1
00:00:04,880 --> 00:00:07,883
!تـبـاً، اللـعـنـه

2
00:00:08,050 --> 00:00:09,384
...يـا إلـهـي

3
00:00:11,929 --> 00:00:15,766
أتـركـنـي 
!أيـهـا الـوغـد المـجـنـون 

4
00:00:15,933 --> 00:00:17,851
أتـرك سـاقـي 

5
00:00:18,018 --> 00:00:21,063
أبتعد من هنا اللعنه
يا ابن العاهرة، أبتعد

6
00:00:21,313 --> 00:00:25,943
أترك ساقـي، عليك اللعـنـه
تـبـاً

7
00:00:32,616 --> 00:00:33,951
يـا إلـهـي

8
00:00:40,082 --> 00:00:41,708
دعـه يـذهـب 

9
00:00:41,875 --> 00:00:43,210
أذهـب مـن هـنـا 

10
00:00:54,721 --> 00:00:57,599
قـف مـكـانـك - 
أرمـي سـلاحك أرضاً -

11
00:01:05,315 --> 00:01:07,484
!لـنـذهـب، لـنـذهـب

12
00:01:07,693 --> 00:01:08,986
(جـو)

13
00:01:13,824 --> 00:01:15,701
هـيـا، أنطـلق

14
00:01:11,368 --> 00:01:13,119
!تـحـرك -
خـذ (دوك) من الطريق -

15
00:01:17,123 --> 00:01:18,208
!لـنـذهب

16
00:01:19,292 --> 00:01:21,127
!لـنـذهـب -
!تـحـرك -

17
00:01:45,694 --> 00:01:47,237
أين كنت بحق الجحيم؟

18
00:01:47,404 --> 00:01:49,072
يا إلهـي

19
00:01:49,239 --> 00:01:51,408
يـا إلـهـي -
مـا الـذي حـدث هـنـاك؟ -

20
00:01:51,574 --> 00:01:53,326
هـل حاولت قـتـلـنـا جـمـيـعـاً؟

21
00:01:53,493 --> 00:01:56,830
ياله من فـشل ذريـع 
(جميع من في (تورونتو) رآنـا، (ويليس

22
00:01:56,996 --> 00:01:58,957
نحن على يقين من أنهم لم يروك

23
00:01:59,124 --> 00:02:01,668
أين كنت بحق الجحيم أيها الوغـد؟

24
00:02:01,835 --> 00:02:03,670
لم تطلق رصاصة واحدة حتى 

25
00:02:03,837 --> 00:02:06,840
أسمعني أيها الأحمق 
ليس من المفترض أن أطلق النار 

26
00:02:07,007 --> 00:02:10,427
ليس من المفترض أن تطلق النار 
(يفترض علينا أن نكون الدعـم (ويليس

27
00:02:10,593 --> 00:02:13,179
إذا لم تكن ترغب في أن تدعمنا 
عليك العودة إلى شيكاغو

28
00:02:13,388 --> 00:02:17,475
أنا المحترف، أنا من وضع الخطه -
أي خطـه؟ -

29
00:02:17,642 --> 00:02:20,145
ليصمت الجميع، لم ننتهي بعد

30
00:02:20,311 --> 00:02:22,856
هل فهمت؟ 
سنراكما مجدداً في الولايـه

31
00:02:23,023 --> 00:02:25,775
لماذا لا نتصل بالإذاعه و نخبرهم 
بأننا قادمون؟

32
00:02:25,942 --> 00:02:29,195
أحـمـق -
ليس لديه أي فكرة عما يحدث -

33
00:02:29,362 --> 00:02:30,989
أيـن كـان؟ -
لا أعـلـم -

825
00:02:30,991 --> 00:02:31,434
أعتقدت بأنك لقيت حتفك

34
00:02:34,956 --> 00:02:40,295
لقد وضعوا إعلاناً في الطرق 
الجميع يتحدثون عن ذلك

35
00:02:40,462 --> 00:02:43,798
أنا بخير -
قالوا بأن أحد أفراد العصابة توفـي -

36
00:02:43,965 --> 00:02:47,385
لم يتأذى أحد، لقد فـررنـا

37
00:02:50,263 --> 00:02:52,599
ويليس)، علينا أن نخرج من هنا)

38
00:02:54,267 --> 00:02:57,187
(لقد كنت شديد الغباء اليوم، (لـو

39
00:02:59,022 --> 00:03:01,149
لقد أردت أخذ كل الأموال 

40
00:03:06,029 --> 00:03:08,907
كـدت أتـسبب فـي قـتـل أخـوتـي

41
00:03:12,619 --> 00:03:14,412
...لا أعـلـم

42
00:03:15,080 --> 00:03:18,083
(لا أعلم كيف نـجـونـا، (لـو

43
00:03:32,972 --> 00:03:37,686
أنا أعرف هذه الفتاه 
كنت معها في نفس المدرسـه

44
00:03:40,313 --> 00:03:42,065
أيـن؟ -
(في (بارسونز -

45
00:03:53,952 --> 00:03:56,663
كم يوجد في تلك الحقائب برأيك؟

46
00:03:59,791 --> 00:04:02,585
أيـاً كان المبلغ، فهو لا يستحق هذا العناء

47
00:04:09,136 --> 00:04:12,097
" موظفي البنك الأربعة الجرحى تـم علاجـهم "

48
00:04:12,264 --> 00:04:14,933
حـفـنـة مـن الأغـبـيـاء 

49
00:04:15,100 --> 00:04:21,106
" هرب ستـة لصوص مع مبلغ قدره 200 ألف دولار" -
اللعنه، ربما ثمانين -

50
00:04:21,273 --> 00:04:25,277
حالما رآنا إولئك الحمقى أشهروا 
أسلحتهم علينا 

51
00:04:25,444 --> 00:04:27,404
أخبريني، من المجرمون هنا؟

52
00:04:27,571 --> 00:04:31,533
يعتقد بأنهم أمريكيون و أحدهم مصاب" 
"بجروح خطيرة

53
00:04:31,700 --> 00:04:35,245
الشرطة تقوم بتمشيط المستشفيات 
...و عيادات الأطباء

54
00:04:35,412 --> 00:04:39,207
أملاً في العثور على الجناه الذين قاموا 
...بهذه الجريمة المروعه

55
00:04:39,374 --> 00:04:43,337
لم تكن جريمة مروعة، إذ قاموا فحسب
برمي الحقائب

56
00:04:43,962 --> 00:04:46,590
حسناً، عندما يكن بحوزتكِ حقيبة 
و يـخرج سلاح من العدم موجـه إليكِ

57
00:04:46,757 --> 00:04:48,425
ماذا ستفعلين؟
سترمين الحقيبه

58
00:04:48,592 --> 00:04:51,386
ألتقطتها و ذهبت 
ما مدى صعوبة ذلك؟

59
00:04:51,636 --> 00:04:53,722
اللـعـنـه

60
00:04:54,222 --> 00:04:55,557
ويليس)؟)

61
00:04:59,561 --> 00:05:03,065
عليك أن تعدني بأن هذه ستكون آخر عملية 
سـطـو على مـصـرف

62
00:05:03,315 --> 00:05:09,780
اللعنه، أجل ستكون آخر عملية سطو على مصرف

63
00:05:12,618 --> 00:05:14,161
أنـت مـجنـون

64
00:05:14,370 --> 00:05:16,705
لأنه من الآن فصاعداً 
سأتاجر في النفط و هذا كل شيء

65
00:05:16,872 --> 00:05:18,082
لماذا لم تخبرني عن آبار النفط تلك؟

860
01:06:01,675 --> 01:06:02,790
آبـار الـنـفط؟ -
أجـل -

66
00:05:18,248 --> 00:05:20,042
إنها في غرب تكساس -
حـقاً؟ -

67
00:05:20,209 --> 00:05:22,294
حتى أنني أطلقت عليها أسماً -
مـا هـو؟ -

68
00:05:22,503 --> 00:05:23,837
سأعطيكِ تلميحاً

69
00:05:25,881 --> 00:05:28,801
جميع التجار يستخدمون أجهزة 
حـفـر دورانـيـه

70
00:05:29,009 --> 00:05:33,681
لا يهمني 
وضعت كل ما أملك في هذه الحفاره 

71
00:05:34,264 --> 00:05:35,891
أيـن نـفـطـي؟

72
00:05:36,058 --> 00:05:39,603
سيد (ويلسون)، الكثير من هذا النفط 
تـم إستخراجـه 

73
00:05:39,770 --> 00:05:41,563
لا يوجد هناك أي إرتفاع في الضغط

74
00:05:41,730 --> 00:05:43,774
أسمح لي أن أفهم هذا

75
00:05:43,941 --> 00:05:47,861
نصبتك مسؤولاً و دفعت لك مرتباً 
إضافياً لسنة كامله 

76
00:05:48,028 --> 00:05:52,032
و اليوم، تخبرني بأن حفارتي ليست 
جيدة و إنه علـّي التوقف عن الحفر

77
00:05:52,199 --> 00:05:54,827
و إنه ليس لديك شيء لإستخراجه 
سوى حفرة جافـه؟

78
00:05:54,993 --> 00:05:57,454
كلا، يوجد الكثير من النفط في الأسفل
!لكنهم إستخرجوه كله

79
00:05:57,621 --> 00:06:02,167
لا يوجد شيء يمكنني فعله حيال ذلك 
دعني فقط أسهل عليك الأمر

80
00:06:02,334 --> 00:06:07,214
إنه تماماً كأنثى خنزير بـ ستة أثداء 
و سبعة صغار

81
00:06:07,381 --> 00:06:09,925
و يبدو أنك الرقم سبعه

82
00:06:09,949 --> 00:06:10,513
حسناً، لمن نذهب الآن؟

83
00:06:10,847 --> 00:06:13,433
كل واحد من أبناء العاهرات هؤلاء يسعى
لتحقيق النجاح بوقاحـه

84
00:06:13,599 --> 00:06:18,604
أذهب هيا! النفط الخام الموجود هناك 
لـ (جون د. روكفيلير) من مدينة نيويورك

85
00:06:18,771 --> 00:06:21,858
( و هناك نفط الخليج، لـ السيد (ميلون
إنه من الشمال أيضاً

86
00:06:22,066 --> 00:06:26,487
هيا أذهب، صل إلى مستواهم عندما تعمل بجد 
فتية المدن مع أموالٍ وفيره

87
00:06:26,654 --> 00:06:32,118
يا فتى، لن تحصل على ما يكفي من النفط 
فلن تخرج من تلك الحفرة نفطاً كمقدار رأسك

88
00:06:34,620 --> 00:06:36,289
هذا ينطبق عليكم جميعاً

89
00:06:36,456 --> 00:06:41,627
جميعكم مفصولون من العمل 
(هيا (جـو

90
00:06:42,879 --> 00:06:45,631
ويليس) أتمنى لو سمحت لي أن أفعل ذلك)

