1
00:00:36,000 --> 00:03:00,899
تـرجـمة
حـازم عـوده
zoma6210@hotmail.com

2
00:03:11,758 --> 00:03:15,660
.انتظر، انتظر. هيا

3
00:03:17,063 --> 00:03:19,998
أين أنت يا تشارلي؟
بل الأهم، أين نقودي؟

4
00:03:20,099 --> 00:03:23,432
.ـ أنت مدين لي بثلاثين ألف دولار
.ـ جاك، سوف أسدد لك الدين

5
00:03:23,536 --> 00:03:25,902
.أنا لست جاك! أنا بيل بانر

6
00:03:26,005 --> 00:03:29,532
أتدين لـجاك بمال أيضاً؟
!سوف تسدد ديني أولاً

7
00:03:29,642 --> 00:03:34,409
.بيل. لا بأس يا صاح. نقودك معي
.إنها هنا معي

8
00:03:34,514 --> 00:03:36,414
--لماذا لا نتقابل عند

9
00:03:40,987 --> 00:03:43,956
ـ لست أسمعك جيداً. مرحباً؟
.ـ الاتصال يتقطع

10
00:03:44,057 --> 00:03:46,548
...لست أسمع ما تقول

11
00:03:48,995 --> 00:03:51,793
يا سيدي. هل هذا هو أمبوش؟

12
00:03:53,499 --> 00:03:55,694
.ـ أجل
ـ أيمكننا أن نراه؟

13
00:03:57,036 --> 00:03:59,436
ـ أتريدن رؤيته؟
.ـ أجل

14
00:03:59,539 --> 00:04:01,803
.حسناً

15
00:04:07,980 --> 00:04:09,106
...هذا

16
00:04:10,917 --> 00:04:13,579
.هو أمبوش. استيقظ... 

17
00:04:33,573 --> 00:04:36,872
ـ ما الروبوت الذي سيقاتله؟
...ـ سيقاتل

18
00:04:36,976 --> 00:04:38,534
مهلاً، أيتها الشابة. ماذا تفعلين؟

19
00:04:38,644 --> 00:04:39,941
أيمكننا التقاط صورة معه؟

20
00:04:40,046 --> 00:04:41,707
.بالطبع. مقابل خمسة دولارات

21
00:04:41,814 --> 00:04:43,907
أتريد خمسة دولارات؟ حقاً؟

22
00:04:44,016 --> 00:04:46,644
.كلا، أريد خمسة دولارات حالاً

23
00:04:46,753 --> 00:04:48,448
.هيا

24
00:04:49,889 --> 00:04:53,222
.ـ حسناً، أنا أمزح. ثلاثة دولارات
.ـ انس الأمر

25
00:04:53,526 --> 00:04:56,154
ـ ماذا عن دولارين ونصف؟
!ـ أنت سيئ

26
00:04:59,465 --> 00:05:01,797
ستكون إحدى البلدان الشحيحة، صحيح؟

27
00:05:02,769 --> 00:05:07,638
مرحباً أيتها السيدات والسادة،
.في مهرجان مقاطعة سان ليناردو لعام 2020

28
00:05:07,740 --> 00:05:11,198
.اجلسوا من فضلكم
.نحن جاهزون للبدء تقريباً

29
00:05:13,513 --> 00:05:15,947
قيل لي إن روبوتي سيقاتل
.ثوراً صغيراً وزنه 360 كيلوغراماً

30
00:05:16,048 --> 00:05:18,778
.هذا ليس وزنه 360 كيلوغراماً أيها الأحمق

31
00:05:18,885 --> 00:05:23,845
."تشارلي كينتون "الذي سيفعل أي شيء
.لم يكن الزمن رحيماً بك

32
00:05:23,956 --> 00:05:28,586
.ـ ريكي، لدينا مشكلة كبيرة هنا
.ـ اهدأ يا صديقي

33
00:05:28,694 --> 00:05:33,188
آخر مرة رأيتك فيها كنت تحدق في السقف
في مركز سام هيوستن

34
00:05:33,499 --> 00:05:35,797
.وأثر لكمتي اليمنى على وجهك

35
00:05:37,904 --> 00:05:39,735
ـ هل نحن جاهزون؟
.ـ أجل

36
00:05:39,839 --> 00:05:43,707
لقد اتفقنا على أن ملاكمي
.سيقاتل ثوراً صغيراً وزنه 360 كيلوغراماً

37
00:05:43,810 --> 00:05:45,539
ـ أليس كذلك؟
.ـ أجل يا سيدي, هذا صحيح

38
00:05:45,645 --> 00:05:47,670
.هذا الثور وزنه حوالي 900 كيلوغرام

39
00:05:47,780 --> 00:05:49,270
.سأخبرك بشيء

40
00:05:49,582 --> 00:05:53,780
إذا لم يقاتل روبوتك،
فلن تحصل على مال! ما رأيك في ذلك؟

41
00:05:55,655 --> 00:05:57,213
.ابتعد عن هنا

42
00:06:01,627 --> 00:06:04,892
.فلنجعل هذا أكثر إثارة
.روبوتي ضد ثورك، مواجهة مباشرة

43
00:06:04,997 --> 00:06:07,056
ـ كم المبلغ؟
.ـ 20 ألفاً، يحصل الفائز على كل شيء

44
00:06:07,166 --> 00:06:09,828
ـ 20 ألفاً. ألديك 20 ألفاً؟
.ـ في خزانة في شاحنتي

45
00:06:13,272 --> 00:06:14,796
.حسنا يا تشارلي

46
00:06:14,907 --> 00:06:19,037
20 ألفا،
لكن إذا خسرت وتهربت،

47
00:06:19,145 --> 00:06:21,636
.سأطاردك وسأضربك حتى تكون على شفا الموت

48
00:06:21,747 --> 00:06:23,908
وتعرف أنني قادر على ذلك
!لأنني فعلته من قبل

49
00:06:24,016 --> 00:06:27,850
تقترب جدا في الحياة، وفي الحلبة
.تتراجع كفتاة صغيرة، لنتصافح فحسب

50
00:06:28,154 --> 00:06:33,057
.حسنا. لنتصافح وهكذا! مرة أخرى
أتريد أن تلاكمني ثانية؟

51
00:06:33,159 --> 00:06:36,617
.قدموا التحية إلى هذا الرجل
.إنه يحتاج إلى بعض الحظ

52
00:06:37,129 --> 00:06:39,723
.لا تلمس ذلك الثور

53
00:06:39,832 --> 00:06:42,926
السيدات والسادة، يجب أن أسأل،

54
00:06:43,035 --> 00:06:45,595
هل يوجد أي من عشاق
ملاكمة الروبوتات هنا اليوم؟

55
00:06:48,207 --> 00:06:50,266
اسمعوا أيها الأصدقاء، أفهم

56
00:06:50,576 --> 00:06:54,171
أننا لا نستطيع جميعاً
تحمل تكلفة الذهاب إلى دالاس

57
00:06:54,280 --> 00:06:59,217
ودفع 300 دولار لمشاهدة واحدة من مباريات
.اتحاد ملاكمة الروبوت العالمي

58
00:06:59,318 --> 00:07:02,617
لذا قررت أن أجلب
مباراة في ملاكمة الروبوتات

59
00:07:02,722 --> 00:07:06,089
.إلى هنا في مهرجان سان لينادرو

60
00:07:06,192 --> 00:07:07,625
ما رأيكم في ذلك؟

61
00:07:10,863 --> 00:07:14,822
السيدات والسادة،
أقدم لكم،

62
00:07:14,934 --> 00:07:17,596
!أمبوش

63
00:07:17,703 --> 00:07:19,000
!هيا

64
00:07:21,707 --> 00:07:23,004
.حسناً أيها الضخم

65
00:07:28,648 --> 00:07:30,309
إنه ضخم، أليس كذلك؟

66
00:07:30,616 --> 00:07:34,052
.استدر. أرهم جمالك

67
00:07:38,858 --> 00:07:39,916
.استعرض قوتك

68
00:07:41,060 --> 00:07:43,893
.انظروا إلى ذلك
.إنه يتباهى بحركات الكونغ فو

69
00:07:45,064 --> 00:07:46,326
.رائع أيها الضخم

70
00:07:46,632 --> 00:07:49,692
خصم أمبوش اليوم،
هو صاحب الوصيف للعام الماضي

71
00:07:49,802 --> 00:07:51,861
في منافسات الثيران،

72
00:07:51,971 --> 00:07:54,804
السيدات والسادة،

73
00:07:54,907 --> 00:07:57,671
!بلاك ثندر

74
00:07:59,078 --> 00:08:01,808
!ـ هيا
.ـ لنبدأ

75
00:08:05,284 --> 00:08:07,013
هل هذا هو كل ما لديك؟

76
00:08:08,154 --> 00:08:10,987
.هيا يا صاح. هات ما لديك

77
00:08:20,933 --> 00:08:22,332
.أسقطه

78
00:08:23,869 --> 00:08:27,270
.يلقي أمبوش بلاك ثندر بقوة

79
00:08:33,112 --> 00:08:35,205
.لدي المزيد من أجلك
.نحن في مرحلة الإحماء فحسب

80
00:08:38,684 --> 00:08:40,174
!حسناً. اقفز، الآن

81
00:08:48,227 --> 00:08:49,854
يُسقط أمبوش بلاك ثندر بلكمة ساحقة،

82
00:08:49,962 --> 00:08:53,261
لكن حين تعبث مع الثور،
.فسيصيبك قرناه

83
00:08:56,102 --> 00:08:58,400
.يعجبك ذلك. أرى ذلك

84
00:09:00,306 --> 00:09:01,432
!استدر

85
00:09:05,244 --> 00:09:07,872
!ريكي! أوقف هذا يا ريكي

86
00:09:18,057 --> 00:09:20,924
.هيا. لا نزال أحياء
.اقفز فحسب. اقفز

87
00:09:22,194 --> 00:09:23,354
.هكذا. هيا

88
00:09:27,466 --> 00:09:30,026
!ريكي، كفى! كفى

89
00:09:30,136 --> 00:09:33,299
لا يمكنني سماعك
.بسبب صوت تحطم روبوتك

90
00:09:34,807 --> 00:09:36,900
!اقتله! اقتله! اقتله

91
00:09:38,277 --> 00:09:39,437
.هيا، انهض

92
00:09:40,413 --> 00:09:41,880
!انهض! هيا

93
00:09:45,418 --> 00:09:46,442
!كلا

94
00:09:50,489 --> 00:09:53,287
!هيا، كلا. كلا، كلا

95
00:09:59,498 --> 00:10:03,093
السيدات والسادة،
نقدم التحية إلى المقاتلين المتواجدين اليوم

96
00:10:03,202 --> 00:10:05,898
.هنا في مهرجان سان ليناردو

97
00:10:06,005 --> 00:10:07,939
شكراً على حضوركم،

98
00:10:08,040 --> 00:10:11,771
وسنلقاكم في المهرجان القادم،
.لأنه بالتأكيد سيقام في موعده

99
00:10:12,812 --> 00:10:13,836
.أعطني الساق

100
00:10:13,946 --> 00:10:15,846
.بالتأكيد. مقابل خمسة دولارات

101
00:10:15,948 --> 00:10:17,540
!مرحى

102
00:10:19,452 --> 00:10:24,219
حسناً! كان هذا ممتعاً،
أليس كذلك أيتها السيدات والسادة؟

103
00:10:25,324 --> 00:10:28,816
.سآتي لأحصل على نقودي يا تشارلي
.من الأفضل أن تكون معك

104
00:10:28,928 --> 00:10:30,987
!"ـ قولوا جميعاً "أجل
!ـ أجل

105
00:10:31,097 --> 00:10:34,897
!"ـ قولوا جميعاً "رائع
!ـ رائع

106
00:10:35,000 --> 00:10:38,197
ما رأيكم في ذلك؟
كيف حالك أيها الروبوت الصغير؟

107
00:10:54,954 --> 00:10:56,512
.مفاتيحي، اللعنة

108
00:10:57,389 --> 00:10:59,414
.إذا اقتربت، فسأسقط مثل صديقك

109
00:10:59,525 --> 00:11:00,924
.اهدأ يا تشارلي

110
00:11:01,026 --> 00:11:03,927
.لن أدفع لكما شيئا. كانت هذه مباراة مزيفة
.كلفتني آخر روبوت لدي

111
00:11:04,029 --> 00:11:06,896
.ـ استمع إلينا فحسب
ـ هل تذكر كارولين فالون؟

112
00:11:07,500 --> 00:11:10,469
.كانت حبيبتي السابقة. لم أرها منذ 10 سنوات
ماذا تريد؟

113
00:11:10,569 --> 00:11:12,298
.لا شيء. لقد ماتت

114
00:11:13,105 --> 00:11:14,538
هل تذكر ماكس كينتون؟

115
00:11:16,308 --> 00:11:18,173
.إنه ابني. لا بد وأن عمره تسع سنوات

116
00:11:18,277 --> 00:11:20,006
.ـ 11
.ـ 11. حسناً

117
00:11:21,514 --> 00:11:23,004
هل مات هو أيضاً؟

118
00:11:23,115 --> 00:11:25,948
.كلا، إنه بخير
.هذا سبب وجودنا هنا

119
00:11:52,144 --> 00:11:55,944
تنعقد هذه الجلسة لدراسة وضع الوصاية

120
00:11:56,048 --> 00:11:58,312
.على ماكس كينتون، ذو الـ11 عاماً

121
00:11:58,417 --> 00:12:03,047
.الأم، كارولين فالون، متوفاة
.الأب، تشارلز كينتون

122
00:12:03,155 --> 00:12:05,180
ديبرا فالون بارنز،
.أنت خالة الولد

123
00:12:05,291 --> 00:12:10,593
أجل. كما أخبرتك، فإن زوجي مارفن ثري،

124
00:12:10,896 --> 00:12:14,263
.ويمكننا توفير الرعاية المطلوبة لـماكس

125
00:12:14,366 --> 00:12:17,893
أقدر ذلك، لكن ينص القانون
في ولاية تكساس أنه من دون وصية مكتوبة

126
00:12:18,003 --> 00:12:19,937
.لا يمكن تنفيذ الوصاية للأقارب

127
00:12:20,039 --> 00:12:23,202
تشارلز كينتون،
الذي يعرف بموعد هذه الجلسة،

128
00:12:23,309 --> 00:12:24,606
...ونتوقع وصوله

129
00:12:24,910 --> 00:12:27,344
.أحتاج إلى روبوت جديد في الحال

130
00:12:27,446 --> 00:12:29,937
لدي مباراة كبرى كان سيشارك بها أمبوش
.في السبت المقبل

131
00:12:30,049 --> 00:12:31,346
.يجب أن أتواجد هناك ومعي شيء ما

132
00:12:31,450 --> 00:12:36,353
نويزي بوي معروض للبيع؟
.في عصره، كان نويزي بوي قاتلاً

133
00:12:36,455 --> 00:12:39,151
.بكم؟ هذه صفقة جيدة
ما عيبه؟

134
00:12:40,259 --> 00:12:41,521
.يمكنني تحمل ذلك

135
00:12:42,962 --> 00:12:44,327
.ليس معي

136
00:12:44,430 --> 00:12:48,491
تخلى تشارلز كينتون عن كل حقوقه في الوصاية
.بعد ميلاد الطفل مباشرة

137
00:12:48,601 --> 00:12:51,229
.يمكنني توفير رعاية متميزة لصالح ماكس

138
00:12:53,472 --> 00:12:54,666
.أرجو أن تكون أنت تشارلز كينتون

139
00:12:57,476 --> 00:12:59,307
.تشارلي، أجل

140
00:13:00,613 --> 00:13:03,047
أنا هنا لتوقيع بعض أوراق التنازل عن حقوقي

141
00:13:03,148 --> 00:13:05,116
.للوصاية على ابني

142
00:13:05,217 --> 00:13:07,151
.هذا سبب وجودي هنا
هل أحتاج إلى الوجود هنا؟

143
00:13:07,253 --> 00:13:08,515
.تشارلي

144
00:13:09,555 --> 00:13:11,045
هل تذكرني؟

145
00:13:11,991 --> 00:13:14,357
.ـ ديبرا، شقيقة كارولين
ـ أجل، ديبرا. كيف حالك؟

146
00:13:14,460 --> 00:13:16,394
.سيد كينتون. اجلس من فضلك

147
00:13:19,932 --> 00:13:22,992
أيمكنني رؤية ابن أختي الآن
يا سيادة القاضي؟

148
00:13:23,102 --> 00:13:24,126
.أجل، يمكنك هذا

149
00:13:24,236 --> 00:13:26,033
ـ ماذا عنك يا سيد كينتون؟
ـ ماذا؟

150
00:13:26,138 --> 00:13:28,572
يمكنك أن تقضي بعض الوقت معه
.إذا كنت تريد

151
00:13:28,674 --> 00:13:30,403
ـ مع الطفل؟
.ـ أجل، الطفل

152
00:13:30,509 --> 00:13:32,409
ـ ماكس. ابنك؟
.ـ حسناً

153
00:13:32,511 --> 00:13:35,309
أنت تعمل مع الروبوتات منذ فترة طويلة،
.حتى أصبحت جامداً مثلها

154
00:13:37,116 --> 00:13:39,084
.عزيزي، انتظر هنا
.سأعود سريعاً

155
00:13:39,184 --> 00:13:41,584
.خذي ما تشائين من وقت يا عزيزتي

156
00:13:46,992 --> 00:13:50,189
سيدي القاضي، في الوقت الحالي،
أريد بعض الوقت،

157
00:13:50,296 --> 00:13:52,992
للاتصال بمحاميّ،
.إذا كان هذا مقبولاً

158
00:13:53,098 --> 00:13:54,122
.بكل تأكيد

159
00:13:57,736 --> 00:14:02,105
.هيا. هيا. ها أنت ذا

160
00:14:03,075 --> 00:14:05,737
.سيكون في دار للرعاية

161
00:14:06,045 --> 00:14:10,141
.كلا، يعثرون على عائلات طيبة
.محبون. نشطون. أجل

162
00:14:11,283 --> 00:14:14,775
.شكرا يا مايكل. سأفعل. حسناً

163
00:14:17,589 --> 00:14:21,150
.ـ مارفن بارنز. أنا زوج ديبرا
.ـ صحيح، أجل

164
00:14:21,260 --> 00:14:24,229
.تريد ديبرا أن تتبنى ماكس حقاً

165
00:14:26,665 --> 00:14:29,600
...ـ أنا مستعد لهذا. لكن
.ـ 75 ألف دولار

166
00:14:30,336 --> 00:14:33,794
أأنت جاد؟ 75 ألفاً؟

167
00:14:36,508 --> 00:14:38,135
...المشكلة هي

168
00:14:39,144 --> 00:14:41,339
يفترض أن نسافر إلى إيطاليا في الصيف... 

