﻿1
00:00:06,123 --> 00:00:32,404
الترجمة السماعية مقدمة لكم من: خالد خطاب
تعديل :
Dark Angel

2
00:01:31,567 --> 00:01:33,487
واحد، إثنان... اثبتوا مكانكم

3
00:01:35,886 --> 00:01:37,903
أين (ألفين) ؟ -
 (ديف) -

4
00:01:41,068 --> 00:01:43,854
أين كنت ؟ -
 أين كنت ؟ كنت أحاول ركوب السفينة -

5
00:01:43,854 --> 00:01:45,389
لقد قمت بهذا بالفعل

6
00:01:45,389 --> 00:01:48,843
بالإضافة، تفقدت غرفتنا، وأخذت الفراش المجاور للنافذة

7
00:01:48,843 --> 00:01:51,435
وطلبت لنا وجبة بحرية

8
00:01:51,820 --> 00:01:54,028
وسجلت أسماءنا في التزلج الهوائي

9
00:01:54,028 --> 00:01:55,946
(أنت صغير على ممارسة التزلج الهوائي يا (آلفين

10
00:01:55,946 --> 00:01:57,866
ظننت أننا أخذنا عطلة لنحظى ببعض المرح

11
00:01:58,538 --> 00:02:00,939
لا تقلق، العطلات العائلية ممتعة للغاية

12
00:02:01,131 --> 00:02:03,242
لكن يجب أن نضع بعض القواعد أولاً

13
00:02:03,242 --> 00:02:06,158
" لنبدا بـ " لا يجب أن نبدأ بإختيار فراشنا حتى يكون الجميع في الغرفة

14
00:02:06,158 --> 00:02:07,513
قاعدة رائعة -
 هذا صحيح -

15
00:02:07,513 --> 00:02:11,456
.إنها قاعدة رائعة يا (سايمون) وستكون قاعدتنا الأولى
  أيجب علينا مراجعة باقي القواعد ؟

16
00:02:11,456 --> 00:02:15,095
بربك يا (ديف)، " القواعد " هي إسمي الأوسط

17
00:02:41,969 --> 00:02:43,774
مرحباً يا (دايف) ؟ -
 آلفين) ؟) -

18
00:02:48,104 --> 00:02:55,082
القبطان يتحدث، جميع الأطفال مسموح لهم بالعب على ظهر السفينة

19
00:03:33,474 --> 00:03:34,433
(آلفين)

20
00:04:09,919 --> 00:04:12,653
!(آلفيييييييييييين)

21
00:04:17,088 --> 00:04:18,884
(تحدثنا عن القواعد من قبل يا (آلفين

22
00:04:18,884 --> 00:04:22,416
عذراً، لم أعلم أنه يوجد قاعدة لتحريم المرح

23
00:04:22,578 --> 00:04:26,187
مسموح لك أن تمرح. يجب عليك ألا تتصرف مثل الأطفال فقط

24
00:04:26,187 --> 00:04:28,971
سأفعل هذا عندما تتوقف عن معاملتي كالأطفال

25
00:04:28,971 --> 00:04:31,543
سأتوقف عن معاملتك للأطفال عندما تبدأ بالتصرف كالبالغين

26
00:04:31,543 --> 00:04:35,085
.....سأبدأ بالتصرف كالبالغين عندما تتوقف أنت

27
00:04:42,763 --> 00:04:44,607
توقفن عن هذا رجاءً، حسناً ؟

28
00:04:44,607 --> 00:04:46,114
(عذراً يا (دايف -
 عذراً -

29
00:04:46,114 --> 00:04:47,610
يجب أن أستعد لعشائي مع القبطان

30
00:04:47,928 --> 00:04:49,415
سنتناول العشاء مع القبطان ؟

31
00:04:49,415 --> 00:04:51,209
لا، أنا من سيتناول العشاء معه وأنتم ستبقون هنا

32
00:04:51,209 --> 00:04:53,755
(يجب أن أعتذر عما فعله (آلفين

33
00:04:54,580 --> 00:04:56,105
هذا ليس عدلاً على الإطلاق

34
00:04:56,105 --> 00:04:59,311
ليس بالنسبة لنا، ولا لـ (دايف)، وبالتأكيد ليس بالنسبة للقبطان

35
00:04:59,311 --> 00:05:02,710
الذي كان يتحرق شوقاً ليتناول العشاء معي

36
00:05:02,710 --> 00:05:06,395
سأذهب للتحدث مع (دايف) لأحاول تلطيف الجو قليلاً

37
00:05:11,714 --> 00:05:13,113
ماذا تريد يا (سايمون) ؟ -
 ...حسناً -

38
00:05:13,113 --> 00:05:15,033
(أنا لم أكن لأقل هذا لـ (آلفين

39
00:05:15,033 --> 00:05:18,651
....أعلم أنه يمكن أن يكون عديم المسئولية للغاية لكن

40
00:05:18,651 --> 00:05:20,331
لدي إقتراح حول هذا ؟

41
00:05:20,331 --> 00:05:21,723
اقتراح لي ؟

42
00:05:21,723 --> 00:05:25,361
لقد كان يدفعني للجنون لوقتٍ أطول بكثير قبلك

43
00:05:25,361 --> 00:05:27,098
ماذا تقصد ؟

44
00:05:27,098 --> 00:05:30,189
تخيَّل (آلفين) كمصدر

45
00:05:30,189 --> 00:05:31,446
أهذه نصيحتك ؟

46
00:05:32,617 --> 00:05:34,125
أنا لم أنتهِ بعد يا (دايف) ؟

47
00:05:34,125 --> 00:05:36,043
حسناً، أتخيَّل (آلفين) كمصدر

48
00:05:36,043 --> 00:05:39,297
وأنت يا (ديف) هو مرشده

49
00:05:39,297 --> 00:05:42,158
الذي يرشده في سباقاته

50
00:05:42,158 --> 00:05:45,556
لكن إن ضغط عليه كثيراً، فسينفلت زمامه

51
00:05:45,556 --> 00:05:48,588
وينفجر، وهذا ليس جيداً لأحد

52
00:05:48,588 --> 00:05:50,509
....لكن إن تراخيت معه قليلاً

53
00:05:50,509 --> 00:05:51,047
فسوف ينحرف عن مساره
....لكن إن تراخيت معه قليلاً

54
00:05:51,047 --> 00:05:53,934
فسوف ينحرف عن مساره

55
00:05:53,934 --> 00:06:00,146
أعلم أنك تحاول حماية (آلفين) لكن يجب أن تظهر للأطفال بعض الثقة

56
00:06:09,436 --> 00:06:13,428
حسناً يا رفاق. خدمة الغرف في طريقها إلى هنا وسنتطفئ الأضواء بحلول الساعة التاسعة

57
00:06:13,428 --> 00:06:15,347
(سؤال يا (ديف

58
00:06:15,347 --> 00:06:19,140
إن كنا سنحتجز في هذه الغرفة -
 (بسبب (آلفين -

59
00:06:19,140 --> 00:06:21,059
أيمكننا على الاقل مشاهدة فيلماً ؟

60
00:06:21,059 --> 00:06:22,979
حسناً، لنرى ماذا يُعرض على الشاشة

61
00:06:28,737 --> 00:06:30,656
لماذا لا تختارون قيلماً ؟

62
00:06:30,656 --> 00:06:33,317
أنتم كبار كفاية لإتخاذ قراركم -
 حقاً يا (دايف) ؟ -

63
00:06:33,317 --> 00:06:35,234
بالطبع

64
00:06:36,157 --> 00:06:38,221
دايف) متأنق للغاية)

65
00:06:38,221 --> 00:06:40,140
استمتع -
 (انتظر يا (دايف -

66
00:06:40,140 --> 00:06:43,107
قبل أن ترحل، صنعت شيئاً لك

67
00:06:45,697 --> 00:06:46,946
رائع

68
00:06:46,946 --> 00:06:52,311
...إنه -
 ناعم حتى تتمكن من النوم وأنت ترتديه -

69
00:06:52,311 --> 00:06:55,268
وصنعته من جميع الألوان ليتناسب مع جميع ملابسك

70
00:06:55,786 --> 00:06:58,021
رائع، سأرتديه بعد العشاء

71
00:06:58,021 --> 00:07:01,775
ارتديه الآن حتى يتسنى لجميع الطاقم رؤيته

72
00:07:02,628 --> 00:07:03,896
رائع

73
00:07:03,896 --> 00:07:05,815
إنه مغنطيس للسيدات

74
00:07:11,575 --> 00:07:13,494
حسناً يا رفاق، استمتعوا

75
00:07:13,494 --> 00:07:18,294
لكن لا تحظوا بالكثير من المرح لأنني مازلت مستاء منكم

76
00:07:19,944 --> 00:07:21,863
(إلى اللقاء يا (ديف

77
00:07:21,863 --> 00:07:25,214
ومرحباً بالسيدات

78
00:07:25,214 --> 00:07:28,189
أحب أن يهتز ذيلي

79
00:07:29,350 --> 00:07:31,193
إلى أين ستذهب ؟ -
 ، إلى الملهى الليلي -

80
00:07:31,193 --> 00:07:32,710
أشعر أنني محظوظ

81
00:07:32,710 --> 00:07:35,255
....كلا، كلا، كلا. (دايف) قال

82
00:07:35,255 --> 00:07:39,630
" دايف) قال: " نحن كبار كفاية لنتخذ قراراتنا بأنفسنا)

83
00:07:39,630 --> 00:07:41,550
كان يقصد أننا كبار كفاية لنختار فيلماً

84
00:07:41,550 --> 00:07:45,311
.من الواضح أننا لن نفعل
 (انظر إلى ما إختاره (ثيودور

85
00:07:49,593 --> 00:07:51,071
ما خطب هذا الفيلم ؟

86
00:07:51,071 --> 00:07:52,992
إنه للأطفال

87
00:07:52,992 --> 00:07:57,694
ومحتمل أن هذا هو سبب معاملة (ديف) لنا كالأطفال

88
00:07:57,694 --> 00:07:59,612
(انضج يا (ثيودور

89
00:07:59,901 --> 00:08:02,272
انظر، هذا هو النوع الذي نحبه

90
00:08:04,192 --> 00:08:06,112
(رجاءً يا (آلفين

91
00:08:12,859 --> 00:08:14,403
بملابس النوم ؟

92
00:08:14,403 --> 00:08:16,669
أعلم الحل

93
00:08:44,630 --> 00:08:45,762
(آلفين)

94
00:08:57,203 --> 00:08:59,199
(آلفين)، (آلفين)

95
00:09:06,139 --> 00:09:08,567
لدينا رابح

96
00:09:10,486 --> 00:09:14,192
هذه الأغنية الراقصة رائعة -
 أنا سعيدة للغاية -

97
00:09:14,192 --> 00:09:16,110
أحبكِ

98
00:09:16,677 --> 00:09:18,521
آسفة

99
00:09:18,521 --> 00:09:20,038
ما أنتن ؟

100
00:09:20,286 --> 00:09:22,301
نحن السناجب

101
00:09:22,301 --> 00:09:26,708
(مرحباً، انا أدعى (إيلانور -
 شقيقتي كانت تحاول الإعتذار -

102
00:09:26,708 --> 00:09:27,812
تعتذر عن ماذا ؟

103
00:09:27,812 --> 00:09:32,198
عن دوسها على قدم صديقتي أم عن طريقة رقصها العقيمة ؟

104
00:09:33,993 --> 00:09:35,981
لا، أنتِ لم تقولي هذا

105
00:09:35,981 --> 00:09:37,899
بلى قالته

106
00:09:37,899 --> 00:09:41,681
من الأفضل أن تبعدي أصابعكِ الرفيعة هذه عن وجهي

107
00:09:41,681 --> 00:09:43,284
وإلا ستواجين مخالبي

108
00:09:43,284 --> 00:09:46,096
وصدقيني، إنها حقيقية

109
00:09:49,244 --> 00:09:51,970
تريدين أن نتبارى -
  ابدأ الموسيقى -

110
00:11:17,433 --> 00:11:20,217
أعتذر عما بدر من (آلفين) أيها القبطان

111
00:11:20,217 --> 00:11:22,645
إنه طفل يحاول أن يحظى ببعض المرح فقط

112
00:11:22,645 --> 00:11:27,108
.لا يوجد مشكلة بخصوص المرح
 وظيفة بجعتنا هي التأكد من أن جميع الركاب يحظون بوقتٍ ممتع

113
00:11:27,108 --> 00:11:31,129
إنه يتحرك على السفينة بملابس مضحكة لتسلية الجميع

114
00:11:31,129 --> 00:11:37,589
لكن سلامة الركاب تأتي أولاً، لذا لا أريد لـ (آلفين) أن
 يضع نفسه أو أحد الركاب في خطر مجدداً

115
00:11:37,589 --> 00:11:39,211
ثق بي، أتفهم الأمر

116
00:11:39,211 --> 00:11:42,657
لذا إن كسر (آلفين) أي قواعد آخرى، فسيكون هناك عواقب لهذا

