1
00:00:40,000 --> 00:02:01,565
يوجد مشهد غير أخلاقي عند الدقيقه 
47:24

اللهم قد بلغت، اللهم فأشهد

00:02:21,253 --> 00:02:24,165
مقاطعة (يوفالد - تكساس) 1919.

1
00:02:21,253 --> 00:02:24,165
تمهل، سأمسك بأذنه، و أنت أركبـه

2
00:02:27,293 --> 00:02:28,772
على مهلك 

3
00:02:31,933 --> 00:02:33,685
دعني أجلس على السرج، الآن 
توقف، الآن 

4
00:02:33,853 --> 00:02:35,445
جيس)، هل ركبت؟) -
نـعـم -

5
00:02:35,613 --> 00:02:37,331
هل أمسكت به؟ -
!حسناً، أنطلق -

7
00:02:39,493 --> 00:02:41,404
!دعـه يـعـرف مـن تـكون، يـا فـتـى

8
00:02:41,573 --> 00:02:43,564
!نعم، يا فتى

9
00:02:46,293 --> 00:02:48,363
!لقد تغلبت عليه، (جو) لقد تغلبت عليه

10
00:02:50,213 --> 00:02:51,805
(أحسنت (جو

11
00:02:56,453 --> 00:02:58,364
يبدو متمكناً جداً 

12
00:02:58,653 --> 00:03:00,006
أجل، بالطبع 

13
00:03:00,173 --> 00:03:02,448
نعم، لقد علمته كل شيء يعرفه 

14
00:03:07,893 --> 00:03:09,121
كيف كانت الحرب؟

15
00:03:09,293 --> 00:03:12,251
لا بأس بها، كيف كان السجن؟

16
00:03:12,413 --> 00:03:13,766
سعيد بخروجي 

17
00:03:13,933 --> 00:03:15,571
أراهن على ذلك 

18
00:03:16,453 --> 00:03:17,647
ألا يزال (دوك) في السجن؟

19
00:03:17,813 --> 00:03:21,408
قد يسمحوا له بالخروج من السجن ذات يوم 
إذا توقف عن محاولة الهروب 

20
00:03:25,093 --> 00:03:27,846
كنت ستبلي جيداً لو لم تسحب السوط 
 
21
00:03:28,013 --> 00:03:31,323
أبليت جيداً، لم يسبق لي أن أمسكت 
بمقبض سرج في حياتي 

22
00:03:31,493 --> 00:03:32,721
(مرحباً (ويليس

23
00:03:32,893 --> 00:03:35,361
(أخي الصغير (جو
لقد كبرت و إزددت طولاً

24
00:03:35,533 --> 00:03:37,364
هذا سيحدث على أي حال
هل ترغب في تجربة جوله؟

25
00:03:37,533 --> 00:03:40,605
اللعنه كلا، تركت هذا لك و للأخ الأكبر 
جيس) هنا)

26
00:03:40,773 --> 00:03:43,606
كم تحتاج لإخراج عقلك من هذه السرج؟

27
00:03:43,773 --> 00:03:46,606
كما هو الحال دائماً  
دولار في اليوم لشراء فاصولياء و قش 

28
00:03:46,973 --> 00:03:48,884
منذ متى خرجت؟ -
منذ قرابة السنه -

29
00:03:49,053 --> 00:03:51,931
ما هو عملك؟ -
أنا مجرد فتى أبيض يجلب القطن -

30
00:03:52,773 --> 00:03:54,365
أمي ستكون سعيدة برؤيتك

31
00:03:54,533 --> 00:03:58,287
!أمي
عاد (ويليس) إلى المنزل 
 
32
00:03:58,453 --> 00:04:01,126
هل أبي هنا؟ -
كلا، لم أره منذ أسبوعين -

33
00:04:01,293 --> 00:04:04,763
أنه يعمل على جمع خلايا العسل 
و الإحتطاب، كما هو الحال دائماً

34
00:04:04,933 --> 00:04:06,844
هكذا هو ( جيمس نيوتن) حقاً 

35
00:04:07,013 --> 00:04:09,402
الجميع يقولون بأنه رجل صالح 

36
00:04:09,573 --> 00:04:12,565
لا يمكن لأحد معرفة ما هو جيد به 
تماماً

38
00:04:16,173 --> 00:04:19,165
أمي، كنت أحلم بتذوق طعامكِ على 
مدى أربع سنوات 

39
00:04:19,333 --> 00:04:21,722
و هذه هي المرة الأخيرة، بني

40
00:04:21,893 --> 00:04:23,963
هل أنتهيتم تقريباً من ترويض الفرس؟

41
00:04:24,133 --> 00:04:26,408
أجل، سيدتي
لم يكن بتلك الصعوبه 

42
00:04:26,573 --> 00:04:28,768
سيكون لدينا نحو 10 دولارات 
بحلول نهاية الأسبوع 

43
00:04:28,933 --> 00:04:30,685
نعم، أنه يدين لنا بأربعة دولارات 
من الأسبوع الماضي

44
00:04:30,893 --> 00:04:34,329
هل ستذهب لأخذها؟ -
نعم، سأفعل -

45
00:04:34,493 --> 00:04:37,644
ويليس) هل ستبقى؟)
يمكنك مساعدتنا في ترويض بعض الخيول 

46
00:04:37,813 --> 00:04:41,647
دع (ويليس) ينهي عشاءه -
كلا، يا أخي الصغير، سأبقى لفترة قصيره -

47
00:04:41,813 --> 00:04:43,849
كما أنني لست مهووساً بالخيول مثلكم

48
00:04:44,533 --> 00:04:47,525
(من الجميل أنك لم تتغير (ويليس

49
00:04:51,973 --> 00:04:54,567
كان يجب أن تريها أمي

50
00:04:54,973 --> 00:05:00,172
كنا نتحدث عن الزواج و العيش 
على 40 فداناً من الأرض

51
00:05:01,773 --> 00:05:04,606
ثم قام أحد المسنين الغيورين 
...بإخبارها

52
00:05:04,773 --> 00:05:07,731
بأنني كنت في السجن، و هذا ما حدث

53
00:05:07,893 --> 00:05:10,088
أبعدني و لم يعد بإمكاني رؤيتها 

54
00:05:10,533 --> 00:05:14,412
كان يريد مني البقاء و العمل على محصوله
كنت أفضل قاطف قطن حصل عليه 

55
00:05:14,573 --> 00:05:18,691
لكنه لم يرغب بأن تغرم ابنته بسجين
ذو سوابق 

56
00:05:18,853 --> 00:05:22,562
لست كفوءاً لأبنته 
لكنني كفوءاً للعمل على محصوله؟

57
00:05:22,733 --> 00:05:24,803
"قلت "أذهب إلى الجحيم

58
00:05:25,733 --> 00:05:27,724
أعلم بأن هذا ليس عادلاً، بني

59
00:05:28,533 --> 00:05:31,445
لكن ربما كان يجب عليك البقاء 
و محاولة إنجاح الأمر 

60
00:05:31,853 --> 00:05:34,686
كيف؟ كيف؟ أمي

61
00:05:34,853 --> 00:05:37,003
كما حاولت إنجاح الأمر في (كوتنوود)؟

62
00:05:37,173 --> 00:05:40,131
عندما يعرفني الناس... تنقلب 
حياتي ضدي 

63
00:05:40,293 --> 00:05:42,761
و لا أتمكن من إنجاز شيء؟

64
00:05:43,413 --> 00:05:45,608
سأقوم بالعمل على بعض الأشياء 
راقبيني 

65
00:05:45,773 --> 00:05:50,449
إذا لم يكن من العدل أن أفعل ما أقول
فلن يكون من العدل أن أناضل

67
00:06:35,493 --> 00:06:39,008
كيف عرفتـه؟ -
كنا معاً في نفس الزنزانه -

68
00:06:39,173 --> 00:06:41,926
قام أخيه بسرقة بعض القطن 
و وضعها فيه

69
00:06:42,093 --> 00:06:43,685
هو لم يفعل شيئاً

70
00:06:43,853 --> 00:06:46,526
شاب صغير لكنه يتحلى بالشجاعه  

71
00:06:47,773 --> 00:06:49,525
ها هو مدير أعمالي 

72
00:06:49,693 --> 00:06:51,729
(برينتوود غلاسكوك) -
(ويلي ريد) -

73
00:06:51,893 --> 00:06:54,487
سعدت بلقائك -
و أنا كذلك -

74
00:06:55,173 --> 00:06:57,687
هناك تغيير بسيط في الخطط 
يا أصدقاء 

75
00:06:57,973 --> 00:06:59,486
لقد خرجت و قمت بترتيب الأوضاع 

76
00:06:59,653 --> 00:07:02,531
سنذهب عند الـ12 ظهراً بدلاً
من الـ12 ليلاً

77
00:07:02,693 --> 00:07:07,130
سليم) لم أقطع مسافة 300 ميلاً)
لأصوب مسدساً إلى وجه شخص ما 

78
00:07:07,293 --> 00:07:11,172
إذاً يمكنك الإمساك بالخيول، فأعمال 
الليل كثيرة جداً على أي حال 

79
00:07:11,333 --> 00:07:14,245
حسناً، أنا لست خائفاً من العمل الشاق -
سيكون هذا كتصفية الحليب -

80
00:07:14,413 --> 00:07:16,369
سيد (غلاسكوك)؟ -
نعم؟ -

81
00:07:16,533 --> 00:07:18,842
يرغب الرئيس بأن تشربوا 
جميعكم على حسابه 

82
00:07:19,013 --> 00:07:21,288
(أنه من نوع (نابليون براندي -
شـكـراً -

83
00:07:23,093 --> 00:07:25,243
سمعت بأنهم أصابوا عمولة أخرى 
في جنوب المدينه 

84
00:07:25,413 --> 00:07:28,291
نعم سيدي، فعلوا بالتأكيد -
من هم؟ -

85
00:07:28,453 --> 00:07:30,762
الرئيس (بيكون ريند) واحد من 
(الملايين الذين يتحدثون بلهجة (أوسيدج

86
00:07:30,933 --> 00:07:35,131
العام الماضي، لم يسمحوا له بالدخول 
إلى هنا، لكن السياسة تغيرت 

87
00:07:35,293 --> 00:07:36,806
حـقـاً؟ لـمـاذا؟ 

88
00:07:37,493 --> 00:07:39,211
لقد أشترى المكان 

89
00:07:40,773 --> 00:07:43,162
بالنفط، أليس كذلك؟ 

90
00:07:43,693 --> 00:07:46,366
إلى أوكلاهوما، أيها الساده 
الولاية الأقرب

91
00:07:46,693 --> 00:07:49,332
كلما أسرعنا في الخروج من هنا 
كلما أصبحنا أسرع ثراءً

92
00:07:52,253 --> 00:07:54,813
لن تشرب هذا؟ -
كـلا -

93
00:07:59,133 --> 00:08:02,364
يا إلهي، الهنود يشربون أي شيء 

94
00:08:13,173 --> 00:08:15,562
أنا أفضل الذهاب ليلاً

95
00:08:15,973 --> 00:08:19,807
فهناك الكثير من الوقت لتنجز أعمالك 
و القليل من الناس 

96
00:08:19,973 --> 00:08:23,602
أنظرا، هناك طريقة سهلة لفعل ذلك 
و طريقة صعبه 

97
00:08:23,773 --> 00:08:26,367
طالما أنا الرئيس 
فسنفعل هذا بطريقتي 

98
00:08:26,533 --> 00:08:27,966
أي طريقة هي (سليم)؟

99
00:08:28,133 --> 00:08:30,931
أسترخيا
فهذا الشريف في جيبي 

100
00:08:31,093 --> 00:08:33,653
سنوضح له الصورة فحسب
هذا كل شيء 

101
00:08:35,093 --> 00:08:36,970
لا زلت أفضل الليل 

102
00:09:18,653 --> 00:09:20,644
(شكراً جزيلاً (الفين
أراك في العام المقبل 

103
00:09:20,813 --> 00:09:22,405
(شكراً لك سيد (ويليامز

104
00:09:33,013 --> 00:09:35,322
مرحباً -
مرحباً -

105
00:09:38,693 --> 00:09:40,445
هل يمكنني مساعدتك، سيدي؟ 

106
00:09:50,093 --> 00:09:52,561
هذه عملية سطو على مصرف 
أريد جميع أموالكم 

107
00:09:52,733 --> 00:09:54,371
ليرفع الجميع أيديهم 

108
00:09:55,453 --> 00:09:56,772
هـيـا 

109
00:10:06,333 --> 00:10:07,527
مـرحـبـاً

110
00:10:07,733 --> 00:10:10,327
أسدنا معروفاً و أستمر في المشي 
فقط، هـيـا 

111
00:10:10,493 --> 00:10:13,246
قيده في ذلك القبو، و أحضر 
ذاك الفتى إلى هنا 

112
00:10:31,653 --> 00:10:34,486
!هيا، لنذهب، أنهم يغادرون

113
00:10:43,653 --> 00:10:44,927
لماذا يحدث هذا (سليم)؟

114
00:10:45,893 --> 00:10:47,167
!يا إلهي

115
00:10:47,333 --> 00:10:48,732
يالهم من أوغاد 

118
00:11:45,533 --> 00:11:48,491
نعم؟ -
(غلاس) أفتح، أنه أنا (ويليس) -

119
00:11:51,013 --> 00:11:53,288
هل أنت بخير؟ -
أجل -

120
00:11:56,173 --> 00:11:57,925
هل رآك أحد و أنت تأتي إلى هنا؟

121
00:11:58,093 --> 00:12:00,288
كلا، أتيت من الخلف 

122
00:12:01,773 --> 00:12:04,412
هذه (أفيس) زوجتي
(هذا هو (ويل ريد

123
00:12:04,573 --> 00:12:05,767
مرحباً -
مرحباً -

124
00:12:05,933 --> 00:12:08,242
تسرني رؤيتكِ، سيدتي -
تسرني رؤيتك  -

125
00:12:08,413 --> 00:12:10,369
أعتذر عن إيقاظكم ليلاً

126
00:12:12,613 --> 00:12:14,444
(لقد ألقوا القبض على (سليم 

127
00:12:15,253 --> 00:12:16,686
أعـلـم 

128
00:12:16,853 --> 00:12:20,289
لم تتحدث الصحف عن كونه ميتاً 
رغم ذلك 

129
00:12:21,413 --> 00:12:23,608
ما الذي حصلنا عليه؟ -
ما الذي حصلتم عليه؟ -

130
00:12:24,093 --> 00:12:27,005
لا شيء، لقد خرجت حياً

131
00:12:27,493 --> 00:12:32,283
حسناً، إذاً سنتقاسم جميعنا أموالي 
إنها ليست كثيره 

132
00:12:32,453 --> 00:12:34,444
بضعة أرطال من النصر فحسب 

133
00:12:34,613 --> 00:12:38,049
(إذا أدخرنا بعضها لـ( سليم
ليس هناك أكثر من بضعة آلاف 

134
00:12:38,213 --> 00:12:40,568
إنها لا تستحق كل هذه الجلبه 

135
00:12:41,013 --> 00:12:43,891
أنا معك في تلك الفكره عن أعمال 
(الليل تلك، (غلاس

136
00:12:44,373 --> 00:12:48,161
(نعم, الآن أكتشف (جيسي جيمس
...اللعين ذاك, أن إنسحابنا الروتيني 

137
00:12:48,373 --> 00:12:50,364
...أنتهى في مطلع هذا القرن

138
00:12:50,533 --> 00:12:53,809
حاولت أن أخبر ذلك الأحمق بأن 
هناك القليل من المخاطر في عمل الليل 

139
00:12:53,973 --> 00:12:56,168
خصوصاً إذا علمت على المصارف الأصغر 

140
00:12:56,333 --> 00:13:01,088
لكننا سنسطو على المصارف الكبيره 
لأنه هناك حيث توجد الأموال 

141
00:13:03,133 --> 00:13:05,488
الفرق هو أننا سنفعل ذلك بشكل صحيح 

142
00:13:06,093 --> 00:13:09,403
نعم، نعم 
سنقوم بالتحري عن موقعنا 

143
00:13:10,133 --> 00:13:14,411
سنحصل على أفضل السيارت بإطارات 
جديده، و سننظم عملنا 

144
00:13:14,573 --> 00:13:17,565
يمكنني تولي أمر المداخل و المخارج 

145
00:13:18,293 --> 00:13:21,251
و أنت ستحضر النيتروجلسرين، صحيح...؟

146
00:13:22,053 --> 00:13:23,486
نـعـم

147
00:13:31,173 --> 00:13:33,733
إذاً هناك حيث تحتفظون بتلك الأغراض 

148
00:13:34,373 --> 00:13:35,726
نعم

149
00:13:36,613 --> 00:13:39,923
في الواقع (أفيس) مولعةً بالإحتفاظ 
بها تحت السرير 

150
00:13:40,093 --> 00:13:41,765
أليس كذلك؟

151
00:13:48,933 --> 00:13:51,447
يبدو هذا مبشراً

152
00:13:51,613 --> 00:13:53,171
لا شيء من هذه يمكن تعقبها 

153
00:13:54,173 --> 00:13:57,210
أعتقد أنه بإمكاني إعطائك 70 سنتاً
على الدولار

154
00:13:57,493 --> 00:13:58,687
90

155
00:13:58,853 --> 00:14:03,324
ثمانون، و أعدك بأنني لن أخبر أحداً 
مطلقاً من أين حصلت عليها 

156
00:14:03,533 --> 00:14:04,761
الثمانين ستكون جيده 

157
00:14:04,933 --> 00:14:06,525
خمس و ثمانون ستكون أفضل

158
00:14:06,693 --> 00:14:09,082
و نعدك بأننا لن نسرق مصرفك 
الصغير أبداً

159
00:14:11,693 --> 00:14:12,921
أتفقنا 

160
00:14:13,453 --> 00:14:14,681
أتفقنا 

161
00:14:16,893 --> 00:14:19,407
...تعلم، سأتقاعد الشهر المقبل

162
00:14:19,573 --> 00:14:24,522
و لقد حصلت على بعض المعلومات هنا و التي
...قد تكون ذات قيمه

163
00:14:24,693 --> 00:14:26,649
للرجال الذين يعملون معك 

164
00:14:27,293 --> 00:14:29,648
إنها بضعة خزائن
...أنا أعلم بشأن

165
00:14:29,813 --> 00:14:31,326
هذا الجزء من المقاطعه 

166
00:14:31,493 --> 00:14:34,485
بطبيعة الحال، سيعني هذا القليل من الإستثمار 
في جزئك 

167
00:14:55,453 --> 00:14:57,091
هل يمكنني مساعدتك؟

168
00:15:05,973 --> 00:15:08,612
(يروقني دبوس الصليب الأحمر (أفيس -
شـكـراً -

169
00:15:08,773 --> 00:15:11,924
هل أنتِ ممرضه؟ -
(كنت ممرضه، هكذا ألتقيت بـ(برنت -

170
00:15:12,213 --> 00:15:14,090
...ذات يوم كان مجرد مريض آخر

171
00:15:14,253 --> 00:15:18,769
...ثم هربت معه
و ها نحن الآن نسرق مصرفاً

172
00:15:21,573 --> 00:15:25,088
لقد أخذ جميع مساحيقهم و أغراضهم 
أنه ليس مريضاً أو شيء من هذا القبيل، أليس كذلك؟

173
00:15:25,253 --> 00:15:27,164
كلا، أنه يتصرف على طبيعته 

174
00:15:27,333 --> 00:15:29,449
أرتديت هذه من أجل الحظ 

175
00:15:31,613 --> 00:15:33,888
كيف كانت الأمور (غلاس)؟

176
00:15:34,053 --> 00:15:35,327
تلك قائمة أصليه 

177
00:15:35,773 --> 00:15:37,729
أعرف هذا الرجل 
كان مجرماً مخلصاً

178
00:15:37,893 --> 00:15:40,885
يمكننا ضربه بواسطة البرميل 
فالصندوق قديم الطراز 

179
00:15:43,253 --> 00:15:47,644
يمكنك دهنها بمادة زيتيه، أليس كذلك؟ -
أجل، أي شيء ينفع مع خزينه -

180
00:15:48,013 --> 00:15:51,642
سيكلف فتحها مفرقعة واحده 
ماذا يوجد غيرها في تلك القائمه؟

181
00:15:52,053 --> 00:15:54,169
حسناً، لدينا 41 مصرفاً هنا

182
00:15:54,333 --> 00:15:58,531
أعتقد بأننا سننتظر حتى تتدفق هذه الخزائن 
...مع أموال الحصاد تلك

183
00:15:58,693 --> 00:16:02,208
....و من ثم نسلبهم واحداً تلو الآخر 

184
00:16:03,813 --> 00:16:06,452
هذا جيد، أليس كذلك؟

185
00:16:07,013 --> 00:16:08,571
جيد جداً

186
00:16:08,733 --> 00:16:11,008
من سيتولى الأمور الأمنيه؟

187
00:16:11,173 --> 00:16:12,401
هل نحن بحاجة للأمن الآن؟

188
00:16:12,813 --> 00:16:16,283
بينما نحن في داخل المصرف على أحد ما 
أن يتواجد في الخارج ليحمينا 

189
00:16:16,453 --> 00:16:18,205
سوف نجد شخصاً

190
00:16:23,373 --> 00:16:26,092
أعتقد بأنني أعرف بعض الأشخاص الذين
يمكننا الإعتماد عليهم

191
00:16:35,213 --> 00:16:36,805
مـاذا؟ -
أرغـب في شرب الصودا -

192
00:16:36,973 --> 00:16:38,645
جميعنا سنحصل على صودا 

193
00:16:43,493 --> 00:16:45,131
هـّلا نظرت إلى هذا؟

194
00:16:47,773 --> 00:16:49,092
!يـا إلـهي 

195
00:16:49,933 --> 00:16:51,889
مرحباً بكما في أوماها، يا فتيه 

196
00:16:52,413 --> 00:16:54,483
(ويليس) -
ماذا قلت يا أخي الصغير؟ -

197
00:16:54,653 --> 00:16:57,406
تـبدو جـيداً -
حقاً؟ أشعر بأنني في حال جيد -

198
00:16:57,653 --> 00:16:59,405
أنظر إلى (ويليس)، فتى المدينه 

199
00:16:59,573 --> 00:17:01,723
تبدو مثل هذا القبيل، يا فتى؟ مثل ذلك؟ -
حسناً، نـعـم -

