﻿1
00:00:04,875 --> 00:00:10,667
Adios   ترجمة

2
00:00:11,875 --> 00:00:19,667
 ibmmtr تعديل
ibmmtr@hotmail.com

3
00:00:20,667 --> 00:00:40,833
اهداء لكل الاصدقاء

4
00:01:32,750 --> 00:01:36,000
يناير 1953
سيول

5
00:01:51,458 --> 00:01:56,292
!نريد اعادة التوحد
!لا الموازي 38

6
00:01:58,292 --> 00:02:00,542
!نريد اعادة التوحد

7
00:02:34,125 --> 00:02:37,000
"بانمونجوم"

8
00:03:04,000 --> 00:03:09,000
هاهي ذي قائمة الأسرى
.التي نحن بصدد مراجعتها

9
00:03:17,417 --> 00:03:22,625
، خط ترسيم الحدود العسكرية
.لابد أن يرسم على شاكلة هذا الخط

10
00:03:22,625 --> 00:03:26,875
،سنتيمتر واحد فوق
يساوي0.5  كم

11
00:03:29,542 --> 00:03:32,750
"الجنوب تولى السيطرة على التلة "كي
.قبل ثلاثة أيام

12
00:03:34,542 --> 00:03:39,167
.نحن نسيطر الآن على ذاك التل

13
00:03:43,417 --> 00:03:45,625
.الخط خاطئ

14
00:03:56,542 --> 00:03:58,292
إذا كنت تريد أن تبقي هذا الجدل بشأنه

15
00:03:58,292 --> 00:04:01,000
لما لا نذهب للتو الى الحقل
ونتحقق من ذلك بأنفسنا؟

16
00:04:09,250 --> 00:04:09,875
أيها الجنيرال

17
00:04:11,750 --> 00:04:15,875
(يوم أمس ، أحتل التل (كي
.من قِبل الشمال

18
00:04:21,625 --> 00:04:23,417
.ها نحن نعود مجددا

19
00:04:24,167 --> 00:04:27,333
تم فصلك
بناء على الهدنة ، أليس كذلك؟

20
00:04:28,292 --> 00:04:31,542
سوف يطول الى
.سنة ونصف

21
00:04:32,458 --> 00:04:33,625
.أعلم ذلك

22
00:04:34,167 --> 00:04:41,625
سوف يتم نقلك
.إلى وحدة التحقيق

23
00:04:41,875 --> 00:04:42,875
ماذا؟

24
00:04:43,750 --> 00:04:45,000
.مستحيل

25
00:04:45,000 --> 00:04:49,292
.إنهم يفتقرون للعملة هناك

26
00:04:49,542 --> 00:04:56,042
لأنهم منشغلون بتطهير الشيوعيين
.والخونة في الجنوب

27
00:04:56,042 --> 00:05:00,167
هناك الكثير منهم
.اتهم زورا

28
00:05:00,167 --> 00:05:03,417
.كانغ) ، إحترس لما تتفوه به)

29
00:05:03,625 --> 00:05:07,292
.لقد أطعموا جنود كوريا الشمالية

30
00:05:07,292 --> 00:05:10,750
لأنهم هُددوا
.بالبنادق

31
00:05:10,750 --> 00:05:13,875
و أنت تدعوهم
بالشيوعيين؟

32
00:05:14,167 --> 00:05:18,042
.لا يسعنا منع ذلك

33
00:05:18,042 --> 00:05:20,625
.انهم يمثلون اضرارا جانبية

34
00:05:21,208 --> 00:05:23,625
طهروا البيادق الموالية لليابانيين
.أولا

35
00:05:23,625 --> 00:05:25,000
!أغلق فمك

36
00:05:32,875 --> 00:05:35,625
!اللعنة

37
00:05:36,500 --> 00:05:39,625
.هذا الهراء خطير

38
00:05:40,750 --> 00:05:42,583
.أنت ضابط بمركز قيادة الجيش

39
00:05:46,292 --> 00:05:47,750
بماذا كنت تفكر؟

40
00:05:49,750 --> 00:05:51,167
أأنا ذاهب إلى السجن؟

41
00:05:51,417 --> 00:05:53,625
لماذا لا تستطيع
الإمساك بلسانك؟

42
00:05:53,750 --> 00:05:57,042
انهيار الانضباط
.امر لا يمكن التسامح معه في مركز قيادة الجيش

43
00:06:01,417 --> 00:06:03,208
.لن تذهب إلى السجن

44
00:06:06,000 --> 00:06:07,625
.انتقل إلى الجبهة الشرقية

45
00:06:10,167 --> 00:06:12,208
الجبهة الشرقية؟

46
00:06:14,167 --> 00:06:15,750
.تحقق من هذا

47
00:06:18,083 --> 00:06:20,458
". أمي العزيزة "

48
00:06:20,458 --> 00:06:25,625
أنا لا أرى أن الهدنة"
".قريبة الحدوث

49
00:06:25,875 --> 00:06:31,083
نحن نخسر رفاقنا"
".يوميا في المعارك

50
00:06:32,292 --> 00:06:34,333
لقد كتب هذا
.من قبل جندي كوري شمالي

51
00:06:34,333 --> 00:06:35,417
.صحيح

52
00:06:36,042 --> 00:06:40,208
وقد تم تسليمها
.لهذه السيدة قبل اسبوع

53
00:06:41,167 --> 00:06:43,625
عن طريق خدمتنا للبريد المميز

54
00:06:45,625 --> 00:06:48,042
كيف لهذا أن يكون ممكنا؟

55
00:06:48,042 --> 00:06:50,292
هناك جاسوس

56
00:06:51,042 --> 00:06:53,333
تم إرسالها عن طريق
سرية التمساح

57
00:06:53,333 --> 00:06:57,875
ألم يفقدوا التل
في ذلك اليوم ؟

58
00:06:57,875 --> 00:06:59,042
.صحيح

59
00:06:59,208 --> 00:07:02,750
أود أن أسحب هؤلاء الأوغاد
.وأشدد عليهم الخناق

60
00:07:03,042 --> 00:07:09,917
ولكن هذا التل مهم جدا بالنسبة
.للمفاوضات

61
00:07:12,292 --> 00:07:17,292
لقد قُتل قائد السرية
.مؤخرا

62
00:07:17,750 --> 00:07:20,500
.لقد أفيد أنه ينتمي لجيش التحرير الكوري

63
00:07:20,500 --> 00:07:22,042
لكن أتعرف شيئا؟

64
00:07:23,083 --> 00:07:29,042
ما قتله هو بندقية
.نستخدمها نحن الضباط

65
00:07:30,083 --> 00:07:31,875
ألا  يبدو هذا...؟

66
00:07:33,917 --> 00:07:37,167
.قائد جديد سيغادر قريبا
.إذهب معه

67
00:07:39,917 --> 00:07:41,167
.شكرا

68
00:07:41,625 --> 00:07:44,333
لن تكون شاكرا
.بمجرد الوصول الى هناك

69
00:07:48,917 --> 00:07:49,917
.انتظر

70
00:07:50,917 --> 00:07:52,625
أتعرف
كيم سو هيوك)؟)

71
00:07:53,000 --> 00:07:54,917
.لقد كان في فصيلتك

72
00:07:54,917 --> 00:07:57,333
نعم ، لقد كنا اصدقاء
.منذ الكلية

73
00:07:58,458 --> 00:08:00,625
.لقد فٌقد في العمليات

74
00:08:00,625 --> 00:08:01,917
.لا

75
00:08:03,333 --> 00:08:05,500
.إنه في سرية التمساح

76
00:08:08,292 --> 00:08:09,917
أهو َحي؟

77
00:08:16,292 --> 00:08:19,625
27يونيو 1950
"ويجيونغبو"

78
00:08:24,042 --> 00:08:26,208
!(سو هيوك) -
إيون بيو)؟) -

79
00:08:27,750 --> 00:08:28,750
!(سو هيوك)

80
00:08:33,292 --> 00:08:35,500
سو هيوك) ، هل أنت بخير؟)
.انظر إلي

81
00:08:35,500 --> 00:08:37,292
.لا تدعني أموت

82
00:08:38,042 --> 00:08:40,292
.إنهض إن كنت تريد البقاء على قيد الحياة

83
00:08:48,083 --> 00:08:49,917
.هيا ، إنهض

84
00:09:02,042 --> 00:09:03,042
!إجلسا

85
00:09:04,167 --> 00:09:05,250
سيدي؟

86
00:09:11,625 --> 00:09:12,875
إنهضوا

87
00:09:14,167 --> 00:09:15,375
!إنهضوا

88
00:09:17,917 --> 00:09:19,167
!إنهضوا

89
00:09:22,083 --> 00:09:23,500
.إستديروا

90
00:09:24,875 --> 00:09:26,042
!الآن

91
00:09:28,083 --> 00:09:29,167
!تحركوا

92
00:09:41,792 --> 00:09:42,917
.انظروا ، أيها الحمقى

93
00:09:43,792 --> 00:09:46,792
أتعلمون
لماذا تخسرون؟

94
00:09:48,167 --> 00:09:52,042
أتعلمون
لماذا تستمرون في الهرب؟

95
00:09:58,917 --> 00:10:00,042
.إسمحوا لي ان اقول لكم

96
00:10:01,167 --> 00:10:03,625
هذا لأنكم لا تعلمون
.لماذا تقاتلون

97
00:10:09,042 --> 00:10:12,333
سوف تنتهي هذه الحرب
.في غضون أسبوع

98
00:10:12,333 --> 00:10:16,333
،وعندما يتم ذلك
.سنحتاجكم

99
00:10:17,250 --> 00:10:23,250
للعودة إلى الوطن ومساعدتنا في وقت لاحق
.لإعادة بناء الأمة

100
00:10:23,375 --> 00:10:26,917
.سنقوم بعلاج الجرحى

101
00:10:26,917 --> 00:10:28,042
يمكنكم الإنصراف

102
00:10:31,250 --> 00:10:33,208
أراكم مجددا
.عندما نتوحد

103
00:10:36,042 --> 00:10:37,958
إيون بيو)؟) -
!(سو هيوك) -

104
00:10:38,500 --> 00:10:41,375
!أتركني -
!لا -

105
00:10:41,500 --> 00:10:42,750
!إرحل فحسب

106
00:10:42,750 --> 00:10:45,167
إيون بيو)؟)

107
00:10:45,792 --> 00:10:47,250
!(سو هيوك)

108
00:11:13,667 --> 00:11:16,500
.أنت ،أيها المتطوع -
!(المجند (سونج سيك -

109
00:11:16,500 --> 00:11:18,792
.هذا جيد
.أبقه صادحا

110
00:11:18,792 --> 00:11:20,375
!سيدي
!نعم ، سيدي

111
00:11:20,625 --> 00:11:22,500
أتعلم
أين نحن ذاهبون؟

112
00:11:23,917 --> 00:11:24,917
.نعم ، سيدي

113
00:11:24,917 --> 00:11:31,125
.إلى الجبهة الشرقية ، سيدي
الشعبة 10...

114
00:11:31,125 --> 00:11:33,792
السرية الاولى من الكتيبة الاولى
.أيها المعتوه

115
00:11:35,125 --> 00:11:36,625
كم عمرك؟

116
00:11:36,792 --> 00:11:38,500
17سيدي

117
00:11:39,042 --> 00:11:40,500
17...