169
00:14:41,447 --> 00:14:43,210
.مع أقدم أصدقائي وزوجته

170
00:14:43,315 --> 00:14:45,374
.سنقضي شهرين في توسكاني

171
00:14:45,484 --> 00:14:46,815
.أنتم الأربعة فقط. يبدو هذا لطيفاً

172
00:14:47,119 --> 00:14:49,349
.سنعود إلى نيويورك في نهاية شهر أغسطس

173
00:14:50,189 --> 00:14:53,317
.في أغسطس. مئة ألف

174
00:14:53,425 --> 00:14:55,359
ـ مئة ألف دولار؟
.ـ لقد سمعتني

175
00:14:55,461 --> 00:14:57,691
.ـ أنت مجنون
ـ لست مجنوناً بقدر ما ستكون زوجتك

176
00:14:57,796 --> 00:15:01,288
حين تخبرها بأنني أوليت وصاية الطفل
.إلى ولاية تكساس

177
00:15:01,400 --> 00:15:05,063
.يمكن أن يحصل الجميع على ما يريدون هنا

178
00:15:05,170 --> 00:15:07,297
.لذا فإليك ما ستفعله

179
00:15:07,406 --> 00:15:10,466
ستخبر زوجتك
بأنني سأوقع أوراق الوصاية لصالحها

180
00:15:10,576 --> 00:15:12,703
.إذا قضيت الصيف مع الولد أولاً

181
00:15:12,811 --> 00:15:15,371
أخبرها بأنها جعلتني أشعر بالتأنيب

182
00:15:15,481 --> 00:15:17,676
لأنني كنت أباً فظيعاً،

183
00:15:17,783 --> 00:15:22,083
وبأنني أريد إصلاح الأمر مع الصغير
.وأريد بعض الترابط الأبوي معه. وما شابه

184
00:15:22,187 --> 00:15:26,123
سوف تصدق هذا، وستكون أنت البطل أمامها
.ونخرج جميعاً فائزين

185
00:15:29,094 --> 00:15:32,757
حسناً. لكن لا تذكر أي شيء عن المال
أمام ديبرا، مفهوم؟

186
00:15:33,766 --> 00:15:35,393
.مفهوم

187
00:15:35,501 --> 00:15:37,696
سأعطيك خمسين ألفاً الليلة
حين نوصل ماكس

188
00:15:37,803 --> 00:15:40,271
والـخمسين ألفاً الأخرى
حين نعود في أغسطس

189
00:15:40,372 --> 00:15:42,272
.وتوصله أنت إلينا في نيويورك

190
00:15:42,775 --> 00:15:44,538
.سررت بالتعامل معك

191
00:15:47,379 --> 00:15:49,643
سيدي القاضي، يسعدني أننا تأنينا جميعاً

192
00:15:49,748 --> 00:15:51,375
.لاتخاذ القرار الأفضل للجميع

193
00:15:54,787 --> 00:15:56,414
ـ أأنت مسرورة؟
.ـ أجل، هذا أنا

194
00:15:56,522 --> 00:15:59,753
.سأشتري نويزي بوي
.حصلت على المال

195
00:15:59,858 --> 00:16:02,520
أوصله إلى صالة تاليت
.وسأقابلك هناك

196
00:16:17,743 --> 00:16:18,767
مرحباً؟

197
00:16:20,112 --> 00:16:21,374
بايلي؟

198
00:16:21,480 --> 00:16:23,209
ثمة رجل ينتظرك ومعه روبوت ستشتريه،

199
00:16:23,315 --> 00:16:25,579
.ويبدو كارثياً بالنسبة إلي

200
00:16:25,684 --> 00:16:27,174
.سررت برؤيتك أنا أيضاً يا بايلي

201
00:16:27,286 --> 00:16:30,187
.ـ وينبغي أن أقر بأنك تبدين جميلة
.ـ كفى يا تشارلي

202
00:16:30,289 --> 00:16:33,725
!يا إلهي، كم أحتاج إلى الاستحمام
.أتريدين الاستحمام؟ هيا

203
00:16:33,826 --> 00:16:35,657
.سأوضح لك شيئاً يا تشارلي

204
00:16:35,761 --> 00:16:38,662
ثمة رجل غريب الشكل ومعه روبوت في صندوق

205
00:16:38,764 --> 00:16:41,198
.يجلس خارج صالتي منذ ساعتين

206
00:16:41,300 --> 00:16:43,200
لو تغاضينا عن أنك تقوم

207
00:16:43,302 --> 00:16:45,930
بما يبدو كصفقة في السوق السوداء
على عتبتي،

208
00:16:46,238 --> 00:16:48,206
كيف ستسدد له نقوده
مادام أمبوش قد تحطم؟

209
00:16:48,307 --> 00:16:50,207
.النقود في الطريق
.أشغليه فحسب

210
00:16:50,309 --> 00:16:51,640
.لقد كنت أفعل هذا
.إنه أمر مرهق

211
00:16:51,743 --> 00:16:53,677
.ـ أنت الأفضل
ـ حقاً؟

212
00:16:53,779 --> 00:16:56,805
هل لهذا ستشتري روبوتاً ثمنه 45 ألف دولار
بينما أنت مدين لي بستة آلاف دولار للإيجار؟

213
00:16:56,915 --> 00:16:58,405
ـ لأنني الأفضل؟
.ـ ثلاثة

214
00:16:58,517 --> 00:17:03,750
ستة. يوجد رجل لديه المال
.ويريد شراء هذا المكان

215
00:17:03,856 --> 00:17:06,222
.هيا. وكأنك ستبيعين صالة والدك الرياضية

216
00:17:06,325 --> 00:17:09,385
إذا لم تدفع الإيجار، لن أستطيع
.تسديد المستحقات ولن يكون لدي خيار

217
00:17:09,495 --> 00:17:11,429
سيخرج والدك من قبره ويضربك

218
00:17:11,530 --> 00:17:13,361
.ـ إذا بعت هذا المكان
ـ قد يخرج والدي من قبره

219
00:17:13,465 --> 00:17:14,762
.ويضربك أنت

220
00:17:17,469 --> 00:17:18,493
بايلي؟

221
00:17:24,576 --> 00:17:25,600
.ـ لا تفعل
ـ لا أفعل ماذا؟

222
00:17:25,711 --> 00:17:27,269
.لا تفعل ذلك

223
00:17:29,348 --> 00:17:31,373
ـ لا أفعل ماذا؟
.ـ لا تفعل ذلك الأمر

224
00:17:33,952 --> 00:17:35,749
.ـ كلا، تحبين ذلك
.ـ كلا

225
00:17:35,854 --> 00:17:37,947
.ـ أجل
.ـ كلا، لا أحب ذلك الأمر

226
00:17:38,257 --> 00:17:42,216
.كنت أحب ذلك. من قبل. لفترة قصيرة
.أحب المال أكثر الآن

227
00:17:42,895 --> 00:17:45,921
.ـ لست أصدقك
.ـ لست أكترث

228
00:17:48,467 --> 00:17:49,491
.مارفن

229
00:17:50,502 --> 00:17:52,561
.لقد وصلت نقودك

230
00:17:54,873 --> 00:17:55,897
.مارف

231
00:18:00,512 --> 00:18:02,605
.50 ألفاً، كما اتفقنا

232
00:18:03,482 --> 00:18:08,681
.ها هي كل أرقامنا ومعلومات الاتصال بنا في أوروبا

233
00:18:08,787 --> 00:18:10,516
.هذا كل شيء

234
00:18:13,458 --> 00:18:16,291
.قال لي مارفن إنك تريد بعض الوقت مع ماكس

235
00:18:16,795 --> 00:18:18,592
.ـ أجل
ـ لقد فعلت الصواب،

236
00:18:18,697 --> 00:18:19,823
.بمنحك الوصاية لي

237
00:18:19,932 --> 00:18:21,422
.كانت كارولين سترغب في ذلك

238
00:18:22,701 --> 00:18:25,363
.أعده إلى نيويورك يوم 27 أغسطس

239
00:18:26,638 --> 00:18:27,832
.اتفقنا

240
00:18:28,540 --> 00:18:32,533
.حسناً، لنحضر ماكس
.اتفقنا؟ لنحضر ماكس

241
00:18:35,814 --> 00:18:39,511
لا بأس. اذهبي أنت
.وسأجلب أنا ماكس

242
00:18:40,953 --> 00:18:44,445
.ماكس. إلى اللقاء يا عزيزي

243
00:18:45,490 --> 00:18:47,958
.ماكس، سنقابلك في نهاية الصيف يا عزيزي

244
00:18:57,869 --> 00:18:59,359
.أنا تشارلي

245
00:19:03,742 --> 00:19:05,869
.لقد مرت فترة طويلة
...أنا

246
00:19:05,978 --> 00:19:08,037
.ـ لقد أفسدت الأمر
.ـ يا لك من مهذب

247
00:19:08,347 --> 00:19:09,405
أتعرف أين سيذهبان؟

248
00:19:09,514 --> 00:19:11,448
ـ إيطاليا؟
.ـ أجل، إيطاليا

249
00:19:11,550 --> 00:19:12,847
كيف انتهى بي الحال معك هنا إذن؟

250
00:19:12,951 --> 00:19:15,852
.اهدأ يا فتى. لديك حياة كاملة مترفة أمامك

251
00:19:15,954 --> 00:19:16,978
!تشارلي

252
00:19:17,856 --> 00:19:19,687
.الرجل غاضب. سوف يرحل

253
00:19:21,460 --> 00:19:23,894
ـ هل أعطاك مارفن تلك النقود؟
.ـ خذي، أكملي الصفقة

254
00:19:23,996 --> 00:19:25,623
سآتي حالاً.

255
00:19:30,769 --> 00:19:32,737
.ـ أنا بايلي
.ـ ماكس

256
00:19:34,539 --> 00:19:35,801
.ماكس كينتون

257
00:19:37,476 --> 00:19:39,068
...ـ هذا هو إذن
.ـ أجل، إنه هو

258
00:19:39,378 --> 00:19:40,675
.لا تقلقي نفسك

259
00:19:41,647 --> 00:19:43,376
...أنا أنظر إليكما و

260
00:19:43,482 --> 00:19:45,746
.أدخلي نويزي إلى الورشة من فضلك
.شكرا لك

261
00:19:52,724 --> 00:19:54,658
.سوف تبقى معها هنا وأنا في الخارج

262
00:19:54,760 --> 00:19:57,627
ـ كم أعطاك؟
.ـ أنت تبدأ الأمر على نحو خطأ يا فتى

263
00:19:57,729 --> 00:19:59,492
.كلا، أخبرني. أريد أن أعرف

264
00:20:00,499 --> 00:20:02,797
.أعطاني 50 ألفاً

265
00:20:02,901 --> 00:20:05,392
.أعطاني 50 ألفاً لأمنحها الوصاية

266
00:20:05,504 --> 00:20:06,903
هل ستصمت الآن؟

267
00:20:07,606 --> 00:20:08,732
هل بعتني؟

268
00:20:10,042 --> 00:20:11,532
يبدو هذا أسوأ من حقيقة الأمر؟

269
00:20:11,643 --> 00:20:14,407
ـ حقاً؟
.ـ هذا للاعتناء بك

270
00:20:14,513 --> 00:20:15,844
أعطني نصف المال
.ولن يكون عليك أن تنشغل بي

271
00:20:15,947 --> 00:20:18,711
ـ أين ستذهب؟
.ـ أعطني المال. سأكون بخير

272
00:20:18,817 --> 00:20:21,081
لقد أخبرت خالتك بأنني سأوصلك
.إلى نيويورك في نهاية الصيف

273
00:20:21,386 --> 00:20:22,819
أأنت قلق بشأن الخالة ديبرا؟

274
00:20:23,588 --> 00:20:26,079
.لقد بعتني مقابل 50 ألفاً
!أنت مدين لي بنصفها

275
00:20:26,391 --> 00:20:30,657
.ليست معي! لقد دفعت المال مقابل روبوت
!لم يعد معي! مفهوم؟ أنفقته

276
00:20:30,762 --> 00:20:32,059
.سأبتعد عن هنا

277
00:20:40,806 --> 00:20:42,774
ماذا لدينا؟

278
00:20:42,874 --> 00:20:44,637
.لقد وصل نويزي بوي

279
00:20:45,410 --> 00:20:48,106
هناك الكثير من ملصقات الطيران
.والعلامات الجمركية

280
00:20:48,413 --> 00:20:51,849
.ـ لقد سافر إلى شتى أنحاء العالم
...ـ لندن، اليابان، البرازيل، ساو بالو

281
00:20:51,950 --> 00:20:54,578
لم يتواجد على أرض أمريكا الشمالية
.منذ أكثر من عامين

282
00:20:54,686 --> 00:20:56,813
.ربما لهذا حصلت عليه بسعر جيد أيها العبقري

283
00:20:59,991 --> 00:21:01,481
هل قررت البقاء؟

284
00:21:02,127 --> 00:21:05,119
.هذه بايلي. سترعاك لعدة أسابيع

285
00:21:05,430 --> 00:21:07,990
بالمناسبة، أريدك أن تقومي برعايته
.لبضعة أسابيع

286
00:21:08,100 --> 00:21:10,898
.ـ أريد نصف ذلك المال
.ـ هل سنعود إلى هذا الحديث ثانية

287
00:21:12,771 --> 00:21:14,671
هل يوجد روبوت ملاكم حقيقي هنا؟

288
00:21:14,773 --> 00:21:16,468
.نويزي بوي في الصندوق
هل سمعت عنه؟

289
00:21:16,575 --> 00:21:20,067
بالطبع. لقد تنافس ضد روبيكون
.على اللقب العالمي في عام 2016

290
00:21:26,451 --> 00:21:28,476
.يا للهول، يبدو رائعاً

291
00:21:30,455 --> 00:21:34,152
.تم استبدال درعه المركب
.لنلق نظرة ونرى إذا كان جيداً من الداخل

292
00:21:34,459 --> 00:21:37,986
.لقد شاهدت ملاكمته ضد روبيكون حوالي 20 مرة

293
00:21:38,096 --> 00:21:39,893
كان يجب أن ينتصر عليه
في الجولة الثالثة،

294
00:21:39,998 --> 00:21:42,762
لكن كان روبيكون محظوظاً
.وضربه لكمة يمنى هائلة وأنهى المباراة

295
00:21:56,782 --> 00:21:58,773
.اهدأ يا فتى، إنه معنا

296
00:21:58,884 --> 00:22:00,875
.ـ ليس مضحكاً
.ـ بل مضحك بعض الشيء

297
00:22:00,986 --> 00:22:02,578
تعرف أنه مزود
بنظام التعرف على الصوت، صحيح؟

298
00:22:02,687 --> 00:22:04,484
.ـ كلا، ليس مزودا
.ـ لم يكن مزوداً في البطولة

299
00:22:04,589 --> 00:22:06,523
.لا بد وأنهم أضافوه إليه في البرازيل

300
00:22:06,625 --> 00:22:09,116
البرازيليين مهوسون
.بنظام التحدث إلى الروبوت

301
00:22:12,030 --> 00:22:13,793
!يمين، يسار، لكمة إلى الأعلى

302
00:22:17,202 --> 00:22:20,933
.لا يعمل
!يمين، يسار، لكمة إلى الأعلى

303
00:22:21,039 --> 00:22:23,234
.كنت أعرف أن السعر كان جيداً لسبب ما
لقد خُدعنا؟

304
00:22:23,542 --> 00:22:25,976
.ـ سأحاول معالجة هذا
.ـ انظري كيف يبدو رائعاً أيضاً

305
00:22:26,077 --> 00:22:28,068
.أمهلني بعض الوقت
!سألقي نظرة على شيء ما

306
00:22:28,180 --> 00:22:30,546
ـ لماذا لم تطلبي إلقاء نظرة عليه؟
!ـ اهدأ

307
00:22:35,720 --> 00:22:37,551
هل كانت هذه كلمات يابانية؟

308
00:22:42,627 --> 00:22:44,151
سأحاول إعادة زر الضبط
.إلى اللغة الإنجليزية

309
00:22:44,262 --> 00:22:45,854
كيف تعرف اليابانية؟

310
00:22:45,964 --> 00:22:47,556
.الألعاب الإلكترونية

311
00:22:48,500 --> 00:22:50,161
أتلعب الألعاب الإلكترونية باليابانية؟

312
00:22:50,268 --> 00:22:51,997
.التعديلات اليابانية أفضل دائماً

313
00:22:57,876 --> 00:22:59,207
.أعطني هذه

314
00:23:00,278 --> 00:23:02,712
تمت إعادته إلى الإنجليزية،
.ولقد وجدت مصفوفة قيادته

315
00:23:02,814 --> 00:23:05,044
.لقد قاموا بتحميل بعض الأوامر

316
00:23:05,150 --> 00:23:07,641
.وستعثر عليها هنا

317
00:23:09,955 --> 00:23:10,979
!لكمة ثنائية من الأعلى

318
00:23:14,092 --> 00:23:15,218
ألم أقل لك؟

319
00:23:16,595 --> 00:23:18,119
!لكمتين إلى الأعلى

320
00:23:22,767 --> 00:23:24,598
!أنا سعيد الحظ اليوم

321
00:23:24,703 --> 00:23:26,170
.ـ على الرحب
.ـ شكراً لك

322
00:23:26,271 --> 00:23:29,206
.بايلي، ساعديني في تحميله إلى الشاحنة
.سأذهب وأحضر لك نقودك

323
00:23:42,988 --> 00:23:45,081
.ـ أعطني المفاتيح
.ـ سآتي معك

324
00:23:45,190 --> 00:23:46,919
.ـ كلا، لن تأتي
ـ لمَ لا؟

325
00:23:47,025 --> 00:23:48,890
لأنني لا أريدك أن تأتي معي، مفهوم؟

326
00:23:48,994 --> 00:23:52,862
إما أن آتي معك،
.وإما ستبحث عن المفاتيح في المجاري

327
00:23:52,964 --> 00:23:55,797
.إنه قرارك
ماذا سيكون أيها العجوز؟

328
00:23:56,868 --> 00:23:59,632
يا إلهي. كان ذلك وشيكاً، أليس كذلك؟

329
00:24:01,172 --> 00:24:04,039
.ـ لا تفعل ذلك ثانية
ـ يخيفك ذلك، صحيح؟

330
00:24:04,142 --> 00:24:05,837
لا تفعل هذا ثانية؟

331
00:24:06,344 --> 00:24:08,812
.اركب. اركب فحسب
.أعطني المفاتيح أولاً

332
00:24:08,914 --> 00:24:11,610
.انتظر حتى أركب الشاحنة
.شكراً أيها العجوز

333
00:24:18,189 --> 00:24:19,349
.شاحنة جميلة

334
00:24:19,658 --> 00:24:22,218
.اربط حزام مقعدك ولا تتكلم

335
00:24:43,315 --> 00:24:45,875
!سأقبل بكل الرهانات

336
00:25:11,242 --> 00:25:13,107
.أسرع. اقترب

337
00:25:16,748 --> 00:25:19,216
!لقد جاء تشارلي كينتون

338
00:25:19,317 --> 00:25:21,842
!ـ حسناً، حسناً
!ـ هيا يا رجل

339
00:25:23,188 --> 00:25:25,952
ـ هل هذا نويزي بوي؟
.ـ الوحيد والفريد

340
00:25:26,057 --> 00:25:28,048
!هذا نويزي بوي

341
00:25:32,330 --> 00:25:34,958
.لقد كان في اليابان
.الروبوتات ضعيفة هناك

342
00:25:35,066 --> 00:25:37,261
ـ أتريده أن يقاتل الليلة حقاً؟
ـ ماذا لديك؟

343
00:25:37,369 --> 00:25:39,735
.يمكنه القضاء على أي روبوت هنا
.وتعرف ذلك جيداً

344
00:25:41,106 --> 00:25:42,869
.يمكنك المشاركة في أي مباراة جانبية تريدها

345
00:25:42,974 --> 00:25:44,271
.ستحصل على خمسة آلاف دولار

346
00:25:44,376 --> 00:25:47,311
.وألف دولار عن كل جولة ينجو فيها روبوتك

347
00:25:47,412 --> 00:25:49,312
!قتال حتى الموت

348
00:25:52,117 --> 00:25:54,415
.كلا. أشركني في الحدث الرئيسي

349
00:25:54,719 --> 00:25:56,880
.ـ بحقك
.ـ هذا نويزي بوي

350
00:25:56,988 --> 00:25:58,421
.روبوت أصلي من صنع تاك ماشيدو

351
00:25:58,723 --> 00:26:01,283
!كان ملاكماً في الاتحاد العالمي. هيا

352
00:26:04,095 --> 00:26:05,995
أتريد مقاتلة مايداس؟

353
00:26:06,097 --> 00:26:09,225
.خمسون ألفاً، يحصل الفائز على كل شيء

354
00:26:10,735 --> 00:26:13,795
حقاً؟ خمسون ألفا؟
.هذا رائع

355
00:26:13,905 --> 00:26:15,805
.اسمع، اسمع

356
00:26:15,907 --> 00:26:17,431
!ـ اسمع
.ـ انتظر

357
00:26:17,742 --> 00:26:20,939
نحن علينا أن نقبل بالمباريات الجانبية،
!ونجني بعض المال ونرحل بعد ذلك

358
00:26:21,046 --> 00:26:22,308
."أولاً، لا تقل "نحن

359
00:26:22,414 --> 00:26:25,781
ثانياً، إنه سوف يسحق مايداس،
!وسأجني الكثير من المال

360
00:26:26,751 --> 00:26:28,446
!سوف نقاتل مايداس

361
00:26:40,899 --> 00:26:43,800
الحدث الرئيسي الليلة

362
00:26:43,902 --> 00:26:48,896
!القاتل الدموي الذهبي

363
00:26:50,241 --> 00:26:52,835
هذا الآلي الشرس

364
00:26:52,944 --> 00:26:56,539
!مصمم لإحداث الألم

365
00:26:57,348 --> 00:27:02,376
!أقدم لكم مايداس الجبار

366
00:27:43,294 --> 00:27:46,195
ضد روبوت

367
00:27:46,297 --> 00:27:51,132
!كان يقاتل في بطولة العالم

368
00:27:52,003 --> 00:27:57,134
كان في جولة عبر البحار،
لكنه قد عاد الآن،

369
00:27:57,242 --> 00:27:59,540
!وهو جاهز للقتال

370
00:27:59,844 --> 00:28:03,405
ألقوا النظرة الأولى منذ فترة طويلة

371
00:28:03,515 --> 00:28:08,282
!على نويزي بوي

372
00:28:45,890 --> 00:28:48,051
أيها الحاضرون في كراش بالاس،

373
00:28:48,159 --> 00:28:53,062
أأنتم مستعدون لبعض الدمار؟

374
00:28:54,165 --> 00:28:57,657
!لنربح بعض المال! هيا

375
00:28:57,969 --> 00:29:00,665
.المواجهة بين مايداس ضد نويزي بوي

376
00:29:00,972 --> 00:29:02,940
.نويزي بوي ضد مايداس

377
00:29:03,041 --> 00:29:06,272
لقد كنتم تنتظرون هذه المباراة طوال الليل
!أيها الحاضرون في كراش بالاس

