بالتأكيد أيها السيد

829
01:10:15,240 --> 01:10:19,711
كريشير يعيش لخدمة
منزل بلاك النبيل

830
01:10:21,960 --> 01:10:23,757
آسف لهذا الشأن

831
01:10:24,320 --> 01:10:27,835
،إنه لم يكن لطيفاً أبداً
حتى عندما كنت صغيراً

832
01:10:28,160 --> 01:10:30,151
ليس معي، على أي حال

833
01:10:30,960 --> 01:10:32,837
ماذا، هل نشأت هنا؟

834
01:10:33,000 --> 01:10:35,150
هذا منزل والديَ

835
01:10:35,480 --> 01:10:39,155
قدمته لـدامبليدور كمقراً للجماعة

836
01:10:40,240 --> 01:10:43,391
ربما هذا الأمر الوحيد المفيد
الذي تمكنت من القيام به

837
01:10:44,720 --> 01:10:46,995
هذه شجرة عائلة بلاك

838
01:10:47,880 --> 01:10:49,916
إبنة عمي المخبولة

839
01:10:50,080 --> 01:10:52,674
إنها أكثر من أكرهها منهم

840
01:10:52,840 --> 01:10:57,356
والديَ وهوسهم بالدم الصافي

841
01:11:00,440 --> 01:11:04,069
أمي فعلت هذا بعد هروبي

842
01:11:06,320 --> 01:11:08,117
امرأة ساحرة

843
01:11:09,320 --> 01:11:10,912
كنت في السادسة عشر من عمري

844
01:11:11,720 --> 01:11:13,073
إلى أين ذهبت؟

845
01:11:15,080 --> 01:11:16,274
إلى والدك

846
01:11:17,720 --> 01:11:20,154
لطالما كان مُرحباً بي لدى آل بوتر

847
01:11:21,000 --> 01:11:23,639
أنا أرى الكثير منه فيك يا هاري

848
01:11:24,240 --> 01:11:26,356
أنتما تشبهان بعضكما كثيراً

849
01:11:27,240 --> 01:11:29,151
لست متأكداً من ذلك

850
01:11:30,160 --> 01:11:31,559
....سيريوس، عندما كنت

851
01:11:34,280 --> 01:11:38,592
،عندما رأيت السيد ويزلي يتعرض للهجوم
لم أكن أراقب فقط

852
01:11:39,720 --> 01:11:41,153
كنت الثعبان

853
01:11:41,960 --> 01:11:44,793
...وبعد ذلك، في مكتب دامبليدور

854
01:11:44,960 --> 01:11:48,999
--مرت لحظة حين أردت...

855
01:11:53,920 --> 01:11:56,673
هذا الإتصال بيني وبين فولديمورت

856
01:11:57,320 --> 01:12:00,756
ماذا لو كان السبب فيه
أنني أصبحت أشبهه أكثر؟

857
01:12:02,040 --> 01:12:06,750
أنا فقط أشعر بالغضب طوال الوقت

858
01:12:06,920 --> 01:12:11,277
...وماذا لو، بعد كل ما عانيته

859
01:12:11,440 --> 01:12:14,876
حصل خطأ ما في داخلي؟...
ماذا لو أصبحت شريراً؟

860
01:12:17,400 --> 01:12:20,517
أريدك أن تسمعني جيداً يا هاري

861
01:12:21,640 --> 01:12:24,518
أنت لست شخصاً شريراً

862
01:12:25,320 --> 01:12:29,472
أنت شخص جيد جداً
حدثت له أموراً سيئة

863
01:12:30,080 --> 01:12:31,149
هل تفهم؟

864
01:12:33,160 --> 01:12:37,995
بالإضافة لذلك، العالم ليس مقسوماً
بين ناس طيبون وآكلة الموت

865
01:12:38,160 --> 01:12:42,438
جميعنا نملك الخير والشر داخلنا

866
01:12:43,160 --> 01:12:46,277
ما يُهم هو الدور الذي نختار
أن نتخذه

867
01:12:48,160 --> 01:12:50,355
هذه هى هويتنا

868
01:12:53,960 --> 01:12:55,632
هاري، حان وقت الرحيل

869
01:12:57,320 --> 01:13:01,438
،عندما ينتهي كل هذا
سنصبح عائلة لائقة

870
01:13:01,600 --> 01:13:03,113
سترى

871
01:13:04,200 --> 01:13:05,519
تعال

872
01:13:21,219 --> 01:13:23,893
"سيريوس"

873
01:13:41,440 --> 01:13:42,555
حقاً؟

874
01:13:42,720 --> 01:13:45,234
هاري، هاري

875
01:13:45,400 --> 01:13:47,231
عاد هاجريد

876
01:13:50,080 --> 01:13:51,832
آسف

877
01:14:05,480 --> 01:14:08,517
سأقول هذا لمرة أخيرة

878
01:14:08,800 --> 01:14:11,075
أنا آمرك أن تخبرني أين كنت

879
01:14:11,240 --> 01:14:14,118
قلت لك، كنت غائباً
لأهتم بصحتي

880
01:14:14,440 --> 01:14:18,433
صحتك؟ -
أجل، كنت بحاجة للهواء النقي، أنت تعرفين -

881
01:14:18,600 --> 01:14:23,230
،أجل، كحارس الطرائد
من الصعب عليك الحصول على هواء نقي

882
01:14:25,200 --> 01:14:27,589
،لو كنت مكانك
لما اعتدت كثيراً على عودتي

883
01:14:27,760 --> 01:14:30,911
في الواقع، لما كنت
تكبدت عناء تفريغ الحقائب حتى

884
01:14:49,080 --> 01:14:52,038
هذا أمر سري جداً، حسناً؟

885
01:14:52,920 --> 01:14:55,195
أرسلني دامبليدور للتفاوض مع العمالقة

886
01:14:55,360 --> 01:14:56,793
العمالقة؟

887
01:14:57,960 --> 01:14:58,949
هل وجدتهم؟

888
01:14:59,120 --> 01:15:02,829
،حسناً، ليس من الصعب إيجادهم
بصراحة، هم كبار جداً، فهمتِ؟

889
01:15:03,680 --> 01:15:06,592
حاولت إقناعهم بالإنضمام إلينا

890
01:15:06,760 --> 01:15:09,320
لكني لم أكن الوحيد الذي
كان يحاول ضمهم لصفه

891
01:15:10,000 --> 01:15:11,831
آكلة الموت؟ -
أجل-

892
01:15:12,280 --> 01:15:15,477
يحاولون إقناعهم بالإنضمام
"لـ "تعلمون من

893
01:15:15,960 --> 01:15:18,235
هل أقنعوهم؟ -
أعطيتهم رسالة دامبليدور -

894
01:15:18,400 --> 01:15:22,313
على أمل أن البعض منهم يتذكر
أنه كان ودوداً معهم، على ما أعتقد

