1
00:00:10,963 --> 00:00:30,228
(( Startimes فريق ترجمة ))
GoNe WiTh ThE WinD (LOLITA)
&
مويه بارد

2
00:00:32,062 --> 00:00:35,023
لاتنظر الآن

3
00:01:31,344 --> 00:01:34,305
!تحرك رجل الدورية , اطلق النار

4
00:01:37,425 --> 00:01:40,384
.قائدك يتحدث

5
00:01:46,106 --> 00:01:48,545
هجوم بالمدافع , اثبت

6
00:02:48,508 --> 00:02:50,747
ماذا تقرأين؟

7
00:02:51,187 --> 00:02:55,468
.احاول البحث عن إجابة لسؤال سألتني إياه كرستين
إن كان العالم كروي

8
00:02:55,908 --> 00:02:58,068
فلماذا البركة المجمدة مُسطحة ؟

9
00:03:05,429 --> 00:03:07,388
!هذا سؤال جيد

10
00:03:36,070 --> 00:03:38,909
بحيرة أونتاريو تنحني بمقدار 3 درجات

11
00:03:39,349 --> 00:03:42,830
من الشرق الى غرب الشاطئ
اذاً المياه المجمدة ليست مسطحة

12
00:03:43,271 --> 00:03:46,550
الاشياء ليست بمظهرها -
أظن ذلك -

13
00:03:46,990 --> 00:03:48,990
هل وضعتِ كل شرائح النوافذ مع بعض ؟

14
00:03:49,591 --> 00:03:52,311
لا , لقد وضعت المكررة منها في الدرج

15
00:04:07,590 --> 00:04:10,551
سقط رجل الامن

16
00:04:11,711 --> 00:04:14,870
العدو في مرمى الاعين , اكثر من الف واحد

17
00:04:23,992 --> 00:04:25,430
تباً

18
00:04:54,833 --> 00:04:56,793
ما الأمر

19
00:04:57,913 --> 00:04:59,113
لا شيء

20
00:05:09,794 --> 00:05:11,154
!أبي

21
00:07:28,639 --> 00:07:30,679
كل شي تعفن

22
00:07:31,120 --> 00:07:33,239
الاحجار مثل التبغ

23
00:07:33,678 --> 00:07:35,639
هل اواصل؟

24
00:07:36,639 --> 00:07:40,518
لا , فقد تأخر الوقت اصلاً
دعنا نتوقف هنا اليوم

25
00:07:40,959 --> 00:07:43,678
زوجتي بِ أنتِظاري

26
00:07:44,118 --> 00:07:48,399
اراك غداً في سان نيكول
نعم غداً , نعم

27
00:07:48,840 --> 00:07:50,800
شكرا جزيلاً

28
00:08:01,081 --> 00:08:02,281
إلى اللقاء

29
00:08:27,040 --> 00:08:29,001
مرحبا -
اهلا -

30
00:08:30,081 --> 00:08:32,641
ماذا تفعلين ؟ -
اكتب لجوني     - ماذا ؟ -

31
00:08:33,080 --> 00:08:35,041
مجرد رسالة
كيف سارت الامور؟

32
00:08:35,482 --> 00:08:40,481
كلما ازددنا تعمقاً زاد الأمر تعقيداً
أني اعيد ترميم شيء مزيف

33
00:08:40,921 --> 00:08:43,961
لا تستطيع تغيير المسار ؟ -
ليس لديهم ما يكفي من المال -

34
00:08:44,402 --> 00:08:48,482
الخيارات هي إما أن نعيد ترميم المزيف
او ندعها تغرق في البحر

35
00:08:48,923 --> 00:08:54,402
ماذا كتبتِ؟ -
كتبت: أباك ما زال يعمل جاهداً -

36
00:08:54,842 --> 00:08:58,242
(على نوافذ (سانت نيكولاس
كنيسة جميلة منذ القرن السادس عشر

37
00:08:58,683 --> 00:09:01,642
لا استطيع تمييز الفرق بين النوافذ التي قام بإعادة اصلاحها
وبين النوافذ الأصلية

38
00:09:02,082 --> 00:09:05,562
سوف ارسل لك الشرائح لعلك تقدر تميز الفرق

39
00:09:06,002 --> 00:09:10,402
اتمنى أن يكون صديقي (إليس) أكثر تعقلاً هذا الفصل الدراسي
هذا قائد مجموعتهم أو شيء كهذا

40
00:09:10,844 --> 00:09:15,443
سأضع النقود مع الرسالة كي تشتري حذاء الرياضة

41
00:09:15,882 --> 00:09:19,442
اشتر الحذاء الذي به بطانة , إن كان الحذاء يؤلم قدمك
مجرد رسالة اخرى ممُلة

42
00:09:19,883 --> 00:09:22,363
يا آلهي , الجو بارد

43
00:09:28,684 --> 00:09:30,443
هناك شيء في عيني

44
00:09:38,964 --> 00:09:43,323
هل تريدين ان اضيف شيئاً على الرسالة؟
لم لا ترسل له بطاقة بنفسك ؟

45
00:09:43,764 --> 00:09:48,644
الجو بارد هنا
!!!والنادل لم يأتي بعد , مرحبااا

46
00:09:57,685 --> 00:09:59,885
لابد أن أأخذ اجازة لبعض الوقت

47
00:10:01,405 --> 00:10:02,605
سيدي ؟

48
00:10:03,325 --> 00:10:07,405
ماذا تريدين ؟
سأتناول نفس ما طلبته الليلة الماضية

49
00:10:07,846 --> 00:10:11,645
....بولو سوربريسو

50
00:10:12,085 --> 00:10:17,245
هذا جيد

51
00:10:17,686 --> 00:10:19,845
هل رأيت الاسقف صباح اليوم؟ -
لا -

52
00:10:20,286 --> 00:10:23,165
انا اسفه جدا

53
00:10:23,606 --> 00:10:24,806
اسفه

54
00:10:27,326 --> 00:10:31,285
ماذا؟ -
هناك شيء دخل في عينها فقط -

55
00:10:36,087 --> 00:10:39,326
من الافضل ان اذهب لمساعدتها

56
00:10:39,927 --> 00:10:43,845
معذرة , لعل بإمكاني أن اريك أين هي
شكرا لـ لطفك

57
00:11:06,808 --> 00:11:09,207
اتمنى ان لا تعتبرينا وقحتين

58
00:11:09,647 --> 00:11:10,687
وقحتين , لماذا ؟

59
00:11:11,126 --> 00:11:13,046
أقصد في التحديق بك عندما كنتِ هناك

60
00:11:13,487 --> 00:11:17,128
جئنا من الريف
اهالي الريف يحدقون كثيراً

61
00:11:17,567 --> 00:11:21,447
انا اسفة بشكل كبير -
لم انتبه لذلك , حتى إن كنتِ تحدقين -

62
00:11:21,888 --> 00:11:23,928
في اي عين ؟ -
هذه , اليسرى -

63
00:11:24,368 --> 00:11:27,208
حسنا دعيني اساعدك -
تساعديني ! كيف يمكنك ذلك ؟     -  استطيع المحاولة-

64
00:11:27,649 --> 00:11:29,849
لا
كدت أن تقتلعين عين جوسلين

65
00:11:30,289 --> 00:11:32,608
في أخر مرة حاولتِ أن تخرجيها

66
00:11:35,329 --> 00:11:36,489
..لعليّ

67
00:11:36,928 --> 00:11:39,609
لعليّ استطيع المساعدة , ما رأيك؟

68
00:11:40,049 --> 00:11:42,048
هذا لطف منك

69
00:11:42,489 --> 00:11:43,689
يا رباه

70
00:11:45,809 --> 00:11:48,649
اختي عمياء كما ترين

71
00:11:50,129 --> 00:11:52,329
فهمت -
نعم -

72
00:12:32,411 --> 00:12:34,810
هكذا , صغيرة جداً

73
00:12:35,250 --> 00:12:39,850
اعتقد أني اخرجتها -
أحسنتِ -

74
00:12:40,291 --> 00:12:42,490
شكرا لك

75
00:12:42,930 --> 00:12:44,811
أنت تذكريني بابنتي

76
00:12:45,251 --> 00:12:49,691
حقاً ؟ -
عدا أن شعرها اغمق -

77
00:12:50,691 --> 00:12:52,411
خذي منديلك

78
00:12:54,571 --> 00:12:58,812
أنتِ حزينة
أنت حزينة جدا وليس لذلك داعي

79
00:13:00,172 --> 00:13:03,252
اختي روحانية -
...تريدك ان تعرفي -

80
00:13:03,692 --> 00:13:08,011
لقد رأيتها
وتريدك ان تعرفي انها سعيدة

81
00:13:08,452 --> 00:13:12,732
لقد رأيت ابنتك الصغيرة
تجلس بينك وبين زوجك

82
00:13:13,372 --> 00:13:15,452
وكانت تضحك

83
00:13:15,893 --> 00:13:16,973
نعم

84
00:13:17,413 --> 00:13:20,212
نعم , إنها معك
!رباه

85
00:13:20,652 --> 00:13:22,413
وهي تضحك

86
00:13:22,852 --> 00:13:25,813
انا اسفة اذا كنا حدقنا

87
00:13:30,013 --> 00:13:33,733
انها ترتدي معطف لماع جداً

88
00:13:35,014 --> 00:13:36,614
! كرستين

89
00:13:37,054 --> 00:13:39,012
لكنها تضحك

90
00:13:39,452 --> 00:13:41,413
انها بأقصى سعادتها

91
00:13:55,014 --> 00:13:59,493
انتِ تشبهينها جداً
نفس الجبين والعينين

92
00:14:03,014 --> 00:14:04,973
هل تشعرين بتحسن؟ -
نعم -

93
00:14:05,415 --> 00:14:08,455
هل انادي لك زوجك ؟ -
لا , انا بخير شكرا -

94
00:14:08,894 --> 00:14:10,453
جيد جداً

95
00:14:10,895 --> 00:14:13,214
فقط اتركيني لوحدي , سأكون بخير

96
00:14:13,655 --> 00:14:15,615
حسناً عزيزتي

97
00:14:19,895 --> 00:14:22,775
...هل

98
00:14:23,214 --> 00:14:25,095
هل رأيتيها حقاً ؟

99
00:14:26,456 --> 00:14:29,175
لقد كانت هناك

100
00:14:29,615 --> 00:14:31,574
!كانت هناك

101
00:14:45,056 --> 00:14:48,895
اعتقدت انك كنتِ على حق
شعرت أنه كان عليك ذلك

102
00:14:56,016 --> 00:14:57,496
سيدي

103
00:15:16,338 --> 00:15:18,737
لقد رجعت طعامك لتسخينه

104
00:15:19,176 --> 00:15:24,177
الصمغ المناسب هو رقم 3 -
اوه جون , يجب أن اقف -

