1
00:00:03,900 --> 00:00:12,100
ترجمة
kyoshi
AymanTre@yahoo.com
تعديل
أفلامك

2
00:01:00,700 --> 00:01:03,100
المطار العسكري بإسرائيل

3
00:01:03,300 --> 00:01:06,100
المطار العسكري بإسرائيل
عام 1966

4
00:01:15,000 --> 00:01:17,400
تنفسوا

5
00:01:23,900 --> 00:01:27,100
لا يجب أن تنسى مطلقاً
كم كانوا صغاراً

6
00:01:29,400 --> 00:01:34,800
أبي (ستيفان جولد) كان أصغر عميل كوماندوا
في الموساد

7
00:01:36,100 --> 00:01:42,200
إحتفل (دفيد بيرتس) بعيد ميلاده التاسع
والعشرين وهو في المهمة

8
00:01:43,600 --> 00:01:48,300
عندما عبرت أمي إلى الجزء الذي تسيطر عليه
السلطات السوفييتية في برلين الشرقية

9
00:01:48,300 --> 00:01:52,100
كانت فقط في الخامسة والعشرين

10
00:01:53,800 --> 00:01:57,800
كان لديهم الشجاعة لمجابهة شر لا يعقل

11
00:01:58,900 --> 00:02:04,900
رجل تركت تجاربه السادية الآلاف مشوهون
أو موتى

12
00:02:05,500 --> 00:02:10,300
وعرف بإسم أظهرته الملفات فيما بعد

13
00:02:11,400 --> 00:02:13,300
رقيب بيكنا

14
00:02:15,900 --> 00:02:19,300
مهمتهم كان الإمساك به

15
00:02:19,500 --> 00:02:22,100
وإعادته إلى إسرائيل للمحاكمة

16
00:02:24,400 --> 00:02:30,700
بدلاً من ذلك ، مات في
شوارع برلين الشرقية

17
00:02:30,700 --> 00:02:37,800
هؤلاء الثلاثة جرئوا على إجتياز أسوأ
كوابيس إسرائيل، وأكبر آلامها

18
00:02:39,100 --> 00:02:45,100
بدلاً من مواجهة الوحش، ساعدوا في
التخلص منه

19
00:02:48,000 --> 00:02:53,400
هذا الكتاب مهدى إلى إلهامي

20
00:02:54,300 --> 00:02:58,500
(أمي (راشيل سنجر

21
00:03:01,800 --> 00:03:06,000
أمي ، أمي

22
00:03:07,000 --> 00:03:10,600
أنا فخورة للغاية أنني إبنتك

23
00:03:39,100 --> 00:03:43,000
"تل أبيب 2007"
"مدينة تل الربيع العربية المحتلة"

24
00:04:09,200 --> 00:04:11,400
دفيد بيرتز)؟) -
نعم -

25
00:04:12,000 --> 00:04:13,700
أنت في إنتظاري

26
00:04:14,300 --> 00:04:15,700
نعم أنا في إنتظارك

27
00:04:16,000 --> 00:04:18,400
هلا أتيت معي يا سيدي؟

28
00:04:25,100 --> 00:04:27,500
لنذهب

29
00:05:52,900 --> 00:05:59,200
"الــــــــــــــــدَيــــــــــــــن"

30
00:06:04,600 --> 00:06:07,700
هل أنت بخير يا سيدي؟

31
00:06:08,000 --> 00:06:11,300
..آسف .. أظن

32
00:06:26,200 --> 00:06:28,600
متى ستتوقفين؟ -
أتوقف عن ماذا؟ -

33
00:06:28,800 --> 00:06:31,300
التدخين؟

34
00:06:31,400 --> 00:06:33,500
لقد أقلعت عن الكحوليات ، ماذا تريدين
أكثر من هذا ؟

35
00:06:34,100 --> 00:06:37,500
حسناً، قريباً -
آمل هذا -

36
00:06:37,700 --> 00:06:40,400
من أجل حفيدك -
لقد أعجبني المكان -

37
00:06:40,100 --> 00:06:42,600
ربما من الفصل الحادي عشر -
جيد -

38
00:06:46,800 --> 00:06:49,200
لابد أنكِ فخورة للغاية

39
00:06:50,900 --> 00:06:54,700
نعم أنا فخورة ، إنه إنجاز رائع

40
00:06:55,800 --> 00:06:59,500
أنا فخورة للغاية بكِ -
أنا واثقة أنكِ سعيدة بالبحث -

41
00:07:00,400 --> 00:07:04,500
في الحقيقة لقد وفرت أمي كل الإستجوابات
وتكفل أبي بالأمر

42
00:07:05,400 --> 00:07:08,300
أنا الصحفية الوحيدة التي
رفضت الحديث إليها

43
00:07:09,900 --> 00:07:12,100
ظننت أنه لن يأتي

44
00:07:12,900 --> 00:07:16,200
وكذلك أنا

45
00:07:16,400 --> 00:07:18,600
لابد أن أدعمك في الإنتخابات

46
00:07:19,300 --> 00:07:21,900
أبي ، لقد أتيت؟

47
00:07:22,100 --> 00:07:23,500
لقد أتيت

48
00:07:25,700 --> 00:07:28,100
(راشيل) -
(ستيفان) -

49
00:07:29,000 --> 00:07:31,700
حسناً بما أنكِ الخبيرة هنا فلربما
يمكنك أن تخبريني بشئ ما

50
00:07:31,800 --> 00:07:35,300
من هذا الوغد الوسيم على الغلاف؟

51
00:07:37,200 --> 00:07:39,800
سمعت أن كل شئ جرى كما ينبغي -
كانت رائعة -

52
00:07:40,000 --> 00:07:42,100
هذا جيد

53
00:07:42,800 --> 00:07:48,600
أريد أن أشكركم جميعاً لقدومكم للإحتفال
بإطلاق هذا الكتاب الرائع

54
00:07:48,600 --> 00:07:51,300
وأنا واثقة أننا كلنا متحمسون بشكل خاص

55
00:07:51,800 --> 00:07:55,500
لأنه يشرفنا إثنان من أبطال القصة الليلة

56
00:07:58,600 --> 00:08:04,400
وأكثر تحمساً أن أحدهم قد
وافق على القراءة لنا

57
00:08:04,900 --> 00:08:08,200
(آنسة (راشيل سنجر

58
00:08:18,000 --> 00:08:24,800
في مساء الواحد والثلاثون من ديسمبر
بدأ المطر يغزر

59
00:08:24,800 --> 00:08:31,900
كانت بمعزل عن العالم الخارجي لدرجة أنه
فقط عندما نظرت (راشيل) للنافذة تذكرت