118
00:11:43,250 --> 00:11:45,625
17اذا انت راشد

119
00:11:47,250 --> 00:11:49,083
كانغ أون بيو) ، أليس كذلك؟)

120
00:11:49,375 --> 00:11:50,125
.نعم ، سيدي

121
00:11:50,125 --> 00:11:55,375
لماذا تم نقلك
الى الجبهة الشرقية؟

122
00:11:57,750 --> 00:12:00,125
،رجل طموح
ألست كذلك؟

123
00:12:02,500 --> 00:12:06,083
.هذه الحرب سوف تنتهي في القريب العاجل

124
00:12:06,208 --> 00:12:11,792
وأولئك الذين قاتلوا
.على خط الجبهة سوف يحكمون

125
00:12:13,042 --> 00:12:15,667
خط الجبهة
.حيث يجب أن يكون الجنود

126
00:12:15,792 --> 00:12:17,375
صحيح، أيها المجند؟

127
00:12:19,083 --> 00:12:22,917
نعم ، سيدي! أنا مستعد للموت
!من أجل بلدنا

128
00:12:30,375 --> 00:12:33,375
على الجبهة الشرقية
"مخيم كايمان"

129
00:13:25,917 --> 00:13:28,792
لا تحيات؟

130
00:13:30,792 --> 00:13:34,000
!أنت
.إقترب

131
00:13:34,125 --> 00:13:36,000
لماذا؟ -
لماذا؟ -

132
00:13:36,625 --> 00:13:38,500
...ما -
من سرق سجائري ؟ -

133
00:13:39,000 --> 00:13:40,125
!أنت أيها السافل

134
00:13:40,250 --> 00:13:42,917
!ماذا هذا بحق الجحيم -
!عدو -

135
00:13:42,917 --> 00:13:44,375
!مهلا

136
00:13:45,625 --> 00:13:48,083
!هناك أسير طليق

137
00:13:48,542 --> 00:13:50,000
!أحضره

138
00:13:50,000 --> 00:13:51,958
!نعم ، سيدي

139
00:13:57,917 --> 00:13:59,375
.أبعد هذا ، أيها السافل

140
00:14:00,542 --> 00:14:02,000
.أنا لست أسيرا

141
00:14:02,250 --> 00:14:04,958
لماذا ترتدي
زي العدو ؟

142
00:14:05,375 --> 00:14:06,667
.لأنني أشعر بالبرد

143
00:14:07,083 --> 00:14:08,667
أتمازحني ؟

144
00:14:10,083 --> 00:14:12,833
أوتدعو نفسك جنديا؟

145
00:14:13,250 --> 00:14:14,250
.إخلعه

146
00:14:14,667 --> 00:14:16,375
!إخلعه الآن

147
00:14:17,375 --> 00:14:20,375
.توقف عن الصراخ
.أنت تؤذي مسمعي

148
00:14:21,125 --> 00:14:22,375
ماذا تفعل؟

149
00:14:22,375 --> 00:14:25,833
.أنا ألبسه من تحت

150
00:14:26,083 --> 00:14:28,250
.لا استطيع أن أصدق ذلك

151
00:14:29,792 --> 00:14:30,917
من أنت؟

152
00:14:31,250 --> 00:14:32,375
من أنا؟

153
00:14:34,958 --> 00:14:36,125
ما هذا؟

154
00:14:37,958 --> 00:14:42,125
.يالها من سرية سخيفة

155
00:14:42,792 --> 00:14:45,542
.آسف لأني تأخرت

156
00:14:45,542 --> 00:14:48,125
ما شأن لهجتك؟

157
00:14:48,792 --> 00:14:51,250
.أوه ، أنا من الشمال

158
00:14:51,542 --> 00:14:55,000
غادرت المنزل
.قبل 20 عاما

159
00:14:55,000 --> 00:14:57,542
.لذلك أنا لست شيوعيا على الإطلاق

160
00:14:59,000 --> 00:15:00,250
أأنت قائد السرية ؟

161
00:15:00,542 --> 00:15:04,542
لا ، يا سيدي.
.(القائد (يانغ هيو سام

162
00:15:04,833 --> 00:15:08,000
قائد السرية
.سيكون هنا قريبا

163
00:15:08,542 --> 00:15:10,125
ماذا تفعلين هنا؟

164
00:15:10,125 --> 00:15:11,375
.مرحبا

165
00:15:11,375 --> 00:15:15,542
من هؤلاء الاطفال؟
.هذا ليس ملعبا

166
00:15:16,375 --> 00:15:17,792
.أرسلهم بعيدا

167
00:15:18,417 --> 00:15:21,250
.إنهم يتامى الحرب

168
00:15:21,542 --> 00:15:25,542
.و نحن نعتني بهم

169
00:15:25,542 --> 00:15:27,667
.اللعنة ، انها فوضى هنا

170
00:15:33,708 --> 00:15:34,667
.دعينا نذهب

171
00:16:09,417 --> 00:16:11,708
.يا لها من حياة

172
00:16:12,125 --> 00:16:13,542
أأنت من فصيلة التمساح؟

173
00:16:14,125 --> 00:16:15,375
كم عمرك؟

174
00:16:18,500 --> 00:16:23,000
صرح برتبتك
.والإسم

175
00:16:40,792 --> 00:16:42,250
ألكالويد"؟"

176
00:16:43,833 --> 00:16:45,250
من أين لك هذا؟

177
00:16:46,875 --> 00:16:48,417
ما أنت؟

178
00:16:59,250 --> 00:17:00,667
.(شين ايل-يونغ)

179
00:17:02,875 --> 00:17:04,000
نقيب؟

180
00:17:06,583 --> 00:17:10,000
أنت قائد السرية؟

181
00:17:12,250 --> 00:17:14,125
.إحترم رئيسك

182
00:17:15,792 --> 00:17:18,250
أيها الملازم أول
.(كانغ أون بيو)

183
00:17:19,250 --> 00:17:20,458
."ايرو -كي"

184
00:17:21,542 --> 00:17:23,667
."نسميها "تلة- ايروك

185
00:17:23,667 --> 00:17:26,417
. 2.5كيلومتر في نصف قطر دائرة

186
00:17:27,000 --> 00:17:31,875
،انها نقطة استراتيجية
.تغطي هاتين النقطتين

187
00:17:31,875 --> 00:17:36,292
لقد سيطر عليها العدو
.منذ 7 ساعات

188
00:17:36,292 --> 00:17:38,125
ولكننا إستعدناها
.في هجومنا السادس

189
00:17:38,417 --> 00:17:42,417
وقد اصيب العديد من الرجال
و نال منهم التعب

190
00:17:42,417 --> 00:17:47,667
وبالتالي فإن قائد الفرقة
.وضعنا في حالة إستراحة

191
00:17:48,292 --> 00:17:49,708
.حسنا فعل

192
00:17:51,875 --> 00:17:52,875
.انصتوا

193
00:17:54,417 --> 00:17:59,000
أنا مصمم على إنهاء
.معركة الاستنزاف هذه

194
00:17:59,000 --> 00:18:02,708
لن يكون الأمر سهلا كما
.تعتقد

195
00:18:06,833 --> 00:18:07,750
ماذا؟

196
00:18:08,542 --> 00:18:09,542
.آسف  سيدي

197
00:18:11,125 --> 00:18:13,667
سنقوم بتنصيب المدافع الـمضادة للطائرات
.على سفح التل

198
00:18:13,667 --> 00:18:17,583
مدافع مضادة للطائرات؟
.ولكنهم لا يملكون القوة الجوية

199
00:18:17,583 --> 00:18:20,125
أتستخدمها
للمقاتلين فقط؟

200
00:18:21,417 --> 00:18:25,000
،مع المدافع الـمضادة للطائرات
...سيكون خط دفاعنا هنا

201
00:18:25,000 --> 00:18:29,542
ماذا لو استحوذ عليها العدو؟

202
00:18:29,542 --> 00:18:30,875
.عندها سنقع في مأزق

203
00:18:32,875 --> 00:18:34,292
.إنه على حق

204
00:18:34,667 --> 00:18:38,583
،فنحن لا نزال هنا
.بفضل الضربات الجوية لسلاح الجو الامركي

205
00:18:38,583 --> 00:18:42,542
،و إن أستولوا على هذه المدافع
.فيمكننا حينها أن ننسى الدعم الجوي

206
00:18:42,542 --> 00:18:43,417
.أنظر

207
00:18:44,667 --> 00:18:46,125
.نحن لن نفقدها

208
00:18:47,292 --> 00:18:49,875
.نصِّبوا المدافع الـمضادة للطائرات الآن

209
00:18:50,750 --> 00:18:52,000
.هذا ليس جيدا

210
00:18:53,875 --> 00:18:55,000
من أنت؟

211
00:18:56,250 --> 00:19:00,000
.(ملازم أول (كيه ام سو هيوك
.آسف لأني تأخرت

212
00:19:07,708 --> 00:19:08,875
ملازم أول؟

213
00:19:10,667 --> 00:19:14,292
،لست فقط على قيد الحياة
.بل و صنعت من مجند ملازما اول

214
00:19:14,292 --> 00:19:15,125
في ظرف سنتين؟

215
00:19:15,125 --> 00:19:20,875
،الضباط يموتون في ميادين القتال
.و تحصل أنت على ترقية سريعة

216
00:19:31,625 --> 00:19:33,875
مهلا ، هل كانت هذه لديك ؟

217
00:19:34,292 --> 00:19:36,250
ماذا ، أفقدت
إيمانك؟

218
00:19:36,417 --> 00:19:38,875
لا ،  فقط أنا أصلي
.لأشياء مختلفة

219
00:19:39,125 --> 00:19:44,750
،اعتدت أن أسأل الله أن ينقذ
.ولكن الآن أسأله أن يقتل

220
00:19:45,000 --> 00:19:46,000
يقتل من؟

221
00:19:46,167 --> 00:19:47,292
.أي شخص

222
00:19:50,292 --> 00:19:54,000
لن ينتهي هذا الأمر
.إلا أذا هلك أحد الطرفين

223
00:19:57,875 --> 00:19:59,125
إيون بيو)؟)

224
00:20:00,000 --> 00:20:03,000
مالذي يفعله ضابط من قيادة الجيش
هنا؟

225
00:20:03,292 --> 00:20:07,583
لدينا معلومات استخباراتية عن تواجد
.جاسوس هنا

226
00:20:07,750 --> 00:20:08,708
ماذا؟

227
00:20:09,417 --> 00:20:12,292
.هذا هراء

228
00:20:13,625 --> 00:20:15,000
.أنا أعلم

229
00:20:20,708 --> 00:20:26,000
دعونا نشرب نخب
.قائدنا الجديد

230
00:20:26,000 --> 00:20:28,542
.إملأوا كؤوسكم

231
00:20:29,417 --> 00:20:31,417
.فلنبدأ

232
00:20:36,125 --> 00:20:38,292
ما هذا؟
.انه ماء

233
00:20:38,292 --> 00:20:44,167
من الممكن أن يكون
ماءا أو خمرا

234
00:20:44,167 --> 00:20:46,875
.كل شئ متعلق بعقلك

235
00:20:49,125 --> 00:20:51,750
.كل شئ متعلق بعقلك

236
00:20:53,000 --> 00:20:54,542
.أيقظه

237
00:20:56,417 --> 00:21:00,875
لقائد الفرقة
.الذي نظم لنا هذه الحفلة

238
00:21:01,292 --> 00:21:02,750
.لنشرب نخبه

239
00:21:02,875 --> 00:21:03,875
...قبل ذلك

240
00:21:06,625 --> 00:21:09,333
فقدنا الكثير من الرجال
.في المعركة الأخيرة

241
00:21:10,458 --> 00:21:12,208
.دعونا نشرب نخبهم أولا

242
00:21:12,333 --> 00:21:13,417
.تابع

243
00:21:15,625 --> 00:21:19,542
.أيها الرفاق ، وداعا

244
00:21:20,417 --> 00:21:21,875
!وداعا

245
00:21:51,167 --> 00:21:53,750
.آسف بشأن ما حدث سابقا

246
00:21:54,750 --> 00:21:57,042
أنت هنا
للقبض على جاسوس؟

247
00:22:02,417 --> 00:22:04,417
.صب لي جرعة خمر

248
00:22:06,750 --> 00:22:08,625
.ٌأنت تبدو مسنا

249
00:22:08,750 --> 00:22:11,292
لقد حاربتُ
.في جيش التحرير

250
00:22:11,500 --> 00:22:15,000
ضد اليابان؟ -
."نعم ، في "منشوريا -

251
00:22:16,875 --> 00:22:21,333
"معركة جبل "هواباك
.في 1941

252
00:22:21,750 --> 00:22:26,125
حصلت على هذا الوسام
.من الحكومة المؤقتة

253
00:22:26,125 --> 00:22:27,750
.كانت ليلتا مظلمة

254
00:22:28,042 --> 00:22:32,750
وكان اليابانيون مقبلين
.و كانت ذخيرتنا قد نفذت

255
00:22:33,000 --> 00:22:36,417
.كنا مستعدين للموت

256
00:22:36,417 --> 00:22:40,125
إلى أين أنت ذاهب؟
.القصة تزداد إثارة

257
00:22:40,125 --> 00:22:45,417
ثم أضاءت السماء الشرقية"
."بوصول الدعم المدفعي

258
00:22:45,417 --> 00:22:48,292
لقد سمعت هذه القصة مرات عدة
.وأنا أحفظها عن ظهر قلب