378
00:29:12,517 --> 00:29:13,916
!لكمة أمامية يمنى

379
00:29:17,021 --> 00:29:18,545
هل رأيت ذلك؟

380
00:29:18,656 --> 00:29:21,955
.مكسب سهل، مكسب سهل طوال الليلة
!سنحقق مكسباً سهلاً

381
00:29:22,060 --> 00:29:25,223
!هيا! لم ينته الأمر بعد. هيا

382
00:29:25,964 --> 00:29:27,363
!لكمة مباشرة في الوجه
!لكمات متتالية

383
00:29:30,134 --> 00:29:33,126
!ـ أجل! هيا يا نويزي
ـ مباريات جانبية، صحيح؟

384
00:29:35,673 --> 00:29:36,970
!قبضة أمامية

385
00:29:40,211 --> 00:29:42,008
!تقدم. ثلاث لكمات متتالية

386
00:29:43,481 --> 00:29:45,711
!لنقض عليه. أمسك به، واقذفه

387
00:29:49,220 --> 00:29:50,710
!هذا الوغد مجنون

388
00:29:53,258 --> 00:29:55,453
!غضب تام! أظهر ما لديك

389
00:29:59,097 --> 00:30:00,655
!هجوم الأعسر! ألم شديد

390
00:30:02,267 --> 00:30:03,291
.لدي شيء لك

391
00:30:04,535 --> 00:30:07,527
!لا تهرب مني
!لا يمكنك أن تهرب مني

392
00:30:09,574 --> 00:30:10,700
!انهض

393
00:30:13,978 --> 00:30:15,104
!هذا غير قانوني

394
00:30:15,213 --> 00:30:17,306
.هذه مباريات العالم السفلي
!لا توجد قواعد

395
00:30:18,249 --> 00:30:19,682
.نحن نرى لمسة مايداس الآن

396
00:30:19,984 --> 00:30:21,178
!كلا. ارفع يديك

397
00:30:21,286 --> 00:30:24,346
عد إلى ذلك الركن أيها الوغد،
!وتلق هذه الضربات كالرجل

398
00:30:28,259 --> 00:30:30,022
!إنه يتعرض لضرب شديد

399
00:30:32,397 --> 00:30:36,663
إنها سماعة رأس! تحدث فيها
وأخبره بما عليه أن يفعله

400
00:30:36,968 --> 00:30:38,230
!الدرع المفاجئ

401
00:30:39,137 --> 00:30:41,230
!هكذا. لكمتان متتاليتان

402
00:30:45,343 --> 00:30:48,039
!كلا، كلا. لكمة محطمة

403
00:30:52,216 --> 00:30:54,047
!ـ الأمر خمسة
!ـ تذوق الألم

404
00:31:00,258 --> 00:31:01,225
!لكمة بالكوع، لكمة بالكوع

405
00:31:08,566 --> 00:31:09,658
!لكمة يمنى دائرية

406
00:31:09,767 --> 00:31:13,259
هل بصق سائله في وجه مايداس؟

407
00:31:13,371 --> 00:31:16,033
!كلا، لم تبصق في وجه مايداس

408
00:31:16,140 --> 00:31:18,472
!حان وقت الاحتفال يا جمهور كراش بالاس

409
00:31:18,576 --> 00:31:19,668
!استخدم يدك اليسرى

410
00:31:20,178 --> 00:31:22,476
يحاول نويزي أن يفعل شيئاً
!بذراعه الوحيد

411
00:31:22,580 --> 00:31:25,743
لكن مايداس يثبته،
!وها هو يقضي عليه

412
00:31:31,322 --> 00:31:33,517
!كلا، كلا! انهض

413
00:31:35,259 --> 00:31:36,317
!تذوق الألم

414
00:31:38,196 --> 00:31:40,130
!تحرك! ابتعد عن ذلك الركن

415
00:31:40,231 --> 00:31:43,598
!مايداس! مايداس! مايداس

416
00:31:45,336 --> 00:31:48,828
!إنه على وشك تقديم بعض الألم

417
00:31:49,140 --> 00:31:51,165
لدي شيء من أجلكم! أأنتم جاهزون؟

418
00:31:53,077 --> 00:31:56,513
.طابت ليلتك! لقد حقق مايداس الفوز

419
00:31:56,614 --> 00:31:59,447
.وداعاً يا نويزي بوي

420
00:32:31,516 --> 00:32:33,313
كان ذلك سيئاً. أأنت جائع؟

421
00:32:34,786 --> 00:32:37,186
لقد أنقذت ما تبقى
.من لوحة التمييز الصوتي لدى نويزي

422
00:32:37,288 --> 00:32:40,155
.لكن أصبحت باقي أجزاؤه تالفة
.يجب أن أقوم بتجميع روبوت جديد

423
00:32:40,258 --> 00:32:42,886
يجب أن أجد وحدة مركزية. ماذا؟

424
00:32:43,194 --> 00:32:45,424
.ـ أنا أكره شطائر اللحم
ـ من يكره اللحم من الصغار؟

425
00:32:45,530 --> 00:32:48,829
.حسناً. المزيد لي. خذ، اشرب هذه

426
00:32:49,133 --> 00:32:50,691
.لم يكن يجب أن توافق على المباراة

427
00:32:50,802 --> 00:32:53,168
حقاً؟ حقاً؟
.شكراً أيها العبقري

428
00:32:53,271 --> 00:32:56,570
هل تفكر حتى فيما تفعل قبل أن تفعل؟

429
00:32:56,674 --> 00:32:58,869
لم يكن لديك فكرة عن كيفية القتال
.في تلك المباراة

430
00:32:59,177 --> 00:33:02,476
هذه الرموز المجمعة،
.لم تكن تعرف نصفها

431
00:33:02,580 --> 00:33:05,310
كنت تقوم الأوامر بشكل عشوائي
.وترتيب سيئ

432
00:33:05,416 --> 00:33:07,850
.ـ لم تمنحه حتى فرصة النجاة
.ـ لم يكن جيداً

433
00:33:08,152 --> 00:33:09,585
.كان نويزي بوي روبوتاً رائعاً

434
00:33:09,687 --> 00:33:12,485
كان. كان روبوتاً رائعاً في الاتحاد،
.في الماضي

435
00:33:12,590 --> 00:33:16,583
لكن انظر حولك. في هذا المكان
.تنتهي الروبوتات الرائعة سابقاً

436
00:33:16,694 --> 00:33:18,252
.تخلص منه إذن

437
00:33:18,362 --> 00:33:21,456
هذا هو ما تفعله، صحيح؟
.تتخلص من أي شيء لا تحتاج إليه

438
00:33:23,568 --> 00:33:24,660
.يا للهول

439
00:33:27,171 --> 00:33:28,468
.لقد كانت ليلة صعبة

440
00:33:28,573 --> 00:33:30,768
إذا كنت تريد أن تنام في الداخل الليلة،
.اصمت واركب الشاحنة

441
00:33:31,476 --> 00:33:33,740
.لا تنظر إلي بتلك الطريقة
.اركب الشاحنة

442
00:34:02,507 --> 00:34:04,202
.لقد أعطوني 400 دولار مقابل رأسه

443
00:34:21,893 --> 00:34:24,384
.انتظر هنا
.سأبحث عن بعض الأجزاء

444
00:34:24,495 --> 00:34:27,521
.سآتي معك
.جعل ذلك الشراب قلبي يخفق بقوة

445
00:34:27,632 --> 00:34:29,759
إذا جلست في الشاحنة وحيداً،
.فسينفجر رأسي

446
00:34:29,867 --> 00:34:31,459
.حسناً. لكن تحرك سريعاً

447
00:34:42,680 --> 00:34:44,477
.تباً

448
00:34:44,582 --> 00:34:45,879
.تراجع

449
00:34:57,728 --> 00:34:59,389
.حسناً، تحرك بسرعة

450
00:35:00,932 --> 00:35:03,526
هذه الأضواء الكاشفة آلية،
لكن عليك أن تعرف توقيتها الصحيح،

451
00:35:03,634 --> 00:35:04,692
.لذا ابق بالقرب مني

452
00:35:08,472 --> 00:35:09,564
.لا بأس

453
00:35:10,675 --> 00:35:11,972
.هيا، هيا

454
00:35:13,511 --> 00:35:15,479
.ـ سيتم الإمساك بنا
.ـ هيا

455
00:35:16,914 --> 00:35:19,314
.بهدوء، بهدوء

456
00:35:19,417 --> 00:35:22,614
!أسرع، أسرع. أخفض رأسك
!هيا، هيا

457
00:35:25,623 --> 00:35:28,456
.الروبوتات في الجانب الشرقي
.يجب أن نتحرك بسرعة هنا

458
00:35:30,728 --> 00:35:33,720
.لا توجد أضواء كاشفة بعد هذه المنطقة
!أسرع! هيا

459
00:35:50,715 --> 00:35:52,580
.ـ ها هي
ـ عم نبحث؟

460
00:35:52,683 --> 00:35:55,311
أي شيء يمكنني استخدامه
.في تجميع روبوت مقاتل

461
00:35:55,419 --> 00:35:57,444
.ـ انظر
ـ ماذا؟

462
00:35:59,590 --> 00:36:01,581
.إنه صغير جداً

463
00:36:01,692 --> 00:36:03,421
.أجل. هذا قبل مولدك

464
00:36:03,527 --> 00:36:06,621
إنه الجيل الأول،
.أول جيل مصارع من الروبوتات

465
00:36:06,731 --> 00:36:09,928
.كانوا يريدونها أن تبدو مثلنا
.كلما كانت تشبه البشر، كلما كان أفضل

466
00:36:10,034 --> 00:36:12,832
.تتغير الأمور بسرعة جنونية
.ضع هذه في العربة

467
00:36:12,937 --> 00:36:16,065
ـ ما الذي تغير؟
.ـ سؤال جيد. الملاكمة البشرية

468
00:36:16,374 --> 00:36:18,342
.ـ لقد اختفت
ـ لماذا؟

469
00:36:19,010 --> 00:36:23,674
.لأن الأرباح تحققت في مجال آخر
.أراد الناس المزيد من المجازر والعروض

470
00:36:23,781 --> 00:36:26,875
كانت مباريات القتال البرازيلية،
والغراسيز والماتشادوز،

471
00:36:26,984 --> 00:36:30,351
والجوجيتسو والمواي تاي،
.وأساليب القتال الكثيرة الأخرى

472
00:36:30,454 --> 00:36:31,785
.مباريات القتال حتى الاستسلام

473
00:36:31,889 --> 00:36:33,117
.ـ انظر إلى هذه
ـ ما هذه؟

474
00:36:33,424 --> 00:36:34,584
.لست أدري

475
00:36:34,692 --> 00:36:35,954
.أحسنت. رؤية جيدة

476
00:36:36,861 --> 00:36:39,091
كان لا يزال هناك الملاكمون البشريين،
الأجساد البشرية،

477
00:36:39,397 --> 00:36:41,627
:لذا لم يكن الناس يحصلون على ما يتمنون

478
00:36:41,732 --> 00:36:43,996
.عنف حقيقي وكامل بلا حظر

479
00:36:46,704 --> 00:36:48,831
لذا كانت الخطوة المنطقية التالية،

480
00:36:48,939 --> 00:36:52,067
هي إخراج البشر من الحلقة
.وجعل الآلات تقاتل بعضها

481
00:36:53,077 --> 00:36:54,567
هل تفتقدها؟

482
00:36:57,014 --> 00:36:59,574
ـ أقصد الملاكمة. هل تفتقدها؟
.ـ كن حذراً

483
00:36:59,684 --> 00:37:01,117
.ماذا؟ أريد أن أعرف

484
00:37:01,352 --> 00:37:02,979
.كن حذراً، أنت على حافة منحدر

485
00:37:07,758 --> 00:37:10,693
إنه ارتفاع كبير،
...إذا سقطت، فبالتأكيد

486
00:37:19,937 --> 00:37:22,462
!تشارلي، ساعدني

487
00:37:46,597 --> 00:37:48,064
!تشارلي

488
00:37:49,400 --> 00:37:52,130
!ـ تشارلي
!ـ ماكس! ماكس

489
00:37:54,071 --> 00:37:55,095
!ماكس

490
00:37:58,042 --> 00:38:01,637
!ـ حاول ألا تتحرك
.ـ أنا عالق في ذراع روبوت ما

491
00:38:01,746 --> 00:38:05,773
.انتظر! بهدوء
.أعطني يدك. بهدوء

492
00:38:05,883 --> 00:38:10,217
.ببطء. جيد. لا تنظر إلى الأسفل
.انظر إلي. انظر إلي

493
00:38:10,521 --> 00:38:14,218
!هكذا! لقد أمسكت بك
!لا تخف! لقد أمسكت بك

494
00:38:14,525 --> 00:38:16,823
!ـ المكان مرتفع جداً
.ـ لا بأس. لقد أمسكت بك

495
00:38:16,927 --> 00:38:19,225
.أعطني يدك الأخرى. بهدوء

496
00:38:19,930 --> 00:38:24,890
.اعطني يدك الأخرى بهدوء شديد
!استدر. هيا. استدر

497
00:38:25,002 --> 00:38:27,630
.انظر إلي
.سوف ننجح في هذا معاً

498
00:38:27,738 --> 00:38:30,935
.أنت وأنا. انظر إلي فحسب. أجل

499
00:38:32,009 --> 00:38:35,501
!واحد... اثنان... ثلاثة

500
00:38:37,548 --> 00:38:42,815
.أجل. أمسكت بك! أمسكت بك

501
00:38:49,527 --> 00:38:51,722
.أنت في أمان. أنت في أمان

502
00:38:55,633 --> 00:38:56,930
.حسناً، لقد أمسكت بك

503
00:38:57,034 --> 00:38:58,592
ـ أأنت بخير؟
.ـ أجل

504
00:38:58,702 --> 00:39:01,102
.تعال. بهدوء

505
00:39:02,873 --> 00:39:04,238
أأنت بخير؟

506
00:39:04,542 --> 00:39:05,873
ـ أأنت بخير؟
.ـ أجل

507
00:39:05,976 --> 00:39:07,910
.لقد أخبرتك بأن هذا خطر

508
00:39:08,712 --> 00:39:10,236
.احترس. لا نزال على الحافة

509
00:39:23,160 --> 00:39:26,254
.تشارلي، أظن أنه يوجد روبوت كامل هنا

510
00:39:26,564 --> 00:39:27,826
وماذا إذن؟
.لنذهب. هيا بنا

511
00:39:28,666 --> 00:39:30,566
.سآخذه معي
.لقد أنقذ حياتي

512
00:39:30,668 --> 00:39:34,001
.لم ينقذ حياتك
.بل أنقذت أنا حياتك. لنذهب

513
00:39:34,104 --> 00:39:37,096
.اجلب العربة إلى الحافة
.سأستخدم الرافعة في إخراجه

514
00:39:37,208 --> 00:39:40,735
أتريد قطعة الخردة هذه؟
.أحضر العربة بنفسك. سأبتعد عن هنا

515
00:41:25,783 --> 00:41:27,341
هل هذا هو ما تبقى من نويزي بوي؟

516
00:41:27,651 --> 00:41:28,675
.أجل

517
00:41:28,786 --> 00:41:31,346
تمثل رأسه إضافة لطيفة
.على الواجهة الأمامية لساحة كراش بالاس

518
00:41:33,057 --> 00:41:35,719
.ـ هذا ليس مضحكاً
.ـ لنصنع روبوتاً، أنت وأنا

519
00:41:35,826 --> 00:41:38,954
.فكرة جيدة. أنت مفلس
.وأنا على وشك الإفلاس

520
00:41:39,063 --> 00:41:41,930
.ـ أفسدت أفضل فرصة لديك
.ـ سنصنع روبوتاً معاً

521
00:41:42,032 --> 00:41:43,260
.أنت عبقرية في هذا
.لدينا أشياء جيدة هنا

522
00:41:43,367 --> 00:41:45,699
.ـ لا يوجد شيء هنا
.ـ بل يوجد. انظري

523
00:41:45,803 --> 00:41:48,772
.كل الخردة التي لديك... مجرد خردة

524
00:41:50,374 --> 00:41:52,968
.لم تعد في المجال حتى يا تشارلي

525
00:41:53,077 --> 00:41:55,011
.ـ إنها خردة
.ـ لقد سمعتك. إنها خردة

526
00:41:55,112 --> 00:41:56,875
.لا ترفع صوتك معي

527
00:41:56,981 --> 00:41:58,881
.ـ أنت مشكلة نفسك
ـ ما معنى هذا؟

528
00:41:58,983 --> 00:42:01,884
.أنا أساندك منذ فترة طويلة

529
00:42:01,986 --> 00:42:05,752
في الحلبة، وخارجها،
.أثناء فترة الانهيار، ولقد سئمت هذا

530
00:42:05,856 --> 00:42:09,917
لقد استثمر والدي كل شيء لديه
...في مستقبلك في القتال. لقد أحببنا

531
00:42:11,428 --> 00:42:16,263
.لقد أحبك كفرد من العائلة
.وهذه الصالة هي منزله

532
00:42:16,967 --> 00:42:19,731
.أنا أحاول إنقاذها فحسب
.تلك هي خطتي

533
00:42:21,005 --> 00:42:22,302
ما خطتك؟

534
00:42:34,151 --> 00:42:35,846
لقد انتهيت، صحيح؟

535
00:42:35,953 --> 00:42:40,788
انتهيت أخيراً؟
.لأنني انتهيت بالتأكيد يا تشارلي

536
00:42:41,892 --> 00:42:43,325
.لم يعد لدي شيء

537
00:42:45,362 --> 00:42:46,386
.حسناً

538
00:42:48,966 --> 00:42:50,729
.قد يكون لدينا شيء هنا

539
00:42:51,969 --> 00:42:55,871
.ثمة روبوت أحضره الفتى ليلة أمس
أيمكنك إلقاء نظرة عليه؟

540
00:42:56,407 --> 00:42:57,431
أرجوك؟

541
00:43:06,316 --> 00:43:11,049
.لم أر شيئاً مثله من قبل
.إنه من الجيل الثاني، لكن بالكاد

542
00:43:11,155 --> 00:43:15,819
وجدة وحدة طاقة مناسبة له،
.وأوصلته بجهاز تحكم عن بعد من طراز جي 2

543
00:43:15,926 --> 00:43:18,053
.يمكنك تحريكه، لكن لا فائدة منه

544
00:43:18,162 --> 00:43:21,097
ربما يمكنني أن أحضر له مباراة تدريبية،
.ونجني بعض المئات من الدولارات

545
00:43:21,198 --> 00:43:22,392
.توقف

546
00:43:22,499 --> 00:43:24,194
!إنه روبوتي

547
00:43:24,301 --> 00:43:27,998
.لقد استغرقت نصف الليل في سحبه
.إنه ملك لي

548
00:43:28,105 --> 00:43:31,768
أهو لك؟ ربما، لكن الأجزاء
!التي سنضعها في داخله ملك لي

549
00:43:33,043 --> 00:43:36,342
عليكما أن تنتظرا لمعرفة إذا كان سيعمل
.أيها الغبيان قبل أن تتشاجرا عليه

550
00:43:36,447 --> 00:43:37,914
ماذا حدث لك؟

551
00:43:56,800 --> 00:43:58,267
.انتبه. تراجع

552
00:44:16,487 --> 00:44:19,854
.يبدو أنه يمتلك خاصية المرآة
.وهذا أمر نادر

553
00:44:20,557 --> 00:44:23,025
.يمكنه تقليد حركاتك وتخزينها في ذاكرته

554
00:44:23,127 --> 00:44:25,994
ـ ألديه شيء يمكننا الاستفادة منه؟
.ـ ليس بالكثير