60
00:08:32,000 --> 00:08:35,100
أنها كانت ليلة رأس السنة

61
00:08:35,100 --> 00:08:37,900
كانت هناك ألعاب نارية في السماء

62
00:11:56,300 --> 00:11:58,100
إلى أين نذهب؟

63
00:12:00,400 --> 00:12:03,400
(سنذهب إلى شقة (دفيد -
(دفيد) -

64
00:12:03,500 --> 00:12:05,900
أعرف أنه أتى لرؤيتك بالأمس

65
00:12:07,400 --> 00:12:08,600
ما هذا؟

66
00:12:09,300 --> 00:12:11,800
الطليق الغيور ، أم ظابط المخابرات؟

67
00:12:12,100 --> 00:12:13,900
ماذا أراد؟

68
00:12:14,500 --> 00:12:17,600
أخبرني أنه كان يسافر وأنه كان يدرّس

69
00:12:18,500 --> 00:12:21,100
لقد تحدثنا لدقائق قليلة ثم
كان يجب أن أذهب

70
00:12:24,600 --> 00:12:26,800
إن كنت لا تصدقني سله بنفسك

71
00:13:54,200 --> 00:13:56,400
لماذا فعلها؟

72
00:14:42,900 --> 00:14:45,400
هناك سيارة تنتظر بالخارج

73
00:15:53,200 --> 00:15:54,700
شكراً -
تفضلي -

74
00:16:37,800 --> 00:16:39,800
(أنا (دفيد -
(أنا (راشيل -

75
00:16:43,000 --> 00:16:47,500
"برلين"

76
00:17:06,300 --> 00:17:09,000
(ستيفان) هذه (راشيل)

77
00:17:17,500 --> 00:17:20,200
أين أنام؟ -
في غرفتي -

78
00:17:22,000 --> 00:17:24,000
سأنتقل للنوم معه

79
00:17:29,900 --> 00:17:32,600
ما رأيك في زوجتك الجديدة؟ -
صغيرة للغاية -

80
00:17:32,700 --> 00:17:36,300
جميلة للغاية، لم تلحظ

81
00:17:36,700 --> 00:17:40,500
أنت لا تلاحظ؟ ، إن لم تلحظ النساء
فأنت في مشكلة

82
00:17:41,000 --> 00:17:43,000
منذ متى وأنا أعرفك؟ -
لا أدري -

83
00:17:43,500 --> 00:17:47,500
سنتان وفي كل المكان التي ذهبنا
إليها لا تنظر إلى النساء

84
00:17:48,600 --> 00:17:51,500
هل هناك شئ يجب أن تخبرني به قبل أن
أنام في سرير واحد معك ؟

85
00:18:08,900 --> 00:18:11,300
أعتقد أنك لاحظت للتو

86
00:18:18,500 --> 00:18:20,400
الصدر

87
00:18:28,100 --> 00:18:30,700
ليس من الخلف

88
00:18:30,900 --> 00:18:34,000
من أين أتيتِ؟ -
الأرجنتين -

89
00:18:34,000 --> 00:18:38,200
حقاً؟ أين بالضبط؟ -
كوردوا -

90
00:18:38,400 --> 00:18:41,600
لماذا تذهبين إلى هناك؟ -
زوجي كيميائي صناعي -

91
00:18:42,200 --> 00:18:44,500
هل يبدوا ككيميائي؟

92
00:18:49,800 --> 00:18:54,400
(لن تنكسر يا (دفيد
تحرك، ماذا كنتِ تفعلين قبل هذا؟

93
00:18:56,500 --> 00:19:00,800
قبل الأرجنتين كنا نعيش في المجر حيث
درس زوجي الكيمياء

94
00:19:02,200 --> 00:19:04,600
في الموساد ما كان عملك؟

95
00:19:05,400 --> 00:19:08,200
التحليل -
وماذا كنتِ تفعلين في التحليل؟ -

96
00:19:09,900 --> 00:19:12,300
مترجمة

97
00:19:13,000 --> 00:19:16,600
مترجمة، وأول مرة في العمل الميداني

98
00:19:19,200 --> 00:19:19,800
جيد

99
00:19:21,000 --> 00:19:24,900
هذا جيد

100
00:19:26,500 --> 00:19:27,900
مرحباً بكِ في المهمة

101
00:25:33,700 --> 00:25:35,800
نظام الستار الغربي

102
00:25:36,200 --> 00:25:38,800
عندما بني الجدار بعض المحطات إنتهى

103
00:25:38,900 --> 00:25:42,100
بها المطاف في الجانب الخطأ
الجانب الشرقي

104
00:25:41,900 --> 00:25:47,600
إنهم مغلقون ويحرسهم الجنود، يطلقون
النار للقتل ليمنعوا أي محاولة للهرب

105
00:25:48,400 --> 00:25:50,200
هذا هو المكان الذي سنخرجه منه

106
00:25:52,300 --> 00:25:55,900
إنها محطة مهجورة القطارات الغربية تمر
بها أثناء تنقلها

107
00:25:56,300 --> 00:25:59,300
ولا تقف عادة

108
00:26:08,700 --> 00:26:11,000
14ثانية يبقى فيها القطار في المحطة

109
00:26:11,300 --> 00:26:15,100
المحطة محروسة في كل الأوقات
والسلالم للرصيف مغلقة

110
00:26:17,500 --> 00:26:20,900
قطارنا سيقوم بتوقف غير مخطط له تحت الجسر

111
00:26:20,800 --> 00:26:24,900
العربة الأخيرة ستكون هنا
ستكون مخفية

112
00:26:25,900 --> 00:26:31,600
بمجرد أن يقفط القطار لن يتمكن الحراس
من رؤية الحاجز أو أي شئ خلفه

113
00:26:31,400 --> 00:26:34,100
وعلى الجانب الآخر من الحاجز

114
00:26:34,700 --> 00:26:37,500
يوجد مصنع ، العمال يأتون ويذهبون

115
00:26:37,700 --> 00:26:41,800
كما يشائون لذلك فلن نظهر

116
00:26:43,900 --> 00:26:46,500
بمجرد أن نكون في برلين الغربية
فسننتقل إلى قاعدة جوية

117
00:26:47,100 --> 00:26:50,200
وبطيارة خاصة إلى إسرائيل -
هذه هي الخطة -

118
00:26:50,300 --> 00:26:53,600
كل ما نريده هو مفاجئته

119
00:27:13,000 --> 00:27:18,700
جرب هذا

120
00:27:25,700 --> 00:27:28,100
كيف هو؟ -
لطيف للغاية -

121
00:27:31,300 --> 00:27:36,700
أنتِ عميلة بالموساد ، كل تلك السنوات من
التدريب وأعلى درجات المهارة في القتال