105
00:16:00,739 --> 00:16:03,579
انا أسفة

106
00:16:06,900 --> 00:16:08,858
سيدي -
شكراً -

107
00:16:14,420 --> 00:16:16,539
هذا كل شيء

108
00:17:01,540 --> 00:17:04,980
ليس هنا إلا الأطفال -
كان اقرب مستشفى -

109
00:17:05,422 --> 00:17:08,380
لقد كنت العب معهم -
...تحدثت مع الدكتور -

110
00:17:08,821 --> 00:17:12,781
كرستين ما زالت معنا -
كرستين ماتت لورا -

111
00:17:13,221 --> 00:17:16,382
كرستين ماتت -
انا اعلم . طبعا -

112
00:17:16,822 --> 00:17:19,101
!ولكن هل تذكر السيدتين في المطعم؟

113
00:17:19,542 --> 00:17:22,062
كانوا يراقبوننا بينما كنا نأكل , استمروا في التحديق

114
00:17:22,502 --> 00:17:26,981
لقد قالوا لي ان كرستين كانت تجلس بيننا

115
00:17:27,422 --> 00:17:31,622
هؤلاء اشخاص لا نعرفهم حتى
اسمع , اسمع الان

116
00:17:32,063 --> 00:17:35,463
أحدهن التي هي عمياء
هي التي ترى الرؤيا

117
00:17:35,903 --> 00:17:39,661
لقد وصفت لي معطف كرستين البلاستيكي الاحمر

118
00:17:40,703 --> 00:17:44,463
..لورا -
جون انا بكامل وعيي -

119
00:17:44,903 --> 00:17:48,983
لم اشعر اني احسن حالاً من قبل
منذ شهور وشهور , اشعر بخير تماما

120
00:17:49,422 --> 00:17:54,383
لست بحاجة للحبوب
لَستُ مجنونة , انا بخير

121
00:17:55,904 --> 00:18:01,183
متى قال لك الدكتور عن امكانية خروجك؟ -
في اي وقت , لقد اغمئ عليّ ليس إلا -

122
00:18:02,264 --> 00:18:05,623
اتمنى ان تُصدقني
انا حقاً بخير

123
00:18:06,065 --> 00:18:09,063
واخيراً انا اشعر اني بِخير -
اصدقك -

124
00:18:09,504 --> 00:18:11,903
أنا اصدق ما أراه , أصدقك

125
00:18:14,144 --> 00:18:16,583
البسي حذائك

126
00:18:30,785 --> 00:18:34,665
ابتعد عن الطريق
توقف , توقف هنا

127
00:18:35,105 --> 00:18:37,184
ولكن يجب أن أمر من هنا

128
00:18:37,625 --> 00:18:39,865
وقعت جريمة قتل هنا

129
00:18:40,304 --> 00:18:44,385
ماذا يحدث ؟ -
هناك جريمة , يجب عليك التوقف -

130
00:18:46,985 --> 00:18:50,705
ماذا قال , جريمة قتل؟ -
نعم -

131
00:18:53,426 --> 00:18:56,224
!توقف -
ولكن يجب أن أمر هنا -

132
00:18:57,426 --> 00:19:00,386
!لا يمكنك المرور , توقف الآن

133
00:19:03,427 --> 00:19:06,146
ماذا تفعل؟

134
00:19:08,025 --> 00:19:10,426
استدر يساراً

135
00:19:10,867 --> 00:19:12,907
لا يمكنك المرور من هنا

136
00:19:19,146 --> 00:19:23,187
...ظننت أن هذا المكان الذي
أليس هذا المكان حيث تعمل؟     -  لا -

137
00:19:30,427 --> 00:19:32,387
اود التوقف عند هذه الكنيسة

138
00:19:33,427 --> 00:19:37,067
انها مغلقة , لماذا هذه بالذات ؟

139
00:19:38,828 --> 00:19:42,708
... أنا فقط اريد ذلك
اود ان ادعو

140
00:19:43,548 --> 00:19:46,067
! اوه لورا

141
00:19:58,068 --> 00:20:01,547
لا تعجبني هذه الكنيسة ابداً -
لكنها تعجبني -

142
00:20:08,709 --> 00:20:11,148
هل لديك بعض الفكة ؟ -
نعم -

143
00:20:12,349 --> 00:20:15,748
سوف اشعل شمعة من أجلها -
كم شمعة تريدين -

144
00:20:16,189 --> 00:20:17,509
خمسون

145
00:20:17,949 --> 00:20:20,669
لا املك خمسون

146
00:20:21,109 --> 00:20:24,069
ربما سأشعل ستة

147
00:20:33,509 --> 00:20:36,108
شكرا لك حبيبي

148
00:21:15,431 --> 00:21:17,270
الـ (مادونا) بواسطة انطونيو ريزو

149
00:21:17,710 --> 00:21:22,230
تقريبا في عام 1490
الحاجز ايضا بواسطة ريزو

150
00:21:22,672 --> 00:21:24,631
...علما إن الزهور تنسج

151
00:21:47,513 --> 00:21:50,072
! يا آلهي -
! انت مُنافق -

152
00:21:50,513 --> 00:21:52,713
!الاسقف
! أنا متأخر ساعة ونصف

153
00:22:25,473 --> 00:22:27,194
كيف حالك , جون ؟

154
00:22:28,114 --> 00:22:30,153
سامحنا أرجوك , انها غلطتي بالكامل

155
00:22:30,595 --> 00:22:33,634
انها ليست غلطة جون -
امرأة تشاركك خطاياك -

156
00:22:34,274 --> 00:22:36,114
لورا , انتِ تبدين افضل

157
00:22:36,954 --> 00:22:40,673
انا اسفة جداً -
لا بأس -

158
00:22:41,195 --> 00:22:44,914
أخذوني العمال حول الكنيسة
لقد احدثتم تقدم كبير

159
00:22:45,354 --> 00:22:49,194
اريدك أن تلقي نظرة على الفسيسفاء
التي بحاجة للإصلاح

160
00:22:49,634 --> 00:22:54,594
أنا هنا منذ وقت طويل بالفعل
متى ستأتيان للبقاء معي؟

161
00:22:55,035 --> 00:22:58,794
الخميس , إن يناسبك , أيناسبك؟ -
انا اتطلع لذلك -

162
00:23:00,636 --> 00:23:05,035
اخذت بعض العينات من دعائم البناء
نحن ايضاً نعاني من مشكلة هناك

163
00:23:05,475 --> 00:23:10,194
الكنائس تنتمي الى الرب
وهو لا يبدو أنه يهتم بها

164
00:23:13,436 --> 00:23:16,196
هل لديه اولويات اخرى ؟

165
00:23:17,875 --> 00:23:20,516
لقد توقفنا عن الاستماع

166
00:23:21,917 --> 00:23:24,875
هل انت مسيحية لورا ؟

167
00:23:25,916 --> 00:23:29,996
لا اعلم
انا لطيفة مع الحيوانات والاطفال

168
00:23:30,757 --> 00:23:31,917
...القديس نيكولاس لهذه الكنيسة

169
00:23:32,357 --> 00:23:37,316
هو القديس الشفيع للطلاب والاطفال
مجموعة مثيرة للأهتمام , ألا توافقيني؟

170
00:23:40,557 --> 00:23:42,597
يجب ان نتحدث يا جون

171
00:23:43,037 --> 00:23:46,517
الخميس , سأجهز غرفتكما -
شكرا لك -

172
00:23:46,956 --> 00:23:51,076
سوف تكون عينات الصمغ معي حينها
فلقد دمرت الحموضة جميع المواد اللاصقة

173
00:23:51,517 --> 00:23:54,796
اتطلع للأستماع لهذا الموضوع
الخميس

174
00:23:55,237 --> 00:23:58,157
مع السلامة -
الى اللقاء -

175
00:24:00,318 --> 00:24:03,517
اشعر أنه لا يكترث البتة بأمر الكنيسة

176
00:24:03,958 --> 00:24:08,357
لماذا سألني إن كنت مسيحية ؟ -
لأنك قبلت خاتمه  -

177
00:24:08,797 --> 00:24:11,758
ما الذي جعلكِ تقومين بذلك ؟

178
00:24:13,157 --> 00:24:16,358
إلى اللقاء يا جورجيو -
اراك في الغد   - نعم -

179
00:24:20,959 --> 00:24:25,678
أتعلم ... ذلك الأسقف
يجعلني اشعر بعدم الارتياح فعلاً

180
00:24:26,119 --> 00:24:29,238
ربما يجعل الرب يشعر بأنه أقل قليلاً من الكمال

181
00:24:29,679 --> 00:24:31,398
سيدي

182
00:24:31,839 --> 00:24:36,039
المفتاح -
معي مفتاح -

183
00:24:36,478 --> 00:24:39,078
المفتاح معه

184
00:24:39,519 --> 00:24:42,359
احترس! , إن كسرتها

185
00:24:42,958 --> 00:24:45,039
فلا اعلم ما سأفعل

186
00:24:52,040 --> 00:24:54,759
انا ذاهبة الى الاسفل لدي بعض الاعمال غداً

187
00:24:55,200 --> 00:24:57,800
يكفي تسكعاً في الانحاء

188
00:24:59,200 --> 00:25:00,720
ماذا ؟

189
00:25:05,800 --> 00:25:10,760
هل أنت متأكد أننا لسنا مضطرين للحجز بذلك المكان؟
فأنا لا اريد تكرار ما حصل في المرة السابقة