555
00:44:26,096 --> 00:44:27,154
...هناك سطل

556
00:44:28,432 --> 00:44:30,525
.هناك سطل أستخدمه في تنظيف السيارة

557
00:44:30,834 --> 00:44:33,530
.قم بتنظيفه. رائحته سيئة جداً

558
00:44:33,837 --> 00:44:36,533
.ونظف نفسك أيضاً، أثناء ذلك. رائحتك سيئة

559
00:44:36,840 --> 00:44:40,003
.حولته إلى نظام التحكم عن بعد
.إنه بسيط جداً

560
00:44:40,110 --> 00:44:42,408
.استخدم الأزرار للتحكم به وتحريكه

561
00:44:43,147 --> 00:44:46,014
ـ أنت تلعب الألعاب الإلكترونية، صحيح؟
.ـ بالطبع

562
00:44:46,116 --> 00:44:48,949
نفس الفكرة،
.لكن هذه مع روبوت وزنه 500 كيلوغرام

563
00:44:49,486 --> 00:44:50,510
.رائع

564
00:45:25,022 --> 00:45:26,319
."أتوم"

565
00:45:33,630 --> 00:45:37,066
.اسمه أتوم
أيمكننا أن ندخله في مباراة قتالية؟

566
00:45:37,167 --> 00:45:38,464
.لا أظن أنه كان روبوتاً مقاتلاً

567
00:45:38,569 --> 00:45:42,596
.إنه من طراز جي 2، صُنع في عام 2014
.كان روبوتاً للتدريب

568
00:45:42,906 --> 00:45:44,168
لا بد وأنهم قد بنوا آلات تشبهه

569
00:45:44,274 --> 00:45:46,333
.يمكنها تسجيل أسلوب قتال أي روبوت آخر

570
00:45:46,443 --> 00:45:48,604
حسناً، أيمكننا أن نشركه في مباراة إذن؟

571
00:45:48,912 --> 00:45:51,403
ألم تسمع؟
.إنه روبوت للتدريب

572
00:45:51,515 --> 00:45:54,211
صُنع ليتلقى الكثير من الضربات،
.لكن لا يمكنه توجيه ضربات قوية

573
00:45:54,318 --> 00:45:55,979
.يمكنك بيعه كأجزاء مستقلة

574
00:45:56,086 --> 00:45:59,453
ـ ألا يمكنك أن تشركه في مباراة؟
ـ "لماذا لا تشركه في مباراة"؟

575
00:45:59,556 --> 00:46:01,353
يا إلهي، ألا تتوقف؟

576
00:46:01,458 --> 00:46:04,393
أتريد أن أشركه في مباريات سيئة
يكون القتال فيها حتى الموت؟

577
00:46:04,494 --> 00:46:07,429
.لقد رأيت كم كنت خائفاً في كراش بالاس

578
00:46:07,531 --> 00:46:11,695
الأماكن التي ستسمح لك بأن تشرك هذا الروبوت
.قد تجعلك تتبول في سروالك

579
00:46:12,002 --> 00:46:14,266
.عظيم. أشركه في مباراة

580
00:46:20,377 --> 00:46:21,401
.طفل عنيد

581
00:46:21,511 --> 00:46:23,411
.يا للمفاجأة

582
00:47:04,655 --> 00:47:06,145
.لنتمشى قليلاً

583
00:48:15,726 --> 00:48:17,250
أيمكنك أن تفهمني؟

584
00:48:25,202 --> 00:48:28,365
.لا تقلق. سرك في أمان معي

585
00:48:53,497 --> 00:48:55,226
.أنت تعرفين تشارلي منذ فترة طويلة

586
00:48:56,266 --> 00:48:59,565
.طويلة جداً
.لقد نشأنا معاً في هذه الصالة

587
00:49:01,505 --> 00:49:02,802
.أبي، هو الذي قام بتدريبه

588
00:49:04,274 --> 00:49:06,674
.هذه صورتهما. هذا تشارلي

589
00:49:09,246 --> 00:49:11,237
ـ أيمكنك أن تصفه لي؟
ـ أتقصد كملاكم؟

590
00:49:11,348 --> 00:49:13,543
.ـ أقصد بوجه عام
.ـ كان مبهراً

591
00:49:13,650 --> 00:49:17,381
.كان مرناً، قوياً

592
00:49:17,487 --> 00:49:19,387
.لا يستسلم، لا يخاف

593
00:49:23,794 --> 00:49:25,819
.تعال. سأريك شيئاً

594
00:49:27,531 --> 00:49:31,695
لدي هذه المقالة الصحفية
من فينيكس في عام 2007

595
00:49:31,802 --> 00:49:35,568
حين واجه تشارلي
.نيكو تاندي المرشح الأقوى

596
00:49:35,672 --> 00:49:37,196
هل حضرت مباراة نيكو تاندي؟

597
00:49:37,307 --> 00:49:41,300
أجل. كان يفترض أن يكون تشارلي مجرد
.مباراة تجهيزية، سهلة الفوز

598
00:49:41,411 --> 00:49:44,710
لم يكن يفترض حتى أن يبذل نيكو
...أي مجهود، لكن

599
00:49:45,482 --> 00:49:50,351
لم يخبر أحد تشارلي بذلك،... 
.لذا استمر في الهجوم عليه

600
00:49:50,454 --> 00:49:54,751
.انظر إلى هذه

601
00:49:52,840 --> 00:49:54,820
"تاندي يُعاني أمام كينتون"

602
00:49:54,825 --> 00:49:55,917
.هذا تشارلي

603
00:49:57,828 --> 00:50:00,524
في البداية، لم يصدق نيكو
.شجاعة هذا الفتى المجهول

604
00:50:00,630 --> 00:50:05,329
لكن استمر تشارلي في الهجوم عليه،
.وحينها بدا نيكو خائفاً

605
00:50:05,435 --> 00:50:07,266
ـ حقاً؟
.ـ حقاً

606
00:50:07,370 --> 00:50:08,928
.كان يتلاعب بـنيكو

607
00:50:09,239 --> 00:50:11,730
المرشح الأقوى،
رقم اثنان في العالم،

608
00:50:11,842 --> 00:50:13,901
.وكان تشارلي يتلاعب به

609
00:50:15,679 --> 00:50:18,739
.كان تشارلي بتحرك برشاقة في تلك الليلة

610
00:50:18,849 --> 00:50:21,750
.كان مثل الشبح
.لم يتمكن نيكو من رؤيته

611
00:50:23,186 --> 00:50:24,551
.لكنني كنت أراه

612
00:50:27,257 --> 00:50:28,554
.كان رائعاً

613
00:50:29,626 --> 00:50:30,923
.كان رائعاً

614
00:50:33,730 --> 00:50:36,631
ماذا حدث إذن؟
هل تمكن تشارلي من هزيمة نيكو تاندي؟

615
00:50:36,733 --> 00:50:40,499
كلا، أسقطني نيكو تاندي
.في الجولة الثانية عشر. مرتين

616
00:50:40,604 --> 00:50:42,469
.وخسرت في المرة الثانية

617
00:50:42,572 --> 00:50:43,869
كنت متفوقاً في بطاقات تقييم الأداء

618
00:50:44,174 --> 00:50:46,301
.ـ بعدما وصلت إلى الجولة الثانية عشر
ـ هزمني نيكو تاندي

619
00:50:46,409 --> 00:50:49,310
واستمر ليصبح بطل العالم
.الذي لم يهزم في الثلاث سنوات التالية

620
00:50:49,412 --> 00:50:51,437
ـ هل هزمك بالضربة القاضية؟
.ـ أجل. وكذلك فعل الكثير من الرجال

621
00:50:51,548 --> 00:50:52,845
.ولقد تفوقت أنت على الكثير من الرجال أيضاً

622
00:50:52,949 --> 00:50:57,409
.ـ 24 مقابل 19. هذه ليست نتائج جيدة
.ـ لكن كل مباراة بالضربة القاضية

623
00:50:57,521 --> 00:50:58,920
.ـ أجل
ـ النصر أو الهزيمة، لا ينتهي القتال

624
00:50:59,222 --> 00:51:00,689
.ـ قبل أن يسقط شخص ما أرضاً
.ـ قبل أن يسقط شخص ما أرضاً

625
00:51:00,790 --> 00:51:03,315
.ـ لقد علمني والدك ذلك
.ـ بالتأكيد علمك ذلك

626
00:51:03,426 --> 00:51:05,553
ـ من الذي واجهت أيضاً؟
.ـ أحضر أشيائك

627
00:51:05,662 --> 00:51:07,596
.لست بحاجة إلى هذا
هل صارعت على اللقب؟

628
00:51:07,697 --> 00:51:11,258
.بل عليك هذا. سنرحل خلال ساعة. هيا

629
00:51:11,368 --> 00:51:12,926
.يا للهول. خذي

630
00:51:15,305 --> 00:51:16,397
.احتفظ بها

631
00:51:17,607 --> 00:51:20,235
.ـ شكراً
.ـ على الرحب

632
00:51:24,748 --> 00:51:26,545
.يعجبني ذلك الفتى

633
00:51:27,450 --> 00:51:28,747
.وأنت تعجبينه

634
00:51:33,757 --> 00:51:37,284
...ـ ما قلته بالأمس كان
.ـ كلا، لم يعد هناك ما يقال

635
00:51:38,962 --> 00:51:40,520
سأتجه إلى أطلانطا الليلة

636
00:51:40,630 --> 00:51:43,827
لأحاول البحث عن شريك
.أو الحصول على المال لشراء روبوت جديد

637
00:51:44,935 --> 00:51:48,871
أليس هذا ما كنت تريدين؟ رحيلي؟

638
00:51:53,009 --> 00:51:55,477
.أجل، هذا ما كنت أريد

639
00:52:03,853 --> 00:52:04,877
.حسناً

640
00:52:21,450 --> 00:52:23,480
"اتصال من بايلي"
"رفض"

641
00:52:40,890 --> 00:52:42,050
.انظر

642
00:52:49,332 --> 00:52:51,960
.البطل هنا. زيوس هنا

643
00:52:52,068 --> 00:52:53,695
.أجل

644
00:52:55,739 --> 00:53:01,177
زيوس! لم يستمر أحد لجولتين
!أمام هذا الوحش. جولتين

645
00:53:01,411 --> 00:53:04,539
يضع البطل لقبه كبطل العالم لبطولة ريل ستيل
.على المحك الليلة

646
00:53:04,648 --> 00:53:06,639
.قد يكون أمامه مواجهة صعبة

647
00:53:06,750 --> 00:53:12,052
.زيوس، أعظم روبوت ملاكم في التاريخ
.على الإطلاق. انتهى الأمر. طابت ليلتكم

648
00:53:12,889 --> 00:53:15,517
.ـ رائع. إنه رائع
ـ ماذا؟

649
00:53:18,628 --> 00:53:19,652
.هيا

650
00:53:22,565 --> 00:53:24,624
.اسمع. يجب أن أعثر على فين

651
00:53:24,734 --> 00:53:26,531
.أريدك أن تبقى في هذه المنطقة

652
00:53:27,771 --> 00:53:30,672
.أفسحوا الطريق. البطل قادم
.زيوس يمر

653
00:53:30,774 --> 00:53:32,401
.تحركوا، البطل قادم

654
00:53:44,587 --> 00:53:47,715
فيرا لمكوفا، الابنة المسؤولة
.عن شركة الأب والابنة لفريق زيوس

655
00:53:47,824 --> 00:53:51,487
يقولون إن والدك هو المال
.وأنت العقل المسؤول عن زيوس

656
00:53:51,995 --> 00:53:53,485
أنت لطيف جداً،

657
00:53:53,596 --> 00:53:57,532
لكنني أؤكد لكم بأن العقل المسؤول
.عن زيوس هو تاك ماشيدو العظيم

658
00:53:58,802 --> 00:54:02,135
ماذا تطلب الأمر لإخراج العبقري المنعزل
والفتى المعجزة السابق

659
00:54:02,439 --> 00:54:05,602
والذي يمكن القول إنه أهم مصمم روبوتات
في تاريخ اللعبة

660
00:54:05,709 --> 00:54:07,142
من تقاعده؟

661
00:54:08,044 --> 00:54:10,569
لماذا لا تسأله بنفسك؟

662
00:54:15,452 --> 00:54:17,977
هل هذا هو أعظم اختراعات تاك ماشيدو؟

663
00:54:19,622 --> 00:54:23,683
زيوس مستقل
.ويتطور باستمرار أثناء المباراة

664
00:54:23,793 --> 00:54:25,818
مع نظام تشغيله المرن،

665
00:54:25,929 --> 00:54:30,889
إنه يدرك أنماط المواجهة
.ويعيد كتابة رموز القتال على الفور

666
00:54:32,469 --> 00:54:35,597
بالنسبة إلي وإلى الأشخاص العاديين،
--أتقصد أن تقول إن زيوس

667
00:54:35,705 --> 00:54:39,971
...ما أقوله هو إنه مهما يحدث في الحلبة

668
00:54:40,844 --> 00:54:44,177
.نتيجة أي مباراة حتمية... 

669
00:54:45,482 --> 00:54:46,972
...ما يراه زيوس

670
00:54:48,551 --> 00:54:49,848
.يقتله... 

671
00:54:51,454 --> 00:54:53,012
.رائع

672
00:55:22,152 --> 00:55:23,585
.لن أشارك معك في أي عمل

673
00:55:23,686 --> 00:55:24,914
.أحتاج إلى بعض المساعدة

674
00:55:25,021 --> 00:55:27,785
.لديك شاحنة الروبوتات بالخارج
.يكون لديك بها شيء ما دائماً

675
00:55:27,891 --> 00:55:30,485
لدي روبوت تدريب قديم،
.ولا يستحق أي شيء

676
00:55:30,593 --> 00:55:32,060
ماذا يفترض أن أفعل به؟

677
00:55:32,162 --> 00:55:34,926
.حديقة الحيوان. خذه إليها
.هناك قتال بها غداً

678
00:55:35,031 --> 00:55:37,056
.حتى أنا لا يمكنني النجاح في حديقة الحيوان

679
00:55:37,167 --> 00:55:39,067
.أحتاج إلى سلفة صغيرة فحسب

680
00:55:40,570 --> 00:55:41,730
ماذا؟

681
00:55:42,705 --> 00:55:44,605
ـ أأنت جاد يا تشارلي؟
.ـ سلفة

682
00:55:44,707 --> 00:55:46,868
.بضع مئات أو أي شيء

683
00:55:47,911 --> 00:55:49,503
.تعرف أنني قادر على التسديد

684
00:55:49,612 --> 00:55:53,241
...أنا أعرفك جيداً، وبقدر ما تعجبني، لكن

685
00:55:54,484 --> 00:55:56,111
.أنت رهان خاسر يا أخي... 

686
00:56:00,023 --> 00:56:01,115
.أجل، صحيح

687
00:56:21,211 --> 00:56:23,702
هل رأيت ذلك؟
.هذا هو ما تبقى من أكسلرود

688
00:56:23,813 --> 00:56:25,678
أين كنت؟
.لقد أخبرتك بأن تبقى مكانك

689
00:56:25,782 --> 00:56:28,012
.كان عليك أن تراه
!زيوس، كان مذهلاً

690
00:56:28,117 --> 00:56:30,108
ـ كان مذهلاً؟
.ـ غير معقول، أجل

691
00:56:30,220 --> 00:56:34,554
كان يمطر أكسلرود باللكمات،
.لكن بسرعة كبيرة. كان خارقاً

692
00:56:34,657 --> 00:56:38,115
.لم يستطع أكسلرود أن يلكمه لكمة واحدة
.لم ينج حتى من الجولة الأولى

693
00:56:38,228 --> 00:56:39,320
أتظن أن تلك هي الملاكمة؟

694
00:56:39,629 --> 00:56:41,654
أن يسحق زيوس روبوتاً ضعيفاً
يقدمونه إليه؟

695
00:56:41,764 --> 00:56:44,665
.أكسلرود ليس روبوتاً ضعيفاً
.وتلك هي الملاكمة الآن

696
00:56:44,767 --> 00:56:47,235
.تقبل الأمر
.وأنا أحبها، وأنا في هذا المجال

697
00:56:47,537 --> 00:56:50,563
أنت في المجال الآن، صحيح؟
أنت وروبوت التدريب الخاص بك؟

698
00:56:50,673 --> 00:56:54,006
.إنه أكثر من ذلك
.إذا أشركتنا في مباراة، ستعرف هذا

699
00:56:54,110 --> 00:56:57,136
.أنت محظوظ يا فتى
.هناك مكان جميل يدعى حديقة الحيوان

700
00:56:57,247 --> 00:56:59,010
غدا بعد الظهر،
.ستحصل على المباراة التي تريدها

701
00:56:59,115 --> 00:57:01,583
.ـ عظيم
.ـ وستكون هذه هي النهاية

702
00:57:02,652 --> 00:57:04,916
!أخبرتك بأنني أكره اللحم

703
00:57:08,758 --> 00:57:09,918
!إنه بوريتو

704
00:57:18,968 --> 00:57:20,595
.لكمة يمنى إلى الأعلى

705
00:57:23,139 --> 00:57:24,970
.لكمة يسرى إلى الأعلى

706
00:57:27,710 --> 00:57:31,612
.اثن ركبتيك
.اقفز وكلتا اليدين إلى الأعلى

707
00:57:33,316 --> 00:57:37,844
.ثانية. اثن ركبتيك
.اقفز وكلتا اليدين إلى الأعلى

708
00:57:37,954 --> 00:57:40,184
هل كنت مستيقظاً طوال الليل؟

709
00:57:40,290 --> 00:57:41,814
.أجل. قمت بتنظيفه

710
00:57:41,925 --> 00:57:45,224
أنا أستخدم وضع المرآة
.لمزامنة بعض حركات القتال مع جهاز التحكم

711
00:57:45,328 --> 00:57:48,764
أجل. لقد رأيت تلك اللكمة المزدوجة
.التي كنت تريها له

712
00:57:48,865 --> 00:57:51,060
.إنها لكمة مميتة

713
00:57:51,167 --> 00:57:52,327
.لنقم بهذا

714
00:57:54,070 --> 00:57:55,628
.لنقم بتناول الإفطار أولاً

715
00:58:32,909 --> 00:58:34,843
أتعرف أنك ستعيده محطماً إلى أجزاء؟

716
00:58:37,013 --> 00:58:38,139
.سنرى

717
00:58:46,322 --> 00:58:49,257
.ـ دعني أتعامل مع هذا
.ـ تشارلي كينتون. هذا ماكس

718
00:58:49,359 --> 00:58:51,190
.كينغبن. ادعوني كينغبن

719
00:58:51,294 --> 00:58:53,888
...ـ حسناً يا كينبغن، إذن
ـ كم مقابل الجولة؟

720
00:58:53,997 --> 00:58:55,692
هل هذه رحلة مدرسية؟

721
00:58:57,867 --> 00:59:00,267
.حسناً. يمكنه مواجهة روبوتي مترو

722
00:59:00,370 --> 00:59:02,167
سأعطيك مئة دولار
.مقابل جولة واحدة مدتها دقيقتين

723
00:59:02,271 --> 00:59:03,704
.ـ وافق
.ـ ثلاثمئة

724
00:59:03,806 --> 00:59:07,298
مئة. أيها الصغير، سأمنحك مئة دولار
.مقابل أن تواجه مترو فحسب

725
00:59:08,244 --> 00:59:10,075
ماذا عن مئتي دولار مقابل جولتين؟

726
00:59:10,980 --> 00:59:14,746
.جولتان
.إنه لن ينجو لجولة واحدة يا بني

727
00:59:14,851 --> 00:59:17,285
ـ ماذا لو نجا؟
.ـ لن ينجو

728
00:59:17,987 --> 00:59:20,012
.لنقل إنه سينجو

729
00:59:21,958 --> 00:59:25,189
...إذا ظل واقفاً بعد جولة واحدة

730
00:59:26,229 --> 00:59:27,890
.سأمنحك ألف دولار... 

731
00:59:27,997 --> 00:59:29,089
!اصمتوا

732
00:59:33,136 --> 00:59:36,435
لكن إذا خسر،
...وهو ما سيحدث أيها الصغير

733
00:59:38,341 --> 00:59:40,809
.فسأحتفظ بما يتبقى منه... 