895
01:15:25,800 --> 01:15:27,028
وهم من فعلوا بك هذا؟

896
01:15:27,720 --> 01:15:29,392
ليس بالضبط، كلا

897
01:15:29,880 --> 01:15:33,634
،هيا، خذها، ها هى
أيها الكلب الكسول

898
01:15:47,040 --> 01:15:49,076
تتغير الأحوال في الخارج

899
01:15:49,480 --> 01:15:50,993
تماماً كالمرة السابقة

900
01:15:52,400 --> 01:15:53,958
هناك عاصفة قادمة يا هاري{Midnighter}

901
01:15:54,680 --> 01:15:57,638
ومن الأفضل أن نكون جميعاً
مستعدون لها عندما تأتي

902
01:16:33,120 --> 01:16:36,032
تم إبلاغنا أن 10 سجناء
...ذوي الحراسة المشددة

903
01:16:36,200 --> 01:16:38,919
قد هربوا في الساعات الأولى...
من مساء أمس

904
01:16:39,080 --> 01:16:42,595
وبالطبع، تم تبليغ رئيس وزراء
العامة بخطورة الموقف

905
01:16:42,760 --> 01:16:44,751
...نحن نشك بشدة

906
01:16:45,560 --> 01:16:47,471
...أن الهروب تم تصميمه...

907
01:16:47,640 --> 01:16:51,679
على يد رجل ذو خبرة شخصية في الهروب...
...من أزكابان

908
01:16:51,840 --> 01:16:55,879
القاتل المتسلسل سيء السمعة...
...سيريوس بلاك

909
01:16:57,280 --> 01:17:01,478
وإبن عم الهاربة...
بيلاتريكس ليسترانج

910
01:17:04,944 --> 01:17:07,972
"هروب جماعي من أزكابان"

911
01:17:11,360 --> 01:17:13,555
دامبليدور حذر فادج
بإمكانية حدوث هذا

912
01:17:13,720 --> 01:17:16,757
سيعرضنا جميعاً للقتل
فقط لأنه لا يمكنه مواجهه الحقيقة

913
01:17:16,920 --> 01:17:17,989
هاري

914
01:17:21,560 --> 01:17:23,471
أردت أن أعتذر

915
01:17:24,040 --> 01:17:28,033
الآن، حتى أمي تقول أن رواية
المتنبيء" للأمور ليست منطقية"

916
01:17:28,200 --> 01:17:33,877
لذا، ما أحاول قوله هو
أنني أصدقك

917
01:17:40,520 --> 01:17:42,078
نيفيل؟

918
01:17:54,120 --> 01:17:56,190
...منذ 14 عاماً

919
01:17:56,360 --> 01:18:00,433
آكلة موت تدعى...
...بيلاتريكس ليسترانج

920
01:18:00,600 --> 01:18:03,672
استخدمت تعويذة...
التعذيب على والديّ

921
01:18:04,200 --> 01:18:08,034
...عذبتهم من أجل الحصول على معلومات

922
01:18:08,200 --> 01:18:10,270
لكنهم لم يستسلموا أبداً...

923
01:18:11,880 --> 01:18:14,269
أنا فخور جداً لكوني إبنهم

924
01:18:15,200 --> 01:18:18,909
لكني لست متأكداً أنني مستعد
أن يعلم الجميع بهذا بعد

925
01:18:24,600 --> 01:18:28,559
،سنجعلهم فخورين يا نيفيل
هذا وعد

926
01:18:32,640 --> 01:18:36,189
،اجعلها ذكرى قوية
الأكثر سعادة التي يمكنك تذكرها

927
01:18:36,360 --> 01:18:39,636
،اسمح لها بأن تملأك
تابع المحاولة يا شيموس

928
01:18:39,800 --> 01:18:41,153
حان دورك الآن يا جورج

929
01:18:42,440 --> 01:18:44,670
إيكسبيكتو باترونوم

930
01:18:45,560 --> 01:18:48,836
عمل باترونوس كامل
...يعتبر من أصعب الأشياء

931
01:18:49,000 --> 01:18:52,675
لكن أشكال الدروع قد تكون...
مفيدة أيضاً ضد مجموعة خصوم

932
01:18:52,840 --> 01:18:54,034
لقد كان ذلك جيد جداً

933
01:18:54,720 --> 01:18:56,199
رائع يا جيني

934
01:18:56,360 --> 01:19:00,239
تذكروا فقط، أن الباترونوس الخاص بك
سيحميك طالما أبقيت على تركيزك

935
01:19:00,400 --> 01:19:02,595
لذا، ركزي يا لونا

936
01:19:06,160 --> 01:19:07,798
فكر بأسعد شيء يمكنك تذكره

937
01:19:07,960 --> 01:19:09,837
إيكسبيكتو باترونوم

938
01:19:10,000 --> 01:19:12,753
أنا أحاول -
أنا أعرف، هذا جيد -

939
01:19:12,920 --> 01:19:16,993
،هذه أمور متقدمة جداً يا شباب
أنتم تبلون جيداً

940
01:19:17,720 --> 01:19:20,029
إيكسبيكتو باترونوم

941
01:20:00,160 --> 01:20:02,594
سأختصر عليكم

942
01:20:03,880 --> 01:20:05,791
بومباردا ماكسيما

943
01:20:23,320 --> 01:20:24,639
اقبض عليهم

944
01:20:25,040 --> 01:20:26,439
كنت أراقبهم منذ أسابيع

945
01:20:26,600 --> 01:20:28,477
..."وكما ترى، "جيش دامبليدور

946
01:20:28,880 --> 01:20:32,429
هذا دليل على ما كنت أُخبرك به...
منذ البداية يا كورنيليوس

947
01:20:33,760 --> 01:20:35,716
كل مخاوفك المصطنعة
..."حول "تعلم من

948
01:20:35,880 --> 01:20:37,359
لم تخدعنا ولو لدقيقة...