190
00:25:12,000 --> 00:25:14,440
أي مكان؟ -
! جون-

191
00:25:14,881 --> 00:25:17,240
! المكان الذي سنأكل فيه

192
00:25:17,681 --> 00:25:20,241
نعم أنا متأكد

193
00:25:21,401 --> 00:25:24,359
اين هي النيتراجينا خاصتي ؟

194
00:25:32,121 --> 00:25:34,561
عليكِ أن تقرئي هذا

195
00:25:44,482 --> 00:25:46,682
ماذا تفعلين ؟

196
00:25:47,362 --> 00:25:50,082
لا استطيع سماع ما تقول -
! أنا اصرخ  -

197
00:25:50,523 --> 00:25:53,162
ما زلت لا استطيع السماع -
ماذا تفعلين ؟ -

198
00:25:53,601 --> 00:25:55,801
سأخذ حمام

199
00:25:56,242 --> 00:25:59,042
سمعتني هذه المرة

200
00:26:38,723 --> 00:26:42,963
تلك الكتل عادت من جديد
على جوانب خاصرك

201
00:26:45,043 --> 00:26:46,963
أرأيت؟

202
00:26:59,285 --> 00:27:02,244
وزني 85 كيلو أي 190 باوند

203
00:27:06,965 --> 00:27:09,925
هل انت بخير ؟ -
نعم -

204
00:27:36,006 --> 00:27:37,205
ادخلي

205
00:27:37,807 --> 00:27:40,366
هل لي بأن اقوم بالترتيب؟ -
نعم , نعم -

206
00:27:44,407 --> 00:27:46,926
سأعود لاحقاً

207
00:27:57,047 --> 00:28:00,166
أليست معجزة أنني لم اتعرض للأذى عندما سقطت اليوم؟

208
00:28:00,607 --> 00:28:04,486
لا , ردة فعل الجسد الفاقد للوعي أسرع بكثير من العقل

209
00:28:05,687 --> 00:28:07,646
ربما

210
00:28:09,048 --> 00:28:11,047
يوجد معجون اسنان في فمك

211
00:28:16,407 --> 00:28:18,887
كليه

212
00:28:23,528 --> 00:28:26,248
لا استطيع ازالته

213
00:28:33,808 --> 00:28:35,487
هذه

214
00:32:51,619 --> 00:32:53,819
نعم -
لا-

215
00:32:54,258 --> 00:32:56,219
حقاً ؟ -
نعم -

216
00:32:58,859 --> 00:33:02,019
سوف تأكلان هنا الليلة على ما آمل

217
00:33:02,459 --> 00:33:04,979
لا , شكرا يا سيد الكسندر
سوف نأكل في الخارج الليلة

218
00:33:05,419 --> 00:33:07,778
يا للاسف , ليلة سعيدة

219
00:33:08,219 --> 00:33:11,658
شكرا -
ليلة سعيدة -

220
00:33:14,220 --> 00:33:17,178
يمكنك الذهاب لمنزلك

221
00:33:35,820 --> 00:33:40,779
تعال الى هنا , اعتقد اني وجدت الطريق -
لقد مررنا بهذا الجسر -

222
00:33:42,700 --> 00:33:45,420
لا امانع الضياع في البندقية

223
00:33:47,820 --> 00:33:51,140
من هنا , إن اتجهنا يساراً
فأظن أننا سنكون على ما يرام

224
00:33:51,581 --> 00:33:53,540
حقا؟ -
نعم -

225
00:33:55,541 --> 00:33:58,500
زقاق مظلم جميل حقاً

226
00:34:01,021 --> 00:34:03,581
نعم هذا الطريق الصحيح -
كلا -

227
00:34:04,022 --> 00:34:06,342
بلى -
كلا -

228
00:34:06,781 --> 00:34:10,741
هيا -
كلا , ليس الطريق الصحيح -

229
00:34:26,301 --> 00:34:29,662
اوه , فئران , سوف اخرج من هنا

230
00:34:33,182 --> 00:34:35,782
اعرف هذا المكان

231
00:34:46,902 --> 00:34:48,942
هذا هو , بونتي جيريتو

232
00:34:49,743 --> 00:34:51,223
ماذا ؟ -
هذا هو -

233
00:34:52,303 --> 00:34:53,742
...لا , لقد وجدت

234
00:35:07,424 --> 00:35:11,504
ماهذا يا جون ؟ -
لا بأس , لقد وجدت العالم الحقيقي -

235
00:35:11,944 --> 00:35:13,383
تعالي

236
00:35:20,623 --> 00:35:24,024
ما كان ذلك؟ -
قطة أو فأر -

237
00:35:24,504 --> 00:35:27,464
ربما شيء أخر -
فأر؟ -

238
00:35:35,945 --> 00:35:39,184
كان هذا حول زواية المكان الذي كنا به

239
00:35:39,625 --> 00:35:42,584
اعرف أيننا الآن

240
00:35:49,265 --> 00:35:51,784
مستعد ؟ -
! ببطء -

241
00:36:05,826 --> 00:36:07,305
! ببطء

242
00:36:09,186 --> 00:36:11,506
نعم , اعلى

243
00:36:12,506 --> 00:36:14,947
جميل , جيد

244
00:36:35,867 --> 00:36:37,746
مستعد ؟ -
! لا  -

245
00:36:38,187 --> 00:36:40,707
! سوف تسقط

246
00:36:43,988 --> 00:36:44,947
هيا

247
00:36:45,907 --> 00:36:46,946
هيا

248
00:36:50,148 --> 00:36:51,908
مستعد؟

249
00:37:04,228 --> 00:37:05,428
!مرحبا

250
00:37:06,147 --> 00:37:07,947
!!مرحبا
!!مرحبا

251
00:37:08,388 --> 00:37:11,227
سرني لقائكما كثيرا
أوه ، هذه أنا سيدة باكستر

252
00:37:11,669 --> 00:37:15,108
نعم , أعلم -
زوجي يعمل في تصليح الكنيسة -

253
00:37:15,548 --> 00:37:18,067
نعم
أجل , أجل

254
00:37:19,188 --> 00:37:23,189
انتظر -
حسناً -

255
00:37:23,630 --> 00:37:26,069
توقف , انتظر -
هذا جيد -

256
00:37:26,509 --> 00:37:29,709
نعم , انا اتذكر كيف يبدو شعرها

257
00:37:30,149 --> 00:37:32,150
شعرها فاتح اللون وناعم كالحرير

258
00:37:32,590 --> 00:37:36,949
وهي ترفعه عندما تضحك
هل ماتت فجأة؟

259
00:37:37,390 --> 00:37:41,549
.. هيذر ! هذا ليس من شأنك -
لا , انا لا امانع الكلام عن هذا الأمر في الواقع -

260
00:37:41,990 --> 00:37:45,629
اريد الذهاب واحضار الجاكيت فقط
هلا انتظرتما ؟

261
00:37:46,069 --> 00:37:47,230
شكرا

262
00:37:48,310 --> 00:37:50,430
لا ، لا! هناك

263
00:37:51,791 --> 00:37:54,630
نعم , هناك -
لا ، هناك -

264
00:37:55,070 --> 00:37:57,350
حسناً -
! نعم  -

265
00:37:57,790 --> 00:37:59,669
انتظر -
هنا -

266
00:38:00,111 --> 00:38:02,591
انتظر . الآن

267
00:38:04,430 --> 00:38:07,390
سوف اثبتها هنا

268
00:38:07,831 --> 00:38:10,311
اسحب , ! اسحب

269
00:38:18,631 --> 00:38:21,311
ظهر الاحد

270
00:38:21,751 --> 00:38:24,191
كنا قد انتهينا من تناول طعام الغداء

271
00:38:24,630 --> 00:38:29,591
في تلك الفترة كنت ادخن
اتذكر أني شربت السيجارة

272
00:38:32,272 --> 00:38:37,071
نهض جون فجأة
وسارع للوصول الى البركة

273
00:38:37,511 --> 00:38:40,632
تقريبا كما لو كان يعلم
بأن شيئا سيحدث

274
00:38:41,071 --> 00:38:43,550
نعم -
حسنا ، كان الأوان قد فات -

275
00:38:43,991 --> 00:38:46,072
نعم , بالطبع -
ماذا ؟ -

276
00:38:46,512 --> 00:38:49,152
.بالطبع
إنه يملك القدرة

277
00:38:49,592 --> 00:38:53,831
لهذا كانت الطفلة تحاول التحدث إليه
أنه يملك القدرة

278
00:38:54,271 --> 00:38:58,352
حتى لو لم يكن يعلم ذلك
حتى لو كان يقاوم معرفته لذلك

279
00:38:58,792 --> 00:39:02,553
انها لعنة وكذلك قدرة

280
00:39:04,353 --> 00:39:06,713
آنتظر , هناك عقدة

281
00:39:07,152 --> 00:39:08,672
!ببطء

282
00:39:09,113 --> 00:39:11,432
!لقد ابتعدَت عن المنتصف

283
00:39:11,874 --> 00:39:14,312
اصلاً لم تكن في الوسط

284
00:39:14,753 --> 00:39:17,833
!فوق , الى اليسار -
حسناً -

285
00:39:20,473 --> 00:39:22,314
...لا يمكنك

286
00:39:22,754 --> 00:39:24,992
التواصل مع الناس , هل يمكنك ؟

287
00:39:25,714 --> 00:39:28,474
(كثيراً ما نُسأل , إنها مشهورة في (إليجن

288
00:39:29,233 --> 00:39:31,634
كلهم يريدون الكثير من الخرافات

289
00:39:32,075 --> 00:39:36,793
مثل التواصل مع الموتى وتشابك الايدي
الرؤية الثانية) هي هبة من الرب الذي يرى كل شيء)

290
00:39:37,234 --> 00:39:39,874
اعتبرها وقاحة أن يُنادى المخلوقات بعد السكون

291
00:39:40,315 --> 00:39:42,515
لتسليتنا

292
00:39:42,953 --> 00:39:45,593
لن يكون ذلك مسلٍ لي

293
00:39:46,755 --> 00:39:49,395
أتودين أن تأتي لتناول الشاي ؟
عندما ينتهي زوجك ؟

294
00:39:49,834 --> 00:39:52,314
فقط لفترة قصيرة

295
00:39:53,875 --> 00:39:57,394
ارغب بذلك , شكرا لك
ألا بأس بذلك؟

296
00:39:58,635 --> 00:40:00,394
لن اعطي وعود

297
00:40:01,156 --> 00:40:03,114
. لا

298
00:40:05,194 --> 00:40:07,514
! إنها سخافة -
يريدون مقابلتك فقط -

299
00:40:07,876 --> 00:40:11,156
لَن ادخل نفسي مع امرأتين غريبتين
في جلسات الخرافات