200
00:17:01,893 --> 00:17:05,249
لماذا جلبتم أغراض الخيول؟ -
قلت بأنه لديك عمل من أجلنا -

201
00:17:05,413 --> 00:17:08,291
لدي عمل من أجلكم 
لكنه ليس هذا النوع من الأعمال 

202
00:17:13,453 --> 00:17:15,284
ما رأيكم في أوماها، يا فتيه؟

203
00:17:15,453 --> 00:17:16,966
تـبدو رائـعـه 

204
00:17:17,733 --> 00:17:20,452
كل شيء يبدو جيداً من داخل السياره 

205
00:17:20,613 --> 00:17:22,604
اوه... اوه... مرحباً، عزيزتي 

206
00:17:22,773 --> 00:17:25,606
قولي وداعاً لأبيك هناك 
قولي مرحباً لي 

207
00:17:25,773 --> 00:17:27,968
!يـا إلـهـي 

208
00:17:29,733 --> 00:17:31,485
أحب هذه المدينه

209
00:17:36,933 --> 00:17:38,366
!أنـتـبـه

211
00:17:41,333 --> 00:17:43,642
...نعم، تكلف في المعرض 1900 دولار 

212
00:17:43,813 --> 00:17:46,691
لكن هذه كلفتني 2000 دولار  فالإطارات 
على حساب الزبون 

213
00:17:46,853 --> 00:17:50,050
هل يمكنك قيادة سيارة كهذه، (جو)؟ -
لا يمكن أن تكون أسوأ -

214
00:17:50,213 --> 00:17:53,922
جيد، هذا سيكون جزءاً من وظيفتك 
لنحصل لكم على بعض الملابس يا فتيه 

215
00:17:54,093 --> 00:17:58,006
(لا أعرف شيئاً بشأن هذا (جو -
لنرافقه لبعض الوقت -

216
00:18:01,893 --> 00:18:03,804
أجل، تبدو صارماً

217
00:18:05,493 --> 00:18:07,404
أنظر إليه، أنظر إليه 

218
00:18:07,573 --> 00:18:08,847
!أنظر إليه

219
00:18:09,013 --> 00:18:11,402
ماذا تعملي لتكسبي رزقكِ؟ -
ماذا أعمل؟ -

220
00:18:11,573 --> 00:18:14,645
أنا مدرمة أظافر -
أنتِ؟ مدرمة أظافر -

221
00:18:14,813 --> 00:18:17,373
حسناً، ما رأيكِ في هذه الأظافر؟

222
00:18:17,533 --> 00:18:20,411
عليك المجيء -
إنهم بحاجة لبعض المساعده، أليس كذلك؟ -

223
00:18:20,573 --> 00:18:24,725
!مهلاً، تبدو و كأنك لا ترتدي شيئاً -
كنت سأقول الأمر نفسه عنك -

224
00:18:24,893 --> 00:18:27,202
دعوني أعرفكما إلى هاتين الشابتين الجميلتان 

225
00:18:27,373 --> 00:18:30,092
(هذه (كاثرين 
(و هذه (مادلين

226
00:18:30,253 --> 00:18:31,971
مرحباً، سيدتي -
(جو) و (ويليس) -

227
00:18:32,133 --> 00:18:34,693
مرحباً -
إذاً، ما هي وظائفكم أيها الشبان؟ -

228
00:18:34,853 --> 00:18:37,003
هذا سؤال رائع 

229
00:18:37,173 --> 00:18:39,243
أي نوع من رجال الأعمال أنت (ويلي)؟

230
00:18:39,413 --> 00:18:41,802
رجل ناجح للغايه 
هل أنتم جميعكم قادمون؟

231
00:18:41,973 --> 00:18:44,362
هل ترغبن في الإنضمام إلينا على العشاء؟ 

232
00:18:44,533 --> 00:18:45,807
بالتأكيد -
حسناً -

233
00:18:45,973 --> 00:18:47,372
حسناً إذاً

234
00:18:50,173 --> 00:18:53,131
...لم أخبر الكثير من الناس بشأن هذا

235
00:18:53,293 --> 00:18:55,648
...(لكنني صديق مقرب لـ(بانشو فيلا

236
00:18:55,973 --> 00:18:58,089
كلا، إنها الحقيقه، هذا صحيح 

237
00:18:58,253 --> 00:19:01,370
هو أتى إلى تكساس و أنا ذهبت إلى المكسيك 
نحن نشرب معاً

238
00:19:01,533 --> 00:19:04,969
دائماً يكتب في الصحف 
أنه رجل عظيم 

239
00:19:05,133 --> 00:19:07,488
رجل عظيم (بانشو فيلا) أنه صديق لي 

240
00:19:10,573 --> 00:19:12,928
ألم تتذوق قط شريحة لحم سميكه؟

242
00:19:16,253 --> 00:19:17,891
(مستحيل (ويليس

243
00:19:18,053 --> 00:19:21,887
أنا لم أنتهك القانون قط، ترويض الخيول صعب
لكنه على الأقل عملٍ شريف 

244
00:19:22,053 --> 00:19:27,002
أنا لم أنتهك القانون قط أيضاً و لقد منحوني 
ثلاث سنوات من أجل ذلك 

245
00:19:27,173 --> 00:19:29,892
ماذا عن ذلك البطيخ و الدجاج؟ و ذلك الخنزير؟

246
00:19:30,053 --> 00:19:33,568
أنا لا أتحدث عن ذلك -
أنه حول أخذ أموال الآخرين -

247
00:19:33,733 --> 00:19:36,486
ليس أموال الناس 
أموال المصارف 

248
00:19:36,653 --> 00:19:40,487
المصارف تتعامل بقذراة مع شعبنا من قبل 
أن نولد 

249
00:19:40,653 --> 00:19:44,123
حان الوقت لنتعامل مع بعضها -
المزارعون يضعون أموالهم هناك -

250
00:19:44,293 --> 00:19:46,170
بواسطة شركات التأمين 

251
00:19:46,333 --> 00:19:50,531
أترى، جميع المصارف مؤتمن عليها الآن 
و هذا هو ما يتطلبه الأمر ليخسروا 

252
00:19:50,693 --> 00:19:53,366
اللعنه، أنهم أكثر إحتيالاً من الجميع 

253
00:19:53,933 --> 00:19:57,972
نحن مجرد لصوص صغار يسرقون من 
اللصوص الكبار 

254
00:19:58,133 --> 00:19:59,327
هذا ما عليه الأمر 

255
00:20:02,693 --> 00:20:05,082
هل تحولت إلى المعمدان الآن؟

256
00:20:05,373 --> 00:20:10,049
لدينا قطعتين من الكعك هنا، و هم معهم صديق

257
00:20:14,213 --> 00:20:16,886
الأمر لا يروقني فحسب، هذا كل شيء 

258
00:20:17,613 --> 00:20:21,003
الأب يقوم بروتينه المعتاد في الحياة 
أنه يعمّد الأطفال 

259
00:20:21,173 --> 00:20:22,447
أجــل 

260
00:20:23,293 --> 00:20:25,568
...حسناً، إذا كان الطفل لا يرغب في ذلك

261
00:20:30,373 --> 00:20:32,011
أتمنى ألا يكون كما أخشى

262
00:20:49,693 --> 00:20:52,082
كيف يبدو؟ -
شديد الجمال -

263
00:20:52,253 --> 00:20:53,402
حـقـاً؟

264
00:20:53,573 --> 00:20:56,451
الأحمق فقط سيحظى بليلة كهذه 

265
00:21:17,133 --> 00:21:19,169
(لا أعلم (جيس

266
00:21:21,173 --> 00:21:24,609
لو أتى شخص ما 
لا أعتقد بأنني سأتمكن من سحب هذا الزناد 

267
00:21:25,453 --> 00:21:29,605
أسمع (جو)، سنقوم بفعل ما تحدثنا عنه 
لن نقوم بقتل أحد 

268
00:21:29,773 --> 00:21:32,162
لهذا قمنا بحشو هذه الأسلحه برصاص 
لصيد الطيور 

269
00:21:32,333 --> 00:21:36,611
سننجز هذا فحسب، ثم سنعود لتلك الكعكه 

270
00:21:36,973 --> 00:21:38,565
حـسـنـاً؟

271
00:21:38,973 --> 00:21:40,452
حـسـنـاً -
حـسـنـاً -

272
00:21:42,253 --> 00:21:46,849
أشعل الفتيل مباشرة بعد أن أثبتها 
و أثبتها بشكل منتظم 

273
00:21:47,653 --> 00:21:50,292
...لأنه إذا أحدثت فجوة في ذلك السائل

274
00:21:51,253 --> 00:21:54,563
..سينفجر و يتوقف عن العمل

275
00:21:56,733 --> 00:21:59,201
الديناميت ينفجر في جميع الإتجاهات 

276
00:21:59,613 --> 00:22:03,447
لكن النيتروجين ينفجر بشكل مستقيم 

277
00:22:03,893 --> 00:22:09,411
أي شيء غير مسمر هنا سوف يخرج
مباشرة خارج ذلك الباب هناك 

278
00:22:25,493 --> 00:22:27,484
منذ متى و أنت تفعل هذا؟

279
00:22:32,733 --> 00:22:34,451
منذ فترة طويلة جداً

280
00:22:36,733 --> 00:22:39,201
...وفقاً لجميع الإحتمالات

281
00:22:41,293 --> 00:22:44,251
عندما ترتكب خطأ واحد مع هذا 

282
00:22:44,653 --> 00:22:47,213
فستقع في ورطة 

283
00:22:47,973 --> 00:22:50,646
...و لن يجدوا سوى أصبع يدك أو قدمك

284
00:22:53,413 --> 00:22:54,812
و هذا ما سيدفنوه 

285
00:23:07,973 --> 00:23:09,850
على الأرجح ينبغي أن نغادر الآن

286
00:23:12,933 --> 00:23:15,652
ماذا لو قاموا بتفجير أنفسهم هناك؟

287
00:23:16,133 --> 00:23:18,693
حسناً، أعتقد بأنك ستكون أول من يعلم 

290
00:23:33,053 --> 00:23:34,247
!أوقفوا هذا الضجيج 

291
00:23:34,413 --> 00:23:37,052
من أنتم؟ ماذا تفعلون؟ -
عـودي إلى السرير يا سيده -

292
00:23:37,213 --> 00:23:39,852
لدي صفارة إنذار هنا 
هل تسمعني؟

293
00:23:40,013 --> 00:23:41,492
ليس هناك أي حريق 

294
00:23:41,653 --> 00:23:45,407
إن لم تخبرني بما تفعلونه هناك 
سأقوم بإطلاق صفارة الإنذار 

295
00:23:45,573 --> 00:23:49,282
...إن لمستِ الصفارة اللعينه، سوف أفجر -
نأسف على إيقاظكِ، سيدتي -

296
00:23:49,453 --> 00:23:52,126
نحن عمال صيانه 
أتينا إلى هنا لمحاولة إصلاح القفل 

297
00:23:52,293 --> 00:23:53,851
كلا لستم كذلك 

298
00:23:54,013 --> 00:23:56,163
ليس في الساعة الثانية صباحاً

299
00:23:56,333 --> 00:23:57,607
...ألمسي صفارة الإنذار اللعينه

300
00:23:57,773 --> 00:24:00,082
و سأقوم بتفجير منزلكِ 

302
00:24:01,613 --> 00:24:03,490
!أنتِ، قلت أطفئي هذا

303
00:24:04,373 --> 00:24:06,443
أنتم لصوص مصارف 
!هذا ما أنتم عليه

304
00:24:06,613 --> 00:24:08,888
ليمسك شخص ما بهؤلاء الرجال 
!لقد سرقوا المصرف

305
00:24:09,053 --> 00:24:11,965
!لا تجبريني على الصعود إلى هناك -
هل تعني بأنك تعرف هذا؟ -

306
00:24:12,133 --> 00:24:14,363
!أوقفوا هؤلاء الرجال - 
...جميع سكان المدينه -

307
00:24:14,533 --> 00:24:16,091
...سيكونوا هنا خلال دقيقه

308
00:24:16,253 --> 00:24:17,732
!(جيس) -
مـاذا؟ -

309
00:24:17,893 --> 00:24:20,566
أدخل هناك و أحمل تلك الفضه 
!أحضرها كلها

310
00:24:20,733 --> 00:24:22,212
أيـن؟ -
خلف الدخان -

311
00:24:22,373 --> 00:24:24,364
ألقوا القبض عليهم، لقد سرقوا المصرف 

312
00:24:24,533 --> 00:24:26,285
تلك أموالي في ذلك المصرف 

313
00:24:26,453 --> 00:24:29,206
حسناً، إنها أموالنا الآن -
!كـلا -

314
00:24:33,253 --> 00:24:35,847
عودوا إلى أسرتكم، جميعكم 

315
00:24:36,013 --> 00:24:37,412
كل شيء على ما يرام 

316
00:24:38,133 --> 00:24:39,805
كل شيء على ما يرام 

318
00:24:48,813 --> 00:24:50,212
!أرفع قدميك يا فتى

319
00:24:50,373 --> 00:24:52,603
إنه كتتبع رصاصه -
...عندما كنت في مثل سنك -

320
00:24:52,773 --> 00:24:55,606
...يمكنني تجاوزك
بالركض للخلف مع هذا الحمل 

321
00:24:55,773 --> 00:24:57,684
هل أحضرتها كلها؟ -
لا يزال هناك قائمه طويله -

322
00:24:57,853 --> 00:25:00,128
لقد تغلبت على الحمقى 
!أنهم يطلقون النار على بعضهم البعض 

323
00:25:00,853 --> 00:25:02,844
إنها وسيلة كسب عيش لعينه 

324
00:25:16,453 --> 00:25:18,648
أريد إعادة هذه إلى تكساس، سيدتي 

325
00:25:19,693 --> 00:25:21,923
حسناً، أياً كان ما تقوله، تكس 

326
00:25:23,773 --> 00:25:26,207
ألستِ شابة صغيرة لتديري فندقاً؟

327
00:25:26,373 --> 00:25:29,968
حسناً، ألست صغيراً جداً لبقائك وحدك هنا؟

328
00:25:35,773 --> 00:25:36,967
أجـل 

329
00:25:40,813 --> 00:25:42,531
طاب مسائكِ سيدتي 

330
00:25:42,693 --> 00:25:44,445
ماذا يمكنني أن أحضر لك؟

331
00:25:45,493 --> 00:25:47,165
هل لديكِ أي نسخ لجريدة المدينه؟

332
00:25:47,333 --> 00:25:50,086
كلا، أنا آسفه 
ربما قد ترغب في تجربة المتجر 

333
00:25:50,733 --> 00:25:53,406
سأقول لك أمراً 
ماذا عن تلك الموجوده هناك؟

334
00:25:53,573 --> 00:25:56,724
إعلان الشرطه؟ -
نعم، تبدو جيده -

335
00:25:59,013 --> 00:26:01,129
دعيني أحضر هذه عنكِ 

336
00:26:03,133 --> 00:26:05,601
كنت سأقول 
...المجرمون فقط هم من يقرأ هذه الصحف 

337
00:26:05,773 --> 00:26:08,241
...لكنك لا تبدو كأي مجرم قابلته قط

338
00:26:08,413 --> 00:26:10,210
حسناً، قد تكوني محقة بشأن ذلك 

339
00:26:10,373 --> 00:26:12,762
خمس سنتات للصحيفه؟ -
نعم، من فضلك -

340
00:26:15,133 --> 00:26:18,364
إذاً، ما المتعه في العمل في أوماها؟

341
00:26:20,293 --> 00:26:22,648
حسناً، يمكنك مضغ العلكه 

342
00:26:24,933 --> 00:26:28,448
كانت محادثة رائعة معك، لكن يجب علّي 
أن أقفل الآن 

344
00:26:43,253 --> 00:26:45,483
يبدو بأننا سنذهب إلى نفس المكان 

345
00:26:45,653 --> 00:26:46,847
حقيبة من ريجلي؟ 

346
00:26:47,013 --> 00:26:49,971
(مرحباً، (لويز -
مرحباً، (كات)، كيف حالكِ؟ -

347
00:26:50,133 --> 00:26:51,805
(مرحباً، (ويل ريد

348
00:26:51,973 --> 00:26:53,406
صديق قديم لـ(لويز) هنا 

349
00:26:53,573 --> 00:26:57,009
مرحباً -
كيف تعرفان بعضكما؟ -

350
00:27:00,453 --> 00:27:04,969
حسناً، هذه قصه غريبه

351
00:27:05,453 --> 00:27:07,364
سأسمح لك بأن تحكيها 

352
00:27:07,653 --> 00:27:10,804
يا رفاق إنها قصة غريبه، أليس كذلك؟ 

353
00:27:12,333 --> 00:27:15,325
واقع الأمر أنه كان 
قبل 16 عاماً منذ الآن 

354
00:27:15,493 --> 00:27:18,007
كنت أنا كضفدع في مستنقع 

355
00:27:18,173 --> 00:27:20,926
ما رأيته هو إنها تعثرت بركبتيها 
...في المستنقع 

356
00:27:21,093 --> 00:27:24,130
...مع ضفدع عالق في طرفه

357
00:27:24,293 --> 00:27:25,806
لكن الآنسه (لويز) هنا 

358
00:27:30,333 --> 00:27:32,972
لدينا الكثير من الأعمال لننجزها 

359
00:27:33,253 --> 00:27:36,290
نعم، أعتقد بأننا سنفعل، سنفعل 

360
00:27:37,493 --> 00:27:40,007
لويز)، أنقذت ضفدعاً)

362
00:27:48,373 --> 00:27:49,965
هل تريد القداحه؟

363
00:27:50,133 --> 00:27:53,205
كلا، شكراً
لقد جعلتها عادة لأبقى مشغول 

364
00:27:53,373 --> 00:27:56,843
مشغول بفعل ماذا؟ بإنقاذ الضفادع؟

365
00:27:57,013 --> 00:27:58,207
كلا، أنا رجل نفط 

366
00:27:58,373 --> 00:28:01,570
حقاً؟ لديك آبار نفط و كل تلك الأشياء؟

367
00:28:01,733 --> 00:28:06,204
نعم، أعمل على واحد الآن 
إنها آبار تحت الإكتشاف 

368
00:28:07,333 --> 00:28:09,563
(لديك أسلوب رائع سيد (ريد

369
00:28:09,733 --> 00:28:12,452
(حسناً، أصدقائي يدعوني بـ(ويليس
(لويز)

370
00:28:12,693 --> 00:28:15,412
هل سمعتِ من قبل بمكان يدعى قاعة أرجوسي؟

371
00:28:15,573 --> 00:28:16,926
نـعـم 

372
00:28:17,093 --> 00:28:20,051
ما أعنيه هو بأننا أنا و أنتِ سنذهب إلى هناك
ليلة السبت

373
00:28:22,893 --> 00:28:25,965
علـّي أن أخبرك بأمـر ما -
مـا هـو؟ -

374
00:28:27,493 --> 00:28:29,563
لـدي ابـن 

375
00:28:29,733 --> 00:28:30,927
حـقـاً؟ -
نـعـم -

376
00:28:31,093 --> 00:28:32,572
مـا أسـمـه؟ 

377
00:28:32,733 --> 00:28:34,883
أسمه (لويس) يبلغ من العمر 10 سنوات 

378
00:28:35,733 --> 00:28:37,246
توفي والده في الحرب 

379
00:28:39,053 --> 00:28:41,328
أنا أحب الأطفال 
لما لا تحضرينه معكِ

380
00:28:41,493 --> 00:28:44,166
سوف نذهب إلى معرض الصور بدلاً من ذلك 

381
00:28:45,933 --> 00:28:47,810
أعتقد بأنه سيحب ذلك كثيراً

382
00:28:47,973 --> 00:28:49,884
و أنتِ؟

383
00:28:52,613 --> 00:28:54,808
ها أنتِ، آسـف على تـأخري 

384
00:28:54,973 --> 00:28:58,682
(آرثر)، هذا السيد (ريـد) -
ويل ريد) يشرفني مقابلتك) -

385
00:28:59,053 --> 00:29:00,327
(آرثـر آدم)

386
00:29:00,493 --> 00:29:03,166
آرثر) يملك منصة السيجار حيث أعمل) 

387
00:29:03,533 --> 00:29:05,330
هل أنتِ مستعدة للذهاب؟

389
00:29:30,853 --> 00:29:34,129
يوجد الكثير من المال في تلك الكومه أكثر 
مما جناه والدي طوال حياته 

390
00:29:34,293 --> 00:29:36,124
أنت محق في ذلك 

391
00:29:36,373 --> 00:29:40,525
طالما أنك أخبرت (لويز) بأنك رجل نفط 
لما لا تصبح واحداً منهم 

392
00:29:40,693 --> 00:29:44,049
سأكون واحداً منهم قريباً، إذا كنتم فتية أذكياء 
فجميعكم ستستثمرون معي 

393
00:29:44,733 --> 00:29:45,961
في النفط، أليس كذلك؟

394
00:29:46,133 --> 00:29:49,250
حسناً، حظاً موفقاً لكما 

395
00:29:49,413 --> 00:29:52,291
أي أموال أكسبها سأضعها في الأسهم 
و السندات 

396
00:29:52,533 --> 00:29:53,727
ستفعل ماذا؟

397
00:29:54,333 --> 00:29:56,164
الـنـسـاء و الـخـمـور 

398
00:29:56,333 --> 00:29:58,528
على الأقل حتى أتسبب في قتل نفسي 

399
00:29:58,693 --> 00:30:00,888
هل تريد من (أفيس) أن تحمل حصتك؟ -
كـلا -

401
00:30:03,973 --> 00:30:06,771
(أبعد هذا الشيء (جيس
لا أحد يعرفنا في الجوار 

402
00:30:07,933 --> 00:30:09,286
نعم، من هذا؟

403
00:30:09,813 --> 00:30:11,246
رجل القانون 

404
00:30:11,493 --> 00:30:13,723
(أبحث عن حفنة سيئي الخلق (نيوتن

405
00:30:19,253 --> 00:30:22,370
إذاً تمكنت أخيراً من مراوغة كلاب التعقب 
الخاصة بهم  