91
00:06:46,424 --> 00:06:49,552
إلى ماذا تنظر أيها الأحمق المنحط؟

92
00:06:54,474 --> 00:06:57,477
هل تعلم إلى أين ذهب (جيس)؟ -
لدي فكرة جيده -

93
00:06:57,643 --> 00:07:00,438
ما هي؟ -
لنذهب إليـه -

94
00:07:00,605 --> 00:07:04,025
سيداتي و سادتي 
إنه عرض وحش الغرب الأحمر  

95
00:07:04,192 --> 00:07:08,363
إنه مكان ترفيهي لجميع أفراد العائله 
و لتعليم الأطفال

96
00:07:11,199 --> 00:07:12,992
المرتبـة الأولى -
لا يمكنه القراءه -

97
00:07:13,159 --> 00:07:15,828
المرتبه الأولى، ثلاث مرات متتاليه هذا الأسبوع 

98
00:07:15,995 --> 00:07:20,249
تبدو جيده، ثعابين كبيرة، لكن لدينا وظيفة حقيقية 
من أجلك، هل أنت مستعد للذهاب؟

99
00:07:20,416 --> 00:07:22,960
لدي وظيفة، فأنا أفعل ما يحلو لي 

100
00:07:22,587 --> 00:07:26,883
(ماذا، هذه؟ إنها ليست وظيفة حقيقيه (جيس
إنها حديقة حيوانات لعينه 

101
00:07:31,137 --> 00:07:35,475
إنها حقيقيه، إنه مرح حقيقي 

102
00:07:42,982 --> 00:07:45,193
(نحن مفلسون (جيس

103
00:07:45,860 --> 00:07:47,320
أجـل 

104
00:07:49,739 --> 00:07:51,366
ماذا سنفعل؟

105
00:07:51,533 --> 00:07:53,076
علينا أن نسرق شيئاً ما 

106
00:07:53,243 --> 00:07:55,328
نعم، حسناً

107
00:07:57,247 --> 00:07:59,290
كانت تلك كارثـة كبيره

108
00:07:59,874 --> 00:08:02,377
اوه، حسناً، هذا يفسر ذلك -
هـيـا -

109
00:08:02,544 --> 00:08:05,380
لقد نفد منك المال و أنت بحاجة إلـّي 
أليس كذلك، (ويليس)؟

110
00:08:05,547 --> 00:08:06,216
أنظروا إلى أين وصل رجل النفط 

111
00:08:07,509 --> 00:08:10,303
أبتعد عني 
ماذا تفعل بحقيبتي؟

112
00:08:11,763 --> 00:08:13,974
إذاً خسر رجالك كل أموالك؟

113
00:08:14,599 --> 00:08:16,768
حسناً، على الأقل أعرف أين ذهب مالي 

114
00:08:21,064 --> 00:08:23,442
أريد أن أطلب منكم أمراً

115
00:08:23,608 --> 00:08:25,861
(حسناً، أنت لم تطلب منا شيء قط (ويليس

116
00:08:26,028 --> 00:08:30,032
لما لا تخبرنا فقط بما قررت -
اهـدأ الآن -

117
00:08:30,282 --> 00:08:31,616
حـسـنـاً

118
00:08:31,783 --> 00:08:36,997
البنوك كبيرة جداً بالنسبة لنا 

119
00:08:37,372 --> 00:08:40,083
أصبحوا جميعهم يستخدمون خزائن صلبه 

120
00:08:40,876 --> 00:08:42,919
بالكاد سنفلح في رفع أي منها 

121
00:08:43,253 --> 00:08:46,048
الناس يضعون أموالهم في سوق الأسهم 

122
00:08:46,214 --> 00:08:47,716
أو آبـار الـنـفـط 

123
00:08:50,469 --> 00:08:51,803
مـاذا سـنـفـعـل (ويـل)؟

124
00:08:51,970 --> 00:08:52,306
...حصلت على شيء في شيكاغو

125
00:08:52,931 --> 00:08:54,433
...و.... يا فـتـيـه

126
00:08:55,142 --> 00:08:56,977
...هذه فرصة ضخمه

127
00:08:57,186 --> 00:09:00,939
لا زلت أتحقق من الأمر عن قرب 
لكن لدي اتباع من الداخل 

128
00:09:01,607 --> 00:09:04,610
(لا أعلم (ويليس -
اللعنه، شيكاغو؟ -

129
00:09:04,735 --> 00:09:07,363
ما خطب شيكاغو؟ -
لا أعلم -

130
00:09:07,529 --> 00:09:10,699
منذ متى و أنت تخشى السفر، (جيس)؟

131
00:09:11,200 --> 00:09:13,118
(لا أحب فريق (وايت سوكس -
حـقـاً -

132
00:09:13,285 --> 00:09:15,704
أنا أتحدث عن ربح هذه اللعبه 

133
00:09:15,871 --> 00:09:19,208
لقد ربحنا اللعبه -
أنا أتحدث عن عـدة ملايـين -

134
00:09:19,375 --> 00:09:21,045
عـدة ملايـين من الدولارات؟ -
هـذا مـثـيـر للإهــتـمـام -

135
00:09:21,212 --> 00:09:22,963
إنـه مال كـثـير -
نعم، إنه الكـثـير من المال -

136
00:09:23,130 --> 00:09:28,177
نعم، أنا أتحدث عن ابنائنا و أحفادنا حتى 
لا ينشأون فـقراء

137
00:09:28,344 --> 00:09:32,515
لن نرزق بأي أطفال إذا قتلنا - 
لا أحد سيقتل -

138
00:09:33,182 --> 00:09:35,643
البنوك كبيرة بالنسبة لنا 
إذاً مـاذا سنفعل؟

139
00:09:35,810 --> 00:09:38,854
سنصبح يائسين 
عندما يصبح هذا خطيراً

140
00:09:39,021 --> 00:09:40,523
(و تعرف هذا (ويليس

141
00:09:40,690 --> 00:09:45,194
(لن يحدث كما حدث في (تورنتو)، (جـو
أعـدك بـذلك

142
00:09:48,572 --> 00:09:50,866
لدي سؤال واحد فقط -
مـا هـو؟ -

143
00:09:51,033 --> 00:09:53,119
يا فتيه، هل تعلمون أين هو المال؟

144
00:09:57,331 --> 00:09:59,917
(جـو) -
(جـو) -

145
00:09:59,960 --> 00:10:01,045
لا يمكنني التصديق بأنك كذبت 
!علـّي مـجدداً

146
00:10:01,212 --> 00:10:04,465
كان ذلك قبل أن أتعرض للإحتيال في نفطي 
و أخسر 100 ألف دولار 

147
00:10:04,632 --> 00:10:07,927
بالإضافه إلى ذلك، لقد قلتِ لا مزيد من البنوك 
هذا قطار إنه أكثر أمنـاً

148
00:10:08,094 --> 00:10:09,679
!يـا إلـهـي

149
00:10:09,846 --> 00:10:13,599
لا يمكنني التراجع الآن -
لقد قطعت وعداً بأنك إنتهيت من هذا -

150
00:10:13,766 --> 00:10:17,854
أردت أن أتوقف، لكنني خسرت تقريباً كل شيء
كنا نحاول أن نجعله شرعيـاً

151
00:10:18,021 --> 00:10:22,275
الرب لا يريدني أن أكون نظامياً 
لقد حاولت و حاولت طوال حياتي

152
00:10:22,442 --> 00:10:24,318
و كنت أستمر في التراجع 

153
00:10:24,485 --> 00:10:28,614
لا يزال لدينا أموالاً أكثر من معظم الناس -
تعلمين بأننا لسنا كمعظم الناس -

154
00:10:28,823 --> 00:10:32,452
بالإضافة إلى ذلك، أنا مديـن للـفـتـيـه -
إنهم لا يريدون المال، أنت من يريده -

155
00:10:32,618 --> 00:10:35,413
أجل، لكن علـّي الإعـتـنـاء بالجـميع 

156
00:10:35,580 --> 00:10:37,874
أنسى أمر الجميع، فكر في نفسك

157
00:10:38,041 --> 00:10:41,878
ما خطبك؟ هل تعتقد بأنك الرجل الوحيد 
الذي حصل على صفقة خاسره؟

158
00:10:42,045 --> 00:10:45,882
كلا، لكنني الوحيد الذي لن يستسلم

159
00:10:46,049 --> 00:10:48,509
هل ترى؟ لـن تخرج أبـداً من هـذا 

160
00:10:48,676 --> 00:10:52,013
أذهب لأخذ مليونك، لكنك يوماً ما 
...ستكون وحيداً

161
00:10:52,180 --> 00:10:54,265
...و سيبدأ هذا بعد 10 ثوانٍ

162
00:10:54,432 --> 00:10:57,769
توقفي، أوقفي هذا، أخرجي من السياره
أخرجي من السياره

163
00:10:57,935 --> 00:11:00,104
سنذهب إلى أمـي، لا تقلق علينا 

164
00:11:00,271 --> 00:11:04,150
(أريد البقاء مع (ويليس -
أتـرين؟ -

165
00:11:32,264 --> 00:11:35,350
ماذا تريد؟ -
(أسمي (ويليس رايس) صديق لـ (موراي -

166
00:11:35,517 --> 00:11:37,102
تفضل بالدخول

167
00:11:39,563 --> 00:11:41,106
(ويلي) -
(موراي) -

168
00:11:41,273 --> 00:11:43,275
هل هناك صعوبة في العثور على المكان؟ 

169
00:11:43,442 --> 00:11:45,360
كلا على الإطلاق -
جيد، تعال -

170
00:11:45,527 --> 00:11:50,449
أنتظر حتى تسمع عن هذا، إنها أجمل 
صفقه مررت بها في حياتي 

171
00:11:59,333 --> 00:12:03,587
(لقد نشأت معه، أسمه (بيل فاهي
طفل لقيط خرج من الجزء الخلفي من الحظائر 

172
00:12:03,795 --> 00:12:06,340
أنه حقير النذل، أنـقـذته أكـثـر مـن مـره

173
00:12:06,507 --> 00:12:11,178
على كل حال، أصبح شرعي و مهنته 
مفتش بريدي

174
00:12:11,345 --> 00:12:15,516
قبل شهرين، قاموا بنقله إلى العاصمه، عاد إلى 
الحي القديم الذي نشأ فيه

175
00:12:15,682 --> 00:12:18,602
إنه يعشق الفتيات و الخيول 

176
00:12:18,769 --> 00:12:24,608
الفتيات تدفع لهن ما يكفي من المال و دائماً
ما يقضين على المال 

177
00:12:24,775 --> 00:12:26,610
...لكن الخيول

178
00:12:26,777 --> 00:12:30,948
في أعماقه إنه أكثر من مجرد رجل بريد 

179
00:12:31,114 --> 00:12:35,494
...على كلٍ، لقد أتى إلـّي و قال -
جيمي)، لقد فهمت الأمر) -

180
00:12:35,496 --> 00:12:35,721
دعـنـي أقـدمـك له

181
00:12:46,716 --> 00:12:49,135
أريدك أن تقابل شخصاً

182
00:12:49,344 --> 00:12:51,679
لا تخبرني بأسمك 
فهو ليس مهماً

183
00:12:51,846 --> 00:12:56,559
إما أنك تبحث عن فتاه أو إنك ترغب في 
شراء جوله، أيها نذل

184
00:12:56,726 --> 00:12:58,478
فتيات لطيفات، أليس كذلك؟

185
00:12:58,644 --> 00:13:03,524
 أنه الرجل الذي حدثتك عنه
هو من سيساعدنا 

186
00:13:05,651 --> 00:13:07,403
التفاصيل، التفاصيل

187
00:13:08,823 --> 00:13:11,409
مهلاً يا صاح، التفاصيل لن تتعدى
أسمي الأوسط، حسناً؟

188
00:13:11,618 --> 00:13:15,664
لهذا السبب أرغب في معرفة كل شيء يخص
قطار البريد هذا

189
00:13:15,830 --> 00:13:18,249
سأزود الرجال، بالغاز و الأسلحة و الشجاعة

190
00:13:18,416 --> 00:13:22,796
و أنت أيها الفتى يمكنك الجلوس في الخلف 
و تهدئة الوضع، هل يمكنك ذلك؟

191
00:13:22,962 --> 00:13:24,714
أجل سيدي

192
00:13:24,964 --> 00:13:26,716
جـيـد

193
00:13:50,159 --> 00:13:53,537
البضائع تنزل كل خميس على متن 
القطار 75.