122
00:27:36,700 --> 00:27:41,500
وما زلتِ مغرمة بالخياطة -
متميزة في صناعة الفساتين -

123
00:27:41,700 --> 00:27:43,800
كنت لأخلطك بفتاة عادية

124
00:27:44,400 --> 00:27:46,300
آسفة

125
00:27:59,100 --> 00:28:01,100
ما هذه؟ -
ليس لها إسم -

126
00:28:01,600 --> 00:28:03,100
غائط

127
00:28:03,600 --> 00:28:05,000
الآن لها إسم

128
00:28:08,000 --> 00:28:09,500
اليوم عيد ميلادي

129
00:28:15,900 --> 00:28:21,800
وعندما أكون في الـ18 أقف عند المذبح
للزواج

130
00:28:21,600 --> 00:28:23,500
لقد فات أوان هذا

131
00:28:25,000 --> 00:28:29,700
أنت في الـ29 فمن الأفضل أن تلاحق أهداف
حياتك

132
00:28:30,000 --> 00:28:31,700
وماذا تطاردين يا (راشيل)؟

133
00:28:32,000 --> 00:28:33,400
لا أعرف

134
00:28:33,500 --> 00:28:35,800
أنا منتظرة لأعرف -
! الشباب -

135
00:28:36,200 --> 00:28:37,900
ماذا عنك أيها العجوز؟

136
00:28:38,200 --> 00:28:41,300
هل حققت أمانيك؟ -
نعم نحن أسرة تؤمن بالأهداف -

137
00:28:42,100 --> 00:28:46,700
رجال متحفزون للغاية كان أبي حاصل على
وسام

138
00:28:46,700 --> 00:28:50,000
إذاً ما هدفك؟
خطاب تزكية بسببه -

139
00:28:54,300 --> 00:28:57,500
وماذا عنك يا (دفيد)؟ ما هدفك
في الحياة؟

140
00:28:58,500 --> 00:29:00,400
هذا هو

141
00:29:00,600 --> 00:29:01,700
هذا هو؟

142
00:29:02,000 --> 00:29:06,500
هذا كل ما تريد؟ لا أخبرني ماذا تريد
في حياتك؟

143
00:29:08,900 --> 00:29:10,700
أريد أن أتقدم

144
00:29:11,600 --> 00:29:15,800
أريده أن يحاكم، وأريد أن يشاهده العالم

145
00:29:16,600 --> 00:29:19,500
لكي يعرف الجميع ما فعله

146
00:29:20,000 --> 00:29:22,800
أريدهم جميعاً أن يعرفوا الحقيقة

147
00:29:28,900 --> 00:29:31,600
وأريد شراب آخر

148
00:29:38,900 --> 00:29:41,100
إنسي الأمر

149
00:29:41,500 --> 00:29:43,000
أنسى ماذا؟

150
00:29:43,300 --> 00:29:46,700
لقد أمضيت عامان معه ، ولا أعرفه

151
00:29:47,400 --> 00:29:50,100
لا أحد يعرفه إنه وحيد

152
00:29:50,400 --> 00:29:53,600
وماذا عن عائلته؟

153
00:29:53,700 --> 00:29:58,700
كلهم؟ -
كلهم -

154
00:30:00,300 --> 00:30:04,500
ربما النجاة ليست أمراً جيداً

155
00:32:18,300 --> 00:32:22,100
هل أنتِ بخير ؟

156
00:32:51,000 --> 00:32:54,300
لقد تأكدت الهوية

157
00:32:54,400 --> 00:32:58,100
لدينا ضوء أخضر ، بعد الغد

158
00:33:59,100 --> 00:34:01,500
هذه شجاعة منكِ أن تفعلي هذا

159
00:34:03,200 --> 00:34:07,400
أنا لست شجاعة أنا مرعوبة

160
00:34:08,300 --> 00:34:11,200
ولكنكِ ستفعلينها على أية
حال لأنك تعرفين كم هي مهمة

161
00:34:21,200 --> 00:34:23,300
(دفيد)

162
00:36:06,300 --> 00:36:08,400
أنتِ جميلة للغاية

163
00:45:32,400 --> 00:45:34,800
يجب أن نصعد للقطار وإلا سيرحل بدوننا

164
00:45:48,000 --> 00:45:52,000
ماذا تفعل؟ الآن -
ليس بدونها -

165
00:46:28,600 --> 00:46:32,200
إذهبوا هيا

166
00:46:37,600 --> 00:46:39,300
إذهب

167
00:47:07,900 --> 00:47:13,100
هل مات؟ لقد ضربته في وجهه
فهل مات؟

168
00:47:13,700 --> 00:47:18,800
لا -
أريد أن أفهم كيف حدث هذا؟ -

169
00:47:19,200 --> 00:47:24,400
هل أعطيتيه الحقنة كاملة؟
هل أعطيتيه الحقنة كاملة؟

170
00:47:24,400 --> 00:47:26,200
لا أعرف ، أظنني فعلت

171
00:47:29,300 --> 00:47:35,400
لقد فشلنا في مهمتنا ، لقد خذلنا بلدنا
لقد خذلنا أصدقائنا

172
00:47:35,400 --> 00:47:38,200
ما زال معنا

173
00:47:39,700 --> 00:47:41,600
ما زال معنا

174
00:48:14,400 --> 00:48:16,000
هل قمنا بالإتصال؟

175
00:48:17,100 --> 00:48:20,200
هل هناك خطة؟ ماذا قالو؟

176
00:48:20,200 --> 00:48:22,100
سيستغرق الأمر وقتاً

177
00:48:22,400 --> 00:48:25,000
سيفتحون بعض القنوات

178
00:48:25,500 --> 00:48:27,500
يجب أن يجدوا مساعدة سياسية

179
00:48:28,500 --> 00:48:30,500
سيحاولون مع الأمريكان

180
00:48:33,800 --> 00:48:36,500
إذاً سنتناوب في حراسته

181
00:48:37,000 --> 00:48:39,000
وسنطعمه في نهاية النوبة

182
00:48:39,700 --> 00:48:43,700
سنأخذه حياً -
ولقد تمت رؤيتك فلا تغادري المنزل -

183
00:48:45,800 --> 00:48:49,700
"يمكننا فعل هذا ، سنأخذه إلى "إسرائيل

184
00:48:51,200 --> 00:48:53,400
سنري للعالم ما فعل

185
00:51:54,500 --> 00:51:58,000
لا يمكنك أن تتكلمي معه -
لم أقل أي شئ -

186
00:51:58,000 --> 00:52:03,800
لا يمكنك الإنصات له ، أنا لست غاضباً أنا
فقط أخبرك أننا لا نتحدث معه أو ننصت له