406
00:30:24,933 --> 00:30:28,084
!بحق الرب
دوك) يا ابن العاهره) 

407
00:30:30,693 --> 00:30:33,082
سمحوا لك أخيراً بالخروج؟ -
سمحوا"؟" -

408
00:30:33,573 --> 00:30:36,531
لقد هربت -
من الرائع رؤيتك -

409
00:30:36,693 --> 00:30:38,763
من الرائع رؤيتك أخي 

410
00:30:45,613 --> 00:30:46,841
حسناً، من هـذا؟

411
00:30:51,013 --> 00:30:52,492
(جـو) 

412
00:30:52,853 --> 00:30:55,287
أخـيـك -
!(جـو) -

413
00:30:55,453 --> 00:30:58,251
جـو) لم أرك منذ زمن بعيد)

414
00:30:58,653 --> 00:31:01,451
اللعنه، إذا كان هذا لا يدعو للإحتفال 

415
00:31:07,813 --> 00:31:10,725
ويليس) لم تكذب فيما قلته في تلك الرساله؟) -
بحق الجحيم، لا -

416
00:31:10,893 --> 00:31:14,283
حصلت على 5000 نقداً 
و 300 في السندات على هذه العلامة هنا 

417
00:31:16,613 --> 00:31:18,843
إلى الجحيم يا قاطف القطن 

418
00:31:19,013 --> 00:31:22,528
(اللعنه (ويليس -
...لا يمكن أخذ القليل -

419
00:31:22,693 --> 00:31:24,012
(جوزيف)، (جوزيف)

420
00:31:28,413 --> 00:31:30,085
...لقد شددت شعري، أنت

421
00:31:33,053 --> 00:31:34,372
ماذا عن (ويلي هارت)؟

422
00:31:34,533 --> 00:31:37,411
ويليام هارت) جيد، لكنني أفضل)
(توم ميكس)

423
00:31:37,573 --> 00:31:39,131
توم ميكس)؟)

424
00:31:39,293 --> 00:31:42,888
أجل، لكن يبدو و كأنه يرتدي نوع من 
الفاكهة، ألا تظن ذلك؟

425
00:31:43,053 --> 00:31:45,726
يمكنه إمساك الحبل و الركوب 
أفضل من أي منهم 

426
00:31:46,213 --> 00:31:50,365
أريد أن أصبح راعي بقر عندما أكبر 
لكن أمي تقول أنه علّي البقاء في المدرسه 

427
00:31:50,533 --> 00:31:54,924
أمك محقه، إذا لم تكمل دراستك فسينتهي بك الحال 
كقاطف قطن طوال حياتك 

428
00:31:55,093 --> 00:31:57,891
هذا لا يبدو ممتعاً جداً، أليس كذلك؟ -
كـلا -

429
00:31:58,093 --> 00:32:00,926
إذن، ما هي الخطوة التاليه؟ -
هل بإمكاننا الحصول على صودا بالشوكولاته؟ -

430
00:32:01,093 --> 00:32:02,526
!(لـويـس) 

431
00:32:02,693 --> 00:32:05,810
ماذا عن صودا مضاعفة الشوكولاته مضاف 
إليها ملعقة آيسكريم؟

432
00:32:05,973 --> 00:32:07,372
حسناً -
ألا يبدو هذا جيداً؟ -

433
00:32:07,533 --> 00:32:10,001
سأسابقك على ذلك، جاهز، أثبت، أنطلق 

434
00:32:10,853 --> 00:32:12,525
راقب هذا، تلك أمك 

435
00:32:20,853 --> 00:32:25,608
(لقد تغلبت عليه، (جو
تغلبت عليه! هذا كـ 6 نقاط 

436
00:32:25,773 --> 00:32:27,001
نـعـم 

437
00:32:27,653 --> 00:32:30,929
بعض صيد الموسم هذا ما يفترض أن تكون 

438
00:32:31,173 --> 00:32:34,802
سأخبركم بأمر يا فتيه 
...إذا سطونا على كل مصرف في هذه القائمه

439
00:32:34,973 --> 00:32:37,567
...فأنا أضمن
بأننا سنكسب ما يكفي من المال للتقاعد 

440
00:32:37,733 --> 00:32:40,372
و عندها ستتمكنون جميعكم من فعل 
كل ما ترغبون به 

441
00:32:40,533 --> 00:32:44,128
لماذا نحتاج إلى (غلاسكوك)؟
فعددنا يكفي 

442
00:32:44,293 --> 00:32:45,851
حسناً، سأخبركم لماذا

443
00:32:46,013 --> 00:32:49,403
لأنه يعرف كل كبيرة و صغيرة بين 
(كندا) و (مكسيكو)

444
00:32:49,573 --> 00:32:53,930
بينما تطلقا الريح في الأرجاء 
يقوم هو و (أفيس) برحلة إستكشافيه 

445
00:32:54,093 --> 00:32:55,924
علينا أن ندخل في تجارة الخمور 

446
00:32:56,093 --> 00:32:58,687
الجميع يعلم بأن ربح الأموال الضخمه في
التهريب الآن 

447
00:32:58,853 --> 00:33:01,413
أين تذهب كل تلك الأموال في النهايه؟ -
لا أعلم -

448
00:33:01,573 --> 00:33:02,847
في أحد المصارف، هناك تذهب 

449
00:33:03,013 --> 00:33:06,722
ويليس) يعتقد بأنه ليس مخطيء)
لأن جميع المصارف مضمونه 

450
00:33:07,373 --> 00:33:10,604
أسمع ذلك 
كنت تعتقد بأننا سنسديهم معروفاً

451
00:33:10,773 --> 00:33:14,448
إذا لم يسبق لأي أحد أن قام بسرقة مصرف
...فأن شركات التأمين ستفلس

452
00:33:14,613 --> 00:33:16,285
لأن لا أحد سيحتاج إليهم -
هذا صحيح -

453
00:33:16,453 --> 00:33:19,251
سآخذها، ألن تعمل اليوم (جيس)؟

454
00:33:19,493 --> 00:33:21,563
ما هي القراءة، (جو)؟

455
00:33:22,533 --> 00:33:24,489
ستة - أربعة عشر، منذ آخر مره 

456
00:33:25,813 --> 00:33:28,281
حسناً، هذه هي خريطة الهروب 
يجب أن تكون مثاليه 

457
00:33:28,453 --> 00:33:31,490
يجب أن نكون قادرين على القيادة على هذا 
الطريق بمصابيح أمامية مطفأه 

458
00:33:33,933 --> 00:33:35,924
متى سنخرج (ويليس)؟

459
00:33:37,293 --> 00:33:38,931
أين سينتهي الأمر؟

460
00:33:40,093 --> 00:33:42,163
عندما نصبح فاحشي الثراء 
سينتهي الأمر 

461
00:33:43,613 --> 00:33:46,127
كم المليون دولار بالضبط؟

462
00:33:46,733 --> 00:33:49,247
...المليون هي واحد

463
00:33:50,053 --> 00:33:51,964
و الكثير من الأصفار 

464
00:34:00,533 --> 00:34:04,606
حصلتم على المزيد من الأسلحه و الركض 
و الكثير من الجرائم و هذا لا يستحق العناء 

465
00:34:04,773 --> 00:34:05,808
ألم تنتهي بعد؟

466
00:34:05,973 --> 00:34:09,249
لقد أعطيت هذا الزميل وجهة نظري للتو 
حول هذا الخطر الجديد 

467
00:34:09,413 --> 00:34:11,973
أنت على الأقل لا تسكر الآن 
مما كنت عليه عندما كنت قانونياً

468
00:34:12,133 --> 00:34:15,489
هذه هي وجهة نظري، ذلك المحامي لا يؤدي 
عمله بشكل جيد، أليس كذلك؟

469
00:34:15,653 --> 00:34:17,006
(لـنذهـب (جيس

470
00:34:17,933 --> 00:34:19,366
هل لديك زوجه؟ -
نعم -

471
00:34:19,533 --> 00:34:20,761
هل لديك أطفال؟ -
نعم -

472
00:34:20,933 --> 00:34:22,764
حسناً، خـذ 

473
00:34:22,933 --> 00:34:25,401
الآن، إذا تعرضت للإعتقال يتوجب 
عليك إخراجي بكفاله 

474
00:34:25,573 --> 00:34:28,406
حسناً، حسناً 

475
00:34:28,613 --> 00:34:30,524
أحظى بليلة سعيده 

476
00:34:38,053 --> 00:34:41,409
من يعرف طريقة كسب المال بسهوله 
سيقع في الكثير من المتاعب؟

477
00:34:41,573 --> 00:34:44,041
إنها أكثر برودة من الثلج

478
00:34:44,213 --> 00:34:46,363
إنها أكثر برودة من يوم عاصف 

479
00:34:47,933 --> 00:34:50,367
أكثر برودة من حمار أبي عند الحرث

480
00:34:54,493 --> 00:34:57,803
أعتقد بأن هذا قد يشجع الناس على الكتابة أكثر 

481
00:35:03,973 --> 00:35:06,885
حسناً يا فتيه، إنها ليلة حظنا - 
اوه، حقاً؟ -

482
00:35:07,053 --> 00:35:09,009
نعم، صعدت فوق ذلك العمود للتفكير 

483
00:35:09,173 --> 00:35:11,368
قررت بأننا سنسطو على المصرف الآخر أيضاً

484
00:35:11,653 --> 00:35:15,123
اللعنه، (ويليس) لقد تعبت بالفعل 

485
00:35:15,293 --> 00:35:16,931
ما الذي تتحدث عنه؟

486
00:35:17,093 --> 00:35:21,291
كلا المصرفين و في نفس الوقت، الجو شديد 
البرودة و لن تسمع حتى نباح كلاب 

487
00:35:21,453 --> 00:35:25,241
جيس) أذهب مع (غلاس)، (دوك) تعال معي)
جو)، أنت راقب الطريق)

488
00:35:25,413 --> 00:35:26,732
حـسـنـاً؟

489
00:35:30,053 --> 00:35:32,283
مصرفين؟ -
نعم، ما قولكم؟ -

490
00:35:34,773 --> 00:35:36,764
أتفقنا -
حسناً -

491
00:35:42,813 --> 00:35:44,690
غلاس) إلى ماذا تشير ساعتك؟)

492
00:35:46,213 --> 00:35:49,091
ويليس) هل أنت واثق من أنه بإمكانك)
تفجير تلك الخزنه؟

493
00:35:50,213 --> 00:35:51,441
بالطبع يستطيع 

494
00:35:51,613 --> 00:35:53,843
لماذا لديك أسئلة لكل شيء؟

495
00:35:54,013 --> 00:35:56,732
عندما ينطلق منبه الـ 2:40 أضىء فتيلك

496
00:35:56,893 --> 00:35:59,691
حتى نخرج من هنا إلى مكان أكثر دفئاً

497
00:35:59,933 --> 00:36:02,766
حسناً، لنذهب يا فتيه

498
00:36:19,173 --> 00:36:21,164
ويليس)؟) -
نعم -

499
00:36:21,333 --> 00:36:24,723
هل أنت متأكد بأن الأموال هناك؟ -
أنه مصرف، أليس كذلك؟ -

500
00:36:28,733 --> 00:36:31,611
قف في الخلف و دعني أريك أسلوب الخطوتين 

501
00:36:34,213 --> 00:36:35,646
ما الذي تتحدث عنه؟

502
00:36:36,573 --> 00:36:37,767
الخطوة الأولى 

503
00:36:42,333 --> 00:36:43,891
الخطوة الثانيه

504
00:37:20,133 --> 00:37:22,931
هذه طلقة مرعبة إلى أبعد حد

505
00:37:27,973 --> 00:37:29,565
نعم

506
00:37:30,693 --> 00:37:33,332
...كما تقول أمي دائماً

507
00:37:36,733 --> 00:37:38,963
...الرب يكره الجبناء 

508
00:37:54,373 --> 00:37:57,251
توقف يا سيد، توقف الآن، توقف 

509
00:37:57,853 --> 00:38:01,323
عليك أن تسلك طريق آخر -
لا يوجد طريق آخر -

510
00:38:01,493 --> 00:38:02,926
تراجع، الطريق غير آمن 

511
00:38:03,093 --> 00:38:06,051
أنا متعب جداً من حماقتك، أغرب عن وجهي يا فتى

512
00:38:06,213 --> 00:38:07,487
!أذهب هناك

514
00:38:29,253 --> 00:38:31,608
(أنت مجرم حقيقي (جو

515
00:38:31,773 --> 00:38:33,650
أخبرته بأن الطريق غير آمن

516
00:38:38,773 --> 00:38:40,525
...لكنك قلت بأنه

517
00:38:40,973 --> 00:38:42,929
...هدد بأن
ماذا كان ذلك؟

518
00:38:43,093 --> 00:38:45,607
تفجير جميع أفراد عائلتك بالديناميت؟

519
00:38:45,773 --> 00:38:47,968
حسناً، كان ذلك في البدايه

520
00:38:48,133 --> 00:38:53,161
لا يمكنني تذكر الكثير لكنه كان 
ودوداً، و مسلي نوعاً ما

521
00:38:53,333 --> 00:38:57,246
تعلم لقد أرسلنا كتيبه و تلك الطائرة أيضاً

522
00:38:57,413 --> 00:38:59,643
نعم، أعلم

523
00:39:00,093 --> 00:39:02,812
صدقني، أولئك الزملاء رحلوا منذ فترة طويله

524
00:39:03,733 --> 00:39:05,963
شكراً لك -
(شكراً لك سيد (ألدريش -

525
00:39:07,973 --> 00:39:10,203
سأشتري كل هذه العلكه 

526
00:39:11,413 --> 00:39:14,689
مرحباً أيها الغريب -
(مرحباً (لـو -

527
00:39:15,013 --> 00:39:18,528
سأشتري منصة السيجار، أحدى آبار النفط الخاصة
بي أرتفعت للتو 

528
00:39:18,693 --> 00:39:19,967
تـهـانـيـنـا -
شـكـراً -

529
00:39:20,133 --> 00:39:25,253
إذا لم يكن رئيسك هنا، سأدخل مائة في الصندوق
من أجل الربح اليومي 

530
00:39:25,413 --> 00:39:28,962
...تسللي للخارج
سنقوم بجولة بطيئة في المدينه
 
531
00:39:29,893 --> 00:39:31,645
ويليس) لا أعلم)

532
00:39:31,813 --> 00:39:34,930
...مائتان، ثلاثمائه -
ويل ريد)؟) -

533
00:39:37,093 --> 00:39:38,685
ها هو، أنه واحد منهم

534
00:39:45,613 --> 00:39:47,968
سأعود خلال دقيقه، حبي 

535
00:39:50,133 --> 00:39:52,283
سيدتي، سيدّي هل بإمكاني مساعدتكم؟

536
00:39:52,893 --> 00:39:55,088
تعال للأعلى 
أشرح ما في غرفتك

537
00:39:55,493 --> 00:39:58,053
لا أفهم 
كيف أن أي من هذا من شأنك 

538
00:39:58,213 --> 00:40:02,843
لكن حان وقت التفكير في ذلك
لا ينبغي أن تكون مشكله

539
00:40:22,853 --> 00:40:24,081
ماذا فعلوا؟

540
00:40:24,253 --> 00:40:26,369
قاموا بتفتيشي فحسب 
جعلوني أرتدي هذه 

541
00:40:26,533 --> 00:40:27,932
حسناً، أخلعها

542
00:40:28,093 --> 00:40:29,651
لماذا؟ -
...لأنك ستأخذ -

543
00:40:29,813 --> 00:40:31,166
ها هم، حقاً

544
00:40:32,133 --> 00:40:34,363
أعرف أصواتهم في أي مكان 

545
00:40:34,533 --> 00:40:37,889
يرتدي نفس السترة الحمراء 

546
00:40:38,053 --> 00:40:39,566
شكراً جزيلاً سيدي 

547
00:40:39,733 --> 00:40:41,485
خذه بعيداً

548
00:40:41,653 --> 00:40:43,405
!يا ابن العاهرة الكاذب

549
00:40:43,573 --> 00:40:45,643
لم يسبق لي أن رأيت هذا الرجل في حياتي 

550
00:40:45,813 --> 00:40:48,043
غداً صباحاً أيها الفتيه 
...سيتم توجيه التهم إليكم

551
00:40:48,213 --> 00:40:50,966
...لسرقة صور المعرض 

552
00:40:51,213 --> 00:40:53,852
إذا قررت إتخاذ تصريح، سأكون في أسفل القاعه 

553
00:40:54,013 --> 00:40:55,332
حصلت على تصريح من أجلك 

554
00:40:55,493 --> 00:40:57,927
ذلك العجوز لا يمكنه الرؤية حتى -
(أهـدأ (جـو -

555
00:40:58,093 --> 00:41:00,891
نحن لم نسرق صور معرض و أنت تعلم ذلك 

556
00:41:01,053 --> 00:41:04,125
الصراخ لن ينفعنا 
لقد أحضرونا إلى هنا 

557
00:41:04,613 --> 00:41:07,047
علينا إكتشاف طريقة للخروج من هنا 

558
00:41:07,813 --> 00:41:11,283
لم نقطع مسافة 500 كيلومتر إلى هنا 
لسرقة لا شيء ،لا يمكنهم إثبات ذلك

559
00:41:11,453 --> 00:41:13,603
اللعنه، يا فتى لقد فعلوا ذلك للتو 

560
00:41:13,773 --> 00:41:15,525
ألم تفهم هذا؟

561
00:41:16,413 --> 00:41:20,201
هذه رحلة إستكشافيه 
تهانينا على رحلتك الأولى 

562
00:41:20,933 --> 00:41:23,208
لقد أخذوا تلك الـ 2000 من غرفتنا بالفعل 

563
00:41:23,373 --> 00:41:27,525
و الذي هو ثلاثة أضعاف المبلغ الذي 
سرق من صورة العرض 

564
00:41:32,293 --> 00:41:33,965
(ويليس)

565
00:41:35,573 --> 00:41:40,249
(عندما كنت أكبر، كنت أنت و (دوك
...موقوفان في السجن

566
00:41:40,413 --> 00:41:42,165
...الله وحده يعلم أين أيضاً

567
00:41:45,053 --> 00:41:47,647
لم أكن أعلم أبداً أنه هكذا 

568
00:41:49,413 --> 00:41:51,608
يا رب ساعدني، لم أعلم قط 

569
00:41:56,133 --> 00:41:58,886
حسناً، أنه كذلك، أخي الصغير، أنه كذلك 

570
00:41:59,813 --> 00:42:02,850
لكن لا تقلق، رغم ذلك 
لأننا سنحصل على المزيد 

571
00:42:03,013 --> 00:42:05,971
...أنا على وشك أن أريك، الآن

572
00:42:06,133 --> 00:42:07,486
...بأننا نرتدي

573
00:42:09,133 --> 00:42:10,885
أموال كـفالتنا

574
00:42:11,093 --> 00:42:14,802
أيها السجّان! دعني أخرج من هنا 
لدي إعتراف 

576
00:43:26,853 --> 00:43:30,163
إذاً لست رجل نفط، أليس كذلك؟

577
00:43:30,373 --> 00:43:31,601
ماذا تقصدين؟

578
00:43:31,773 --> 00:43:34,367
حسناً، كما تعلم 
...هناك حديث بشأن الفندق

579
00:43:34,533 --> 00:43:38,082
و جميع تلك الأموال التي وجدوها في غرفتك

580
00:43:38,253 --> 00:43:41,882
كل تلك الأموال؟ أنا و أخوتي ربحنا 
تلك الأموال من القمار 

581
00:43:42,533 --> 00:43:44,410
هل أنت مقامر؟

582
00:43:44,573 --> 00:43:47,645
كلا، لست من هذا القبيل 

583
00:43:48,333 --> 00:43:51,928
أنا أكسب المال في الوقت الراهن من لعب 
البوكر عالية المخاطر و أشياء من هذا القبيل 

584
00:43:52,093 --> 00:43:54,209
...حتى أتمكن من أن أصبح رجل نفط 

586
00:44:03,133 --> 00:44:04,532
مهلاً، صغيرتي 

587
00:44:04,693 --> 00:44:06,843
لدي سؤال لك 

588
00:44:07,013 --> 00:44:11,803
ماذا لو كنت رجل أعمال، محامي على سبيل المثال 
أو شخص ما يلعب في سوق الأسهم

589
00:44:11,973 --> 00:44:14,851
أنا أكسب رزقي فحسب 
هل تتبعيني؟

590
00:44:16,013 --> 00:44:17,890
نعم، حسناً

591
00:44:20,413 --> 00:44:21,687
حـسـنـاً

592
00:44:46,333 --> 00:44:49,484
أعتقد بأنكم يا فتيه قلتم بأنكم 
كنتم رجال نفط 

593
00:44:49,653 --> 00:44:52,963
هذا كذب! هل سمعتم عن المصرفين 
في هوندو- تكساس؟

594
00:44:53,133 --> 00:44:55,806
نحن فعلنا ذلك 
هو سرق واحداً و أنا سرقت الآخر 

595
00:44:55,973 --> 00:44:57,565
"قلت " لنسطو على المصرفين

596
00:44:57,733 --> 00:45:00,327
نحن أغنياء -
(نعم، و أنت أيضاً أيها العم (سام -

597
00:45:00,493 --> 00:45:03,485
أنا محارب قديم 
قاتلت بالقرب من القيصر بمفردي 

598
00:45:03,653 --> 00:45:05,564
أخي، بطل الحرب -
اللعنه، نعم -

599
00:45:05,733 --> 00:45:06,848
لم يخرج قط من المخيم 

600
00:45:07,013 --> 00:45:08,924
!لا تقاطعني -
فقط نيوجيرسي -

601
00:45:09,093 --> 00:45:12,608
يمكنني الإفراط في الشرب، التحمل 
الحزم لأي عضو في هذه المجموعه 

602
00:45:12,773 --> 00:45:14,843
و سوف أهزم أي رجل يقول خلاف ذلك 

603
00:45:15,013 --> 00:45:17,481
سأهزمكِ إن قلتِ خلاف ذلك 

605
00:47:14,893 --> 00:47:16,246
أربعة و تسعون، 95.