194
00:13:53,704 --> 00:13:57,500
كميات هائلة من طرود (ميلوكي) تـُحمل 

195
00:13:57,666 --> 00:14:03,088
الأسبوع الماضي، كان هناك 63 حقيبة 
مـؤمـنة تحتوي على 3 مليون دولار 

196
00:14:03,255 --> 00:14:08,052
و أحياناً، يقوم البنك الإحتياطي الفيدرالي بتحميل
حقائب إضافيه في الدقائق الأخيره 

197
00:14:08,761 --> 00:14:12,598
سأتحقق من كل هذا، ثم سأقوم بوضع بعض
الخطط لهذا القطار 

198
00:14:13,182 --> 00:14:18,020
بعد ذلك، أي عمل تضطر للقيام به
(ستأخذ 5% (موراي

199
00:14:18,604 --> 00:14:20,397
عـشـره

200
00:14:20,564 --> 00:14:22,024
سـبـعـة و نـصـف 

201
00:14:23,567 --> 00:14:25,027
إتـفـقـنـا 

202
00:14:27,196 --> 00:14:30,282
12 يونيو 1924

203
00:14:32,868 --> 00:14:34,912
سيكون الظلام حالكاً الليله 

204
00:14:34,914 --> 00:14:39,044
لذا أعتقد بأنها ستكون فكرة جيده
...لو أرتدينا قبعات فاتحة اللون 

205
00:14:40,712 --> 00:14:42,714
...حتى نتمكن من التعرف على بعضنا -
كيف سنعرف إذا لم نستعد؟ -

206
00:14:42,881 --> 00:14:44,174
تباً (جـو) أنـتـظـر

207
00:14:44,341 --> 00:14:48,386
نحن من تكساس، و هؤلاء الأتباع لابـد أن يعرفوا 
الكثير عن اللصوص في شيكاغو 

208
00:14:48,595 --> 00:14:51,931
حقاً، و اللصوص معروفون -
شيكاغو تديرها المافيا -

209
00:14:52,098 --> 00:14:54,059
الأيرلنديـه، الإيطاليـه، أيـاً كانت

210
00:14:54,225 --> 00:14:57,562
على شخص ما أن يفعل شيئاً، أنهم 
يأخذون ضرائب إضافيه 

211
00:14:57,729 --> 00:15:00,690
الريفيون أمثالنا هم من يدفعها
سنؤدي هذه المهمه، سنـذهـب

212
00:15:00,857 --> 00:15:03,276
إنهم لا يآخذون الضرائب من كبار التجار 

213
00:15:03,443 --> 00:15:06,196
السطو على قطار البريد جريمة فيدراليه 
ويليس) فيدراليه)

214
00:15:06,363 --> 00:15:09,908
خرق القانون هو خرق للقانون -
هذه ليست عملية سطو صغيره -

215
00:15:10,075 --> 00:15:13,036
كلا، نحن على يقين بأننا لا نتحدث عن عملية
سطو صغيره 

216
00:15:13,203 --> 00:15:16,998
و عندما يحين الوقت سيدخلنا 
صديقنا للداخل

217
00:15:17,874 --> 00:15:19,793
راودني سؤالاً للتـو

218
00:15:19,959 --> 00:15:22,879
نعم، الأموال تقدر بـ 3 ملايين دولار 
تستحق المخاطره 

219
00:15:23,046 --> 00:15:25,840
رأيتـها للـتو في وسـط المـديـنـه

220
00:15:26,007 --> 00:15:29,344
اللعنه، هذا كل ما كنا نعمل لأجله

221
00:15:29,511 --> 00:15:33,556
لدينا مهمة لنأديها، و إذا نجحنا فيها 
ستكون آخر مهمه

222
00:15:33,723 --> 00:15:36,518
أنه مال كثير جداً
كيف سنتمكن من الإفلات به؟

223
00:15:36,685 --> 00:15:39,521
إنه كـقتل شخص ما، لن يدعوه يفلت 

224
00:15:39,688 --> 00:15:42,357
سنكون في المكسيك -
لن تصل إليها اليوم؟ -

225
00:15:42,524 --> 00:15:43,610
...أنه مجرد -
هذه فرصتك، هل تريد الإنسحاب؟ -

226
00:15:49,866 --> 00:15:53,870
الأمر ليس هكذا و أنت تعرف ذلك

227
00:15:54,246 --> 00:15:56,790
أنـا مـعـكـم
أنا اسأل فحسب، لأكون على يقين 

228
00:16:03,714 --> 00:16:05,632
حـسـنـاً

229
00:16:06,133 --> 00:16:07,634
...يـا فـتـيـه

230
00:16:09,469 --> 00:16:11,471
...سـنصنع لنا تاريخاً

231
00:16:32,870 --> 00:16:35,622
أنزلوا يا فتيه هـذا قـطـاري

232
00:16:35,789 --> 00:16:37,958
!أهـربـوا

233
00:16:43,672 --> 00:16:45,674
ظن بأننا رجلا قانون 

234
00:16:46,133 --> 00:16:47,843
كيف توقع ذلك؟

235
00:17:10,701 --> 00:17:12,453
10:20.

236
00:17:44,110 --> 00:17:47,697
أرفع يديك و إلا فجرت رأسك -
إرفعهما، إبقهما عالياً -

237
00:17:47,863 --> 00:17:50,116
سنقوم بإيقاف هذا القطار عند التقاطع

238
00:18:03,673 --> 00:18:07,343
أيها السيد، لا تجبرني على تفجير رأسك 
لأنني سأفعل، أفعل ما أطلبه

239
00:18:07,510 --> 00:18:11,014
ضع يديك على دواسة الوقود -
(أفعل ما يقوله (ستيف -

240
00:18:11,180 --> 00:18:14,600
ما خطبـك؟
هـل تلقيت ركلة على رأسك؟

241
00:18:19,022 --> 00:18:20,648
تـوقـف

242
00:18:26,446 --> 00:18:28,322
سيذهب بعيداً جداً

243
00:18:32,327 --> 00:18:34,078
!اللـعـنـه

244
00:18:44,339 --> 00:18:46,507
أيها اللعين، أنظر إلى أين وصلنا الآن

245
00:18:46,674 --> 00:18:48,926
أعدها إلى حيث قلت، الآن 

246
00:18:49,135 --> 00:18:52,096
سيستغرق الأمر دقيقه -
من الأفضل أن تكون دقيقة سريعه -

247
00:18:52,638 --> 00:18:55,391
أليست هذه وسيلة كسب عيش لعينه؟

248
00:18:55,809 --> 00:18:56,811
ليخرج جميع الأشخاص الموجودون 
هـنـاك  

249
00:18:59,814 --> 00:19:01,900
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

250
00:19:02,067 --> 00:19:04,861
أبقي يديك مرفوعـة 
نحن نسرق هذا القطار

251
00:19:05,653 --> 00:19:07,989
كنت أتسائل عما إذا كنا قد إصطدمنا 
بشيء ما 

252
00:19:08,156 --> 00:19:10,367
هل يوجد أحد هناك؟ -
كلا، أنا فحسب -

253
00:19:10,533 --> 00:19:12,535
و أولئك الرجال في المقدمه

254
00:19:12,827 --> 00:19:15,205
سأرى ماذا يحدث هناك في الأعلى 

255
00:19:17,499 --> 00:19:20,085
إنزل 
نحن في طريقنا إلى التقاطع 

256
00:19:21,336 --> 00:19:24,005
أين الجميع؟ -
لا أعلم -

257
00:19:24,172 --> 00:19:25,757
هناك خطب ما 

258
00:19:26,091 --> 00:19:28,510
ابن العاهرة ذاك لابـد أنه هرب

259
00:19:28,677 --> 00:19:31,721
ما الذي يجري بحق الجحيم 
بهذا القطار؟

260
00:19:43,775 --> 00:19:44,943
!يـا إلـهـي

261
00:19:59,376 --> 00:20:02,295
!أنت، إرمي السلاح أرضاً

262
00:20:14,808 --> 00:20:19,479
...عند التقاطع
...سنتوقف هناك

263
00:20:19,646 --> 00:20:21,231
...أيها الوغـد الأحـمق

264
00:20:21,398 --> 00:20:23,608
!أنزلا كلاكما  

265
00:20:23,942 --> 00:20:25,944
وجدت واحداً
بـبـطء 

266
00:20:27,738 --> 00:20:30,991
تـذكر، لديهم أسلـحـه هناك -
نعم، و نحن كذلك -

267
00:20:30,993 --> 00:20:31,577
(سأتولى أمرهم (جـو 

268
00:20:32,578 --> 00:20:34,997
عربـة البريد 2105

269
00:20:38,167 --> 00:20:40,085
ليخرج الجميع الآن 
!هـيـا

270
00:20:42,254 --> 00:20:44,256
راقب النافـذه -
لا تطلق النار، نحن في الخارج أيضاً -

271
00:20:44,423 --> 00:20:46,717
جاكسون)، أطلق الغاز السام)

272
00:20:51,347 --> 00:20:56,143
حسناً، أيها الأوغـاد، أنتم على وشك أن تتمنوا من الرب 
أن يخرجكم 

273
00:21:02,191 --> 00:21:04,151
اللعنه، لا تسمح له بقتلهم

274
00:21:04,318 --> 00:21:07,279
لا بأس، لم يمت أحد قط بسبب
إنفجار قنبلة ذات رائحة كريهه