187
00:52:03,900 --> 00:52:08,000
إنه ليس موجوداً ، ليس إنساناً

188
00:52:10,600 --> 00:52:15,500
لقد أعطونا موعداً، عشرة أيام

189
00:52:15,900 --> 00:52:19,200
سيساعدنا الأمريكان

190
00:52:20,800 --> 00:52:22,300
لا

191
00:55:33,100 --> 00:55:36,400
هل هذا موعد دورتك ؟

192
00:55:36,600 --> 00:55:43,000
هل تشعرين بالغثيان في الصباح؟ يقولون
أن هذا يساعد

193
00:55:46,200 --> 00:55:54,000
ماذا ستستمين طفلك؟ (هانا)؟ (شافا)؟

194
00:55:54,900 --> 00:55:59,000
أنتم اليهود تبقون على صلة بجذوركم هذا شئ
جيد

195
00:55:59,400 --> 00:56:02,700
جيد للغاية

196
00:56:04,700 --> 00:56:12,100
أفهمك تماماً ، أنتِ تحاولين أن لا تفكري
فيما أخبرتني به عن والدتك

197
00:56:12,200 --> 00:56:18,900
عن موتها ، أنا آسف للغاية لخسارتك

198
00:56:30,200 --> 00:56:31,600
ماذا حدث؟ -
لا شئ ، لا شئ -

199
00:56:32,900 --> 00:56:35,300
ما الخطب؟ -
يمكنه فهمنا -

200
00:56:35,400 --> 00:56:37,000
ماذا؟ -
لقد تحدث معي للتو -

201
00:56:38,300 --> 00:56:42,600
أنا خائفة أنه يعرف فيما أفكر -
سينتهي هذا قريباً -

202
00:56:42,900 --> 00:56:44,600
لماذا لم تذهب؟

203
00:56:44,900 --> 00:56:47,900
في المحطة كان يمكن أن تغادر
فلماذا لم تذهب؟

204
00:57:14,100 --> 00:57:17,100
ماذا قالوا ؟

205
00:57:18,500 --> 00:57:22,600
ماذا يحدث؟

206
00:57:23,600 --> 00:57:26,500
الأمريكان إنسحبوا هل أكل؟

207
00:57:26,900 --> 00:57:28,700
يا إلهي -
هل أطعمتيه؟ -

208
00:57:30,700 --> 00:57:34,600
لست أتحدث معها ، لنفترض أنها نوبتها

209
00:57:34,900 --> 00:57:37,700
ولكن بدلاً من مراقبتها فإنها هنا معك

210
00:57:37,900 --> 00:57:40,500
الآن أجب السؤال اللعين، هل أطعمتيه؟

211
00:57:40,700 --> 00:57:42,800
نعم لقد أطعمته

212
00:57:43,400 --> 00:57:49,300
لا توجد خطة ، الشرطة في كل مكان يبحثون
في المنازل

213
00:57:49,400 --> 00:57:53,600
لقد قتلنا رجلاً والآن الأمريكان يريدون
الإنسحاب ، ليس لهم علاقة بنا

214
00:57:53,700 --> 00:57:56,800
إنها فوضى لعينة وهم ينسحبون منها بأسرع
ما يمكنهم

215
00:57:57,100 --> 00:57:59,100
لا يمكنهم فعل هذا -
نعم يمكنهم -

216
00:57:59,600 --> 00:58:02,000
لأننا فشلنا ، لقد فشلنا

217
00:58:02,400 --> 00:58:06,200
والآن نحن وحدنا -
لا -

218
00:58:07,200 --> 00:58:10,500
هل تبعك أحد؟
هل يمكن أن يكون أحدهم؟

219
00:58:12,700 --> 00:58:15,100
ماذا ستفعل؟ -
(ستيفان) -

220
00:58:16,000 --> 00:58:18,000
سأنهي هذا ، تحرك

221
00:58:19,100 --> 00:58:20,900
لن نفعل هذا -
لن يفلت بما فعل ، تحرك -

222
00:58:21,700 --> 00:58:23,600
هذه ليست المهمة -
تحرك -

223
00:58:26,100 --> 00:58:30,000
ليس هذا ما أتينا بسببه -
أقرر ما هي المهمة سننهيه -

224
00:58:30,300 --> 00:58:32,400
إبتعد عن الطريق

225
00:58:40,500 --> 00:58:43,200
السيدة من البدروم

226
00:58:43,500 --> 00:58:46,100
تدعونا لحفل رأس السنة

227
00:58:51,700 --> 00:58:56,600
سنخرج، سيفكرون في خطة جديدة

228
00:59:47,700 --> 00:59:51,200
إنها نوبتك

229
00:59:52,200 --> 00:59:54,700
هل كنتِ تعلمين بشأن هذا؟ -
بشان ماذا؟ -

230
00:59:55,200 --> 00:59:58,000
فمه مكمم ، هل تريده أن يختنق؟

231
00:59:58,300 --> 01:00:01,600
لقد سئمت من رؤية وجهه، عد إلى هناك

232
01:00:04,000 --> 01:00:06,700
لا يمكنك فعل هذا ثانية

233
01:00:07,600 --> 01:00:12,100
لا تعطيني أوامر ، إنها نوبتك الآن
عد إلى هناك

234
01:00:14,200 --> 01:00:16,000
توقفا

235
01:00:19,000 --> 01:00:22,900
لسنا حيوانات، تذكر ماذا نفعل

236
01:00:23,800 --> 01:00:26,600
ونتذكر ما لسنا عليه

237
01:00:30,600 --> 01:00:32,800
إلى أين تذهبين؟ -
يجب أن أخرج -

238
01:00:32,700 --> 01:00:35,700
لا يمكنك -
أريد بعض الهواء -

239
01:00:35,700 --> 01:00:38,100
أغلقي الباب -
لا يمكنني الإحتمال -

240
01:00:38,000 --> 01:00:39,000
(راشيل)

241
01:00:39,700 --> 01:00:42,000
(إبتعد يا (دفيد -
لا يمكنك المغادرة -

242
01:00:42,400 --> 01:00:44,900
أريد أن أخرج -
(راشيل) -

243
01:00:45,000 --> 01:00:52,200
توقف

244
01:01:07,300 --> 01:01:10,500
(شكراً يا (دفيد

245
01:01:18,400 --> 01:01:22,300
كنت أفضل (راشيل) في الحقيقة لو كان
لدي خيار

246
01:01:25,800 --> 01:01:33,200
رقيقة للغاية ، في حياة أخرى ، كانت لتصبح
ممرضة رائعة