606
00:47:16,893 --> 00:47:18,884
حسناً، اللعنه، أجل هناك نمط 

607
00:47:19,173 --> 00:47:24,531
واحد، لقد تمت سرقتهم جميعاً 
إثنان، شركتي ستقوم بالدفع

608
00:47:24,933 --> 00:47:29,006
و الآن الأمر متروك للحكومة الفيدراليه 
لإخراجكم، أليس كذلك؟

609
00:47:30,573 --> 00:47:34,361
...الخزنة تم تفجيرها بإحكام و ليس بمواد قاسيه 

610
00:47:34,533 --> 00:47:37,093
...عدد من رجال الأمن في الخارج

611
00:47:37,253 --> 00:47:39,323
...و القيل من الحراس 

612
00:47:39,493 --> 00:47:43,406
..."قالوا بأنهم مجرد حفنة من " أرجوكم
و "شكراً" يا فتيه الريف 

613
00:47:43,573 --> 00:47:47,646
إذا حصلت على الكثير من المال خلال عامين 
"أعتقد بأنني سأقول "شكراً جزيلاً

614
00:47:48,253 --> 00:47:52,531
نصف المصارف تقتطع للجمعيات أكثر 
بكثير مما سرقوا 

615
00:47:52,693 --> 00:47:56,208
المصرفيون يعتقدون بأن ترخيص السرقة 
الآن سيغطيهم جميعاً

616
00:47:56,373 --> 00:48:01,572
فقط الأقساط المضاعفه في أي مصرف 
لا تغطيها شركات التأمين 

617
00:48:01,733 --> 00:48:02,927
لا بأس بذلك 

618
00:48:03,133 --> 00:48:07,331
في غضون ذلك، ماذا ستفعل حكومة بلادي 
بشأن هذه الحفنه؟

619
00:48:08,253 --> 00:48:09,925
نحن نلاحقهم

620
00:48:10,893 --> 00:48:14,966
و عندما نلقي القبض عليهم سنضعهم بعيداً

621
00:48:20,093 --> 00:48:23,005
هل ما زلنا هنا؟ -
عد للنوم، أنت التالي -

622
00:48:23,173 --> 00:48:26,210
إذاً كيف سنبلي، على أي حال؟ -
لا أعلم، سنبلي بشكل أفضل -

623
00:48:26,373 --> 00:48:29,809
سنسوي أمورنا في الصباح -
حسناً، أحظوا ببعض النوم -

624
00:48:29,973 --> 00:48:31,770
عمتم مساءً، يا فتيه 

625
00:48:37,653 --> 00:48:39,484
(ويليس نيوتن) 

626
00:48:45,053 --> 00:48:46,964
شريكي القديم 

627
00:48:47,493 --> 00:48:52,806
يبدو أنك أنجزت كل الأمور الجيده لنفسك 
حصلت على طاقم ممتاز و كل شيء 

628
00:48:52,973 --> 00:48:56,124
حسناً (سليم) الطاقم الوحيد الذي لدي 
هم المنقبون عن النفط 

629
00:48:57,013 --> 00:48:59,322
إذن، كيف حالك؟ -
لا يمكنني تقديم شكوى -

630
00:48:59,893 --> 00:49:02,453
أعتقد بأننا قد نتحدث بالأعمال الصغيره 

631
00:49:02,613 --> 00:49:06,652
إذن، أين تعمل هذه الأيام؟ -
في شيكاغو، الأمور في إرتفاع هناك -

632
00:49:07,173 --> 00:49:11,052
الإصلاح الضخم فيها، الشرطه 
و السياسيين و القضاه 

633
00:49:11,213 --> 00:49:13,329
تباً، حتى أنهم أشتروا بطولة العالم 

634
00:49:13,973 --> 00:49:16,567
يا فتى، يجب أن تكون في الجنه -
نعم -

635
00:49:16,733 --> 00:49:19,327
ربما تحصل على بعض الفرص 
التجاريه الرائعه 

636
00:49:19,493 --> 00:49:23,964
حتى أنه بيننا صديق مشترك 
موراي) أحدى زملائك في المصبغه)

637
00:49:25,773 --> 00:49:28,082
سليم) تلك الأيام كانت جميلة جداً)
بالنسبة لي 

638
00:49:28,253 --> 00:49:30,528
لكنني أقدر عرضك 

639
00:49:30,693 --> 00:49:35,608
نعم، إذا طرأت أي أسباب، فالأمور 
...لا تتحول كيفما تتخيل

640
00:49:37,533 --> 00:49:39,888
 ...قابلني في شيكاغو

641
00:49:53,213 --> 00:49:56,603
كان هناك لص ما في الخارج مؤخراً
أراد أن يتحدث إليك 

642
00:49:57,933 --> 00:50:00,163
كان مجرد رجل كبير، فقد طريق عودته

643
00:50:00,333 --> 00:50:01,891
لماذا أنتِ جالسة في الظلام؟

644
00:50:04,533 --> 00:50:06,125
ما الأمر؟

645
00:50:07,013 --> 00:50:08,241
ما الخطب، صغيرتي؟

646
00:50:08,413 --> 00:50:10,847
ويليس) هل تثق بي؟)

647
00:50:11,013 --> 00:50:13,811
أخبريني بما حدث 
هل قال شيء أزعجكِ؟

648
00:50:13,973 --> 00:50:15,167
كـلا 

649
00:50:15,333 --> 00:50:20,453
ذهبت إلى المصرف اليوم لأضع أعمالك 
في صندوق ودائع 

650
00:50:21,653 --> 00:50:26,807
لم أكن أرغب في طي أوراق عقد النفط لكن الصندوق
كان صغيراً جداً، لذا فتحتها 

651
00:50:26,973 --> 00:50:30,124
ويليس) كان هناك الكثير من المال)

652
00:50:31,013 --> 00:50:33,527
...و أنا أعلم بأنك لم تكسب أموال بعد من النفط 

653
00:50:33,693 --> 00:50:36,651
و لا يمكنك أن تربح هذا النوع من المال 
في القمار 

654
00:50:37,093 --> 00:50:40,608
و رأيت أنك تسجل في الفنادق تحت كل هذه 
الأسماء المختلفه 

655
00:50:40,773 --> 00:50:43,333
...(ريد)، (روجر)

656
00:50:43,493 --> 00:50:46,883
و وجدت شيئاً في سترتك يقول بأن أسمك 
(كان (نيوتن

657
00:50:49,653 --> 00:50:51,962
ريد) ليس أسمك، أليس كذلك؟)

658
00:50:52,573 --> 00:50:54,211
لماذا (لـو)؟

659
00:50:54,893 --> 00:50:57,088
أنا لا أعرف حتى أسمك الحقيقي؟

660
00:50:57,253 --> 00:50:59,642
هذا ليس مهماً
أنه جزء من أعمالي 

661
00:50:59,813 --> 00:51:02,486
هل أنا مجرد جزء من أعمالك؟ -
لا تقولي ذلك -

662
00:51:02,653 --> 00:51:04,052
ما هو عملك؟

663
00:51:04,213 --> 00:51:06,124
تعرفين ما هو عملي

664
00:51:06,293 --> 00:51:08,409
لا أعتقد بأنني أعرفه

665
00:51:12,293 --> 00:51:15,091
على كلٍ، قمت بوضع كل تلك الأموال في 
حساب التوفير 

666
00:51:15,253 --> 00:51:19,007
فعلتِ ماذا؟ -
إنها أموال كثيرة جداً لتوضع في صندوق -

667
00:51:20,773 --> 00:51:24,049
كلا، كلا، كلا 

668
00:51:24,213 --> 00:51:26,204
لم ينبغي عليكِ أن تفعلي ذلك 

669
00:51:26,373 --> 00:51:28,409
لما لا؟ 
صندوق الإيداع بأسمي 

670
00:51:28,573 --> 00:51:30,052
لقد سجلت السياره بأسمي 

671
00:51:30,213 --> 00:51:32,249
عندما يتعلق الأمر بالمال، نفذي ما أقوله لكِ 

672
00:51:32,413 --> 00:51:34,165
إذا كان بأسمي فلدي الحق 

673
00:51:34,333 --> 00:51:36,767
أسمعي، حصلت على تلك الأموال من عملية 
سطو على مصرف

674
00:51:36,933 --> 00:51:39,083
!من عملية سطو على مصرف
هل أنتِ سعيدة الآن؟

675
00:51:39,253 --> 00:51:42,689
هل تحاولي الإيقاع بي؟ 
بإمكانهم تتبع هذه الأشياء 

676
00:51:43,053 --> 00:51:44,930
هل أنت لص مصارف؟

677
00:51:45,093 --> 00:51:47,891
يا إلهي، أنا مغرمة بك

678
00:51:48,053 --> 00:51:51,250
!لص مصارف؟ و كاذب كبير

679
00:51:51,413 --> 00:51:56,282
لا تتصرفي و كأنني الوحيد هنا الذي 
يحكي قصصاً مزيفه

680
00:51:56,453 --> 00:51:58,011
مـاذا؟ -
مـاذا؟ -

681
00:51:58,173 --> 00:52:01,324
كقولكِ بأن والد (لويس) قتل في الحرب، نعم 

682
00:52:01,493 --> 00:52:04,246
لا يزال موجوداً في مكان ما 
و لا تزالين متزوجة به

683
00:52:04,413 --> 00:52:07,644
لا تعرف أي شيء بشأن حياتي 
ليس لديك أي فكره 

684
00:52:07,813 --> 00:52:10,043
كلا، لا أعرف 
و أنتِ لن تقومي بإخباري 

685
00:52:10,413 --> 00:52:13,689
على الأقل أنا لم أسرق من أي أحد أو 
أكاد أن أعرض نفسي للقتل 

686
00:52:13,853 --> 00:52:16,083
(اللعنه، (لـو
لقد ولدت فقيراً 

687
00:52:16,253 --> 00:52:19,290
و لا أحد أعطاني شيئاً قط 
إذاً هذه حقيقة بسيطه 

688
00:52:19,453 --> 00:52:22,525
أنتِ تفعلي ما يتوجب عليكِ فعله 
و أنا أفعل ما يتوجب علي فعله 

689
00:52:23,533 --> 00:52:25,524
لكنك سارق مصارف 

690
00:52:30,133 --> 00:52:31,725
نـعـم

691
00:52:34,173 --> 00:52:36,403
أنا أسرق المصارف، هذا هو ما أفعله 

692
00:52:36,573 --> 00:52:40,486
هذا ما سأواصل القيام به حتى أكسب ما يكفي 
من المال لتجارة النفط 

693
00:52:42,573 --> 00:52:44,006
...(لويز)

694
00:52:45,573 --> 00:52:47,211
أحـبـكِ

695
00:52:48,613 --> 00:52:50,808
أريد أن نكون معاً طوال الوقت 

696
00:52:51,133 --> 00:52:53,522
عندما أفكر بنا، أفكر بإستمرار 

697
00:52:53,693 --> 00:52:55,445
إذن، لماذا لم تخبرني؟

698
00:52:56,373 --> 00:52:58,011
أخشى أن تتركيني 

699
00:52:59,253 --> 00:53:01,244
لن أتركك أبداً

700
00:53:02,373 --> 00:53:04,284
...لا يهم كم من المال تملك

701
00:53:04,653 --> 00:53:08,441
لن تحصل على شيء إن لم تثق بشخص مقرب 
منك مثلي

702
00:53:08,613 --> 00:53:10,490
هل تفهم هذا؟

703
00:53:12,893 --> 00:53:14,087
نعم 

704
00:53:17,333 --> 00:53:19,051
سأخبركِ أمراً

705
00:53:20,213 --> 00:53:24,206
في رحلتنا المقبله هذه، سنذهب إلى تورنتو 
و أريد منكِ أن تأتي معي 

706
00:53:29,013 --> 00:53:30,207
مـاذا؟

707
00:53:33,253 --> 00:53:35,642
أنا مغرمة برجل لا أعرف أسمه حتى  

708
00:53:35,813 --> 00:53:37,610
أنتِ تعرفينه -
كلا، لا أعرفه -

709
00:53:37,773 --> 00:53:43,723
(أسمي سيد (نيوتن
(و أنتِ ستكوني السيدة (نيوتن

711
00:54:13,853 --> 00:54:16,208
...نضع الأسلحة هنا بالأسفل

712
00:54:16,413 --> 00:54:19,291
...أسفل الحقيبه 
فرجال الجمارك لا يلمسونها 

713
00:54:21,133 --> 00:54:23,169
ماذا عن النيتروجلسرين 
هل تحملي ذلك أيضاً؟

714
00:54:23,653 --> 00:54:25,325
كـلا

715
00:54:27,973 --> 00:54:29,247
هل شعرتِ بالخوف قط؟

716
00:54:29,973 --> 00:54:32,441
أقصد، ماذا لو ألقوا القبض عليهم؟

717
00:54:32,813 --> 00:54:35,566
هذا ليس سؤالاً محظوظاً

718
00:54:42,293 --> 00:54:43,646
طاب مسائكِ، سيدتي 

720
00:55:10,573 --> 00:55:12,165
مـاذا؟

721
00:55:13,533 --> 00:55:15,808
موسلر) اللعين) 
جعلها بـ سمك 11 بوصه 

722
00:55:18,013 --> 00:55:21,449
عندما بدأت، كان بإمكانك أن تقوم بفتح باب الخزينة
بواسطة المفك 

723
00:55:21,613 --> 00:55:23,843
ألا يمكنهم التوقف عن الغناء؟

724
00:55:31,013 --> 00:55:33,573
سنحتاج للكثير من المتفجرات لتفجير هذا 

725
00:55:34,133 --> 00:55:37,569
لا بأس
لدينا الكثير من المتفجرات 

726
00:55:44,773 --> 00:55:47,003
هل يمكنني أن أكون صادقاً معك (ويليس)؟

727
00:55:47,173 --> 00:55:48,925
(تفضل (غلاس

729
00:55:52,533 --> 00:55:54,091
لا تهتم

731
00:56:08,933 --> 00:56:10,207
تـبـاً

732
00:56:12,293 --> 00:56:15,524
ياله من لعين 
تبدو لي بـ سمك 11 بوصة

733
00:56:22,675 --> 00:56:24,791
ما الذي وصلنا إليه بحق الجحيم؟

734
00:56:28,475 --> 00:56:32,434
كيف تقوم بـفتح هذه؟ -
لا تعلم -

735
00:56:33,035 --> 00:56:35,674
قبل شهر، لم يكن لديهم طوق أمان 

736
00:56:37,035 --> 00:56:38,434
هذه عديمة الجدوى 

737
00:56:38,595 --> 00:56:42,031
اللعنه، (غلاس) لا تقل لي بأننا قطعنا كل هذه 
المسافة من كندا من أجل هذا 

738
00:56:42,355 --> 00:56:44,994
أطرف بعينيك و سيتغير كل شيء

739
00:56:45,155 --> 00:56:49,273
...مسجلي السندات يراقبون المتفجرات

740
00:56:49,475 --> 00:56:53,434
...الخزينه آمـنه 

741
00:56:53,595 --> 00:56:57,793
....مكتب التحقيقات اللعين 
يطاردكم على حدود الولايه 

742
00:56:59,675 --> 00:57:02,633
يا إلهي، ماذا فعلت؟

743
00:57:09,755 --> 00:57:12,189
ظننتك قلت بأنك لا تدخن 

744
00:57:12,915 --> 00:57:15,509
لم أقل ذلك 
قلت إنها مضيعة للوقت 

745
00:57:15,675 --> 00:57:18,109
تماماً مثل هذه الرحلة اللعينه إلى كندا 

746
00:57:18,275 --> 00:57:20,550
حسناً، ماذا عن إجازتنا؟

747
00:57:22,595 --> 00:57:25,234
هيا، لننزل هنا، هـيا 

748
00:57:30,795 --> 00:57:35,550
أنا سعيدة لأنهم لم يغيروا الخزائن، لقد قلت 
بأنك ستنجز كل هذا على أي حال 

749
00:57:58,275 --> 00:58:00,152
هل هي هناك في الخارج على الطريق؟

750
00:58:00,315 --> 00:58:03,512
أنهم مغفلون، هؤلاء الحمقى وضعوا كل هذه 
العملات في مكان واحد 

751
00:58:03,675 --> 00:58:06,951
أنهم يعتمدون على ذلك حتى أنهم يمشون 
بها على الطريق

752
00:58:07,115 --> 00:58:09,151
ماذا عن الحراس؟ -
لا يوجد حراس -

753
00:58:09,315 --> 00:58:10,270
لا يوجد حراس؟

754
00:58:10,475 --> 00:58:13,273
مجرد أحمقين يحملان المال 
أشهروا الأسلحه في وجهيهما فحسب 

755
00:58:13,475 --> 00:58:17,991
أنتزعوها ببساطه ثم أهربوا -
(مثل سرقة بطيخ (توبي روبرت -

756
00:58:18,155 --> 00:58:19,793
(مرحباً (لويز -
(مرحباً (لـو -

757
00:58:19,955 --> 00:58:22,594
كنت أتحدث مع الفتيه بشأن مهمه صغيره 

758
00:58:23,315 --> 00:58:24,748
كيف حالكِ؟ -
مرحباً، سيدتي -

759
00:58:27,075 --> 00:58:31,193
لم أعتقد أبداً بأننا سنعود إلى هذه الحدود في وضح 
النهار، فهم متيقظون 

760
00:58:31,395 --> 00:58:33,511
ماذا، هل تؤلمك معدتك (غلاس)؟

762
00:58:40,835 --> 00:58:44,191
هذه المهمة ناجحة بالتأكيد، يا فتيه
يعرف الجميع ماذا يفعلون؟

763
00:58:44,395 --> 00:58:47,751
أعتقد بأنني أعرف الخطه 
أنت تنتزع الحقيبه و نحن نحميك

764
00:58:48,475 --> 00:58:50,830
إذاً هل هذا هو المكان؟ -
نعم -

765
00:58:52,115 --> 00:58:53,309
(تـقـدم قليلاً(جـو

766
00:58:54,235 --> 00:58:56,191
أعتقدت بأنه هناك في الخلف 

767
00:58:56,395 --> 00:58:57,794
تـقـدم قليلاً

768
00:59:19,795 --> 00:59:21,672
لن نأخذ تلك الحقيبه 

769
00:59:22,795 --> 00:59:24,990
سنأخذ كل هذه الحقائب 

770
00:59:25,195 --> 00:59:29,074
أذهب إلى الجحيم، الخطه ليست هكذا -
لقد تغيرت الخطة للتو، سنأخذ كل شيء -

771
00:59:29,555 --> 00:59:32,069
تباً
أنهم يتجهون إلى هنا 

772
00:59:32,235 --> 00:59:34,510
دوك)، تولى أمر هؤلاء)
غلاس) و (جـس) توليا أمر أولئك)

773
00:59:34,675 --> 00:59:36,711
و أنا سأتولى أمر هؤلاء الذين 
يتجهون إلينا 

774
00:59:42,315 --> 00:59:44,112
حسناً، هيا يا أبناء العاهرات 

775
00:59:44,315 --> 00:59:46,271
هل تريدون العيش للأبد؟

776
00:59:58,795 --> 01:00:01,992
ألقوا الحقيبة و إلا أرسلتكم مباشرة 
!إلى الجحيم، ألقوها

777
01:00:04,035 --> 01:00:06,674
إرموا الحقيبة و إرفعا أيديكما 
هـيـا 

778
01:00:07,355 --> 01:00:09,789
عـفـواً، مـن فـضـلكمـا

779
01:00:10,835 --> 01:00:13,633
!أعطياني الحقيبه، أعطياني الحقيبه

780
01:00:13,835 --> 01:00:16,030
!إنها عملية سطو -
تـبـاً -

781
01:00:16,595 --> 01:00:17,789
إرمـوهـا

782
01:00:17,995 --> 01:00:19,269
!إرمـوهـا، اللـعـنـه 

783
01:00:21,315 --> 01:00:23,749
هل تعلمون، أنتم حمقى 
يا أبناء العاهرات

784
01:00:32,475 --> 01:00:33,794
!أقضي عليه

786
01:00:41,955 --> 01:00:43,274
لا تـتـحـرك

787
01:00:43,435 --> 01:00:44,754
أتـصـل بالـشـرطـه 

788
01:00:44,955 --> 01:00:46,593
!الـشـرطـه -
لـديـهـم أسـلـحـه -

789
01:00:48,715 --> 01:00:50,831
!قـف مـكـانـك

790
01:00:51,155 --> 01:00:54,113
ماذا تفعل بهذا السلاح اللعين؟

791
01:01:02,395 --> 01:01:05,114
!تـبـاً، اللـعـنـه

792
01:01:05,315 --> 01:01:06,509
...يـا إلـهـي

793
01:01:08,875 --> 01:01:12,390
أتـركـنـي 
!أيـهـا الـوغـد المـجـنـون 

794
01:01:12,555 --> 01:01:14,273
أتـرك سـاقـي 

795
01:01:14,475 --> 01:01:17,273
أبتعد من هنا اللعنه
يا ابن العاهرة، أبتعد

796
01:01:17,515 --> 01:01:21,713
أترك ساقـي، عليك اللعـنـه
تـبـاً

797
01:01:27,915 --> 01:01:29,109
يـا إلـهـي

798
01:01:34,755 --> 01:01:36,234
دعـه يـذهـب 

799
01:01:36,395 --> 01:01:37,589
أذهـب مـن هـنـا 

800
01:01:48,235 --> 01:01:50,874
قـف مـكـانـك - 
أرمـي سـلاحك أرضاً -

801
01:01:57,955 --> 01:01:59,911
!لـنـذهـب، لـنـذهـب

802
01:02:00,155 --> 01:02:01,349
(جـو)