949
01:20:37,520 --> 01:20:39,511
:رأينا أكاذيبك كما هي

950
01:20:39,680 --> 01:20:43,309
ستار لتغطي خطتك
للسيطرة على الوزارة

951
01:20:43,480 --> 01:20:44,469
طبعاً

952
01:20:44,640 --> 01:20:47,074
،لا يا أستاذ، لا علاقة له بالأمر
أنا من فعل ذلك

953
01:20:47,240 --> 01:20:50,755
هذا نُبل جداً منك يا هاري، أن تحميني
...ولكن كما تمت الاشارة

954
01:20:50,920 --> 01:20:55,550
،يقول البرشمان بوضوح
"جيش دامبليدور" وليس "جيش بوتر"

955
01:20:55,720 --> 01:20:58,234
لقد أمرت هاري أن يشكل هذا التنظيم

956
01:20:58,400 --> 01:21:01,710
،وأنا، وانا بمفردي
مسؤول عن نشاطاته

957
01:21:01,880 --> 01:21:03,632
أرسلوا بومة إلى المتنبيء اليومي

958
01:21:03,800 --> 01:21:06,234
لو أسرعنا، ربما يمكننا
أن نلحق الطبعة الصباحية

959
01:21:06,400 --> 01:21:10,996
،دوليش، شاكليبولت
...سترافقون دامبليدور

960
01:21:11,160 --> 01:21:12,513
...إلى أزكابان...

961
01:21:13,720 --> 01:21:18,669
لانتظار محاكمته بتهمة....
التآمر والعصيان

962
01:21:18,840 --> 01:21:21,638
أعتقد أننا قد نواجه مشكلة صغيرة

963
01:21:22,760 --> 01:21:26,070
--يبدو أنك موهوم إذا اعتقدت أنني سـ

964
01:21:26,600 --> 01:21:27,999
ماذا كانت الجملة؟

965
01:21:28,160 --> 01:21:29,673
أذهب بهدوء--

966
01:21:29,840 --> 01:21:31,478
:حسناً، أستطيع أن أخبركم هذا

967
01:21:31,880 --> 01:21:34,110
ليس لدي أي نية للذهاب إلى أزكابان

968
01:21:34,280 --> 01:21:35,474
هذا يكفي

969
01:21:35,960 --> 01:21:36,995
خذوه

970
01:21:49,320 --> 01:21:53,518
...حسناً، ربما أنت لا تحبه أيها الوزير

971
01:21:53,680 --> 01:21:55,716
...ولكن لا يمكنك أن تنكر...

972
01:21:56,240 --> 01:21:58,879
أن دامبليدور لديه أسلوبه المميز

973
01:22:17,668 --> 01:22:19,984
دولوريس جاين أومبريدج"
"حلت محل آلبوس دامبليدور

974
01:22:19,984 --> 01:22:21,657
كرئيسة مدرسة هوجوورتس"
"للسحر والشعوذة

975
01:22:22,241 --> 01:22:26,431
غير مسموح للأولاد والبنات
بالإقتراب من بعضهم بأقل من 8 بوصات

976
01:22:26,600 --> 01:22:29,876
الراغبين في الانضمام لفرقة التحقيق
....للحصول على نقاط إضافية

977
01:22:30,040 --> 01:22:34,875
سيخضع الطلاب إلى استجواب
بشأن النشاطات الغير مشروعة

978
01:22:35,040 --> 01:22:39,158
أي طالب لن يلتزم
سيُطرد

979
01:23:47,440 --> 01:23:48,998
هاري

980
01:23:55,640 --> 01:23:58,916
،لقد فعلت كل ما باستطاعتك
لا يمكن لأحد التغلب على هذه العجوز الشمطاء

981
01:23:59,080 --> 01:24:01,310
حتى دامبليدور لم يتوقع
حدوث هذا

982
01:24:02,200 --> 01:24:04,270
هاري، نحن السبب

983
01:24:04,440 --> 01:24:06,431
أجل، نحن أقنعناك بالأمر

984
01:24:06,600 --> 01:24:08,511
أجل، لكني وافقت

985
01:24:09,040 --> 01:24:12,999
،حاولت جاهداً المساعدة
وكل ما فعلته هو جعل الأمور أسوأ

986
01:24:14,960 --> 01:24:17,315
على أي حال، هذا لا يهم الآن

987
01:24:18,320 --> 01:24:22,359
،لأنني لا أريد الإستمرار بعد الآن
الأمر يجعلك تبالي كثيراً

988
01:24:22,520 --> 01:24:25,080
،وكلما تبالي أكثر
كلما تخسر أكثر

989
01:24:25,240 --> 01:24:28,277
....لذا، ربما من الأفضل أن -
ماذا؟ -

990
01:24:30,440 --> 01:24:32,271
أن أستمر بمفردي

991
01:24:38,360 --> 01:24:39,952
هاجريد

992
01:24:43,560 --> 01:24:45,869
ألديكم فكرة إلى أين يأخذنا؟

993
01:24:46,040 --> 01:24:48,998
هاجريد، لما لا تخبرنا فحسب؟

994
01:24:56,960 --> 01:24:59,520
لم أرى السينتاروس غاضبين
لهذه الدرجة أبداً

995
01:24:59,680 --> 01:25:02,114
وهم خطيرين في أفضل الأوقات

996
01:25:03,040 --> 01:25:05,270
...تحد الوزارة أرضهم أكثر

997
01:25:05,440 --> 01:25:07,556
سيحصلون على ثورة...

998
01:25:07,720 --> 01:25:09,312
هاجريد، ماذا يجري؟

999
01:25:09,480 --> 01:25:11,596
أنا أعتذر لثلاثتكم لكوني غامض جداً

1000
01:25:11,760 --> 01:25:16,515
،لما كنت أزعجتكم بالأمر
...لكن مع رحيل دامبليدور

1001
01:25:17,160 --> 01:25:20,197
من المحتمل أن أطرد في أي يوم...