117
00:11:42,657 --> 00:11:45,641
آخر ما نريده هو أن يتأذى أحد الركاب -
 عذراً -

118
00:11:49,481 --> 00:11:50,682
ساخن -
 عذراً -

119
00:11:50,682 --> 00:11:52,591
ساخن

120
00:11:53,330 --> 00:11:55,817
لا يصدق

121
00:11:56,804 --> 00:11:58,725
أنت

122
00:12:00,394 --> 00:12:03,177
ألديك مشكلة معي ؟ -
 أجل، لدي مشكلة معك

123
00:12:03,177 --> 00:12:05,414
لماذا ؟ -
 كما لو أنكِ لا تعلم -

124
00:12:06,403 --> 00:12:07,977
أنا لا أعلم

125
00:12:11,816 --> 00:12:13,738
إيان ؟ ماذا تفعل هنا ؟

126
00:12:14,120 --> 00:12:16,193
(أنا أعمل يا (دايف

127
00:12:16,193 --> 00:12:17,652
أهذه وظيفتك ؟

128
00:12:17,652 --> 00:12:23,171
أجل، لا يوجد الكثير من شركات التسجيل ترغب في التعامل مع شخص أفسد الأمر مع السناجب سواء كانوا ذكوراً أم إناثاً

129
00:12:23,171 --> 00:12:26,752
ورفض (جاستن بيبر)... مرتين

130
00:12:27,385 --> 00:12:29,621
آسف على فقدانك لوظيفتك

131
00:12:29,621 --> 00:12:35,907
لكن سكب الحساء الساخن علي لن يعيد الأمور لنصابها

132
00:12:35,965 --> 00:12:39,526
أنت محق يا (دايف)، تأخر الوقت على إستعادة حياتي القديمة

133
00:12:39,526 --> 00:12:42,858
لكنه لم يتأخر على تخريب حياتك

134
00:12:42,858 --> 00:12:46,139
أتريد تخريب حياتي ؟ -
 لماذا لا نبدأ بهذه العطلة ؟ -

135
00:12:46,139 --> 00:12:50,143
(إن ارتكب هؤلاء السناجب مجرد خطأ واحد، فسأبلغ عنهم للقبطان (كوريلي

136
00:12:50,334 --> 00:12:52,475
أنت في منزلي الآن

137
00:12:52,869 --> 00:12:55,872
تقنياً، إنه ليس منزلاً بل سفينة

138
00:12:55,872 --> 00:12:57,791
...المغزى هو

139
00:12:57,791 --> 00:13:00,201
سوف اراقبك

140
00:13:05,961 --> 00:13:07,880
مثل الصقر

141
00:13:23,237 --> 00:13:26,403
(ثيودور) -
 لا تأكل مخي رجاءً -

142
00:13:27,700 --> 00:13:30,148
لماذا تشاهد فيلم " الوحش الأدغال " الجزء الرابع ؟

143
00:13:30,148 --> 00:13:32,105
...(كيف استطعت يا (آلفين

144
00:13:32,105 --> 00:13:33,458
...(آلفين)

145
00:13:33,958 --> 00:13:35,379
سايمون) ؟)

146
00:13:35,379 --> 00:13:37,298
أيتها الفتيات ؟

147
00:13:41,204 --> 00:13:43,720
لا، لا، لا

148
00:13:44,325 --> 00:13:45,638
سأعود جالاً

149
00:13:48,432 --> 00:13:49,699
المكان مظلم

150
00:13:51,215 --> 00:13:54,689
أنت مرشح لنيل جائزة موسيقية عالمية، هذا رائع

151
00:13:54,689 --> 00:13:56,936
هذا رائع، على ما أعتقد

152
00:13:57,282 --> 00:13:59,326
إن كنتِ تحبين القيام بالكثير من الجولات الغنائية

153
00:13:59,326 --> 00:14:04,009
سنطير إلى هناك بعد الرحلة البحرية آملاً الحصول على جائزة أفضل تسجيل غنائي للعام

154
00:14:04,009 --> 00:14:06,400
هذا سيجعلك أصغر من ربح هذه الجائزة على الإطلاق

155
00:14:06,400 --> 00:14:07,869
أنا لست صغيراً بهذا القدر

156
00:14:07,869 --> 00:14:14,684
أقصد، أنا أمضي وقتي في ملهى في موعد نومي... أنا ليس لدي موعد نوم

157
00:14:14,684 --> 00:14:16,334
لا أحد يملي علي أفعالي

158
00:14:16,334 --> 00:14:17,160
آلفين) ؟)

159
00:14:19,078 --> 00:14:20,998
(أتساءل من هو (آلفين

160
00:14:22,064 --> 00:14:23,120
....على أية حال

161
00:14:23,120 --> 00:14:27,411
أسعدني التحدُّث معكِ... لكن يجب أن أهرب

162
00:14:30,597 --> 00:14:32,133
أنت في ورطة كبيرة أيها الشاب

163
00:14:32,133 --> 00:14:34,052
" يمكنكِ متابعتي على " تويتر

164
00:14:35,070 --> 00:14:36,990
!(آلفين)، (آلفين)

165
00:14:37,526 --> 00:14:38,909
!(سايمون)

166
00:14:38,909 --> 00:14:40,829
أنا لم أكن ألعب

167
00:14:41,424 --> 00:14:42,747
ربحك يا سيدي

168
00:14:43,468 --> 00:14:44,669
قُبض عليك

169
00:14:45,005 --> 00:14:48,075
(أنا لم أتسلل للخارج، اقصد تسللت لأقوم بإيقاف (آلفين

170
00:14:48,075 --> 00:14:50,369
صحيح -
 ها هم أيها القبطان -

171
00:14:56,128 --> 00:14:57,577
أيها القبطان

172
00:14:57,577 --> 00:14:59,113
ماذا سيفعل ؟

173
00:14:59,113 --> 00:15:01,033
أسيعاقبنا ؟

174
00:15:01,033 --> 00:15:01,954
أهناك عقاب ؟

175
00:15:01,954 --> 00:15:06,226
ليس هناك عقاب، لكن إن لم تطيعوني مرة آخرى، فسوف تنزلون من على السفينة

176
00:15:06,226 --> 00:15:08,683
وسيفوتكم حفل توزيع الجوائز الموسيقية العالمي، هل تفهمون ؟

177
00:15:08,683 --> 00:15:10,832
(نعم يا (ديف -
 -نعم -

178
00:15:10,832 --> 00:15:12,098
بكل تأكيد

179
00:15:12,098 --> 00:15:15,545
سيكون هناك وقت يجب ألا نطيعك فيه

180
00:15:15,545 --> 00:15:17,416
ولماذا لا تطيعني ؟

181
00:15:17,416 --> 00:15:20,565
لنقل أنك أمرتني أن أبقى مكاني

182
00:15:20,565 --> 00:15:24,291
إن تحركت من هذا الكرسي يا (آلفين)، فسوف تُعاقب

183
00:15:24,291 --> 00:15:30,960
وبعدها، صُدف ورأيت قراصنة يمدون حبالاً بين سفينتهم وسفينتنا

184
00:15:30,960 --> 00:15:36,364
سيكن من السهل أن أذهب وأقطع الحبال بمديتي السويسرية متعددة الإستعمالات

185
00:15:36,364 --> 00:15:40,030
لكنني يجب أن أبقى مكاني، أيجب علي أن أبقى مكاني حينها ؟

186
00:15:40,030 --> 00:15:42,872
نعم يا (آلفين) يجب أن تبقى مكانك، وماذا تفعل بمدية ؟

187
00:15:42,872 --> 00:15:46,902
أي مدية تقصدها ؟

188
00:15:46,902 --> 00:15:48,822
هيا، أعطني إياها، يمكنك أن تجرح نفسك بها

189
00:15:49,378 --> 00:15:54,236
إذاً، كان يمكنني أن أنقذ السفينة من القراصنة، ومازلت ستعاقبني ؟

190
00:15:54,236 --> 00:15:58,180
آلفين)، لا يوجد قراصنة)

191
00:15:58,180 --> 00:15:59,918
(لكنه لديه وجهة نظر يا (دايف

192
00:15:59,918 --> 00:16:03,584
أقصد، هناك أوقات يجب أن تثق بنا لنتولى أمورنا بأنفسنا

193
00:16:03,584 --> 00:16:06,426
لقد وثقت بكم الليلة، وانظر إلى ما أوصلني إليه هذا

194
00:16:10,313 --> 00:16:12,990
إنه غاضب فحسب

195
00:16:17,013 --> 00:16:20,804
أنتم محظوظين لسماح القبطان (كريلي) لكم بممارسة نشاط آخر

196
00:16:20,804 --> 00:16:23,049
الأرجوحة أم السباحة أم التزلج على المياة ؟

197
00:16:23,049 --> 00:16:25,353
ليس أي منهم بل لعبة قذف الأقراص

198
00:16:25,353 --> 00:16:27,273
أوه -
 يا إلهي -

199
00:16:27,273 --> 00:16:32,399
تبعاً لحساباتي، تبدو كأنها عشرة بالمئة عشوائية وتسعون بالمئة ملل

200
00:16:32,399 --> 00:16:33,781
هذا مضحك

201
00:16:34,769 --> 00:16:37,169
شكراً، أتجدينه مضحكاً حقاً ؟

202
00:16:37,169 --> 00:16:39,597
أتعلم يا (ديف) ؟ أعتقد أنني أفضل أن أعاقب

203
00:16:39,597 --> 00:16:42,102
آسف يا (آلفين)، هذا ما سوف تفعله

204
00:16:42,524 --> 00:16:46,076
وحان الوقت لفعل شيء لم افعله منذ مدة طويلة

205
00:16:47,075 --> 00:16:49,416
لا شيء إطلاقاً

206
00:16:56,201 --> 00:17:00,089
بريتني) متحفزة لقذف القرص)

207
00:17:00,089 --> 00:17:06,846
تنظر نحوي وهي منزعجة، تتساءل إذا ما كنت سأصمت

208
00:17:06,846 --> 00:17:10,339
تركز وتقوم باللعب

209
00:17:10,513 --> 00:17:14,428
ومرحى! أوصلتها لمسافة قصيرة

210
00:17:14,783 --> 00:17:20,351
حسناً سيداتي سادتي، تذهب الجائزة إلى الصياد الساخر

211
00:17:22,703 --> 00:17:27,473
يمكنك أن تلقي كل ما تحب من النكات، لكن حتى أنت لا تستطيع أن تجعل من هذا الأمر ممتعاً

212
00:17:33,230 --> 00:17:38,089
حقاً ؟ أجل، أستطيع أن أجعل الأمر مسلياً

213
00:17:38,089 --> 00:17:39,825
ما الذي تخطط إليه يا (آلفين) ؟

214
00:17:39,825 --> 00:17:42,167
لاحظ أن (دايف) يراقبنا

215
00:17:42,167 --> 00:17:45,614
سايمون)، المسكين لم ينعم بالسلام منذ أن قابلنا)

216
00:17:45,614 --> 00:17:47,899
إنه مرهق، انظر لهذا

217
00:17:47,899 --> 00:17:51,430
بعد، ثلاثة، إثنان، واحد

218
00:17:51,650 --> 00:17:53,993
لتنطفئ الأضواء

219
00:17:53,993 --> 00:17:58,744
وقت القيلولة
 حان وقت تحويل العقوبة إلى مرح

220
00:18:00,203 --> 00:18:07,669
أفهمتم ما قلته ؟ لقد تلاعبت بكلمة عقاب حتى تصل إلى كلمة مرح، إنها عبقرية مني

221
00:18:11,893 --> 00:18:13,430
أيها الفتى

222
00:18:13,430 --> 00:18:16,386
أتريد القيام بمقايضة هذه الطائرة الورقية الجميلة ؟

223
00:18:24,936 --> 00:18:26,857
أستطيع رؤية السفينة بأكملها

224
00:18:36,455 --> 00:18:38,376
هيا يا (سايمون)، شاركنا

225
00:18:38,376 --> 00:18:42,665
انسوا هذا، كل مرة أنقذه فيها تسبب في وقوعي بالمتاعب

226
00:18:47,830 --> 00:18:48,981
هذا لا يبشر بخير

227
00:18:48,981 --> 00:18:51,659
(افعل شيئاً يا (سايمون

228
00:18:52,620 --> 00:18:55,298
(الآن يا (سايمون

229
00:18:57,591 --> 00:19:02,218
آلفين) أوقع نفسه في المتاعب، ويجب علي أن أنقذه مجدداً)

230
00:19:08,340 --> 00:19:09,896
شكراً يا أخي

231
00:19:22,373 --> 00:19:24,063
شكراً لك

232
00:19:27,009 --> 00:19:30,706
ها أنا بالأعلى وأنت نائم بالأسفل

233
00:19:30,706 --> 00:19:34,399
حان وقت الإستيقاظ من قيلولتك

234
00:19:42,289 --> 00:19:43,528
انتبه

235
00:19:47,060 --> 00:19:49,758
دايف)، ساعدنا)

236
00:19:57,061 --> 00:20:00,901
لا، لا.. لا، لا

237
00:20:00,901 --> 00:20:02,821
(دايف)

238
00:20:11,737 --> 00:20:15,990
لا، لا، لا، إن اردت ممارسة التزلج الهوائي، فيجب أن تسجل إسمك مثلما يفعل الجميع