803
01:02:05,795 --> 01:02:07,513
هـيـا، أنـطـلق

804
01:02:07,675 --> 01:02:09,233
!تـحـرك -
خـذ (دوك) من الطريق -

805
01:02:12,955 --> 01:02:13,910
!لـنـذهب، لـنـذهب، لـنـذهب

806
01:02:14,955 --> 01:02:16,593
!لـنـذهب -
!تـحـرك -

807
01:02:18,315 --> 01:02:20,510


808
01:02:39,235 --> 01:02:40,634
أين كنت بحق الجحيم؟

809
01:02:40,795 --> 01:02:42,274
يا إلهـي - 
اللـعـنـه -

810
01:02:42,475 --> 01:02:44,431
يـا إلـهـي -
مـا الـذي حـدث هـنـاك؟ -

811
01:02:44,635 --> 01:02:46,193
هـل حاولت قـتـلـنـا جـمـيـعـاً؟

812
01:02:46,395 --> 01:02:49,432
ياله من فـشل ذريـع 
(جميع من في (تورونتو) رآنـا، (ويليس

813
01:02:49,635 --> 01:02:51,432
نحن على يقين من أنهم لم يروك

814
01:02:51,595 --> 01:02:53,870
أين كنت بحق الجحيم أيها الوغـد؟

815
01:02:54,075 --> 01:02:55,713
لم تطلق رصاصة واحدة حتى 

816
01:02:55,915 --> 01:02:58,634
أسمعني أيها الأحمق 
ليس من المفترض أن أطلق النار 

817
01:02:58,835 --> 01:03:01,952
ليس من المفترض أن تطلق النار 
(يفترض علينا أن نكون الدعـم (ويليس

818
01:03:02,115 --> 01:03:04,470
إذا لم تكن ترغب في أن تدعمنا 
عليك العودة إلى شيكاغو

819
01:03:04,675 --> 01:03:08,429
أنا المحترف، أنا من وضع الخطه -
أي خطـه؟ -

820
01:03:08,595 --> 01:03:10,870
ليصمت الجميع، لم ننتهي بعد

821
01:03:11,075 --> 01:03:13,350
هل فهمت؟ 
سنراكما مجدداً في الولايـه

822
01:03:13,555 --> 01:03:16,069
لماذا لا نتصل بالإذاعه و نخبرهم 
بأننا قادمون؟

823
01:03:16,235 --> 01:03:19,193
أحـمـق -
ليس لديه أي فكرة عما يحدث -

824
01:03:19,395 --> 01:03:20,874
أيـن كـان؟ -
لا أعـلـم -

825
01:03:29,115 --> 01:03:30,434
أعتقدت بأنك لقيت حتفك

826
01:03:30,635 --> 01:03:33,991
لقد وضعوا إعلاناً في الطرق 
الجميع يتحدثون عن ذلك

827
01:03:34,195 --> 01:03:37,232
أنا بخير -
قالوا بأن أحد أفراد العصابة توفـي -

828
01:03:37,395 --> 01:03:40,512
لم يتأذى أحد، لقد فـررنـا

829
01:03:43,195 --> 01:03:45,311
ويليس)، علينا أن نخرج من هنا)

830
01:03:46,875 --> 01:03:49,514
(لقد كنت شديد الغباء اليوم، (لـو

831
01:03:51,235 --> 01:03:53,191
لقد أردت أخذ كل الأموال 

832
01:03:57,675 --> 01:04:00,314
كـدت أتـسبب فـي قـتـل أخـوتـي

833
01:04:03,755 --> 01:04:05,393
...لا أعـلـم

834
01:04:05,995 --> 01:04:08,714
(لا أعلم كيف نـجـونـا، (لـو

835
01:04:22,475 --> 01:04:24,193
 أنا أعرف هذه الفتاه 

836
01:04:24,355 --> 01:04:26,789
كنت معها في نفس المدرسـه

837
01:04:29,195 --> 01:04:30,833
أيـن؟ -
(في (بارسونز -

838
01:04:41,755 --> 01:04:44,189
كم يوجد في تلك الحقائب برأيك؟

839
01:04:47,115 --> 01:04:49,675
أيـاً كان المبلغ، فهو لا يستحق هذا العناء

840
01:04:57,555 --> 01:05:00,274
" موظفي البنك الأربعة الجرحى تـم علاجـهم "

841
01:05:00,435 --> 01:05:02,869
حـفـنـة مـن الأغـبـيـاء 

842
01:05:03,035 --> 01:05:07,074
" هرب ستـة لصوص مع مبلغ قدره 200 ألف دولار"

843
01:05:07,275 --> 01:05:08,549
اللعنه، ربما ثمانين

844
01:05:08,715 --> 01:05:12,390
حالما رآنا إولئك الحمقى أشهروا 
أسلحتهم علينا 

845
01:05:12,555 --> 01:05:14,352
أخبريني، من المجرمون هنا؟

846
01:05:14,515 --> 01:05:18,110
يعتقد بأنهم أمريكيون و أحدهم مصاب" 
"بجروح خطيرة

847
01:05:18,315 --> 01:05:21,512
الشرطة تقوم بتمشيط المستشفيات 
...و عيادات الأطباء

848
01:05:21,715 --> 01:05:25,151
أملاً في العثور على الجناه الذين قاموا 
...بهذه الجريمة المروعه

849
01:05:25,355 --> 01:05:28,950
لم تكن جريمة مروعة، إذ قاموا فحسب
برمي الحقائب

850
01:05:29,595 --> 01:05:31,950
حسناً، عندما يكن بحوزتكِ حقيبة 
و يـخرج سلاح من العدم موجـه إليكِ
 
851
01:05:32,155 --> 01:05:33,634
ماذا ستفعلين؟
سترمين الحقيبه

852
01:05:33,835 --> 01:05:36,395
ألتقطتها و ذهبت 
ما مدى صعوبة ذلك؟

853
01:05:36,635 --> 01:05:38,512
اللـعـنـه

854
01:05:38,995 --> 01:05:40,189
ويليس)؟)

855
01:05:43,915 --> 01:05:47,112
عليك أن تعدني بأن هذه ستكون آخر عملية 
سـطـو على مـصـرف

856
01:05:47,355 --> 01:05:50,074
اللعنه، أجل ستكون آخر عملية سطو على مصرف

857
01:05:50,275 --> 01:05:53,312
لأنه من الآن فصاعداً 
سأتاجر في النفط و هذا كل شيء

858
01:05:57,755 --> 01:05:59,154
أنـت مـجنـون

859
01:05:59,355 --> 01:06:01,471
لماذا لم تخبرني عن آبار النفط تلك؟

860
01:06:01,675 --> 01:06:02,790
آبـار الـنـفط؟ -
أجـل -

861
01:06:02,955 --> 01:06:04,593
إنها في غرب تكساس -
حـقاً؟ -

862
01:06:04,755 --> 01:06:06,632
حتى أنني أطلقت عليها أسماً -
مـا هـو؟ -

863
01:06:06,835 --> 01:06:08,029
سأعطيكِ تلميحاً

864
01:06:09,955 --> 01:06:12,594
جميع التجار يستخدمون أجهزة 
حـفـر دورانـيـه

865
01:06:12,835 --> 01:06:17,113
لا يهمني 
وضعت كل ما أملك في هذه الحفاره 

866
01:06:17,675 --> 01:06:19,154
أيـن نـفـطـي؟

867
01:06:19,315 --> 01:06:22,512
سيد (ويلسون)، الكثير من هذا النفط 
تـم إستخراجـه 

868
01:06:22,715 --> 01:06:24,353
لا يوجد هناك أي إرتفاع في الضغط

869
01:06:24,515 --> 01:06:26,392
أسمح لي أن أفهم هذا

870
01:06:26,555 --> 01:06:30,150
نصبتك مسؤولاً و دفعت لك مرتباً 
إضافياً لسنة كامله 

871
01:06:30,315 --> 01:06:33,990
و اليوم، تخبرني بأن حفارتي ليست 
جيدة و إنه علـّي التوقف عن الحفر

872
01:06:34,155 --> 01:06:36,510
و إنه ليس لديك شيء لإستخراجه 
سوى حفرة جافـه؟

873
01:06:36,715 --> 01:06:38,990
كلا، يوجد الكثير من النفط في الأسفل
!لكنهم إستخرجوه كله

874
01:06:39,155 --> 01:06:43,273
لا يوجد شيء يمكنني فعله حيال ذلك 
دعني فقط أسهل عليك الأمر

875
01:06:43,475 --> 01:06:47,912
إنه تماماً كأنثى خنزير بـ ستة أثداء 
و سبعة صغار 

876
01:06:48,115 --> 01:06:50,390
و يبدو أنك الرقم سبعه

877
01:06:52,315 --> 01:06:54,670
حسناً، لمن نذهب الآن؟

878
01:06:54,995 --> 01:06:57,350
كل واحد من أبناء العاهرات هؤلاء يسعى
لتحقيق النجاح بوقاحـه

879
01:06:57,515 --> 01:07:02,111
أذهب هيا! النفط الخام الموجود هناك 
لـ (جون د. روكفيلير) من مدينة نيويورك

880
01:07:02,275 --> 01:07:05,073
( و هناك نفط الخليج، لـ السيد (ميلون
إنه من الشمال أيضاً

881
01:07:05,275 --> 01:07:09,314
هيا أذهب، صل إلى مستواهم عندما تعمل بجد 
فتية المدن مع أموالٍ وفيره

882
01:07:09,515 --> 01:07:14,509
يا فتى، لن تحصل على ما يكفي من النفط 
فلن تخرج من تلك الحفرة نفطاً كمقدار رأسك

883
01:07:16,835 --> 01:07:18,314
هذا ينطبق عليكم جميعاً

884
01:07:18,515 --> 01:07:23,270
جميعكم مفصولون من العمل 
(هيا (جـو

885
01:07:24,435 --> 01:07:26,949
ويليس) أتمنى لو سمحت لي أن أفعل ذلك)

886
01:07:27,675 --> 01:07:30,553
إلى ماذا تنظر أيها الأحمق المنحط؟

887
01:07:35,075 --> 01:07:37,794
هل تعلم إلى أين ذهب (جيس)؟ -
لدي فكرة جيده -

888
01:07:37,995 --> 01:07:40,555
ما هي؟ -
لنذهب إليـه -

889
01:07:40,715 --> 01:07:43,832
سيداتي و سادتي 
إنه عرض وحش الغرب الأحمر  

890
01:07:44,035 --> 01:07:47,869
إنه مكان ترفيهي لجميع أفراد العائله 
و لتعليم الأطفال

891
01:07:48,035 --> 01:07:50,151
أنتم ترون خنزير النجم اللامع 

892
01:07:50,475 --> 01:07:52,113
المرتبـة الأولى -
لا يمكنه القراءه -

893
01:07:52,275 --> 01:07:54,709
المرتبه الأولى، ثلاث مرات متتاليه هذا الأسبوع 

894
01:07:54,875 --> 01:07:58,754
تبدو جيده، ثعابين كبيرة، لكن لدينا وظيفة حقيقية 
من أجلك، هل أنت مستعد للذهاب؟

895
01:07:58,955 --> 01:08:01,230
لدي وظيفة، فأنا أفعل ما يحلو لي 

896
01:08:02,795 --> 01:08:06,674
(ماذا، هذه؟ إنها ليست وظيفة حقيقيه (جيس
إنها حديقة حيوانات لعينه 

898
01:08:10,635 --> 01:08:14,594
إنها حقيقيه، إنه مرح حقيقي 

900
01:08:21,515 --> 01:08:23,551
(نحن مفلسون (جيس

901
01:08:24,195 --> 01:08:25,514
أجـل 

902
01:08:27,755 --> 01:08:29,234
ماذا سنفعل؟

903
01:08:29,395 --> 01:08:30,794
علينا أن نسرق شيئاً ما 

904
01:08:30,955 --> 01:08:32,832
نعم، حسناً

905
01:08:34,635 --> 01:08:36,512
كانت تلك كارثـة كبيره

906
01:08:37,075 --> 01:08:39,350
اوه، حسناً، هذا يفسر ذلك -
هـيـا -

907
01:08:39,515 --> 01:08:42,109
لقد نفد منك المال و أنت بحاجة إلـّي 
أليس كذلك، (ويليس)؟

908
01:08:42,275 --> 01:08:44,709
أنظروا إلى أين وصل رجل النفط 

909
01:08:45,915 --> 01:08:48,475
أبتعد عني 
ماذا تفعل بحقيبتي؟

910
01:08:49,835 --> 01:08:51,871
إذاً خسر رجالك كل أموالك؟

911
01:08:52,435 --> 01:08:54,391
حسناً، على الأقل أعرف أين ذهب مالي 

912
01:08:58,395 --> 01:09:00,511
أريد أن أطلب منكم أمراً

913
01:09:00,715 --> 01:09:02,751
(حسناً، أنت لم تطلب منا شيء قط (ويليس

914
01:09:02,955 --> 01:09:06,630
لما لا تخبرنا فقط بما قررت  -
اهـدأ الآن -

915
01:09:06,875 --> 01:09:08,069
حـسـنـاً

916
01:09:08,235 --> 01:09:10,430
حسناً، إليكم الأمر 

917
01:09:10,635 --> 01:09:12,990
البنوك كبيرة جداً بالنسبة لنا 

918
01:09:13,395 --> 01:09:15,829
أصبحوا جميعهم يستخدمون خزائن صلبه 

919
01:09:16,595 --> 01:09:18,472
بالكاد سنفلح في رفع أي منها 

920
01:09:18,795 --> 01:09:21,355
الناس يضعون أموالهم في سوق الأسهم 

921
01:09:21,515 --> 01:09:22,834
أو آبـار الـنـفـط 

922
01:09:25,435 --> 01:09:26,629
مـاذا سـنـفـعـل (ويـل)؟

923
01:09:26,795 --> 01:09:28,911
...حصلت على شيء في شيكاغو

924
01:09:29,515 --> 01:09:30,914
...و.... يا فـتـيـه

925
01:09:31,555 --> 01:09:33,193
...هذه فرصة ضخمه

926
01:09:33,435 --> 01:09:36,871
لا زلت أتحقق من الأمر عن قرب 
لكن لدي اتباع من الداخل 

927
01:09:37,515 --> 01:09:40,234
(لا أعلم (ويليس -
اللعنه، شيكاغو؟ -

928
01:09:40,395 --> 01:09:42,750
ما خطب شيكاغو؟ -
لا أعلم -

929
01:09:42,955 --> 01:09:45,833
منذ متى و أنت تخشى السفر، (جيس)؟

930
01:09:46,315 --> 01:09:48,033
(لا أحب فريق (وايت سوكس -
حـقـاً -

931
01:09:48,235 --> 01:09:50,430
أنا أتحدث عن ربح هذه اللعبه 

932
01:09:50,635 --> 01:09:53,672
لقد ربحنا اللعبه -
أنا أتحدث عن عـدة ملايـين -

933
01:09:53,835 --> 01:09:55,553
عـدة ملايـين من الدولارات؟

934
01:09:55,755 --> 01:09:57,154
هـذا مـثـيـر للإهــتـمـام

935
01:09:57,355 --> 01:09:58,913
إنـه مال كـثـير -
نعم، إنه الكـثـير من المال -

936
01:09:59,115 --> 01:10:03,711
نعم، أنا أتحدث عن ابنائنا و أحفادنا حتى 
لا ينشأون فـقراء

937
01:10:03,915 --> 01:10:07,749
لن نرزق بأي أطفال إذا قتلنا - 
لا أحد سيقتل -

938
01:10:08,355 --> 01:10:10,630
البنوك كبيرة بالنسبة لنا 
إذاً مـاذا سنفعل؟

939
01:10:10,795 --> 01:10:13,593
سنصبح يائسين 
عندما يصبح هذا خطيراً

940
01:10:13,755 --> 01:10:15,074
(و تعرف هذا (ويليس

941
01:10:15,275 --> 01:10:19,393
(لن يحدث كما حدث في (تورنتو)، (جـو
أعـدك بـذلك

942
01:10:22,515 --> 01:10:24,631
لدي سؤال واحد فقط -
مـا هـو؟ -

943
01:10:24,795 --> 01:10:26,672
يا فتيه، هل تعلمون أين هو المال؟

944
01:10:30,595 --> 01:10:32,950
(جـو) -
(جـو) -

945
01:10:33,915 --> 01:10:35,792
لا يمكنني التصديق بأنك كذبت 
!علـّي مـجدداً

946
01:10:35,995 --> 01:10:38,953
كان ذلك قبل أن أتعرض للإحتيال في نفطي 
و أخسر 100 ألف دولار 

947
01:10:39,115 --> 01:10:42,152
بالإضافه إلى ذلك، لقد قلتِ لا مزيد من البنوك 
هذا قطار إنه أكثر أمنـاً

948
01:10:42,315 --> 01:10:43,714
!يـا إلـهـي

949
01:10:43,915 --> 01:10:47,351
لا يمكنني التراجع الآن -
لقد قطعت وعداً بأنك إنتهيت من هذا -

950
01:10:47,515 --> 01:10:51,269
أردت أن أتوقف، لكنني خسرت تقريباً كل شيء
كنا نحاول أن نجعله شرعيـاً

951
01:10:51,435 --> 01:10:55,314
الرب لا يريدني أن أكون نظامياً 
لقد حاولت و حاولت طوال حياتي

952
01:10:55,515 --> 01:10:57,233
و كنت أستمر في التراجع 

953
01:10:57,395 --> 01:11:01,149
لا يزال لدينا أموالاً أكثر من معظم الناس -
تعلمين بأننا لسنا كمعظم الناس -

954
01:11:01,355 --> 01:11:04,711
بالإضافة إلى ذلك، أنا مديـن للـفـتـيـه -
إنهم لا يريدون المال، أنت من يريده -

955
01:11:04,875 --> 01:11:07,435
أجل، لكن علـّي الإعـتـنـاء بالجـميع 

956
01:11:07,595 --> 01:11:09,631
أنسى أمر الجميع، فكر في نفسك

957
01:11:09,835 --> 01:11:13,350
ما خطبك؟ هل تعتقد بأنك الرجل الوحيد 
الذي حصل على صفقة خاسره؟

958
01:11:13,515 --> 01:11:17,030
كلا، لكنني الوحيد الذي لن يستسلم

959
01:11:17,195 --> 01:11:19,470
هل ترى؟ لـن تخرج أبـداً من هـذا 

960
01:11:19,635 --> 01:11:22,672
أذهب لأخذ مليونك، لكنك يوماً ما 
...ستكون وحيداً

961
01:11:22,835 --> 01:11:24,712
...و سيبدأ هذا بعد 10 ثوانٍ

962
01:11:24,915 --> 01:11:27,952
توقفي، أوقفي هذا، أخرجي من السياره
أخرجي من السياره

963
01:11:28,155 --> 01:11:30,111
سنذهب إلى أمـي، لا تقلق علينا 

964
01:11:30,275 --> 01:11:33,790
(أريد البقاء مع (ويليس -
أتـرين؟ -

965
01:12:01,995 --> 01:12:04,793
ماذا تريد؟ -
(أسمي (ويليس رايس) صديق لـ (موراي -

966
01:12:04,995 --> 01:12:06,394
تفضل بالدخول 

967
01:12:08,715 --> 01:12:10,114
(ويلي) -
(موراي) -

968
01:12:10,275 --> 01:12:12,072
هل هناك صعوبة في العثور على المكان؟ 

969
01:12:12,275 --> 01:12:13,993
كلا على الإطلاق -
جيد، تعال -

970
01:12:14,195 --> 01:12:18,711
أنتظر حتى تسمع عن هذا، إنها أجمل 
صفقه مررت بها في حياتي 

972
01:12:26,875 --> 01:12:30,754
(لقد نشأت معه، أسمه (بيل فاهي
طفل لقيط خرج من الجزء الخلفي من الحظائر 

973
01:12:30,995 --> 01:12:33,270
أنه حقير النذل، أنـقـذته أكـثـر مـن مـره

974
01:12:33,475 --> 01:12:37,753
على كل حال، أصبح شرعي و مهنته 
مفتش بريدي 

975
01:12:37,915 --> 01:12:41,749
قبل شهرين، قاموا بنقله إلى العاصمه، عاد إلى 
الحي القديم الذي نشأ فيه

976
01:12:41,915 --> 01:12:44,554
إنه يعشق الفتيات و الخيول 

977
01:12:44,755 --> 01:12:50,113
الفتيات تدفع لهن ما يكفي من المال و دائماً
ما يقضين على المال 

978
01:12:50,275 --> 01:12:51,913
...لكن الخيول

979
01:12:52,115 --> 01:12:55,949
في أعماقه إنه أكثر من مجرد رجل بريد 

980
01:12:56,115 --> 01:13:00,074
...على كلٍ، لقد أتى إلـّي و قال -
جيمي)، لقد فهمت الأمر) -

981
01:13:00,275 --> 01:13:02,072
دعـنـي أقـدمـك له

982
01:13:12,755 --> 01:13:14,950
أريدك أن تقابل شخصاً

983
01:13:15,155 --> 01:13:17,271
لا تخبرني بأسمك 
فهو ليس مهماً

984
01:13:17,475 --> 01:13:21,753
إما أنك تبحث عن فتاه أو إنك ترغب في 
شراء جوله، أيها نذل

985
01:13:21,955 --> 01:13:23,513
فتيات لطيفات، أليس كذلك؟

986
01:13:23,715 --> 01:13:28,152
 أنه الرجل الذي حدثتك عنه
هو من سيساعدنا 

987
01:13:30,155 --> 01:13:31,713
التفاصيل، التفاصيل 

988
01:13:34,915 --> 01:13:37,270
مهلاً يا صاح، التفاصيل لن تتعدى
أسمي الأوسط، حسناً؟

989
01:13:37,475 --> 01:13:41,150
لهذا السبب أرغب في معرفة كل شيء يخص
قطار البريد هذا

990
01:13:41,355 --> 01:13:43,550
سأزود الرجال، بالغاز و الأسلحة و الشجاعة

991
01:13:43,755 --> 01:13:47,714
و أنت أيها الفتى يمكنك الجلوس في الخلف 
و تهدئة الوضع، هل يمكنك ذلك؟

992
01:13:47,915 --> 01:13:49,473
أجل سيدي

993
01:13:49,755 --> 01:13:51,313
جـيـد

994
01:14:15,235 --> 01:14:18,272
البضائع تنزل كل خميس على متن 
القطار 75.