1002
01:25:20,360 --> 01:25:23,716
وأنا لا يمكنني المغادرة
بدون أن أخبر أحداً عنه

1003
01:25:27,720 --> 01:25:29,312
جراوبي

1004
01:25:31,600 --> 01:25:33,636
هنا في الأسفل، أيها الأحمق

1005
01:25:39,720 --> 01:25:41,312
جراوبي

1006
01:25:42,080 --> 01:25:43,718
جلبت لك بعض الرفقة

1007
01:25:55,560 --> 01:25:57,710
--لم أستطع أن أتركه، لأنه

1008
01:25:57,880 --> 01:25:59,552
لأنه أخي

1009
01:25:59,720 --> 01:26:00,789
ياللهول

1010
01:26:00,960 --> 01:26:02,916
حسناً، نصف شقيق، في الحقيقة

1011
01:26:03,080 --> 01:26:08,108
،إنه غير مؤذي أبداً، كما قلت
متحمس قليلاً، هذا كل شيء

1012
01:26:10,160 --> 01:26:12,390
جراوبي، هذا فظ -
هاجريد، افعل شيئاً -

1013
01:26:12,560 --> 01:26:14,869
،ناقشنا هذا الأمر
لا تمُسك بأحد، أليس كذلك؟

1014
01:26:15,040 --> 01:26:17,190
هذه صديقتك الجديدة هيرميون

1015
01:26:17,360 --> 01:26:18,588
جراوبي

1016
01:26:22,760 --> 01:26:23,875
جراوب

1017
01:26:25,840 --> 01:26:28,798
أنزلني

1018
01:26:32,320 --> 01:26:33,799
الآن

1019
01:26:45,480 --> 01:26:46,515
هل أنتِ بخير؟

1020
01:26:47,760 --> 01:26:49,352
أنا بخير

1021
01:26:49,760 --> 01:26:51,955
يحتاج بعض الصرامة، هذا كل شيء

1022
01:26:52,120 --> 01:26:54,429
أعتقد أن لديكِ مُعجب

1023
01:26:56,840 --> 01:26:58,910
إبق بعيداً عنها، أفهمت؟

1024
01:27:27,800 --> 01:27:30,439
يحصل على طعامه وكل شيء بنفسه

1025
01:27:31,640 --> 01:27:34,598
إنها الرفقة التي ستنقصه
بعد رحيلي

1026
01:27:35,880 --> 01:27:37,996
ستعتنون به، أليس كذلك؟

1027
01:27:38,480 --> 01:27:41,074
فأنا عائلته الوحيدة

1028
01:27:54,120 --> 01:27:55,872
أتشعر بالعاطفية؟

1029
01:27:59,040 --> 01:28:02,715
هذا أمر خاص -
ليس بالنسبة لي -

1030
01:28:03,000 --> 01:28:06,356
،وليس لسيد الظلام
إن لم تتحسن

1031
01:28:08,680 --> 01:28:11,717
كل ذكرى يصل إليها
يمكن أن يستخدمها كسلاح ضدك

1032
01:28:11,880 --> 01:28:15,873
لن تصمد ثانيتين لو اخترق عقلك

1033
01:28:17,000 --> 01:28:19,150
أنت مثل والدك

1034
01:28:19,320 --> 01:28:21,038
كسول ومتكبر

1035
01:28:21,200 --> 01:28:23,350
لا تنتقد والدي -
ضعيف -

1036
01:28:23,520 --> 01:28:25,590
أنا لست ضعيفاً -
أثبت ذلك إذاً -

1037
01:28:26,200 --> 01:28:28,031
سيطر على مشاعرك

1038
01:28:28,200 --> 01:28:31,033
اضبط عقلك

1039
01:28:33,760 --> 01:28:34,909
ليجيليمينز

1040
01:28:41,800 --> 01:28:42,869
هاري

1041
01:28:43,040 --> 01:28:44,678
سيريوس

1042
01:28:45,320 --> 01:28:46,594
قد أتقيأ

1043
01:28:46,920 --> 01:28:47,909
توقف

1044
01:28:49,000 --> 01:28:51,195
هل هذا ما تدعوه سيطرة؟

1045
01:28:51,680 --> 01:28:54,592
،نحن نعمل على ذلك منذ ساعات
لو يمكنني أن أرتاح

1046
01:28:54,760 --> 01:28:58,036
سيد الظلام لا يرتاح

1047
01:28:59,600 --> 01:29:01,431
أنت وبلاك من نفس النوع

1048
01:29:01,600 --> 01:29:05,388
طفلان عاطفيان يتذمران للأبد
عن مدى الظلم في حياتكما

1049
01:29:05,560 --> 01:29:08,791
،حسناً، ربما لم تلاحظ ذلك
لكن الحياة ليست عادلة

1050
01:29:08,960 --> 01:29:12,748
،والدك المبارك عرف ذلك{Midnighter}
في الواقع، كثيراً ما كان ظالماً

1051
01:29:12,920 --> 01:29:15,832
كان والدي رجلاً عظيماً -
كان والدك رجلاً حقيراً -

1052
01:29:16,840 --> 01:29:18,273
ليجيليمينز -
بورتيجو -

1053
01:29:23,600 --> 01:29:25,079
هيا يا موني، بادفوت

1054
01:29:25,240 --> 01:29:27,231
سناب، إيكسبيليارموس

1055
01:29:27,400 --> 01:29:29,152
أحسنت يا جايمس

1056
01:29:29,480 --> 01:29:31,710
أبي -
إيمبيديمينتا -

1057
01:29:31,880 --> 01:29:33,791
سنيفيلوس الدهني
سنيفيلوس الدهني

1058
01:29:33,960 --> 01:29:36,520
حسناً، من يريد مشاهدتي
أنزع سروال سنيفيلي؟

1059
01:29:36,680 --> 01:29:38,830
سنيفيلوس الدهني
سنيفيلوس الدهني

1060
01:29:39,000 --> 01:29:40,149
يكفي

1061
01:29:42,040 --> 01:29:43,553
يكفي

1062
01:29:51,720 --> 01:29:54,234
انتهت دروسك

1063
01:29:54,400 --> 01:29:55,469
--أنا

1064
01:29:55,640 --> 01:29:58,757
اخرج

1065
01:30:15,280 --> 01:30:17,350
ما اسمك؟ -
مايكل -

1066
01:30:17,520 --> 01:30:19,351
ستكون يدك بخير يا مايكل

1067
01:30:19,520 --> 01:30:22,432
أجل، ليست سيئة كما تبدو، أترى؟

1068
01:30:22,600 --> 01:30:24,511
إنه يختفي بالفعل

1069
01:30:24,680 --> 01:30:29,231
،يمكنك بالكاد رؤيته على أيدينا
والألم يتوقف بعد قليل

1070
01:30:36,320 --> 01:30:38,914
...كما قلت لك من قبل يا سيد بوتر

1071
01:30:39,080 --> 01:30:42,709
الأولاد الأشقياء يستحقون العقاب...