275
00:21:08,864 --> 00:21:10,157
ألقوا أسلحتكم، الآن 

276
00:21:11,742 --> 00:21:13,243
!هـيـا

277
00:21:14,411 --> 00:21:17,498
أنزلوا -
بسرعه، هيا، هيا -

278
00:21:17,915 --> 00:21:21,168
أنت، ألقه -
من الرئيس هنا؟ -

279
00:21:21,169 --> 00:21:24,006
حسناً، تحركوا، تعالوا جميعكم هنا 
هيـا، الآن 

280
00:21:25,841 --> 00:21:29,345
أنا أبحث عن أكياس المال فحسب 
و أريد كل طرد منها 

281
00:21:29,512 --> 00:21:32,682
هل تفهمني؟ -
نعم، سيدي -

282
00:21:33,224 --> 00:21:35,601
جيد، لنذهب

283
00:21:41,732 --> 00:21:43,109
أخـبرنـي

284
00:21:43,275 --> 00:21:46,612
طرود (ميلووكي) جميعها هنا بالأعلى 

285
00:21:46,779 --> 00:21:51,158
سانت بول) في هذا القسم) 
(و هذا القسم لـ( مينيابوليس

286
00:22:08,344 --> 00:22:09,929
!ها هـي

287
00:22:11,222 --> 00:22:15,059
حسناً، ساعدني في إخراج هذه 
و أحضر طرود (ميلووكي) أولاً

288
00:22:15,226 --> 00:22:18,312
كل طرد منها، أيها المشرف، لنذهب -
حاضر، سيدي -

289
00:22:18,521 --> 00:22:21,733
أنـخـفـضوا -
أيـن كنت بحق الجحيم؟ -

290
00:22:21,899 --> 00:22:25,486
يا إلهي! كنت تحت العجلات و خرجت 
للجانب الآخر 

291
00:22:25,653 --> 00:22:29,115
كان يطلق النار، اللعنه
أضطررت لإطلاق النار عليه

292
00:22:34,370 --> 00:22:37,373
هـل أحضرت الجميع إلى هنا؟

293
00:22:37,749 --> 00:22:39,917
لقد أحضرتنا جميعنا إلى هنا، سيدي

294
00:22:40,752 --> 00:22:43,796
اللعنه، (جو) راقبهم -
حـسـنـاً -

295
00:22:43,963 --> 00:22:46,841
لقد قضيت عليه
(لقد أطلقت عليه النار 5 مرات، (جيس 

296
00:22:47,008 --> 00:22:50,178
كلا، كلا، كلا 
أنه أسفل الطريق

297
00:22:50,345 --> 00:22:51,973
كل واحد منكم سيحمل حقيبه 
و سيدخلها إلى السيارتين 

298
00:22:52,140 --> 00:22:54,100
هيا ابدأوا -
لـنـذهـب -

299
00:22:54,267 --> 00:22:56,353
هذه أيضاً -
أرمها هنا -

300
00:22:57,270 --> 00:22:59,356
ضعوها في المقعد الخلفي لتلك السياره 

1111
00:23:03,315 --> 00:23:04,069
ليأتي البعض منكم هنا و يبدأوا 
التحميل في مؤخرة هذه السياره

301
00:23:09,366 --> 00:23:10,825
!يـا إلـهـي

302
00:23:18,625 --> 00:23:20,710
!أيـها الأحـمـق

303
00:23:21,169 --> 00:23:23,046
(لقد أصبت (دوك

304
00:23:24,047 --> 00:23:27,509
كلا، كلا، لم أفعل 
(إنه هوسر، (جـس

305
00:23:29,721 --> 00:23:31,306
!يـا إلـهـي

306
00:23:32,349 --> 00:23:34,267
لقد أطلقت النار على أخي

307
00:23:35,018 --> 00:23:38,355
(اللعنه، (ويليس)، (ويليس

308
00:23:38,522 --> 00:23:40,857
(تعال إلى هنا، لقد أصيب (دوك

309
00:23:43,360 --> 00:23:45,404
جاكسون)؟) -
نعم، أذهب -

310
00:23:55,831 --> 00:23:58,083
أعتقد أنه بإمكاننا التغلب على هذا الرجل 

311
00:24:02,504 --> 00:24:06,508
أجل، ربما يمكنكم جميعاً التغلب علي، لكن
إثنان أو ثلاثة منكم سيموتون بسبب هذا 

312
00:24:06,717 --> 00:24:08,427
الآن، عودوا للعمل

313
00:24:09,219 --> 00:24:12,180
أصمد (دوك)، (دوك) هـيـا 
تـبـاً

314
00:24:12,514 --> 00:24:14,641
كلا، كلا، تـبـاً

315
00:24:14,808 --> 00:24:17,769
اللـعـنـه -
سـيـنـزف حـتى المـوت -

316
00:24:19,312 --> 00:24:22,566
تـبـاً
سنأخذه إلى الطبيب 

317
00:24:23,483 --> 00:24:25,318
عليك أن تصمد

318
00:24:25,569 --> 00:24:28,196
سـنـخرجـك مـن هـنـا 

319
00:24:28,363 --> 00:24:30,449
اللعـنـه، عليك أن تصمد فـقـط

320
00:24:30,741 --> 00:24:33,243
أصـمـد 

321
00:25:03,737 --> 00:25:06,657
بربـك (دوك)، بـربـك 

322
00:25:07,407 --> 00:25:09,368
هـيـا

323
00:25:18,794 --> 00:25:20,754
هل حصلتم عليها؟

324
00:25:31,765 --> 00:25:33,308
هـيـا

325
00:25:34,685 --> 00:25:37,688
على مهلك، هـيا، هـيا 
ضع هذه هناك 

326
00:25:37,854 --> 00:25:39,940
أخـرجـوا مـن هـنـا 

327
00:25:40,107 --> 00:25:41,858
!الآن

328
00:25:42,484 --> 00:25:45,821
لا أعتقد بأنه سينجو -
بلى، سينجو، أحضروا لنا طبيباً -

329
00:25:45,987 --> 00:25:48,991
هـنـا؟ أنـسى -
إذاً سنعيده إلى شيكاغو -

330
00:25:49,157 --> 00:25:52,494
دموعهم تملأ المدينه 
عندما يراه الطبيب سيتصل بالشرطه‏

331
00:25:52,619 --> 00:25:55,080
لنحتفظ برؤوسنا، من شأن هذا 
أن يفسد الصفقه

332
00:25:55,247 --> 00:25:59,876
سنقوم بتقسيم الأموال و نخفض من خسائرنا -
لن تنتهي المهمه حتى يستعد (دوك) عافيته -

333
00:26:00,043 --> 00:26:01,837
فكرة سيئه -
على مهلك -

334
00:26:02,004 --> 00:26:05,007
موراي) لديك معارف)
لذا أنت في هذه الصفقه 

335
00:26:05,173 --> 00:26:08,593
لا يهمني كيف، لكن أعثر على مكان
و شخص ما 

336
00:26:08,760 --> 00:26:11,680
و إن لم تفعل، أقسم بأنك لن تنجو 

337
00:26:11,805 --> 00:26:14,474
اهدأ (ويليس) اهدأ 
أعرف رجلاً

338
00:26:14,641 --> 00:26:16,560
لنذهب إذاً، اللعنه

339
00:26:20,480 --> 00:26:23,650
(جو) خذ (دوك) مع (موراي) و (سليم)
و نحن سنخبأ المال 

340
00:26:23,817 --> 00:26:28,280
ثمانية أسهم، في ثمانية أماكن مختلفه -
هل نثق بك مع أسهمنا؟ -

341
00:26:28,447 --> 00:26:28,741
نحن نثق بك مع أخينا 

342
00:26:29,283 --> 00:26:30,617
!اللـعـنـه

343
00:26:32,661 --> 00:26:35,331
اللعنه، (موراي) لا يعجبني هذا

344
00:26:35,497 --> 00:26:39,084
لقد رآنا شخص ما و نحن نسحب ابن العاهرة 
و هو ينزف إلى هنا 

345
00:26:39,251 --> 00:26:40,627
لماذا لم يمت، أيها الطبيب؟

346
00:26:40,794 --> 00:26:43,839
لا أعلم، إصابة الصدر وحدها من 
شأنها أن تقتله 

347
00:26:44,006 --> 00:26:46,675
ربما كانت الرصاصة بين قلبه و رئتيه

348
00:26:50,012 --> 00:26:54,641
سـ...، سأعود غداً لوضع الجبيره على 
الكسور التي في ذراعه 

349
00:26:54,975 --> 00:26:56,810
أبقي فمك مغلقاً و لا تدع أحداً يراك

350
00:26:56,977 --> 00:27:00,439
هو من يريد الفوز في هذا الصراع  
إنها مشكلته 

351
00:27:02,735 --> 00:27:06,238
ستكون فكرة جيدة، إن تمكنا من 
الخروج من هنا أيضاً

352
00:27:19,293 --> 00:27:22,380
...جـو)؟ أهـرب)  

353
00:27:24,215 --> 00:27:26,759
(لـن نـتـخـلى عـنـك (دوك 

354
00:27:32,348 --> 00:27:35,518
عندما تستيقظ 
سأكون جالساً هنا 

355
00:28:16,479 --> 00:28:19,774
لا تمر بأي طريق حتى تصل إلى تكساس

356
00:28:40,711 --> 00:28:42,964
تـذكروا، لن نتواصل لمدة عام

357
00:28:51,764 --> 00:28:54,934
(لم يكن يعتمر قبعة (ويليس

358
00:28:59,856 --> 00:29:02,483
إنها مشيئة الرب 

359
00:29:20,670 --> 00:29:22,380
(جـو)

360
00:29:32,891 --> 00:29:34,767
أنتهت ساعات الزيارة يا صاح 

361
00:29:34,934 --> 00:29:36,936
فـتـشـه 

362
00:29:44,485 --> 00:29:48,406
هذا مثل الأطفال تماماً

363
00:29:48,573 --> 00:29:49,908
عما هذا؟

364
00:29:50,074 --> 00:29:53,870
ماذا تفعل هنا؟ -
قالوا لي أنه بإمكاني شراء الجعة من هنا -

365
00:29:54,037 --> 00:29:55,914
قطعت شوطاً طويلاً من أجل مشروب 

366
00:29:56,080 --> 00:30:00,168
هل لديك أسم يا فتى الحلوى؟ -
(أجل، أسمي (ويـل ريـد -

367
00:30:00,335 --> 00:30:04,111
أنا تاجر نفط، اللعنه 
...و أنا مدعو لحفل، جئت إلى هنا

368
00:30:04,321 --> 00:30:05,423
أنتهى الحفل يا صاح 

369
00:30:05,425 --> 00:30:07,552
لقد رحل رفاقك منذ ساعتين 

370
00:30:07,719 --> 00:30:10,514
كانت تلك نتيجة مروعه 
يا رفاق وصلتم في منتصف الليل

371
00:30:10,680 --> 00:30:13,642
هذا سيء للغايه، نصف سكان العالم رأوكم 
تأتون إلى هنا

372
00:30:13,808 --> 00:30:16,686
أنا مجرد ساعٍ في هذا المخطط، حسناً؟

373
00:30:16,853 --> 00:30:20,065
تبدوان رجلان صالحين، يمكننا الإتفاق 
على أمرٍ ما
 