995
01:14:18,475 --> 01:14:21,911
كميات هائلة من طرود (ميلوكي) تـُحمل  

996
01:14:22,115 --> 01:14:27,109
الأسبوع الماضي، كان هناك 63 حقيبة 
مـؤمـنة تحتوي على 3 مليون دولار 

997
01:14:27,275 --> 01:14:31,632
و أحياناً، يقوم البنك الإحتياطي الفيدرالي بتحميل
حقائب إضافيه في الدقائق الأخيره 

998
01:14:32,315 --> 01:14:35,830
سأتحقق من كل هذا، ثم سأقوم بوضع بعض
الخطط لهذا القطار 

999
01:14:36,395 --> 01:14:40,832
بعد ذلك، أي عمل تضطر للقيام به
(ستأخذ 5% (موراي

1000
01:14:41,395 --> 01:14:43,033
عـشـره

1001
01:14:43,195 --> 01:14:44,514
سـبـعـة و نـصـف 

1002
01:14:45,955 --> 01:14:47,274
إتـفـقـنـا 

1003
01:14:54,475 --> 01:14:56,352
سيكون الظلام حالكاً الليله 

1004
01:14:57,155 --> 01:15:00,033
لذا أعتقد بأنها ستكون فكرة جيده
...لو أرتدينا قبعات فاتحة اللون 

1005
01:15:00,235 --> 01:15:02,430
...حتى نتمكن من التعرف على بعضنا

1006
01:15:03,995 --> 01:15:05,792
كيف سنعرف إذا لم نستعد؟

1007
01:15:05,995 --> 01:15:07,189
تباً (جـو) أنـتـظـر

1008
01:15:07,355 --> 01:15:11,030
نحن من تكساس، و هؤلاء الأتباع لابـد أن يعرفوا 
الكثير عن اللصوص في شيكاغو 

1009
01:15:11,235 --> 01:15:14,272
حقاً، و اللصوص معروفون -
شيكاغو تديرها المافيا -

1010
01:15:14,475 --> 01:15:16,272
الأيرلنديـه، الإيطاليـه، أيـاً كانت

1011
01:15:16,435 --> 01:15:19,472
على شخص ما أن يفعل شيئاً، أنهم 
يأخذون ضرائب إضافيه 

1012
01:15:19,635 --> 01:15:22,354
الريفيون أمثالنا هم من يدفعها
سنؤدي هذه المهمه، سنـذهـب

1013
01:15:22,515 --> 01:15:24,710
إنهم لا يآخذون الضرائب من كبار التجار 

1014
01:15:24,915 --> 01:15:27,429
السطو على قطار البريد جريمة فيدراليه 
ويليس) فيدراليه)

1015
01:15:27,595 --> 01:15:30,792
خرق القانون هو خرق للقانون -
هذه ليست عملية سطو صغيره -

1016
01:15:30,995 --> 01:15:33,714
كلا، نحن على يقين بأننا لا نتحدث عن عملية
سطو صغيره 

1017
01:15:33,875 --> 01:15:37,311
و عندما يحين الوقت سيدخلنا 
صديقنا للداخل

1018
01:15:38,155 --> 01:15:39,873
راودني سؤالاً للتـو

1019
01:15:40,075 --> 01:15:42,714
نعم، الأموال تقدر بـ 3 ملايين دولار 
تستحق المخاطره 

1020
01:15:42,915 --> 01:15:45,475
رأيتـها للـتو في وسـط المـديـنـه

1021
01:15:45,635 --> 01:15:48,672
اللعنه، هذا كل ما كنا نعمل لأجله

1022
01:15:48,875 --> 01:15:52,550
لدينا مهمة لنأديها، و إذا نجحنا فيها 
ستكون آخر مهمه

1023
01:15:52,755 --> 01:15:55,315
أنه مال كثير جداً
كيف سنتمكن من الإفلات به؟

1024
01:15:55,475 --> 01:15:58,069
إنه كـقتل شخص ما، لن يدعوه يفلت 

1025
01:15:58,235 --> 01:16:00,669
سنكون في المكسيك -
لن تصل إليها اليوم؟ -

1026
01:16:00,835 --> 01:16:03,633
...أنه مجرد -
هذه فرصتك، هل تريد الإنسحاب؟ -

1027
01:16:09,435 --> 01:16:11,232
الأمر ليس هكذا و أنت تعرف ذلك

1028
01:16:11,635 --> 01:16:13,114
أنـا مـعـكـم 

1029
01:16:13,435 --> 01:16:15,790
أنا اسأل فحسب، لأكون على يقين 

1031
01:16:22,155 --> 01:16:23,873
حـسـنـاً

1032
01:16:24,395 --> 01:16:25,714
...يـا فـتـيـه

1033
01:16:27,435 --> 01:16:29,232
...سـنصنع لنا تاريخاً

1034
01:16:50,795 --> 01:16:53,309
أنزلوا يا فتيه هـذا قـطـاري

1035
01:16:53,475 --> 01:16:55,431
!أهـربـوا

1036
01:17:00,755 --> 01:17:02,552
ظن بأننا رجلا قانون 

1037
01:17:02,995 --> 01:17:04,553
كيف توقع ذلك؟

1039
01:17:27,435 --> 01:17:28,993
10:20.

1040
01:17:58,155 --> 01:18:01,431
أرفع يديك و إلا فجرت رأسك -
إرفعهما، إبقهما عالياً -

1041
01:18:01,595 --> 01:18:03,631
ستقوم بإيقاف هذا القطار عند التقاطع

1043
01:18:17,955 --> 01:18:21,311
أيها السيد، لا تجبرني على تفجير رأسك 
لأنني سأفعل، أفعل ما أطلبه 

1044
01:18:21,515 --> 01:18:24,712
ضع يديك على دواسة الوقود -
(أفعل ما يقوله (ستيف -

1045
01:18:24,875 --> 01:18:27,992
ما خطبـك؟
هـل تلقيت ركلة على رأسك؟

1046
01:18:32,075 --> 01:18:33,554
تـوقـف

1047
01:18:38,915 --> 01:18:40,633
سيذهب بعيداً جداً

1048
01:18:44,315 --> 01:18:45,873
!اللـعـنـه

1049
01:18:55,355 --> 01:18:57,311
أيها اللعين، أنظر إلى أين وصلنا الآن

1050
01:18:57,515 --> 01:18:59,551
أعدها إلى حيث قلت، الآن 

1051
01:18:59,755 --> 01:19:02,474
سيستغرق الأمر دقيقه -
من الأفضل أن تكون دقيقة سريعه -

1052
01:19:02,995 --> 01:19:05,509
أليست هذه وسيلة كسب عيش لعينه؟

1053
01:19:06,835 --> 01:19:08,632
ليخرج جميع الأشخاص الموجودون 
هـنـاك 

1054
01:19:11,435 --> 01:19:13,312
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

1055
01:19:13,515 --> 01:19:16,075
أبقي يديك مرفوعـة 
نحن نسرق هذا القطار

1056
01:19:16,795 --> 01:19:18,911
كنت أتسائل عما إذا كنا قد إصطدمنا 
بشيء ما 

1057
01:19:19,115 --> 01:19:21,071
هل يوجد أحد هناك؟ -
كلا، أنا فحسب -

1058
01:19:21,275 --> 01:19:23,072
و أولئك الرجال في المقدمه

1059
01:19:23,395 --> 01:19:25,590
سأرى ماذا يحدث هناك في الأعلى 

1060
01:19:27,675 --> 01:19:30,030
إنزل 
نحن في طريقنا إلى التقاطع

1061
01:19:31,235 --> 01:19:33,669
أين الجميع؟ -
لا أعلم -

1062
01:19:33,835 --> 01:19:35,234
هناك خطب ما 

1063
01:19:35,595 --> 01:19:37,790
ابن العاهرة ذاك لابـد أنه هرب

1064
01:19:37,955 --> 01:19:40,753
ما الذي يجري بحق الجحيم 
بهذا القطار؟

1065
01:19:51,835 --> 01:19:52,870
!يـا إلـهـي

1066
01:20:05,515 --> 01:20:07,153
أنـت

1067
01:20:08,035 --> 01:20:10,674
!أنت، إرمي السلاح أرضاً

1068
01:20:22,235 --> 01:20:24,874
...عند التقاطع
...سنتوقف هناك

1069
01:20:25,035 --> 01:20:26,514
...أيها الوغـد الأحـمق

1070
01:20:26,675 --> 01:20:28,074
!أنزلا كلاكما   

1071
01:20:28,275 --> 01:20:30,311
وجدت واحداً

1072
01:20:30,635 --> 01:20:32,432
بـبـطء 

1073
01:20:34,115 --> 01:20:37,073
تـذكر، لديهم أسلـحـه هناك -
نعم، و نحن كذلك -

1074
01:20:37,315 --> 01:20:39,431
(سأتولى أمرهم (جـو 

1075
01:20:40,395 --> 01:20:42,590
عربـة البريد 2105

1076
01:20:45,555 --> 01:20:47,273
ليخرج الجميع الآن 
!هـيـا

1077
01:20:47,715 --> 01:20:49,034
راقب النافـذه

1078
01:20:49,315 --> 01:20:51,112
لا تطلق النار، نحن في الخارج أيضاً

1079
01:20:51,275 --> 01:20:53,391
جاكسون)، أطلق الغاز السام)

1080
01:20:57,675 --> 01:20:59,552
حسناً، أيها الأوغـاد 

1081
01:20:59,755 --> 01:21:02,030
أنتم على وشك أن تتمنوا من الرب 
أن يخرجكم 

1082
01:21:03,955 --> 01:21:06,594

1083
01:21:07,635 --> 01:21:09,432
اللعنه، لا تسمح له بقتلهم

1084
01:21:09,595 --> 01:21:12,314
لا بأس، لم يمت أحد قط بسبب
إنفجار قنبلة ذات رائحة كريهه

1085
01:21:13,755 --> 01:21:14,949
ألقوا أسلحتكم، الآن 

1086
01:21:16,395 --> 01:21:17,794
!هـيـا

1087
01:21:18,875 --> 01:21:21,673
أنزلوا -
بسرعه، هيا، هيا -

1088
01:21:22,075 --> 01:21:25,033
أنت، ألقه -
من الرئيس هنا؟ -

1089
01:21:25,995 --> 01:21:29,510
حسناً، تحركوا، تعالوا جميعكم هنا 
هيـا، الآن 

1090
01:21:31,195 --> 01:21:34,392
أنا أبحث عن أكياس المال فحسب 
و أريد كل طرد منها  

1091
01:21:34,595 --> 01:21:37,473
هل تفهمني؟ -
نعم، سيدي -

1092
01:21:37,995 --> 01:21:40,190
جيد، لنذهب

1093
01:21:45,835 --> 01:21:47,029
أخـبرنـي

1094
01:21:47,235 --> 01:21:50,272
طرود (ميلووكي) جميعها هنا بالأعلى 

1095
01:21:50,475 --> 01:21:54,434
سانت بول) في هذا القسم) 
(و هذا القسم لـ( مينيابوليس

1096
01:22:12,115 --> 01:22:13,594
!ها هـي

1097
01:22:14,795 --> 01:22:18,310
حسناً، ساعدني في إخراج هذه 
و أحضر طرود (ميلووكي) أولاً

1098
01:22:18,475 --> 01:22:21,273
كل طرد منها، أيها المشرف، لنذهب -
حاضر، سيدي -

1099
01:22:21,475 --> 01:22:24,433
أنـخـفـضوا -
أيـن كنت بحق الجحيم؟ -

1100
01:22:24,595 --> 01:22:27,871
يا إلهي! كنت تحت العجلات و خرجت 
للجانب الآخر 

1101
01:22:28,035 --> 01:22:31,232
كان يطلق النار، اللعنه
أضطررت لإطلاق النار عليه

1102
01:22:36,075 --> 01:22:38,794
هـل أحضرت الجميع إلى هنا؟

1103
01:22:39,155 --> 01:22:41,111
لقد أحضرتنا جميعنا إلى هنا، سيدي

1104
01:22:41,915 --> 01:22:44,713
اللعنه، (جو) راقبهم -
حـسـنـاً -

1105
01:22:44,875 --> 01:22:47,514
لقد قضيت عليه
(لقد أطلقت عليه النار 5 مرات، (جيس 

1106
01:22:47,675 --> 01:22:50,553
كلا، كلا، كلا 
أنه أسفل الطريق

1107
01:22:50,755 --> 01:22:54,031
كل واحد منكم سيحمل حقيبه 
و سيدخلها إلى السيارتين 

1108
01:22:54,235 --> 01:22:56,032
هيا ابدأوا -
لـنـذهـب -

1109
01:22:56,195 --> 01:22:58,072
هذه أيضاً -
أرمها هنا -

1110
01:22:58,955 --> 01:23:00,832
ضعوها في المقعد الخلفي لتلك السياره 

1111
01:23:02,315 --> 01:23:06,069
ليأتي البعض منكم هنا و يبدأوا 
التحميل في مؤخرة هذه السياره

1112
01:23:10,075 --> 01:23:11,394
!يـا إلـهـي

1113
01:23:18,595 --> 01:23:20,472
!أيـها الأحـمـق

1114
01:23:20,915 --> 01:23:22,633
(لقد أصبت (دوك

1115
01:23:23,595 --> 01:23:26,712
كلا، كلا، لم أفعل 
(إنه هوسر، (جـس

1116
01:23:30,635 --> 01:23:32,034
!يـا إلـهـي

1117
01:23:33,035 --> 01:23:34,753
لقد أطلقت النار على أخي

1118
01:23:35,515 --> 01:23:38,552
(اللعنه، (ويليس)، (ويليس

1119
01:23:38,715 --> 01:23:40,831
(تعال إلى هنا، لقد أصيب (دوك

1120
01:23:43,155 --> 01:23:45,032
جاكسون)؟) -
نعم، أذهب -

1121
01:23:54,635 --> 01:23:56,671
أعتقد أنه بإمكاننا التغلب على هذا الرجل 

1122
01:24:00,755 --> 01:24:04,430
أجل، ربما يمكنكم جميعاً التغلب علي، لكن
إثنان أو ثلاثة منكم سيموتون بسبب هذا 

1123
01:24:04,635 --> 01:24:06,193
الآن، عودوا للعمل

1124
01:24:06,955 --> 01:24:09,674
أصمد (دوك)، (دوك) هـيـا 
تـبـاً

1125
01:24:09,995 --> 01:24:11,872
كلا، كلا، تـبـاً

1126
01:24:12,075 --> 01:24:14,794
اللـعـنـه -
سـيـنـزف حـتى المـوت -

1127
01:24:16,235 --> 01:24:19,193
تـبـاً
سنأخذه إلى الطبيب 

1128
01:24:20,075 --> 01:24:21,713
عليك أن تصمد

1129
01:24:21,995 --> 01:24:24,350
سـنـخرجـك مـن هـنـا 

1130
01:24:24,555 --> 01:24:26,432
اللعـنـه، عليك أن تصمد فـقـط

1131
01:24:26,755 --> 01:24:29,030
أصـمـد 

1132
01:25:01,675 --> 01:25:04,314
بربـك (دوك)، بـربـك 

1133
01:25:05,035 --> 01:25:06,832
هـيـا

1134
01:25:15,515 --> 01:25:17,312
هل حصلت عليها؟

1135
01:25:27,435 --> 01:25:28,834
هـيـا

1136
01:25:30,115 --> 01:25:32,834
على مهلك، هـيا، هـيا 
ضع هذه هناك 

1137
01:25:33,035 --> 01:25:34,912
أخـرجـوا مـن هـنـا 

1138
01:25:35,115 --> 01:25:36,673
!الآن

1139
01:25:37,315 --> 01:25:40,352
لا أعتقد بأنه سينجو -
بلى، سينجو، أحضروا لنا طبيباً -

1140
01:25:40,515 --> 01:25:43,234
هـنـا؟ أنـسى -
إذاً سنعيده إلى شيكاغو -

1141
01:25:43,435 --> 01:25:46,472
دموعهم تملأ المدينه 
عندما يراه الطبيب سيتصل بالشرطه

1142
01:25:46,635 --> 01:25:48,830
لنحتفظ برؤوسنا، من شأن هذا 
أن يفسد الصفقه 

1143
01:25:49,035 --> 01:25:53,233
سنقوم بتقسيم الأموال و نخفض من خسائرنا -
لن تنتهي المهمه حتى يستعد (دوك) عافيته -

1144
01:25:53,435 --> 01:25:55,073
فكرة سيئه -
على مهلك -

1145
01:25:55,235 --> 01:25:57,954
موراي) لديك معارف)
لذا أنت في هذه الصفقه 

1146
01:25:58,155 --> 01:26:01,272
لا يهمني كيف، لكن أعثر على مكان
و شخص ما 

1147
01:26:01,475 --> 01:26:04,114
و إن لم تفعل، أقسم بأنك لن تنجو 

1148
01:26:04,275 --> 01:26:06,709
اهدأ (ويليس) اهدأ 
أعرف رجلاً

1149
01:26:06,875 --> 01:26:08,593
لنذهب إذاً، اللعنه

1150
01:26:12,235 --> 01:26:15,113
(جو) خذ (دوك) مع (موراي) و (سليم)
و نحن سنخبأ المال 

1151
01:26:15,315 --> 01:26:19,354
ثمانية أسهم، في ثمانية أماكن مختلفه -
هل نثق بك مع أسهمنا؟ -

1152
01:26:19,555 --> 01:26:21,671
نحن نثق بك مع أخينا 

1153
01:26:22,155 --> 01:26:23,349
!اللـعـنـه

1154
01:26:25,275 --> 01:26:27,709
اللعنه، (موراي) لا يعجبني هذا

1155
01:26:27,875 --> 01:26:31,151
لقد رآنا شخص ما و نحن نسحب ابن العاهرة 
و هو ينزف إلى هنا 

1156
01:26:31,315 --> 01:26:32,589
لماذا لم يمت، أيها الطبيب؟

1157
01:26:32,755 --> 01:26:35,553
لا أعلم، إصابة الصدر وحدها من 
شأنها أن تقتله 

1158
01:26:35,715 --> 01:26:38,149
ربما كانت الرصاصة بين قلبه و رئتيه

1159
01:26:41,235 --> 01:26:45,433
سـ...، سأعود غداً لوضع الجبيره على 
الكسور التي في ذراعه 

1160
01:26:45,795 --> 01:26:47,433
أبقي فمك مغلقاً و لا تدع أحداً يراك

1161
01:26:47,635 --> 01:26:50,752
هو من يريد الفوز في هذا الصراع  
إنها مشكلته
 
1162
01:26:54,755 --> 01:26:57,952
ستكون فكرة جيدة، إن تمكنا من 
الخروج من هنا أيضاً

1163
01:27:09,995 --> 01:27:12,793
...جـو)؟ أهـرب)  

1165
01:27:14,515 --> 01:27:16,790
(لـن نـتـخـلى عـنـك (دوك 

1166
01:27:21,995 --> 01:27:24,873
عندما تستيقظ 
سأكون جالساً هنا 

1167
01:28:05,795 --> 01:28:08,753
لا تمر بأي طريق حتى تصل إلى تكساس

1168
01:28:28,075 --> 01:28:30,111
تـذكروا، لن نتواصل لمدة عام

1169
01:28:38,235 --> 01:28:41,113
(لم يكن يعتمر قبعة (ويليس

1170
01:28:45,675 --> 01:28:48,030
إنها مشيئة الرب 

1171
01:29:06,635 --> 01:29:08,193
(جـو)

1172
01:29:17,875 --> 01:29:19,593
أنتهت ساعات الزيارة يا صاح 

1173
01:29:19,755 --> 01:29:21,552
فـتـشـه 

1174
01:29:28,555 --> 01:29:32,150
هذا مثل الأطفال تماماً

1175
01:29:32,315 --> 01:29:33,509
عما هذا؟

1176
01:29:33,675 --> 01:29:37,111
ماذا تفعل هنا؟ -
قالوا لي أنه بإمكاني شراء الجعة من هنا -

1177
01:29:37,315 --> 01:29:39,033
قطعت شوطاً طويلاً من أجل مشروب 

1178
01:29:39,195 --> 01:29:42,949
هل لديك أسم يا فتى الحلوى؟ -
(أجل، أسمي (ويـل ريـد -

1179
01:29:43,115 --> 01:29:47,472
أنا تاجر نفط، اللعنه 
...و أنا مدعو لحفل، جئت إلى هنا

1180
01:29:47,755 --> 01:29:49,473
أنتهى الحفل يا صاح 

1181
01:29:49,635 --> 01:29:51,591
لقد رحل رفاقك منذ ساعتين 

1182
01:29:51,755 --> 01:29:54,315
كانت تلك نتيجة مروعه 
يا رفاق وصلتم في منتصف الليل

1183
01:29:54,475 --> 01:29:57,194
هذا سيء للغايه، نصف سكان العالم رأوكم 
تأتون إلى هنا 

1184
01:29:57,355 --> 01:29:59,994
أنا مجرد ساعٍ في هذا المخطط، حسناً؟

1185
01:30:00,155 --> 01:30:03,033
تبدوان رجلان صالحين، يمكننا الإتفاق 
على أمرٍ ما

1186
01:30:03,235 --> 01:30:04,873
هكذا إذاً؟

1187
01:30:10,115 --> 01:30:11,673
...لم أحصل على شيء من ذلك المال

1188
01:30:11,875 --> 01:30:15,550
لكن يمكن أن تصل يداي إلى قطعة جميلة منها...
إذا كنتما مهتمان

1189
01:30:18,035 --> 01:30:21,072
يقال بأن قيمة المال نسبيه 

1190
01:30:23,395 --> 01:30:25,590
هذه على سبيل المثال، ليست سوى 10 دولارات 

1191
01:30:26,875 --> 01:30:30,470
لكنها لا شيء مقارنـة بالملايين التي سرقتموها
أيها المحتالون 