300
00:40:11,596 --> 00:40:16,515
لقد حاولت إن اتجاوز الامر وأن انسى ما حدث
و أتخلص من ذلك الفراغ

301
00:40:16,956 --> 00:40:20,036
هذا الامر ترك لي الكتير من الألم

302
00:40:20,476 --> 00:40:24,355
واخيرا من خلال هاتين الامرآتين
اكتشفت كيفية التخلص من ذلك

303
00:40:24,795 --> 00:40:28,356
هم ايضا لا يوافقون من يقومون بالخرافات
(استخدموا الكلمة نفسها (خرافات

304
00:40:28,796 --> 00:40:32,157
بالطبع -
يريدون المساعدة فقط -

305
00:40:32,596 --> 00:40:36,396
....لورا , ألا ترين -
سوف تحاول الوصول اليها -

306
00:40:48,437 --> 00:40:51,036
لورا , هذا يَكفي
الان , أستمعي لي

307
00:40:51,478 --> 00:40:56,157
لقد استمعت لك من قبل
أنت من سمح للاطفال أن يلعبوا في أي مكان يريدون

308
00:40:56,597 --> 00:41:00,076
لقد سمحت لها بالذهاب الى نواحي البركة -
اشكرك على تذكيري بذلك -

309
00:41:00,518 --> 00:41:04,756
أنت قلت أنك ستضحي بحياتك من أجلها
ولكن لا يمكنك أن تفعل ذلك

310
00:41:05,198 --> 00:41:07,798
يا الهي -
جون -

311
00:41:08,238 --> 00:41:13,717
انها تحاول أن تتواصل معنا
ربما لتسامحنا

312
00:41:14,158 --> 00:41:19,118
اذهبي , هيا الى المرأتين المجنونتين
فليحظوا بضحيتهم

313
00:41:36,319 --> 00:41:38,599
خذي , اشربي هذا الويسكي

314
00:41:39,038 --> 00:41:42,798
شكراً لك , لا احتاج لذلك -
قد تحتاجينه يا صغيرة -

315
00:41:43,239 --> 00:41:45,399
سوف اعود سريعا

316
00:41:45,839 --> 00:41:47,798
تفضلي

317
00:41:51,360 --> 00:41:54,798
أين انت ؟ -
أنا ؟ اوه انا هُنا -

318
00:41:56,360 --> 00:41:58,840
آوه , الاطفال

319
00:41:59,280 --> 00:42:02,439
الىَ من تَنظرين ؟

320
00:42:03,400 --> 00:42:07,080
يوجد صبي هُنا
مشمر اكمام القميص

321
00:42:07,520 --> 00:42:10,240
يصعب تخمين عمره -
نعم , هذا أنتوني -

322
00:42:10,681 --> 00:42:13,840
وبعده تشارلز بجانبه في زي عمله

323
00:42:14,279 --> 00:42:16,759
ثم الثلاث البنات -
نعم -

324
00:42:17,200 --> 00:42:19,920
ثم هناك أنجوس -
هذا التمثال الصغير؟ -

325
00:42:20,360 --> 00:42:23,680
نعم -
اوه هذا جميل -

326
00:42:24,361 --> 00:42:27,681
نعم , كان طفل لطيف

327
00:42:33,201 --> 00:42:37,721
لم تلمسي شرابك

328
00:42:38,522 --> 00:42:40,562
هل هذا انجوس؟

329
00:42:41,281 --> 00:42:45,801
كنت انظر لصور عائلتكم , إنها رائعة

330
00:42:46,242 --> 00:42:49,642
من الصعب فقدان ابن كهذا
ولكن مايزال عندي ابنين

331
00:42:50,482 --> 00:42:52,321
مثلك إن حق لي القول

332
00:42:54,921 --> 00:42:57,162
لا شيء يمكن أخذ محل من توفى

333
00:42:58,683 --> 00:43:01,402
حسنا

334
00:43:05,963 --> 00:43:07,163
لا بأس

335
00:43:08,283 --> 00:43:10,402
كل شي على ما يُرام

336
00:43:39,204 --> 00:43:42,362
هل أنت واضعة قدم على قدم؟

337
00:43:42,884 --> 00:43:43,844
نعم

338
00:44:02,803 --> 00:44:04,603
اطفئي النور

339
00:45:12,007 --> 00:45:13,407
نعم

340
00:45:22,728 --> 00:45:23,688
! نعم

341
00:45:27,448 --> 00:45:28,648
!نعم

342
00:45:33,807 --> 00:45:36,247
ماذا تفعل هنا؟ -
انجليزي -

343
00:45:39,448 --> 00:45:41,327
! جون ! نعم

344
00:45:42,648 --> 00:45:45,128
انجليزي -
ماذا تفعل هنا -

345
00:45:48,089 --> 00:45:51,288
من اين انت ؟ -
انجليزي -

346
00:45:54,409 --> 00:45:56,809
انجليزي -
ماذا تفعل هنا -

347
00:45:58,769 --> 00:46:00,128
! هل تختلس النظر توم

348
00:46:09,490 --> 00:46:10,641
نعم

349
00:46:15,570 --> 00:46:18,529
ما الذي تقوله؟

350
00:46:19,570 --> 00:46:22,530
ما الذي تقوله؟

351
00:46:23,290 --> 00:46:27,530
ماذا قالت لك ؟

352
00:47:07,852 --> 00:47:10,250
لقد خفت عليك

353
00:47:10,692 --> 00:47:15,051
لقد قلت لك أن الأمر على ما يرام

354
00:47:19,332 --> 00:47:24,292
كم المقدار الذي شربته ؟
هل تخافين علي ؟

355
00:47:34,573 --> 00:47:37,412
انت لن تمرض , صحيح ؟ -
! سحقا لهم -

356
00:47:37,854 --> 00:47:41,652
لا تستمع -
! انا لن أمرض -

357
00:47:42,093 --> 00:47:48,052
حسناً جون , اسمع , هيذر العمياء
(هي روحانية بحق , عندها هبة (الرؤيا الثانية

358
00:47:48,493 --> 00:47:51,252
...كنت لتفهم بالكامل لو

359
00:47:51,693 --> 00:47:56,414
اليوم بينما كنت هناك دخلت في حالة غريبة جدا

360
00:47:56,854 --> 00:47:59,332
.... حقاً -
ركزي - لا جون-

361
00:48:02,134 --> 00:48:06,414
لقد قالت أن حياتك في خطر في البندقية

362
00:48:06,855 --> 00:48:11,814
لقد اصرت على قول ذلك -
سأصاب بالغثيان -

363
00:48:39,974 --> 00:48:44,935
لا انصحك بالدخول لبضع دقائق

364
00:48:46,135 --> 00:48:50,094
أول مرة اتقيأ منذ 10 سنين

365
00:48:50,815 --> 00:48:52,016
جون ؟

366
00:48:54,655 --> 00:48:58,935
اعتقد حقاً انه يجب علينا مُغادرة البندقية
لقد كان تحذير من كرستين

367
00:48:59,376 --> 00:49:04,336
لقد حاولت تحذيرنا
كيف استطيع ... يجب علينا أن نُغادر

368
00:49:05,857 --> 00:49:08,895
! جون
انها كرستين , ابنتنا

369
00:49:09,335 --> 00:49:12,936
ابنتي ماتت
انها لم تأتي لتخبرنا

370
00:49:13,377 --> 00:49:16,176
!برسائل من من القبر الملعون
كرستين

371
00:49:16,616 --> 00:49:20,295
ماتت ! ماتت , لقد ماتت

372
00:49:36,977 --> 00:49:40,176
إذاً لابد أنك تعتقد أني مريضة ؟ -
نعم -

373
00:49:47,057 --> 00:49:51,618
اذا كنت مريضة
فعليّ رؤية الدكتور جيمسون

374
00:49:52,058 --> 00:49:53,258
نعم

375
00:49:54,219 --> 00:49:59,178
ربما انا كذلك
ربما أني استعجلت في مغادرة انجلترا

376
00:50:04,618 --> 00:50:05,698
...رُبما

377
00:50:06,299 --> 00:50:09,537
رُبماً أن أولئك المرأتين أثروا عليّ

378
00:50:09,978 --> 00:50:13,579
ربما يجب عليّ ان لا اراهم ابدا من جديد
هذا ما تريده , اليس كذلك ؟

379
00:50:14,499 --> 00:50:15,579
نعم

380
00:50:19,059 --> 00:50:21,019
ربما ان عليّ اخذ دوائي من جديد

381
00:50:21,499 --> 00:50:23,940
في الدرج هناك . هناك

382
00:50:27,899 --> 00:50:29,099
خذي

383
00:50:29,900 --> 00:50:31,099
خذي

384
00:50:42,339 --> 00:50:43,540
... انت

385
00:50:44,181 --> 00:50:48,140
يمكنك الحصول على اسبوعين عطلة , هل تستطيع ذلك ؟

386
00:50:49,140 --> 00:50:51,100
نعم -
حقا؟ -

387
00:50:53,141 --> 00:50:54,341
نعم استطيع

388
00:51:00,541 --> 00:51:03,501
هل تعتقد انك تستطيع ذلك يا جون ؟

389
00:51:10,180 --> 00:51:12,621
حسناً . لورا

390
00:51:14,181 --> 00:51:16,141
حسناً

391
00:51:41,663 --> 00:51:43,343
مرحبا -
مرحباً -

392
00:51:43,783 --> 00:51:45,822
مرحبااا ؟ -
من هذا؟ -

393
00:51:46,261 --> 00:51:50,342
مرحبا         - مرحبا ؟ -
كم الوقت الان , بحق السماء؟

394
00:51:50,783 --> 00:51:52,103
!عاملة الهاتف

395
00:51:52,543 --> 00:51:54,463
عاملة الهاتف -
كم الوقت الان ؟ -

396
00:51:54,904 --> 00:51:56,063
عاملة الهاتف

397
00:51:56,943 --> 00:51:58,143
مرحبا

398
00:51:58,583 --> 00:52:01,662
عاملة الهاتف
من اين تصدر هذه المكالمة؟

399
00:52:02,104 --> 00:52:03,303
مرحبا

400
00:52:05,103 --> 00:52:06,063
مرحبا

401
00:52:06,503 --> 00:52:10,623
اين في انجلترا؟ -
مرحبا , هل انت السيد باكستر ؟ -