1072
01:30:45,640 --> 01:30:46,914
...أتعرف يا جورج

1073
01:30:47,080 --> 01:30:50,595
لطالما شعرت أن مستقبلنا يرقد...
خارج عالم الإنجازات الأكاديمية

1074
01:30:50,760 --> 01:30:55,151
فريد، كنت أفكر في نفس الشيء

1075
01:30:55,798 --> 01:30:58,035
،سكوت، امتحانات" آولز " جارية"
"السنة الخامسة

1076
01:30:58,035 --> 01:31:00,088
"امتحان : نظرية السحر"

1077
01:32:04,160 --> 01:32:05,752
!حسناً يا أستاذ

1078
01:32:14,160 --> 01:32:15,878
ها أنت

1079
01:32:39,800 --> 01:32:41,552
نحن جاهزون

1080
01:34:03,800 --> 01:34:06,917
أحتاج هذه النبوءة

1081
01:34:07,080 --> 01:34:08,832
سيكون عليك أن تقتلني

1082
01:34:09,640 --> 01:34:14,031
سأقتلك، لكن أولاً ستجلبها لي

1083
01:34:14,200 --> 01:34:15,838
كروسيو

1084
01:34:18,280 --> 01:34:19,952
كروسيو

1085
01:34:30,880 --> 01:34:32,279
سيريوس

1086
01:34:32,440 --> 01:34:33,429
هاري، هل أنت متأكد؟

1087
01:34:33,600 --> 01:34:35,909
رأيته، كان مثل رؤيا السيد ويزلي

1088
01:34:36,080 --> 01:34:37,877
إنه نفس الباب الذي أحلم به منذ شهور

1089
01:34:38,040 --> 01:34:40,031
إلا أني لم أتمكن من تذكر
أين رأيته من قبل

1090
01:34:40,200 --> 01:34:42,031
قال سيريوس أن فولديمورت
كان يريد شيئاً

1091
01:34:42,200 --> 01:34:45,351
،شيء لم يكن يملكه المرة السابقة
وهو في قسم الألغاز

1092
01:34:45,520 --> 01:34:47,397
هاري، أرجوك، استمع فقط

1093
01:34:48,840 --> 01:34:50,751
ماذا لو قصد فولديمورت
أن ترى هذا؟

1094
01:34:52,000 --> 01:34:54,992
ماذا لو كان يؤذي سيريوس
فقط لأنه يحاول النيل منك؟

1095
01:34:55,160 --> 01:34:58,516
ماذا لو كان كذلك؟
هل من المفترض بي أن أتركه يموت؟

1096
01:34:58,680 --> 01:35:02,036
هيرميون، هو عائلتي الوحيدة المتبقية

1097
01:35:04,480 --> 01:35:05,469
ماذا سنفعل؟

1098
01:35:06,840 --> 01:35:08,398
يجب أن نستعمل شبكة فلو

1099
01:35:08,560 --> 01:35:10,551
لكن أومبريدج تراقب جميع المداخن

1100
01:35:10,720 --> 01:35:12,199
ليس جميعها

1101
01:35:14,920 --> 01:35:16,194
ألوهومورا

1102
01:35:26,960 --> 01:35:28,598
أنذروا "الجماعة" إن استطعتم

1103
01:35:28,760 --> 01:35:32,196
هل أنت مجنون؟ سنذهب معك -
!هذا خطير جداً -

1104
01:35:32,360 --> 01:35:35,830
متى ستفهم الأمر؟
نحن معك في هذا

1105
01:35:36,000 --> 01:35:39,072
ها أنتم

1106
01:35:39,240 --> 01:35:41,993
قبضت على هذا
وهو يحاول مساعدة الفتاة ويزلي

1107
01:35:46,800 --> 01:35:48,836
،كنت ذاهب إلى دامبليدور
أليس كذلك؟

1108
01:35:49,000 --> 01:35:50,911
كلا -
كاذب -

1109
01:35:51,080 --> 01:35:53,799
هل طلبتني أيتها المديرة؟ -
سنايب، نعم -

1110
01:35:53,960 --> 01:35:57,316
،حان الوقت لبعض الأجوبة
سواء أراد إعطائها لي أم لا

1111
01:35:57,720 --> 01:35:59,199
هل جلبت الـفيريتاسيروم؟
"وصفة الحقيقة"

1112
01:35:59,360 --> 01:36:02,113
أخشى أنكِ استهلكتِ كل مخزوني
في استجواب الطلاب

1113
01:36:02,280 --> 01:36:05,317
الأخيرة كانت على الآنسة شانج

1114
01:36:09,200 --> 01:36:10,599
--إلا إذا أردتِ تسميمه

1115
01:36:10,760 --> 01:36:15,038
،وأنا أؤكد لك
أني سأكن لك تعاطفاً كبيراً

1116
01:36:15,600 --> 01:36:17,477
فلا أستطيع مساعدتك--

1117
01:36:19,800 --> 01:36:21,438
لديه بادفوت

1118
01:36:22,440 --> 01:36:25,796
لديه بادفوت في المكان أينما المُخبأ

1119
01:36:26,240 --> 01:36:28,276
بادفوت؟ ما هو بادفوت؟
أين "ما المُخبأ"؟

1120
01:36:28,440 --> 01:36:29,919
عم يتكلم يا سنايب؟

1121
01:36:36,320 --> 01:36:38,231
لا أعرف

1122
01:36:42,560 --> 01:36:44,039
حسناً

1123
01:36:45,000 --> 01:36:47,230
لم تترك لي خياراً يا بوتر

1124
01:36:47,600 --> 01:36:50,433
...بما أن هذه مشكلة تمس أمن الوزارة

1125
01:36:50,600 --> 01:36:52,591
...فأنت لم تترك لي...

1126
01:36:53,320 --> 01:36:55,197
خياراً آخراً...

1127
01:36:55,960 --> 01:36:58,076
تعويذة التعذيب ستجعلك تتكلم

1128
01:36:58,240 --> 01:36:59,229
هذا غير شرعي

1129
01:36:59,400 --> 01:37:02,597
ما يجهله كورنيليوس لن يؤذيه

1130
01:37:09,800 --> 01:37:11,233
أخبرها يا هاري

1131
01:37:12,680 --> 01:37:14,079
يُخبرني بماذا؟

1132
01:37:15,240 --> 01:37:17,151
...حسناً، إن لم تخبرها أين هو

1133
01:37:17,800 --> 01:37:19,472
أنا سأخبرها...