259
00:22:48,292 --> 00:22:49,875
.لقد مللت من سماعها

260
00:22:50,167 --> 00:22:52,208
...مالذي

261
00:22:52,417 --> 00:22:54,167
.أنت أذكى مما تبدو عليه

262
00:22:54,750 --> 00:22:56,292
...بوصول الدعم المدفعي

263
00:22:56,292 --> 00:22:58,042
لا ، هو ليس ذكيا

264
00:23:00,083 --> 00:23:01,875
كان ليكون غبيا لو أنه
.لم يتعرف عليها

265
00:23:01,875 --> 00:23:04,500
يكفي من ذلك

266
00:23:04,625 --> 00:23:07,750
أيها المتطوع؟
.أسمعنا أغنية

267
00:23:09,750 --> 00:23:10,750
نام)؟)

268
00:23:11,042 --> 00:23:13,500
!(المجند (نام سونج سيك

269
00:23:14,417 --> 00:23:16,042
أين فصيلتي؟

270
00:23:16,500 --> 00:23:19,083
لماذا لم  يتم دعوتنا؟

271
00:23:20,458 --> 00:23:21,417
ايل يونغ)؟)

272
00:23:22,333 --> 00:23:23,750
.اللعنة

273
00:23:24,042 --> 00:23:25,417
تناول هذه

274
00:23:25,875 --> 00:23:27,083
.تناولها

275
00:23:32,333 --> 00:23:33,750
مالخطب؟

276
00:23:37,292 --> 00:23:40,500
.لا بأس
نحن الآن نتراجع

277
00:23:40,500 --> 00:23:43,500
.ولكننا سنرد بهجوم مضاد

278
00:23:47,292 --> 00:23:49,042
إلى أين تذهب؟

279
00:23:49,042 --> 00:23:53,292
.استفق يا رجل
"نحن لسنا في "بوهانغ

280
00:23:53,292 --> 00:23:55,458
!توقف عن ذلك

281
00:23:56,042 --> 00:23:58,625
لم ذكرت ذاك الهراء؟

282
00:23:59,917 --> 00:24:01,292
ماذا؟

283
00:24:02,208 --> 00:24:05,167
أيصيبك الطعام بالغثيان؟

284
00:24:07,500 --> 00:24:09,500
لماذا هي شديدة البرودة؟

285
00:24:11,375 --> 00:24:12,500
ما شأنه؟

286
00:24:14,167 --> 00:24:15,917
هو يعتقد
."أننا في "بوهانغ

287
00:24:16,375 --> 00:24:19,333
بوهانغ"؟" -
.إنسوا ذلك ، يا رجال -

288
00:24:20,292 --> 00:24:21,750
.إنه من الماضي

289
00:24:21,750 --> 00:24:23,375
أين فصيلتي؟

290
00:24:27,000 --> 00:24:28,292
!اللعنة

291
00:24:31,083 --> 00:24:35,625
.إبتهجوا يا رفاق
.دعونا نحصل على بعض المرح

292
00:24:35,625 --> 00:24:37,917
هيا ، أرنا
!بعض الحركات

293
00:24:42,750 --> 00:24:44,208
!سحقا

294
00:24:54,750 --> 00:25:00,042
نام) ، غني لنا شيئا)
."شهيرا في "سيول

295
00:25:01,292 --> 00:25:03,042
!غني -
.هيا -

296
00:25:14,167 --> 00:25:17,042
انظري لي ، يا عزيزتي~

297
00:25:17,042 --> 00:25:20,500
.ليس ذاك الهراء القديم
!بل شيئا جديدا

298
00:25:21,042 --> 00:25:24,292
أنت تطعن
.الموتى هنا

299
00:25:30,042 --> 00:25:31,500
ماذا تفعل؟

300
00:25:32,375 --> 00:25:33,625
.مرحبا

301
00:25:34,292 --> 00:25:35,500
.دعنا نأكل

302
00:25:37,750 --> 00:25:39,292
متى ستنتهي الحرب؟

303
00:25:39,917 --> 00:25:40,750
ماذا؟

304
00:25:40,750 --> 00:25:43,958
أراهن أنك تحدثت
.لضباط رفيعي المستوى

305
00:25:45,083 --> 00:25:46,375
متى؟

306
00:25:47,083 --> 00:25:51,625
لقد بدأت مفاوضات الهدنة
.منذ سنتين لعينتين

307
00:25:51,625 --> 00:25:55,083
.من الممكن أن تكون في أي يوم الآن

308
00:25:55,083 --> 00:25:57,500
.و قد مضت سنتان

309
00:25:58,958 --> 00:26:01,875
ألديك أي فكرة كم
توفي من شخص هنا؟

310
00:26:04,250 --> 00:26:05,917
.إن الأمر يثير الإرتباك

311
00:26:07,167 --> 00:26:11,333
هل توفي؟
أم أنه شخص آخر؟

312
00:26:14,250 --> 00:26:15,625
.انه أمر مثير للغثيان

313
00:26:16,917 --> 00:26:20,375
أشاهدته
في الثكنات؟

314
00:26:23,250 --> 00:26:24,250
.اللعنة

315
00:26:35,250 --> 00:26:36,625
ذلك المتطوع؟

316
00:26:39,750 --> 00:26:41,208
.يالها من أغنية

317
00:26:42,917 --> 00:26:49,208
...سمعت من بعيد~

318
00:26:49,750 --> 00:26:53,042
،طلقة رصاص مدوية ~

319
00:26:53,875 --> 00:27:00,250
،مثل التهويدة ~

320
00:27:01,208 --> 00:27:08,375
خذني الى بيتي~
في حلمي~

321
00:27:09,500 --> 00:27:12,917
،بيتي~

322
00:27:13,250 --> 00:27:16,917
...بيتي الجميل~

323
00:27:18,250 --> 00:27:27,625
...قبل ملئ الوعاء بالماء~
.أمي تصلى لسلامتي~

324
00:27:27,625 --> 00:27:36,833
اشراقة شعرها الرمادي ~
.تدمع عيني~

325
00:27:55,958 --> 00:27:57,917
!إستيقظوا
!إستيقظوا

326
00:27:58,917 --> 00:28:00,833
!أشعلوا الأضواء

327
00:28:00,958 --> 00:28:02,750
!إستيقظوا

328
00:28:02,917 --> 00:28:03,792
!أستيقظوا

329
00:28:04,500 --> 00:28:05,500
!هيا

330
00:28:05,500 --> 00:28:06,625
.انصتوا

331
00:28:07,250 --> 00:28:09,792
."لقد استعادوا السيطرة على "تلة أيروك

332
00:28:09,958 --> 00:28:11,792
احضروا عتادكم
.واستعدوا

333
00:28:11,792 --> 00:28:14,750
مدافع مضادة للطائرات؟
!مدافع مضادة للطائرات

334
00:28:23,375 --> 00:28:25,083
.ألا نستطيع حتى أن نستريح يوما

335
00:28:40,500 --> 00:28:43,125
،هو يخلف القذارة
ونحن تنظفها؟

336
00:28:44,208 --> 00:28:45,792
.هذا هراء

337
00:28:46,792 --> 00:28:51,792
،إذا كان لا يعرف الهراء
.فينبغي عليه أن ينصت

338
00:28:52,042 --> 00:28:57,375
كانت هذه عودة غير واردة
.سنة1941

339
00:28:57,625 --> 00:28:59,375
.كان لدينا مبدئين

340
00:28:59,375 --> 00:29:02,375
أدنى حد من الأنشطة
.وأقصى حد من التركيز

341
00:29:02,625 --> 00:29:06,042
والثرثار يقتل أولا
أليس كذلك؟

342
00:29:06,792 --> 00:29:09,042
.اخرس ، أيها الفتى المضحك

343
00:29:11,625 --> 00:29:16,250
.نحن في العراء المفتوح
..."وإن رآنا "ثانيتين

344
00:29:16,667 --> 00:29:17,958
.سيموت واحد منا على الأقل

345
00:29:17,958 --> 00:29:20,375
ماذا تقصد بـ"ثانيتين"؟

346
00:29:20,375 --> 00:29:25,958
،لو كنت تعرف أكثر من اللازم
.لكنت شديد الخوف

347
00:29:25,958 --> 00:29:27,667
.ستكتشف ذلك قريبا

348
00:29:27,667 --> 00:29:33,125
انظر! بعد المعركة
.أكتب لي كلمات تلك الأغنية

349
00:29:33,125 --> 00:29:35,125
.حسنا

350
00:29:35,792 --> 00:29:37,375
.إن لم تقتل اليوم

351
00:29:44,250 --> 00:29:47,375
مدافع رشاشة

352
00:29:47,375 --> 00:29:49,708
.مدافع مضادة للطائرات

353
00:29:52,375 --> 00:29:54,250
.ذلك السافل لا يزال على قيد الحياة

354
00:29:54,375 --> 00:29:59,083
،إنهم يحفرون الخنادق
.موسعين بذلك خط الدفاع

355
00:29:59,250 --> 00:30:02,542
.هذا في غاية السهولة
.إنهم جنود الاحتياط

356
00:30:03,542 --> 00:30:04,667
.لا استطيع أن أرى ما خلف التلة

357
00:30:04,667 --> 00:30:06,125
.لِنطلق النار و نرى

358
00:30:06,125 --> 00:30:09,083
إن كان لديهم مزيد من الرجال
خلف تلك التلة؟

359
00:30:09,250 --> 00:30:11,250
.فسوف نصبح محاصرين مثل الجرذان

360
00:30:11,542 --> 00:30:13,542
لدينا زيهم ، أليس كذلك؟

361
00:30:13,792 --> 00:30:14,625
.نعم

362
00:30:28,542 --> 00:30:31,708
!أيها الرفيق
!أيها الرفيق

363
00:30:31,708 --> 00:30:33,542
لماذا لم
تجب على اللاسلكي؟

364
00:30:33,542 --> 00:30:35,250
لقد كنت أناديك
.من هناك

365
00:30:35,250 --> 00:30:37,000
ماذا؟
لاسلكي؟

366
00:30:37,708 --> 00:30:39,542
لا أحد اتصل لاسلكيا ، أليس كذلك؟

367
00:30:39,542 --> 00:30:41,250
.لا ، يا سيدي

368
00:30:41,250 --> 00:30:44,125
هل أنت متأكد
أنه غير معطل؟

369
00:30:44,375 --> 00:30:47,375
من أين حصلت
على تلك الأحذية؟

370
00:30:48,375 --> 00:30:51,000
ما هي وحدتك؟

371
00:30:51,375 --> 00:30:53,250
!احضروا هذا الوغد

372
00:30:59,792 --> 00:31:00,917
.الأول و الثاني ،الساعة الحادية عشرة

373
00:31:01,375 --> 00:31:02,708
الثالث و الرابع ،الساعة اثنا عشر
مان- سيوك)؟)

374
00:31:17,250 --> 00:31:17,917
.أصبناهم

375
00:31:17,917 --> 00:31:18,917
!تحركوا

376
00:31:19,667 --> 00:31:22,667
!على الأرض ، أيها الاوغاد

377
00:31:22,667 --> 00:31:24,917
.سمعنا اطلاق النار
ما الذي يحدث؟

378
00:31:24,917 --> 00:31:25,917
.أجبه

379
00:31:27,542 --> 00:31:28,375
أسمعت ذلك؟

380
00:31:30,250 --> 00:31:31,375
أخبره
.أنه كان حادثا

381
00:31:31,375 --> 00:31:34,125
.لقد كان حادثا ، سيدي

382
00:31:41,375 --> 00:31:43,000
!طريقة وابل الرصاص تنجح دائما

383
00:31:43,000 --> 00:31:44,125
.لا سلكي المقر الرئيسي

384
00:31:45,542 --> 00:31:47,917
'،أيها "اليعسوب 2
.أنت دائما على استعداد

385
00:31:48,917 --> 00:31:50,583
!لقد وقعت مهاجمتنا

386
00:31:52,542 --> 00:31:54,000
!اللعنة

387
00:31:54,375 --> 00:31:57,250
.سننتقل إلى 0-2-4
.غادروا هذا المكان

388
00:32:04,250 --> 00:32:05,500
ماذا تفعل؟

389
00:32:06,250 --> 00:32:10,417
،إن تركناهم يعيشون الآن
.فسوف يقتلوننا في وقت لاحق