402
00:52:11,103 --> 00:52:14,984
جون باكستر هنا -
اوه معك انتوني بابيج -

403
00:52:15,622 --> 00:52:18,983
مدير مدرسة بورتون
نعم . هذا صحيح

404
00:52:19,424 --> 00:52:23,024
...اعتذر بشدة عن اتصالي في هذا الوقت المتأخر

405
00:52:23,464 --> 00:52:25,544
كم الساعة عندك الان ؟

406
00:52:25,984 --> 00:52:30,944
لقد حصلنا على رقمك
من معارفك في لندن

407
00:52:31,745 --> 00:52:36,024
نعم . لقد حصل حادث بسيط

408
00:52:36,464 --> 00:52:42,024
الأمر متعلق بابنك جوني
تعرض لحادث بسيط , وهو الآن تخت رعاية جيدة

409
00:52:42,465 --> 00:52:44,425
...لكن مارتون يعتقد

410
00:52:44,865 --> 00:52:47,425
سيد باكستر , معك ماندي باببيج

411
00:52:47,864 --> 00:52:51,625
نعم , جوني المسكين
لقد كان ذلك خلال تمارين النار

412
00:52:52,066 --> 00:52:55,144
ليس هناك داعي للقلق -
جيد -

413
00:52:56,145 --> 00:52:57,344
نعم

414
00:53:00,986 --> 00:53:03,066
أخبرهم بأني سأعود في أول طائرة مغادرة للوطن

415
00:53:03,826 --> 00:53:05,424
ماذا كان ذلك ؟

416
00:53:05,865 --> 00:53:08,546
زوجتي سوف تكون عندكم في الصباح

417
00:53:08,986 --> 00:53:12,465
نعم
هذا لطف منك , شكرا لك

418
00:53:13,266 --> 00:53:16,425
نعم , طابت ليلتكم . طاب صباحكم

419
00:53:16,866 --> 00:53:19,266
وداعاً

420
00:53:19,705 --> 00:53:23,025
هذا ماكُنت أقصده بشأن مغادرتنا للبندقية
لقد كانتا على حق

421
00:53:24,067 --> 00:53:26,865
هذا هو . هذا ما قصدتاه

422
00:53:27,307 --> 00:53:29,186
أرأيت؟

423
00:53:33,467 --> 00:53:35,426
! مرحبا ! , مرحبا

424
00:53:35,906 --> 00:53:38,427
الخطوط الجوية الايطالية من فضلك

425
00:53:38,867 --> 00:53:42,827
صليني بالمطار إذاً
في اي ساعة يبدأون في الدوام؟

426
00:53:43,508 --> 00:53:46,427
أوه , يَ آلهي , شكراً لك . طابت ليلتك

427
00:53:47,187 --> 00:53:50,586
عزيزتي , لقد قالت أنها مُتأكدة أنه سيكون بخير

428
00:53:51,028 --> 00:53:54,467
لكن ذلك غير صحيح ! أنت تعلم ذلك

429
00:53:54,907 --> 00:53:59,147
لن اطلب منك مزيداً من المعروف لمدة سنة

430
00:53:59,588 --> 00:54:03,747
سوف تفعل الصواب
اذا فعلت ذلك من أجلي

431
00:54:09,308 --> 00:54:13,227
إنها طائرة خاصة , حصلتِ على أخر مقعد -
ممتاز -

432
00:54:13,669 --> 00:54:16,227
لقد اكتشف من اين ذهبوا -
جون-

433
00:54:16,667 --> 00:54:19,708
لا تنسى أن تسأل الاسقف

434
00:54:20,149 --> 00:54:22,989
بخصوص البقاء في انجلترا -
ثلاثة أسابيع؟ -

435
00:54:23,429 --> 00:54:27,347
مهما كان ما بوسعك فعله
فقط اريد وقت بعيداً عن هذا

436
00:54:27,789 --> 00:54:31,829
سوف اخبره اليوم -
لا تستطيع القدوم معي الأن ؟ -

437
00:54:32,270 --> 00:54:35,389
لا , سوف أتصل بك الليلة
سوف أكون هناك بنهاية الاسبوع

438
00:54:36,629 --> 00:54:40,909
اسمها سيدة باكستر
كم كلفك؟

439
00:54:41,469 --> 00:54:42,869
في 10 دقائق ؟

440
00:54:43,470 --> 00:54:45,748
في 10 دقائق , من ريفا سكيافوني ؟

441
00:54:46,190 --> 00:54:48,749
شكرا لك يَ صديقي

442
00:54:49,709 --> 00:54:53,909
القارب سوف يغادر بعد 10 دقائق
من ريفا سكيافوني

443
00:54:57,150 --> 00:54:58,310
سيد باكستر
نعم ؟

444
00:54:58,750 --> 00:55:00,429
هل ستعود؟
!لقد اغلقنا

445
00:55:00,871 --> 00:55:03,790
! سوف اجمع كل شيء في الصباح

446
00:55:04,230 --> 00:55:09,589
! لا اصدق هذا

447
00:55:15,510 --> 00:55:20,470
صباح الخير , انا جون باكستر -
الفندق أخبرني -

448
00:55:24,671 --> 00:55:27,751
وصلي حبي لجوني

449
00:55:38,352 --> 00:55:41,311
سأتصل بك اليوم , حسنا؟

450
00:56:48,635 --> 00:56:51,195
إن لهذا أهمية كبيرة

451
00:56:51,635 --> 00:56:54,754
العذراء المقدسة و بطريرك القسطنطينية

452
00:56:55,915 --> 00:56:59,075
نعم -
...إنها عن قصة -

453
00:56:59,514 --> 00:57:02,474
عمل جميل -
شكرا لك -

454
00:57:03,595 --> 00:57:07,395
لقد اكتشفتها بنفسي

455
00:57:07,835 --> 00:57:11,075
وعلى الفور اطلعت عليها

456
00:57:11,516 --> 00:57:16,394
...إنها عن الكنيسة في الأساس

457
00:57:19,036 --> 00:57:20,235
صباح الخير

458
00:57:23,316 --> 00:57:24,516
!صباح الخير

459
00:57:27,476 --> 00:57:31,676
أنا آسف ، ولكن هذه الكنيسة
تعني الكثير له

460
00:57:32,116 --> 00:57:34,156
لقد عملتم كلكم بجهد كبير

461
00:57:34,596 --> 00:57:39,715
هل هذه الفسيفساء؟ -
أجل ، لقد وصلت هذا الصباح -

462
00:57:40,757 --> 00:57:42,676
أهناك خطب ما ؟

463
00:57:44,156 --> 00:57:48,355
تعرض ابننا لحادث
وغادرت لورا بالطائرة إلى لندن عند الساعة الرابعة

464
00:57:48,797 --> 00:57:51,956
هذا الصباح -
سوف اصليّ من أجلكم -

465
00:57:52,397 --> 00:57:54,676
سيكون الأمر على ما يرام

466
00:57:55,117 --> 00:57:57,517
منذ الحادث و لورا تعاني من مضاعفات

467
00:57:58,157 --> 00:57:59,277
...كرستين

468
00:57:59,718 --> 00:58:02,196
كان عليك أن تذهب معها

469
00:58:04,276 --> 00:58:08,236
هل أستطيع أن أرى الفسيفساء؟ -
بالطبع -

470
00:58:15,958 --> 00:58:17,198
!رائع

471
00:58:17,638 --> 00:58:20,958
عملت الشركة لحساب عائلتي لأكثر من 200 سنة

472
00:58:21,399 --> 00:58:25,358
هل سيكونوا قادرين على مطابقة هذه؟ -
بالتأكيد -

473
00:58:27,119 --> 00:58:30,078
هل لي بأن اقارنها؟

474
00:59:16,719 --> 00:59:19,680
!انزلوني

475
00:59:23,360 --> 00:59:24,320
!ببطء

476
00:59:31,400 --> 00:59:33,561
نعم ، جيد

477
01:00:39,764 --> 01:00:41,642
!امسك هذا الحبل

478
01:00:55,083 --> 01:00:56,163
!سوف يمسكك

479
01:00:56,603 --> 01:00:59,404
!امسك هذا الحبل

480
01:01:31,444 --> 01:01:33,405
!امسكه بشدة

481
01:01:43,486 --> 01:01:45,246
!امسكه

482
01:02:07,007 --> 01:02:10,606
!لقد جعلتني اقلق! يا إلهيّ

483
01:02:11,047 --> 01:02:14,007
!لم أر قط شيئا كهذا

484
01:02:28,728 --> 01:02:31,126
أنا بحاجة سيجارة -
نعم ، نعم -

485
01:02:31,568 --> 01:02:34,448
أتود الجلوس لبضع لحظات؟

486
01:02:34,888 --> 01:02:37,847
كلا ، سوف امشي قليلا

487
01:02:38,289 --> 01:02:41,248
هل لي بأن امشي معك؟ -
طبعاً -

488
01:02:45,408 --> 01:02:49,328
قُتل والدي ساقطاً -
حقا؟ -

489
01:02:49,767 --> 01:02:50,968
نعم

490
01:02:52,368 --> 01:02:53,809
لا يُصدق

491
01:02:54,448 --> 01:02:55,649
ماذا؟

492
01:02:56,289 --> 01:03:01,048
حٌذرت زوجتي بأنني في خطر

493
01:03:01,489 --> 01:03:02,928
حُذرت؟

494
01:03:04,689 --> 01:03:06,648
...كان ذلك

495
01:03:07,850 --> 01:03:09,808
...مثل

496
01:03:11,209 --> 01:03:14,169
نوع من النبوءة

497
01:03:16,529 --> 01:03:20,609
ليتني لم اؤمن بالنبوءة

498
01:03:21,049 --> 01:03:25,849
انا اؤمن ، لكن ليتني لم أكن ملزم بذلك

499
01:03:54,130 --> 01:03:56,091
ماذا حدث؟

500
01:03:56,731 --> 01:03:59,210
وجدنا جثة

501
01:03:59,651 --> 01:04:02,331
آمل انها ليست جريمة قتل أخرى

502
01:04:12,572 --> 01:04:15,092
يجب ان نذهب

503
01:04:43,693 --> 01:04:47,413
نعم -
امسك بها. اقترب أكثر -

504
01:04:47,853 --> 01:04:49,253
!لا تجعلها تلتف

505
01:04:53,413 --> 01:04:53,854
!احذر

506
01:05:27,214 --> 01:05:32,174
...معذرةً , لقد انتظرنا حتى ظهر اليوم

507
01:05:45,616 --> 01:05:47,255
!مرحبا

508
01:05:47,695 --> 01:05:51,615
سوف يمر سائق الاسقف ويـأخذ اغراضي

509
01:05:52,056 --> 01:05:53,256
شكرا لك

510
01:06:45,057 --> 01:06:46,258
!لورا

511
01:06:54,258 --> 01:06:55,699
!لورا

512
01:07:09,699 --> 01:07:11,859
!احترس

513
01:07:40,980 --> 01:07:45,459
أين المدير؟ -
لقد اغلقنا يا سيد -

514
01:08:03,020 --> 01:08:05,540
...سيد الكسندر -
...سيد باكستر -

515
01:08:05,981 --> 01:08:11,141
فكرت... في نهاية الموسم
أنت متفهم . إنها إجازتي