1134
01:37:21,040 --> 01:37:22,758
أين ماذا؟

1135
01:37:23,920 --> 01:37:26,115
سلاح دامبليدور السري

1136
01:37:30,920 --> 01:37:32,399
كم يبعد المكان؟

1137
01:37:32,560 --> 01:37:34,152
ليس بعيداً

1138
01:37:36,080 --> 01:37:39,629
كان عليه أن يكون في مكان ما
لن يجده الطلاب بالصدفة

1139
01:37:43,800 --> 01:37:45,199
ماذا تفعلين؟

1140
01:37:45,360 --> 01:37:47,078
أرتجل

1141
01:37:55,240 --> 01:37:56,798
حسناً؟

1142
01:37:58,040 --> 01:38:00,076
أين هو السلاح؟

1143
01:38:04,800 --> 01:38:06,950
لا يوجد سلاحاً، أليس كذلك؟

1144
01:38:09,640 --> 01:38:11,710
كنتِ تحاولين خداعي

1145
01:38:15,720 --> 01:38:17,233
...أتعلمون

1146
01:38:18,600 --> 01:38:20,511
أنا أكره الأولاد جداً...

1147
01:38:35,480 --> 01:38:39,712
،لا شأن لك هنا أيها السينتور
هذه مسألة تخص الوزارة

1148
01:38:42,280 --> 01:38:43,872
أخفض أسلحتك

1149
01:38:44,040 --> 01:38:49,353
،أنا أنذرك، حسب القانون
....كمخلوقات قريبة من الذكاء البشري

1150
01:38:49,520 --> 01:38:50,714
بورتيجو

1151
01:38:50,960 --> 01:38:52,029
كيف تجرؤ؟

1152
01:38:52,680 --> 01:38:54,113
!أيها الهجين اللعين

1153
01:38:54,840 --> 01:38:55,829
إنكارشيروس

1154
01:39:08,520 --> 01:39:10,988
أرجوكِ، أرجوكِ توقفي، أرجوكِ

1155
01:39:11,160 --> 01:39:15,631
،الآن، يكفي
سأحصل على نظام

1156
01:39:24,120 --> 01:39:26,588
أيها الحيوان القذر

1157
01:39:26,760 --> 01:39:29,593
أتعلم من أنا؟

1158
01:39:29,760 --> 01:39:32,479
دعوه وشأنه، هذا ليس خطأه

1159
01:39:32,640 --> 01:39:34,437
لا، إنه لا يفهم

1160
01:39:41,800 --> 01:39:45,110
،بوتر، إفعل شيئاً
أخبرهم أنني لا أقصد أية أذية

1161
01:39:45,280 --> 01:39:47,111
آسف يا أستاذة

1162
01:39:47,280 --> 01:39:48,998
"لكن "لا يجب أن أكذب

1163
01:39:49,160 --> 01:39:50,149
ماذا تفعلون؟

1164
01:39:50,320 --> 01:39:53,949
أنا نائبة الوزارة
دولوريس جاين أومبريدج

1165
01:39:54,440 --> 01:39:56,510
أطلقوا سراحي

1166
01:39:59,080 --> 01:40:00,832
شكراً لك يا جراوب

1167
01:40:01,000 --> 01:40:04,356
،هيرميون، هيرميون
هيا لسيريوس

1168
01:40:12,280 --> 01:40:15,716
كيف هربتم؟ -
حبات التقيؤ، لم يكن الأمر جميلاً -

1169
01:40:15,880 --> 01:40:17,916
،أخبرتهم أنني جائعاً
وأريد بعض الحلوى

1170
01:40:18,080 --> 01:40:20,514
،أمروني أن أخرس
وأكلوا هم الكثير منها

1171
01:40:21,320 --> 01:40:22,753
كان هذا ذكياً يا رون

1172
01:40:23,560 --> 01:40:25,949
هذا أمر معروف عني -
كان أمراً رائعاً -

1173
01:40:26,120 --> 01:40:27,872
إذاً كيف سنذهب إلى لندن؟

1174
01:40:29,160 --> 01:40:32,550
،انظروا، أنا أقدر كل ما فعلتموه
...جميعكم

1175
01:40:33,360 --> 01:40:35,954
لكني ورطتكم في مشاكل...
بما فيه الكفاية

1176
01:40:36,120 --> 01:40:38,953
"من المفترض أن يقوم "جيش دامبليدور
بأمر حقيقي

1177
01:40:39,280 --> 01:40:41,316
أو أن هذه كانت مجرد كلمات بالنسبة لك؟

1178
01:40:43,120 --> 01:40:46,192
ربما ليس عليك القيام
بكل هذا بمفردك يا صديقي

1179
01:40:50,920 --> 01:40:52,990
إذاً كيف سنذهب إلى لندن؟

1180
01:40:54,320 --> 01:40:56,470
سنطير، بالتأكيد

1181
01:41:45,440 --> 01:41:47,510
قسم الألغاز

1182
01:41:56,000 --> 01:41:57,638
هذا هو

1183
01:42:48,440 --> 01:42:50,670
92. 93

1184
01:42:52,320 --> 01:42:53,639
94.

1185
01:42:54,840 --> 01:42:55,829
95.

1186
01:43:07,880 --> 01:43:10,519
يجب أن يكون هنا -
هاري -

1187
01:43:13,120 --> 01:43:14,348
هذه تحمل اسمك

1188
01:43:38,520 --> 01:43:42,718
الوحيد القادر على القضاء
على سيد الظلام يقترب

1189
01:43:43,520 --> 01:43:45,829
وسيضع سيد الظلام علامة عليه
كشخص من مستواه

1190
01:43:46,000 --> 01:43:48,673
ولكنه سيمتلك قوة يجهلها
سيد الظلام

1191
01:43:54,120 --> 01:43:59,240
لا يمكن لأحدهما أن يعيش
بينما الآخر على قيد الحياة

1192
01:44:01,640 --> 01:44:02,709
هاري

1193
01:44:12,760 --> 01:44:14,193
أين سيريوس؟

1194
01:44:14,360 --> 01:44:19,229
أتعلم، يجب حقاً أن تتعلم تمييز الفرق
...بين الأحلام

1195
01:44:22,040 --> 01:44:24,110
والواقع...

1196
01:44:25,320 --> 01:44:30,075
رأيت فقط ما أرادك سيد الظلام أن تراه

1197
01:44:30,760 --> 01:44:32,193
الآن، أعطني النبوءة

1198
01:44:32,360 --> 01:44:34,351
إذا فعلت أي شيء لنا، سأكسرها

1199
01:44:37,000 --> 01:44:39,468
إنه يجيد المساومة

1200
01:44:39,640 --> 01:44:43,269
طفل، صغير{Midnighter}
مثير للشفقة

1201
01:44:43,440 --> 01:44:44,634
بوتر

1202
01:44:45,160 --> 01:44:46,957
بيلاتريكس ليسترانج

1203
01:44:47,120 --> 01:44:49,953
نيفيل لونجبوتوم، أليس كذلك؟
كيف حال أمك وأبوك؟

1204
01:44:50,120 --> 01:44:51,872
أفضل، لأنهم الآن على وشك الانتقام

1205
01:44:54,600 --> 01:44:59,230
...الآن، ليهدأ الجميع فحسب

1206
01:44:59,680 --> 01:45:01,113
هلا هدأنا؟...