390
00:32:10,417 --> 00:32:12,875
!انتقلوا إلى 0-2-4

391
00:32:14,875 --> 00:32:16,000
.أسرع. سيدي

392
00:32:27,000 --> 00:32:28,375
!اللعنة

393
00:32:29,417 --> 00:32:30,875
!انهم يعودون

394
00:32:48,667 --> 00:32:51,583
،بعد الغارة الجوية
انتقلوا إلى الخندق

395
00:32:51,583 --> 00:32:54,000
قبل أن يخرجوا
.من الحفرة

396
00:33:28,375 --> 00:33:32,708
! اللعنة عليك
!ابكي و سوف أقتلك

397
00:34:32,125 --> 00:34:33,542
!إلى الخندق

398
00:34:35,667 --> 00:34:36,875
!تحركوا

399
00:34:42,000 --> 00:34:43,542
!أيها المسعف

400
00:35:00,750 --> 00:35:02,000
!إلى الخندق

401
00:35:03,292 --> 00:35:04,583
!إلى الخندق

402
00:35:23,000 --> 00:35:24,750
نحن بحاجة للحصول على
.ذاك الرشاش

403
00:35:26,000 --> 00:35:28,875
!لنشتبك معهم فحسب

404
00:35:31,125 --> 00:35:32,750
.إنه بعيد جدا

405
00:35:33,750 --> 00:35:39,583
سوف تسقط القنبلة اليدوية
.قبل المعقل المحصن بـ30مترا

406
00:35:39,583 --> 00:35:41,250
ماذا؟ -
.هييؤوا قنابلكم اليدوية -

407
00:35:43,000 --> 00:35:44,000
ماذا تفعل؟

408
00:35:44,000 --> 00:35:45,000
.لا استطيع السماح لك بذلك

409
00:35:47,458 --> 00:35:49,417
،إن سقطت على مسافة أقصر
.فسوف أموت

410
00:35:50,000 --> 00:35:51,417
!اللعنة

411
00:35:53,000 --> 00:35:54,542
! بعد إشارتي

412
00:35:56,542 --> 00:35:57,708
!الآن

413
00:36:06,542 --> 00:36:07,625
.لا أستطيع رؤيته

414
00:36:16,458 --> 00:36:17,333
!لقد فعلها

415
00:36:21,000 --> 00:36:22,250
!إشتباك

416
00:36:40,333 --> 00:36:42,292
!الشيوعيون الملاعين

417
00:36:53,000 --> 00:36:54,250
.فات الأوان على التراجع

418
00:36:54,583 --> 00:36:56,417
.علينا أن نصل الى هناك

419
00:36:56,417 --> 00:36:58,000
.سوف أكون القائد

420
00:36:59,292 --> 00:37:00,583
!الفصيلة الثانية الى الجناح

421
00:37:00,583 --> 00:37:01,875
!هيا اذهبوا

422
00:37:30,417 --> 00:37:32,208
! استمروا بالتحرك

423
00:39:01,125 --> 00:39:02,583
.اللعنة

424
00:39:05,292 --> 00:39:07,292
!الأوغاد

425
00:39:07,458 --> 00:39:10,000
يأكلون رقائق الذرة
!ويختبئون مثل الجرذان

426
00:39:10,000 --> 00:39:12,417
.إرفع يدك عاليا -
.لا تقتلني -

427
00:39:22,042 --> 00:39:25,625
!إنها راية بيضاء
!أوقفوا اطلاق النار

428
00:39:49,208 --> 00:39:50,167
.أيها المتطوع

429
00:39:50,875 --> 00:39:51,875
أنت بخير؟

430
00:40:08,333 --> 00:40:09,625
.لا بأس

431
00:40:09,625 --> 00:40:14,750
لقد بدى
.أصغر مني سنا

432
00:40:15,292 --> 00:40:19,333
.إما أن تَقتل أو تُقتل
واضح؟

433
00:40:23,292 --> 00:40:24,333
.لنذهب

434
00:40:25,500 --> 00:40:28,750
اللعنة، لقد كنت على وشك التبول
.في سروالي

435
00:40:31,625 --> 00:40:35,750
،اللعنة على طياري سلاح الجو
.لقد دمروا كل شيء

436
00:40:36,625 --> 00:40:38,167
.ترميم هذا سوف يستغرق للأبد

437
00:40:38,292 --> 00:40:40,167
أعلينا ترميمه؟

438
00:40:40,167 --> 00:40:43,292
أم ماذا؟
عليك أن تسأل العدو؟

439
00:40:45,208 --> 00:40:48,500
.واو ، لديك قضيب ضخم

440
00:40:52,917 --> 00:40:54,625
...أيها الولد اللعين

441
00:41:31,167 --> 00:41:34,083
تلة -أيروك" تقف"
.على تلك الجثث

442
00:41:37,375 --> 00:41:42,042
أتذكر ذاك الأحمق الذي قال
أن هذه الحرب سنتهي في غضون أسبوع؟

443
00:41:42,042 --> 00:41:43,917
كيف يمكن لي أن أنسى؟

444
00:41:45,917 --> 00:41:48,375
.إنه هنا

445
00:41:48,375 --> 00:41:50,625
.أجل ، انه هو

446
00:41:53,375 --> 00:41:55,625
...وقف في استعلاء و غرور وقال

447
00:41:56,083 --> 00:41:58,292
سوف تنتهي هذه الحرب
.في غضون أسبوع

448
00:41:58,750 --> 00:42:00,958
أنتم لا تعلمون
.لماذا تقاتلون

449
00:42:03,500 --> 00:42:06,917
أريد أن أسأله
.لماذا كنا نقاتل

450
00:42:07,917 --> 00:42:09,208
!أيها الملازم

451
00:42:09,625 --> 00:42:12,750
ماذا تفعل؟
.لقد أوشكت على الانتهاء

452
00:42:17,042 --> 00:42:18,500
.هيا

453
00:42:30,958 --> 00:42:32,083
ما الخطب؟

454
00:42:34,750 --> 00:42:36,250
هل أنت سكران؟

455
00:42:38,625 --> 00:42:39,875
ألدينا خمر؟

456
00:42:43,375 --> 00:42:46,500
...(لقد قال الرقيب (يانغ

457
00:42:47,500 --> 00:42:50,333
انها ستساعدني
.على نسيان ما حدث

458
00:42:52,917 --> 00:42:55,875
.هيا ، تجرعها

459
00:42:56,500 --> 00:42:59,625
.مهلا ، ذاك الكوب يخصني

460
00:43:01,500 --> 00:43:02,625
.أعده لي

461
00:43:03,250 --> 00:43:04,958
.أعطني القليل منه -
.لقد حصلت على كأسك -

462
00:43:05,250 --> 00:43:06,750
.هذا لي

463
00:43:11,333 --> 00:43:14,750
.إيون بيو) ، تعال و اجلس)
.لتشرب معنا

464
00:43:25,500 --> 00:43:27,083
من أين حصلتم على الخمر؟

465
00:43:29,625 --> 00:43:30,625
ما هذا؟

466
00:43:30,625 --> 00:43:36,167
.أوه ، نحن لا نرسم ذلك
.بعض الإشتراكيين يفعلون

467
00:43:36,167 --> 00:43:37,625
!أيها الأحمق

468
00:43:38,792 --> 00:43:40,958
مالذي في يدك؟

469
00:43:43,792 --> 00:43:46,167
.لا شئ

470
00:43:51,250 --> 00:43:56,500
شكرا لإرسال تحياتي"
."لعائلتي في الجنوب

471
00:43:57,250 --> 00:43:58,500
.(كيم سو هيوك)

472
00:44:01,083 --> 00:44:02,083
ما هذا؟

473
00:44:04,083 --> 00:44:05,625
.أرجوك ، دعه وشأنه

474
00:44:05,625 --> 00:44:06,792
.ضعه أرضا

475
00:44:16,042 --> 00:44:17,042
ماالخطب؟

476
00:44:17,792 --> 00:44:18,917
.لا شئ

477
00:44:21,500 --> 00:44:23,083
.يانغ) ، ضعه أرضا)

478
00:44:23,375 --> 00:44:26,208
.إنه ضابط في مركز قيادة الجيش
ولو تكلم ، فسوف نموت

479
00:44:26,208 --> 00:44:29,750
أتعتقد
أن ذلك لا يمثل شيئا؟

480
00:44:30,667 --> 00:44:32,833
أكنت تحادث
الشيوعيين؟

481
00:44:33,958 --> 00:44:35,375
أهذا
ما أنت هنا لأجله؟

482
00:44:38,750 --> 00:44:40,917
.إنه حقا لا شيء

483
00:44:40,917 --> 00:44:43,375
.إشرح الأمر إذا

484
00:44:49,917 --> 00:44:54,625
أتعلم عدد المرات
التي تبادلنا فيها السيطرة على هذا التل؟

485
00:44:56,833 --> 00:45:01,500
.لا أحد يعرف
.ورغم ذلك فقد أحصيت ما يصل الى 30

486
00:45:01,792 --> 00:45:05,250
لم نكن نريد أن
نحمل كل هذا الهراء في طريق العودة

487
00:45:05,917 --> 00:45:09,375
.عندما كنا ننسحب من هذا التل

488
00:45:09,375 --> 00:45:10,375
إذا؟

489
00:45:11,917 --> 00:45:13,792
لذلك كنا ندفن الأشياء
.في هذا القبو

490
00:45:14,208 --> 00:45:17,208
،الجوارب والملابس
.  الشوكولاته من الأمركيين

491
00:45:17,208 --> 00:45:19,250
،الذخيرة ، السجائر
والأحذية

492
00:45:23,958 --> 00:45:25,792
.لأننا كنا سنعود

493
00:45:29,500 --> 00:45:34,958
،عندما استعدنا هذا التل
.إحزر ما وجدناه هنا

494
00:45:35,750 --> 00:45:36,375
ماذا؟

495
00:45:36,375 --> 00:45:37,667
.الذباب اللعين

496
00:45:42,625 --> 00:45:43,625
.قذارة

497
00:45:47,208 --> 00:45:48,375
ما هذا؟

498
00:45:49,500 --> 00:45:50,375
.دعوني

499
00:45:51,958 --> 00:45:53,375
!يا ابن السافلة

500
00:45:53,792 --> 00:45:55,667
.إن رائحتها كريهة -
.ابقى بعيدا عني -

501
00:46:00,500 --> 00:46:01,375
...ما

502
00:46:01,958 --> 00:46:06,042
،شكرا على الشوكولا"
".السجائر ، والجوارب

503
00:46:06,125 --> 00:46:08,083
!الشيوعيون الملاعين

504
00:46:08,083 --> 00:46:11,042
لهذا السبب
!علينا أن نقضي على الشيوعية

505
00:46:11,625 --> 00:46:14,667
!سوف أقتلهم جميعا

506
00:46:15,792 --> 00:46:16,917
إلى أين تذهب؟

507
00:46:16,917 --> 00:46:18,042
!اتركني

508
00:46:18,500 --> 00:46:19,667
.إهدء

509
00:46:19,792 --> 00:46:23,250
كنا في حالة من الغضب لم نشعر
.معها بأنفسنا

510
00:46:24,792 --> 00:46:29,042
لذلك قمنا بدفن رسالة
.نلعنهم فيها

511
00:46:29,042 --> 00:46:30,833
دفنتم رسالة؟

512
00:46:30,833 --> 00:46:33,792
نعم ، لم نكن
.نفكر بشكل صائب

513
00:46:34,000 --> 00:46:39,083
و إلا ، لكنا دفنا
.قنابل يدوية أو قنبلة موقوتة

514
00:46:39,375 --> 00:46:40,375
وبعد ذلك؟

515
00:46:40,667 --> 00:46:47,250
وكما هو الحال دائما ، فقدنا التلة
.واستعدناها مرة ثانية

516
00:46:53,542 --> 00:46:54,792
ما هذا؟

517
00:46:55,625 --> 00:46:56,625
.أنا أعلم

518
00:46:56,625 --> 00:46:57,667
.لا

519
00:46:59,625 --> 00:47:00,667
.حسنا

520
00:47:03,250 --> 00:47:04,500
...ما هذا

521
00:47:04,708 --> 00:47:06,917
أليس هذا خمرا؟

522
00:47:06,917 --> 00:47:08,083
خمر؟

523
00:47:08,083 --> 00:47:10,000
هذا نبيذ الارز
.من الشمال

524
00:47:10,000 --> 00:47:12,917
.ألقه
.قد يكون مسموما

525
00:47:12,917 --> 00:47:14,125
هل أنت متأكد؟

526
00:47:14,792 --> 00:47:15,917
.هذا خمر

527
00:47:15,917 --> 00:47:16,917
.ألقه

528
00:47:17,708 --> 00:47:22,917
.أنا لا أهذي
.هو حقا خمر

529
00:47:22,917 --> 00:47:25,125
.اللعنة -
.(كي يونغ) -

530
00:47:34,667 --> 00:47:36,125
...فقط للتأكد

531
00:47:36,917 --> 00:47:37,917
.شمه

532
00:47:41,667 --> 00:47:42,833
.حسنا

533
00:47:44,125 --> 00:47:45,250
.انتظر

534
00:47:46,792 --> 00:47:47,917
.انتظر

535
00:47:48,375 --> 00:47:52,792
،لو كانوا يريدون قتلنا
.ما كانوا ليتركوا الخمر

536
00:47:52,792 --> 00:47:53,833
.هذا صحيح

537
00:47:54,667 --> 00:47:57,125
بل لكانوا قد دفنوا
.قنبلة يدوية بدلا من ذلك

538
00:47:57,125 --> 00:47:58,250
.أنت محق

539
00:47:58,250 --> 00:48:00,125
لماذا يقدمون لنا الخمر؟

540
00:48:01,833 --> 00:48:03,917
.اللعنة
.لا يهمني اذا ما مت

541
00:48:09,542 --> 00:48:11,125
مالخطب؟

542
00:48:12,375 --> 00:48:13,792
.اسمحوا لي أن أخذ رشفة أخرى

543
00:48:15,542 --> 00:48:18,000
!أيه الذكي المتعجرف -
!هذا هو الخمر الحقيقي -

544
00:48:19,667 --> 00:48:22,250
!أعطني القليل -
!انتظر دورك -

545
00:48:25,792 --> 00:48:27,000
هذا الخمر...