516
01:08:11,581 --> 01:08:14,901
هل عادت السيدة باكستر إلى هنا؟ -
السيدة؟ -

517
01:08:15,341 --> 01:08:19,661
زوجتي ، نعم. هل عادت إلى هنا؟ -
لكنها رحلت هذا الصباح -

518
01:08:20,102 --> 01:08:23,181
لقد رأيتها للتو عند القناة الكبرى

519
01:08:23,622 --> 01:08:27,581
هل عادت إلى هنا؟ -
فاتتها الطائرة؟ -

520
01:08:28,022 --> 01:08:30,861
لا ، أنا أسأل فقط
!عن إن كانت زوجتي قد عادت إلى هنا

521
01:08:31,302 --> 01:08:35,261
كلا يا سيد
لقد أغلقنا

522
01:08:41,302 --> 01:08:42,782
!مومي

523
01:08:43,222 --> 01:08:46,262
ألم تعلق اللوحة بعد؟

524
01:08:46,702 --> 01:08:50,262
!لقد علقنا اللوحة ودخلوا رغم ذلك

525
01:09:03,904 --> 01:09:08,862
هل أُخذت أغراضي بدون مشاكل؟        - أجل -
ألم ترى زوجتي؟ -       -  كلا

526
01:10:37,307 --> 01:10:38,507
نعم

527
01:10:39,146 --> 01:10:40,347
هنا

528
01:10:42,306 --> 01:10:43,307
نعم

529
01:10:43,748 --> 01:10:46,187
انها جاهزه

530
01:10:51,948 --> 01:10:54,667
المفتش في غرفة رقم 87

531
01:10:55,107 --> 01:10:57,907
رقم 87  -
نعم , آمل أن يكون هذا مُساعد لك -

532
01:10:58,347 --> 01:11:00,788
شكرا لك -
وداعا -

533
01:11:31,349 --> 01:11:32,309
!مرحبا

534
01:11:35,469 --> 01:11:38,429
اجلس يا سيد باكستر

535
01:11:39,189 --> 01:11:43,588
هذه زوجتك
وهذه الرسمة

536
01:11:44,028 --> 01:11:48,988
كيف هي؟ -
أظن أنك ستتعرف عليها -

537
01:11:51,709 --> 01:11:56,869
السن يجعل النساء يكبرون ليشبهون بعضهن البعض
ألا توافقني في ذلك؟

538
01:11:58,790 --> 01:12:02,750
الرجال الكبار في السن يضعفون
ويصبح كل عجوز مختلف عن الآخر

539
01:12:03,750 --> 01:12:06,830
النساء يبدو عليهن التقارب ، صحيح؟

540
01:12:08,029 --> 01:12:13,309
لم يسبق لي أن فكرت بذلك -
مهارة رسام الشرطة -

541
01:12:14,270 --> 01:12:17,310
هي جعل الأحياء يظهرون بشكل الموتى

542
01:12:22,590 --> 01:12:25,550
ألم تعد تسكن بفندق "أوروبا"؟

543
01:12:27,431 --> 01:12:29,391
كلا , لقد اُغلق طيلة الشتاء

544
01:12:30,592 --> 01:12:34,191
أخبرني بما حصل من البداية

545
01:12:34,631 --> 01:12:37,471
...التقت زوجتي بإمرأتين

546
01:12:37,912 --> 01:12:40,352
قبل يومين

547
01:12:40,792 --> 01:12:45,910
العمياء منهن ادعت بأنها رأت كرستين
ابنتنا الميتة

548
01:12:46,952 --> 01:12:49,832
قالت بأن كرستين كانت سعيدة

549
01:12:50,272 --> 01:12:54,311
انهارت زوجتي
عندما سمعت بالأمر تغيرَت

550
01:12:54,752 --> 01:12:58,511
لقد كانت سعيدة
كانت قد رضت بموت ابنتنا

551
01:12:59,752 --> 01:13:02,752
...لقد ... كانت

552
01:13:03,191 --> 01:13:05,832
...استعادت طبيعتها . لقد -
هل حدث خلاف بينكما؟ -

553
01:13:06,273 --> 01:13:09,473
....خلاف؟ كلا . حسنا

554
01:13:11,152 --> 01:13:14,031
كنت أحاول حمايتها فقط

555
01:13:14,473 --> 01:13:19,033
لم يحدث ذلك أي فرق
لأنها قد رأت المرأتين بأي حال

556
01:13:19,473 --> 01:13:22,391
وعندما عادت

557
01:13:22,832 --> 01:13:25,712
ليلة الأمس , ذهبنا للنوم

558
01:13:26,153 --> 01:13:28,712
وجائتنا مكالمة من إنجلترا

559
01:13:29,154 --> 01:13:34,793
ابننا يدرس في انجلترا
اخبرونا بأنه تعرض لحادث

560
01:13:35,234 --> 01:13:38,274
زوجتي قالت بأنها قد حُذرت

561
01:13:38,634 --> 01:13:41,073
لذا وضعتها على أول طائرة الى انجلترا

562
01:13:41,515 --> 01:13:46,953
رأيتها تذهب. وضعتعا على القارب
رأيتها تغادر في الساعة 8:30

563
01:13:48,435 --> 01:13:50,954
هل اتصلت بالمطار؟

564
01:13:51,395 --> 01:13:55,753
نعم. كانت الطائرة ممتلئة
هذا كل ما أعرفه

565
01:13:58,395 --> 01:14:02,873
اكمل من فضلك -
بعد ذلك رأيتها -

566
01:14:03,595 --> 01:14:08,234
بين الساعة 10:30 و الساعة 11:00 على متن قارب
كنت على متن سفينة صغيرة

567
01:14:08,675 --> 01:14:11,954
انها هنا في البندقية مع تلك المرأتين

568
01:14:14,435 --> 01:14:17,554
ما الأمر يا سيد باكستر؟

569
01:14:18,596 --> 01:14:20,636
أنا لا أفهم

570
01:14:21,236 --> 01:14:26,194
إن كانت في البندقية
فمن المؤكد انها ستتواصل معي

571
01:14:27,636 --> 01:14:29,956
إن كانت تقدر

572
01:14:31,436 --> 01:14:33,956
مما أنت خائف؟

573
01:14:42,196 --> 01:14:45,156
...قاتل طليق ، مرتكب الجرائم

574
01:14:48,036 --> 01:14:50,997
زوجتي ليست بعافية جيدة

575
01:14:53,076 --> 01:14:54,277
نعم

576
01:14:55,836 --> 01:14:57,797
نعم ، بالطبع

577
01:15:00,237 --> 01:15:03,197
...كنت اعتقد

578
01:15:06,877 --> 01:15:12,435
يجب أن يكون هناك أكثر من ذلك -
لا ، لا. ليس هناك شيء أكثر من ذلك -

579
01:15:13,077 --> 01:15:17,197
حصلت زوجتي على شيئ
من تلك المرأتين

580
01:15:17,637 --> 01:15:22,716
شيء لا أنا ولا الأطباء
يمكن أن نعطيها ، شيء احتاجته

581
01:15:23,157 --> 01:15:25,678
لذا فقد ذهبت معهم
أين؟

582
01:15:26,118 --> 01:15:28,878
لا أدري أين .  لقد كنت

583
01:15:29,318 --> 01:15:33,598
في فندق بنسيوني الليلة الماضية
حيث كانوا يسكنون. اليوم أنا

584
01:15:34,038 --> 01:15:38,278
قبل مجيئي إلى هنا ، بحثت عنه
وقد اختفى

585
01:15:43,359 --> 01:15:45,319
إذاً هي الآن معهم

586
01:15:53,919 --> 01:15:57,998
لماذا تُنتقد على شعورك بالقلق؟

587
01:15:58,440 --> 01:16:01,398
أشكرك على التحدث معي

588
01:16:01,999 --> 01:16:05,039
أنا ممتن -
حسنا ، سأكون في -

589
01:16:05,519 --> 01:16:07,400
بالازو فيندوري

590
01:16:08,279 --> 01:16:11,759
أريدك أن تساعدني. حاول مرة أخرى

591
01:16:12,200 --> 01:16:14,599
حاول أن تعثر على فندق بنسيوني

592
01:16:15,040 --> 01:16:20,000
سيشعرني هذا بأنك متعاون معنا بطريقة حقيقية

593
01:16:23,079 --> 01:16:27,400
لا أعرف حتى من أين ابدأ

594
01:16:27,841 --> 01:16:31,280
ابدأ من آخر مكان رأيتهم فيه

595
01:16:32,761 --> 01:16:33,721
حسنا

596
01:16:34,161 --> 01:16:36,201
حظا سعيدا -
شكرا لك -

597
01:16:38,521 --> 01:16:40,440
سان نيكول دي مينديكولي

598
01:16:40,881 --> 01:16:42,601
نعم

599
01:16:51,801 --> 01:16:53,361
مرحبا؟ سابيوني؟

600
01:16:53,801 --> 01:16:57,920
اتبع السيد باكستر
من عند كنيسة سان نيكولا

601
01:20:47,531 --> 01:20:48,729
!مرحبا

602
01:20:49,529 --> 01:20:52,490
!هل من أحد هنا؟ مرحبا

603
01:20:54,451 --> 01:20:58,690
مرحبا يا سيدتي , أتتحدثين الإنجليزية؟ -
كلا -

604
01:20:59,130 --> 01:21:02,850
..سيدتين كبيرتين بالسن .. أخوات

605
01:21:03,291 --> 01:21:06,251
..الاولى -
!نينا -

606
01:21:08,571 --> 01:21:12,450
مرحبا , سيدتي , سيدتين.. أتتحدثين الإنجليزية؟ -
كلا -