247
01:01:34,400 --> 01:01:37,000
كيف حالها اليوم؟

248
01:01:37,300 --> 01:01:40,200
يجب أن تتركها تأخذ المزيد من الراحة

249
01:01:40,300 --> 01:01:43,700
الشهرين الأولين من الحمل هما الأخطر

250
01:01:46,500 --> 01:01:50,700
لم تكن تعرف

251
01:01:51,500 --> 01:01:54,700
ولست الوالد

252
01:01:55,500 --> 01:01:59,900
ظننتك ستكون هو..ظننت ..لا أدري

253
01:02:01,800 --> 01:02:07,600
الطريقة التي تنظر بها إليها
والطريقة التي تنظر بها إليك

254
01:02:08,000 --> 01:02:10,400
لابد أن هذا صعب

255
01:02:10,600 --> 01:02:13,600
ولم أتصور أن (ستيفان) رجل عائلة

256
01:02:14,200 --> 01:02:17,200
طموح للغاية ، لا أدري

257
01:02:17,800 --> 01:02:20,600
(ولكن ليس أنت يا (دفيد

258
01:02:20,800 --> 01:02:22,900
أراك بأولاد -
إخرس -

259
01:02:25,000 --> 01:02:29,300
أعبر عن تعاطفي لمعاناتك

260
01:02:31,200 --> 01:02:33,600
وحش يهتم بالمعاناة؟

261
01:02:34,800 --> 01:02:39,000
(انا طبيب يا (دفيد -
أنت تعمي الأطفال -

262
01:02:39,900 --> 01:02:42,100
بينما تحاول تغيير لون أعينهم

263
01:02:42,800 --> 01:02:49,300
تأخذ ناس من غرف نومهم وتقطع أيديهم
وأرجلهم  وتجعلم يشاهدون بينما

264
01:02:53,400 --> 01:02:55,800
هذا ليس طب ، هذا مرض

265
01:02:57,100 --> 01:02:59,800
هذا وباء -
! إذا؟ -

266
01:03:00,500 --> 01:03:04,100
لقد كانوا مجانين بالفعل ، هل هذا
هو الجواب؟

267
01:03:04,300 --> 01:03:06,700
لا يوجد جواب ، لست أبحث عن جواب

268
01:03:07,200 --> 01:03:10,600
لست أبحث

269
01:03:14,900 --> 01:03:19,200
يديك ترتعش أعتقد أنك

270
01:03:19,300 --> 01:03:22,400
(أنت من يخاف يا (دفيد

271
01:03:22,900 --> 01:03:25,400
تخاف الوحش

272
01:03:34,300 --> 01:03:38,300
كيف تظن أنه كان سهلاً للغاية إبادة قومك؟

273
01:03:40,100 --> 01:03:46,100
ضعفكم، لقد رأيته كل يوم

274
01:03:46,600 --> 01:03:52,400
كل واحد فيهم يفكر فقط في كيف يتجنب
الضرب أو الصفع أو القتل

275
01:03:52,400 --> 01:03:55,700
كل واحد يفكر في نفسه فقط

276
01:03:56,100 --> 01:04:01,700
لماذا تظن أنه لزم أربعة جنود فقط لأخذ
ألف شخص إلى غرف الغاز؟

277
01:04:02,100 --> 01:04:07,400
لأنه لم يوجد واحد من الألف كان لديه
الشجاعة ليقاوم

278
01:04:07,500 --> 01:04:10,000
ولا واحد كان يضحي بنفسه

279
01:04:10,300 --> 01:04:15,600
ولا حتى عندما أخذنا أطفالهم لذا علمت
ان قومك لا يحق لهم الحياة

280
01:04:16,100 --> 01:04:17,700
ليس لكم حق

281
01:04:36,300 --> 01:04:38,600
(دفيد)

282
01:08:38,100 --> 01:08:41,300
لا شئ ، لا أثر يمكن أن يكون قد
عاد للمنزل

283
01:08:41,700 --> 01:08:44,700
لن يذهب للمنزل

284
01:08:44,800 --> 01:08:48,200
لن يذهب للمنزل
لقد إختفى

285
01:08:50,400 --> 01:08:53,200
لقد إختفى ولن يجده أي شخص ثانية

286
01:08:53,600 --> 01:08:58,700
إذاً ماذا؟ هل سنجري المكالمة؟

287
01:08:59,300 --> 01:09:02,500
هل سنخبرهم كيف هرب بطبق مكسور؟

288
01:09:02,800 --> 01:09:07,000
رائع يجب أن تتحملا هذا ، أنا لم أقم
بشئ خاطئ

289
01:09:07,100 --> 01:09:11,400
تذكرا هذا ، لقد سئمت الأمر
ولم أقم بشئ خاطئ

290
01:09:11,200 --> 01:09:12,600
إنه خطأي

291
01:09:13,400 --> 01:09:15,900
لقد حدث أثناء نوبتي -
لقد حدث بسببي -

292
01:09:17,900 --> 01:09:21,100
أنا من أفلته

293
01:09:21,700 --> 01:09:23,800
ولن يعثر عليه أي شخص ثانية

294
01:09:24,500 --> 01:09:26,400
لن يعثر عليه أي شخص ثانية

295
01:09:35,500 --> 01:09:38,200
ماذا لو لم يهرب؟

296
01:09:41,000 --> 01:09:44,700
ما الذي تتحدث عنه؟ -
فقط أربعة أشخاص يعلمون ماذا حدث هنا -

297
01:09:44,800 --> 01:09:46,600
نحن وهو ، وهو لن يتحدث

298
01:09:46,800 --> 01:09:48,600
لن يسمع منه أي شخص ثانية

299
01:09:49,500 --> 01:09:51,400
لا -
لا أحد يحتاج أن يعرف ما حدث -

300
01:09:52,300 --> 01:09:54,000
لقد هرب -
هذه هي الحقيقة -

301
01:09:53,900 --> 01:09:58,700
ولكنها ليست الحقيقة التي يجب أن نأخذها
للوطن ، يمكن للحقيقة أن تكون ما نريد

302
01:09:59,000 --> 01:10:03,100
الحقيقة أنه حاول الهرب وكافحتِ للحصول
على سلاح

303
01:10:03,400 --> 01:10:06,100
الحقيقة أنني تركت سلاحي قبل أن أرحل

304
01:10:06,500 --> 01:10:10,400
وأن (راشيل) أخذت سلاحها وأطلقت النار
عليه وستكون هذه نهايته

305
01:10:10,700 --> 01:10:14,400
وتخلصنا من الجثة ، وتخلصنا من كل أثر
"لجراح "بيير كانال