1207
01:45:01,280 --> 01:45:03,635
كل ما نريده هو هذه النبوءة

1208
01:45:03,800 --> 01:45:05,916
لماذا أرادني فولدمورت أن آتي وآخذها؟

1209
01:45:06,080 --> 01:45:07,638
أتجرؤ على نطق اسمه؟

1210
01:45:09,120 --> 01:45:10,633
!أيها الهجين القذر

1211
01:45:10,800 --> 01:45:13,314
،لا بأس، هو مجرد طفل فضولي
أليس كذلك؟

1212
01:45:15,160 --> 01:45:20,393
يمكن استرجاع النبوءات من قِبل
أولئك المصنوعة لأجلهم فقط

1213
01:45:20,560 --> 01:45:23,199
وذلك من حسن حظك في الحقيقة

1214
01:45:26,800 --> 01:45:28,677
...ألم تتساءل دائماً

1215
01:45:29,160 --> 01:45:34,109
عن سبب الصلة بينك وبين سيد الظلام؟...

1216
01:45:34,840 --> 01:45:37,229
...لماذا لم يتمكن من قتلك

1217
01:45:37,400 --> 01:45:39,834
عندما كنت مجرد رضيعاً؟...

1218
01:45:41,160 --> 01:45:45,756
ألا تريد أن تعرف سر ندبتك؟

1219
01:45:46,640 --> 01:45:50,872
،كل الأجوبة هنا يا بوتر
بين يدك

1220
01:45:52,040 --> 01:45:53,951
...كل ما عليك أن تفعله

1221
01:45:54,480 --> 01:45:56,357
هو أن تعطيني إياها...

1222
01:45:56,640 --> 01:45:59,791
وبعد ذلك سأريك كل شيء

1223
01:46:08,200 --> 01:46:09,918
لقد انتظرت 14 عاماً

1224
01:46:10,480 --> 01:46:11,708
أعلم

1225
01:46:13,000 --> 01:46:15,798
،أعتقد أني أستطيع الانتظار لوقت أطول
الآن! ستوبيفاي

1226
01:46:15,960 --> 01:46:17,313
ستوبيفاي

1227
01:46:32,800 --> 01:46:33,789
ليفيكوربوس

1228
01:46:40,040 --> 01:46:41,996
بيتريفيكوس توتالوس

1229
01:46:42,160 --> 01:46:43,878
أحسنت يا نيفيل

1230
01:46:52,000 --> 01:46:53,479
ستوبيفاي

1231
01:46:55,160 --> 01:46:56,354
ستوبيفاي -
ستوبيفاي -

1232
01:47:07,040 --> 01:47:08,837
ستوبيفاي

1233
01:47:16,080 --> 01:47:18,275
ريدوكتو

1234
01:47:33,640 --> 01:47:35,676
عودوا إلى الباب

1235
01:48:09,520 --> 01:48:13,832
.قسم الألغاز
اسم على مُسمى، أليس كذلك؟

1236
01:48:18,840 --> 01:48:20,671
الأصوات

1237
01:48:21,200 --> 01:48:23,156
هل يمكنكم أن تخبروني ماذا تقول؟

1238
01:48:24,760 --> 01:48:26,830
لا توجد أي أصوات يا هاري

1239
01:48:27,560 --> 01:48:29,232
لنرحل من هنا

1240
01:48:29,400 --> 01:48:30,913
أنا أسمعهم أيضاً

1241
01:48:33,920 --> 01:48:36,434
هاري، إنه مجرد مدخل فارغ

1242
01:48:39,080 --> 01:48:40,433
أرجوك يا هاري

1243
01:48:41,160 --> 01:48:42,957
قفوا خلفي

1244
01:49:27,600 --> 01:49:30,194
...هل اعتقدت حقاً

1245
01:49:30,360 --> 01:49:34,751
أم كنت ساذجاً بالفعل...
...لدرجة التفكير

1246
01:49:35,360 --> 01:49:40,275
أن أطفال لديهم فرصة للوقوف ضدنا؟...

1247
01:49:43,640 --> 01:49:47,235
سأسهل عليك الوضع يا بوتر

1248
01:49:50,760 --> 01:49:53,957
...أعطني النبؤءة الآن

1249
01:49:54,120 --> 01:49:57,954
أو شاهد أصدقائك يموتون...

1250
01:50:10,360 --> 01:50:11,713
لا تعطيها له يا هاري

1251
01:50:36,920 --> 01:50:39,559
ابتعد عن ابني الروحي

1252
01:51:08,440 --> 01:51:10,908
،اسمعني الآن
خُذ الآخرين واخرجوا من هنا

1253
01:51:11,240 --> 01:51:12,992
ماذا؟ لا، سأبقى معك

1254
01:51:13,160 --> 01:51:15,879
لقد تصرفت بشكل جميل

1255
01:51:16,520 --> 01:51:18,078
الآن، دعني أُكمل من هنا

1256
01:51:18,240 --> 01:51:19,229
بلاك

1257
01:51:45,280 --> 01:51:46,554
!إيكسبيليارموس

1258
01:51:46,720 --> 01:51:47,994
أحسنت يا جيمس

1259
01:51:54,920 --> 01:51:56,353
أفادا كيدافرا

1260
01:52:15,720 --> 01:52:17,950
لا، لا

1261
01:52:41,000 --> 01:52:43,468
أنا قتلت سيريوس بلاك

1262
01:52:44,400 --> 01:52:46,277
أستأتي لتنتقم مني؟ -
كروسيو -

1263
01:52:58,120 --> 01:53:01,157
يجب أن تنتقم يا هاري

1264
01:53:01,320 --> 01:53:04,915
هي قتلته، هي تستحق ذلك

1265
01:53:08,600 --> 01:53:11,672
أنت تعرف التعويذة يا هاري

1266
01:53:22,760 --> 01:53:24,318
إفعلها

1267
01:53:31,680 --> 01:53:34,513
ضعيف جداً

1268
01:53:41,000 --> 01:53:44,072
كانت حماقة منك
أن تأتي إلى هنا الليلة يا طوم

1269
01:53:44,240 --> 01:53:45,912
الكشافون في طريقهم

1270
01:53:46,080 --> 01:53:50,119
بحلول ذلك الوقت سأكون قد رحلت
...وأنت

1271
01:53:51,560 --> 01:53:53,596
ستكون ميتاً...