607
01:21:12,892 --> 01:21:16,612
...سيدتين كبيرتين بالسن

608
01:21:17,052 --> 01:21:19,651
...أخوات , الاولى

609
01:21:20,092 --> 01:21:24,651
ماذا يدعى ذلك؟ إذن , نعم؟

610
01:21:25,091 --> 01:21:27,930
تعال -
امرأة اسكتلندية -

611
01:21:28,371 --> 01:21:31,332
غادروا صباح اليوم -
كان معهم امرأة -

612
01:21:31,771 --> 01:21:33,612
نعم , زوجتي

613
01:21:34,053 --> 01:21:36,013
تعال

614
01:21:45,053 --> 01:21:47,212
ولكن أين هم؟ -
ذهبوا -

615
01:21:48,252 --> 01:21:52,252
ولكن أين؟  -
غادروا اليوم , هل تريد هذه الغرفة؟ -

616
01:21:52,693 --> 01:21:55,132
أنا؟ كلا ، شكرا لك

617
01:22:07,413 --> 01:22:09,573
أين؟ -
لا أعرف , أتعرفين ؟-

618
01:22:10,014 --> 01:22:11,173
كلا

619
01:22:11,614 --> 01:22:14,374
معذرةً , شكرا يا سيد باكستر

620
01:22:14,814 --> 01:22:17,373
من أنت؟ -
سابيوني -

621
01:22:17,814 --> 01:22:20,054
من الشرطة الجنائية

622
01:22:23,934 --> 01:22:27,134
انهم ليسوا هنا

623
01:22:37,295 --> 01:22:40,254
!نعم , جميلة جدا

624
01:22:44,935 --> 01:22:47,895
نعم ، يا سيد؟        - أنا انتظر أحد -
اسمك من فضلك؟ -

625
01:22:48,334 --> 01:22:53,414
باكستر , جون باكستر -
سيد باكستر!  انه الآن في اجتماع -

626
01:22:53,855 --> 01:22:57,814
سأخبره بأنك هنا -
شكرا لك -

627
01:23:11,296 --> 01:23:14,256
سعادتك
السيد باكستر هنا

628
01:23:21,897 --> 01:23:25,857
هل وصلت النتائج الطبية؟ -
أجل , سعادتك -

629
01:23:36,656 --> 01:23:40,937
يا أختاه        -  لن يتأخر -
عليّ إجراء مكالمة إلى إنجلترا -

630
01:23:41,378 --> 01:23:46,337
الأمر عاجل , أيمكن أن استخدم الهاتف؟ -
سيكون عليك أن تملأ هذه البيانات -

631
01:23:52,417 --> 01:23:55,777
أيمكن أن اطلب هذا الرقم هنا؟ -
نعم -

632
01:24:01,897 --> 01:24:04,658
مرحبا , الى انجلترا ، من فضلك

633
01:24:15,099 --> 01:24:17,058
سيدة بابيج؟ جون باكستر

634
01:24:17,499 --> 01:24:19,339
!مرحبا -
مرحبا -

635
01:24:19,779 --> 01:24:22,019
يسرني أنك اتصلت , كنت أحاول الإتصال عليك

636
01:24:22,458 --> 01:24:24,938
ولكن التوصيلات كانت معطلة أو شيء كهذا

637
01:24:25,380 --> 01:24:28,218
!جوني بخير تماما

638
01:24:28,658 --> 01:24:33,018
إنه بأحسن حال , استيقظ صباح اليوم واختفى الصداع

639
01:24:33,459 --> 01:24:35,459
..كان في حالة جيدة! الطبيب

640
01:24:35,898 --> 01:24:40,578
سمح له بأن ينهض
وهو الآن يلعب

641
01:24:41,020 --> 01:24:43,220
ولم يكن ارتجاج

642
01:24:43,660 --> 01:24:46,939
يستطيع جوني تذكر كل شيء -
هذا رائع -

643
01:24:47,380 --> 01:24:50,780
انه شيء عليهم الانتباه له -
نعم -

644
01:24:51,220 --> 01:24:54,380
..أعتقد أنك تود الحديث مع زوجتك  -
عذرا؟ -

645
01:24:54,821 --> 01:24:55,939
ها هي

646
01:24:57,059 --> 01:24:59,460
..إنني -
مرحبا يا عزيزي , ماذا؟ -

647
01:24:59,901 --> 01:25:02,621
لورا؟ -
جوني على ما يرام تماما -

648
01:25:03,061 --> 01:25:05,419
ليس هناك خطب

649
01:25:05,860 --> 01:25:09,659
لا شيء على الإطلاق
تعرض لضربة على جبهته وحسب

650
01:25:10,101 --> 01:25:12,221
هل أنت بخير؟ أين أنت؟

651
01:25:12,661 --> 01:25:17,980
أنا عند البرتو -
سألحق برحلة الطائرة الساعة التاسعة -

652
01:25:18,421 --> 01:25:22,980
لا اعلم متى ستصل
ولكن يمكننا أن نتعشى بوقت متأخر

653
01:25:23,422 --> 01:25:25,541
كل شيء بخير

654
01:25:25,980 --> 01:25:29,020
جون على ما يرام , وأنا بخير

655
01:25:29,462 --> 01:25:32,701
ظننت أنني رأيتك هنا اليوم
ظننت أنني رأيتك

656
01:25:33,141 --> 01:25:36,781
مع الأختين , الامرأتين
!أنا متأكد , أقسم لك

657
01:25:37,222 --> 01:25:40,182
!حسنا ، لا تقلق يا حبيبي

658
01:25:40,622 --> 01:25:44,621
وجدت رقم الرحلة -
لورا ، أين أنت؟ -

659
01:25:45,061 --> 01:25:48,781
!أنا عند بورتون ، جون
أنا وجوني احتسينا الشاي قبل قليل

660
01:25:49,222 --> 01:25:54,182
سوف تصل الرحلة في الساعة الحادية عشرة -
انتظري , سأحضر قلم -

661
01:25:54,781 --> 01:25:59,621
سآتي مباشرة إلى البرتو -
...حسنا ، سوف انتظر -

662
01:26:00,063 --> 01:26:04,023
سأراك بحوالي الساعة 11 , حسنا؟ -
نعم  -
جون ، حسنا؟ -

663
01:26:04,463 --> 01:26:07,422
حسنا -
نعم جون ، حسنا؟ -

664
01:26:07,863 --> 01:26:11,822
أحبك , مع السلامة -
حسنا ، مع السلامة -

665
01:26:15,063 --> 01:26:17,862
دعوا يسوع المسيح

666
01:26:18,303 --> 01:26:23,583
يقود قلبكم وروحكم نحو الطريق الصحيح

667
01:26:24,023 --> 01:26:24,982
آمين

668
01:26:29,223 --> 01:26:31,863
جون! هل تشعر بخير؟

669
01:26:32,304 --> 01:26:35,942
نعم , أنا بخير
معذرةً ، البرتو

670
01:26:36,383 --> 01:26:39,344
...أعتقد أنني سوف

671
01:26:40,344 --> 01:26:43,065
أيمكن أن استخدم هاتفك؟ -
بالتأكيد -

672
01:26:54,385 --> 01:26:58,825
لا ألومك على انتقالك إلى هنا
كنت لأفعل الشيء نفسه

673
01:26:59,265 --> 01:27:04,384
هل تريدين أن ترين جوني مرة أخرى؟ -
كلا شكراً لك , لقد ودعته -

674
01:27:04,825 --> 01:27:08,785
سيدة باكستر ، أعتقد أن الأمر سيكون سريعا

675
01:27:19,706 --> 01:27:22,345
مساء الخير -
أين المرأة الانكليزية؟ -

676
01:27:22,787 --> 01:27:25,225
بالأعلى

677
01:27:34,825 --> 01:27:36,026
ويندي؟

678
01:27:37,067 --> 01:27:38,266
!أجيبيني

679
01:27:40,627 --> 01:27:44,025
هذا انا ، جون باكستر
زوج لورا

680
01:27:44,467 --> 01:27:47,267
ماذا حدث لويندي؟
أين هي؟

681
01:27:47,706 --> 01:27:49,867
لا أعرف , سوف ابحث عنها

682
01:27:50,306 --> 01:27:53,426
أنا لا أعرف ما الذي يجري  -
نعم ، أعرف -

683
01:27:54,267 --> 01:27:57,427
أين الأخرى؟ -
في القنصلية البريطانية -

684
01:27:57,866 --> 01:27:59,987
كانت غاضبة جدا

685
01:28:01,268 --> 01:28:06,226
انها في القنصلية البريطانية -
!نعم ، ولكن ذلك كان قبل ساعات -

686
01:28:07,428 --> 01:28:11,068
إنها التاسعة والنصف الآن
لا أعرف هذه الغرفة

687
01:28:11,508 --> 01:28:14,027
أريد أن أذهب إلى الفندق

688
01:28:15,868 --> 01:28:19,147
هذا مركز للشرطة
لا اريد البقاء هنا , سيد باكستر

689
01:28:19,588 --> 01:28:23,627
لا استطيع ان اقول لك كم انا آسف
..كان هناك سوء تفاهم

690
01:28:24,067 --> 01:28:27,868
لقد أخرجونا من الفندق
وقد ألقي القبض علينا

691
01:28:28,309 --> 01:28:33,107
..ومن ثم سألونا عن زوجتك -
أعرف , أنا آسف للغاية -

692
01:28:33,547 --> 01:28:36,228
سوف أعيدك الآن -
نعم ، من فضلك -

693
01:28:36,669 --> 01:28:38,389
أيمكنها؟ -
نعم -

694
01:28:38,829 --> 01:28:42,788
لو امسك ذراعك فقط ؟ -
بالتأكيد -

695
01:28:46,588 --> 01:28:51,228
لا يمكنك فهم الأزعاج في مكان كهذا

696
01:28:51,830 --> 01:28:55,549
..أنا آسف للغاية , أشعر بأنني

697
01:28:55,990 --> 01:28:59,189
..لو تأخذني وتعيدني فقط

698
01:29:26,871 --> 01:29:28,830
سيد باكستر؟ -
نعم -

699
01:29:29,271 --> 01:29:32,830
أهنالك مزيد من الأمتعة؟ -
لا , هل ارسلك باربريغو؟ -
نعم -