374
00:30:20,232 --> 00:30:22,067
هكذا إذاً؟

375
00:30:27,697 --> 00:30:29,449
...لم أحصل على شيء من ذلك المال

376
00:30:29,616 --> 00:30:33,662
لكن يمكن أن تصل يداي إلى قطعة جميلة منها...
إذا كنتما مهتمان

377
00:30:36,331 --> 00:30:39,626
يقال بأن قيمة المال نسبيه 

378
00:30:42,128 --> 00:30:44,589
هذه على سبيل المثال، ليست سوى 10 دولارات 

379
00:30:45,924 --> 00:30:49,886
لكنها لا شيء مقارنـة بالملايين التي سرقتموها
أيها المحتالون 

380
00:30:49,888 --> 00:30:50,555
...لـكـن

381
00:30:51,056 --> 00:30:53,892
...يمكن أن تكون لكمة قوية جداً

382
00:30:57,271 --> 00:30:58,981
الـوقـت نـسـبـي 

383
00:30:59,147 --> 00:31:01,066
كم تبلغ من العمر 22، 23؟

384
00:31:01,233 --> 00:31:06,738
ستبلغ الـ 50 من العمر قبل أن تخرج 
...من السجن

385
00:31:08,407 --> 00:31:10,701
إذا لم أحصل على بعض الأجوبـه
لدينا الكثير من الوقت

386
00:31:20,129 --> 00:31:21,839
لأنني

387
00:31:24,842 --> 00:31:26,760
(بحاجتكِ (لـو

388
00:31:35,936 --> 00:31:37,354
هـيـا

389
00:31:38,189 --> 00:31:40,232
يمكنك أن تخبرني، أليس كذلك؟

390
00:31:40,399 --> 00:31:43,277
أعلم بأن هذا مؤلم 

391
00:31:44,153 --> 00:31:47,448
آمل أن أموت أولاً

392
00:31:47,615 --> 00:31:50,034
الرئيس (شوميكر)؟ 
يوجد رسالة لك 

393
00:31:50,201 --> 00:31:54,455
يقال بأنها عاجله -
شكراً، سنتحدث لاحقاً -

394
00:32:02,882 --> 00:32:05,593
الوقت ينفذ يا صاح 
يبدو بأنه تم التخلي عنك 

395
00:32:22,693 --> 00:32:26,864
ستكون هنا -
ستكون؟ -

396
00:32:27,031 --> 00:32:29,992
نعم، إنها شريكة أعمال  

398
00:32:33,788 --> 00:32:37,291
إنها لا تعرف عما هـذا 
ستجلب المال فحسب 

399
00:32:37,458 --> 00:32:40,753
لن أعطي امرأة 20 ألف دولار 

400
00:32:41,337 --> 00:32:44,340
لأنني سأكون قلقاً بشأن كل مرة أقوم فيها 
...بخذلانها

401
00:32:45,216 --> 00:32:48,386
كل مرة يتم فيها القبض علي 
...أخبرها بقصه

402
00:32:50,012 --> 00:32:53,307
المرأة لن تغفر لك أبداً تلك الأشياء

403
00:32:53,558 --> 00:32:56,644
مضى على وجودنا نصف ساعه، لن تأتـي 

404
00:33:01,941 --> 00:33:03,317
هـا هـي 

405
00:33:14,789 --> 00:33:16,207
لقد أحضرت المـال 

406
00:33:16,374 --> 00:33:19,586
نعم، هل رأيتِ الأوراق؟ -
أجـل -

407
00:33:19,752 --> 00:33:23,006
نحن شركاء تجاريـين فحسب 
أنتِ لا تعرفي شيء 

408
00:33:23,173 --> 00:33:25,175
حسناً - 
(سأخرج من هذا (لو -

409
00:33:25,341 --> 00:33:28,011
و عندما يحين الوقت 
(سنقوم بإخراج (جو) و (دوك

410
00:33:28,219 --> 00:33:29,929
حـسـنـاً؟

411
00:33:30,805 --> 00:33:32,265
(لـو)

412
00:33:39,024 --> 00:33:40,650
أيتها الجـميـلـه

413
00:33:40,817 --> 00:33:43,945
قلتِ بأنكما شركاء في التجاره؟

414
00:33:44,112 --> 00:33:45,614
تـراجـع أيها البدين

415
00:33:45,780 --> 00:33:48,867
كل شيء هنا، أطلق سراحه -
أجل، أغرب عن وجهي -

416
00:33:49,034 --> 00:33:51,578
العمل معك أمر رائع، يا فتى الحلوى 

417
00:33:52,037 --> 00:33:53,747
أعطني هذه

418
00:33:53,914 --> 00:33:56,791
وقعتما في الكثير من المتاعب 
تعال معي

419
00:33:57,751 --> 00:34:01,463
خذاها إلى المنزل -
حاضر سيدي -

420
00:34:01,880 --> 00:34:04,925
اللعنه 
!لقد غدرتم بي أيها الأوغاد 

421
00:34:05,550 --> 00:34:08,678
ألا يمكنك أن تعدها بشكل أسرع قليلاً؟

422
00:34:16,853 --> 00:34:19,272
إذاً أنت الأذكى، صحيح؟

423
00:34:21,191 --> 00:34:25,445 
لقد أمسكت بشخص مثلك وسط المدينه
عليك الحصول على محامي، و تحتاج إلى كفاله 

424
00:34:25,612 --> 00:34:27,906
و لن أراك مجدداً قط 

425
00:34:27,908 --> 00:34:30,828
كلا يا صديقي، سآخذك إلى (روكفورد) حيث 
ابن عمي هو الشريف 

426
00:34:30,994 --> 00:34:35,666
لديه مكان منعزل جميل في الطابق الثالث

427
00:34:35,874 --> 00:34:37,835
أعتقد بأنه سيعجبك 

428
00:34:39,461 --> 00:34:44,758
بالطبع، إلا إذا أخبرتني أين أخفيت 
تلك الغنيمه 

429
00:34:45,884 --> 00:34:48,303
حتى تتمكن من إخبار مكتب التحقيق 
الفيدرالي بشأنها؟

430
00:34:49,179 --> 00:34:51,014
في الغالب

431
00:34:56,103 --> 00:35:00,607
آسف، أيها الشريف، لكنني لن أتحدث معك
...إلا إذا كنت القاضي

432
00:35:01,275 --> 00:35:03,235
...و أنت لست هو -
صفقة كبيره -

433
00:35:06,780 --> 00:35:08,448
نبأ صارخ، إنها أكبر سرقة على الإطلاق 

434
00:35:09,700 --> 00:35:12,452
حسناً، لم يصب أحد بأذى عدا واحداً منهم
...لكن جميعهم عديمي الفائدة

435
00:35:14,163 --> 00:35:19,877
سيرغب الناس في رؤية دماء الشخص الخائن 

436
00:35:21,128 --> 00:35:25,424
...ما يجب علينا فعله هنا هو الإتحاد معاً

437
00:35:26,300 --> 00:35:33,432
...و محاولة معرفـة من الرجل الذي كان بالداخل

438
00:35:33,725 --> 00:35:34,393
عـذراً، في الداخـل؟

439
00:35:34,643 --> 00:35:36,812
أنهم يعرفون كل شحنة على متن ذلك القطار 

440
00:35:37,188 --> 00:35:41,358
شخص ما في الداخل ذو منصب عالٍ لابـد 
من أنـه أرشدهم 

441
00:35:41,901 --> 00:35:45,404
...و سأراهنك براتبي

442
00:35:45,613 --> 00:35:49,241
...بأنه شخص في قسمك

443
00:36:14,644 --> 00:36:16,229
حـسـنـاً

444
00:36:19,065 --> 00:36:21,025
بعد شهرين

445
00:36:36,123 --> 00:36:37,667
(شكراً لمجيئكِ (لـو

446
00:36:37,834 --> 00:36:40,336
كنت سأتي في وقتٍ أبكر، لكنهم لم يتركوني

447
00:36:40,503 --> 00:36:42,171
أعـلـم 

448
00:36:42,338 --> 00:36:45,883
كان (شوميكر) يعطيكِ قائمة بالأمور السيئة التي
ستحدث لـي 

449
00:36:46,050 --> 00:36:48,761
إذا لم أخبره بما يريد؟

450
00:36:51,430 --> 00:36:53,891
(قال بأنك ربما ستنجو (ويليس

451
00:36:55,810 --> 00:36:59,480
ربما!  يقصد
إن لم أستغل الفرصه 

452
00:37:00,358 --> 00:37:02,485
قالوا بأنك كنت في السجن الإنفرادي

453
00:37:04,779 --> 00:37:06,072
نـعـم

454
00:37:08,366 --> 00:37:10,243
كيف يمكنك تحمل ذلك؟

455
00:37:12,453 --> 00:37:14,539
أجلس هناك و أفكر فحسب

456
00:37:18,168 --> 00:37:20,044
بـكِ غـالـبـاً

457
00:37:27,051 --> 00:37:29,762
(أقسم، كما لو كنتِ معي هناك (لـو

458
00:37:31,973 --> 00:37:34,350
يمكنني النظر إلى عينيكِ

459
00:37:37,896 --> 00:37:40,023
و سماع صوتـكِ

460
00:37:41,149 --> 00:37:43,735
يمكنني حتى أن أشم رائحة شعركِ

461
00:37:45,904 --> 00:37:49,824
(أنا أفكر بشأن التواجد معكِ بنفس الغرفة (لـو

462
00:37:52,204 --> 00:37:54,414
لا نتحدث عن شيء 

463
00:38:00,212 --> 00:38:02,255
فقط معرفتي بأنكِ هناك

464
00:38:05,258 --> 00:38:08,720
عليك أن تقف على الخط تماماً 
(سيد (نيوتن

465
00:38:11,640 --> 00:38:13,767
من المفترض أن أفعل 

466
00:38:24,488 --> 00:38:25,781
(لـو)

467
00:38:28,992 --> 00:38:32,162
تعلمين بأنني أخبرتكِ بجميع الأمور
التي أرغب بفعلها؟

468
00:38:34,581 --> 00:38:37,251
كل ما أريده الآن هو أن أكون معكِ

469
00:38:46,301 --> 00:38:48,053
آمل أن لا يستغرق هذا الأمر وقتاً طويلاً

470
00:38:48,220 --> 00:38:50,889
أخبرت زوجتي بأنني سأحاول الوصول إلى 
البيت مبكراً من أجل تناول العشاء 

471
00:38:51,056 --> 00:38:55,477
كلا، كلا، لن يستغرق إلا دقيقه، في الواقع 
إنه هنا تماماً

472
00:39:00,858 --> 00:39:02,734
حسناً، تفضل، ألقي نظرة خاطفه 

473
00:39:05,362 --> 00:39:07,489
يا له من وغد

474
00:39:07,656 --> 00:39:12,161
هذا غريب، أليس كذلك؟ 
النظر من خلال ثقب إلى غرفة الفرز 