306
01:10:15,500 --> 01:10:20,000
لن نكذب بشأن هذا -
يجب علينا هذا ليس بشأننا -

307
01:10:19,800 --> 01:10:21,300
هذا أمر يخص إسرائيل

308
01:10:21,600 --> 01:10:24,500
هذه فضيحة دولية لا يمكن أن يرى العالم
أننا فشلنا

309
01:10:25,500 --> 01:10:30,900
وفي النهاية سيقضي (فوجل) سيختبي في غابة
ما يتربص منتظراً حتفه

310
01:10:31,100 --> 01:10:34,300
ومن يقرر ربما هذا أسوأ

311
01:10:34,500 --> 01:10:37,100
المهم هو العدالة

312
01:10:37,700 --> 01:10:41,000
العدالة يبدوا أنها تحققت

313
01:10:41,000 --> 01:10:44,900
لقد هرب ، ماذا يهم ؟ لقد هرب

314
01:10:45,100 --> 01:10:53,100
إنه محق ، هذا لا يمثل فارقاً فقط يجب أن
نتفق على أن لا نخبر أحد بهذا مهما حدث

315
01:10:53,100 --> 01:10:55,900
وتبقى الحقيقة في هذه الغرفة بيننا

316
01:10:56,500 --> 01:10:58,600
موافقون؟

317
01:10:59,500 --> 01:11:03,300
قولوها، يجب أن أسمعكم تقولونها

318
01:11:06,000 --> 01:11:08,300
قولوها

319
01:11:08,900 --> 01:11:11,700
موافق

320
01:11:13,100 --> 01:11:15,400
(دفيد)

321
01:11:16,800 --> 01:11:18,900
موافق -
قوليها -

322
01:11:19,600 --> 01:11:22,700
إنه عهد ، قوليها

323
01:11:30,300 --> 01:11:33,200
قوليها

324
01:11:42,200 --> 01:11:45,300
كيف حدث هذا؟ قلت أنه لن يتكلم قلت أنه
لن يتمكن من

325
01:11:45,600 --> 01:11:51,000
نحن لا نعرف إن كان هو إن قرأتيها فسترين

326
01:11:48,500 --> 01:11:52,700
يقول أنه في (أوكرانيا) ماذا
تحتاح غير هذا؟

327
01:11:52,800 --> 01:11:57,200
إنها قصة رجل مختل يدعي
أنه جراح بيير كانال

328
01:11:57,900 --> 01:12:01,200
رجل مختل عجوز -
كيف وجدته ؟ -

329
01:12:02,400 --> 01:12:06,400
دفيد) عاد بعد كل هذا الوقت)
أردت أن أعرف لماذا فأمرت بتفتيش شقته

330
01:12:06,400 --> 01:12:09,400
ووجدنا هذا على حاسبه

331
01:12:11,300 --> 01:12:15,200
هل قال لكِ أي شئ بشأن هذا ليلة الأمس؟

332
01:12:16,500 --> 01:12:18,000
هل قال أي شئ؟

333
01:12:18,300 --> 01:12:22,700
لماذا قتل نفسه؟ -
لانه لم يمكنه التحمل -

334
01:12:23,000 --> 01:12:25,700
أخبرته أنه يجب أن نتعامل مع الأمر
ولم يمكنه التحمل

335
01:12:25,900 --> 01:12:27,800
خاف أن تنفضح القصة ففزع

336
01:12:30,600 --> 01:12:34,700
يتعامل مع الأمر ؟ ماذا يعني هذا ؟

337
01:12:35,000 --> 01:12:40,300
التعامل مع الأمر ؟ -
(أخبرته أن يجد (فوجل -

338
01:12:40,700 --> 01:12:42,400
أخبرته أن ينهي الأمر

339
01:12:54,000 --> 01:12:58,900
لقد كان مريضاً ، كنتت تعلم أنه
كان مريضاً

340
01:12:58,700 --> 01:13:01,700
كنت تعلم  -
هذا كله لا يهم -

341
01:13:02,000 --> 01:13:05,200
إنها كانت الطريقة الجبانة للهروب -
كان يمكن أن تتناسى كان رجل عجوز

342
01:13:05,100 --> 01:13:08,100
مستشفى وما كان أحد ليصدقه وماكان
أحد ليصغي إليه

343
01:13:08,400 --> 01:13:14,700
"هناك صحفي من جريدة في "كييف
(يوري تيكوف)

344
01:13:15,200 --> 01:13:18,200
سمع عن القصة ويريد أن يحقق سبقاً

345
01:13:20,400 --> 01:13:23,200
ثم يتداعى الأمر

346
01:13:25,100 --> 01:13:29,200
نحن لا نعرف أي مستشفى هو بها ولكن الصحفي
يعرف

347
01:13:29,900 --> 01:13:33,100
يجب أن تكتشفي أين هو -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

348
01:13:33,500 --> 01:13:36,500
دفيد) أخرج نفسه من المعادلة ولا يمكنني)
فعل هذا

349
01:13:36,800 --> 01:13:38,600
أنتِ الوحيدة المتبقية

350
01:13:38,800 --> 01:13:42,300
هل جننت؟ لا يمكنني فعلها

351
01:13:42,600 --> 01:13:45,100
لست قادرة على هذا

352
01:13:45,400 --> 01:13:47,900
لم أكن عميلة منذ ثلاثين سنة

353
01:13:49,200 --> 01:13:51,600
أنت مختل لا يمكنني فعلها

354
01:13:52,000 --> 01:13:56,400
يجب أن تفعليها يا (راشيل) لأنه ولمدة
ثلاثين سنة

355
01:13:57,000 --> 01:13:59,400
كنتِ تقبلين المدح على هذا

356
01:14:01,000 --> 01:14:04,900
(من أجل (سارة

357
01:14:06,400 --> 01:14:10,000
لن أفعل هذا

358
01:15:08,500 --> 01:15:10,700
كنت أعرف أن هذا سيحدث

359
01:15:11,600 --> 01:15:13,900
كنت أعرف أننا سنعاقب وأننا يجب أن ندفع
الثمن

360
01:15:15,100 --> 01:15:19,800
لقد ظننت أنني عوقبت بالفعل -
القدر لا يضع القنابل -

361
01:15:20,000 --> 01:15:21,700
لم أكن أشير للكرسي المتحرك

362
01:15:24,500 --> 01:15:27,700
(إن كان يمكنني العودة للوراء يا (راشيل
كنت لأغير كل شئ