734
00:59:42,378 --> 00:59:43,811
.اقبل بالمئة دولار

735
00:59:44,313 --> 00:59:45,371
.اتفقنا

736
00:59:46,282 --> 00:59:49,046
!نحن جاهزون. نحن رائعون

737
00:59:51,821 --> 00:59:53,345
!هيا بنا

738
00:59:53,456 --> 00:59:55,822
.ـ كان عليك أن تقبل بالمئة دولار
.ـ لقد حصلت لنا على ألف

739
00:59:55,925 --> 00:59:57,222
.أجل، هذا لو فاز

740
01:00:23,052 --> 01:00:24,485
أتريدني أن أتحكم به؟

741
01:00:24,787 --> 01:00:26,220
!إنه روبوتي. سأتحكم به

742
01:00:26,322 --> 01:00:29,519
.هذه ليست لعبة إلكترونية
.هذا أمر حقيقي. واقعي

743
01:00:29,826 --> 01:00:32,989
.قلت إنه سيعود محطماً إلى أجزاء
ما الفارق إذن؟

744
01:00:33,096 --> 01:00:34,256
.حسناً

745
01:00:36,232 --> 01:00:37,324
.سأفعلها

746
01:00:37,433 --> 01:00:39,833
!لنبدأ! لنبدأ

747
01:00:39,936 --> 01:00:43,497
!لنبدأ بكل قوة

748
01:00:43,806 --> 01:00:46,366
!اضرب الجرس! اضرب الجرس

749
01:00:58,421 --> 01:01:00,946
.لا تراقب أتوم. بل راقب خصمك

750
01:01:01,057 --> 01:01:03,287
.انتبه لتلك القدم
.إنه يريد تثبيتك

751
01:01:05,094 --> 01:01:07,255
.لقد أخبرتك بأن تنتبه لتلك القدم. هيا

752
01:01:09,098 --> 01:01:10,827
.ها هي المطرقة

753
01:01:15,872 --> 01:01:17,032
هل رأيت ذلك؟

754
01:01:17,140 --> 01:01:20,405
!ـ هيا! اقض عليه
.ـ لا تصرخ به، بل تحكم به

755
01:01:20,510 --> 01:01:22,410
.انحن إلى اليمين. ارجع

756
01:01:23,179 --> 01:01:24,305
.انبطح

757
01:01:24,447 --> 01:01:26,881
.ـ على الرحب
!ـ اصمت! أنت لا تساعدني

758
01:01:26,983 --> 01:01:28,007
.في الحقيقة، أظن أنني أساعدك

759
01:01:29,418 --> 01:01:34,253
.ظاهر اليد. أنت أسرع منه
.استمر في الحركة فحسب

760
01:01:40,062 --> 01:01:42,895
.ابتعد عن ذلك الركن
!استمر في الحركة! تحرك وتمايل

761
01:01:43,866 --> 01:01:47,029
.هكذا! أصبحت تفهمني الآن

762
01:01:57,079 --> 01:02:00,276
.يمكنه تحمل الضربات. أقر لك بذلك
.يستطيع روبوتك أن يتحمل الضربات

763
01:02:02,885 --> 01:02:05,183
.عليك أن تحرر رأسه
.لن تكون النهاية في صالحك هكذا

764
01:02:05,288 --> 01:02:06,312
!أنا أحاول

765
01:02:13,095 --> 01:02:15,256
!ثلاثون ثانية

766
01:02:16,599 --> 01:02:18,396
.ثلاثون... نصف دقيقة

767
01:02:19,468 --> 01:02:22,130
!نصف دقيقة! استمر في الحركة! تحرك فحسب

768
01:02:25,308 --> 01:02:27,037
!لديك 20 ثانية

769
01:02:28,344 --> 01:02:31,074
.إنها تساوي ألف دولار
!عشرون ثانية. دعني أتحكم به

770
01:02:31,881 --> 01:02:32,939
!تحرك إذن. تحرك

771
01:02:40,022 --> 01:02:41,353
.هيا

772
01:02:41,457 --> 01:02:43,391
.انهض يا أتوم. انهض يا أتوم

773
01:02:45,595 --> 01:02:48,063
!عدوا معي! عدوا معي! واحد

774
01:02:48,164 --> 01:02:51,361
!ـ انهض
ـ أتعرف أنك تتحدث إلى آلة؟

775
01:02:51,467 --> 01:02:53,992
!أربعة! خمسة! ستة

776
01:02:54,103 --> 01:02:55,502
!انهض يا أتوم

777
01:02:55,605 --> 01:02:58,130
!انهض! بسرعة

778
01:03:00,676 --> 01:03:02,576
!أجل! أجل

779
01:03:07,116 --> 01:03:08,981
!سأصلح الأمر

780
01:03:10,620 --> 01:03:12,986
!سأصلح الأمر

781
01:03:13,089 --> 01:03:14,488
...ـ هذه الألف دولار
ـ أجل، ألف؟

782
01:03:14,590 --> 01:03:16,421
لنضاعفها... 
.مقابل أنه لن يستطيع النجاة لجولة أخرى

783
01:03:16,525 --> 01:03:18,220
.ـ أجل، لكن شكراً
.ـ اتفقنا. لنضاعفها

784
01:03:18,327 --> 01:03:20,659
!لقد وافق الصغير! لقد عدنا

785
01:03:20,963 --> 01:03:23,261
أأنت مجنون؟
!لقد ألقيت ألف دولار

786
01:03:23,366 --> 01:03:25,391
.يمكنه الوقوف بالكاد

787
01:03:25,501 --> 01:03:28,197
.اسمع. أنا بحاجة إلى المال حقاً

788
01:03:29,105 --> 01:03:31,539
.أعرف هذا. هيا بنا

789
01:03:33,242 --> 01:03:34,300
.يا إلهي

790
01:03:39,982 --> 01:03:42,075
.ـ انتبه. انتبه
.ـ أعرف هذا

791
01:03:55,231 --> 01:03:57,722
.ـ سأعالج هذا
!ـ هذا فشل في النظام

792
01:03:59,402 --> 01:04:01,165
.ـ لا يمكنني أن أعالج هذا
.ـ سوف يسقط

793
01:04:05,174 --> 01:04:07,768
!ـ أجل
!ـ كلا

794
01:04:10,012 --> 01:04:11,536
!ابدأوا العد

795
01:04:11,647 --> 01:04:13,046
!ابدأوا العد

796
01:04:13,149 --> 01:04:16,585
!واحد! اثنان! ثلاثة

797
01:04:16,686 --> 01:04:20,713
!أربعة! خمسة! ستة! سبعة

798
01:04:21,023 --> 01:04:22,718
!ثمانية! تسعة

799
01:04:23,025 --> 01:04:24,049
!عشرة

800
01:04:24,560 --> 01:04:28,394
!لقد فعلتها! لقد فعلناها! رائع

801
01:04:34,103 --> 01:04:36,298
.حان وقت الرحيل. هيا. أحضر روبوتك

802
01:04:37,106 --> 01:04:41,065
!أعرف، أعرف! أعرف

803
01:04:41,177 --> 01:04:42,701
.ادفع يا كينغبن

804
01:04:43,012 --> 01:04:46,072
.أجل، أجل
.أعرف، أعرف، أعرف

805
01:04:46,182 --> 01:04:48,548
!ـ نحن رائعون
.ـ لنذهب. هيا، هيا

806
01:04:49,785 --> 01:04:51,616
ـ حقاً؟
.ـ لدي مبارة لك

807
01:04:51,721 --> 01:04:56,317
.ليلة السبت. أربعة آلاف دولار
.سبعة إذا فاز

808
01:04:56,425 --> 01:04:58,359
!أربعة آلاف؟ اتفقنا. هيا

809
01:05:07,636 --> 01:05:10,833
.بايلي، هذا أنا. لقد فاز

810
01:05:12,074 --> 01:05:14,235
أيمكنك تصديق ذلك؟
.لقد فاز روبوت الفتى

811
01:05:16,145 --> 01:05:17,339
.أعرف

812
01:05:20,483 --> 01:05:22,075
.سعيد؟ أجل

813
01:05:22,184 --> 01:05:24,550
.إنه في غاية السعادة

814
01:05:28,357 --> 01:05:29,381
...على أية حال

815
01:05:31,627 --> 01:05:33,390
.أردت أن أخبرك فحسب

816
01:06:07,363 --> 01:06:09,263
.لكمة، لكمة، خطافية

817
01:06:12,768 --> 01:06:14,463
.لكمة، لكمة، خطافية

818
01:06:17,406 --> 01:06:19,169
.أظن أن عليك تحريك قدميك

819
01:06:21,677 --> 01:06:25,704
.قدميك. قدميك

820
01:07:45,628 --> 01:07:46,993
.حركات لطيفة يا فتى

821
01:07:49,365 --> 01:07:50,662
منذ متى وأنت في الخارج؟

822
01:07:51,600 --> 01:07:53,227
.انظر إلى هذا

823
01:07:53,335 --> 01:07:55,633
لقد قضيت الليل في إعداد شيء
.أظن أنه مذهل

824
01:07:55,738 --> 01:07:57,672
.مذهل للغاية
!هذا لو نجح

825
01:07:58,507 --> 01:08:00,737
ـ أتعرف أن جهاز التحكم كان متقطعاً؟
.ـ أجل

826
01:08:00,843 --> 01:08:03,937
.لقد تخلصت منه
.لم نعد نحتاج إليه

827
01:08:04,246 --> 01:08:05,406
كيف فعلت ذلك؟

828
01:08:05,948 --> 01:08:07,779
.اضطررت إلى البدء من جديد

829
01:08:07,883 --> 01:08:10,579
لكن استطعت استخدام إطار أمبوش الدوار

830
01:08:10,686 --> 01:08:13,348
وأخذت جزء الدوائر من نويزي بوي،

831
01:08:13,455 --> 01:08:14,513
.ولقد نجح الأمر

832
01:08:14,623 --> 01:08:17,717
.لا يعرف شيئاً، لكن نجح الأمر
.إنه يعمل حقاً

833
01:08:17,826 --> 01:08:18,918
ما الذي يعمل؟

834
01:08:20,529 --> 01:08:21,826
.علي تشغيلها أولاً

835
01:08:24,500 --> 01:08:25,933
!لكمة يسرى، لكمة يمنى إلى الأعلى

836
01:08:28,003 --> 01:08:29,027
!اليابان

837
01:08:29,338 --> 01:08:31,806
هل وضعت وحدة نويزي للتمييز الصوتي
داخل أتوم؟

838
01:08:31,907 --> 01:08:34,000
.ـ هذا ذكي يا فتى
ـ ذكي؟

839
01:08:34,310 --> 01:08:35,572
!بل قد يكون عبقرياً

840
01:08:35,678 --> 01:08:38,442
قد يكون أكثر الأشياء روعة
!في تاريخ العالم كله

841
01:08:38,547 --> 01:08:41,573
.تمهل أيها الزعيم
هل شربت كل هذه المياه الغازية؟

842
01:08:41,684 --> 01:08:44,744
.ربما تناولت بعضها
.أريدك أن تعلمه كيف يلاكم

843
01:08:44,853 --> 01:08:48,880
هل تمزح؟ إنه ليس متطوراً بما يكفي
.للتعامل مع أوامر نويزي الصوتية

844
01:08:48,991 --> 01:08:51,289
.لذا يحتاج إلى حركاتك. إلى أوامرك

845
01:08:51,393 --> 01:08:53,827
.ـ كل شيء من البداية
.ـ انس الأمر

846
01:08:53,929 --> 01:08:55,726
.كنت ملاكماً

847
01:08:55,831 --> 01:09:00,427
بالأمس في حديقة الحيوان، استطعت أن ترى
.الأشياء قبل حدوثها

848
01:09:00,536 --> 01:09:02,766
.أنا لم ألاكم منذ فترة طويلة
.ولن أبدأ الآن

849
01:09:02,871 --> 01:09:05,431
ـ من سيعلمه أن يلاكم؟
.ـ أنت تبلي بلاء حسناً

850
01:09:05,541 --> 01:09:07,441
.أنت لا تحتاجني. آسف

851
01:09:11,714 --> 01:09:13,739
.لكن كانت رقصتك رائعة

852
01:09:14,617 --> 01:09:16,847
.ينبغي أن تفعلها ليلة السبت

853
01:09:17,620 --> 01:09:19,747
.ـ لا تسخر مني
.ـ أنا جاد

854
01:09:19,855 --> 01:09:22,688
قبل المباراة، حين تدخلان إلى الحلبة،
.عليك أن تفعلها

855
01:09:22,791 --> 01:09:26,022
من المستحيل أن أرقص مع روبوت
.أمام جمهور الملاكمة

856
01:09:26,328 --> 01:09:29,525
هل تمزح؟
.هذا مجرد عرض

857
01:09:29,632 --> 01:09:31,793
.يريد الناس أن يروا شيئاً لم يروه من قبل

858
01:09:31,900 --> 01:09:34,596
.اسمع. تذكر كل العظماء

859
01:09:34,703 --> 01:09:37,501
تذكر محمد علي، شوغار راي،
برينس راكيم، غامر،

860
01:09:37,606 --> 01:09:39,403
.كانوا لديهم جميعاً أسماء للشهرة

861
01:09:39,508 --> 01:09:42,534
.كانت لديهم شخصيات مميزة
.كانت لديهم أساليب مميزة

862
01:09:42,645 --> 01:09:47,048
وأنت؟ ربما ليس لديك روبوتاً قوياً،
.لكن بتلك الرقصة، لديك أسلوب مميز

863
01:09:47,349 --> 01:09:50,614
.كما أنك طفل صغير
.يحب الناس حركات الأطفال

864
01:09:50,719 --> 01:09:53,517
ـ كم عمرك؟ تسع أو عشر سنوات؟
.ـ عمري 11 سنة

865
01:09:53,622 --> 01:09:55,385
أأنت واثق أن عمرك 11 سنة؟

866
01:09:56,358 --> 01:09:58,622
.أجل. أنا واثق أن عمري 11 سنة

867
01:09:59,762 --> 01:10:02,925
على أية حال،
.ما أقصده هو أن الناس يحبون رؤية ذلك

868
01:10:06,769 --> 01:10:08,532
أأنت حقاً لا تسخر مني؟

869
01:10:08,637 --> 01:10:10,969
.لست أسخر منك
.سوف يحبون هذا

870
01:10:14,810 --> 01:10:15,970
.ـ رائع
...ـ لكن

871
01:10:16,078 --> 01:10:19,104
ـ ماذا؟
ـ لن أفعل ذلك إلا لو ساعدتني؟

872
01:10:21,550 --> 01:10:23,381
.لا أستطيع أن أرقص. ستكون وحدك هناك

873
01:10:23,485 --> 01:10:25,077
.كلا. أقصد الملاكمة

874
01:10:25,387 --> 01:10:26,684
.ـ لقد فهمت
.ـ سأبرمج الروبوت

875
01:10:26,789 --> 01:10:28,950
.ـ وأنت تعلمه كيف يلاكم
.ـ وسترقص أنت

876
01:10:29,058 --> 01:10:30,548
.وسترقص أنت

877
01:10:32,795 --> 01:10:33,955
.ـ أجل
ـ حقاً؟

878
01:10:34,063 --> 01:10:35,087
.اتفقنا

879
01:10:37,366 --> 01:10:38,424
.اتفقنا

880
01:10:41,570 --> 01:10:42,867
.سيكون هذا رائعاً

881
01:11:37,793 --> 01:11:39,124
.لطيف

882
01:11:40,996 --> 01:11:43,863
.سوف تلكم روبوتات أكبر
.عليك أن تلكم إلى الأعلى

883
01:11:44,700 --> 01:11:45,758
.هكذا

884
01:11:46,835 --> 01:11:47,859
.لطيف

885
01:11:53,542 --> 01:11:54,907
وأنت أيضاً أيها العجوز؟

886
01:11:55,978 --> 01:11:57,912
.هيا. لنبدأ العمل

887
01:12:00,682 --> 01:12:02,775
.رائع! لنقم بذلك ثانية

888
01:12:04,553 --> 01:12:06,646
.لطيف. مجموعة من ثلاث لكمات متتالية

889
01:12:08,023 --> 01:12:09,047
.مجموعة

890
01:12:09,925 --> 01:12:11,859
.ثانية. ثانية

891
01:12:12,895 --> 01:12:16,490
.أسرع. أسرع. لطيف

892
01:12:17,933 --> 01:12:20,094
.ولم ينهكك التعب حتى
.يعجبني هذا

893
01:12:20,869 --> 01:12:22,166
.لنر كيف تتحرك

894
01:12:29,178 --> 01:12:30,202
.هذا جيد

895
01:13:06,114 --> 01:13:08,674
!استدر! خطافية يسرى! خطافية يسرى

896
01:13:25,033 --> 01:13:27,001
.هكذا. كل مرة

897
01:13:35,978 --> 01:13:37,570
!لكمة إلى الأعلى

898
01:13:45,053 --> 01:13:46,350
.مباراة رائعة أيها الرفيقان

899
01:13:54,263 --> 01:13:57,926
محطة دبليو آر يو تي، على التردد 105.5
.محطة ملاكمة الروبوتات

900
01:13:58,033 --> 01:13:59,796
المتصل الثاني، ماذا لديك؟

901
01:13:59,902 --> 01:14:02,029
هل سمعت عن ذلك الروبوت الصغير
الذي يدعى أتوم؟

902
01:14:02,137 --> 01:14:03,161
.أجل

903
01:14:03,272 --> 01:14:05,900
رأيته أنا وأصدقائي ذا ليلة،
.ولقد كان يرقص

904
01:14:06,008 --> 01:14:07,976
ـ هل قلت "يرقص"؟
.ـ أجل

905
01:14:08,076 --> 01:14:10,203
يرقص قبل المباريات مع ذلك  الفتى الصغير،

906
01:14:10,312 --> 01:14:11,870
.وكان الجمهور متحمساً للغاية تجاههما

907
01:14:11,980 --> 01:14:14,813
لنطرح الاستعراض جانباً،

908
01:14:14,917 --> 01:14:17,385
.ولدي هنا قائمة بالروبوتات التي هزمها

909
01:14:17,686 --> 01:14:22,180
.كايوس، وول ستريت، ون آيد جاك
قائمة قوية، صحيح؟

910
01:14:19,888 --> 01:14:22,380
{\pos(190,60)}""مع الأرباح، تشارلي

911
01:14:22,291 --> 01:14:24,122
.واجههم أتوم جميعاً، وهزمهم جميعاً

912
01:14:24,226 --> 01:14:28,356
هذا الروبوت سريع! إنه ينجو
!من الروبوتات الأكبر حجماً، هذا جنوني

913
01:14:28,664 --> 01:14:31,656
بلا شك. أؤكد لكم أيها المستمعون،
:تذكروا هذا الاسم

914
01:14:31,767 --> 01:14:36,636
."أتوم. هذا صحيح، "أتوم
.إنه روبوت يستحق المشاهدة

915
01:14:41,877 --> 01:14:44,175
.ـ مباراة رائعة يا سيدي
.ـ شكراً

916
01:14:44,279 --> 01:14:46,076
.مباراة رائعة

917
01:14:46,181 --> 01:14:47,808
.ـ لقد قدمتما عرضاً رائعاً
.ـ شكراً

918
01:14:47,916 --> 01:14:49,850
نريدكم أن تلاكموا لدينا،

919
01:14:49,952 --> 01:14:52,011
فيرجين أمريكا سبيكتروم ديترويت،
.ليلة الجمعة

920
01:14:52,120 --> 01:14:55,681
...هذا تابع للاتحاد العالمي
.هذه مباراة تحت تنظيم الاتحاد

921
01:14:55,791 --> 01:14:59,852
هذا صحيح. ما رأيكما؟
أأنتما مستعدان؟

922
01:15:01,396 --> 01:15:02,863
.بالتأكيد

923
01:15:11,373 --> 01:15:14,365
إنها مباراة جانبية،
.لكنها مباراة تابعة للاتحاد

924
01:15:15,344 --> 01:15:18,370
.أريدك أن تكون مسترخياً
.أريدك أن تسترخي

925
01:15:18,680 --> 01:15:21,376
.لا داع للفزع
.لا تدع الفزع يصيبك

926
01:15:21,683 --> 01:15:23,878
إذا أصبت بالفزع،
.فسيفشل كل شيء

927
01:15:23,986 --> 01:15:27,854
.مهما يكن ما تفعله، استمتع. احظ بالمرح
عليك أن تستمتع، هل تفهمني؟

928
01:15:27,956 --> 01:15:31,983
لقد تخطينا الكثير ولم يعد ممكناً
.أن نخرج ونصاب بالفزع

929
01:15:32,094 --> 01:15:35,393
.سوف نستمتع، ولن نصاب بالفزع

930
01:15:35,697 --> 01:15:39,030
.سنكون مرنين، وسوف نقضي عليه

931
01:15:39,134 --> 01:15:42,399
لقد قضيت حياتي كلها في انتظار
...هذه المشاركة. سوف

932
01:15:43,338 --> 01:15:47,069
ساخبرك بشيء. ثق بي حين أقول
إنه يجب ألا نفزع. مفهوم؟