1192
01:30:30,675 --> 01:30:31,994
...لـكـن

1193
01:30:33,435 --> 01:30:36,029
...يمكن أن تكون لكمة قوية جداً

1194
01:30:39,155 --> 01:30:40,713
الـوقـت نـسـبـي 

1195
01:30:40,875 --> 01:30:42,593
كم تبلغ من العمر 22، 23؟

1196
01:30:42,795 --> 01:30:45,593
ستبلغ الـ 50 من العمر قبل أن تخرج 
...من السجن

1197
01:30:45,755 --> 01:30:47,791
إذا لم أحصل على بعض الأجوبـه

1198
01:30:49,395 --> 01:30:51,431
لدينا الكثير من الوقت 

1199
01:31:01,995 --> 01:31:03,553
...لأنني 

1200
01:31:06,315 --> 01:31:08,033
(بحاجتكِ (لـو

1201
01:31:16,515 --> 01:31:17,834
هـيـا

1202
01:31:18,595 --> 01:31:20,472
يمكنك أن تخبرني، أليس كذلك؟

1203
01:31:20,635 --> 01:31:23,274
أعلم بأن هذا مؤلم 

1204
01:31:24,075 --> 01:31:27,112
آمل أن أموت أولاً

1205
01:31:27,275 --> 01:31:29,470
الرئيس (شوميكر)؟ 
يوجد رسالة لك 

1206
01:31:29,635 --> 01:31:33,514
يقال بأنها عاجله -
شكراً، سنتحدث لاحقاً -

1207
01:32:01,355 --> 01:32:05,189
الوقت ينفذ يا صاح 
يبدو بأنه تم التخلي عنك 

1208
01:32:05,355 --> 01:32:08,074
ستكون هنا -
ستكون؟ -

1209
01:32:08,235 --> 01:32:11,352
نعم، إنها شريكة أعمال 

1210
01:32:11,555 --> 01:32:14,752
إنها لا تعرف عما هـذا 
ستجلب المال فحسب 

1211
01:32:14,955 --> 01:32:17,913
لن أعطي امرأة 20 ألف دولار 

1212
01:32:18,515 --> 01:32:21,234
لأنني سأكون قلقاً بشأن كل مرة أقوم فيها 
...بخذلانها

1213
01:32:22,075 --> 01:32:24,953
كل مرة يتم فيها القبض علي 
...أخبرها بقصه

1214
01:32:26,475 --> 01:32:29,512
المرأة لن تغفر لك أبداً تلك الأشياء 

1215
01:32:29,755 --> 01:32:32,553
مضى على وجودنا نصف ساعه، لن تأتـي 

1216
01:32:37,435 --> 01:32:38,709
هـا هـي 

1217
01:32:51,115 --> 01:32:52,389
لقد أحضرت المـال 

1218
01:32:52,555 --> 01:32:55,513
نعم، هل رأيتِ الأوراق؟ -
أجـل -

1219
01:32:55,675 --> 01:32:58,633
نحن شركاء تجاريـين فحسب 
أنتِ لا تعرفي شيء 

1220
01:32:58,795 --> 01:33:00,592
حسناً - 
(سأخرج من هذا (لو -

1221
01:33:00,795 --> 01:33:03,229
و عندما يحين الوقت 
(سنقوم بإخراج (جو) و (دوك

1222
01:33:03,435 --> 01:33:04,993
حـسـنـاً؟

1223
01:33:05,835 --> 01:33:07,154
(لـو)

1224
01:33:15,235 --> 01:33:16,714
أيتها الجـميـلـه

1225
01:33:16,875 --> 01:33:19,753
قلتِ بأنكما شركاء في التجاره؟

1226
01:33:19,915 --> 01:33:21,234
تـراجـع أيها البدين

1227
01:33:21,435 --> 01:33:24,233
كل شيء هنا، أطلق سراحه -
أجل، أغرب عن وجهي -

1228
01:33:24,435 --> 01:33:26,710
العمل معك أمر رائع، يا فتى الحلوى 

1229
01:33:27,195 --> 01:33:28,753
أعطني هذه

1230
01:33:28,915 --> 01:33:31,554
وقعتما في الكثير من المتاعب 
تعال معي 

1231
01:33:32,435 --> 01:33:35,791
خذاها إلى المنزل -
حاضر سيدي -

1232
01:33:36,235 --> 01:33:39,033
اللعنه 
!لقد غدرتم بي أيها الأوغاد 

1233
01:33:39,595 --> 01:33:42,473
ألا يمكنك أن تعدها بشكل أسرع قليلاً؟

1234
01:33:49,995 --> 01:33:52,190
إذاً أنت الأذكى، صحيح؟

1235
01:33:53,995 --> 01:33:57,874
لقد أمسكت بشخص مثلك وسط المدينه
عليك الحصول على محامي، و تحتاج إلى كفاله 

1236
01:33:58,075 --> 01:34:00,111
و لن أراك مجدداً قط 

1237
01:34:00,395 --> 01:34:04,673
كلا يا صديقي، سآخذك إلى (روكفورد) حيث 
ابن عمي هو الشريف 

1238
01:34:04,835 --> 01:34:09,113
لديه مكان منعزل جميل في الطابق الثالث 

1239
01:34:09,315 --> 01:34:11,112
أعتقد بأنه سيعجبك 

1240
01:34:12,635 --> 01:34:17,470
بالطبع، إلا إذا أخبرتني أين أخفيت 
تلك الغنيمه 

1241
01:34:18,555 --> 01:34:20,750
حتى تتمكن من إخبار مكتب التحقيق 
الفيدرالي بشأنه؟

1242
01:34:21,555 --> 01:34:23,193
في الغالب

1243
01:34:27,915 --> 01:34:32,033
آسف، أيها الشريف، لكنني لن أتحدث معك
...إلا إذا كنت القاضي

1244
01:34:32,675 --> 01:34:34,472
...و أنت لست هو

1245
01:34:37,755 --> 01:34:39,234
صفقة كبيره

1246
01:34:40,435 --> 01:34:42,949
نبأ صارخ، إنها أكبر سرقة على الإطلاق 

1247
01:34:44,555 --> 01:34:49,754
حسناً، لم يصب أحد بأذى عدا واحداً منهم
...لكن جميعهم عديمي الفائدة

1248
01:34:50,955 --> 01:34:54,834
سيرغب الناس في رؤية دماء الشخص الخائن 

1249
01:34:55,715 --> 01:34:58,593
...ما يجب علينا فعله هنا هو الإتحاد معاً

1250
01:34:58,795 --> 01:35:02,231
...و محاولة معرفـة من الرجل الذي كان بالداخل

1251
01:35:03,435 --> 01:35:04,914
عـذراً، في الداخـل؟

1252
01:35:05,195 --> 01:35:07,151
أنهم يعرفون كل شحنة على متن ذلك القطار 

1253
01:35:07,555 --> 01:35:11,389
شخص ما في الداخل ذو منصب عالٍ لابـد 
من أنـه أرشدهم 

1254
01:35:11,875 --> 01:35:15,072
...و سأراهنك براتبي

1255
01:35:15,275 --> 01:35:18,631
...بأنه شخص في قسمك

1260
01:35:43,835 --> 01:35:45,234
حـسـنـاً

1261
01:36:03,555 --> 01:36:04,954
(شكراً لمجيئكِ (لـو

1262
01:36:05,155 --> 01:36:07,430
كنت سأتي في وقتٍ أبكر، لكنهم لم يتركوني 

1263
01:36:07,595 --> 01:36:09,074
أعـلـم 

1264
01:36:09,275 --> 01:36:12,551
كان (شوميكر) يعطيكِ قائمة بالأمور السيئة التي
ستحدث لـي

1265
01:36:12,715 --> 01:36:15,149
إذا لم أخبره بما يريد؟

1266
01:36:17,635 --> 01:36:19,910
(قال بأنك ربما ستنجو (ويليس

1267
01:36:21,675 --> 01:36:25,031
ربما!  يقصد
إن لم أستغل الفرصه 

1268
01:36:27,715 --> 01:36:29,592
قالوا بأنك كنت في السجن الإنفرادي

1269
01:36:31,755 --> 01:36:32,949
نـعـم

1270
01:36:35,075 --> 01:36:36,793
كيف يمكنك تحمل ذلك؟

1271
01:36:38,835 --> 01:36:40,712
أجلس هناك و أفكر فحسب

1272
01:36:44,075 --> 01:36:45,793
بـكِ غـالـبـاً

1273
01:36:52,235 --> 01:36:54,669
(أقسم، كما لو كنتِ معي هناك (لـو

1274
01:36:56,755 --> 01:36:58,950
يمكنني النظر إلى عينيكِ

1275
01:37:02,195 --> 01:37:04,151
و سماع صوتـكِ

1276
01:37:05,195 --> 01:37:07,550
يمكنني حتى أن أشم رائحة شعركِ

1277
01:37:09,555 --> 01:37:13,150
(أنا أفكر بشأن التواجد معكِ بنفس الغرفة (لـو

1278
01:37:17,195 --> 01:37:19,231
لا نتحدث عن شيء 

1279
01:37:24,555 --> 01:37:26,432
فقط معرفتي بأنكِ هناك

1280
01:37:29,195 --> 01:37:32,392
عليك أن تقف على الخط تماماً 
(سيد (نيوتن

1281
01:37:35,075 --> 01:37:37,031
من المفترض أن أفعل 

1282
01:37:48,715 --> 01:37:49,909
(لـو)

1283
01:37:52,875 --> 01:37:55,753
تعلمين بأنني أخبرتكِ بجميع الأمور
التي أرغب بفعلها؟

1284
01:37:57,995 --> 01:38:00,429
كل ما أريده الآن هو أن أكون معكِ

1285
01:38:08,795 --> 01:38:10,353
آمل لا يستغرق هذا الأمر وقتاً طويلاً

1286
01:38:10,555 --> 01:38:12,989
أخبرت زوجتي بأنني سأحاول الوصول إلى 
البيت مبكراً من أجل تناول العشاء 

1287
01:38:13,155 --> 01:38:17,194
كلا، كلا، لن يستغرق إلا دقيقه، في الواقع 
إنه هنا تماماً

1288
01:38:22,155 --> 01:38:23,873
حسناً، تفضل، ألقي نظرة خاطفه 

1289
01:38:26,315 --> 01:38:28,271
يا له من وغد

1290
01:38:28,435 --> 01:38:32,553
هذا غريب، أليس كذلك؟ 
النظر من خلال ثقب إلى غرفة الفرز 

1291
01:38:32,715 --> 01:38:34,273
يا له من وغد

1292
01:38:34,475 --> 01:38:36,193
بوسع أي شخص فعل هذا 

1294
01:38:37,675 --> 01:38:41,190
أي شخص تماماً... بمثل مرتبتك

1295
01:38:48,835 --> 01:38:50,234
نعم، هـيا الآن 

1296
01:39:05,795 --> 01:39:08,832
ماذا أقول لك؟ 
غير أني لم أكن بهذا الجنون قط

1297
01:39:08,995 --> 01:39:12,271
رقم قياسي ممتاز
أنت مدين لي بـ 50 دولار 

1298
01:39:12,715 --> 01:39:14,592
لقد ربحت جولة في الجحيم يا بني 

1299
01:39:14,795 --> 01:39:18,470
لا يعني ذلك بأنه كما تقول 
لقد جئت من المكسيك من أجل هذا؟

1300
01:39:18,675 --> 01:39:20,154
(ليس ذلك فحسب (جـيـس

1301
01:39:20,475 --> 01:39:22,670
أنا (فرانك هامر) شرطي من تكساس 

1302
01:39:23,115 --> 01:39:26,312
الناس في شيكاغو، قد يرغبون في إجراء 
بعض الحديث معك 

1303
01:39:28,075 --> 01:39:29,474
اللـعـنـه 

1304
01:39:34,915 --> 01:39:36,394
( فرانـك هـامـر )

1305
01:39:37,195 --> 01:39:41,029
حسناً، ماذا عن سماحك لي بالذهاب 
و سأدعك تحتفظ بتلك الـ 50؟

1306
01:39:44,235 --> 01:39:45,509
لا أعـتـقـد

1307
01:39:45,995 --> 01:39:47,394
لا تـعـتـقـد 

1308
01:39:48,635 --> 01:39:50,114
مـرحـبـاً

1309
01:39:57,555 --> 01:39:59,273
ألـقـي نـظـرة جـيـده 

1310
01:40:01,835 --> 01:40:04,554
تلك الأضواء تـؤلمني -
هل يبدون مألوفين؟ -

1311
01:40:06,355 --> 01:40:08,789
نعم، أعرفهم -
تعرفت عليهم -

1312
01:40:09,195 --> 01:40:10,594
حـسـنـاً، لـنـرى 

1313
01:40:11,755 --> 01:40:14,110
(هذا هو الساذج (أديـل

1314
01:40:15,155 --> 01:40:18,192
ذاك (ترايس) رئيس المجلس 
...(و هذا (روجرز هورنسبي

1315
01:40:20,195 --> 01:40:22,470
أليس هذا (تاي كوب)؟ -
(أجل، أنه (تاي كوب -

1316
01:40:25,515 --> 01:40:27,153
هل تعرف هذا الرجل؟ 

1317
01:40:30,795 --> 01:40:33,753
يبدو بأنه ترك العش حديثاً، أليس كذلك؟

1319
01:40:35,115 --> 01:40:36,070
!أخـرس

1320
01:40:37,395 --> 01:40:38,714
هـل تـعـرفـه؟

1321
01:40:39,515 --> 01:40:42,313
كلا، لا أعـرفـه 
و لا أهتم أيـضـاً

1322
01:40:44,115 --> 01:40:46,993
تعلم (جيس) أضطر أخوتك لإفساد الصفقه برمتها 

1323
01:40:47,355 --> 01:40:49,789
هذا عظيم 
إذن، أنت لا تحتاج إلـّي، أليس كذلك؟

1324
01:40:49,995 --> 01:40:51,394
أجـلـس

1325
01:40:53,395 --> 01:40:56,831
حسناً أيها الشريف، أنتم تقومون بجهد عظيم 
على هذه القضيه 

1326
01:40:57,035 --> 01:40:58,832
...أهنئك على الإمساك بنا 

1327
01:40:59,035 --> 01:41:02,550
..لكن بإمكانك سحقنا من اليوم إلى يوم القيامه

1328
01:41:02,715 --> 01:41:05,149
..و لن تحصل على كلمة واحدة منـا 

1329
01:41:06,595 --> 01:41:08,074
أخـرج مـن هـنـا 

1330
01:41:12,795 --> 01:41:16,071
...لقد قبضنا عليك، قبضنا على أخوتك

1331
01:41:16,275 --> 01:41:19,551
...(قبضنا على (موراي)، و (سليم

1332
01:41:19,755 --> 01:41:22,394
حتى أننا تقفينا أثر صديقكم القديم 
...(غلاسكوك)

1333
01:41:22,595 --> 01:41:25,473
...(في منتجع صحي في (باتل كريك

1334
01:41:30,875 --> 01:41:32,672
لا زلت لا أستطيع مساعدتك، سيدي 

1335
01:41:33,915 --> 01:41:38,352
...أنت تصيبني بالمرض أيها الأحمق

1336
01:41:38,515 --> 01:41:40,233
اهـدأ، أيها الشريف 

1337
01:41:40,395 --> 01:41:44,274
أنت أغبى شخص تعاملت معه على الإطلاق

1338
01:41:46,875 --> 01:41:50,390
لقد حاولنا لمدة 3 أشهر بطريقتك، و لم 
نجد أي قطعة نقود 

1339
01:41:50,635 --> 01:41:52,432
لنحاول بطريـقـتـي 

1340
01:42:02,155 --> 01:42:05,511
(مرحباً (ويليس) معك (ألدريش -
مرحـبـاً -

1341
01:42:05,715 --> 01:42:07,273
أشعر و كأنني أعرفك بالفعل 

1342
01:42:08,075 --> 01:42:10,430
(ألتقيت بالشريف (شوميكر -
أجـل -

1343
01:42:11,115 --> 01:42:12,514
حسناً، أجلس، أجلس 
 
1344
01:42:14,315 --> 01:42:16,670
إذاً، هل أنت من الإتحاد الفيدرالي؟

1345
01:42:16,875 --> 01:42:18,149
هـذا صـحـيـح

1346
01:42:20,675 --> 01:42:22,393
في الوقت المناسب 

1347
01:42:23,795 --> 01:42:26,593
أنت من (يوفالد) أليس كذلك؟ -
نعم -

1348
01:42:26,835 --> 01:42:29,474
(أنـا مـن (أوسـتـن -
إنـها بـلـدة جـمـيـله -

1349
01:42:29,835 --> 01:42:31,473
إنها كذلك 

1350
01:42:31,635 --> 01:42:34,752
(أسمع (ويليس
سـأحـدثـك بصراحـه 

1351
01:42:35,315 --> 01:42:37,909
علينا إيجاد بعض الطرق للخروج من هذا

1352
01:42:39,075 --> 01:42:40,269
نـعـم 

1353
01:42:42,155 --> 01:42:44,271
...أعتقد أنه منذ قام (جو) بجريمته الأولى 

1354
01:42:44,475 --> 01:42:48,991
...ويليس)، لقد وصلني ملف سميك كـذراعك)

1355
01:42:49,155 --> 01:42:52,352
...عن أعمال أتباعك في جميع أرجاء البلاد

1356
01:42:53,475 --> 01:42:56,353
أنـا أتـتـبـع رجالك مـنـذ فـتـرة الآن 
  
1357
01:42:56,635 --> 01:42:58,353
(و علـّي تـسليمـه لك، (ويليس

1358
01:42:58,555 --> 01:43:01,353
أنا متأكد بأنك أحد أفراد العصابه

1359
01:43:03,155 --> 01:43:05,953
لكنني متأكد بأن بعض الأشخاص في 
...وزارة الـعـدل 

1360
01:43:06,115 --> 01:43:09,869
...قد يكونوا مهتمين بـنبش بعض الأعمال القديمه

1361
01:43:10,675 --> 01:43:15,795
أحتاج إلى أتفاق، هـّلا فعلنا؟ -
كلا، ليس بهذه السرعه -

1362
01:43:15,955 --> 01:43:17,673
ليس في هذه القضيه

1363
01:43:17,875 --> 01:43:19,991
...لكن يمكنني أن أكون مؤثراً جداً

1364
01:43:20,155 --> 01:43:22,430
مع القاضي الذي سيصدر الحكم 

1365
01:43:22,635 --> 01:43:24,353
أعطني التفاصيل 

1366
01:43:24,555 --> 01:43:27,672
أنت و (دوك) لن تحصلا على أكثر من 12 سنه
يجب أن تخرجا بعد 4 سنوات 

1367
01:43:27,835 --> 01:43:29,234
...(موراي) و (سليم)

1368
01:43:29,435 --> 01:43:32,871
كلا، الأوغاد حصلا على أموالهما 
يمكنهما أن يعقدا صفقه 

1369
01:43:33,035 --> 01:43:34,070
ماذا عن (جو)؟

1370
01:43:34,235 --> 01:43:36,510
(إذا ترك كلٍ من (جو) و (جيس
...إنطباعاً جيداً في المحكمه 

1371
01:43:36,715 --> 01:43:39,593
!كلا، كلا، أتـرى 
لا علاقـة لـ( جيس) بـهـذا 

1372
01:43:39,755 --> 01:43:41,154
...كان يهرب الخيول

1373
01:43:41,355 --> 01:43:45,871
أمسكنا بـ(جيس) عندما كان يعبر الحدود 
في جولة مراهنه على مهر

1374
01:43:46,315 --> 01:43:49,512
لذا لا تـتـفـوه بالـتـفاهـات، بني 
فأنا صريح معك 

1375
01:43:52,395 --> 01:43:53,669
حـسـنـاً

1376
01:43:54,355 --> 01:43:55,549
كـم؟

1377
01:43:55,755 --> 01:43:57,552
...قد يتمكنوا من الخروج خلال سنه

1378
01:43:57,715 --> 01:44:01,594
لكن من أجل هذا... أنا بحاجة لإسترجاع 
كل المال 

1379
01:44:02,315 --> 01:44:06,513
و أنا بحاجة لك لمساعدتي للإطاحة بذلك 
...(المراوغ (بيل فاهي

1381
01:44:10,115 --> 01:44:14,711
تعلم نحن عائلة (نيوتن) فعلنا الكثير من الأمور 
لكن يوجد القليل من الأشياء لم نفعلها 

1382
01:44:16,035 --> 01:44:19,311
...لم نقتل أحداً، لم نسرق من النساء و الأطفال

1383
01:44:19,715 --> 01:44:21,990
...و لسنا خائنين

1384
01:44:34,075 --> 01:44:38,910
(على شخص ما أن يفعل، (ويليس
و إلا لن نصل لإتفاق 

1385
01:44:47,755 --> 01:44:50,713
هل تسمح لي بالإقتراب من الشاهد، سيادتك؟ -
تـفـضـل -

1386
01:44:57,835 --> 01:45:00,713
...هـّلا حددت لهيئة المحلفين

1387
01:45:01,155 --> 01:45:03,111
..الشخص في هذه القاعة

1388
01:45:03,275 --> 01:45:07,871
الذي دبر عملية السطو؟

1389
01:45:11,475 --> 01:45:15,434
أنه الرجل الذي يجلس هناك بالزي البني 
(ويليام فاهي)

1390
01:45:16,075 --> 01:45:18,794
إنـه كـاذب 
!لم يسبق لي أن رأيت هذا الرجل في حياتي 