239
00:20:15,990 --> 00:20:17,362
(أنت لا تفهم يا (إيان

240
00:20:17,362 --> 00:20:21,421
بلى افهم. (ديف سيفيل) مميز للغاية ولا تنطبق القواعد عليه

241
00:20:21,421 --> 00:20:23,399
اتركها -
 لا، اتركها أنت -

242
00:20:46,647 --> 00:20:48,440
!لا، لا. ياللهول

243
00:20:50,293 --> 00:20:52,356
(عظيم! هذا بسببك يا (سيفيل

244
00:20:52,356 --> 00:20:54,699
بسببي -
 أجل بسببك -

245
00:20:55,064 --> 00:20:57,184
أنتم

246
00:20:57,184 --> 00:21:00,054
وفِّر أنفاسك يا (سيفيل)، سيعودون لأجلي

247
00:21:03,894 --> 00:21:05,813
بإعادة التفكير في هذا

248
00:21:05,813 --> 00:21:07,733
هذه كانت فكرة سيئة

249
00:21:08,242 --> 00:21:10,143
نحن نفقد الإرتفاع

250
00:21:11,601 --> 00:21:14,144
لا أعتقد أنني أستطيع التحمل لفترة أطول

251
00:21:14,663 --> 00:21:17,427
أنا جائع للغاية، سأتناول قضمة واحدة

252
00:21:17,427 --> 00:21:19,846
لا تفعل -
 ماذا عن قضمة صغيرة ؟ -

253
00:21:19,846 --> 00:21:23,157
كلا -
  ربما أقوم بلعق الطبقة السكرية -

254
00:21:23,157 --> 00:21:29,147
هذه الطبقة هي ما تبقيك على قيد الحياة يا (ثيودور) لأنها تصنع حاجزاً مضاداً للمياه

255
00:21:29,147 --> 00:21:30,989
سأتضور جوعاً حتى الموت

256
00:21:31,018 --> 00:21:34,579
هناك أشياء آخرى ستقتلك قبل الموت جوعاً

257
00:21:34,579 --> 00:21:37,640
مثل الجفاف، وأشعة الشمس الحارقة -
 جزيرة -

258
00:21:37,640 --> 00:21:39,982
لا، جزيرة ربما ستكون مفيدة

259
00:21:39,982 --> 00:21:42,901
يجب أن تبدي رأيكِ أيضاً

260
00:21:42,901 --> 00:21:44,820
(جانيت)

261
00:21:55,176 --> 00:21:57,048
نحن على قيد الحياة

262
00:21:57,048 --> 00:21:57,106
نحن على قيد الحياة
نحن على قيد الحياة

263
00:21:57,106 --> 00:21:58,343
نحن على قيد الحياة

264
00:21:58,728 --> 00:22:01,963
حقاً ؟ لأنني سوف أقتلك

265
00:22:01,963 --> 00:22:04,909
يا رفاق! لا أحد سوف يقوم بقتل أي أحد، حسناً ؟

266
00:22:04,909 --> 00:22:07,146
حتى إن كان يستحق هذا

267
00:22:07,146 --> 00:22:10,342
شكراً لك يا (ساي)، حسناً إن كان علي قول شيء

268
00:22:10,342 --> 00:22:13,020
لا يوجد ما نقلق حياله

269
00:22:13,020 --> 00:22:16,908
ديف) رآنا وغالباً طاقم السفينة بأكمله يبحث عنا الآن)

270
00:22:16,908 --> 00:22:21,294
لذا كل ما ينبغي علينا فعله الآن هو أن نسترخي ونتناول بعض الدونات

271
00:22:25,509 --> 00:22:27,053
أكنتم تريدون تناول بعضها ؟

272
00:22:35,164 --> 00:22:36,208
(ثيودور)

273
00:22:36,534 --> 00:22:38,129
(آلفين)

274
00:22:38,129 --> 00:22:39,847
(سايمون)

275
00:22:39,847 --> 00:22:41,767
أيمكنك أن تسرع

276
00:22:41,767 --> 00:22:43,437
أنا أفعل هذا منذ ساعتين يا دايف

277
00:22:43,437 --> 00:22:48,178
على الرغم من أنني أخذت دروساً لتحريكها بسرعة إلا أنها تتحرك ببطىء

278
00:22:48,178 --> 00:22:49,992
اخلعها وسوف أجدف بها

279
00:22:50,271 --> 00:22:55,645
إنها لا تخلع، إنه زي قطعة واحدة
 أسمعت من قبل عن زي بجهة لديه أقدام يمكن خلعها ؟

280
00:22:55,645 --> 00:22:57,566
اخلع الزي بأكمله

281
00:22:57,566 --> 00:23:00,003
لا أستطيع -
 لماذا ؟ -

282
00:23:00,665 --> 00:23:03,007
لا أرتدي أي شيء تحته

283
00:23:04,927 --> 00:23:06,039
انظر

284
00:23:06,039 --> 00:23:07,921
أتفهم هذا وأصدقك

285
00:23:07,921 --> 00:23:09,467
لا أقصد هذا، انظر

286
00:23:09,467 --> 00:23:11,387
جزيرة

287
00:23:11,675 --> 00:23:14,266
ربما جرفت الرياح السناجب هناك

288
00:23:15,830 --> 00:23:17,185
أسرِع

289
00:23:17,185 --> 00:23:18,816
هيا

290
00:23:21,983 --> 00:23:24,487
حسناً، لقد انتهينا

291
00:23:24,487 --> 00:23:30,094
تبقى أن ترى طائرة الإنقاذ كلمة النجدة هذه وتنتشلنا، ونعود إلى المدينة

292
00:23:30,094 --> 00:23:35,028
أنا لا أسمع صوت طائرة أو صوت مروحية

293
00:23:35,028 --> 00:23:40,296
ربما (دايف) قادم في منطاد، لأنه لا يصدر أي صوت

294
00:23:40,296 --> 00:23:43,022
لا أعتقد أن (دايف) قادم في منطاد

295
00:23:43,022 --> 00:23:45,892
لكنه قادم، أليس كذلك ؟

296
00:23:45,892 --> 00:23:49,588
بالتأكيد سيأتي، لكن ربما ليس اليوم

297
00:23:49,588 --> 00:23:52,314
آلفين) محق، يجن أن نستعد لنمضي الليلة هنا)

298
00:23:52,314 --> 00:23:55,711
ماذا ؟ أتتوقع مني أن أنام في العراء ؟

299
00:23:55,711 --> 00:24:00,510
على حسب علمي، نحن سناجب ويفترض أن ننام في العراء

300
00:24:00,510 --> 00:24:03,707
كنا ننام في العراء

301
00:24:03,707 --> 00:24:06,163
بربك! إنها مجرد ليلة

302
00:24:06,163 --> 00:24:08,314
لكنها ستكون ليلة باردة

303
00:24:08,314 --> 00:24:12,421
إذاً سوف نشعل ناراً
 نحن دائماً ما نشعل النيران في الأشياء بصورة عرضية

304
00:24:12,421 --> 00:24:14,869
الأمر ليس صعباً

305
00:24:14,869 --> 00:24:16,788
وكيف تنوي أن تفعل هذا ؟

306
00:24:16,788 --> 00:24:20,772
سوف أصنع شرارة بضرب مديتي السويسرية
 ....متعددة الإستعمالات بهذه الصخرة

307
00:24:20,772 --> 00:24:23,806
التي أخذها (دايف) مني

308
00:24:24,937 --> 00:24:27,588
أفترض أنه لديك فكرة أفضل أيها الذكي ؟

309
00:24:27,588 --> 00:24:30,177
في الحقيقة، لدي فكرة أفضل أيها الذكي

310
00:24:30,177 --> 00:24:36,523
كما ترون، زجاج نظارتي سوف يركز أشعة الشمس والتي ستشعل النار

311
00:24:38,443 --> 00:24:39,748
مذهل

312
00:24:39,748 --> 00:24:43,829
شكراً لكِ على الإطراء

313
00:24:57,265 --> 00:24:59,654
أشعلنا النار

314
00:25:00,019 --> 00:25:03,100
إذاً... ماذا سنفعل الآن ؟

315
00:25:05,020 --> 00:25:25,713
أنجدنا يا إلهي

316
00:25:26,434 --> 00:25:27,634
(آلفين)

317
00:25:27,634 --> 00:25:29,552
(بريتني)

318
00:25:31,472 --> 00:25:33,393
يجب أن نتجه إلى هناك

319
00:25:34,813 --> 00:25:38,038
سنتمكن من الحصول على نظرة افضل للجزيرة إذا تسلقنا هذا الجبل

320
00:25:38,038 --> 00:25:39,641
لنرى إن كانوا في الجزيرة

321
00:25:39,641 --> 00:25:41,560
حسناً، فهمتك

322
00:25:43,038 --> 00:25:46,119
ماذا تفعل ؟ -
 أشعل ناراً -

323
00:25:46,119 --> 00:25:53,318
نفذت منا أعواد الثقاب مرة في الإستوديو، لذا اضطررنا لإشعال النيران بهذه الطريقة، تخيل كم هي صعبة

324
00:25:53,318 --> 00:25:56,130
انس أمر النيران، يجب أن نبدأ بتسلق الجبل

325
00:25:56,130 --> 00:26:02,830
حسناً يا ديف، سيحل الليل وسيكون بارداً، لذا سأشعل ناراً ثم سنذهب في الصباح

326
00:26:02,830 --> 00:26:03,991
كلا، سنذهب الآن

327
00:26:03,991 --> 00:26:06,939
مهلاً! لا تستخدم نبرة الصوت هذه معي

328
00:26:06,939 --> 00:26:10,883
أنا لست واحداً من سناجبك الذي تأمرهم وتستغلهم كما يحلو لك

329
00:26:10,883 --> 00:26:12,371
(أنت من كان يفعل ذلك يا (إيان

330
00:26:12,371 --> 00:26:14,291
اهدأ

331
00:26:14,291 --> 00:26:19,319
تباً! تسبب كرات الفرو أولئك بسقوطي من على السفينة وإمضاء يوم آخر معك

332
00:26:19,319 --> 00:26:21,240
هذا لم يكن مقصوداً

333
00:26:21,240 --> 00:26:24,090
كان هذا حادثاً، إنهم مجرد أطفال

334
00:26:26,009 --> 00:26:28,506
كم سيستطيعون النجاة بالخارج ؟

335
00:26:37,250 --> 00:26:39,178
!وأنتم كنتم قلقين

336
00:26:39,456 --> 00:26:40,830
انظروا إلينا

337
00:26:40,830 --> 00:26:43,180
نحن بالعراء وأشعلنا ناراً

338
00:26:43,180 --> 00:26:49,487
إنها طريقة رائعة لإمضاء الليلة
 وإن جاءت مروحية، فسوف ترانا

339
00:26:49,487 --> 00:26:51,177
كل شيء سيكون على ما يرام

340
00:26:51,177 --> 00:26:52,605
تصبحون على خير يا رفاق

341
00:26:52,605 --> 00:26:54,727
تصبحون على خير -
 تصبحون على خير -

342
00:26:56,005 --> 00:26:57,539
تصبحون على خير

343
00:26:57,539 --> 00:26:58,951
اسمحوا لي

344
00:27:01,236 --> 00:27:04,692
ماذا ؟ دائماً ما نطفئ الأضواء بعد قول تصبحون على خير

345
00:27:04,692 --> 00:27:07,771
تلك النيران كانت الشيء الوحيد الذي يمنعنا من التجمد حتى الموت

346
00:27:07,771 --> 00:27:07,886
هذا صحيح
تلك النيران كانت الشيء الوحيد الذي يمنعنا من التجمد حتى الموت

347
00:27:07,886 --> 00:27:08,846
هذا صحيح

348
00:27:08,846 --> 00:27:11,168
ألا يمكنك إشعالها مجدداً ؟ -
 كيف -

349
00:27:11,168 --> 00:27:14,010
بواسطة نظارتك والشمس

350
00:27:18,310 --> 00:27:28,178
سوف أنجو، لن أستسلم، لن أتعب، سأحاول بجد

351
00:27:28,178 --> 00:27:39,101
سوف أنجو، سوف أفعلنا، سوف ننجو

352
00:27:39,292 --> 00:27:43,545
حسناً، وجدت شيئاً يرفع من روحكم المعنوية

353
00:27:43,545 --> 00:27:46,356
وماذا يفترض أن يكون هذا ؟

354
00:27:46,356 --> 00:27:48,976
إنه الإفطار -
 لا، إنه لحاء -

355
00:27:48,976 --> 00:27:50,599
أجل، إنه إفطارنا

356
00:27:50,599 --> 00:27:52,519
أراهن أن طعمه لذيذ

357
00:27:59,314 --> 00:28:00,801
إنه ليس لذيذاً

358
00:28:00,801 --> 00:28:03,998
أشتاق إلى الأوقات التي يمكنني أن أتناول ما يحلو لي فيها

359
00:28:03,998 --> 00:28:08,384
اقتراح جنوني يا رفاق، لنترك هذا الشاطئ، ونبحث عن طعام حقيقي