475
00:39:12,327 --> 00:39:14,079
يا له من وغد

476
00:39:14,246 --> 00:39:16,123
بوسع أي شخص فعل هذا 

477
00:39:17,708 --> 00:39:21,587
أي شخص تماماً... بمثل مرتبتك

478
00:39:27,845 --> 00:39:29,388
نعم، هـيا الآن

479
00:39:46,322 --> 00:39:49,617
ماذا أقول لك؟ 
غير أني لم أكن بهذا الجنون قط

480
00:39:49,783 --> 00:39:53,412
رقم قياسي ممتاز
أنت مدين لي بـ 50 دولار 

481
00:39:53,829 --> 00:39:55,915
لقد ربحت جولة في الجحيم يا بني 

482
00:39:56,081 --> 00:40:00,127
لا يعني ذلك بأنه كما تقول 
لقد جئت من المكسيك من أجل هذا؟

483
00:40:00,336 --> 00:40:01,962
(ليس ذلك فحسب (جـيـس

484
00:40:02,254 --> 00:40:04,715
أنا (فرانك هامر) شرطي من تكساس

485
00:40:05,132 --> 00:40:08,636
الناس في شيكاغو، قد يرغبون في إجراء 
بعض الحديث معك 

486
00:40:08,654 --> 00:40:10,097
اللـعـنـه 

487
00:40:15,978 --> 00:40:17,647
( فرانـك هـامـر )

488
00:40:18,439 --> 00:40:22,652
حسناً، ماذا عن سماحك لي بالذهاب 
و سأدعك تحتفظ بتلك الـ 50؟

489
00:40:26,113 --> 00:40:27,532
لا أعـتـقـد

490
00:40:28,032 --> 00:40:29,575
لا تـعـتـقـد 

491
00:40:30,910 --> 00:40:32,537
مـرحـبـاً

492
00:40:38,586 --> 00:40:40,463
ألـقـي نـظـرة جـيـده 

493
00:40:43,258 --> 00:40:46,219
تلك الأضواء تـؤلمني -
هل يبدون مألوفين؟ -

494
00:40:48,179 --> 00:40:50,849
نعم، أعرفهم -
تعرفت عليهم -

495
00:40:51,266 --> 00:40:52,809
حـسـنـاً، لـنـرى 

496
00:40:54,060 --> 00:40:56,646
(هذا هو الساذج (أديـل

497
00:40:57,730 --> 00:41:01,067
ذاك (ترايس) رئيس المجلس 
...(و هذا (روجرز هورنسبي

498
00:41:03,236 --> 00:41:05,697
أليس هذا (تاي كوب)؟ -
(أجل، أنه (تاي كوب -

499
00:41:08,992 --> 00:41:10,785
هل تعرف هذا الرجل؟ 

500
00:41:14,747 --> 00:41:18,001
يبدو بأنه ترك العش حديثاً، أليس كذلك؟

501
00:41:19,460 --> 00:41:20,545
!أخـرس

502
00:41:20,921 --> 00:41:21,423
هـل تـعـرفـه؟

503
00:41:22,257 --> 00:41:25,302
كلا، لا أعـرفـه 
و لا أهتم أيـضـاً

504
00:41:27,220 --> 00:41:30,432
تعلم (جيس) أضطر أخوتك لإفساد الصفقه برمتها 

505
00:41:30,765 --> 00:41:33,476
هذا عظيم 
إذن، أنت لا تحتاج إلـّي، أليس كذلك؟

506
00:41:33,643 --> 00:41:35,187
أجـلـس

507
00:41:37,314 --> 00:41:41,109
حسناً أيها الشريف، أنتم تقومون بجهد عظيم 
على هذه القضيه 

508
00:41:41,276 --> 00:41:43,278
...أهنئك على الإمساك بنا 

509
00:41:43,487 --> 00:41:47,282
..لكن بإمكانك سحقنا من اليوم إلى يوم القيامه

510
00:41:47,449 --> 00:41:53,330
..و لن تحصل على كلمة واحدة منـا -
أخـرج مـن هـنـا -

511
00:41:58,418 --> 00:42:02,047
...لقد قبضنا عليك، قبضنا على أخوتك

512
00:42:02,214 --> 00:42:05,842
...(قبضنا على (موراي)، و (سليم

513
00:42:06,009 --> 00:42:12,224
حتى أننا تقفينا أثر صديقكم القديم 
...(غلاسكوك)

514
00:42:18,104 --> 00:42:20,106
...(في منتجع صحي في (باتل كريك

515
00:42:21,399 --> 00:42:26,238
لا زلت لا أستطيع مساعدتك، سيدي 

516
00:42:26,404 --> 00:42:28,281
...أنت تصيبني بالمرض أيها الأحمق

517
00:42:28,448 --> 00:42:30,661
اهـدأ، أيها الشريف 

518
00:42:33,497 --> 00:42:37,334
أنت أغبى شخص تعاملت معه على الإطلاق

519
00:42:37,584 --> 00:42:39,586
لقد حاولنا لمدة 3 أشهر بطريقتك، و لم 
نجد أي قطعة نقود لنحاول بطريـقـتـي 

520
00:42:50,097 --> 00:42:53,809
(مرحباً (ويليس) معك (ألدريش -
مرحـبـاً - 

521
00:42:53,976 --> 00:42:55,686
أشعر و كأنني أعرفك بالفعل 

522
00:42:56,562 --> 00:42:59,147
(ألتقيت بالشريف (شوميكر -
أجـل -

523
00:42:59,815 --> 00:43:01,358
حسناً، أجلس، أجلس 

524
00:43:01,377 --> 00:43:03,904
إذاً، هل أنت من الإتحاد الفيدرالي؟

525
00:43:04,071 --> 00:43:05,447
هـذا صـحـيـح

526
00:43:08,200 --> 00:43:10,119
في الوقت المناسب 

527
00:43:11,579 --> 00:43:14,707
أنت من (يوفالد) أليس كذلك؟ -
نعم -

528
00:43:14,915 --> 00:43:17,793
(أنـا مـن (أوسـتـن -
إنـها بـلـدة جـمـيـله -

529
00:43:18,169 --> 00:43:19,962
إنها كذلك 

530
00:43:20,129 --> 00:43:23,507
(أسمع (ويليس
سـأحـدثـك بصراحـه 

531
00:43:24,133 --> 00:43:26,969
علينا إيجاد بعض الطرق للخروج من هذا

532
00:43:28,220 --> 00:43:29,555
نـعـم 

533
00:43:31,557 --> 00:43:33,934
...أعتقد أنه منذ قام (جو) بجريمته الأولى 

534
00:43:34,101 --> 00:43:39,023
...ويليس)، لقد وصلني ملف سميك كـذراعك)

535
00:43:39,190 --> 00:43:42,651
...عن أعمال أتباعك في جميع أرجاء البلاد

536
00:43:43,861 --> 00:43:47,072
أنـا أتـتـبـع رجالك مـنـذ فـتـرة الآن

537
00:43:47,323 --> 00:43:49,241
(و علـّي تـسليمـه لك، (ويليس

538
00:43:49,408 --> 00:43:52,453
أنا متأكد بأنك أحد أفراد العصابه

539
00:43:54,413 --> 00:43:57,458
لكنني متأكد بأن بعض الأشخاص في 
...وزارة الـعـدل 

540
00:43:57,625 --> 00:44:01,754
...قد يكونوا مهتمين بـنبش بعض الأعمال القديمه

541
00:44:02,588 --> 00:44:06,177
أحتاج إلى أتفاق، هـّلا فعلنا؟ -
كلا، ليس بهذه السرعه -

542
00:44:07,344 --> 00:44:08,662
ليس في هذه القضيه

543
00:44:08,665 --> 00:44:13,434
...لكن يمكنني أن أكون مؤثراً جداً
مع القاضي الذي سيصدر الحكم 

544
00:44:13,601 --> 00:44:15,520
أعطني التفاصيل 

545
00:44:15,686 --> 00:44:19,065
أنت و (دوك) لن تحصلا على أكثر من 12 سنه
يجب أن تخرجا بعد 4 سنوات 

546
00:44:19,232 --> 00:44:20,817
...(موراي) و (سليم)

547
00:44:20,983 --> 00:44:24,737
كلا، الأوغاد حصلا على أموالهما 
يمكنهما أن يعقدا صفقه 

548
00:44:24,904 --> 00:44:26,030
ماذا عن (جو)؟

549
00:44:26,197 --> 00:44:28,741
(إذا ترك كلٍ من (جو) و (جيس
...إنطباعاً جيداً في المحكمه 

550
00:44:28,908 --> 00:44:32,036
!كلا، كلا، أتـرى 
لا علاقـة لـ( جيس) بـهـذا 

551
00:44:32,203 --> 00:44:33,788
...كان يهرب الخيول

552
00:44:33,955 --> 00:44:38,876
أمسكنا بـ(جيس) عندما كان يعبر الحدود 
في جولة مراهنه على مهر

553
00:44:39,335 --> 00:44:42,839
لذا لا تـتـفـوه بالـتـفاهـات، بني 
فأنا صريح معك 

554
00:44:45,967 --> 00:44:47,343
حـسـنـاً

555
00:44:48,094 --> 00:44:49,428
كـم؟

556
00:44:49,595 --> 00:44:51,597
...قد يتمكنوا من الخروج خلال سنه

557
00:44:51,764 --> 00:44:53,977
لكن من أجل هذا... أنا بحاجة لإسترجاع 
كل المال 

558
00:44:54,727 --> 00:44:59,357
و أنا بحاجة لك لمساعدتي للإطاحة بذلك 
...(المراوغ (بيل فاهي

559
00:45:03,236 --> 00:45:08,241
تعلم نحن عائلة (نيوتن) فعلنا الكثير من الأمور 
لكن يوجد القليل من الأشياء لم نفعلها

560
00:45:09,659 --> 00:45:13,246
...لم نقتل أحداً، لم نسرق من النساء و الأطفال

561
00:45:13,663 --> 00:45:16,166
...و لسنا خائنين

562
00:45:29,304 --> 00:45:34,601
(على شخص ما أن يفعل، (ويليس
و إلا لن نصل لإتفاق 

563
00:45:38,315 --> 00:45:41,860
19 نوفمبر 1924 م

564
00:45:42,152 --> 00:45:45,447
هل تسمح لي بالإقتراب من الشاهد، سيادتك؟ -
تـفـضـل -

565
00:45:53,121 --> 00:45:56,291
...هـّلا حددت لهيئة المحلفين

566
00:45:56,750 --> 00:46:04,090
..الشخص في هذه القاعة
الذي دبر عملية السطو؟

567
00:46:07,969 --> 00:46:12,307
أنه الرجل الذي يجلس هناك بالزي البني 
(ويليام فاهي)

568
00:46:12,974 --> 00:46:15,936
إنـه كـاذب 
!لم يسبق لي أن رأيت هذا الرجل في حياتي 