546
00:48:30,542 --> 00:48:31,917
. كان رشوة

547
00:48:33,833 --> 00:48:36,792
دفن مع
.مغلف سميك

548
00:48:37,250 --> 00:48:40,792
.كان يحمل بداخله بضعة رسائل

549
00:48:40,792 --> 00:48:42,000
رسائل؟

550
00:48:42,000 --> 00:48:45,708
بعض الجنود الكوريين الشماليين كانوا قد
.جُندوا من كوريا الجنوبية

551
00:48:45,708 --> 00:48:49,417
.وانشق بعضهم الى كوريا الشمالية وتطوعوا

552
00:48:50,250 --> 00:48:55,125
تركوا رسائل
.لأسرهم في الوطن

553
00:48:55,125 --> 00:48:56,250
و يعد؟

554
00:48:56,250 --> 00:49:00,250
.لذا فقد أرسلتها جميعها

555
00:49:00,250 --> 00:49:01,417
أفعلت؟

556
00:49:01,417 --> 00:49:04,125
.نعم ، هذا ما فعلته

557
00:49:04,583 --> 00:49:09,125
ومنذ ذلك الحين ، ونحن ندفن
.لهم السجائر

558
00:49:09,125 --> 00:49:11,542
،و هم يدفنون الخمر
..و الثقاب

559
00:49:13,125 --> 00:49:15,375
نحن نعاني نقصا
.دائما في الثقاب

560
00:49:16,417 --> 00:49:18,708
أليس هذا لطيف؟

561
00:49:20,417 --> 00:49:21,667
هذا كل شيء؟

562
00:49:24,500 --> 00:49:29,000
ماذا كنت تتوقع أيضا؟

563
00:49:31,500 --> 00:49:34,417
أكنت تتوقع أن نسرب
أسرارا عسكرية

564
00:49:35,958 --> 00:49:38,125
معرضين حياتنا للخطر؟

565
00:49:47,875 --> 00:49:49,708
.يانغ) ، ضعه أرضا)

566
00:49:50,792 --> 00:49:53,417
أريد أن أسمع
.ما لديه ليقوله

567
00:50:18,542 --> 00:50:21,417
ألديك أي شيء للقيام به
مع وفاة نقيب سابق؟

568
00:50:22,708 --> 00:50:25,708
أطلق عليه الرصاص في رأسه
.من منطقة قريبة

569
00:50:25,708 --> 00:50:30,792
المسدس المستخدم لقتله هو
.الذي نستخدمه نحن الضباط

570
00:50:32,583 --> 00:50:35,667
.بالتأكيد
.لقد كان مسدسه

571
00:50:36,542 --> 00:50:37,542
ماذا؟

572
00:50:37,542 --> 00:50:41,292
قتل نفسه
.بينما كان يهرب من المعركة

573
00:50:43,875 --> 00:50:45,750
.لقد كان شخصا أحمقا

574
00:50:47,292 --> 00:50:51,833
ولكنني أبلغت بأنه من جيش التحرير الكوري
.من باب المجاملة

575
00:50:52,125 --> 00:50:53,417
أرأيته؟

576
00:50:53,875 --> 00:50:56,000
.أحدة الفتيان فعل

577
00:50:56,542 --> 00:50:58,000
أين هو الآن؟

578
00:50:58,417 --> 00:51:01,708
.لقد توفي اليوم
.أحد الذين دفنتهم  في وقت سابق

579
00:51:03,000 --> 00:51:04,667
أين وجدت
جثته؟

580
00:51:05,750 --> 00:51:10,125
في الجدول
.شمالي التل

581
00:51:12,750 --> 00:51:14,125
(استمع ، (إيون بيو

582
00:51:19,000 --> 00:51:21,750
لا يوجد شيء
.يمكنك أن تكتشفه من هنا

583
00:51:23,375 --> 00:51:25,583
...حتى و إن فعلت

584
00:51:26,875 --> 00:51:28,750
.فلا شيء يمكنك القيام به حيال ذلك

585
00:51:31,667 --> 00:51:34,583
مالذي يجعلك على يقين من ذلك؟

586
00:51:39,708 --> 00:51:44,125
فقط إرحل
.قبل ان تقتل

587
00:51:48,375 --> 00:51:49,417
.سأفعل ذلك

588
00:51:51,750 --> 00:51:53,000
...ولكن

589
00:51:55,125 --> 00:51:57,000
. ليس الآن الوقت المناسب

590
00:52:16,875 --> 00:52:19,458
...(كيم سو هيوك)

591
00:53:30,333 --> 00:53:31,875
ماذا تفعلين هنا؟

592
00:53:41,000 --> 00:53:42,000
أهذا لك؟

593
00:53:47,417 --> 00:53:49,000
أتعيشين في الجوار؟

594
00:53:51,000 --> 00:53:57,167
هل رأيت شيئا
مشبوها في هذه الأرجاء؟

595
00:54:07,125 --> 00:54:10,333
.عودي الى المنزل
.لست في  مآمن هنا

596
00:54:13,875 --> 00:54:14,875
.انتظري

597
00:54:29,167 --> 00:54:30,417
.انها شوكولاته

598
00:54:42,750 --> 00:54:44,125
.لا تعودي

599
00:54:51,167 --> 00:54:53,417
!أيها الرجال ، إصعدوا الى هناك

600
00:55:43,417 --> 00:55:44,458
!أيها المسعف

601
00:55:54,875 --> 00:55:58,875
يونيو ، 1953

602
00:55:59,458 --> 00:56:02,875
.لقد فقدت الفصيلة الثالثة نماني رجال

603
00:56:03,167 --> 00:56:07,500
وأصيب 23
.ويتعين اجلاؤهم

604
00:56:07,875 --> 00:56:09,583
معظمهم قد أصيب
... بشدة

605
00:56:09,583 --> 00:56:11,625
ليس لدينا رجال
.لإجلائهم

606
00:56:12,125 --> 00:56:15,625
أطلب من الفوج
.فريق إجلاء

607
00:56:18,000 --> 00:56:20,208
.إنصرف من هنا

608
00:56:22,167 --> 00:56:25,500
ما هذا؟
أهو عصيان لأوامري؟

609
00:56:25,500 --> 00:56:26,875
لا

610
00:56:27,333 --> 00:56:31,875
نحن بحاجة إلى ما لا يقل عن 30 رجلا
.لأجلاء 23

611
00:56:31,875 --> 00:56:33,292
.ليس هناك وسيلة

612
00:56:34,292 --> 00:56:35,625
.ليست هذه المشكلة

613
00:56:35,625 --> 00:56:40,500
متى ستنتهي الحرب؟

614
00:56:41,417 --> 00:56:42,500
ماذا؟

615
00:56:47,167 --> 00:56:48,500
.ناولني الرسائل

616
00:56:51,875 --> 00:56:52,875
!أشياء كثيرة جدا لتقال

617
00:56:52,875 --> 00:56:55,500
.أنا هنا -
.تعال -

618
00:56:55,750 --> 00:57:00,458
شكرا لكلمات"
".ليلة في خط الجبهة

619
00:57:01,208 --> 00:57:05,500
.أسدني معروفا"
."أرسل هذه الصورة لعائلتي

620
00:57:05,500 --> 00:57:07,458
.انتظر
.ناولنيها

621
00:57:09,292 --> 00:57:16,292
"أنا لا أعتقد أنني سوف أراهم
.مجددا أبدا "

622
00:57:22,042 --> 00:57:26,167
(هذا الفتى (تشا تاي كيونغ
.لديه أخت جميلة

623
00:57:27,000 --> 00:57:28,042
.بحقك

624
00:57:28,375 --> 00:57:31,208
.توقف عن الحماسة
انها جميلة ، وماذا في ذلك؟

625
00:57:31,750 --> 00:57:34,625
،إذا كان أخوها شيوعيا
.فهي أيضا كذلك

626
00:57:34,625 --> 00:57:35,917
.ناولنيها

627
00:57:40,917 --> 00:57:42,625
.شقيقته ثعلب

628
00:57:46,292 --> 00:57:47,500
من هذا؟

629
00:57:48,292 --> 00:57:49,875
.(تشا تاي كيونغ)

630
00:57:54,167 --> 00:57:55,750
.انها لطيفة

631
00:57:56,625 --> 00:57:58,625
.سوف أحتفظ بها
.أرسل هذه

632
00:57:58,625 --> 00:58:00,292
.لا يمكنك أن تفعل ذلك

633
00:58:00,292 --> 00:58:01,208
.إنسَى أمرها

634
00:58:01,333 --> 00:58:03,083
.نعم ، .إنسَى أمرها

635
00:58:04,375 --> 00:58:07,917
ما رأيك
في زوجتي المستقبلية؟

636
00:58:08,917 --> 00:58:11,917
.لدي العنوان
.بإمكاني زيارتها بعد الحرب

637
00:58:12,500 --> 00:58:14,500
...هذه الفتاة

638
00:58:21,333 --> 00:58:27,500
مالذي يحدث
مع مفاوضات الهدنة اللعينة؟

639
00:58:30,875 --> 00:58:32,750
.هذا هراء

640
00:58:33,292 --> 00:58:36,750
الحرب في طريق مسدود
.منذ سنتين الآن

641
00:58:36,750 --> 00:58:39,500
وقد توفي نصف مليون شخص
.حتى الآن

642
00:58:39,917 --> 00:58:41,750
انه ضرب من الجنون ، أليس كذلك؟

643
00:58:41,750 --> 00:58:43,625
.اللعنة

644
00:58:43,750 --> 00:58:45,167
.(انظروا ، الى (نام

645
00:58:45,375 --> 00:58:50,167
لماذا لا نتوقف عن القتال
خلال مفاوضات الهدنة؟

646
00:58:51,375 --> 00:58:56,042
يجب أن تكون موظف أتصالات
.لدى قوات الامم المتحدة

647
00:58:56,750 --> 00:58:58,500
.نعم ، هذا صحيح

648
00:59:00,042 --> 00:59:01,500
أنت لا تمانع؟

649
00:59:03,208 --> 00:59:04,500
.أنت مضحك

650
00:59:04,500 --> 00:59:05,500
.تحرك

651
00:59:06,083 --> 00:59:07,917
ما هذه؟

652
00:59:08,375 --> 00:59:09,792
.إنها زوج من النظارات الواقية

653
00:59:12,792 --> 00:59:15,042
...إن إرتديتها -
.ناولنيها -

654
00:59:25,042 --> 00:59:27,333
.صنع في ألمانيا

655
00:59:34,958 --> 00:59:37,875
يا إلاهي ، أيها الملازم إنها
.تبدو مروعة عليك

656
00:59:42,042 --> 00:59:43,375
.خذها ، أيها المتطوع

657
00:59:44,333 --> 00:59:46,208
.هذا ليس عدلا

658
00:59:46,375 --> 00:59:49,167
هو لم يفعل شيئا
.ليستحقها

659
00:59:49,167 --> 00:59:51,375
.انها له

660
00:59:51,375 --> 00:59:54,042
انها مقابل كلمات
.تلك الأغنية

661
00:59:54,042 --> 00:59:56,083
.أنت لا تعرف ذلك

662
00:59:56,875 --> 00:59:57,917
.هيا

663
00:59:58,208 --> 00:59:59,208
.خذها

664
00:59:59,917 --> 01:00:01,042
.تحرك

665
01:00:03,375 --> 01:00:06,625
لما لا تغنيها لنا؟

666
01:00:07,167 --> 01:00:08,375
.بالتأكيد

667
01:00:12,375 --> 01:00:14,083
واحد ، اثنان ، ثلاثة ، أربعة

668
01:00:14,083 --> 01:00:23,167
...الأوراق تتساقط~

669
01:00:23,625 --> 01:00:29,500
في الليل~
.على خط الجبهة~

670
01:00:30,083 --> 01:00:37,250
...تسقط في صمت~

671
01:00:38,083 --> 01:00:44,042
...الندى فية غاية البرد ~

672
01:00:48,625 --> 01:00:51,375
لدينا معلومات استخباراتية

673
01:00:51,792 --> 01:00:56,167
سوف يقيم الجيش الصيني
.قاعدة استراتيجية هنا

674
01:00:56,167 --> 01:00:57,625
أية أنباء من فرقة الإستطلاع؟

675
01:00:57,917 --> 01:00:58,917
لا شيء؟

676
01:00:58,917 --> 01:01:04,375
فقدنا الاتصال بهم
.على الحافة الشمالية

677
01:01:04,500 --> 01:01:06,750
.وقد كان ذلك منذ 8 ساعات

678
01:01:07,958 --> 01:01:09,625
.قد يكونون تعرضوا للقنص

679
01:01:09,625 --> 01:01:13,667
،إذا كان هذا هو الحال
."لا بد أن يكون "ثانيتين

680
01:01:13,667 --> 01:01:17,833
قطعة القذارة هذا
.ظهر مرة أخرى

681
01:01:18,083 --> 01:01:19,500
ثانيتين"؟"