360
00:28:09,737 --> 00:28:14,864
على قدر علمي، هذه أشجار المانجو

361
00:28:14,864 --> 00:28:17,232
إذاً، اين ثمار المانجو ؟

362
00:28:17,232 --> 00:28:20,766
ربما أكلهم وحش الغابة

363
00:28:33,311 --> 00:28:35,960
كنت تخطط لتشاركنا هذه الثمرة، أليس كذلك ؟

364
00:28:35,960 --> 00:28:37,879
بالطبع

365
00:28:37,879 --> 00:28:42,496
حقاً ؟ هذا جيد، لأنه كان يبدو أنك ستتناولها لوحدك ؟

366
00:28:42,496 --> 00:28:46,057
ماذا ؟ أنا ما كنت لأفعل هذا أبداً

367
00:28:46,057 --> 00:28:47,977
أنا لا أصدقك

368
00:29:09,093 --> 00:29:11,011
سأحتفظ لك بقضمة

369
00:29:12,193 --> 00:29:13,269
ثمرة المانجو خاصتي

370
00:29:15,187 --> 00:29:17,107
(أحسنت يا (ثيودور

371
00:29:17,107 --> 00:29:18,154
سوف نقتسمها معاً

372
00:29:18,154 --> 00:29:21,293
توقف عن الإصغاء إليه يا (ثيو)، سوف يأكلها بمفرده

373
00:29:21,293 --> 00:29:24,219
أنا سوف أتقاسمها معك -
 لا، إنها تحاول خداعك -

374
00:29:24,219 --> 00:29:29,902
كلا، أنت هو من يحاول خداعه -
 بل أنتِ من تحاولين خداعه بإتهامك لي بأنني أحاول خداعه -

375
00:29:29,902 --> 00:29:31,821
(إنه يكذب يا (ثيو

376
00:29:32,244 --> 00:29:33,741
ماذا ؟

377
00:29:43,906 --> 00:29:46,746
(آسفة للغاية يا (ثيودور

378
00:30:07,863 --> 00:30:09,782
إنها عزيزتي، عزيزتي

379
00:30:15,264 --> 00:30:17,058
توقفوا

380
00:30:17,058 --> 00:30:21,934
انظروا إلينا، أمضينا يوماً واحداً على هذه الجزيرة وقد أصبحنا مثل الحيوانات

381
00:30:23,230 --> 00:30:25,148
هل سمعتم هذا ؟

382
00:30:28,144 --> 00:30:29,546
ما كان هذا ؟

383
00:30:29,546 --> 00:30:30,784
وحش الأدغال

384
00:30:31,475 --> 00:30:33,107
ليتخذ الجميع أماكنهم

385
00:30:35,026 --> 00:30:38,260
تمهَّل

386
00:30:38,645 --> 00:30:40,179
أطلق

387
00:30:40,573 --> 00:30:42,310
لا! لماذا ؟

388
00:30:42,310 --> 00:30:44,768
أرجوك لا تأكلنا يا سيد وحش الغابة

389
00:30:44,768 --> 00:30:48,300
أنا لست وحشاً، أدعى (زوي)، ومن الواضح انني فتاة

390
00:30:49,452 --> 00:30:52,985
...لقد كنت على هذه الجزيرة لفترة طويلة

391
00:30:52,985 --> 00:30:57,044
لدرجة أنني أرى قوارض متكلمة

392
00:30:57,044 --> 00:31:00,490
نحن سناجب -
 أجل، (آلفين) والسناجب

393
00:31:00,490 --> 00:31:02,410
من ؟

394
00:31:02,410 --> 00:31:05,394
من المؤكد أنكِ سمعتِ عن السناجب، نحن مشهورون عالمياً

395
00:31:05,394 --> 00:31:08,015
من ؟ -
 ربما هذا سيساعدكِ على التذكّر -

396
00:31:22,796 --> 00:31:24,620
حسناً، حسناً
 توقفوا

397
00:31:24,620 --> 00:31:26,540
أنا لا أعلم من أنتم ؟

398
00:31:26,540 --> 00:31:27,979
غريب

399
00:31:27,979 --> 00:31:30,926
كم من الوقت أمضيته هنا بالضبط ؟

400
00:31:30,926 --> 00:31:38,269
حسناً، جئت إلى هنا يوم الإثنين، لذا...  8 أو 9 سنوات

401
00:31:38,518 --> 00:31:41,436
تسع سنوات ؟ كنتِ هنا لتسع سنوات ؟

402
00:31:41,436 --> 00:31:42,655
من الممكن انها ثمانية سنوات

403
00:31:42,655 --> 00:31:46,897
ماذا إن بقينا هنا لتسع سنوات ؟
 ماذا إن بقينا هنا للأبد ؟

404
00:31:46,897 --> 00:31:48,817
أخبرتكِ أن (دايف) قادم

405
00:31:48,817 --> 00:31:51,341
كنت أعتقد أن (دايف) سيأتي أيضاً

406
00:31:51,341 --> 00:31:53,491
لكنه لم يأتِ

407
00:31:53,491 --> 00:31:53,626
ماذا ؟ -
 ديف هيندرسون) رئيسي في العمل) -
لكنه لم يأتِ

408
00:31:53,626 --> 00:31:57,599
ماذا ؟ -
 ديف هيندرسون) رئيسي في العمل) -

409
00:31:57,599 --> 00:32:03,080
كنت أعمل لديهم، وفي يوم من الايام تحطت طائرتي في المحيط

410
00:32:03,080 --> 00:32:05,209
تحطمت طائرتنا أيضاً

411
00:32:05,209 --> 00:32:08,849
لكن (دايف) لن يهدأ بالاً حتى يجدنا

412
00:32:08,849 --> 00:32:11,939
أليس كذلك يا (آلفين) ؟ -
 بكل تأكيد -

413
00:32:12,381 --> 00:32:15,106
أتقصدون أن عائلتكم سوف تقوم بإخراجكم من هنا ؟

414
00:32:15,106 --> 00:32:17,402
أتحرق شوقاً لأخبر الآخرين

415
00:32:17,402 --> 00:32:19,051
أهناك آخرون ؟

416
00:32:19,051 --> 00:32:22,612
تخيلوا إن بقيت هنا لكل هذه السنوات بدون أي أحد أتحدث معه

417
00:32:22,612 --> 00:32:24,532
أعتقد أنني كنت لأجن حينها

418
00:32:26,451 --> 00:32:28,697
اسمحوا لي بتقديم أصدقائي لكم

419
00:32:28,697 --> 00:32:32,596
(والينج)، و(فويلنج)، و(كالينج)، و(دينمار) و(سميرف)

420
00:32:32,596 --> 00:32:34,792
مرحباً يا فتاة
 تبدين رائعة

421
00:32:34,792 --> 00:32:37,280
لقد نجوا من تحطم الطائرة معي

422
00:32:37,280 --> 00:32:40,062
حسناً -
 مرحباً -

423
00:32:40,062 --> 00:32:41,694
(أنا (ثيودور

424
00:32:41,694 --> 00:32:44,755
رفاق! (ديف) قادم لإخراجنا من هنا

425
00:32:46,244 --> 00:32:49,439
لا أقصد (ديف هيندرسون)، لقد رأيت وجوهكم

426
00:32:49,439 --> 00:32:50,620
إنه (دايف) ىخر

427
00:32:50,620 --> 00:32:53,884
يجب أن تفرحوا لأننا سنخرج من هذه الجزيرة

428
00:32:53,884 --> 00:32:55,065
إنها مضحكة

429
00:32:55,315 --> 00:32:57,241
ومجنونة نوعاً ما

430
00:32:57,241 --> 00:32:58,787
يجب أن نحتفل بهذا

431
00:32:58,787 --> 00:33:00,497
من منكم جائعاً ؟ -
 أجل -

432
00:33:00,497 --> 00:33:02,349
أجل رجاءً -
 نحن نتضور جوعاً -

433
00:33:02,349 --> 00:33:02,618
حقاً ؟ لنذهب إلى منزلي
أجل رجاءً -
 نحن نتضور جوعاً -

434
00:33:02,618 --> 00:33:03,692
حقاً ؟ لنذهب إلى منزلي

435
00:33:03,692 --> 00:33:07,119
أهو بعيد ؟ أنا لا أعتقد انه بإمكاني أن أخطو خطوة آخرى

436
00:33:07,119 --> 00:33:09,040
من تحدَّث عن السير ؟

437
00:33:39,025 --> 00:33:40,942
هذا كان رائعاً للغاية

438
00:33:40,942 --> 00:33:42,863
أعلم هذا

439
00:33:42,863 --> 00:33:44,782
هيا يا رفاق

440
00:33:47,788 --> 00:33:50,109
أجل! ألم يكن هذا ممتعاً ؟

441
00:33:50,214 --> 00:33:51,626
لا، هذا لم يكن ممتعاً

442
00:33:51,626 --> 00:33:53,556
وصولنا إلى هنا بأمان يغتبر معجزة

443
00:33:53,556 --> 00:33:57,414
أقصد، نسبة وقوع السناجب من على حبل الإنزلاق هي 1 من 6

444
00:34:01,254 --> 00:34:03,566
لماذا أكون محقاً دائماً ؟

445
00:34:05,573 --> 00:34:08,691
هل أنتِ بخير ؟ -
 أعتقد أنني لويت كاحلي -

446
00:34:09,489 --> 00:34:12,387
أتعلمين ماذا ؟ يجب أن تضعي بعض الثلج على كاحلك

447
00:34:14,307 --> 00:34:17,513
.أنا ليس لدي أي ثلج
 أنا أعيش بداخل تلك الشجرة

448
00:34:17,513 --> 00:34:20,056
اعتقدت أنكم لديكم البعض

449
00:34:20,056 --> 00:34:23,089
نحن ليس لدينا ثلج وأيضاً ليس لدينا مأوى

450
00:34:23,089 --> 00:34:25,681
هذه مشكلة كبرى بالنسبة لكم

451
00:34:25,681 --> 00:34:27,254
أيحب أحدكم التعلق بالحبل من على شجرة

452
00:34:27,254 --> 00:34:30,086
أجل -
 كلا، لا نحب -

453
00:34:30,086 --> 00:34:34,722
ربما يجب أن تتركينا بمفردنا لنركز على النجاة بدلاً عن قتل أنفسنا

454
00:34:34,722 --> 00:34:38,754
هذه كثير من العصبية قادمة من شيء صغير

455
00:34:38,754 --> 00:34:42,524
...أنا لست عصبياً، كل ما أريده هو عدم

456
00:34:44,445 --> 00:34:45,865
ما كان هذا ؟

457
00:34:45,865 --> 00:34:49,370
إنه مجرد عنكبوت، وهو يعيش هنا لأننا في الطبيعة

458
00:34:49,370 --> 00:34:52,402
" هذا ليس مجرد عنكبوت، بل هو عنكبوت من فصيلة "بينوتريا فالينسيس

459
00:34:52,402 --> 00:34:53,996
عضته تحتوي على سم عصبي

460
00:34:53,996 --> 00:34:56,233
يا سيد الكلمات الجميلة

461
00:34:56,233 --> 00:35:00,809
ما الخطب إذاً ؟ -
 آلفين)، السم سيؤثر على اعصابي وعقلي) -

462
00:35:00,809 --> 00:35:03,075
هذا ليس جيداً

463
00:35:03,075 --> 00:35:09,114
الأعراض الجانبية تتضمن
 " تغير في الشخصية، غيثان واضطرابات، وجفاف في الحلق "

464
00:35:09,114 --> 00:35:14,680
اهدأ، انا أتعرض للسعاتهم مرتين في اليوم وأنا طبيعية للغاية

465
00:35:14,680 --> 00:35:16,195
أجل، طبيعية

466
00:35:16,358 --> 00:35:17,741
ياللهول

467
00:35:18,346 --> 00:35:19,661
(آلفين)

468
00:35:19,661 --> 00:35:21,907
سايمون)، اي أحد)

469
00:35:21,907 --> 00:35:23,826
أيها البدين

470
00:35:23,826 --> 00:35:26,562
(بريتني)، (جانيت)

471
00:35:27,974 --> 00:35:30,622
أتمنى أن يكونوا بخير -
 من يهتم بكونهم بخير أم لا ؟ -

472
00:35:30,622 --> 00:35:32,168
أريدهم أن يكونوا هنا فحسب

473
00:35:32,168 --> 00:35:36,324
اعتقدت أنك تغيرت، وأصبحت تهتم بالآخرين

474
00:35:36,938 --> 00:35:43,108
وهذا شيء جيد، لأن الغضب الذي أكنه للسناجب هو ما يحثني على المضي قدماً

475
00:35:43,108 --> 00:35:44,597
أيجب أن نستمر بالمضي قدماً

476
00:35:44,597 --> 00:35:47,026
ابحث عن أي شيء نستطيع تناوله أو شربه

477
00:35:47,026 --> 00:35:47,746
حسناً

478
00:35:48,629 --> 00:35:49,665
هناك

479
00:35:49,665 --> 00:35:50,691
أين ؟

480
00:35:50,691 --> 00:35:52,074
هذا الشيء الذي ترتديه

481
00:35:52,074 --> 00:35:54,723
(أنا لن آكل هذه، إنها قلادة من (ثيودور

482
00:35:54,723 --> 00:36:00,482
هذا يفسِّر الأمر، لأانني كنت سأقول أنها قبيحة للغاية