569
00:46:16,228 --> 00:46:19,815
أنا موظف بسكة القطار 
لست أنا 

570
00:46:19,820 --> 00:46:20,734
(بل هم، إنه (ويليس نيوتن

571
00:46:20,901 --> 00:46:23,695
لقد خطط لكل شيء مع أخوتـه 

572
00:46:23,862 --> 00:46:25,239
إلـتـزم بالنـظام 

573
00:46:25,405 --> 00:46:29,409
أجلس سيد (فاهي) و إلا أخرجتك 
من هذه القاعه 

574
00:46:29,827 --> 00:46:31,870
(سيتم التعامل مع ( آل نيوتن

575
00:46:32,037 --> 00:46:34,039
...لكن بما أن هذه المحاكمة خاصة بك 

576
00:46:34,206 --> 00:46:37,584
أقترح عليك أن تقلق بشأن الأمور التي 
...أقترفتها يداك

577
00:46:38,168 --> 00:46:39,628
(ويليس)

578
00:46:43,006 --> 00:46:45,300
أعتقد بأن هذا سيفلح 

579
00:46:46,468 --> 00:46:50,305
حسناً، عندما يحدث هذا عليك أن تتحدث 
إلى المليونير السابق 

580
00:46:52,393 --> 00:46:57,104
قضى (ويليام فاهي) الـ 13 سنة الأخيرة من حياته 
في المؤسسة الإصلاحية الفيدرالية في اتلانتا

581
00:46:57,354 --> 00:47:03,944
 جورجيا، معلنا براءته حتى النهاية

582
00:47:04,945 --> 00:47:09,366
صدر حكم بالسجن لمدة 25 عام لكل من
("جيمي موراي) و (سليم "هوليداي)

583
00:47:09,616 --> 00:47:12,661
بعد قضائهما فترة في لفنورث قرر 
كلاهما أخيراً

584
00:47:12,911 --> 00:47:18,041
دفع مبلغ 525 ألف دولار مقابل 
الإفراج المبكر 

585
00:47:18,233 --> 00:47:23,841
قتل (هوليداي) بعد 17 يوماً من الإفراج عنه 
بينما كان يسرق إطارات السيارات في ستيلول, كنساس

586
00:47:24,091 --> 00:47:27,678
أتهم (موراي) بأعمال مشينة إضافية 
" كمساعد رئيسي لـ" ذو الوجه الطفولي

587
00:47:27,928 --> 00:47:30,139
(نيلسون) و (جون ديلينجر)

588
00:47:30,389 --> 00:47:34,185
(و أنهى مسيرته الجنائيه في (الكاترآز

589
00:47:34,435 --> 00:47:36,896
جلسة إصدار الحكم 

590
00:47:37,146 --> 00:47:40,399
12 ديسمبر 1924 

591
00:47:44,572 --> 00:47:47,909
هل تفهم معنى الإقرار بالذنب، سيد (نيوتن)؟

592
00:47:48,451 --> 00:47:50,036
نعم، سيدي 

593
00:47:50,203 --> 00:47:51,787
هذا يعني إننا مذنبون

594
00:47:51,954 --> 00:47:55,166
لقد ألقيتم القبض علينا بالجرم المشهود 
سـيـدي 

595
00:47:55,333 --> 00:48:00,004
نحن مذنبون، و نحن آسفون جداً لقد تسببنا 
للجميع بهذه المتاعب 

596
00:48:00,171 --> 00:48:01,923
...أترى، نحن رعاة بقر بسيطون

597
00:48:02,089 --> 00:48:06,344
و نحن لا نعرف الكثير عن إستعمال الأسلحه 
...و سرقة القطارات 

598
00:48:06,511 --> 00:48:10,640
إنه تماماً كنوع من السير إلى قبر 
إذا كنت تفهم ما أعنيه 

599
00:48:11,599 --> 00:48:13,601
...أليس صحيحاً بأنك قلت لمشعل الفحم

600
00:48:13,768 --> 00:48:16,020
أليست هذه وسيلة كسب عيش لعينه؟

601
00:48:21,651 --> 00:48:23,402
أعـتـقـد، أعـتـقـد 

602
00:48:24,362 --> 00:48:29,116
لكن يجب على الأتباع أن يسألوا أنفسهم 
ما هو الصواب و ما هو الخطأ 

603
00:48:29,575 --> 00:48:31,244
و ما فعلناه كان خطأ 

604
00:48:31,410 --> 00:48:36,374
أعتقد بأننا أفسدنا عملية السطو على القطار
...تلك، أكثر مما يفعل أي شخص آخر 

605
00:48:36,791 --> 00:48:40,586
حتى تم إطلاق النار على شقيقنا 

606
00:48:43,923 --> 00:48:45,299
...كـلا

607
00:48:45,466 --> 00:48:48,469
سيادتك 
...(أعتقد بأن (آل نيوتن

608
00:48:48,803 --> 00:48:51,848
لم يكونوا قط في الجانب المخالف 
...للقانـون 

609
00:48:51,850 --> 00:48:54,978
(يمكنك الجلوس سيد (نيوتن -
شكراً لك، جلالتك -

610
00:48:56,396 --> 00:48:59,315
أيها المحامي، أقـتـرب من المنـصه 

611
00:49:01,025 --> 00:49:04,654
(اللعنه على الأداء (جيس -
بدأ الناس يعجبوا بهذا -

612
00:49:04,821 --> 00:49:06,489
أجل اللعنه، هذا صحيح 

613
00:49:07,157 --> 00:49:11,452
إنه أمر جيد أن تلك الـ 35 ألف 
لا تزال لدينا 

614
00:49:14,414 --> 00:49:17,959
في الواقع، لم تعد تلك الـ 35 ألف لدينا 

615
00:49:18,793 --> 00:49:22,755
هل أنفقتها؟ -
كلا لم أنفقها، لقد دفنتها -

616
00:49:22,922 --> 00:49:26,843
خرجت ذات ليلة مع سائق أجرة 
كان رجلاً عظيماً

617
00:49:27,010 --> 00:49:29,596
وجدنا مكاناً مثالياً و دفناها فيه
...و عدت بعد عدة أيام 

618
00:49:29,762 --> 00:49:32,140
..كان وقت النهار، و بدآ المكان  

619
00:49:32,307 --> 00:49:36,561
بأكمله كـنفس المكان
لم أستطع تمييز صخرة عن الأخرى

620
00:49:36,728 --> 00:49:41,065
...إذاً ما تقوله

621
00:49:41,858 --> 00:49:46,988
إنك خسرت ذلك المال عندما كنت 
...في حالة سكر

622
00:49:47,238 --> 00:49:49,532
ربما شربت كأسين، لكن لم يكن 
ذلك هو السبب

623
00:49:49,699 --> 00:49:52,785
المشكلة هي، أن سائق سيارة الأجرة كان 
في حالة سكر خطيره 

624
00:49:52,952 --> 00:49:54,873
لم يكن حتى يعرف الطريق الذي نسلكه 
لم يكن واعياً على الإطلاق

625
00:49:55,081 --> 00:49:59,002
...اللعنه، (ويليس) كنت أبحث 
عن ذلك المال كل يوم 

626
00:49:59,169 --> 00:50:01,671
..حتى أتـوا و سحبوني مع مؤخرتي

627
00:50:02,047 --> 00:50:04,508
هـلاّ وقـف المتهمون رجاءً؟

628
00:50:07,010 --> 00:50:10,764
(أعتقد بأنك محق يا شقيقي (جيس

629
00:50:11,097 --> 00:50:14,768
نحن (آل نيوتن) لم نقف في الجانب المخالف 
للـقـانـون 

1446
00:50:14,770 --> 00:50:16,751
!هـا هم، هـا هـم

1447
00:50:17,635 --> 00:50:18,829
تـراجـعوا

630
00:50:36,708 --> 00:50:40,170
قضى (برينتوود غلاسكوك) أربع سنوات 
بعدها أطلق سراحه 

631
00:50:40,420 --> 00:50:43,799
أنتقل إلى الغرب و يقال بأنه أتخذ 
أسماً مستعاراً 

632
00:50:44,049 --> 00:50:46,134
و أصبح رجل أعمال ناجح 

634
00:50:53,350 --> 00:50:55,310
دوك نيوتن) تعافى من جراحه في مستشفى السجن)

635
00:50:55,561 --> 00:50:57,855
حيث أمضى خمس سنوات 

636
00:50:58,105 --> 00:51:00,983
و السنة الخامسه كانت بسبب تعديه على 
زميل في السجن 

637
00:51:04,945 --> 00:51:06,572
عاد إلى ولايـة تكساس 

638
00:51:06,822 --> 00:51:09,950
حيث بلغ سن الـ 77 عام 1968و ألقي القبض 
عليه بينما كان يسرق البنك الوطني 

639
00:51:10,200 --> 00:51:15,622
توفي بسن الـ 83 في دار رعاية في 
(يوفالد)

640
00:51:21,879 --> 00:51:25,549
تلقى (جيس نيوتن) أخف عقوبة من بين 
جميع المتآمرين 

641
00:51:25,799 --> 00:51:30,512
حكم عليه بالسجن لمدة 9 أشهر، تظن الصحف أن 
هذا بسبب حيويته في قاعة المحكمه 

642
00:51:30,762 --> 00:51:33,682
بعدها عاد إلى تكساس، حيث عمل كراعي بقر 
و إستقال قبل شهر من وفاته بسرطان الرئه

643
00:51:33,932 --> 00:51:38,979
في عام 1960 بعمر الـ73، و المال المدفون 
لم يسترد أبـداً

644
00:51:38,483 --> 00:51:43,404
قضى (جوزيف نيوتن) سنة و يوم عن عملية 
(السطو في (راند آوت

645
00:51:43,654 --> 00:51:48,451
ثم عاد إلى (يوفالد) ليعيش كراعي بقر 
و رجل أعمال 

646
00:51:48,701 --> 00:51:53,039
معروف و محبوب من قبل المواطنين 
و رجال الكنيسه 

647
00:51:53,331 --> 00:51:57,752
توفي عام 1989 عن عمر يناهز 88 عام

648
00:52:03,424 --> 00:52:08,346
لويز براون) كانت في إنتظار (ويليس) حتى)
يخرج من السجن بعد أربع سنوات بالرغم من أنهما

649
00:52:08,596 --> 00:52:11,015
لم يتزوجا أبداً، بقيا ثنائياً صامداً و محباً لـ 40 عاماً

650
00:52:11,265 --> 00:52:14,644
حتى وفاتها في عام 1959.