682
01:01:19,500 --> 01:01:24,375
انه اللقب الذي نطلقه
.على قناص العدو

683
01:01:24,375 --> 01:01:25,667
لماذا "ثانيتين"؟

684
01:01:25,667 --> 01:01:27,625
.لأن الجسد يسقط أولا

685
01:01:27,833 --> 01:01:31,917
،و بعد ذلك بثانيتين
.تُسمع طلقة نارية

686
01:01:32,125 --> 01:01:33,375
.لهذا السبب

687
01:01:33,375 --> 01:01:36,375
من بُعد 680 متر؟

688
01:01:36,375 --> 01:01:37,208
.نعم

689
01:01:37,208 --> 01:01:40,667
لا بد وانه قد قام بإجراء تعديل
.لبندقيته

690
01:01:41,500 --> 01:01:44,375
لقد قَتل نحو 30
.من رجالنا

691
01:01:44,375 --> 01:01:45,917
كيف لنا أن
نُوقع به؟

692
01:01:45,917 --> 01:01:47,625
.أنا من سيوقِع به

693
01:01:48,833 --> 01:01:50,083
أبإمكانك فعل ذلك؟

694
01:01:53,250 --> 01:01:55,500
.أعطني 10 رجال

695
01:02:01,083 --> 01:02:03,625
أين هو هذا اللعين؟

696
01:02:03,917 --> 01:02:05,250
.انه ليس هنا

697
01:02:06,042 --> 01:02:07,667
.دعونا نعود

698
01:02:08,625 --> 01:02:10,625
.ليس بعد

699
01:02:11,500 --> 01:02:16,375
.بحثنا في كل مكان
.انه ليس هنا

700
01:02:16,375 --> 01:02:18,917
كنتَ تمسك ذلك ، هاه؟

701
01:02:31,625 --> 01:02:32,667
.دعني أرى قضيبك

702
01:02:32,667 --> 01:02:34,500
هل أنت مجنون؟

703
01:02:36,375 --> 01:02:37,667
.تعال الى هنا

704
01:02:37,958 --> 01:02:39,125
.أحضر مؤخرتك الى هنا

705
01:02:39,125 --> 01:02:40,375
!مستحيل

706
01:02:40,375 --> 01:02:42,667
.هيا
.سنغادر قريبا

707
01:02:42,667 --> 01:02:44,125
.تعال الى هنا

708
01:02:44,375 --> 01:02:47,375
حتى تتمكن من ضربي؟
.مستحيل

709
01:02:52,083 --> 01:02:53,667
!"إنه "ثانيتين -
!انبطحوا -

710
01:02:58,958 --> 01:03:00,792
!لا
.لا تذهب

711
01:03:00,792 --> 01:03:03,042
.لا أستطيع تحريك ساقي

712
01:03:03,042 --> 01:03:06,708
لا تقعوا في الفخ
!ابقوا منبطحين

713
01:03:06,917 --> 01:03:08,917
من أين أطلق النار؟

714
01:03:09,375 --> 01:03:10,917
(رقيب (يانغ...

715
01:03:11,250 --> 01:03:12,625
!(رقيب (يانغ

716
01:03:12,917 --> 01:03:14,250
.لا تتحرك

717
01:03:14,667 --> 01:03:16,000
!إبقى هناك

718
01:03:19,667 --> 01:03:20,542
!(سونج سيك)

719
01:03:40,250 --> 01:03:43,250
.ساعدوتي
.لا أريد أن أموت

720
01:03:53,917 --> 01:03:54,958
!(سونج سيك)

721
01:03:55,708 --> 01:03:56,792
!لا تفعل

722
01:03:57,708 --> 01:03:59,500
.أريده أن يطلق النار مرة أخرى -
ماذا؟ -

723
01:04:01,792 --> 01:04:02,625
.طلقة واحد إضافية

724
01:04:02,625 --> 01:04:04,000
.علينا ان نوقع به

725
01:04:04,000 --> 01:04:06,250
انه ينتظر منا أن
.نلتقط الطعم

726
01:04:06,250 --> 01:04:07,833
هل أنت مجنون؟

727
01:04:09,792 --> 01:04:11,125
.سحقا

728
01:04:14,500 --> 01:04:16,375
.سونج سيك) ، أمسك بها)

729
01:04:21,958 --> 01:04:23,667
!تماسك هناك

730
01:04:24,917 --> 01:04:25,833
.أمسك بها

731
01:04:26,667 --> 01:04:28,833
.مد يدك لتصل أليها

732
01:04:30,375 --> 01:04:31,000
.هذا جيد

733
01:04:33,375 --> 01:04:34,917
.لقد وصلنا إليه

734
01:04:34,917 --> 01:04:36,792
!جهاز الاتصال

735
01:04:37,125 --> 01:04:38,250
.توقف

736
01:04:38,250 --> 01:04:40,708
!توقف عن اطلاق النار علي

737
01:05:00,375 --> 01:05:01,250
.(سونج سيك)

738
01:05:04,000 --> 01:05:05,250
.أعطني يدك

739
01:05:06,375 --> 01:05:07,708
نطلب
.هجوما مدفعي

740
01:05:08,833 --> 01:05:09,917
...الإحداثيات هي

741
01:05:09,917 --> 01:05:11,542
!أعطني يدك اللعينة

742
01:05:15,542 --> 01:05:16,667
...أيها الملازم

743
01:05:17,583 --> 01:05:18,875
!هيا

744
01:05:19,250 --> 01:05:20,125
...أيها الملازم

745
01:05:23,250 --> 01:05:24,500
...(سونج سيك)

746
01:05:28,542 --> 01:05:30,000
.(مُتّ ، يا (ثانيتين

747
01:05:34,708 --> 01:05:35,958
!(سونج سيك)

748
01:06:04,875 --> 01:06:06,667
أين هو بحق الجحيم؟

749
01:06:09,125 --> 01:06:10,875
.لا يمكن أن يكون قد فعلها

750
01:06:11,958 --> 01:06:13,542
لا بد أن يكون جسده
.قد مزق الى اشلاء

751
01:06:13,542 --> 01:06:16,375
.لا ، بل هو حي

752
01:06:16,792 --> 01:06:17,875
ماذا؟

753
01:06:19,125 --> 01:06:20,417
.لقد نجى منها

754
01:06:23,000 --> 01:06:24,542
!اللعنة

755
01:06:24,667 --> 01:06:26,250
سونج سيك) المسكين)

756
01:06:27,417 --> 01:06:29,667
.لقد كان شاب يافعا

757
01:06:29,667 --> 01:06:30,792
ماذا في ذلك؟

758
01:06:31,375 --> 01:06:33,875
،هذا ميدان المعركة
.ويمكن لأي شخص أن يفقد حياته

759
01:06:33,875 --> 01:06:37,250
هل هناك ترتيب
لمن يموت أولا؟

760
01:06:37,250 --> 01:06:40,000
السن لا تعني شيئا
.في الحرب

761
01:07:44,542 --> 01:07:45,833
الشوكولاته؟

762
01:07:50,417 --> 01:07:54,000
أكان ذاك الفتى الذي يغنى؟

763
01:07:59,417 --> 01:08:00,750
!(ملازم (كانغ

764
01:08:03,125 --> 01:08:05,125
أين أنت؟

765
01:08:07,708 --> 01:08:09,417
.من هذه الطريق ، يا رجال

766
01:08:20,542 --> 01:08:22,542
.تيا

767
01:08:53,000 --> 01:08:58,667
هجوم بالقذائف المدفعية
من أجل قناص واحد؟

768
01:08:59,000 --> 01:09:03,125
كان علي القضاء على
.ضابط الاتصالات أولا

769
01:09:28,417 --> 01:09:32,292
الفيلق الثاني
من الجيش الصيني

770
01:09:32,292 --> 01:09:35,625
بصدد إنشاء نقطة جديدة
."في الشال الغربي "لتلة-أيروك

771
01:09:36,625 --> 01:09:38,000
ملازم اول (كانغ)؟

772
01:09:39,875 --> 01:09:41,000
هل أنت تستمع؟

773
01:09:41,875 --> 01:09:44,417
!لنتشارك الافكار فيما بيننا

774
01:09:47,167 --> 01:09:51,292
...لتحصين خط الدفاع

775
01:10:03,875 --> 01:10:05,000
ألديك شئ لتقوله؟

776
01:10:09,417 --> 01:10:11,583
(توفي (سونج سيك
.بسببك

777
01:10:15,417 --> 01:10:17,167
.لقد مات الكثيرون

778
01:10:17,875 --> 01:10:19,458
.هذه هي الحرب

779
01:10:20,542 --> 01:10:22,000
أهذه هي الكيفية؟

780
01:10:24,708 --> 01:10:29,125
التي صنعت بها من رتبة مجند
رتبة ملازم أول في سنتين؟

781
01:10:30,542 --> 01:10:32,292
.اعتقد انها هي

782
01:10:32,292 --> 01:10:35,292
.لقد فعلت ما توجب علي فعله

783
01:10:35,292 --> 01:10:39,750
.أراهن أنك فعلت
.في كل مرة

784
01:10:39,750 --> 01:10:42,000
الآن أنت تسير
الى رتبة نقيب؟

785
01:10:42,708 --> 01:10:44,292
أعلي أن أؤدي التحية العسكرية لك؟

786
01:10:44,292 --> 01:10:46,750
.(الحرب قتلت (سونج سيك

787
01:10:46,750 --> 01:10:48,875
!هذا هراء ، أيها الأحمق

788
01:10:48,875 --> 01:10:50,750
عذرا؟

789
01:10:52,167 --> 01:10:58,625
سوف تنمو ذراعي مرة أخرى
عندما أكبر ، أليس كذلك؟

790
01:10:58,625 --> 01:11:02,417
.قلت لا
لن تنمو ، أليس كذلك؟

791
01:11:02,417 --> 01:11:07,333
،سوف تنمو مجددا
وسوف تكون طبيعية مرة أخرى ، أليس كذلك؟

792
01:11:20,625 --> 01:11:21,875
.انظري

793
01:11:22,333 --> 01:11:24,000
هل أنتِ سِحلية؟

794
01:11:24,750 --> 01:11:27,125
.الأذرع لا تنمو

795
01:11:28,000 --> 01:11:31,042
ستبقين دون ذراع
!الى أن تموتي , يا ابنة السافلة

796
01:11:31,042 --> 01:11:32,208
!الحمقاء

797
01:11:35,500 --> 01:11:37,417
!سوف تنمو مجددا

798
01:11:37,417 --> 01:11:39,042
اتدعوا نفسك بشرا؟

799
01:11:39,042 --> 01:11:42,750
!قل لي أنها ستفعل

800
01:11:46,417 --> 01:11:51,167
.لا ، أنا لم أعد بشرا بعد الآن
!لقد توفيتُ منذ فترة طويلة