483
00:36:00,482 --> 00:36:03,544
قبيحة ؟ إنها ليست قبيحة -
 بلى، هي كذلك

484
00:36:03,544 --> 00:36:06,721
إنها تلائم جميع الملابس، وناعمة حتى أستطيع النوم بها

485
00:36:06,721 --> 00:36:09,697
وصالحة للأكل -
 أنت لن تأكل قلادة إبني -

486
00:36:09,697 --> 00:36:11,876
(إنه ليس إبنك يا (دايف

487
00:36:11,876 --> 00:36:14,130
إنه مجرد سنجاب

488
00:36:21,915 --> 00:36:25,141
دايف)، أين أنت ؟)

489
00:36:38,578 --> 00:36:40,497
أين أنت يا (آلفين) ؟

490
00:36:40,853 --> 00:36:42,417
حسناً

491
00:36:44,335 --> 00:36:46,256
سأنام

492
00:37:34,104 --> 00:37:36,780
إلى أين أنت ذاهب يا (سايمون) ؟

493
00:37:36,780 --> 00:37:39,728
من هو (سايمون) الذي تتحدث عنه ؟

494
00:37:40,169 --> 00:37:41,215
أنت

495
00:37:41,215 --> 00:37:46,014
(اسمي ليس (سايمون)، بل هو (سيمون

496
00:37:48,415 --> 00:37:50,536
(هذا قريب للغاية من (سايمون

497
00:37:50,536 --> 00:37:52,454
لكنني شخص مختلف تماماً

498
00:37:52,454 --> 00:37:54,673
أتريد أن تشاركني في مغامرتي ؟

499
00:37:54,673 --> 00:37:55,775
أي مغامرة تقصدها ؟

500
00:37:55,775 --> 00:37:58,204
مغامرة التعلق بالحبل من على الأشجار

501
00:37:59,395 --> 00:38:00,575
حسناً

502
00:38:01,679 --> 00:38:03,609
(لكن حتى يأتي (دايف

503
00:38:04,214 --> 00:38:05,978
(آلفين)، (آلفين)

504
00:38:05,978 --> 00:38:08,187
سايمون)، و(ثيادور) اختفيا)

505
00:38:08,187 --> 00:38:13,676
ربما يبحثان عن مأوى، هذا ما تحدثنا عنه بالأمس

506
00:38:14,280 --> 00:38:16,681
توقف، أنا لا يعجبني إختفاءهما بهذه الطريقة

507
00:38:16,681 --> 00:38:18,611
أيمكنك البحث عنهما رجاءً

508
00:38:18,611 --> 00:38:20,529
لا، لماذا لا تبحثين عنهم أنتِ ؟

509
00:38:20,529 --> 00:38:23,937
(لدي مشكلاتي الخاصة لأتعامل معها يا (آلفين

510
00:38:23,937 --> 00:38:26,664
صحيح، كيف حال (إيلانور) الآن ؟

511
00:38:26,664 --> 00:38:29,503
ماذا ؟ إنها بخير
 أنا اتحدَّث عني

512
00:38:29,503 --> 00:38:32,374
لم أستحم منذ يومين وأنا في حالٍ مزرية

513
00:38:32,374 --> 00:38:34,553
لا يمكنني أن أتجول بهذا المنظر

514
00:38:38,603 --> 00:38:43,345
(ثيو)، (سايمون)، (سايمون)، (ثيادور)

515
00:38:43,844 --> 00:38:45,263
(ثيو)

516
00:38:46,128 --> 00:38:47,185
(ساي)

517
00:38:47,261 --> 00:38:49,103
(ثيو)

518
00:38:49,103 --> 00:38:51,023
مرحباً يا صديقي

519
00:38:51,023 --> 00:38:53,739
سايمون)! أتلعب التعلق بالحبل من على الشجرة ؟)

520
00:38:53,739 --> 00:38:55,948
(إسمه ليس (سايمون -
 (إنه (سيمون -

521
00:38:55,948 --> 00:38:58,212
(هذا قريب للغاية من (سايمون

522
00:38:58,212 --> 00:39:02,042
أجل، اعتقدت هذا أيضاً، لكنه يتصرف بطريقة مختلفة تماماً

523
00:39:03,117 --> 00:39:05,517
هذا بسبب لدغة العنكبوت

524
00:39:05,517 --> 00:39:09,049
أتتذكر الأعراض الجانبية، تغيُّر في الشخصية، اختلال في العقل

525
00:39:09,049 --> 00:39:10,968
من أنت ؟

526
00:39:10,968 --> 00:39:12,744
سيمون) رائع للغاية)

527
00:39:12,744 --> 00:39:14,616
(إنه (سايمون) يا (ثيودور

528
00:39:14,616 --> 00:39:16,496
وهو ليس رائعاً

529
00:39:16,496 --> 00:39:17,793
من أنت يا صديقي ؟

530
00:39:18,369 --> 00:39:20,078
(إنه أنا (آلفين

531
00:39:20,078 --> 00:39:22,668
(أحسنت يا (سيمون

532
00:39:22,668 --> 00:39:25,097
حسناً يا (ثيو)، حان دورك

533
00:39:25,097 --> 00:39:27,660
حقاً، أنا لم أقم بأي شيء مثل هذا من قبل

534
00:39:27,660 --> 00:39:29,012
ولن تفعل

535
00:39:29,012 --> 00:39:31,249
كيف أمكنكِ أن تدعيه يفعل هذا ؟ ماذا كنت تفكرين به ؟

536
00:39:31,249 --> 00:39:33,947
أفكر متى ظهر والدي على الجزيرة ؟

537
00:39:33,947 --> 00:39:37,392
ماذا ؟ -
 ماذا حدث لشغل الوقت بالمرح ؟ لماذا أنت عصبي ؟

538
00:39:37,392 --> 00:39:41,922
ماذا ؟ عصبي ؟ أنا لست العصبي بل أنا المرح بينهم

539
00:39:41,922 --> 00:39:43,843
الأروع بينهم، سلي أي أحد

540
00:39:43,843 --> 00:39:45,761
من أسأل ؟

541
00:39:45,761 --> 00:39:48,671
(لا تستطيع فعل هذا يا (ثيودور

542
00:39:48,671 --> 00:39:50,523
لقد خفت من مشاهدة فبلم

543
00:39:50,523 --> 00:39:52,173
(انضج يا (آلفين

544
00:40:01,772 --> 00:40:03,231
القليل من  المساعدة هنا

545
00:40:05,939 --> 00:40:07,588
هذا أفضل بكثير

546
00:40:07,588 --> 00:40:11,399
هذه الملابس رائعة للغاية

547
00:40:11,399 --> 00:40:15,151
(شكراً لكِ... وصنعت هذين العكازين من أجلكِ يا (إيلانور

548
00:40:15,151 --> 00:40:19,087
انظري كم أنا سعيدة بذلك

549
00:40:19,087 --> 00:40:23,223
وفي حال إن شعرتي بالإرهاق، صنعت لكِ كرسي متحرك

550
00:40:25,144 --> 00:40:26,670
رائع

551
00:40:30,508 --> 00:40:32,428
مرحباً بالسيدات

552
00:40:32,658 --> 00:40:33,820
قبلة

553
00:40:34,041 --> 00:40:35,030
قبلة

554
00:40:35,722 --> 00:40:39,387
ومن أجلكِ، قبلة

555
00:40:41,921 --> 00:40:43,304
ماذا حدث له ؟

556
00:40:43,304 --> 00:40:47,440
هذا بسبب سم العنكبوت، إنه يعتقد أنه شخص فرنسي مرح

557
00:40:47,440 --> 00:40:51,931
حقاً ؟ -
 ويعتقد أنه أكثر شخص مثير في العالم -

558
00:40:53,151 --> 00:40:55,876
(سايمون)، (سايمون)

559
00:40:56,894 --> 00:40:57,797
(سيمون)

560
00:40:57,797 --> 00:40:58,940
نعم

561
00:40:58,940 --> 00:41:01,444
أعتقد أنه يجب أن نبدأ العمل على ذلك المأوى

562
00:41:01,444 --> 00:41:06,022
لماذا ؟ لا أتصور وجود سقف فوق رؤوسنا سوى تلك النجوم في السماء

563
00:41:06,022 --> 00:41:10,322
.عدم وجود سقف فوق رؤوسنا دليل على إحتياجنا للمأوى
 إنها سوف تمطر

564
00:41:10,322 --> 00:41:17,002
دعها تمطر... فسوف نتشارك نفس المياة التي تروي الأزهار

565
00:41:17,002 --> 00:41:21,553
هذا جنوني. بناء المأوى كان فكرتك أنت

566
00:41:22,463 --> 00:41:24,306
عظيم للغاية

567
00:41:24,306 --> 00:41:28,089
حسناً يا رفاق، انسوا أمر المأوى، أريد الجميع بالأعلى

568
00:41:28,089 --> 00:41:31,121
سأحاول، لكن لا جدوى من هذا

569
00:41:32,466 --> 00:41:33,982
ماذا تفعل ؟

570
00:41:33,982 --> 00:41:38,147
ما كنت اريد فعله منذ أن وقعت عيناي عليكِ

571
00:41:52,985 --> 00:41:56,768
احترسا أن تصابا بـ " اللامونيا "جراء رقصكما في المطر

572
00:42:10,206 --> 00:42:12,922
يجب أن تحترسا

573
00:42:12,922 --> 00:42:14,840
يمكن أن يفقد أحد عينه هنا

574
00:42:25,006 --> 00:42:26,763
هذا يبدو ممتعاً للغاية

575
00:42:38,280 --> 00:42:41,323
أتريدين الرقص يا (إيلانور) ؟ -
 أحل هذا -

576
00:42:41,323 --> 00:42:43,244
(أجل يا (ثيودور

577
00:42:45,161 --> 00:42:47,638
كيف يحضون بكل هذا الإنتباه ؟

578
00:42:47,638 --> 00:42:50,758
أنا الجميلة بينما (جانيت) هي الذكية

579
00:42:50,758 --> 00:42:54,423
ألهذا علاقة بالذكاء هنا ؟

580
00:42:54,423 --> 00:42:57,131
أعلم، أنا الأكثر مرحاً وأنتِ الأجمل

581
00:42:57,131 --> 00:42:59,666
أتعلمون مدى سخافة ما تفعلونه ؟

582
00:42:59,666 --> 00:43:00,932
هذا سخيف

583
00:43:00,932 --> 00:43:02,564
هل تنصتون إلي حتى ؟

584
00:43:02,564 --> 00:43:04,878
(سايمون)

585
00:43:05,645 --> 00:43:08,188
(آلفين)، أصبحت تتصرَّف مثل (دايف)

586
00:43:08,898 --> 00:43:13,343
كلاااااااااااااااا

587
00:44:02,485 --> 00:44:04,329
ماذا تفعل ؟

588
00:44:04,329 --> 00:44:06,247
أبني مأوى

589
00:44:06,449 --> 00:44:11,421
....بما أنني لم أعد المرح بعد الآن، اعتقد انن يجب أن أكون

590
00:44:13,342 --> 00:44:14,809
المسئول

591
00:44:14,809 --> 00:44:16,730
حقاً ؟

592
00:44:17,093 --> 00:44:21,374
حسناً، بما أنني لم أعد الأجمل بعد الآن، لذا أعتقد أنني يجب أن أبني مأوى ايضاً

593
00:44:21,374 --> 00:44:23,275
أجل، حظاً سعيداً بهذا

594
00:44:23,275 --> 00:44:24,897
ماذا ؟ الا تظن أنني أستطيع بناءه ؟

595
00:44:24,897 --> 00:44:27,192
(مهلاً، أنا لم أقل هذا يا (بريت

596
00:44:27,192 --> 00:44:29,697
فكرت به لكنني لم اقله

597
00:44:31,616 --> 00:44:34,054
أتريد أن تلعب بهذه الطريقة إذاً ؟

598
00:44:40,428 --> 00:44:42,107
إنه فرنسي للغاية

599
00:44:47,405 --> 00:44:49,324
لا نستطيع العبور للجهة الآخرى

600
00:44:53,529 --> 00:44:55,083
لنفعلها

601
00:45:12,110 --> 00:45:14,924
ألم تكن هذه جولة رائعة ؟

602
00:45:14,924 --> 00:45:16,842
من الجيد أننا لا نرتدي سراويل

603
00:45:16,842 --> 00:45:19,339
حسناً، اعبري إلى هنا

604
00:45:19,339 --> 00:45:21,239
هل أنتِ واثقة أنه آمن ؟

605
00:45:21,239 --> 00:45:23,994
بالتأكيد هو آمن، أنا أعبر من عليه يومياً

606
00:45:31,672 --> 00:45:33,044
(جانيت) -
 (جانيت) -

607
00:45:33,044 --> 00:45:34,975
(اصمدي يا (جانيت

608
00:45:35,512 --> 00:45:37,431
أعطني يدكِ

609
00:45:39,907 --> 00:45:41,779
لا، لا. انظري في عينيَّ

610
00:45:44,985 --> 00:45:46,903
لا يوجد شيء لرؤيته

611
00:45:51,463 --> 00:45:52,895
ها قد وصلنا. أنتِ بأمان

612
00:45:52,895 --> 00:45:55,091
لقد فعلتها -
 أنت شجاع للغاية -

613
00:45:58,930 --> 00:46:00,852
رائع

614
00:46:00,852 --> 00:46:02,770
ياللروعة

615
00:46:09,134 --> 00:46:10,449
رائع

616
00:46:10,449 --> 00:46:12,369
قوس قزح

617
00:46:12,369 --> 00:46:14,490
لماذا هو هنا ؟

618
00:46:16,860 --> 00:46:20,172
إنهم نجوم مشهورون وهم أحياء، بينما وهو أموات سيكونوا أساطير