933
01:15:47,976 --> 01:15:50,001
.ـ أجل
.ـ جيد

934
01:15:50,712 --> 01:15:54,978
.أنتما مدعوان إلى جناح لمكوفا
.اتبعاني من فضلكما

935
01:15:55,984 --> 01:15:57,713
ماذا قلت؟
أعد ما قلت؟

936
01:15:57,819 --> 01:16:00,253
.جناح لمكوفا. جناح زيوس

937
01:16:00,956 --> 01:16:03,857
.بالتأكيد. أجل
.لنذهب إلى جناح البطل. بالتأكيد

938
01:16:33,321 --> 01:16:34,413
.مذهل

939
01:16:34,723 --> 01:16:38,523
.ـ أيها السيدان، أنا فيرا لمكوفا
...ـ أنا تشارلي كينتون. وهذا

940
01:16:38,827 --> 01:16:40,818
.وهذا بالطبع هو تاك ماشيدو

941
01:16:40,929 --> 01:16:43,193
.اللعنة. إنه تاك ماشيدو

942
01:16:44,199 --> 01:16:47,430
أعرف أن لديكما مباراة هامة جداً الليلة،
.لذا فسأتحدث فيما أريد مباشرة

943
01:16:47,736 --> 01:16:51,172
.هذا بعيد عن أسلوبي. لكنه لطيف، ويعجبني

944
01:16:51,273 --> 01:16:55,209
.هذا... مذهل. هذه صورة رائعة

945
01:16:55,310 --> 01:16:57,471
انظر إلى هذه. أتريد توقيعاً؟
!هلا توقعين عليها

946
01:16:57,779 --> 01:16:59,508
.أريد شراء الروبوت الخاص بكما

947
01:17:01,850 --> 01:17:06,150
.سيكون روبوت تدريب مفيد بالنسبة إلي زيوس
.ولذلك فإنني مستعدة لأدفع

948
01:17:07,189 --> 01:17:10,283
.مئتا ألف دولار

949
01:17:10,392 --> 01:17:11,950
.ـ اتفقنا
.ـ إنه ليس للبيع

950
01:17:12,060 --> 01:17:14,790
...ـ بالطبع إنه للبيع. يمكننا
.ـ إنه ليس للبيع

951
01:17:15,397 --> 01:17:20,391
لديكما 15 دقيقة
قبل مواجهة توين سيتيز في الحلبة،

952
01:17:20,502 --> 01:17:22,436
.روبوت شرس في الاتحاد

953
01:17:22,537 --> 01:17:27,975
لذا، لتوضيح الامر،
.عرضي مستمر حتى بداية المباراة

954
01:17:28,076 --> 01:17:32,240
حسناً. ولتوضيح الأمر،
!إنه ليس للبيع

955
01:17:32,347 --> 01:17:34,474
.ليس الآن أو على الإطلاق

956
01:17:35,817 --> 01:17:37,978
.أمهليني قليلاً لمعالجة هذا

957
01:17:38,487 --> 01:17:40,978
!تاك، كيف حالك؟ ماكس

958
01:17:43,425 --> 01:17:45,416
كن ذكياً. أعرف أنك تحبه،

959
01:17:45,527 --> 01:17:48,121
لكن خلال 20 دقيقة
.قد لا يبقى منه شيئاً

960
01:17:48,230 --> 01:17:51,324
.ـ فكر في الأمر. اقبل بالعرض
.ـ فكر أنت في الأمر

961
01:17:52,067 --> 01:17:55,559
لماذا تريد أتوم؟
!لأنه مختلف عن الروبوتات الأخرى

962
01:17:55,871 --> 01:17:57,839
.أجل، إنه مختلف
إنه أصغر وأضعف،

963
01:17:57,939 --> 01:18:00,066
.ـ وسيتعرض لهزيمة ساحقة
.ـ إنه ملاكم

964
01:18:00,242 --> 01:18:02,472
.علمناه كيف يلاكم
!علمته أنت كيف يلاكم

965
01:18:03,211 --> 01:18:05,179
.ـ يستحق هذا شيئاً
.ـ أظن هذا

966
01:18:05,280 --> 01:18:08,943
.أظن أنه يستحق 200 ألف دولار
.مئتا الف دولار

967
01:18:09,050 --> 01:18:12,019
.يمكننا أن نتجادل في هذا الأمر طوال الليل

968
01:18:12,120 --> 01:18:13,417
.انظر إلي

969
01:18:14,823 --> 01:18:16,120
.لكنه لن يحدث

970
01:18:17,259 --> 01:18:18,556
.لدي مباراة يجب أن أشارك فيها

971
01:18:33,208 --> 01:18:37,110
السيدات والسادة، الليلة،

972
01:18:37,212 --> 01:18:41,979
تبدأ مسيرة بطولة ريل ستيل

973
01:18:42,083 --> 01:18:45,143
عبر منافسات

974
01:18:45,253 --> 01:18:49,314
!فيرجين أمريكا سبيكتروم ديترويت

975
01:18:53,295 --> 01:18:57,629
ستبدأ الأمسية،
في أول مباراة جانبية،

976
01:18:57,933 --> 01:19:00,663
الطاغية ذو الرأسين،

977
01:19:00,969 --> 01:19:05,201
!توين سيتيز

978
01:19:35,604 --> 01:19:40,940
ومنافس توين سيتيز
وفي أول مشاركة احترافية له،

979
01:19:41,042 --> 01:19:44,500
قادم من مكان غير معروف،

980
01:19:44,613 --> 01:19:46,376
!أتوم

981
01:20:42,103 --> 01:20:43,502
.ـ أحسنت أيها الزعيم
.ـ شكراً

982
01:20:43,605 --> 01:20:45,470
ـ هل حولته إلى وضع القتال؟
.ـ بالطبع

983
01:20:45,573 --> 01:20:48,337
.ـ من الصعب إسقاط هذا الروبوت
.ـ يستطيع أتوم أن يسقطه

984
01:20:49,311 --> 01:20:52,337
.انظر إلى هناك
الشخصان اللذان يستخدمان أذرعة التحكم؟

985
01:20:52,447 --> 01:20:54,244
.إنهما يتحكمان في كل ما يفعله الروبوت

986
01:20:54,349 --> 01:20:55,509
يراقبان أنظمته،

987
01:20:55,617 --> 01:20:58,211
يريان ما يراه،
.يضيفان إليه كل المعلومات

988
01:20:58,320 --> 01:21:00,379
يختلف هذا عن روبوتات أجهزة التحكم

989
01:21:00,488 --> 01:21:02,388
.التي كنا نقاتلها
.هذه مباراة في الاتحاد. قف فوق هذه

990
01:21:02,490 --> 01:21:04,458
ماذا سنفعل إذن؟

991
01:21:05,226 --> 01:21:08,718
.سنقاتل بذكاء، سنصبر. وسنقم بالدعاء

992
01:21:10,298 --> 01:21:12,095
.حقاً، قم بالدعاء

993
01:21:14,569 --> 01:21:15,593
أأنت جاهز؟

994
01:21:16,738 --> 01:21:18,603
ـ أأنت جاهز؟
.ـ ارفع يديك

995
01:21:18,707 --> 01:21:21,141
!الملاكمان جاهزان! هيا

996
01:21:24,713 --> 01:21:26,078
.التحم

997
01:21:27,315 --> 01:21:32,446
!تراجع! لكمة يمنى
!تراجع. يمين، يسار! احم وجهك

998
01:21:35,590 --> 01:21:37,080
!انبطح! لكمة يسرى دائرية

999
01:21:39,728 --> 01:21:41,195
.اللعنة

1000
01:21:48,470 --> 01:21:52,201
!مل إلى اليسار! مل إلى اليمين
!احم نفسك! احم نفسك

1001
01:21:52,307 --> 01:21:55,242
ـ ماذا يحدث هناك؟
.ـ إنه يتلقى الكثير من الضربات

1002
01:22:01,149 --> 01:22:02,377
!ارفع يديك

1003
01:22:05,253 --> 01:22:07,118
!ابتعد عن ذلك الركن! تحرك

1004
01:22:10,158 --> 01:22:12,524
!إنه يتعرض لضرب مبرح
!أخبره بما يفعل

1005
01:22:12,627 --> 01:22:15,460
لديه رأسان، وهو أطول منا،
.وليس لديه نقطة عمياء

1006
01:22:15,563 --> 01:22:17,428
!لا بد وأن لديه نقطة ضعف. اعثر عليها

1007
01:22:23,405 --> 01:22:24,633
.مهلاً، مهلاً، مهلاً

1008
01:22:25,373 --> 01:22:28,274
!الكتف الأيمن، الكتف الأيمن
!لديه ضعف

1009
01:22:28,376 --> 01:22:30,810
لديه تأخير في كتفه
!في كل مرة يضرب فيها لكمته اليمنى

1010
01:22:31,112 --> 01:22:33,273
!لقد تمكنا منه
!أترى؟ ها هي ثانية

1011
01:22:33,381 --> 01:22:36,145
!انحن! استدر
!الجانب الأيسر! لكمة دائرية! واحد، اثنان

1012
01:22:36,251 --> 01:22:39,448
.ارجع. ارجع
.ارجع. مل إلى اليمين

1013
01:22:39,554 --> 01:22:41,579
!هيا يا تشارلي! اهجم عليه

1014
01:22:41,689 --> 01:22:44,283
يجب أن نقترب منه
!حيث لا يستطيع استغلال وزنه وطوله ضدنا

1015
01:22:44,392 --> 01:22:47,555
!لكمة يسرى! لكمة يمنى
!لكمة يسرى

1016
01:22:47,662 --> 01:22:49,152
!أجل، هذا ناجح

1017
01:22:49,264 --> 01:22:51,164
!استمر في الجزء السفلي
!يسار، يمين، يسار

1018
01:22:52,600 --> 01:22:55,467
.ـ هذه الأنظمة لا تعمل
!ـ يسار! خطافية يمنى، انحن

1019
01:22:55,570 --> 01:22:59,233
لكمة يمنى إلى الأعلى! لكمة يسرى
!إلى الأعلى! إلى اليسار. لكمة يمنى عكسية

1020
01:22:59,340 --> 01:23:01,900
!ـ اقض عليه يا أتوم
.ـ ها هي حركة تشارلي الخاصة

1021
01:23:02,210 --> 01:23:05,179
!مجموعة لكمات متتالية إلى الجسد
!ارجع! تقدم! اهجم

1022
01:23:05,280 --> 01:23:07,180
!ـ اثنان، واحد، اثنان
.ـ اثنان، واحد، اثنان

1023
01:23:07,282 --> 01:23:08,715
!استمر في الهجوم! لكمة يمنى

1024
01:23:11,586 --> 01:23:14,316
!لا تدعه يبتعد. لكمة يمنى في الجسد
!لكمة يمنى إلى الرأس

1025
01:23:19,294 --> 01:23:20,761
!حدث فشل في النظام

1026
01:23:20,862 --> 01:23:22,386
!اقض عليه يا أتوم

1027
01:23:25,567 --> 01:23:26,864
.هذا غير معقول

1028
01:23:27,168 --> 01:23:29,363
!ـ اقض عليه يا تشارلي
!ـ استدر إلى اليسار

1029
01:23:30,371 --> 01:23:31,633
!استدر إلى اليمين

1030
01:23:33,842 --> 01:23:34,866
!اقض عليه

1031
01:23:35,176 --> 01:23:37,201
!ـ هيا
!ـ لكمة يمنى إلى الأعلى

1032
01:23:47,422 --> 01:23:48,514
!لقد سقط

1033
01:23:49,491 --> 01:23:52,790
!واحد! اثنان! ثلاثة

1034
01:23:52,894 --> 01:23:55,795
!أربعة! خمسة! ستة

1035
01:23:55,897 --> 01:23:57,888
!لقد نلنا منه. ابق أرضاً

1036
01:24:00,401 --> 01:24:01,800
!لقد خسر! لقد خسر

1037
01:24:07,775 --> 01:24:08,867
!أجل

1038
01:24:11,846 --> 01:24:13,677
!إلى الركن

1039
01:24:13,781 --> 01:24:16,773
!إلى الركن! الركن

1040
01:24:18,486 --> 01:24:19,680
!النصر

1041
01:24:20,889 --> 01:24:25,223
خلال دقيقة و47 ثانية

1042
01:24:25,326 --> 01:24:27,692
في الجولة الأولى،

1043
01:24:27,795 --> 01:24:29,524
...هزم أتوم

1044
01:24:30,632 --> 01:24:33,430
أريد أن أشكر الجميع
!على حضورهم الليلة

1045
01:24:35,970 --> 01:24:40,270
حصل روبوتنا الصغير من الأحياء الفقيرة
.على فرصة القتال في البطولة

1046
01:24:40,375 --> 01:24:41,672
ما رأيكم في ذلك؟

1047
01:24:42,877 --> 01:24:47,541
وآخر شيء أود أن أقوله للفتاة
التي لا يجب أن تُذكر،

1048
01:24:47,649 --> 01:24:49,549
.فيرا لمكوفا

1049
01:24:53,855 --> 01:24:57,621
بدلاً من شرائك روبوتي،
...واستخدام أموالك للتحكم في هذه الرياضة

1050
01:24:57,725 --> 01:24:59,556
!ـ كفى
.ـ لم أنته بعد

1051
01:24:59,661 --> 01:25:02,289
لمَ لا تمنحي الروبوت الصغير فرصة كبرى؟

1052
01:25:02,797 --> 01:25:06,699
لأنني أراهنك بأنك لو منحته الفرصة،
!فإنه سوف يدهشك

1053
01:25:06,801 --> 01:25:08,393
ألا تودون رؤية الروبوت الصغير

1054
01:25:08,503 --> 01:25:10,528
يحظى بفرصة المنافسة
على لقب بطول ريل ستيل؟

1055
01:25:14,542 --> 01:25:17,978
.أنا أتحدى زيوس في مباراة

1056
01:25:20,014 --> 01:25:24,007
!في أي وقت، في أي مكان، كما تريدين

1057
01:25:24,319 --> 01:25:27,311
!عليك الاختيار! علينا الحضور

1058
01:25:34,963 --> 01:25:36,931
!سأحصل على تلك المباراة لنا

1059
01:25:40,835 --> 01:25:43,861
...أتوم، أتوم، أتوم

1060
01:25:56,751 --> 01:25:59,015
كانت حركة جريئة،
.تحدي زيوس بتلك الطريقة

1061
01:25:59,320 --> 01:26:00,685
.هذا صحيح

1062
01:26:00,788 --> 01:26:02,050
.سيود الكثير من الناس مشاهدة ذلك

1063
01:26:02,357 --> 01:26:05,053
.ـ بكل تأكيد
!ـ أتسمع لهجة ذلك الفتى؟ يا إلهي

1064
01:26:05,360 --> 01:26:07,055
.ـ مباراة رائعة أيها الرفيقان
.ـ شكراً يا رجل

1065
01:26:07,362 --> 01:26:09,023
.ـ انظر إلى هذا. لنحتفل
.ـ أجل

1066
01:26:09,330 --> 01:26:12,458
ـ حسناً، النسبة 70 مقابل 30 بالمئة، صحيح؟
.ـ أجل، 70 بالمئة لي، و30 بالمئة لك

1067
01:26:12,567 --> 01:26:14,057
.ـ هذا صحيح
.ـ هذا مضحك

1068
01:26:14,369 --> 01:26:18,430
.ـ أخبرتك بأنه ينبغي ألا نبيعه
.ـ كلا، كلا

1069
01:26:18,539 --> 01:26:22,703
لقد تذكرت الآن. من المحق؟
."قل "ماكس هو المحق

1070
01:26:22,810 --> 01:26:24,778
.حسناً، حسناً

1071
01:26:24,879 --> 01:26:28,474
.ـ نحن فريق رائع
.ـ كلا، كلا. ماكس هو المحق

1072
01:26:28,716 --> 01:26:31,014
.كان ذلك غير معقول
.شكراً لك يا توين سيتيز

1073
01:26:33,488 --> 01:26:34,921
ـ هل كل شيء جاهز؟
.ـ أجل

1074
01:26:35,023 --> 01:26:37,389
.ـ هيا بنا
.ـ تشارلي

1075
01:26:38,359 --> 01:26:41,658
.ـ ريكي، كنت سأتصل بك
.ـ أجل

1076
01:26:41,763 --> 01:26:44,630
.كنت سأتصل بك حقاً

1077
01:26:44,766 --> 01:26:46,563
.لا تقلق بشأن ذلك

1078
01:26:46,668 --> 01:26:48,693
.كانت هذه مباراة رائعة

1079
01:26:48,803 --> 01:26:51,067
.تهانينا لكل منكما
.كان هذا جيداً

1080
01:26:51,372 --> 01:26:54,068
.كانت مباراة مذهلة
.كان ذلك رائعاً أيها الصغير

1081
01:26:55,043 --> 01:26:56,533
.ـ بحقك يا رجل
ـ ماذا؟

1082
01:26:56,644 --> 01:27:00,774
ـ أأنت جاد؟
ـ أتظن أنني كنت أمزح

1083
01:27:00,882 --> 01:27:02,679
حين قلت إنني سأضربك
حتى تكون على شفا الموت؟

1084
01:27:02,784 --> 01:27:05,878
.كان يظن أنني أمزح
.لم أكن أمزح

1085
01:27:05,987 --> 01:27:10,151
.معي طفل هنا
.ونقودك معي. لا توجد مشكلة

1086
01:27:10,458 --> 01:27:12,983
بالتأكيد النقود معك يا تشارلي،

1087
01:27:13,094 --> 01:27:16,120
لكن أظن أننا نعرف
أن الأمر أكثر من النقود، صحيح؟

1088
01:27:16,431 --> 01:27:21,596
حسناً. ماذا تريد؟
أتريد 25 ألفاً، 30 ألفاً؟ أتريد 30 ألفاً؟

1089
01:27:21,703 --> 01:27:23,466
.ـ إنها معي نقداً هنا
.ـ أجل، صحيح

1090
01:27:23,571 --> 01:27:26,699
!لنذهب! ماكس، هيا! اركض

1091
01:27:26,808 --> 01:27:30,107
!ـ اهرب! هيا. بسرعة
!ـ أمسكوا به

1092
01:27:30,411 --> 01:27:31,673
!اهرب! هيا

1093
01:27:33,548 --> 01:27:35,175
!ابتعد عنه! ابتعد عنه

1094
01:27:38,619 --> 01:27:39,643
!تعال

1095
01:27:43,958 --> 01:27:45,050
.ريكي

1096
01:27:45,159 --> 01:27:46,820
!هذه نقوده
!لا تقحموه في هذا

1097
01:27:59,140 --> 01:28:01,131
!توقفوا

1098
01:28:03,644 --> 01:28:04,906
!توقفوا

1099
01:28:05,012 --> 01:28:08,641
.خذ كل نقوده. كلها

1100
01:28:11,152 --> 01:28:13,712
.صديقك حقير حقاً يا فتى

1101
01:28:13,821 --> 01:28:15,482
!إنه أبي

1102
01:28:17,625 --> 01:28:22,460
يبدو أنني لن أضربك
.حتى تصبح على شفا الموت

1103
01:28:22,563 --> 01:28:25,225
.سيلقنه هذا درساً لن ينساه

1104
01:28:30,872 --> 01:28:33,807
!مثل الأيام الماضية يا تشارلي

1105
01:28:33,908 --> 01:28:35,170
.هيا بنا

1106
01:29:01,102 --> 01:29:05,232
,أنا آسف يا ماكس. أنا آسف

1107
01:29:45,880 --> 01:29:47,711
ـ ماذا نفعل هنا؟
...ـ ماكس

1108
01:29:47,815 --> 01:29:50,909
هل اتصلت بيك فيرا؟
هل سنواجه زيوس؟

1109
01:29:51,018 --> 01:29:55,182
.لن نقابل المسؤولين عن زيوس
...لقد كنت أفكر في الأمر، و

1110
01:29:57,225 --> 01:29:58,317
!ماكس

1111
01:30:08,035 --> 01:30:09,866
.سررت برؤيتك

1112
01:30:09,971 --> 01:30:12,565
ـ ماذا تفعل هي هنا؟
.ـ من الأفضل أن تذهب معها الآن

1113
01:30:12,673 --> 01:30:14,732
تعرضنا للضرب،
لذا اتصلت بها لتأخذني؟

1114
01:30:14,842 --> 01:30:16,742
.تعرض للضرب
!لقد أخبرتك بأنه لن يستطيع رعايته

1115
01:30:16,844 --> 01:30:19,642
.أجل. اتصلت بها
.انظر إلينا. نحن في حالة سيئة

1116
01:30:19,747 --> 01:30:21,772
!نحن بخير. يمكنها أن ترحل

1117
01:30:21,883 --> 01:30:24,909
.يقاتل أتوم بشكل جيد
.يمكننا أن نربح النقود ثانية