700
01:29:33,271 --> 01:29:36,711
حسنا .. هل تتكلم الإنجليزية؟ -
قليلا -

701
01:29:38,352 --> 01:29:41,952
أحب ذلك في البندقية
الوضع آمن لي كثيرا عندما امشي

702
01:29:42,391 --> 01:29:45,351
انتبهي لخطواتك -
شكرا لك -

703
01:29:46,712 --> 01:29:50,631
الصوت يتغير ، كما ترى
كما أتيت إلى القناة

704
01:29:51,071 --> 01:29:55,030
وأصداء الجدران واضحة جدا

705
01:29:55,752 --> 01:29:59,711
أختي تكره ذلك -
هذا أمر سيئ للغاية -

706
01:30:00,952 --> 01:30:04,672
تقول انها مثل مدينة في الهلام

707
01:30:05,112 --> 01:30:09,832
من مخلفات حفلة عشاء
وجميع الضيوف قد ماتوا ورحلوا

708
01:30:10,873 --> 01:30:14,832
إنه يخيفها , ظلال كثيرة جدا

709
01:30:17,873 --> 01:30:20,832
لقد اقتربنا -
نعم -

710
01:30:22,833 --> 01:30:26,633
ميلتون أحب هذه المدينة
أكنت تعرف ذلك؟

711
01:30:27,073 --> 01:30:29,033
كلا , هذا أمر مثير للإهتمام

712
01:30:37,153 --> 01:30:39,994
ليس هذا الطريق الصحيح ، أليس كذلك؟

713
01:30:40,433 --> 01:30:44,032
قصر كونت باربريغو -
نعم ، نعم -

714
01:30:44,474 --> 01:30:48,953
! هذا الطريق الخطأ -
اخبروني بأن آخذك إلى السيد باكستر -

715
01:30:49,394 --> 01:30:52,313
نعم؟ -
إنه في مركز الشرطة -

716
01:30:52,754 --> 01:30:55,194
المكان على طول الطريق

717
01:31:07,155 --> 01:31:10,715
حاولت أن أجعلهم يبقون
لكنهم رفضوا

718
01:31:11,156 --> 01:31:13,634
انهم في غاية الجموح في البندقية

719
01:31:15,154 --> 01:31:18,115
هل تحب القطط ، سيد باكستر؟ -
نعم -

720
01:31:18,875 --> 01:31:23,555
أحبهم نعم
لكنهم لا يحبونني كثيرا

721
01:31:23,995 --> 01:31:26,435
هاهو الفندق -
شكرا لك -

722
01:31:26,876 --> 01:31:28,996
هذه هي الأبواب المتأرجحة -
نعم أتذكر -

723
01:31:29,435 --> 01:31:33,715
سوف أبقيها مفتوحة -
الوضع مطمئن كثيراً حينما يكون هنالك رجل بجانبك -

724
01:31:34,156 --> 01:31:38,516
غيرنا الفندق لإن ويندي تقول أنه فندق يقصده المتسكعون
وكان قذر جدا

725
01:31:40,597 --> 01:31:43,555
انتبهي عند صعودك -
شكرا لك -

726
01:31:44,356 --> 01:31:47,036
إليك المفتاح سيد باكستر -
شكرا لك -

727
01:31:47,477 --> 01:31:49,917
غرفة 307 -
نعم 307 -

728
01:31:52,436 --> 01:31:54,876
حسنا ، انها هنا

729
01:32:01,157 --> 01:32:06,637
لقد قالوا إنك ذهبت لمركز الشرطة -
عدت يا ويندي , لقد كان السيد باكستر يرعاني -

730
01:32:06,997 --> 01:32:10,117
حقا؟ -
أجل , لقد كانت في مركز الشرطة -

731
01:32:10,558 --> 01:32:13,517
وظلت هناك لفترة
...واعتقدت انه من الأفضل

732
01:32:14,677 --> 01:32:18,037
وجدوا زوجتك إذن؟ -
..نعم ..عمليات القتل -

733
01:32:18,478 --> 01:32:23,437
لقد أوضح كل شيء لي
مارأيكم , أنحتسي الويسكي؟ أنت ستبقى صحيح؟

734
01:32:23,878 --> 01:32:26,878
نعم -
هاهي الزجاجات -

735
01:32:27,558 --> 01:32:30,158
سوف نرحل غدا

736
01:32:30,598 --> 01:32:33,678
هل وضعت هذه الصور خارجا؟ -
نعم -

737
01:32:34,118 --> 01:32:36,598
كوب من الماء فقط لي

738
01:32:37,039 --> 01:32:40,998
سأحضره
تفضل واجلس سيد باكستر

739
01:32:55,079 --> 01:32:59,158
حتى تتمكني من إيجاده بسهولة تامة

740
01:32:59,599 --> 01:33:00,798
شكرا لك

741
01:33:03,239 --> 01:33:04,199
شكرا لك

742
01:33:05,318 --> 01:33:08,039
لا تشبهها حقاً -
لا يهم -

743
01:33:08,479 --> 01:33:10,919
لا؟ -
لا -

744
01:33:13,400 --> 01:33:16,439
من فضلك ، صورتك

745
01:33:17,360 --> 01:33:18,320
ماذا؟

746
01:33:21,919 --> 01:33:23,159
!يا إلهي

747
01:33:24,399 --> 01:33:28,360
شكرا على مساعدتك .. وداعا

748
01:33:28,800 --> 01:33:30,760
مع السلامة

749
01:33:48,441 --> 01:33:49,401
شكرا لك

750
01:33:49,841 --> 01:33:52,800
إنك ترتدين جوارب غريبة -
لا تتدخلي في ملابسي -

751
01:33:53,241 --> 01:33:55,441
أعرف , كنت اعلمك وحسب -
شكرا لك -

752
01:33:56,282 --> 01:34:00,521
...يجب أن أذهب  -
إنك ترتدينها طوال اليوم -
دعيه يخرج -

753
01:34:00,961 --> 01:34:05,280
!انتظر -
أهنالك شيء أساعدك به؟ -
كلا , كل شيء على مايرام , مع السلامة -

754
01:34:05,721 --> 01:34:08,642
سوف تكون على ما يرام

755
01:34:16,642 --> 01:34:17,842
!انتظري

756
01:34:18,683 --> 01:34:20,722
!أعيديه -
!انتظري -

757
01:34:21,162 --> 01:34:25,562
!أرجوك أرجوك , لا تدعينه يذهب

758
01:34:38,202 --> 01:34:41,722
!أرجوك أعيديه

759
01:34:43,083 --> 01:34:45,123
!أعيديه

760
01:34:45,763 --> 01:34:47,884
!أعيديه ! أعيديه

761
01:34:51,563 --> 01:34:53,523
!احضريه

762
01:34:54,803 --> 01:34:57,644
!احضريه , وأعيديه

763
01:35:10,284 --> 01:35:12,604
!سيد باكستر

764
01:35:13,044 --> 01:35:14,843
!سيد باكستر

765
01:35:15,284 --> 01:35:17,245
سيد باكستر؟

766
01:35:32,804 --> 01:35:36,565
مرحبا , هل جون هنا؟ -
!بسرعة ، تعالي بسرعة -

767
01:35:37,006 --> 01:35:39,725
ما الأمر؟

768
01:35:47,286 --> 01:35:49,805
!اسرع -
أهذه هي؟ -

769
01:35:50,245 --> 01:35:54,286
..سيدة باكستر -
أهذه هيذر؟  -
من فضلك -

770
01:35:54,726 --> 01:35:57,446
سيدة باكستر -
أيــن هو؟ -
لم أتمكن من العثور عليه -

771
01:35:57,887 --> 01:36:01,046
!رأيت كرستين -
لقد غادر -

772
01:36:01,846 --> 01:36:06,725
!اعثري عليه ! يجب أن تحذريه -
!أعيديه -

773
01:36:07,167 --> 01:36:10,285
أخبرتك بأن ترحلين -
أين ذهب؟ -
لا أعرف -

774
01:36:10,726 --> 01:36:14,046
أخبرتك بأن ترحلين -
أين ذهب؟ -

775
01:36:14,487 --> 01:36:18,007
!أخبرتك أن ترحلين من البندقية
..أخبرتك

776
01:36:18,447 --> 01:36:20,566
!احذري

777
01:36:39,447 --> 01:36:42,207
!لورا! سيدة باكستر

778
01:37:07,368 --> 01:37:11,248
!تعالي الى هنا! بالقارب , هنا

779
01:37:12,209 --> 01:37:15,328
!لا ، بالقارب! انتظري

780
01:37:22,970 --> 01:37:24,450
!انتظري

781
01:37:27,569 --> 01:37:28,809
!وحش قبيح

782
01:37:29,970 --> 01:37:33,490
!عندما امسكك ، سوف أقتلك

783
01:37:33,930 --> 01:37:36,370
أين ذهبت؟

784
01:37:36,931 --> 01:37:39,690
!امسكها

785
01:37:40,129 --> 01:37:41,089
!اجري

786
01:37:46,971 --> 01:37:49,450
!أيها الحقير

787
01:39:45,815 --> 01:39:50,095
لا عليك , كل شيء على ما يرام
أنا صديق

788
01:39:51,615 --> 01:39:52,895
أنا قادم

789
01:40:07,775 --> 01:40:10,255
!لقد تملكها الشيطان

790
01:40:14,697 --> 01:40:17,616
لا بأس

791
01:40:20,815 --> 01:40:22,536
أنا صديق

792
01:40:24,096 --> 01:40:25,895
لن أؤذيك

793
01:40:28,257 --> 01:40:29,456
هيا

794
01:40:29,856 --> 01:40:30,816
!عزيزي

795
01:40:37,857 --> 01:40:39,097
..انتظري

796
01:40:43,057 --> 01:40:44,697
!لا -
...انتظري -

797
01:42:09,501 --> 01:42:10,461
!لورا

798
01:44:06,503 --> 01:44:40,071
(( Startimes فريق ترجمة ))
GoNe WiTh ThE WinD (LOLITA)
&
مويه بارد