619
00:46:20,172 --> 00:46:23,032
لا اقصد شرائطهم الغنائية، بل أقصد جنازتهم

620
00:46:23,032 --> 00:46:26,401
مهلاً، أتعتقد أنني أقوم بهذا من أجل المال ؟

621
00:46:27,418 --> 00:46:31,393
حسناً، إن كنت تقوم بهذا لجذف الفتيات، فهذا لن يفلح

622
00:46:31,393 --> 00:46:33,312
أفعل هذا لأنني أحبهم، حسناً ؟

623
00:46:33,791 --> 00:46:38,946
انظر، إن كنت ستمضي بقية حياتك باحثاً عن بعض السناجب المزعجين، فتفضل

624
00:46:38,946 --> 00:46:41,125
إنهم ليسوا مزعجين -
 (حقاً ؟ حتى (آلفين -

625
00:46:41,125 --> 00:46:43,582
(أنت لم تكلف نفسك عناء التعرف عليهم حتى يا (إيان

626
00:46:43,582 --> 00:46:47,939
أقصد، بالتأكيد يمكن أن يكون (آلفين) مزعجاً

627
00:46:47,939 --> 00:46:49,514
لكن نواياه طيبة

628
00:46:49,514 --> 00:46:52,595
إنه يكون في بعض الأحيان... عديم المسئولية قليلاً

629
00:46:52,595 --> 00:46:53,758
هذا ما في الأمر

630
00:47:03,873 --> 00:47:05,274
(أما عن (سايمون

631
00:47:06,138 --> 00:47:09,037
إنه أكثر طفل عقلاني عرفته حتى الآن

632
00:47:09,862 --> 00:47:11,819
لكنه حاد المزاج

633
00:47:25,661 --> 00:47:27,177
...أما عن (ثيودور) الصغير

634
00:47:27,177 --> 00:47:32,226
دايف)، تحملت بالكاد ما قلته عن أول إثنين)

635
00:47:32,226 --> 00:47:35,834
لكن لا أعتقد أن ما سوف تقوله عن البدين سوف يضيف القليل من الإثارة

636
00:47:35,834 --> 00:47:38,236
انس الأمر، يجب أن نستمر بالمضي قدماً

637
00:47:59,217 --> 00:48:00,906
إلى السطح

638
00:48:20,103 --> 00:48:22,021
ياللروعة

639
00:48:22,021 --> 00:48:24,478
!ياللهول! هذا فظيع

640
00:48:24,478 --> 00:48:26,244
ألا يجب أن يكون خارج المياه الآن ؟

641
00:48:26,713 --> 00:48:29,249
سيمون)، أين أنت ؟)

642
00:48:29,249 --> 00:48:31,456
يجب أن تفعلي شيئاً يا (زوي)

643
00:48:31,456 --> 00:48:35,699
(حسناً، أريد منك يا (كالوي) أن تغص وتجد (سيمون

644
00:48:35,699 --> 00:48:37,388
أعلم أنك بإستطاعتك فعلها يا رفيقي الصغير

645
00:48:43,147 --> 00:48:45,066
أنتِ تمزحين، أليس كذلك ؟

646
00:48:45,066 --> 00:48:47,371
كالوي) يستطيع إيجاد مالا يستطيع أي أحد إيجاده)

647
00:48:50,624 --> 00:48:52,026
(سيمون)

648
00:48:52,391 --> 00:48:53,321
أخبرتكِ

649
00:48:53,321 --> 00:48:56,383
أعتذر إن سببت لكِ أي قلق يا سيدتي

650
00:48:56,383 --> 00:48:58,648
لكن لدي شيء من أجلكِ

651
00:48:58,648 --> 00:49:01,432
ربما ستكون هذه طريقة للتعويض

652
00:49:01,432 --> 00:49:03,351
إنه جميل

653
00:49:03,888 --> 00:49:05,271
أين عثرت عليه ؟

654
00:49:05,540 --> 00:49:07,191
أجل، إنه جميل

655
00:49:07,191 --> 00:49:09,111
أين عثرت عليه ؟

656
00:49:09,111 --> 00:49:11,193
بداخل كهف خلف الشلال

657
00:49:11,721 --> 00:49:13,401
اعتقد أنها ستكون جميلة عليكِ

658
00:49:13,401 --> 00:49:17,865
لكنني ألاحظ الآن أن أغلى جواهر العالم لا تقارن بجمالك

659
00:49:22,529 --> 00:49:27,769
أكان هناك أي جواهر أو مجوهرات أو ماس بالداخل ؟

660
00:49:27,769 --> 00:49:32,346
(عندما رأيت الذهب، كل ما فكرت فيه هو إحضار هدية لمحبوبتي (جانيت

661
00:49:34,267 --> 00:49:35,707
ماذا ؟

662
00:49:37,626 --> 00:49:39,595
رفاف

663
00:49:39,595 --> 00:49:43,155
لقد وجدوه، والأفضل أنهم لا يعلمون ماذا عثروا عليه

664
00:49:43,155 --> 00:49:47,014
يعتقدون أنه مجرد سوار واحد، لكن بقية الكنز هو لي

665
00:49:47,014 --> 00:49:48,368
لي

666
00:49:56,044 --> 00:49:57,495
ما كان هذا ؟

667
00:50:01,334 --> 00:50:03,887
ما أنت ؟

668
00:50:03,887 --> 00:50:05,654
أنت! توقف

669
00:50:06,067 --> 00:50:08,657
أجل أنت، أيها الغرير

670
00:50:08,657 --> 00:50:08,907
أتعتقد أنك تستطيع أخذ ما تريد ؟
أجل أنت، أيها الغرير

671
00:50:08,907 --> 00:50:10,827
أتعتقد أنك تستطيع أخذ ما تريد ؟

672
00:50:10,827 --> 00:50:13,043
ألقِه، ألقِه

673
00:50:13,043 --> 00:50:16,220
إن عبثت معي، فسوف أهاجمك

674
00:50:19,389 --> 00:50:20,492
أنت

675
00:50:25,924 --> 00:50:27,845
أعدها لي

676
00:50:31,166 --> 00:50:34,360
يمكنك أن تلسع كالنجله، أو تهاجم كأفعى الكوبرا

677
00:50:34,360 --> 00:50:36,656
لكن حيوانات الغرير هذه لا تأبه بهذا

678
00:50:38,144 --> 00:50:40,400
حسناً يا (بريت)، لقد انتهيت

679
00:50:40,400 --> 00:50:43,517
يمكنني أن أساعدكِ إن أردتِ

680
00:50:43,517 --> 00:50:45,438
رائع

681
00:50:47,358 --> 00:50:50,275
منزل الشجرة هذا رائع

682
00:50:50,275 --> 00:50:53,001
ربما أنتِ الذكية

683
00:50:53,001 --> 00:50:54,049
(شكراً لك يا (آلفين

684
00:50:54,049 --> 00:50:58,845
ومنزلك.... حسناً، لقد بذلت أقصى ما لديك

685
00:50:58,845 --> 00:51:03,645
لا يوجد سبب لعدم الإسترخاء حتى قدوم (ديف)، أليس كذلك ؟

686
00:51:04,912 --> 00:51:10,596
(بريت)، أعتقد أنني أعلم سبب عدم قدوم (دايف)

687
00:51:10,596 --> 00:51:12,513
أنت تعلم ؟ لماذا ؟

688
00:51:12,513 --> 00:51:14,876
لأنه لا يبحث عنا حتى

689
00:51:15,703 --> 00:51:18,734
لماذا لا يبحث عنا يا (آلفين) ؟

690
00:51:18,734 --> 00:51:21,737
لأنني أقوده للجنون

691
00:51:21,737 --> 00:51:24,906
أتعلمين كيف يقودني (سايمون) للجنون

692
00:51:24,906 --> 00:51:29,513
هذا ما كنت افعله لـ (دايف)... لسنوات

693
00:51:30,866 --> 00:51:32,796
لا عجب أنه يكرهني

694
00:51:36,164 --> 00:51:38,755
(لا تقلق يا (آلفين

695
00:51:38,755 --> 00:51:40,320
(أنا واثقة من قدوم (ديف

696
00:51:40,320 --> 00:51:43,939
أقصد أنه يحب (سايمون) و(ثيودور) بالتأكيد

697
00:51:48,211 --> 00:51:49,697
(سايمون)

698
00:51:49,697 --> 00:51:51,617
هل سيجدنا (دايف) ؟

699
00:51:52,923 --> 00:51:54,305
!(سايمون)

700
00:51:54,305 --> 00:51:56,734
(أفصد (سيمون

701
00:51:56,734 --> 00:51:59,401
عذراً، هل كنت تتحدَّث إلي ؟

702
00:51:59,401 --> 00:52:01,322
(أجل، بخصوص (دايف

703
00:52:01,802 --> 00:52:03,816
هل سنعثر عليه أبداً

704
00:52:04,613 --> 00:52:09,940
أرى أنك حزين يا صديقي، وأنا أكره رؤيتك حزيناً

705
00:52:09,940 --> 00:52:12,839
(سأساعدك على العثور على صديقك (دايف

706
00:52:13,606 --> 00:52:15,373
أتعتقد حقاً أنك بمقدروك العثور عليه ؟

707
00:52:15,373 --> 00:52:17,293
أعلم أنني أستطيع

708
00:52:17,293 --> 00:52:20,719
وبعدها سأجد هذا المدعو (سايمون) الذي كنت تتحدَّث معه

709
00:53:22,790 --> 00:53:27,370
لأنني لم أقابل (ديف) من قبل، سأريد منك ان تصفه لي

710
00:53:27,868 --> 00:53:31,785
إنه طيب للغاية، وراوٍ قصص جيد

711
00:53:32,534 --> 00:53:33,964
هذا كان مساعداً للغاية

712
00:53:34,271 --> 00:53:36,861
إنه بهذا الطول تقريباً

713
00:53:38,235 --> 00:53:42,401
هل قدمه تشبه أقدام الطبور ؟

714
00:53:42,401 --> 00:53:44,319
أنا لا أعتقد هذا

715
00:53:44,319 --> 00:53:47,334
من المؤكد أن آثار الاقدام هذه لا تعود له

716
00:53:47,997 --> 00:53:49,254
وحش الأدغال

717
00:53:54,090 --> 00:53:55,358
هل سمعت هذا ؟

718
00:53:55,828 --> 00:53:58,178
أجل، إنه صوت معدتي تقرقر

719
00:53:58,178 --> 00:54:00,214
كنت أقصد صوت مروحية، أنصت جيداً

720
00:54:06,530 --> 00:54:07,893
(واجه الأمر يا (دايف

721
00:54:07,893 --> 00:54:10,945
لا أحد قادم لإنقاذنا، حسناً ؟

722
00:54:10,945 --> 00:54:16,187
أصوات معدتي ستصبح أعلى فأعلى حتى تتوقف في يومٍ ما

723
00:54:16,187 --> 00:54:19,133
لأنني سأكون قد إلتهمتك حينها

724
00:54:20,621 --> 00:54:24,652
أنت محق. لن يأتي أحد لإنقاذنا
 ربما السناجب ليسوا على هذه الجزيرة أيضاً

725
00:54:24,652 --> 00:54:26,389
ربما رحلوا للأبد

726
00:54:28,787 --> 00:54:30,545
أفسدت الأمر تماماً

727
00:54:33,722 --> 00:54:36,034
يقتلني قول هذا، يقتلني فعلاً

728
00:54:36,197 --> 00:54:37,139
....لكن

729
00:54:37,773 --> 00:54:39,568
انظر يا رجل

730
00:54:42,794 --> 00:54:44,942
لقد عاملت أولئك الأطفال معاملة حسنة

731
00:54:44,942 --> 00:54:46,160
حسنة للغاية

732
00:54:46,160 --> 00:54:47,813
إنهم يحبوك

733
00:54:47,813 --> 00:54:52,390
وأعلم هذا لأنني عاملتهم بطريقة سيئة وكرهوني بسبب هذا

734
00:54:52,804 --> 00:54:54,722
يجب أن تعلم أنه مهما حدث

735
00:54:54,722 --> 00:54:56,643
فأنك لم تخطئ في شيء

736
00:54:56,643 --> 00:54:57,603
لا شيء

737
00:55:00,165 --> 00:55:01,624
(شكراً يا (إيان

738
00:55:13,430 --> 00:55:16,981
!(إيان)

739
00:55:16,981 --> 00:55:18,901
(إيان)