1391
01:45:19,075 --> 01:45:20,713
أنا موظف بسكة القطار 

1392
01:45:20,875 --> 01:45:22,354
لست أنا 

1393
01:45:23,115 --> 01:45:24,992
(بل هم، إنه (ويليس نيوتن

1394
01:45:25,195 --> 01:45:27,755
لقد خطط لكل شيء مع أخوتـه 

1395
01:45:27,915 --> 01:45:29,189
إلـتـزم بالنـظام 

1396
01:45:29,355 --> 01:45:33,030
أجلس سيد (فاهي) و إلا أخرجتك 
من هذه القاعه 

1397
01:45:33,395 --> 01:45:35,272
(سيتم التعامل مع ( آل نيوتن

1398
01:45:35,435 --> 01:45:37,232
...لكن بما أن هذه المحاكمة خاصة بك 

1399
01:45:37,435 --> 01:45:40,552
أقترح عليك أن تقلق بشأن الأمور التي 
...أقترفتها يداك

1400
01:45:41,075 --> 01:45:42,394
(ويليس)

1401
01:45:45,515 --> 01:45:47,631
أعتقد بأن هذا سيفلح 

1402
01:45:48,715 --> 01:45:52,230
حسناً، عندما يحدث هذا عليك أن تتحدث 
إلى المليونير السابق 

580
01:45:52,393 --> 01:45:57,104
قضى (ويليام فاهي) الـ 13 سنة الأخيرة من حياته 
في المؤسسة الإصلاحية الفيدرالية في اتلانتا

581
01:45:57,107 --> 01:45:58,944
 جورجيا، معلنا براءته حتى النهاية

582
01:46:02,945 --> 01:46:05,366
صدر حكم بالسجن لمدة 25 عام لكل من
("جيمي موراي) و (سليم "هوليداي)

583
01:46:05,616 --> 01:46:07,661
بعد قضائهما فترة في لفنورث قرر 
كلاهما أخيراً

584
01:46:07,911 --> 01:46:10,041
دفع مبلغ 525 ألف دولار مقابل 
الإفراج المبكر 

585
01:46:10,233 --> 01:46:13,841
قتل (هوليداي) بعد 17 يوماً من الإفراج عنه 
بينما كان يسرق إطارات السيارات في ستيلول, كنساس

586
01:46:14,091 --> 01:46:17,678
أتهم (موراي) بأعمال مشينة إضافية 
" كمساعد رئيسي لـ" ذو الوجه الطفولي

587
01:46:17,928 --> 01:46:19,139
(نيلسون) و (جون ديلينجر)

588
01:46:19,389 --> 01:46:22,185
(و أنهى مسيرته الجنائيه في (الكاترآز

589
01:46:23,435 --> 01:46:25,896
جلسة إصدار الحكم 

590
01:46:26,146 --> 01:46:29,399
12 ديسمبر 1924

1403
01:46:45,835 --> 01:46:48,872
هل تفهم معنى الإقرار بالذنب، سيد (نيوتن)؟

1404
01:46:49,395 --> 01:46:50,794
نعم، سيدي 

1405
01:46:50,995 --> 01:46:52,394
هذا يعني إننا مذنبون

1406
01:46:52,595 --> 01:46:55,553
لقد ألقيتم القبض علينا بالجرم المشهود 
سـيـدي 

1407
01:46:55,715 --> 01:46:59,993
نحن مذنبون، و نحن آسفون جداً لقد تسببنا 
للجميع بهذه المتاعب 

1408
01:47:00,155 --> 01:47:01,713
...أترى، نحن رعاة بقر بسيطون
 
1409
01:47:01,915 --> 01:47:05,794
و نحن لا نعرف الكثير عن إستعمال الأسلحه 
...و سرقة القطارات 

1410
01:47:05,995 --> 01:47:09,749
إنه تماماً كنوع من السير إلى قبر 
إذا كنت تفهم ما أعنيه 

1411
01:47:10,675 --> 01:47:12,472
...أليس صحيحاً بأنك قلت لمشعل الفحم

1412
01:47:12,675 --> 01:47:14,711
أليست هذه وسيلة كسب عيش لعينه؟

1414
01:47:19,915 --> 01:47:21,473
أعـتـقـد، أعـتـقـد 

1415
01:47:22,395 --> 01:47:26,752
لكن يجب على الأتباع أن يسألوا أنفسهم 
ما هو الصواب و ما هو الخطأ 

1416
01:47:27,195 --> 01:47:28,674
و ما فعلناه كان خطأ 

1417
01:47:28,875 --> 01:47:31,070
أعتقد بأننا أفسدنا عملية السطو على القطار
...تلك

1418
01:47:31,275 --> 01:47:33,391
...أكثر مما يفعل أي شخص آخر 

1419
01:47:33,835 --> 01:47:37,271
حتى تم إطلاق النار على شقيقنا 

1420
01:47:40,395 --> 01:47:41,589
...كـلا

1421
01:47:41,795 --> 01:47:44,514
سيادتك 
...(أعتقد بأن (آل نيوتن

1422
01:47:44,875 --> 01:47:47,673
لم يكونوا قط في الجانب المخالف 
...للقانـون 

1423
01:47:49,515 --> 01:47:52,393
(يمكنك الجلوس سيد (نيوتن -
شكراً لك، جلالتك -

1424
01:47:53,675 --> 01:47:56,314
أيها المحامي، أقـتـرب من المنـصه 

1425
01:47:57,955 --> 01:48:01,231
(اللعنه على الأداء (جيس -
بدأ الناس يعجبوا بهذا -

1426
01:48:01,435 --> 01:48:02,914
أجل اللعنه، هذا صحيح 

1427
01:48:03,595 --> 01:48:07,474
إنه أمر جيد أن تلك الـ 35 ألف 
لا تزال لدينا 

1428
01:48:10,275 --> 01:48:13,472
في الواقع، لم تعد تلك الـ 35 ألف لدينا 

1429
01:48:14,275 --> 01:48:17,870
هل أنفقتها؟ -
كلا لم أنفقها، لقد دفنتها -

1430
01:48:18,075 --> 01:48:21,670
خرجت ذات ليلة مع سائق أجرة 
كان رجلاً عظيماً

1431
01:48:21,835 --> 01:48:24,190
...وجدنا مكاناً مثالياً و دفناها فيه

1432
01:48:24,355 --> 01:48:26,550
...و عدت بعد عدة أيام 

1433
01:48:26,715 --> 01:48:30,594
كان وقت النهار، و بدآ المكان بأكمله كـنفس 
المكان 

1434
01:48:30,795 --> 01:48:34,754
لم أستطع تمييز صخرة عن الأخرى 

1435
01:48:35,475 --> 01:48:36,874
...إذاً ما تقوله

1436
01:48:37,035 --> 01:48:40,152
إنك خسرت ذلك المال عندما كنت 
...في حالة سكر

1437
01:48:40,435 --> 01:48:42,551
ربما شربت كأسين، لكن لم يكن 
ذلك هو السبب

1438
01:48:42,715 --> 01:48:45,513
المشكلة هي، أن سائق سيارة الأجرة كان 
في حالة سكر خطيره 

1439
01:48:45,675 --> 01:48:49,270
لم يكن حتى يعرف الطريق الذي نسلكه 
لم يكن واعياً على الإطلاق

1440
01:48:49,475 --> 01:48:53,070
...اللعنه، (ويليس) كنت أبحث عن ذلك المال كل يوم 

1441
01:48:53,235 --> 01:48:55,510
..حتى أتـوا و سحبوني مع مؤخرتي

1442
01:48:55,915 --> 01:48:58,110
هـلاّ وقـف المتهمون رجاءً؟

1443
01:49:00,475 --> 01:49:03,911
(أعتقد بأنك محق يا شقيقي (جيس

1444
01:49:04,235 --> 01:49:07,591
نحن (آل نيوتن) لم نقف في الجانب المخالف 
للـقـانـون 

1446
01:49:14,715 --> 01:49:16,751
!هـا هم، هـا هـم

1447
01:49:17,635 --> 01:49:18,829
تـراجـعوا

630
01:50:36,708 --> 01:50:40,170
قضى (برينتوود غلاسكوك) أربع سنوات 
بعدها أطلق سراحه 

631
01:50:40,420 --> 01:50:43,799
أنتقل إلى الغرب و يقال بأنه أتخذ 
أسماً مستعاراً 

632
01:50:44,049 --> 01:50:46,134
و أصبح رجل أعمال ناجح 

634
01:50:53,350 --> 01:50:55,310
دوك نيوتن) تعافى من جراحه في مستشفى السجن)

635
01:50:55,561 --> 01:50:57,855
حيث أمضى خمس سنوات 

636
01:50:58,105 --> 01:51:00,983
و السنة الخامسه كانت بسبب تعديه على 
زميل في السجن 

637
01:51:04,945 --> 01:51:06,572
عاد إلى ولايـة تكساس 

638
01:51:06,822 --> 01:51:09,950
حيث بلغ سن الـ 77 عام 1968و ألقي القبض 
عليه بينما كان يسرق البنك الوطني 

639
01:51:10,200 --> 01:51:15,622
توفي بسن الـ 83 في دار رعاية في 
(يوفالد)

640
01:51:21,879 --> 01:51:25,549
تلقى (جيس نيوتن) أخف عقوبة من بين 
جميع المتآمرين 

641
01:51:25,799 --> 01:51:30,512
حكم عليه بالسجن لمدة 9 أشهر، تظن الصحف أن 
هذا بسبب حيويته في قاعة المحكمه 

642
01:51:30,762 --> 01:51:33,682
بعدها عاد إلى تكساس، حيث عمل كراعي بقر 
و إستقال قبل شهر من وفاته بسرطان الرئه

643
01:51:33,932 --> 01:51:38,979
في عام 1960 بعمر الـ73، و المال المدفون 
لم يسترد أبـداً

644
01:51:38,483 --> 01:51:43,404
قضى (جوزيف نيوتن) سنة و يوم عن عملية 
(السطو في (راند آوت

645
01:51:43,654 --> 01:51:48,451
ثم عاد إلى (يوفالد) ليعيش كراعي بقر 
و رجل أعمال 

646
01:51:48,701 --> 01:51:53,039
معروف و محبوب من قبل المواطنين 
و رجال الكنيسه 

647
01:51:53,331 --> 01:51:57,752
توفي عام 1989 عن عمر يناهز 88 عام

648
01:52:03,424 --> 01:52:08,346
لويز براون) كانت في إنتظار (ويليس) حتى)
يخرج من السجن بعد أربع سنوات بالرغم من أنهما

649
01:52:08,596 --> 01:52:11,015
لم يتزوجا أبداً، بقيا ثنائياً صامداً و محباً لـ 40 عاماً

650
01:52:11,265 --> 01:52:14,644
حتى وفاتها في عام 1959.

651
01:52:21,692 --> 01:52:26,322
(بعد خروجه من السجن أدار (ويليس نيوتن
مجموعة متنوعه 

652
01:52:26,572 --> 01:52:29,158
من الشركات و النوادي الليليه و مؤسسات 
القمار 

653
01:52:29,408 --> 01:52:32,578
في عام 1979 توفي أثناء نومه عن عمر 
(يناهز 90 في (يوفالد

654
01:52:32,829 --> 01:52:36,123
قال شهود عيان بأنه كان يقود سيارة مهربه بسرعة 
(في عام 1968 مع (دوك

655
01:52:36,374 --> 01:52:40,711
لكن (ويليس) نفى ذلك بشده، في الواقع 

656
01:52:40,962 --> 01:52:44,632
دعـي من المكسيك بعد ذلك ببضع ساعات 

657
01:52:44,924 --> 01:52:47,009
أخرج (دوك) بكفاله و كانت حجته قويه 

658
01:52:47,260 --> 01:52:51,264
لطالما أحب (ويليس) السرعه

659
01:52:54,767 --> 01:52:58,062
نجا (آل نيوتن) من أضخم عملية سرقة لقطار 
في الولايات المتحده 

660
01:52:58,312 --> 01:53:00,898
و حققوا ما لم يحققه أغلب الخارجون عن القانون 
قـط... في أقدم عملية سرقه

1448
01:53:59,795 --> 01:54:03,231
ضيفي الأول رجل نبيل و هو أحدى الأخـوه 
(نـيـوتـن)

1449
01:54:03,435 --> 01:54:06,711
(هـّلا رحبتم بـ (جو نيوتن
جـو؟

1451
01:54:20,995 --> 01:54:22,269
كيف حالك سيدي؟ -
بـخير -

1452
01:54:22,435 --> 01:54:24,790
سعدت بلقائك -
سعدت بلقائك -

1453
01:54:24,955 --> 01:54:28,914
أعتقد بأن الناس سيعتقدون بأنني أمزح و أن 
هذا نوع من الخدع 

1454
01:54:29,115 --> 01:54:31,913
...هذا ما كنا سنفعله -
لا خدعه في هذا -

1455
01:54:32,075 --> 01:54:35,431
كان ذلك في العام 1924؟ -
1924 -

1456
01:54:35,595 --> 01:54:36,869
حين سطوتم على قطار 

1457
01:54:37,035 --> 01:54:39,754
أي قطار كان؟ -
تقريباً في العام 1924. -

1458
01:54:39,915 --> 01:54:42,713
فقمنا بجولة من شيكاغو إلى إلينوي 

1459
01:54:42,915 --> 01:54:45,793
تبعد حوالي 30 ميلاً عن شيكاغو -
حسناً -

1460
01:54:45,955 --> 01:54:48,150
(كان هناك محطة صغيره تسمى (روند آوت

1461
01:54:48,315 --> 01:54:52,593
من هنا أخذوا الأسم، و كان هناك قطار 
بريد يتجه إلى الغرب 

1462
01:54:52,755 --> 01:54:56,430
حسناً، يقال بأنكم سرقتم 80 مصرفاً خلال 4 سنوات

1463
01:54:56,595 --> 01:54:58,392
كلا، لقد سرقنا الكثير من المصارف 

1465
01:55:01,955 --> 01:55:03,991
كلا، لم نسرق جميع المصارف في تكساس 

1466
01:55:05,515 --> 01:55:08,234
لقد سرقنا من 30- 40 لكننا سرقنا 
الكثير من البنوك في الولايات الأخرى 

1467
01:55:08,435 --> 01:55:12,189
...مثل ولايه إلينوي، أركنساس، ميسوري

1468
01:55:12,355 --> 01:55:15,392
كانساس، ويسكونسن، شمال و جنوب 
...ولايـة داكوتـا 

1469
01:55:15,595 --> 01:55:17,153
و عدة ولايات أخرى 

1470
01:55:17,435 --> 01:55:20,154
كنا تماماً كالأطباء، المحامين، و أي 
أشخاص آخرين 

1471
01:55:20,315 --> 01:55:22,670
كان عملنا أن نفعل ذلك 

1472
01:55:22,835 --> 01:55:25,269
لم نقتل أحداً قط و لم نرغب في ذلك 

1473
01:55:25,435 --> 01:55:28,029
كل ما أردناه كان المال، لنكسب المال 

1474
01:55:28,995 --> 01:55:31,634
أفترض أنكم عشتم حياة جيدة 
...وقتها 

1475
01:55:31,795 --> 01:55:32,989
أجل، أجل

1476
01:55:33,195 --> 01:55:35,151
...نعم، لقد أقمنا في أفضل الفنادق

1477
01:55:35,355 --> 01:55:38,631
قدنا أفضل السيارات في تلك الأيام 

1478
01:55:38,835 --> 01:55:41,429
نعم، و الكثير من النساء؟ -
...حسناً، دائماً-

1479
01:55:41,595 --> 01:55:45,554
إذا كنت تملك سيارة فخمه و محفظتك مليئة 
...بالنقود و كنت شاباً

1480
01:55:45,755 --> 01:55:48,189
كل هذا سوف يساعدك في الحصول 
عليهن سريعاً

1481
01:55:49,075 --> 01:55:52,351
لم يعطني أحد قط شيئاً عدا حياتي 
...التافهه

1482
01:55:52,515 --> 01:55:55,712
و لم أفعل شيء إطلاقاً خجلت على فعله

1483
01:55:55,915 --> 01:55:57,951
كما أنني لم أفعل أشياء ندمت على فعلها 

1484
01:55:58,155 --> 01:56:01,033
ندمت على أمر واحد، كنا نسرق مصرفاً
في ولايـة كنساس 

1485
01:56:01,195 --> 01:56:04,551
و أصيب فتى بالرعب و لم يفتح الـ 200 ألف 

1486
01:56:04,715 --> 01:56:06,910
كل ما قام به هو وضعها في الحقيبه 

1487
01:56:07,115 --> 01:56:09,470
"عندما طردتـه قلنا "حصلنا على ما يكفي

1488
01:56:09,635 --> 01:56:11,193
"قلت " لن نكتفي أبداً

1489
01:56:11,395 --> 01:56:14,193
قلت: " عندما أذهب لأخذ أي شيء
"فأنا أرغب بأخذه كله

1490
01:56:14,355 --> 01:56:18,234
حين ذلك، عدت للداخل، و كانوا قد أفرغوها 
عندما خرجت 

1491
01:56:19,555 --> 01:56:22,115
متى قبضوا عليكم؟ -
..بعد العام 1924 مباشرة -

1492
01:56:22,275 --> 01:56:24,152
أحد رجالنا، لم يكن منا 

1493
01:56:24,355 --> 01:56:26,710
كان أحد الرجال الذين عملوا معنا 

1494
01:56:26,915 --> 01:56:30,954
...كان متحمساً و 
كان عليه أن يشعر بالحماس 

1495
01:56:31,155 --> 01:56:34,989
كان أسفل القطار و ذهب إلى الجانب الآخر 
...حيث لا يفترض به أن يكون 

1496
01:56:35,155 --> 01:56:37,191
...و أطلق النار على أخي
واحداً من أخوتي 

1497
01:56:37,355 --> 01:56:39,391
هل قتله؟ -
كلا، كلا -

1498
01:56:39,555 --> 01:56:43,992
لقد أطلق عليه 5 أو 6 رصاصات من مسدس 
عيار 45، كان ينبغي أن يـُقـتل 

1500
01:56:47,515 --> 01:56:50,313
المسدس من عيار 45، سلاحٍ كبير -
نـعـم -

1501
01:56:50,515 --> 01:56:53,393
...ينبغي أن يكون ذلك جيداً -
هل تعافى أخيك؟ -

1502
01:56:53,595 --> 01:56:56,189
نعم، تعافى و عاش ليبلغ الـ 83 من العمر 

1503
01:56:56,355 --> 01:56:57,549
حـقـاً؟

1504
01:56:59,275 --> 01:57:02,950
ذهبت أمي إلى (كوتـنوود) ذات يوم و إلتقت 
بـمدرسـتي 

1505
01:57:03,115 --> 01:57:04,912
كنت قد توقفت عن الذهاب للمدرسه 
و سألتها ما السبب  

1506
01:57:05,115 --> 01:57:08,391
قالت والدتي: " أصبحت ثيابه رثـه، و هو يخجل 
"من القدوم

1507
01:57:08,595 --> 01:57:11,234
"قالت: " أنه أذكى تلميذ قابلته في حياتي

1508
01:57:11,435 --> 01:57:15,553
إذا أرسلتيه للحصول على التعليم، فسوف 
يكون هناك ما يفعله 

1509
01:57:15,755 --> 01:57:20,033
و إذا لم يحصل على التعليم فلن يكون هناك ما" 
"يمكنه فعله

1510
01:57:20,955 --> 01:57:22,911
كم كان عمرك عندما بدأت ذلك؟

1511
01:57:23,115 --> 01:57:24,594
تسعة عشر عاماً

1512
01:57:24,795 --> 01:57:26,114
تسعة عشر عاماً

1513
01:57:26,315 --> 01:57:28,510
متى كانت أول مرة دخلت فيها 
إلى السجن؟

1514
01:57:28,715 --> 01:57:31,752
حدث ذلك عندما سرقنا القطار 

1515
01:57:31,915 --> 01:57:33,394
حـقـاً؟ -
أجل -

1516
01:57:33,595 --> 01:57:36,314
ظننت بأنك ستضع هذه و تهاجمني 

1517
01:57:36,915 --> 01:57:39,190
...أعتقدت بأنني 
...أعتقدت

1518
01:57:39,395 --> 01:57:41,192
أعتقد بأنك كنت 

1519
01:57:41,395 --> 01:57:45,070
...أعتقدت بأنك سترتدي قناعك و ستقوم بـ

1520
01:57:45,315 --> 01:57:48,432
العادات القديمه لا تزول بسهوله، أليس كذلك (جو)؟
دعني أطرح عليك سؤالاً

1521
01:57:48,635 --> 01:57:51,752
بالعودة للماضي، لو أتيح لك فعل ذلك أكثر 
...لم تكن لتقترح

1522
01:57:51,955 --> 01:57:56,710
كلا، كنا مجانين بفعلنا هذا، عندما أتذكر الماضي 
و أرى ذلك، لكنني كنت شاباً آنذاك 

1523
01:57:56,875 --> 01:58:00,629
عندما قال شخصٍ ما: " لماذا لم تستثمروا تلك 
الأموال في عملٍ ما"؟

1524
01:58:00,835 --> 01:58:03,554
قلت له: " من قد يرغب في وظيفة أفضل 
من وظيفتنا" ؟

1525
01:58:03,755 --> 01:58:06,952
هذا ما كنا نفكر به عندما نحتاج إلى المال 
نذهب لسرقة مصرف آخر 

1526
01:58:07,115 --> 01:58:11,154
...لكنك لم تقترح أن -
كلا، لم أفعل، سيكون ذلك جنوناً حقاً -

1527
01:58:12,915 --> 01:58:17,352
عندما بدأت بالتفكير في سرقة المصارف 
لم أفكر قط بإيذاء أي أحد

1528
01:58:17,515 --> 01:58:21,474
أعلم بأن جميع المصرفيين كانوا أغنياء و لم 
...يكونوا يأبهون بالأذى

1529
01:58:21,675 --> 01:58:25,634
لم يهتموا أبداً بشأن ما يضرنا نحن 
المزارعون الفقراء 

1530
01:58:25,795 --> 01:58:28,229
فلماذا أهتم بشأن ما يصيبهم؟

1531
01:58:28,795 --> 01:58:30,592
لماذا لا ينبغي علـّي السرقة منهم؟

1532
01:58:30,755 --> 01:58:33,474
فالأمر مجرد لص يسرق من لص آخر 

1533
01:58:33,476 --> 01:59:35,186
    ~  تـرجـمـة ~ WoG