1272
01:56:02,400 --> 01:56:04,197
أنت خسرت أيها العجوز

1273
01:56:23,520 --> 01:56:24,509
هاري

1274
01:56:28,480 --> 01:56:29,913
ضعيف جداً

1275
01:56:30,400 --> 01:56:32,516
غير حصين

1276
01:56:36,640 --> 01:56:37,629
أنظر إلي

1277
01:56:40,040 --> 01:56:44,113
هاري، هذا ليس عن مدى تشابهكما

1278
01:56:44,280 --> 01:56:46,669
هذا عن مدى اختلافكما

1279
01:56:51,400 --> 01:56:52,833
هاري؟

1280
01:57:23,920 --> 01:57:25,319
...أنت هو الضعيف

1281
01:57:25,920 --> 01:57:29,879
ولن تعرف الحب أو الصداقة أبداً...

1282
01:57:33,160 --> 01:57:35,913
وأنا أشعر بالأسف حيالك

1283
01:57:58,040 --> 01:58:01,350
أنت أحمق يا هاري بوتر

1284
01:58:02,280 --> 01:58:07,195
وستخسر كل شيء

1285
01:58:21,520 --> 01:58:23,112
لقد عاد

1286
01:58:33,039 --> 01:58:35,925
"براءة دامبليدور وبوتر"

1287
01:58:35,925 --> 01:58:37,979
"هل الوزير سيستقيل؟"

1288
01:58:40,941 --> 01:58:44,337
"إيقاف أومبريدج على ذمة التحقيق"

1289
01:58:46,164 --> 01:58:49,355
"عودة من لا يجب تسميته"

1290
01:58:50,100 --> 01:58:53,344
"عودة مدير هوجوارتس إلى مركزه"

1291
01:59:28,080 --> 01:59:29,672
أعرف ما تشعر به يا هاري

1292
01:59:29,840 --> 01:59:31,398
كلا، أنت لا تعرف

1293
01:59:36,800 --> 01:59:38,119
هذا خطأي

1294
01:59:38,280 --> 01:59:41,431
لا، إنه خطأي أنا

1295
01:59:42,400 --> 01:59:44,072
...كنت أعرف أنها مجرد مسألة وقت

1296
01:59:44,240 --> 01:59:47,198
قبل أن يستعمل فولديمورت الإتصال...
الذي بينكما

1297
01:59:47,960 --> 01:59:52,033
اعتقدت أنه بإبعاد نفسي عنك
...كما فعلت طوال العام

1298
01:59:52,200 --> 01:59:57,228
،فإن الامر لن يكون مغرياً له...
وستكون أنت محمياً أكثر

1299
01:59:59,920 --> 02:00:03,117
:النبوءة قالت

1300
02:00:03,720 --> 02:00:07,508
لا يمكن لأحدهما أن يحيا"
"بينما الآخر على قيد الحياة

1301
02:00:08,800 --> 02:00:14,591
هذا يعني أن على أحدنا
أن يقتل الآخر، في النهاية

1302
02:00:16,520 --> 02:00:18,033
أجل

1303
02:00:18,480 --> 02:00:19,993
لماذا لم تخبرني؟

1304
02:00:20,160 --> 02:00:23,596
لنفس السبب الذي جعلك
تحاول إنقاذ سيريوس

1305
02:00:23,760 --> 02:00:26,115
ونفس سبب إنقاذ أصدقائك لك

1306
02:00:26,920 --> 02:00:30,276
،بعد كل هذه السنوات
...بعد كل ما عانيته

1307
02:00:30,440 --> 02:00:33,238
لم أرد أن أتسبب لك بمزيد من الألم...

1308
02:00:34,640 --> 02:00:36,676
لقد اهتممت كثيراً بك

1309
02:01:00,520 --> 02:01:02,750
لماذا لستِ حاضرة وجبة العشاء؟

1310
02:01:02,920 --> 02:01:07,277
،فقدت كل ممتلكاتي
من الواضح أن الناس يخبئونها

1311
02:01:07,440 --> 02:01:08,429
هذا أمر فظيع

1312
02:01:08,600 --> 02:01:10,397
إنه شيء مسل

1313
02:01:10,560 --> 02:01:13,870
،لكن بما أنها الليلة الأخيرة
فأنا أحتاجهم

1314
02:01:14,040 --> 02:01:16,315
هل تريدين أي مساعدة في إيجادهم؟

1315
02:01:19,080 --> 02:01:22,152
أنا آسفة بشأن أبيك الروحي يا هاري

1316
02:01:28,920 --> 02:01:30,911
هل أنتِ متأكدة أنكِ لا تريدين
أي مساعدة في البحث؟

1317
02:01:31,080 --> 02:01:32,672
لا بأس

1318
02:01:32,840 --> 02:01:34,910
...على أية حال، لطالما قالت أمي

1319
02:01:35,080 --> 02:01:38,755
أن الأشياء التي نفقدها تجد طريقها
للعودة إلينا في نهاية المطاف

1320
02:01:41,880 --> 02:01:44,997
لكن ليس بالطريقة التي نتوقعها دائماً

1321
02:01:46,440 --> 02:01:49,034
أعتقد أني سأذهب لتناول
بعض البودينج

1322
02:02:23,240 --> 02:02:26,038
كنت أفكر بأمر قاله دامبليدور لي

1323
02:02:26,200 --> 02:02:27,838
ما هو؟

1324
02:02:28,400 --> 02:02:31,073
...بالرغم من أن أمامنا معركة تنتظرنا

1325
02:02:31,240 --> 02:02:34,198
فإننا نملك أمراً لا يمتلكه فولديمورت...

1326
02:02:34,360 --> 02:02:35,793
حقاً؟

1327
02:02:37,640 --> 02:02:39,870
شيئاً يستحق القتال لأجله

1328
02:05:10,173 --> 02:05:13,736
هاري بوتر وجماعة العنقاء

1329
02:05:15,173 --> 02:05:19,736
{\c&00000080&\3c&HFFFFFF&}ترجمة وتعديل: © محمد الوزير
zizo_mh2011@yahoo.com