740
00:55:18,901 --> 00:55:20,820
ابتعد عني

741
00:55:24,265 --> 00:55:25,917
وحش الأدغال حقيقي

742
00:55:25,917 --> 00:55:27,272
وهو غاضب

743
00:55:27,272 --> 00:55:28,709
أو جائع

744
00:55:31,965 --> 00:55:33,883
هذا معناه هيا بنا

745
00:55:50,163 --> 00:55:51,927
!عظيم! بركان

746
00:55:51,927 --> 00:55:54,933
بالتأكيد، لهذا كانت المياه ساخنة للغاية

747
00:55:54,933 --> 00:55:57,524
لقد تم تسخينها بواسطة الحرارة المتولدة
 من الحمم البركانية تحت الأرض

748
00:55:57,524 --> 00:55:58,925
كيف تعلمين هذا

749
00:55:58,925 --> 00:56:00,336
ليس لدي أدنى فكرة

750
00:56:00,336 --> 00:56:03,503
اعتدت أن اشاهد قناة العلوم في كل مرة أقوم فيها بتقليم أظافري

751
00:56:03,503 --> 00:56:05,635
ربما كنت منتبهة وهو يشرحون ذلك

752
00:56:05,635 --> 00:56:09,839
مرحباً يا رفاق! أيوجد أحد مهتم برحلة إلى الشلال ؟

753
00:56:09,839 --> 00:56:12,824
ليس الآن يا (زوي)، فالجزيرة بأكملها على وشك الإنفجار

754
00:56:12,824 --> 00:56:13,467
ماذا ؟

755
00:56:13,467 --> 00:56:18,237
.يجب أن نخرج من هذه الجزيرة يا رفاق
 يجب أن نبني طوفاً الآن

756
00:56:18,237 --> 00:56:22,729
أتقصد الآن الآن أم بعدما نذهب إلى الشلال

757
00:56:34,246 --> 00:56:35,687
لقد أُصبت

758
00:56:36,272 --> 00:56:38,086
قلادة (دايف) ؟

759
00:56:38,086 --> 00:56:42,501
أخبر (جانيت) أنني سأعتني بها دائماً بأجنحتي الملائكية

760
00:56:48,787 --> 00:56:50,180
دايف) ؟)

761
00:56:54,019 --> 00:56:55,352
(ثيودور)

762
00:57:01,496 --> 00:57:03,321
دايف) ؟ مرحى)

763
00:57:03,321 --> 00:57:05,240
أخبرتك أنني سأعثر عليه

764
00:57:05,240 --> 00:57:06,516
(سايمون) -
 (أدعى (سيمون -

765
00:57:06,516 --> 00:57:10,019
لكنني حائرحيال (سايمون) الذي تتحدثون عنه

766
00:57:10,019 --> 00:57:11,729
ربما نحن متشابهان

767
00:57:11,729 --> 00:57:13,110
سيمون) ؟)

768
00:57:13,244 --> 00:57:14,541
!(إيان)

769
00:57:15,865 --> 00:57:17,688
لقد وجدت البدين

770
00:57:17,688 --> 00:57:20,531
لا تقلق يا (ثيودور)، لن يحدث شيء لك

771
00:57:20,531 --> 00:57:21,902
أليس كذلك ؟

772
00:57:25,740 --> 00:57:27,450
ما كان هذا ؟

773
00:57:27,450 --> 00:57:30,396
هذا بركان نشط على وشك الإنفجار

774
00:57:32,661 --> 00:57:35,254
حسناً، انا و(بريتني) سوف نبني الطوف

775
00:57:35,254 --> 00:57:37,931
و(إليلانور) سوف تجمع الحبال

776
00:57:37,931 --> 00:57:41,232
أما أنتِ يا (جانيت)، اجمعي أكبر عدد من ثمرات المانجو وجوز الهند

777
00:57:41,232 --> 00:57:43,334
نحن لا نعلم كم ستطول بنا المدة

778
00:57:43,334 --> 00:57:44,515
ماذا يجب أن أفعل للمساعدة ؟

779
00:57:44,515 --> 00:57:47,500
!(مرحى! (دايف

780
00:57:47,500 --> 00:57:49,421
(دايف)

781
00:57:49,421 --> 00:57:50,947
لقد وجدتنا

782
00:57:50,947 --> 00:57:52,865
مرحباً -
 اشتقنا إليك كثيراً -

783
00:57:52,865 --> 00:57:54,785
علمت أنك ستجدنا

784
00:57:57,483 --> 00:57:59,134
(ماذا حدث لكِ يا (إيلانور

785
00:57:59,134 --> 00:58:02,108
حادثة وأنا أنزلق على الحبل

786
00:58:02,108 --> 00:58:03,020
وأنتِ ماذا ؟

787
00:58:03,020 --> 00:58:06,746
أتعلم! أشعر بالألم عندما أحاول شرح ما حدث

788
00:58:06,746 --> 00:58:08,808
أتعلمين ماذا ؟ لا تهتمي

789
00:58:08,808 --> 00:58:11,352
أهم شيء أنكم بأمان

790
00:58:25,222 --> 00:58:26,709
(آلفين)

791
00:58:29,551 --> 00:58:31,469
كل شيء سيكون على ما يرام

792
00:58:33,744 --> 00:58:34,896
ما الأمر ؟

793
00:58:34,896 --> 00:58:38,736
اعتقدت أنك لن تجدنا أبداً

794
00:58:38,736 --> 00:58:41,213
وأنك لا تبحث عنا حتى

795
00:58:41,683 --> 00:58:43,803
لماذا لا أبحث عنكم ؟

796
00:58:44,274 --> 00:58:46,453
لأنني كنت مزعجاً للغاية

797
00:58:46,453 --> 00:58:50,455
(آلفين) -
 أعلم أنك لا تظن انني مزعج -

798
00:58:50,917 --> 00:58:53,208
لا، أنت مزعج

799
00:58:53,208 --> 00:58:55,668
لكن هذا لا يهم

800
00:59:04,181 --> 00:59:07,243
ها قد وصلنا إلى وجهتنا

801
00:59:07,243 --> 00:59:09,919
أفهم هذا أيها الفرنسي. لقد جئت من التاريج

802
00:59:09,919 --> 00:59:12,761
لكن احزر ماذا، سنصبح جميعاً من التاريخ إن لم نخرج من هنا

803
00:59:13,117 --> 00:59:14,806
(العم (إيان

804
00:59:14,806 --> 00:59:16,725
ما الذي يفعله هنا ؟

805
00:59:16,725 --> 00:59:18,252
إنه قصة طويلة

806
00:59:18,252 --> 00:59:19,653
لا تقلقوا، إنه معنا

807
00:59:19,653 --> 00:59:22,139
أجل، بالنسبة لرجل بجعة

808
00:59:22,139 --> 00:59:25,421
أجل، لا يوجد شيء أروع من رجل بالغ في زي بجعة

809
00:59:26,381 --> 00:59:28,503
إذاً يا (دايف)، كيف سنخرج من هنا ؟

810
00:59:29,663 --> 00:59:32,754
لا اعلم يا (آلفين)، اعتقد أنك مسيطر على هذا الأمر

811
00:59:34,213 --> 00:59:37,247
ثيادور)، أنت و(إيلانور) مسئولان عن ربط الحبال)

812
00:59:37,247 --> 00:59:39,454
ديف) و(إيان) مسئولان عن إحضار الركائز)

813
00:59:39,454 --> 00:59:42,267
سيمون)، أنت و(جانيت) مسئولان عن إحضار الطعام)

814
00:59:42,267 --> 00:59:43,178
...(و(زوي

815
00:59:43,178 --> 00:59:46,816
لا، لا، لا. يجب أن أذهب لأحضر كراتي

816
00:59:47,507 --> 00:59:49,215
من هذه ؟

817
00:59:49,215 --> 00:59:51,481
قصة طويلة آخرى

818
00:59:53,399 --> 00:59:55,282
استمر بالعمل يا رفاق

819
00:59:55,282 --> 00:59:56,520
لنرحل من هذه الجزيرة

820
00:59:56,520 --> 00:59:58,727
هذا الطوف لن يقوم ببناء نفسه

821
01:00:25,602 --> 01:00:27,522
هذا مذهل يا رفاق

822
01:00:27,522 --> 01:00:29,173
مثير للإعجاب حقاً

823
01:00:29,173 --> 01:00:33,617
بعدم رأيتكم تتعاونون في بناء هذا الطوف، كنت أريد أن أقول

824
01:00:37,455 --> 01:00:38,713
يمكن لهذا أن ينتظر

825
01:00:38,713 --> 01:00:41,553
مهلاً! أين (جانيت) و(سيمون) ؟

826
01:00:45,854 --> 01:00:48,148
آمل أن هذا سيكفي

827
01:00:49,301 --> 01:00:51,096
أسمعت شيئاً ؟

828
01:00:51,096 --> 01:00:55,288
ماذا عساي أن أقول ؟ عندما أكون معكِ، فكل ما أسمعه هو دقات قلبي

829
01:00:55,586 --> 01:00:57,209
(سيمون)

830
01:01:25,620 --> 01:01:27,923
فليساعدني أحد ما

831
01:01:31,763 --> 01:01:33,422
(جانيت)

832
01:01:33,787 --> 01:01:35,055
يا رفاق

833
01:01:35,055 --> 01:01:38,308
تعالوا إلى هنا، أسرعوا

834
01:01:38,308 --> 01:01:39,853
سيمون)، هل أنت بخير ؟)

835
01:01:39,853 --> 01:01:43,348
(سيمون) -
 لماذا تدعوني (سيمون) ؟ -

836
01:01:43,348 --> 01:01:45,748
سايمون) ؟) -
 أجل -

837
01:01:46,189 --> 01:01:48,425
لقد عدت، زال المفعول أخيراً

838
01:01:48,425 --> 01:01:50,105
ماذا تقصد ؟

839
01:01:50,105 --> 01:01:53,090
لقد لدغك عنكبوت، وتسبب هذا في العبث برأسك

840
01:01:53,580 --> 01:01:58,437
أبسبب هذا أرى (ديف) و(إيان) في زي طائر ؟

841
01:02:00,865 --> 01:02:04,060
(إنه أنا حقاً وهو (إيان -
 مرحباً -

842
01:02:04,060 --> 01:02:07,008
أين (جانيت) يا (سايمون) ؟
 لقد كانت معك

843
01:02:07,008 --> 01:02:09,138
جانيت) ؟ أنا لا أعلم)

844
01:02:09,138 --> 01:02:11,864
لكن أنا أعلم، (زوي) أخذتها

845
01:02:11,864 --> 01:02:15,675
أريد منك أن تتذكَّر يا (سايمون) أين وجدت السوار الذهبي ؟

846
01:02:15,675 --> 01:02:18,708
أي سوار ذهبي ؟ -
 (السوار الذي أعطيته إلى (جانيت -

847
01:02:18,708 --> 01:02:21,182
ماذا ؟ متى أعطيت (جانيت) سواراً ؟

848
01:02:21,182 --> 01:02:22,595
في موعدك معها

849
01:02:22,595 --> 01:02:24,218
جانيت) وأنا تواعدنا ؟)

850
01:02:24,218 --> 01:02:26,135
حسناً، لا جدوى منه

851
01:02:26,135 --> 01:02:29,401
ثيادور)، (إيلانور)، يجب أن تقودا الطريق)

852
01:02:29,401 --> 01:02:32,241
أنا لا أتذكر بالضبط كيف نصل إلى هناك

853
01:02:33,653 --> 01:02:35,024
أنا أتذكَّر

854
01:02:35,024 --> 01:02:36,129
مهلاً

855
01:02:36,129 --> 01:02:37,454
انعطف يساراً

856
01:02:37,454 --> 01:02:39,688
لا، يميناً، لا، يساراً

857
01:02:39,688 --> 01:02:42,176
اعتقدت أنكِ قلتِ أنكِ تعرفين الطريق ؟

858
01:02:42,176 --> 01:02:44,815
أعرفه، بعض الأحيان أنسى اي إتجاه هو اليمين وأيه هو اليسار

859
01:02:45,122 --> 01:02:46,534
من هذا الطريق

860
01:02:48,451 --> 01:02:51,351
حسناً، يجب أن نعبر إلى الإتجاه المقابل

861
01:02:51,658 --> 01:02:53,271
هل تمزحين ؟

862
01:02:53,271 --> 01:02:55,045
رفاق، لا أستطيع فعل هذا

863
01:02:55,045 --> 01:02:57,830
(لكنك فعلته من قبل يا (سايمون

864
01:02:57,830 --> 01:03:00,728
لا، لم أفعل
 (هذا كان (سيمون

865
01:03:00,728 --> 01:03:02,647
لكن (سيمون) هو أنت

866
01:03:02,647 --> 01:03:05,970
إنه بداخلك في مكانٍ ما
 يجب أن تعثر عليه فحسب

867
01:03:05,970 --> 01:03:07,351
ابحث عميقاً داخلك

868
01:03:07,351 --> 01:03:09,271
(جانيت) بحاجة إليك يا (سايمون)

869
01:03:11,191 --> 01:03:14,406
لا أستطيع، آسف، لا استطيع فعل هذا

870
01:03:19,041 --> 01:03:21,106
حسناً يا (إيان)، خذ الجميع إلى الطوف

871
01:03:21,106 --> 01:03:25,742
....وإن انفجر البركان قبل أن أصل إليكم، يجب أن تعدني أنك -
 سنرحل بدونك -