363
01:15:30,200 --> 01:15:32,900
ولكن هناك شئ واحد ما كنت لأغيره

364
01:15:35,800 --> 01:15:38,000
لا يجب أن تعرف

365
01:15:39,700 --> 01:15:42,500
لا يمكن أن تعرف أبداً

366
01:17:11,300 --> 01:17:18,700
في تلك اللحظة عندما كنت مستلقية هناك
لا أظن أنني كنت أفكر في نفسي إطلاقاً

367
01:17:20,700 --> 01:17:28,800
كنت أفكر في أمي ،كنت أفكر كيف عانت
خلال الحرب

368
01:17:31,100 --> 01:17:36,900
(نفس السؤال للسيد (بيرتس

369
01:17:43,700 --> 01:17:48,300
عليه اللعنة

370
01:17:51,200 --> 01:17:53,900
أسرعي

371
01:18:00,100 --> 01:18:04,500
(عودي للنوم يا (سارة

372
01:18:39,900 --> 01:18:42,900
حفلي الخاص ، وأنت الصديق الوحيد لي

373
01:18:46,400 --> 01:18:50,000
(كلهم أصدقاء (ستيفان

374
01:18:50,600 --> 01:18:53,700
أو صديقاته

375
01:18:55,200 --> 01:18:59,500
لا أظن أنه مهتم بهن ولكنه
يحاول أن يعاقبني

376
01:19:01,300 --> 01:19:03,300
على ماذا؟ -
كل شئ -

377
01:19:04,300 --> 01:19:07,000
الحمل ، على أنني لا أحبه

378
01:19:09,300 --> 01:19:12,600
(عليك يا (دفيد

379
01:19:18,100 --> 01:19:21,400
يبدوا أن هذه الحفلات ليست لي

380
01:19:22,900 --> 01:19:25,300
دفيد) أنا أتحدث إليك)

381
01:19:25,500 --> 01:19:27,300
سأغادر

382
01:19:27,500 --> 01:19:29,900
ماذا؟ ستغادر الموساد؟

383
01:19:30,000 --> 01:19:32,000
الموساد ،وإسرائيل

384
01:19:34,900 --> 01:19:38,600
إلى أين تذهب؟

385
01:19:39,200 --> 01:19:44,700
لا أدري ، باريس أولاً ثم

386
01:19:45,000 --> 01:19:47,500
لا أدري

387
01:19:48,000 --> 01:19:49,600
متى؟  -
الليلة -

388
01:19:51,500 --> 01:19:54,500
لا تكن مجنوناً ، لا تكن مجنوناً الليلة
لماذا؟

389
01:19:54,900 --> 01:19:58,100
لا يمكنك المغادرة -
يجب علي -

390
01:19:58,300 --> 01:20:00,800
لماذا ؟ -
لأنني لن أفعل هذا ثانية -

391
01:20:02,400 --> 01:20:07,400
أياً من هذا، إن بقيت

392
01:20:10,900 --> 01:20:14,400
لا أعرف -
هذا عن اليوم -

393
01:20:14,600 --> 01:20:18,500
عن الحديث ، لا تفعل هذا بي (ستيفان) لا -
تعالي معي -

394
01:20:22,400 --> 01:20:27,100
ماذا؟ -
تعالي معي -

395
01:20:28,200 --> 01:20:30,600
لا يمكنني -
بل يمكنك -

396
01:20:32,200 --> 01:20:36,200
يمكنك

397
01:20:38,000 --> 01:20:41,200
إنها جميلة

398
01:20:42,500 --> 01:20:45,900
هل تعرف أن لديك غرام آخر

399
01:20:50,100 --> 01:20:53,400
راشيل) هلا أتيتِ وقلت مرحباً لـ(مايكل)؟)
كان يسأل عنكِ

400
01:20:58,000 --> 01:21:01,800
نعم

401
01:24:40,200 --> 01:24:44,000
سأخبركم بشئ في تلك اللحظة عندما
كنت على الأرض

402
01:24:44,800 --> 01:24:47,000
لم أفكر في نفسي إطلاقاً

403
01:24:48,200 --> 01:24:52,300
كنت أفكر بأمي ، وما عانته في الحرب

404
01:24:52,500 --> 01:24:55,500
وأظن أن هذا ما أعطاني القوة لأنهض ثانية

405
01:25:02,500 --> 01:25:05,500
هل يعرف (ستيفان) أنك عدت؟ -
أتوقع هذا -

406
01:25:06,500 --> 01:25:09,600
الأمور أصبحت سيئة بيننا

407
01:25:10,300 --> 01:25:13,100
ماذا تفعل هنا يا (دفيد)؟

408
01:25:33,200 --> 01:25:35,600
إنه في مستشفى يافلنكو

409
01:25:35,500 --> 01:25:41,900
إنها خارج المدينة مباشرة
حوالي 230 كيلومتر جنوب غرب موقعك

410
01:25:42,600 --> 01:25:46,000
ما إسم المريض؟ -
(إيفان شيف شوك) -

411
01:25:46,400 --> 01:25:50,000
إنه في السن المناسب -
ومتى سيلقاه الصحفي؟ -

412
01:25:50,200 --> 01:25:52,600
غداً ويعرف كيف أبدوا

413
01:25:54,800 --> 01:25:57,700
سينتهي هذا قريباً

414
01:26:14,400 --> 01:26:17,800
ماذا تفعل هنا يا (دفيد)؟ -
هل قابلتِ أي شخص آخر؟ -

415
01:26:18,200 --> 01:26:20,800
لقد قلت للجميع أنك رحلت

416
01:26:21,000 --> 01:26:24,700
وأنني لم أسمع منك ثانية -
لقد كتبت لكِ خطابات -