651
00:52:21,692 --> 00:52:26,322
(بعد خروجه من السجن أدار (ويليس نيوتن
مجموعة متنوعه 

652
00:52:26,572 --> 00:52:29,158
من الشركات و النوادي الليليه و مؤسسات 
القمار 

653
00:52:29,408 --> 00:52:32,578
في عام 1979 توفي أثناء نومه عن عمر 
(يناهز 90 في (يوفالد

654
00:52:32,829 --> 00:52:36,123
قال شهود عيان بأنه كان يقود سيارة مهربه بسرعة 
(في عام 1968 مع (دوك

655
00:52:36,374 --> 00:52:40,711
لكن (ويليس) نفى ذلك بشده، في الواقع 

656
00:52:40,962 --> 00:52:44,632
دعـي من المكسيك بعد ذلك ببضع ساعات 

657
00:52:44,924 --> 00:52:47,009
أخرج (دوك) بكفاله و كانت حجته قويه 

658
00:52:47,260 --> 00:52:51,264
لطالما أحب (ويليس) السرعه

659
00:52:54,767 --> 00:52:58,062
نجا (آل نيوتن) من أضخم عملية سرقة لقطار 
في الولايات المتحده 

660
00:52:58,312 --> 00:53:00,898
و حققوا ما لم يحققه أغلب الخارجون عن القانون 
قـط...في أقدم عملية سرقه  

662
00:53:13,038 --> 00:53:16,834
ضيفي الأول رجل نبيل و هو أحدى الأخـوه 
(نـيـوتـن)

663
00:53:17,001 --> 00:53:20,588
(هـّلا رحبتم بـ (جو نيوتن
جـو؟

664
00:53:35,103 --> 00:53:36,521
كيف حالك سيدي؟ -
بـخير -

665
00:53:36,688 --> 00:53:39,232
سعدت بلقائك -
سعدت بلقائك -

666
00:53:39,441 --> 00:53:43,778
أعتقد بأن الناس سيعتقدون بأنني أمزح و أن 
هذا نوع من الخدع 

667
00:53:43,945 --> 00:53:46,990
...هذا ما كنا سنفعله -
لا خدعه في هذا -

668
00:53:47,157 --> 00:53:50,827
كان ذلك في العام 1924؟ -
1924 -

669
00:53:50,994 --> 00:53:52,370
حين سطوتم على قطار 

670
00:53:52,537 --> 00:53:55,540
أي قطار كان؟ -
تقريباً في العام 1924. -

671
00:53:55,707 --> 00:53:58,793
قمنا بجولة من شيكاغو إلى إلينوي 

672
00:53:58,960 --> 00:54:02,088
تبعد حوالي 30 ميلاً عن شيكاغو -
حسناً -

673
00:54:02,255 --> 00:54:04,674
(كان هناك محطة صغيره تسمى (روند  آوت

674
00:54:04,841 --> 00:54:09,471
من هنا أخذوا الأسم، و كان هناك قطار 
بريد يتجه إلى الغرب 

675
00:54:09,638 --> 00:54:13,683
حسناً، يقال بأنكم سرقتم 80 مصرفاً خلال 4 سنوات

676
00:54:13,850 --> 00:54:14,852
كلا، لقد سرقنا الكثير من المصارف 

677
00:54:18,648 --> 00:54:20,942
كلا، لم نسرق جميع المصارف في تكساس 

678
00:54:21,527 --> 00:54:24,530
لقد سرقنا من 30- 40 لكننا سرقنا 
الكثير من البنوك في الولايات الأخرى 

679
00:54:24,696 --> 00:54:28,826
...مثل ولايه إلينوي، أركنساس، ميسوري

680
00:54:28,992 --> 00:54:32,329
كانساس، ويسكونسن، شمال و جنوب 
...ولايـة داكوتـا 

681
00:54:32,496 --> 00:54:34,248
و عدة ولايات أخرى 

682
00:54:34,498 --> 00:54:37,459
كنا تماماً كالأطباء، المحامين، و أي 
أشخاص آخرين 

683
00:54:37,626 --> 00:54:40,212
كان عملنا أن نفعل ذلك 

684
00:54:40,379 --> 00:54:43,048
لم نقتل أحداً قط و لم نرغب في ذلك

685
00:54:43,215 --> 00:54:46,051
كل ما أردناه كان المال، لنكسب المال 

686
00:54:47,052 --> 00:54:49,972
أفترض أنكم عشتم حياة جيدة 
...وقتها 

687
00:54:50,097 --> 00:54:51,473
أجل، أجل

688
00:54:51,640 --> 00:54:53,809
...نعم، لقد أقمنا في أفضل الفنادق

689
00:54:53,976 --> 00:54:57,604
قدنا أفضل السيارات في تلك الأيام 

690
00:54:57,771 --> 00:55:00,607
نعم، و الكثير من النساء؟ -
...حسناً، دائماً-

691
00:55:00,774 --> 00:55:05,112
إذا كنت تملك سيارة فخمه و محفظتك مليئة 
...بالنقود و كنت شاباً

692
00:55:05,279 --> 00:55:07,990
كل هذا سوف يساعدك في الحصول 
عليهن سريعاً

693
00:55:07,992 --> 00:55:10,494
لم يعطني أحد قط شيئاً عدا حياتي 
...التافهه

694
00:55:10,661 --> 00:55:14,165
و لم أفعل شيء إطلاقاً خجلت على فعله

695
00:55:14,331 --> 00:55:16,625
كما أنني لم أفعل أشياء ندمت على فعلها 

696
00:55:16,792 --> 00:55:19,920
ندمت على أمر واحد، كنا نسرق مصرفاً
في ولايـة كنساس 

697
00:55:20,087 --> 00:55:23,757
و أصيب فتى بالرعب و لم يفتح الـ 200 ألف 

698
00:55:23,924 --> 00:55:26,343
كل ما قام به هو وضعها في الحقيبه 

699
00:55:26,510 --> 00:55:29,096
"عندما طردتـه قلنا "حصلنا على ما يكفي

700
00:55:29,263 --> 00:55:31,015
"قلت " لن نكتفي أبداً

701
00:55:31,182 --> 00:55:34,226
قلت: " عندما أذهب لأخذ أي شيء
"فأنا أرغب بأخذه كله

702
00:55:34,393 --> 00:55:38,647
حين ذلك، عدت للداخل، و كانوا قد أفرغوها 
عندما خرجت 

703
00:55:40,065 --> 00:55:42,860
متى قبضوا عليكم؟ -
..بعد العام 1924 مباشرة -

704
00:55:43,027 --> 00:55:45,112
أحد رجالنا، لم يكن منا 

705
00:55:45,279 --> 00:55:45,907
كان أحد الرجال الذين عملوا معنا 

706
00:55:46,073 --> 00:55:54,874
...كان متحمساً و 
كان عليه أن يشعر بالحماس 

707
00:55:55,041 --> 00:55:57,251
كان أسفل القطار و ذهب إلى الجانب الآخر 
...حيث لا يفترض به أن يكون 

1496
00:55:57,253 --> 00:55:57,402
...و أطلق النار على أخي
واحداً من أخوتي 

708
00:55:57,418 --> 00:55:59,629
هل قتله؟ -
كلا، كلا -

709
00:55:59,795 --> 00:56:04,634
لقد أطلق عليه 5 أو 6 رصاصات من مسدس 
عيار 45، كان ينبغي أن يـُقـتل 

710
00:56:08,471 --> 00:56:11,557
المسدس من عيار 45، سلاحٍ كبير -
نـعـم -

711
00:56:11,724 --> 00:56:14,894
...ينبغي أن يكون ذلك جيداً -
هل تعافى أخيك؟ -

712
00:56:15,061 --> 00:56:17,897
نعم، تعافى و عاش ليبلغ الـ 83 من العمر 

713
00:56:18,064 --> 00:56:19,440
حـقـاً؟

714
00:56:21,275 --> 00:56:25,279
ذهبت أمي إلى (كوتـنوود) ذات يوم و إلتقت 
بـمدرسـتي 

715
00:56:25,446 --> 00:56:27,448
كنت قد توقفت عن الذهاب للمدرسه 
و سألتها ما السبب 

716
00:56:27,615 --> 00:56:31,202
قالت والدتي: " أصبحت ثيابه رثـه، و هو يخجل 
"من القدوم

717
00:56:31,410 --> 00:56:34,330
"قالت: " أنه أذكى تلميذ قابلته في حياتي

718
00:56:34,497 --> 00:56:39,001
إذا أرسلتيه للحصول على التعليم، فسوف 
يكون هناك ما يفعله 

719
00:56:39,168 --> 00:56:43,840
و إذا لم يحصل على التعليم فلن يكون هناك ما" 
"يمكنه فعله

720
00:56:43,842 --> 00:56:45,009
كم كان عمرك عندما بدأت ذلك؟

721
00:56:45,176 --> 00:56:46,845
تسعة عشر عاماً

722
00:56:47,011 --> 00:56:48,513
تسعة عشر عاماً

723
00:56:48,680 --> 00:56:51,099
متى كانت أول مرة دخلت فيها 
إلى السجن؟

724
00:56:51,266 --> 00:56:54,602
حدث ذلك عندما سرقنا القطار 

725
00:56:54,769 --> 00:56:56,396
حـقـاً؟ -
أجل -

726
00:56:56,604 --> 00:56:59,566
ظننت بأنك ستضع هذه و تهاجمني 

727
00:57:00,191 --> 00:57:02,735
...أعتقدت بأنني

728
00:57:02,902 --> 00:57:04,904
...أعتقدت

729
00:57:05,071 --> 00:57:09,075
أعتقد بأنك كنت 

730
00:57:09,325 --> 00:57:12,787
...أعتقدت بأنك سترتدي قناعك و ستقوم بـ

731
00:57:12,954 --> 00:57:16,374
العادات القديمه لا تزول بسهوله، أليس كذلك (جو)؟
دعني أطرح عليك سؤالاً

732
00:57:16,541 --> 00:57:21,754
بالعودة للماضي، لو أتيح لك فعل ذلك أكثر 
...لم تكن لتقترح

733
00:57:21,921 --> 00:57:26,050
كلا، كنا مجانين بفعلنا هذا، عندما أتذكر الماضي 
و أرى ذلك، لكنني كنت شاباً آنذاك 

734
00:57:26,217 --> 00:57:29,220
عندما قال شخصٍ ما: " لماذا لم تستثمروا تلك 
الأموال في عملٍ ما"؟

735
00:57:29,387 --> 00:57:30,891
قلت له: " من قد يرغب في وظيفة أفضل 
من وظيفتنا" ؟

1525
00:57:31,455 --> 00:57:31,952
هذا ما كنا نفكر به عندما نحتاج إلى المال 
نذهب لسرقة مصرف آخر 

736
00:57:32,057 --> 00:57:35,437
...لكنك لم تقترح أن -
كلا، لم أفعل، سيكون ذلك جنوناً حقاً -

737
00:57:37,355 --> 00:57:42,194
عندما بدأت بالتفكير في سرقة المصارف 
لم أفكر قط بإيذاء أي أحد

738
00:57:42,360 --> 00:57:46,698
أعلم بأن جميع المصرفيين كانوا أغنياء و لم 
...يكونوا يأبهون بالأذى

739
00:57:46,865 --> 00:57:51,203
لم يهتموا أبداً بشأن ما يضرنا نحن 
المزارعون الفقراء 

740
00:57:51,369 --> 00:57:54,039
فلماذا أهتم بشأن ما يصيبهم؟

741
00:57:54,623 --> 00:57:56,583
لماذا لا ينبغي علـّي السرقة منهم؟

742
00:57:56,750 --> 00:57:59,753
فالأمر مجرد لص يسرق من لص آخر 

743
00:57:59,755 --> 00:59:24,186
    ~  تـرجـمـة ~  WoG