872
01:03:31,500 --> 01:03:32,776
حسناً

873
01:03:38,537 --> 01:03:39,948
(دايف)

874
01:03:41,261 --> 01:03:42,260
سآتي معك

875
01:03:42,260 --> 01:03:44,219
قطعاً لا، هذا خطر

876
01:03:44,219 --> 01:03:47,529
تذكر أنني قلت أنني سوف يتحتم علي ألا أطيعك في أحد الأيام

877
01:03:48,412 --> 01:03:51,686
آسف يا (دايف)، لكن لن أطيعك

878
01:03:53,605 --> 01:03:55,160
هيا بنا

879
01:04:05,919 --> 01:04:10,162
لن أطلق سراحكِ حتى تأتين لي بآخر قطعة من الكنز

880
01:04:11,659 --> 01:04:14,692
لكن البركان على وشك أن ينفجر

881
01:04:14,692 --> 01:04:17,257
حقاً ؟ اعتقد أنه من الأفضل أن تسرعي إذن

882
01:04:17,611 --> 01:04:19,174
هيا، اذهبي

883
01:04:19,174 --> 01:04:21,095
ها قد بدأنا

884
01:04:21,095 --> 01:04:23,014
انزلي إلى هناك

885
01:04:23,014 --> 01:04:25,557
هذا صحيح، استمري بالنزول

886
01:04:25,557 --> 01:04:30,991
* فليساعدني أحد رجاءً *

887
01:04:30,991 --> 01:04:34,705
* هذا ليس صحياً *

888
01:04:34,705 --> 01:04:37,134
* لي لأشعر بهذا *

889
01:04:37,134 --> 01:04:43,535
* لماذا تجعلين من هذا صعباً ؟ *

890
01:04:43,804 --> 01:04:49,543
* هذا ليس صحيحاً *

891
01:04:49,543 --> 01:04:50,340
استمري بالنزول

892
01:04:50,340 --> 01:04:58,008
* لينقذني أحد هذه المرة رجاءً *

893
01:05:01,848 --> 01:05:05,899
حسناً، اسحبيني
 لا أستطيع حمل المزيد

894
01:05:06,446 --> 01:05:09,643
مازال هناك مكان شاغر في فمكِ

895
01:05:09,643 --> 01:05:11,878
حسناً، اسحبيني الآن

896
01:05:11,878 --> 01:05:14,748
أجل، هذا جيد

897
01:05:15,852 --> 01:05:16,984
(جانيت)

898
01:05:17,503 --> 01:05:19,076
(دايف)

899
01:05:20,900 --> 01:05:23,435
من المفترض أنهم خلف هذا الشلال

900
01:05:24,760 --> 01:05:25,893
هذا صحيح

901
01:05:25,893 --> 01:05:28,426
أجل، هذا ما أتحدَّث عنه

902
01:05:29,252 --> 01:05:32,207
(زوي) -
 لا تقتربوا خطوة آخرى -

903
01:05:32,207 --> 01:05:33,743
لا تقتربوا

904
01:05:33,743 --> 01:05:35,758
هل أنتِ بخير يا (جانيت) ؟

905
01:05:38,764 --> 01:05:40,453
أنا مذعورة

906
01:05:40,453 --> 01:05:42,900
وهذه المجوهرات مذاقها مقزّز

907
01:05:44,119 --> 01:05:46,788
(لا يجب عليكِ فعل هذا يا (زوي

908
01:05:46,788 --> 01:05:50,290
حقاً ؟ أمضيت 10 سنوات ابحث عن هذا الكنز

909
01:05:50,290 --> 01:05:53,544
هذا هو سبب قدومي إلى هذه الجزيرة العفنة

910
01:05:53,544 --> 01:05:55,867
أتقصدين أنه لم تتحطم طائرتكِ ؟

911
01:05:55,867 --> 01:06:00,493
قالوا أنني مجنونة وأن هذه الخريطة مزيفة

912
01:06:00,993 --> 01:06:04,160
والآن الكنز لي

913
01:06:06,512 --> 01:06:07,999
اهربوا

914
01:06:10,284 --> 01:06:11,723
هيا، هيا

915
01:06:11,963 --> 01:06:13,182
هيا

916
01:06:21,206 --> 01:06:22,781
لا، لن ترحلي

917
01:06:22,781 --> 01:06:23,828
(جانيت)

918
01:06:24,902 --> 01:06:27,992
لا... لا

919
01:06:31,832 --> 01:06:33,751
لا

920
01:06:34,250 --> 01:06:39,492
ستعودين إلى الأسفل لإحضار مزيد من الكنز لي

921
01:06:39,684 --> 01:06:41,412
(جانيت)

922
01:06:49,091 --> 01:06:51,402
(سيمون) -
 (إنه (سايمون -

923
01:07:09,735 --> 01:07:13,489
(آلفيييييييييين)

924
01:07:27,530 --> 01:07:28,327
أنا حرة

925
01:07:28,845 --> 01:07:31,552
هيا، هيا، اذهبوا

926
01:07:44,990 --> 01:07:45,950
انظروا

927
01:07:53,253 --> 01:07:54,770
أين (دايف) ؟

928
01:07:56,689 --> 01:07:58,244
ارفعيني

929
01:07:58,244 --> 01:08:00,116
أرفعك ؟

930
01:08:00,116 --> 01:08:02,036
أيفترض أن أفعل هذا يا (دايف) ؟

931
01:08:02,036 --> 01:08:05,827
كل ما كنت اريده هو كنزي والآن فقدته

932
01:08:05,827 --> 01:08:08,093
وأنت هو السبب

933
01:08:08,093 --> 01:08:10,434
والآن سأدعك تشعر بهذا الشعور

934
01:08:10,760 --> 01:08:12,354
لا، لا

935
01:08:12,862 --> 01:08:14,571
لا تفعلي هذا

936
01:08:14,571 --> 01:08:16,750
أعلم، كنت في نفس موقفكِ

937
01:08:16,750 --> 01:08:19,812
أتمنى لو أنني أستطيع إستعادة كل السنوات
 التي أمضيتها في التخطيط للإنتقام

938
01:08:19,812 --> 01:08:21,962
كل هذا الجهد والوقت الضائع

939
01:08:21,962 --> 01:08:24,420
كل البيتزا التي أوصلتها لمنزله ضاعت

940
01:08:24,420 --> 01:08:26,337
هذا كان أنت -
 (ليس الآن يا (ديف -

941
01:08:27,557 --> 01:08:31,588
يمكنكِ أن تدعيه يموت وأنا أذهب للطوافة مع السناجب

942
01:08:31,588 --> 01:08:34,592
وأصبح مديرهم مجدداً وأجني أموالاً طائلة

943
01:08:34,592 --> 01:08:37,463
سيكون هذا جيداً بالنسبة لي

944
01:08:37,463 --> 01:08:37,732
لكن، سأخبركِ بشيء
سيكون هذا جيداً بالنسبة لي

945
01:08:37,732 --> 01:08:39,142
لكن، سأخبركِ بشيء

946
01:08:40,439 --> 01:08:44,324
الكره والغضب والندم، إنهم ليسوا مجرد كلمات

947
01:08:45,122 --> 01:08:46,226
لقد استهلكوني

948
01:08:46,226 --> 01:08:48,146
وسيفعلون المثل معكِ

949
01:08:48,146 --> 01:08:50,065
لم يفت الوقت على فعل الصواب

950
01:08:52,455 --> 01:08:53,904
سأقول هذا مجدداً

951
01:08:53,904 --> 01:08:55,690
...هذا جيد بالنسبة لي، لذا

952
01:08:55,690 --> 01:08:57,226
القرار يعود لكِ

953
01:08:57,668 --> 01:08:59,549
ما الذي تفعلونه ؟

954
01:08:59,549 --> 01:09:03,493
ساعداني رجاءً، ساعداني على إنقاذ أبي

955
01:09:03,493 --> 01:09:05,412
أسرعا

956
01:09:05,412 --> 01:09:08,868
أمسكت بك يا (دايف)، هيا ساعداني

957
01:09:18,245 --> 01:09:19,704
ها هم

958
01:09:19,704 --> 01:09:20,895
هيا

959
01:09:26,654 --> 01:09:28,573
هيا، هيا

960
01:09:28,573 --> 01:09:30,493
هيا يا رفاق

961
01:09:30,493 --> 01:09:32,413
هيا إلى هنا

962
01:09:36,250 --> 01:09:38,171
هيا، هيا

963
01:09:43,671 --> 01:09:45,187
ابدأ بالتجديف

964
01:09:47,473 --> 01:09:48,989
هيا يا رفاق

965
01:09:52,828 --> 01:09:54,748
هيا، جدفوا بصورة أقوى

966
01:10:27,872 --> 01:10:31,624
نحن لن نحصل على فرصة للغناء في حفل توزيع جوائز الموسيقى العالمية

967
01:10:31,624 --> 01:10:34,734
أعتقد اننا خاسرون

968
01:10:39,370 --> 01:10:42,566
(لا أعلم ماذا أقول يا (جانيت

969
01:10:42,566 --> 01:10:49,352
أعتقد انني كنت مهووسة بذلك الكنز الذي فقدته

970
01:10:49,851 --> 01:10:52,855
وأنا ىسفة حقاً

971
01:10:53,489 --> 01:10:54,775
كلانا آسفان

972
01:10:55,226 --> 01:10:57,933
حسناً، تقبلت إعتذاركِ

973
01:11:01,772 --> 01:11:04,383
تفضلي، اريد منكِ أن تحصلي على هذا السوار

974
01:11:06,006 --> 01:11:07,223
حقاً ؟

975
01:11:09,902 --> 01:11:13,818
(إنها بداية جديدة لكلينا يا (دينمار

976
01:11:19,578 --> 01:11:21,343
آمل أنك لا تمانع

977
01:11:22,331 --> 01:11:24,250
سيمون) أعطاني إياه)

978
01:11:24,250 --> 01:11:25,920
أنا لا أمانع

979
01:11:25,920 --> 01:11:32,314
أتعلمين يا (جانيت) ؟ حتى أجمل جوهرة في العالم لا تقارن بجمالكِ

980
01:11:38,188 --> 01:11:41,527
ديف) ؟) -
 (نعم يا (آلفين

981
01:11:41,527 --> 01:11:47,921
أردت أن أقول أنني

982
01:11:47,921 --> 01:11:50,906
آسف، آسف للغاية

983
01:11:52,173 --> 01:11:54,792
آسف لأنني كنت أتصرف كطفل على السفينة

984
01:11:54,792 --> 01:11:59,859
وآسف على تخريب عطلتنا العائلية

985
01:12:00,945 --> 01:12:04,169
بعض الأحيان يحتاج حصان السباق لبعض الفسحة ليركض

986
01:12:04,169 --> 01:12:07,672
أجل، يعجبي هذا

987
01:12:07,672 --> 01:12:09,593
هذه حكمة منك

988
01:12:11,514 --> 01:12:13,297
ما الأخبار ؟

989
01:12:15,217 --> 01:12:17,137
(ماذا لا مرحباً للعم (إيان

990
01:12:17,818 --> 01:12:19,614
لقد قمت بإستغلالنا

991
01:12:19,614 --> 01:12:22,338
جدياً ؟ أمازلنا نتحدث حول هذا ؟

992
01:12:22,338 --> 01:12:24,260
(لنتحدَّث في موضوع جديد، انا أنقذت حياة (دايف

993
01:12:24,260 --> 01:12:27,436
حسناً، لكنني سأقوم بمراقبتك يا سيد

994
01:12:30,114 --> 01:12:32,504
أمازلت تحتفظ بالمدية التي أعطيتها إياك

995
01:12:32,504 --> 01:12:37,062
مدية ؟ أجل، عذراً، كنت أنوي إعادتها

996
01:12:37,062 --> 01:12:38,694
أريد منك أن تحتفظ بها

997
01:12:38,694 --> 01:12:39,991
حقاً ؟

998
01:12:39,991 --> 01:12:42,687
حتى تستطيع إرسال إشارة لتلك المروحية

999
01:12:43,187 --> 01:12:45,453
ماذا ؟ نحن هنا

1000
01:12:45,453 --> 01:12:48,484
هنا، هنا -
 مرحباً -

1001
01:12:48,484 --> 01:12:50,405
هنا هنا

1002
01:12:58,084 --> 01:13:00,002
حسناً، لقد رأيناكم يا رفاق

1003
01:14:35,092 --> 01:14:36,830
من الرائع العودة، أليس كذلك ؟

1004
01:14:36,830 --> 01:14:37,952
بالتأكيد

1005
01:14:37,952 --> 01:14:40,380
لقد بعت قصة (زوي) إلى هوليوود

1006
01:14:40,380 --> 01:14:41,705
هذا مكسب كبير

1007
01:14:41,705 --> 01:14:43,309
الكثير مهتم بها

1008
01:14:43,309 --> 01:14:45,564
أعتقد أنني وجدت ما يناسبني

01:18:43,309 --> 01:19:45,564
الترجمة السماعية مقدمة لكم من: خالد خطاب
تعديل :
Dark Angel
(There Is Additional Scene In End Of This Movie)