801
01:11:51,167 --> 01:11:52,750
!3سنوات من الجحيم

802
01:11:53,292 --> 01:11:54,875
ماذا تتوقع؟

803
01:11:54,875 --> 01:11:56,500
.أغلق فمك اللعين

804
01:11:59,292 --> 01:12:03,292
ماذا تعرف
عن الحرب؟

805
01:12:03,292 --> 01:12:07,000
الامور أسوء
.في مؤخرة الجيش

806
01:12:07,125 --> 01:12:09,750
أنت لست الوحيد
.الذي يخوض حربا

807
01:12:09,750 --> 01:12:11,875
!الجميع في الجحيم

808
01:12:15,583 --> 01:12:17,583
أنت لا تعرف شيئا
.عن الجحيم

809
01:12:19,417 --> 01:12:20,625
.(نام سونج سيك)

810
01:12:22,125 --> 01:12:25,167
فتيان مثله يموتون
.يوميا

811
01:12:27,167 --> 01:12:30,625
مئات الآلاف
.لقوا حتفهم

812
01:12:31,167 --> 01:12:36,625
ولماذا لم
تنتهي هذه الحرب اللعينة؟

813
01:12:39,292 --> 01:12:41,625
ماذا تعرف
عن الجحيم؟

814
01:12:45,875 --> 01:12:47,333
ما هو الجحيم؟

815
01:12:48,625 --> 01:12:50,583
أهو "بوهانج"؟

816
01:12:57,083 --> 01:13:00,500
!أخبرني
أين فصيلتي؟

817
01:13:03,875 --> 01:13:05,042
أين الجميع؟

818
01:13:05,083 --> 01:13:06,042
.ابتعد

819
01:13:06,042 --> 01:13:07,167
!لا تقترب أكثر

820
01:13:07,625 --> 01:13:09,167
.انه مجنون كليا

821
01:13:09,500 --> 01:13:12,500
حمدا الله
.انه لا يملك قنبلة يدوية

822
01:13:12,500 --> 01:13:14,042
.هو ليس بمجنون

823
01:13:14,875 --> 01:13:16,292
.انها حالة عابرة

824
01:13:17,625 --> 01:13:20,500
أليس يإمكانك أن تراه؟
.قم بنقله

825
01:13:20,500 --> 01:13:23,042
سوف يتلقى
.سراحا مخزيا من الجيش

826
01:13:23,167 --> 01:13:25,875
هذا ليس عدلا
.لرجل في شجاعته

827
01:13:25,875 --> 01:13:28,042
ماذا؟
... يا ابناء السـ

828
01:13:28,042 --> 01:13:30,875
أين فصيلتي؟

829
01:13:31,625 --> 01:13:33,625
!لقد أبيدت

830
01:13:35,042 --> 01:13:35,750
ألا تتذكر؟

831
01:13:35,750 --> 01:13:38,917
!(سونغ جونغ هيونغ)
!(كونا هيون سو)

832
01:13:38,917 --> 01:13:41,292
!(كانغ هيوك ، بيل)
!(يونج مان سو)

833
01:13:41,625 --> 01:13:44,375
!(يونج كيو ون)
من آخر؟

834
01:13:44,625 --> 01:13:48,500
(نام غوك-باي) ، (شين تشانغ سو)
.ماتوا جميعا

835
01:13:48,750 --> 01:13:53,000
،)عندما فررنا من (بوهانج
.أبيدت الفصيلة الثانية

836
01:13:54,917 --> 01:13:55,917
لماذا؟

837
01:13:57,625 --> 01:13:58,750
لماذا؟

838
01:13:59,625 --> 01:14:00,750
...إذا كان الأمر كذلك

839
01:14:02,208 --> 01:14:04,292
لماذا أنا على قيد الحياة؟

840
01:14:06,375 --> 01:14:08,167
!(أخبرني ايها القائد (شين

841
01:14:14,042 --> 01:14:15,500
.أيها النقيب ، لا

842
01:14:15,500 --> 01:14:16,625
.لا تفعل

843
01:14:18,042 --> 01:14:21,333
!تراجع
لماذا أنا الوحيد الذي بقي قيد الحياة؟

844
01:14:22,000 --> 01:14:23,042
!أخبرني

845
01:14:34,458 --> 01:14:35,750
.(سنغ يوك)

846
01:14:37,458 --> 01:14:38,750
.انظر إلي

847
01:14:40,292 --> 01:14:41,750
ألا تتذكر؟

848
01:14:43,917 --> 01:14:46,042
ما حدث
في "بوهانج"؟

849
01:14:47,500 --> 01:14:52,875
لماذا مات الجميع
بإستثنائك؟

850
01:14:52,875 --> 01:14:53,917
!يكفي

851
01:14:54,917 --> 01:14:56,500
.هذا يكفي

852
01:14:57,333 --> 01:14:59,083
انظر إلي

853
01:14:59,917 --> 01:15:03,750
.(انه أنا ، (ايل يونغ

854
01:15:34,750 --> 01:15:35,875
!لا

855
01:15:37,375 --> 01:15:39,042
!أمسكوه

856
01:15:39,042 --> 01:15:39,958
!أيها الطبيب

857
01:15:44,750 --> 01:15:47,917
.كنت محظوظا
.لقد أخطأتِ العظم

858
01:15:54,042 --> 01:15:55,875
، لا تشعر بالألم
أليس كذلك؟

859
01:16:00,500 --> 01:16:03,750
.إنه مدمن على المورفين

860
01:16:05,250 --> 01:16:06,625
مالأمر؟

861
01:16:08,083 --> 01:16:10,375
مالذي حدث
في "بوهانج"؟

862
01:16:16,958 --> 01:16:19,750
..."اللعنة على "بوهانج

863
01:16:20,042 --> 01:16:23,208
17أغسطس 1950
"بوهانج"

864
01:16:38,208 --> 01:16:39,917
ماذا سنفعل؟

865
01:16:40,625 --> 01:16:41,875
!تراجعوا

866
01:16:50,875 --> 01:16:53,792
!خذونا معكم

867
01:16:53,792 --> 01:16:55,500
!ليس هناك وقت -
هل أنت مجنون؟ -

868
01:16:55,500 --> 01:16:57,792
!دعونا نذهب

869
01:16:57,792 --> 01:17:00,500
!تراجعوا عليكم اللعنة

870
01:17:00,500 --> 01:17:02,792
!لا يمكننا حمل المزيد

871
01:17:02,792 --> 01:17:04,625
أنتم تتركوننا لنلقى حتفنا؟

872
01:17:04,625 --> 01:17:05,500
!ليس هناك مجال

873
01:17:05,500 --> 01:17:08,375
!تراجعوا ، أيها الحمقى

874
01:17:08,625 --> 01:17:09,625
!لنذهب

875
01:17:19,917 --> 01:17:21,917
!تسلقوا

876
01:17:21,917 --> 01:17:23,500
!إخرجونا من هنا

877
01:17:26,625 --> 01:17:28,083
!اصيبوهم

878
01:17:28,083 --> 01:17:29,167
!اللعنة

879
01:17:33,250 --> 01:17:34,375
!أيها النقيب

880
01:17:40,500 --> 01:17:41,375
.أخي

881
01:17:43,500 --> 01:17:44,375
!أخي

882
01:18:32,125 --> 01:18:35,500
!لقد قتلت رجالنا

883
01:19:20,667 --> 01:19:22,500
.أيها الوغد المجنون

884
01:19:23,125 --> 01:19:28,917
لماذا تحاول
قتل نفسك؟

885
01:19:38,250 --> 01:19:40,083
من الذي يلومه؟?

886
01:19:41,250 --> 01:19:45,125
.لقد انقذنا جميعا

887
01:19:46,125 --> 01:19:47,500
أليس كذلك؟

888
01:19:52,917 --> 01:19:55,083
من يمكنه أن ينكر ذلك؟

889
01:19:55,917 --> 01:19:57,000
.أخبروني

890
01:19:57,625 --> 01:19:58,917
!أخبروني

891
01:20:00,125 --> 01:20:02,708
،أخبروني
!أيها الجبناء الملاعين

892
01:20:04,792 --> 01:20:07,917
.انه على حق
.لقد أنقذتنا

893
01:20:11,125 --> 01:20:14,000
لماذا لا تعترفون بذلك؟

894
01:20:16,625 --> 01:20:22,125
لقد أبيدت الفصيلة الثانية
.أثناء القتال

895
01:20:26,083 --> 01:20:27,250
.(ايل يونغ)

896
01:20:30,083 --> 01:20:31,833
.إنه ليس خطأك

897
01:20:32,917 --> 01:20:34,375
أسمعت ، أيها المجند؟

898
01:20:37,083 --> 01:20:41,792
.لقد قتلت رجالنا من أجل البقاء
.لا تضع حياتك الآن

899
01:20:45,083 --> 01:20:46,375
...(سو هيوك)

900
01:21:05,000 --> 01:21:09,833
!(سانغ يوك) -
!(سانغ يوك) -

901
01:21:10,542 --> 01:21:12,667
.انه بخير

902
01:21:13,708 --> 01:21:17,375
.أرسلهم بعيدا معه

903
01:21:17,917 --> 01:21:19,375
.لا مزيد من الأطفال هنا

904
01:21:36,000 --> 01:21:39,125
.لقد كانت لدينا معارك كثيرة

905
01:21:39,125 --> 01:21:44,125
ولكن هذه ستكون الاخيرة
"فوق "تلة -أيروك

906
01:21:45,250 --> 01:21:49,000
لقد سمعنا هذا
.عديد المرات

907
01:21:50,000 --> 01:21:51,667
.لقد مللت سماع ذلك

908
01:21:51,667 --> 01:21:53,375
!كيف تجرؤ

909
01:21:56,583 --> 01:21:58,125
.التزم الصامت

910
01:22:02,542 --> 01:22:04,417
.أكمل

911
01:22:05,125 --> 01:22:10,667
الجيش الصيني
.سيقود الهجوم

912
01:22:11,250 --> 01:22:15,542
عندما يقوم  جنود الجمهورية الكورية
بالانسحاب

913
01:22:15,792 --> 01:22:19,125
سنقوم بإبادتهم
.عند تراجعهم

914
01:22:19,125 --> 01:22:20,375
مفهوم؟

915
01:22:22,000 --> 01:22:26,000
تأكدوا
.من عدم إفلاتهم

916
01:22:26,125 --> 01:22:28,375
ماذا تعني؟

917
01:22:28,583 --> 01:22:30,958
.الحرب دقيقة لنا و الأخرى لهم

918
01:22:30,958 --> 01:22:34,792
،ماذا لو سيطروا على التلة
ووقعت الهدنة؟

919
01:22:36,958 --> 01:22:39,667
!هذا انتحار

920
01:22:39,667 --> 01:22:41,875
إن سلبونا رجالنا

921
01:22:42,542 --> 01:22:44,500
."فسوف تحاصر "أيروك

922
01:22:44,500 --> 01:22:48,375
لا يمكننا الدفاع عنها
.ضد أولائك الصينين

923
01:22:48,417 --> 01:22:49,708
إذا؟

924
01:22:50,792 --> 01:22:53,667
"نُخلي "أيروك
.ونقيم خطا دفاعيا جديدا

925
01:22:53,667 --> 01:22:55,500
نقطع عليهم
.خط الإمداد

926
01:22:55,500 --> 01:22:58,000
ثم نركز نيراننا
.عليهم

927
01:22:58,125 --> 01:22:59,583
!ما هذا الهراء

928
01:22:59,708 --> 01:23:02,542
من تحسب نفسك؟

929
01:23:02,667 --> 01:23:05,375
القائد الأعلى للقوات المسلحة؟

930
01:23:05,375 --> 01:23:06,875
.إعرف مقامك

931
01:23:06,875 --> 01:23:08,875
هل خضت معارك
ضد أولائك الصينيين؟

932
01:23:09,125 --> 01:23:13,250
هل تعرف حتى
من هو (بنغ ده هواي) ؟

933
01:23:13,792 --> 01:23:17,250
لديهم من الرجال
.ما يفوق الذخيرة لدينا

934
01:23:18,000 --> 01:23:19,125
هل تعرف ذلك؟

935
01:23:21,542 --> 01:23:22,792
.يا ابن السافلة

936
01:23:22,875 --> 01:23:25,250
التمرد في أوقات الحرب
ما هي نتائجه؟

937
01:23:26,417 --> 01:23:27,250
.قلها

938
01:23:27,667 --> 01:23:30,542
ماهي نتائج التمرد؟

939
01:23:31,875 --> 01:23:33,667
.العقوبة الفورية

940
01:23:33,875 --> 01:23:38,417
الاستعداد للهجوم
."على طول تلال "هاكانغ

941
01:23:39,417 --> 01:23:41,250
.أجبني

942
01:23:42,583 --> 01:23:43,250
.سيدي

943
01:23:43,250 --> 01:23:44,250
!كرر ذلك

944
01:23:44,583 --> 01:23:47,667
."على طول تلال "هاكانغ

945
01:23:49,125 --> 01:23:49,875
.الاستعداد للهجوم

946
01:23:49,875 --> 01:23:51,000
كانغ)؟)