417
01:26:24,600 --> 01:26:27,400
ولكنك لم ترسلهم كم مضى 25 سنة؟ -
(راشيل) -

418
01:26:27,500 --> 01:26:29,500
كل تلك المدة لم أسمع منك كلمة -
كنت مريضاً -

419
01:26:29,700 --> 01:26:31,600
(لفترة طويلة يا (راشيل

420
01:26:31,900 --> 01:26:34,200
كنت في مستشفى نوعاً ما

421
01:26:35,400 --> 01:26:37,500
أين؟ -
المكسيك -

422
01:26:37,700 --> 01:26:39,000
ماذا كنت تفعل في المكسيك؟

423
01:26:39,500 --> 01:26:42,400
لقد إرتحلت كثيراً جنوب أمريكا
وشمال أفريقيا

424
01:26:42,600 --> 01:26:45,700
لقد إستمررت في الإنتقال والبحث

425
01:26:46,600 --> 01:26:49,000
عنه

426
01:26:50,200 --> 01:26:52,800
لماذا؟

427
01:26:54,400 --> 01:26:56,300
ماذا كنت ستفعل إن وجدته؟

428
01:26:59,700 --> 01:27:04,200
كنت لأقول الحقيقة ، كنت لذهبت لجريدة

429
01:27:04,300 --> 01:27:07,300
"وقلت أن هذا هو جراح "بيير كانال

430
01:27:07,700 --> 01:27:10,300
وساعتها كنت سأراه أخيراً يواجه المحاكمة

431
01:27:10,600 --> 01:27:12,400
وماذا كان ليحدث لنا؟

432
01:27:12,600 --> 01:27:18,200
كنا سنتحرر ، ما حدث لنا بدا لي

433
01:27:18,500 --> 01:27:22,500
اننا سنتحرر ألا توافقين؟

434
01:27:26,800 --> 01:27:29,500
ألم تملي الكذب ؟

435
01:27:31,400 --> 01:27:34,300
إن كنتِ وجدتيه ألم يكن هذا ما ستفعليه؟

436
01:27:37,300 --> 01:27:41,100
ربما.. منذ عشرون عاماً

437
01:27:42,000 --> 01:27:44,500
!ولكن الآن

438
01:27:44,800 --> 01:27:48,200
على أية حال ليس هذا متعلقاً بنا فقط
(هناك (سارة

439
01:27:48,400 --> 01:27:50,600
إنها لم تفعل أي سوء

440
01:27:51,200 --> 01:27:54,500
لقد كتبت كتاباً ، هل تعرف هذا ؟ -
نعم -

441
01:27:55,100 --> 01:27:58,200
الحقيقة إن خرجت الآن ستدمرها

442
01:28:00,300 --> 01:28:03,700
لذا ، لا ، لم أكن لأقول الحقيقة

443
01:28:08,700 --> 01:28:15,700
ولكنك لم تجده مطلقاً ؟ -
لا لم أعثر عليه قط -

444
01:28:20,800 --> 01:28:24,200
إطلاق الكتاب ، غداً ، هل يمكن أن تأتي؟

445
01:28:24,500 --> 01:28:28,200
(لا أعرف إن كان (ستيفان -
ماذا لو إستطعنا العودة -

446
01:28:28,500 --> 01:28:31,600
إن كنت إنتظرتك ؟ إن كنتِ أتيتِ؟

447
01:28:33,200 --> 01:28:38,200
هل كان الوضع سيختلف؟ -
لا يمكننا العودة -

448
01:34:47,700 --> 01:34:49,900
نعم؟ -
ليس هو  -

449
01:34:52,700 --> 01:34:57,200
إنتظري لحظة ، هذا أمر متعلق بالعائلة

450
01:34:57,600 --> 01:35:00,600
إن أمكنكم أن تمنحوني لحظة من فضلكم
شكراً لكم

451
01:35:07,500 --> 01:35:09,700
هل أنتِ واثقة؟ -
ليس هو -

452
01:35:10,500 --> 01:35:15,700
رجل عجوز سمع عنه -
الشكر للرب هذا رائع -

453
01:35:17,100 --> 01:35:20,100
ولا بأس -
لقد كنت مخطئاً -

454
01:35:20,000 --> 01:35:22,800
شكراً للرب أنني كنت كذلك -
(بشأن (دفيد -

455
01:35:22,700 --> 01:35:25,300
لقد كنت مخطئاً بشأنه

456
01:35:25,600 --> 01:35:29,100
بشأن ماذا؟ -
لم يقتل نفسه لأنه كان خائفاً من الفضيحة-

457
01:35:32,800 --> 01:35:36,700
عندما أتى ليلقاني كان يطلب شيئاً

458
01:35:38,400 --> 01:35:41,500
ماذا؟ -
تعاطفي -

459
01:35:43,800 --> 01:35:47,800
ولم أستطع أن أمنحه إياه أو

460
01:35:48,000 --> 01:35:54,000
أتركه يقول الحقيقة

461
01:35:54,300 --> 01:35:57,600
(الحقيقة؟ الحقيقة رفاهية يا (راشيل

462
01:35:57,900 --> 01:36:02,500
بعض الناس يجب عليهم أن يقدموا بعض
الأشياء أولاً بلادهم وأقوامهم وأولادهم

463
01:36:06,500 --> 01:36:11,700
(سارة) فخورة للغاية بكِ يا (راشيل) -
أريدها أن تكون فخورة بي -

464
01:36:12,100 --> 01:36:16,200
بالطبع -
أريد -

465
01:36:16,300 --> 01:36:19,100
أن أفعل شئ يجعلها فخورة بي

466
01:36:20,000 --> 01:36:23,100
أن أكون الأم التي تخيلتها

467
01:36:24,100 --> 01:36:26,400
(راشيل) -
الناس يجب أن تعرف الحقيقة -

468
01:36:26,800 --> 01:36:28,600
وداعاً -
راشيل) هذا لا يمكن) -

469
01:36:33,800 --> 01:36:37,200
سيدي القائد يريدك

470
01:36:39,800 --> 01:36:42,400
نعم

471
01:37:52,500 --> 01:37:54,400
لماذا أتيتِ؟

472
01:37:57,700 --> 01:38:00,400
لماذا كان يجب أن تأتي؟

473
01:38:04,500 --> 01:38:10,500
لقد فزتم ، أعرف لقد رأيت الجرائد

474
01:38:11,400 --> 01:38:15,100
لم أوقفهم ، لن أخبر أي شخص آخر

475
01:40:55,200 --> 01:40:56,400
"إفتح هذا "

476
01:41:02,200 --> 01:41:04,400
"(إسمي هو (راشيل سنجر"

477
01:41:06,000 --> 01:41:09,200
"من فضلك أنشر ما أنت على وشك قرائته"

478
01:41:12,100 --> 01:41:15,300
"في عام 1965"

479
01:41:17,000 --> 01:41:21,200
"(كنت جزء من مهمة لخطف (بيتر فوجل"

480
01:41:22,800 --> 01:41:25,400
"جراح بيير كانال"

481
01:41:26,500 --> 01:41:29,700
"والعودة به إلى إسرائيل ليحاكم"

482
01:41:36,000 --> 01:41:40,300
"لقد إدعينا دائماً أن (فوجل) قتل بينما"
"كان يحاول الهروب"

483
01:41:44,500 --> 01:41:48,700
"ولكن هذه كانت كذبة"

484
01:41:49,400 --> 01:41:52,000
"كذبة عشت بها لثلاثون عاماً"

485
01:41:58,900 --> 01:42:02,800
"والآن أفهم، أنني يجب أن أقول الحقيقة"

486
01:42:04,500 --> 01:45:02,400
ترجمة
kyoshi
AymanTre@yahoo.com