1118
01:30:25,720 --> 01:30:27,620
.تشارلي، أرجوك

1119
01:30:28,656 --> 01:30:29,748
...عليك

1120
01:30:32,660 --> 01:30:35,128
.تشارلي، نحن بخير

1121
01:30:37,064 --> 01:30:39,032
.أرجوك يا تشارلي، كلا

1122
01:30:40,301 --> 01:30:42,963
.لا تفعل. لا تفعل

1123
01:30:43,971 --> 01:30:46,906
.أرجوك. أرجوك

1124
01:30:51,579 --> 01:30:54,673
ثق بي يا فتى؟
.الأمر أفضل هكذا

1125
01:30:55,316 --> 01:30:58,183
أعرف أنك تظن أنك تعرف الصواب،
.لكنك لا تعرف

1126
01:30:58,286 --> 01:30:59,947
.أنت صغير. جداً. أنت لا تعرف

1127
01:31:00,054 --> 01:31:01,715
.انظر إلي، ثق بي

1128
01:31:01,822 --> 01:31:05,053
وقانونياً لديها حق الرعاية،
ماذا يمكنني أن افعل إذن؟

1129
01:31:06,027 --> 01:31:07,858
ماذا يمكنني أن أفعل؟

1130
01:31:23,110 --> 01:31:24,805
.لا أريد نقودك يا مارفن

1131
01:31:25,913 --> 01:31:28,006
ماكس، لدينا بركة سباحة خاصة بنا

1132
01:31:28,115 --> 01:31:32,814
ولدينا حوض للماء الساخن
.والكثير من الألعاب الممتعة لتلعب بها

1133
01:31:32,920 --> 01:31:35,684
أتريد أن تلعب بها؟
.سيكون هذا ممتعاً

1134
01:31:36,390 --> 01:31:37,880
ماذا يحدث؟

1135
01:31:37,992 --> 01:31:40,756
إنه حتى لا يتحدث إلي،
.لذا شكراً على ذلك يا تشارلي

1136
01:31:41,796 --> 01:31:43,229
.سأنتظر في السيارة

1137
01:31:45,933 --> 01:31:48,401
.إذا كنت لا تريد أن تتحدث، لا بأس
.سأتحدث أنا

1138
01:31:48,703 --> 01:31:50,671
ماذا تريدني أن أقول؟ أنا آسف؟

1139
01:31:50,771 --> 01:31:53,831
.كنت تعرف ما يجري من البداية

1140
01:31:53,941 --> 01:31:55,806
.وقررت القبول بهذا الأمر

1141
01:31:56,310 --> 01:32:00,178
هل ظننت أنني أنا وأنت والروبوت الصغير

1142
01:32:00,348 --> 01:32:02,839
سنحظى بنهاية سعيدة وننطلق في غروب الشمس؟

1143
01:32:04,885 --> 01:32:07,285
!كلا، لقد نسيت من أنا

1144
01:32:13,361 --> 01:32:14,851
...أنت تستحق ما هو أفضل

1145
01:32:16,263 --> 01:32:17,355
.مني... 

1146
01:32:21,936 --> 01:32:23,733
أيمكنك أن تقول أي شيء من فضلك؟

1147
01:32:23,838 --> 01:32:26,272
لقد حاولت. ماذا تريد مني؟

1148
01:32:26,374 --> 01:32:28,137
.أريدك أن تقاتل من أجلي

1149
01:32:29,343 --> 01:32:31,208
.هذا كل ما أردته على الإطلاق

1150
01:34:36,370 --> 01:34:37,860
.لا تسألي

1151
01:34:39,974 --> 01:34:41,407
.رحل ماكس إذن

1152
01:34:42,810 --> 01:34:46,405
.هكذا أفضل
.يمتلك مارف وديبرا المال. ماكس مستقر

1153
01:34:46,514 --> 01:34:48,345
ألم تر الطريقة التي ينظر بها إليك؟

1154
01:34:49,517 --> 01:34:51,849
.كنت أنظر إلى والدي بنفس الطريقة

1155
01:34:51,952 --> 01:34:54,147
حتى الآن فإنني سأتخلى عن أي شيء
.مقابل أن أرى أبي ثانية

1156
01:34:54,255 --> 01:34:58,316
.كان والدك مميزاً
.كان إلى جوارك منذ مولدك

1157
01:34:59,293 --> 01:35:01,090
.أما أنا، لقد أفسدت الأمر

1158
01:35:02,997 --> 01:35:04,362
.لقد أفسدت الأمر

1159
01:35:05,266 --> 01:35:07,200
...حين ولد ماكس

1160
01:35:07,902 --> 01:35:09,301
.أصابني الفزع

1161
01:35:09,403 --> 01:35:11,598
.لكن شيء ما أفضل من لا شيء

1162
01:35:11,906 --> 01:35:13,168
.لا أعرف من أين أبدأ

1163
01:35:13,274 --> 01:35:14,298
.ـ بل تعرف
.ـ لا أعرف

1164
01:35:14,408 --> 01:35:16,035
.ـ أنت تعرف
.ـ كلأ

1165
01:35:17,011 --> 01:35:18,103
.تعرف

1166
01:35:51,045 --> 01:35:52,137
.يجب أن أذهب

1167
01:35:55,182 --> 01:35:56,649
.قطعت 2000 كيلومتر من أجل قبلة

1168
01:35:58,252 --> 01:36:00,652
.الأمر يستحق تماماً

1169
01:36:12,099 --> 01:36:13,589
.استعده يا تشارلي

1170
01:36:17,071 --> 01:36:18,436
.تبدين مثل والدك

1171
01:36:46,667 --> 01:36:50,501
اسمع، أعرف أنك تظن أنني قد هجرتك،

1172
01:36:50,604 --> 01:36:53,471
.وأظن أنني فعلت في البداية

1173
01:36:53,574 --> 01:36:54,598
.ثم بعتني

1174
01:36:55,309 --> 01:36:56,435
.تشارلي

1175
01:36:57,511 --> 01:36:59,479
.لا يحق لك التواجد هنا

1176
01:36:59,580 --> 01:37:02,140
.هذا صحيح
.لديك حق الرعاية الكاملة. إنه لك

1177
01:37:02,249 --> 01:37:06,185
وأعرف أنني قد ارتكبت كل الأخطاء
...في حق هذا الطفل، لكن إذا سمحت لي

1178
01:37:08,255 --> 01:37:10,280
.أود أن أفعل شيئاً صحيحاً... 

1179
01:37:13,260 --> 01:37:14,318
.صحيح

1180
01:37:15,996 --> 01:37:17,623
ـ ماذا كنا نقول؟
.ـ أنت بعتني

1181
01:37:17,731 --> 01:37:20,029
.صحيح، أجل، حدث هذا

1182
01:37:20,134 --> 01:37:22,329
ـ مهلاً، ماذا؟
.ـ ثم تعرضنا للضرب

1183
01:37:22,436 --> 01:37:24,597
ونمت على رف في شاحنة،
.وكان هذا فظيعاً

1184
01:37:24,705 --> 01:37:26,434
.ـ وخطراً
.ـ خطراً جداً

1185
01:37:26,540 --> 01:37:30,408
.يا إلهي. أنا آسف

1186
01:37:31,478 --> 01:37:34,470
هل هذا هو سبب حضورك؟
لتقول إنك آسف؟

1187
01:37:34,581 --> 01:37:37,072
.كلا. أعني، أجل. أجل

1188
01:37:40,087 --> 01:37:43,648
لكن كلا. كلا،
.لقد أتيت لأخبرك بأنني قد فهمتك

1189
01:37:44,625 --> 01:37:48,117
.لقد فهمتك
.أنا بطيء الفهم بعض الشيء، لكنني فهمتك

1190
01:37:49,563 --> 01:37:53,158
أعرف أنك مررت بحياة صعبة،
.ولم أكن بجوارك وكان علي أن أبقى بجوارك

1191
01:37:54,401 --> 01:37:55,459
.كان علي أن أبقى بجوارك

1192
01:37:56,670 --> 01:37:58,194
...كانت أمك

1193
01:37:58,706 --> 01:38:00,571
كانت رائعة، صحيح؟

1194
01:38:02,142 --> 01:38:03,200
.أجل

1195
01:38:04,078 --> 01:38:05,375
.كانت الأروع

1196
01:38:06,213 --> 01:38:08,738
.أجل، كانت الأروع

1197
01:38:11,618 --> 01:38:16,612
...وأنا آسف بشأن
.ما حدث لها

1198
01:38:20,027 --> 01:38:22,655
ولا يمكنني إعادة هذه السنوات يا ماكس،

1199
01:38:22,763 --> 01:38:26,062
...لكنني هنا الآن

1200
01:38:27,434 --> 01:38:30,699
وإذا كنت مستعداً،... 
.فإنني جاهز للقتال

1201
01:38:44,651 --> 01:38:46,380
.لقد حصلنا على مواجهة زيوس

1202
01:38:46,487 --> 01:38:47,647
ماذا؟

1203
01:38:47,755 --> 01:38:49,655
.كلا، كلا، لم نحصل عليها

1204
01:38:50,557 --> 01:38:52,582
.بل حصلت أنت على مواجهة زيوس

1205
01:38:56,497 --> 01:38:58,431
ما رأيك يا ديبرا؟

1206
01:38:58,532 --> 01:39:00,090
أيمكننا أن نفعل هذا الأمر الأخير؟

1207
01:39:03,470 --> 01:39:06,098
.ـ ليلة واحدة
.ـ إنها كل ما نحتاج إليه. شكراً لك

1208
01:39:11,145 --> 01:39:14,774
سوف نتعرض لهزيمة ساحقة غالباً،
.لكن على الأقل سنخسر ونحن نقاتل

1209
01:39:15,649 --> 01:39:17,776
صحيح؟ ما رأيك؟

1210
01:39:20,087 --> 01:39:24,421
مرحباً بكم في ساحة بينغ في نيويورك
.وبطولة ريل ستيل في الملاكمة

1211
01:39:24,525 --> 01:39:26,823
تيم، إنها المباراة
.التي لم نظن أننا قد نراها

1212
01:39:27,127 --> 01:39:29,322
زيوس، بطل العالم الذي لم يُهزم،

1213
01:39:29,430 --> 01:39:32,695
.ضد الصاعد بقوة أتوم

1214
01:39:32,800 --> 01:39:34,700
وافق المسؤولون عن البطل
على مباراة

1215
01:39:34,802 --> 01:39:37,464
خارج دائرة الأبطال المشاهير في الاتحاد،

1216
01:39:37,571 --> 01:39:41,701
وقرروا أن يقدموا للناس مواجهة
.تشبه معركة داوود وجالوت

1217
01:39:41,809 --> 01:39:45,336
.ساعدني في إجابة هذا يا تيم
هل فقد المسؤولون عن زيوس عقولهم؟

1218
01:39:45,446 --> 01:39:47,209
أعظم روبوت ملاكم عبر العصور

1219
01:39:47,314 --> 01:39:50,306
يمنح روبوت تدريب يدعى أتوم
فرصة للمنافسة على اللقب؟

1220
01:39:50,417 --> 01:39:54,353
إذا سألت تاك ماشيدو يا هيرب،
.فإنهم قد فقدوا عقولهم

1221
01:39:54,455 --> 01:39:56,719
قد يبدو هادئاً
وهو يدخل الساحة،

1222
01:39:56,824 --> 01:39:59,850
لكنه لم يصرح بشأن امتعاضه
.من هذه المباراة

1223
01:40:00,160 --> 01:40:02,788
حاولت كاميراتنا التواصل معه
.في مطلع هذا الأسبوع

1224
01:40:02,896 --> 01:40:05,888
.انظر إلى هذا المقطع
لم يتوقف ماشيدو حتى للحديث إلى الصحافة،

1225
01:40:06,200 --> 01:40:09,363
وأشار إلى هذه المباراة
.بأنها إهانة إلى اختراعه

1226
01:40:09,470 --> 01:40:13,338
ماكس كينتون، مدرب أتوم،
.قام بما هو أكثر من مجرد تحدي زيوس

1227
01:40:13,440 --> 01:40:14,668
.لكنه تحداه علناً

1228
01:40:14,775 --> 01:40:18,472
انتشر خبر التحدي سريعاً
.وأصبح كالكابوس بالنسبة إلى شعبية زيوس

1229
01:40:18,579 --> 01:40:22,242
.لا جدال في ذلك
.وأظن أن فريق زيوس يعرفون ما يفعلون جيداً

1230
01:40:22,349 --> 01:40:23,782
.هذا مؤكد

1231
01:40:23,884 --> 01:40:26,910
منح فرصة المنافسة على اللقب
.لملاكم مجهول

1232
01:40:27,221 --> 01:40:30,315
.ملاكم الأحياء الفقيرة"، لو يمكن تسميته ذلك"
.إنها مجازفة مذهلة

1233
01:40:30,424 --> 01:40:33,222
وبالنظر إلى عدد الحاضرين،
.أظن أن المجازفة ناجحة

1234
01:40:47,474 --> 01:40:48,839
لا يمكننا الفوز، أليس كذلك؟

1235
01:40:49,877 --> 01:40:50,969
.سوف نرى

1236
01:40:55,349 --> 01:40:57,544
بينما يدخل المنافس إلى الساحة،

1237
01:40:57,651 --> 01:40:59,846
.يمكنكم سماع موجة الإثارة

1238
01:41:11,365 --> 01:41:14,664
دخل أتوم عالم الملاكمة للمحترفين بكل قوة،

1239
01:41:14,768 --> 01:41:17,566
بأسلوب قد يشبهه البعض
بأنه أسلوب بشري،

1240
01:41:17,671 --> 01:41:20,265
.لم يره عالم ملاكمة الروبوتات من قبل

1241
01:41:20,374 --> 01:41:22,569
يدخل أتوم ومدربه الصغير إلى الحلبة

1242
01:41:22,676 --> 01:41:25,543
.وتعبير وجه فيرا لمكوفا يقول كل شيء

1243
01:41:25,646 --> 01:41:27,807
!مرحباً في عالم الكبار أيها الصغير

1244
01:41:27,915 --> 01:41:30,748
ثمة احتمال 1 إلى 5
.بأن أتوم لن يكمل الجولة الأولى

1245
01:41:30,851 --> 01:41:32,341
من سيراهن؟

1246
01:41:32,986 --> 01:41:34,681
.سأراهن أنا

1247
01:41:34,788 --> 01:41:37,951
!مرحباً
.أنا موافق على هذا الرهان

1248
01:41:39,293 --> 01:41:42,353
كيف حالك... أيها الشريك؟

1249
01:41:42,462 --> 01:41:43,827
شريك؟

1250
01:41:44,398 --> 01:41:47,561
هذا رائع. ماذا عن 100 ألف دولار؟
أهذا مضحك؟

1251
01:41:47,668 --> 01:41:50,330
مئة ألف دولار على أن أتوم
.لن يكمل الجولة الأولى

1252
01:41:50,437 --> 01:41:52,268
هل تحمل معك هذا القدر من المال؟

1253
01:41:53,540 --> 01:41:55,770
.ـ أجل
ـ مئة ألف؟

1254
01:41:56,476 --> 01:42:00,708
.سأخبرك بشيء
تذكر الصف سي في القسم 101،

1255
01:42:00,814 --> 01:42:03,510
.ويمكنك أن تحضر نقودي إلى مقعدي مباشرة

1256
01:42:03,617 --> 01:42:06,984
القسم 100، الصف سي؟ مئة ألف؟

1257
01:42:07,754 --> 01:42:09,016
.لقد سمعتني أيها الزميل

1258
01:42:09,323 --> 01:42:10,984
ـ زميل؟
ـ صحيح؟

1259
01:42:11,291 --> 01:42:12,451
!أيها الرفيق

1260
01:42:13,627 --> 01:42:15,959
.حسناً. إلى اللقاء يا قوم

1261
01:42:16,263 --> 01:42:17,560
.هيا يا عزيزتي. لنذهب

1262
01:42:41,355 --> 01:42:43,983
.ـ لم يُهزم
!ـ حان الوقت

1263
01:42:44,291 --> 01:42:46,384
.لم يتعرض لأي تهديد

1264
01:42:46,493 --> 01:42:49,656
ملك الحلبة،

1265
01:42:49,763 --> 01:42:51,890
!حاكم الروبوتات

1266
01:42:53,066 --> 01:42:58,402
!انحنوا أمام زيوس العملاق

1267
01:43:24,031 --> 01:43:25,055
!اللعنة

1268
01:43:31,638 --> 01:43:32,935
.كان ذلك رائعاً

1269
01:43:39,613 --> 01:43:40,773
.هيا بنا

1270
01:43:47,554 --> 01:43:50,114
السيدات والسادة،

1271
01:43:50,424 --> 01:43:52,949
في مباراة من خمس جولات

1272
01:43:53,060 --> 01:43:56,496
على لقب بطولة العالم للروبوتات،

1273
01:43:56,596 --> 01:44:01,124
في الركن على يميني،
!المتحدي، أتوم

1274
01:44:01,368 --> 01:44:02,494
!استعراض

1275
01:44:06,440 --> 01:44:08,840
وفي الركن على يساري،

1276
01:44:08,942 --> 01:44:11,968
وبلا جدال بطل هذا العالم

1277
01:44:12,079 --> 01:44:15,674
وأي عالم آخر معروف أو غير معروف،

1278
01:44:15,782 --> 01:44:20,014
!زيوس العملاق

1279
01:44:24,591 --> 01:44:28,789
والآن، أيتها السيدات والسادة،
استعدوا جميعاً

1280
01:44:28,895 --> 01:44:33,889
!لبطولة ريل ستيل

1281
01:44:36,837 --> 01:44:37,997
!ها هي اللحظة التي انتظرناها

1282
01:44:38,105 --> 01:44:42,098
ها هو جرس البداية
.وستبدأ المباراة

1283
01:44:42,409 --> 01:44:44,138
.يتحرك الروبوتان من ركنيهما

1284
01:44:45,045 --> 01:44:48,105
.يلكم زيوس أتوم، ولقد سقط بالفعل

1285
01:44:48,415 --> 01:44:49,541
!قف على قدميك

1286
01:44:49,649 --> 01:44:52,117
.يبدو أننا سنشاهد ضحية أخرى من ضحايا زيوس

1287
01:44:54,588 --> 01:44:56,988
يدخل الحكم مات مات غايغر إلى الحلبة
.ليبدأ العد

1288
01:44:58,058 --> 01:44:59,116
!انهض

1289
01:45:00,794 --> 01:45:02,955
!استخدم يديك! قف

1290
01:45:03,997 --> 01:45:06,591
.انظروا إلى هذا
لقد نهض الروبوت الصغير ثانية

1291
01:45:06,700 --> 01:45:09,168
!لكنه يتلقى هجوماً عنيفاً من زيوس

1292
01:45:09,469 --> 01:45:12,461
وسقط أتوم للمرة الثانية
.في أقل من عشر ثوان

1293
01:45:12,572 --> 01:45:16,531
!ـ إنه قوي جداً
!ـ هذا روبوتي المفضل

1294
01:45:18,545 --> 01:45:20,069
!انهض وقاتل

1295
01:45:20,180 --> 01:45:23,206
!هيا! كلا، أرجوك يا أتوم، انهض! أرجوك

1296
01:45:23,517 --> 01:45:26,042
!انهض! انهض! انهض

1297
01:45:27,687 --> 01:45:31,088
مرة اخرى،
!يقف المنافس على قدميه

1298
01:45:31,691 --> 01:45:32,715
!مل إلى الخلف

1299
01:45:32,826 --> 01:45:35,124
!يتلقى أتوم لكمات قوية في الركن

1300
01:45:35,228 --> 01:45:37,594
!ـ اخرج من هناك
!ـ تحرك

1301
01:45:39,866 --> 01:45:41,925
.لكمة ساحقة في البطن

1302
01:45:42,035 --> 01:45:43,161
!ارفع يديك

1303
01:45:45,172 --> 01:45:46,730
!ارفع يديك

1304
01:45:47,674 --> 01:45:49,107
!اسحق ذلك الصغير

1305
01:45:49,209 --> 01:45:50,699
!اخرج من الركن

1306
01:45:50,811 --> 01:45:54,110
يحاول كينتون بشكل يائس التحكم في روبوته
.ليخرجه من ذلك الركن المميت

1307
01:45:59,052 --> 01:46:00,110
!قف على قدميك

1308
01:46:01,788 --> 01:46:03,847
!طابت ليلتك يا روبوت التدريب

1309
01:46:03,957 --> 01:46:06,687
قد يكون زيوس قد استغرق فترة أطول قليلاً،
!لكنه فعلها ثانية

1310
01:46:06,793 --> 01:46:10,126
سقط أتوم للمرة الثالثة
.ويحتمل أن تكون الأخيرة الليلة

1311
01:46:10,230 --> 01:46:12,596
!ـ قف
!ـ اثنان

1312
01:46:12,699 --> 01:46:14,098
!ثلاثة

1313
01:46:14,201 --> 01:46:15,566
!انهض يا أتوم

1314
01:46:15,669 --> 01:46:17,728
.ـ انهض يا أتوم
.ـ انهض يا أتوم

1315
01:46:18,238 --> 01:46:21,105
!ـ ستة! سبعة
!ـ انهض

1316
01:46:21,208 --> 01:46:23,108
!ثمانية! تسعة

1317
01:46:24,144 --> 01:46:28,672
لا أصدق هذا! عكس كل الاحتمالات،
.لقد نهض الروبوت الصغير ثانية

1318
01:46:29,850 --> 01:46:30,942
!هيا يا أتوم

1319
01:46:34,087 --> 01:46:35,247
!لا يمكنه النجاة من هذا

1320
01:46:39,059 --> 01:46:41,254
!ـ هيا يا تشارلي
!ـ لكمة يمنى إلى الأعلى

1321
01:46:42,696 --> 01:46:45,290
!لقد وجه أتوم لكمة

1322
01:46:45,599 --> 01:46:50,627
زيوس مندهش بينما يتراجع بسبب لكمة
!لم يتوقعها قط

1323
01:46:50,737 --> 01:46:52,170
!تقدم

1324
01:46:52,272 --> 01:46:53,762
!مل إلى الخلف، لكمة يمنى

1325
01:46:54,574 --> 01:46:55,734
!مل إلى الخلف، لكمة يمنى

1326
01:46:56,576 --> 01:47:01,013
!لكمة يمنى! لكمة يمنى
!لكمة يمنى! خطافية يسرى

1327
01:47:01,114 --> 01:47:03,981
!ـ هيا
!ـ أسقطه

1328
01:47:04,651 --> 01:47:06,710
للمرة الأولى في مسيرته المهيمنة،

1329
01:47:06,820 --> 01:47:10,688
!قابل زيوس روبوتاً لا يتراجع ببساطة

1330
01:47:12,325 --> 01:47:15,158
!الجمهور في غاية الحماس
يقاتل زيوس بكل ما لديه

1331
01:47:15,262 --> 01:47:18,231
بينما نصل إلى آخر 15 ثانية
!في الجولة الأولى

1332
01:47:18,331 --> 01:47:22,290
يحاصر زيوس أتوم،
!ويهجم عليه بقبضتيه

1333
01:47:22,602 --> 01:47:25,594
في الجسم وفي الوجه،
!بينما تشارف الجولة على الانتهاء

1334
01:47:25,705 --> 01:47:28,765
.ـ ارفع يديك، أخفض ذقنك
!ـ أخفض رأسك

1335
01:47:32,279 --> 01:47:37,342
تبقت خمس ثوان، بينما يستعد البطل
!لتوجيه لكمة المكبس الشهيرة

1336
01:47:38,885 --> 01:47:43,049
.ها هو الجرس! لا أصدق هذا
.لقد نجا أتوم بطريقة ما

1337
01:47:43,156 --> 01:47:48,219
.ستكون هناك جولة ثانية
!والجمهور هنا متحمس للغاية

1338
01:47:51,331 --> 01:47:54,664
!لقد نجح! رائع! إلى الركن

1339
01:47:56,136 --> 01:47:59,970
.يجب أن نرحل عن هنا
!يجب أن نرحل عن هنا في الحال

1340
01:48:02,776 --> 01:48:05,074
!لنذهب من هذا الاتجاه. هيا

1341
01:48:10,650 --> 01:48:11,947
.حسناً، اجلسي

1342
01:48:15,121 --> 01:48:17,817
.ـ لنذهب أيها الزميل
.ـ حسناً

1343
01:48:17,924 --> 01:48:19,357
.سأعود من أجلك يا عزيزتي

1344
01:48:20,327 --> 01:48:22,659
!أبعد يديك عني

1345
01:48:25,065 --> 01:48:28,000
.يعالج الفريقان الروبوتين بكل جهد

1346
01:48:28,101 --> 01:48:31,434
حضر الجمهور إلى هنا الليلة
وهم يتوقعون مذبحة،

1347
01:48:31,738 --> 01:48:33,729
لكن بدلاً من ذلك
!فإنهم يشاهدون حرباً متبادلة

1348
01:48:33,840 --> 01:48:35,171
ـ هل انتهيت؟
.ـ أجل

1349
01:48:35,275 --> 01:48:36,299
.حسناً. هيا

1350
01:48:36,409 --> 01:48:38,707
ماذا يحدث؟

1351
01:48:38,812 --> 01:48:43,806
.إنه جاهز لكل الاحتمالات الطارئة
.سيكون بخير

1352
01:48:43,917 --> 01:48:45,214
ماذا سيحدث؟

1353
01:48:46,086 --> 01:48:47,383
الجولة الثانية؟

1354
01:48:55,695 --> 01:48:58,994
تبدأ الجولة الثانية،
والمنافس أتوم بشكل مذهل،

1355
01:48:59,099 --> 01:49:01,124
.يمنح البطل مواجهة في غاية الإثارة

1356
01:49:02,869 --> 01:49:06,464
يرمي زيوس الروبوت الصغير
!عبر الحلبة كعلبة صغيرة

1357
01:49:10,243 --> 01:49:15,237
يوجه كينتون عبر روبوته لكمات ثلاثية
!إلى وجه البطل

1358
01:49:20,286 --> 01:49:24,279
يتواجهان بمستوى متقارب،
!ويوجهان لكمات ساحقة

1359
01:49:27,360 --> 01:49:31,126
مهما تكن الخطط التي أعدها الجانبان
!فإنها لم تعد مجدية الآن

1360
01:49:33,967 --> 01:49:37,300
.المعادن تتقارع
.والفولاذ يُسحق

1361
01:49:37,404 --> 01:49:39,804
!هذه معركة ضارية

1362
01:49:42,409 --> 01:49:47,312
الجمهور في غاية الإثارة،
!وهم يشاهدون آلتين تقتلان بعضهما

1363
01:49:47,414 --> 01:49:50,110
!لا بد من نتيجة ما، وها هي

1364
01:49:50,216 --> 01:49:52,047
!لقد سقط أتوم ثانية

1365
01:49:52,152 --> 01:49:56,282
حان وقت النوم للروبوت الصغير
!الذي قدم عرضاً مذهلاً الليلة

1366
01:49:58,391 --> 01:50:01,053
.ولكن ينهض أتوم ثانية

1367
01:50:01,161 --> 01:50:05,757
لا بد وأن كينتون قد زود هذا الروبوت
!بالعزيمة على الاستمرار

1368
01:50:12,072 --> 01:50:17,100
في منتصف الجولة الرابعة،
.ويسعى زيوس إلى إنهاء هذا الأمر الآن

1369
01:50:17,210 --> 01:50:21,544
يبذل البطل كل جهده
!بينما يسعى إلى القضاء على الخصم

1370
01:50:31,825 --> 01:50:35,522
يتعثر أتوم في الحلبة،
!يبدو مشوشاً ومصاباً بالدوران

1371
01:50:35,829 --> 01:50:37,228
!ـ ارفع يديك
ـ ماذا يحدث؟

1372
01:50:37,330 --> 01:50:40,265
!أظن أن وحدة التمييز الصوتي قد تعطلت
!إنه لا يستجيب

1373
01:50:43,503 --> 01:50:48,270
عثر زيوس على أسلوب جديد للعنف،
.التوغل في جسد أتوم

1374
01:50:48,374 --> 01:50:51,571
!كلا! توقف! افعل شيئاً

1375
01:50:51,878 --> 01:50:52,902
!لا يسمعني

1376
01:50:54,247 --> 01:50:59,879
وها هو صوت الجرس ثانية،
!ولقد أذهل الروبوت الصغير العالم ثانية

1377
01:51:01,988 --> 01:51:06,391
.لقد انتهينا يا ماكس! لا يمكنه أن يسمعني
.هذا أشبه بالقتل. لقد انتهينا

1378
01:51:06,493 --> 01:51:09,053
.ـ سأفصل وحدة التمييز الصوتي
!ـ لا يمكنه أن يسمعني

1379
01:51:09,162 --> 01:51:11,494
!ـ أجل، لكن يستطيع أن يراك
ـ ماذا؟

1380
01:51:12,966 --> 01:51:15,867
.سأحوله إلى وضع المرآة
.أره ما عليه أن يفعل

1381
01:51:15,969 --> 01:51:18,335
من دون التمييز الصوتي،
!سيتحرك بسرعة أكبر

1382
01:51:18,438 --> 01:51:19,598
!مستحيل. مستحيل

1383
01:51:19,906 --> 01:51:21,874
!انظر إليهما. إنهما خائفان

1384
01:51:22,375 --> 01:51:24,434
!تعنفه الفتاة الثرية بقسوة

1385
01:51:24,544 --> 01:51:26,569
أتعرف لماذا؟
.لأنهما خائفان

1386
01:51:26,880 --> 01:51:29,041
لأن أتوم قادر على فعل أشياء
.لم يفعلها أي روبوت آخر من قبل

1387
01:51:29,149 --> 01:51:31,014
!ـ لكن لا أستطيع أن أفعلها
.ـ بل تستطيع

1388
01:51:31,117 --> 01:51:33,915
.ـ لا أستطيع
.ـ بل تستطيع

1389
01:51:35,054 --> 01:51:38,512
.أره ما عليه أن يفعل
.عليك أن تقاتل تلك الجولة الأخيرة

1390
01:51:38,825 --> 01:51:40,190
.لا تطلب مني هذا. لا تفعل

1391
01:51:40,293 --> 01:51:44,889
.تشارلي... أرجوك. أتوسل إليك

1392
01:51:53,540 --> 01:51:55,030
هل تمزح بعينيك هذه؟؟

1393
01:51:56,910 --> 01:51:58,377
!اللعنة

1394
01:51:58,478 --> 01:51:59,536
!أجل

1395
01:52:00,346 --> 01:52:01,938
.لا أصدق أنني سأفعل هذا

1396
01:52:03,016 --> 01:52:05,382
!أعرف أنك موجود في الداخل
لست واثقاً إذا كنت تفهم هذا أم لا،

1397
01:52:05,485 --> 01:52:06,918
!لكن أعرف أنك موجود في الداخل

1398
01:52:07,020 --> 01:52:09,284
ـ كينتون. هل ستستمر أم ستنسحب؟
.ـ سأستمر. أمهلني قليلاً

1399
01:52:12,892 --> 01:52:17,454
أعرف أنك لا تسمعني،
!لكن يمكنك أن تراني، لذا انظر إلي

1400
01:52:17,564 --> 01:52:20,226
.انظر... إلي

1401
01:52:20,333 --> 01:52:23,996
ـ أتعرف أنك تتحدث إلى آلة؟
.ـ أعرف. اصمت

1402
01:52:25,104 --> 01:52:26,662
.انظر إلي

1403
01:52:27,140 --> 01:52:29,131
ثمة معركة ملحمية قائمة هنا الليلة،

1404
01:52:29,242 --> 01:52:31,335
.بينما تبدأ الجولة الخامسة والأخيرة

1405
01:52:31,444 --> 01:52:33,071
!هيا يا أتوم

1406
01:52:42,589 --> 01:52:44,989
مهلاً. هل ترون هذا؟

1407
01:52:45,091 --> 01:52:48,219
!يلاكم تشارلي كينتون خارج الحلبة

1408
01:52:48,328 --> 01:52:50,523
.يبدو أن أتوم يمتلك خاصية المرآة

1409
01:52:50,630 --> 01:52:53,497
لذا، فإن تشارلي كينتون

1410
01:52:53,600 --> 01:52:56,467
.هو الذي يواجه زيوس في هذه الجولة الأخيرة

1411
01:52:56,569 --> 01:53:01,165
يبدو أن هذا بلا فائدة،
.لأن أتوم أصبح محاصراً أمام الحبال ثانية

1412
01:53:03,209 --> 01:53:05,109
!ساعده! رد الضربات

1413
01:53:05,211 --> 01:53:06,303
.ليس بعد

1414
01:53:09,916 --> 01:53:13,647
يشرف تاك ماشيدو شخصياً
بينما يوجه زيوس ضرباته،

1415
01:53:13,953 --> 01:53:16,683
.ويحاول بكل قوة إنهاء هذه المباراة تماماً

1416
01:53:17,690 --> 01:53:20,716
يجب أن أقر يا رفاق،
.يبدو البطل مرهقاً

1417
01:53:21,027 --> 01:53:23,257
.يبدو أن طاقته على وشك النفاذ

1418
01:53:27,100 --> 01:53:29,432
.لا أصدق هذا
.يسخر أتوم من زيوس

1419
01:53:29,535 --> 01:53:33,164
!ـ حول إلى وضع التربو
.ـ إنه يطلب المزيد

1420
01:53:35,141 --> 01:53:36,665
!افعل شيئاً أرجوك

1421
01:53:36,976 --> 01:53:39,206
.ـ ليس بعد
.ـ هذا صحيح يا تشارلي. ليس بعد

1422
01:53:41,981 --> 01:53:43,346
!لكمات المكابس السريعة، الآن

1423
01:53:46,486 --> 01:53:48,454
!لن يستمر لفترة أطول

1424
01:53:48,554 --> 01:53:50,488
!ـ رد الهجوم
.ـ ليس بعد

1425
01:53:51,257 --> 01:53:52,519
!تماسك

1426
01:53:52,625 --> 01:53:58,086
يُعاني أتوم في مواجهة اللكمات السريعة
!القوية التي يوجهها إليه زيوس

1427
01:53:59,265 --> 01:54:03,099
!أتوم! أتوم! أتوم! أتوم

1428
01:54:06,406 --> 01:54:08,533
!انتظر، انتظر! ليس بعد

1429
01:54:11,144 --> 01:54:13,237
!تتناقص سرعة زيوس

1430
01:54:13,346 --> 01:54:16,213
.من الواضح أن طاقة البطل قد استنفذت

1431
01:54:16,316 --> 01:54:17,374
!تشارلي، أرجوك

1432
01:54:19,619 --> 01:54:20,711
.يا فتى

1433
01:54:21,587 --> 01:54:23,179
.ـ الآن
!ـ الآن

1434
01:54:28,461 --> 01:54:29,519
!اهجم عليه

1435
01:54:32,098 --> 01:54:34,362
!اقض على ذلك الوغد
!دمره تماماً

1436
01:54:43,309 --> 01:54:44,674
!أجل! هذا صحيح

1437
01:54:46,245 --> 01:54:47,473
!افعل شيئاً

1438
01:54:48,348 --> 01:54:49,406
!ابتعد

1439
01:54:50,783 --> 01:54:53,274
.تجاوز. التحويل إلى التحكم اليدوي

1440
01:54:55,321 --> 01:55:00,156
في رد فعل صادم،
!يتحكم تاك ماشيدو شخصياً في روبوته يدوياً

1441
01:55:10,603 --> 01:55:13,299
!ـ اضربه في جسده! استمر في منطقة البطن
!ـ اقض عليه يا أتوم

1442
01:55:15,074 --> 01:55:19,568
انظروا إلى هذا! يحاول البطل بشكل يائس
أن يظل واقفاً،

1443
01:55:19,679 --> 01:55:24,844
لكن كينتون عنيد، يوجه الضربة
!تلو الأخرى تلو الأخرى إلى جسده

1444
01:56:07,260 --> 01:56:09,421
!يسار! يمين

1445
01:56:09,529 --> 01:56:14,694
!لكمة ساحقة إلى الأعلى
!لقد سقط زيوس

1446
01:56:19,405 --> 01:56:22,568
لقد بذل هذا الروبوت الصغير
جهداً خارقاً الليلة

1447
01:56:22,675 --> 01:56:25,405
!وأظهر شيئاً مؤثراً للغاية

1448
01:56:25,511 --> 01:56:29,709
واحد، اثنان، ثلاثة،

1449
01:56:29,816 --> 01:56:34,753
...أربعة، خمسة، ستة، سبعة

1450
01:56:34,854 --> 01:56:35,878
!إنه بخير

1451
01:56:36,189 --> 01:56:39,522
وقف زيوس على قدميه،
لكن هجم كينتون بـأتوم عليه ثانية،

1452
01:56:39,625 --> 01:56:41,388
!ويوجه اللكمة تلو الأخرى

1453
01:56:41,494 --> 01:56:43,860
.يعجز تاك ماشيدو وروبوته الخارق عن الرد

1454
01:56:44,163 --> 01:56:47,257
يمسك زيوس ذراع أتوم الأيسر،
!لكن يستمر كينتون ببسالة

1455
01:56:47,366 --> 01:56:50,335
!لقد وصلنا إلى اللحظة النهائية يا رفاق

1456
01:56:50,436 --> 01:56:52,336
!أسقطه يا تشارلي! الآن

1457
01:56:52,438 --> 01:56:55,430
...ـ كينتون على وشك إسقاط البطل
!ـ كلا! لقد ضرب الجرس

1458
01:56:56,476 --> 01:56:58,671
!أنقذ الجرس زيوس

1459
01:57:05,585 --> 01:57:08,486
!من المذهل أننا سنلجأ إلى قرار الحكام

1460
01:57:22,168 --> 01:57:25,934
السيدات والسادة،
بعد خمس جولات،

1461
01:57:26,239 --> 01:57:28,799
.سنلجأ إلى قرار الحكام

1462
01:57:32,745 --> 01:57:37,307
.قرر الحكم الأول النتيجة 47 مقابل 48

1463
01:57:37,416 --> 01:57:42,376
.قرر الحكم الثاني النتيجة 48 مقابل 46

1464
01:57:42,488 --> 01:57:47,221
قرر الحكم الثالث النتيجة 47 مقابل 46،

1465
01:57:47,326 --> 01:57:52,525
لصالح الفائز والذي لا يزال
بطل العالم في ملاكمة الروبوتات،

1466
01:57:52,632 --> 01:57:54,930
!زيوس

1467
01:58:02,375 --> 01:58:04,536
فيرا لمكوفا،

1468
01:58:04,644 --> 01:58:06,942
.لقد حصلت على أكثر مما كنت تتوقعين الليلة

1469
01:58:07,246 --> 01:58:10,613
قد يقول البعض إن روبوتك قد فاز بالنتيجة
.لكنه خسر القتال

1470
01:58:11,384 --> 01:58:12,646
.تبدو غاضبة

1471
01:58:13,352 --> 01:58:15,582
لقد استغرق الأمر أطول مما توقعنا،

1472
01:58:15,688 --> 01:58:18,885
.لكن النتيجة هي كما توقعناها

1473
01:58:20,326 --> 01:58:24,695
.لقد فزنا. لا يزال زيوس بلا هزيمة

1474
01:58:29,969 --> 01:58:33,302
أي تعليق عن الأداء المهين
والخسارة القريبة

1475
01:58:33,406 --> 01:58:34,668
التي عانى منها روبوتك الليلة؟

1476
01:58:37,677 --> 01:58:40,305
.ـ لا شيء
.ـ لا تعليق

1477
01:58:40,413 --> 01:58:41,744
ماكس. أين ماكس؟

1478
01:58:45,418 --> 01:58:46,578
.ها هو. ماكس

1479
01:58:48,354 --> 01:58:51,755
إنهم يدعون روبوتك بالفعل
."بطل الناس"

1480
01:58:55,294 --> 01:58:57,057
ما رأيك في ذلك؟

1481
01:58:58,030 --> 01:58:59,520
بطل الناس؟

1482
01:59:01,968 --> 01:59:03,492
.يبدو هذا رائعاً لي

1483
01:59:09,408 --> 01:59:11,467
!أبي! أبي

1484
01:59:15,448 --> 01:59:16,608
!أبي

1485
01:59:27,526 --> 01:59:29,050
...أريدك أن تعرف حقاً

1486
01:59:29,362 --> 01:59:31,421
.بل أحتاج منك أن تعرف

1487
01:59:33,532 --> 01:59:34,760
.لا تقلق

1488
01:59:35,768 --> 01:59:37,531
.سرك في أمان معي

1489
01:59:44,577 --> 01:59:46,340
.انتظر هنا. انتظر هنا

1490
02:00:31,023 --> 02:00:32,718
!أجل

1491
02:00:36,325 --> 02:05:56,971
تـرجـمة
حـازم عـوده
zoma6210@hotmail.com