947
01:23:51,542 --> 01:23:54,000
.الاستعداد على التلال الشمالية
.كررها

948
01:23:54,542 --> 01:23:59,125
.الاستعداد على التلال الشمالية

949
01:24:14,750 --> 01:24:19,125
(لقد كان النقيب (شين
.محقا بشأن هذا

950
01:24:20,875 --> 01:24:24,292
لقد أنقذ حياتنا
.عدة مرات

951
01:24:25,125 --> 01:24:28,708
يحيا الجنود ويموتون
.بالأوامر

952
01:24:29,458 --> 01:24:33,125
ولكن هذا بمثابة
.الموت من أجل لا شيء

953
01:24:47,667 --> 01:24:50,583
.الرؤية سيئة
.لا استطيع ان ارى شيئا

954
01:24:51,292 --> 01:24:53,875
ولا نستطيع سماع شئ
.بسبب المطر

955
01:25:04,292 --> 01:25:05,250
!إلتحام

956
01:25:38,125 --> 01:25:39,125
!انهم هنا

957
01:25:59,000 --> 01:26:01,417
.انهم الصينيون
!وهم كثر للغاية

958
01:26:01,417 --> 01:26:02,750
لا أوامر من مقر القيادة؟

959
01:26:02,750 --> 01:26:06,542
.علينا أن تنسحب
.أيروك) محاصرة كليا)

960
01:26:06,542 --> 01:26:08,125
.أعطنا أوامرك

961
01:26:08,125 --> 01:26:09,583
.ليس بهذه السرعة

962
01:26:10,750 --> 01:26:12,292
.علينا الانتظار

963
01:26:15,542 --> 01:26:19,000
(لا أستطيع الحصول على النقيب (شين
.على اللاسلكي

964
01:26:19,250 --> 01:26:23,333
...هذا يعني
.أنه ورجاله قد لقوا حتفهم

965
01:26:23,333 --> 01:26:25,542
!اتصل بمقر القيادة على اللاسلكي -
!حاضر ، سيدي -

966
01:26:25,708 --> 01:26:30,000
.سيدي ، انه الجيش الصيني
. و هم يفوقوننا عددا

967
01:26:30,625 --> 01:26:32,292
...أنا أعلم ، ولكن

968
01:26:35,417 --> 01:26:36,625
ماذا قال؟

969
01:26:38,250 --> 01:26:40,125
.نحن ندافع عن التل

970
01:26:43,625 --> 01:26:46,417
.وسوف نقاتل حتى النهاية

971
01:26:47,542 --> 01:26:50,125
انه لا يعرف
.الوضع هنا

972
01:26:50,333 --> 01:26:52,125
.علينا أن نتراجع الآن

973
01:26:52,125 --> 01:26:53,750
!اللعنة

974
01:26:54,708 --> 01:26:58,292
.(لقد مات (ايل يونغ
!و سوف نموت جميعا

975
01:26:59,292 --> 01:27:01,000
!يا ابن السافلة

976
01:27:03,625 --> 01:27:07,542
هل تريد أن أرسلك
حيث يوجد (ايل يونغ)؟

977
01:27:07,750 --> 01:27:11,333
كان عليك الإستماع الى
!(ايل يونغ)

978
01:27:13,250 --> 01:27:17,708
الجنود يموتون
! عندما يقال لهم

979
01:27:17,708 --> 01:27:19,000
!لا

980
01:27:20,292 --> 01:27:22,292
.أيها النقيب، لا تفعل ذلك

981
01:27:36,542 --> 01:27:40,000
.لقد قتل قائدنا
بموجب القانون العسكري

982
01:27:41,125 --> 01:27:42,625
.أنا المسؤول الآن

983
01:27:43,750 --> 01:27:45,542
.نحن ننسحب

984
01:27:45,542 --> 01:27:46,625
!نعم ، سيدي

985
01:27:53,417 --> 01:27:54,542
بموجب القانون العسكري؟

986
01:27:57,458 --> 01:27:59,417
،إن قتلتني
. فستكون المسؤول

987
01:28:00,333 --> 01:28:03,000
أبإمكانك إخراج رجالنا
من هنا؟

988
01:28:04,542 --> 01:28:07,583
.إن كان بإستطاعتك ، فأردِنِي

989
01:28:09,750 --> 01:28:11,333
.ليس لدينا وقت

990
01:28:18,208 --> 01:28:22,750
خذوا كل الناجين
.الى التلال  315

991
01:28:22,750 --> 01:28:23,875
!تحركوا -
!نعم ، سيدي -

992
01:28:23,875 --> 01:28:25,292
...إن فعلتها

993
01:28:28,875 --> 01:28:31,292
سأقدمك
الى المحاكمة العسكرية

994
01:28:42,417 --> 01:28:44,042
!واصل التقدم
!أتركه

995
01:28:46,417 --> 01:28:48,042
.نحن في مأزق

996
01:28:48,042 --> 01:28:49,458
!إرفع الراية البيضاء

997
01:28:50,417 --> 01:28:51,458
.علينا أن نذهب

998
01:28:52,292 --> 01:28:55,208
!اذهبوا
!أنقذوا أنفسكم

999
01:28:55,583 --> 01:28:57,875
!أذهب من هنا

1000
01:28:58,750 --> 01:29:00,500
لن أترك ورائي
.أي شخص بعد الآن

1001
01:29:00,500 --> 01:29:01,500
.إنهض

1002
01:29:06,000 --> 01:29:07,167
!اللعنة

1003
01:29:09,292 --> 01:29:10,625
!(رقيب (يانغ

1004
01:29:11,292 --> 01:29:12,500
!(رقيب (يانغ

1005
01:29:13,500 --> 01:29:15,875
لماذا لم تدعني
وحسب؟

1006
01:29:15,875 --> 01:29:17,875
.أيها الصبي المضحك

1007
01:29:18,292 --> 01:29:20,750
.انتظر دورك

1008
01:29:22,125 --> 01:29:26,625
"معركة جبل "هواباك
.في 1941

1009
01:29:27,292 --> 01:29:31,167
حصلت على هذا الوسام
...من الحكومة المؤقت

1010
01:29:32,625 --> 01:29:33,625
!(يانغ)

1011
01:29:35,167 --> 01:29:38,500
!تبا للوسام

1012
01:29:53,417 --> 01:29:54,750
.لقد نفذت منا الذخيرة

1013
01:30:03,333 --> 01:30:05,417
.أعتقد أنها النهاية

1014
01:30:14,042 --> 01:30:15,167
!(انه النقيب (شين

1015
01:30:15,500 --> 01:30:16,625
!إنه حي

1016
01:30:17,750 --> 01:30:19,042
كيف صمدتم؟

1017
01:30:22,208 --> 01:30:23,625
.عندما ينطلق هذا الضوء

1018
01:30:23,625 --> 01:30:26,458
أطلقوا جميع قذائف الهاون
.واخرجوا من هنا

1019
01:30:26,625 --> 01:30:30,292
،وان وقعت عليهم
.فسوف يطلقون النار على بعضهم البعض

1020
01:30:30,625 --> 01:30:32,375
.خذ رجالك واذهب

1021
01:30:32,375 --> 01:30:34,167
.سألحق بكم مباشرة

1022
01:30:34,167 --> 01:30:37,208
،مهما يكن
.فنحن عالقون معا

1023
01:30:38,625 --> 01:30:40,292
.أنت المسؤول الآن

1024
01:30:41,292 --> 01:30:44,000
.أنقذ رجالك

1025
01:30:47,167 --> 01:30:48,208
!ركز

1026
01:30:50,083 --> 01:30:51,167
!مدافع الهاون

1027
01:30:51,458 --> 01:30:52,500
!اطلقوا

1028
01:31:13,500 --> 01:31:15,042
.تبا للصينيين

1029
01:31:16,625 --> 01:31:20,625
،طائرات الإستطلاع الامريكية كانت تحلق
.ومن ثم غادرت

1030
01:31:22,625 --> 01:31:25,292
.دعني أسألك شيئا

1031
01:31:28,625 --> 01:31:31,042
أكنت أنت؟

1032
01:31:32,917 --> 01:31:36,083
أقتلت
القائد السابق؟

1033
01:31:39,333 --> 01:31:41,167
ما الذي يجعلك
تعتقد انني فعلت؟

1034
01:31:41,167 --> 01:31:46,375
(لأن النقيب (يو
سيُبلغ بأنه من جيش تحرير كوريا

1035
01:31:46,375 --> 01:31:51,750
.لقد رأيت ما يكفي
ليست هذه وظيفتك بعد الآن؟

1036
01:31:52,208 --> 01:31:55,292
ماذا؟
أليس كافيا؟

1037
01:31:55,750 --> 01:31:58,750
،القتل والغدر
.عصيان الاوامر

1038
01:32:02,917 --> 01:32:05,625
أتلك هي تهمي؟

1039
01:32:06,500 --> 01:32:07,500
.هذا صحيح

1040
01:32:08,208 --> 01:32:10,875
لقد أبلغت عنك
.ومهمتي قد انتهت

1041
01:32:11,375 --> 01:32:15,375
.و هي لك الأن، أيها الوغد

1042
01:32:15,375 --> 01:32:19,042
.أود بالأحرى أن أموت خارج هذا المكان

1043
01:32:36,500 --> 01:32:38,625
ثانيتين" اللعين"

1044
01:32:38,625 --> 01:32:39,917
.لم يكن ذلك الصدى

1045
01:32:40,917 --> 01:32:42,208
.انه في مكان قريب

1046
01:32:44,958 --> 01:32:46,208
.انصتوا

1047
01:32:46,500 --> 01:32:50,917
سأعد حتى 3 ، و سوف يجري جميعنا
.في اتجاهات مختلفة

1048
01:32:51,167 --> 01:32:53,917
،انه سريع
.ولكنه لا يستطيع قتلنا جميعا

1049
01:32:54,167 --> 01:32:55,875
.بعضنا سيعيش

1050
01:32:56,500 --> 01:32:57,375
!واحد

1051
01:32:57,917 --> 01:32:58,917
!اثنان

1052
01:32:59,625 --> 01:33:00,250
!ثلاثة

1053
01:33:43,250 --> 01:33:45,625
.لقد وجدتك ، أيها الوغد

1054
01:33:56,625 --> 01:33:58,375
.أمسكت به

1055
01:34:04,500 --> 01:34:05,500
...أنت

1056
01:34:08,958 --> 01:34:10,208
تشا تاي كيونغ)؟)

1057
01:34:14,375 --> 01:34:15,750
.تبا

1058
01:34:16,500 --> 01:34:17,500
!(سو هيوك)

1059
01:34:19,250 --> 01:34:20,375
لا

1060
01:34:20,917 --> 01:34:21,792
!لا تأتي

1061
01:34:21,792 --> 01:34:22,917
!(سو هيوك)

1062
01:34:24,500 --> 01:34:26,208
.إيون بيو) ، لا تأتي)

1063
01:34:29,375 --> 01:34:30,375
...(سو هيوك)

1064
01:34:30,625 --> 01:34:31,375
!إذهب

1065
01:34:39,042 --> 01:34:40,375
(سو هيوك)

1066
01:34:58,750 --> 01:35:00,208
...(إيون بيو)

1067
01:35:02,917 --> 01:35:06,375
،لا تأتي
.وإلا ستقتل

1068
01:35:18,792 --> 01:35:25,042
أتعرف شيئا؟

1069
01:35:26,792 --> 01:35:29,500
.أعتقد أنني مت منذ فترة طويلة

1070
01:35:40,750 --> 01:35:42,042
.أنت ، أنا

1071
01:35:43,208 --> 01:35:45,375
الجميع
.في سرية التمساح

1072
01:35:46,792 --> 01:35:50,125
"حتى "ثانيتين

1073
01:35:51,083 --> 01:35:53,708
.توفيت منذ مدة طويلة

1074
01:35:55,500 --> 01:35:57,667
...(مثل (سونغ سيك

1075
01:35:59,792 --> 01:36:03,500
.قتلنا الكثيرين

1076
01:36:07,375 --> 01:36:10,250
.وينبغي لنا أن نكون في الجحيم

1077
01:36:10,792 --> 01:36:11,833
.توقف عن الحديث

1078
01:36:14,667 --> 01:36:20,667
ولكن لا يمكن للجحيم أن يكون
.أسوأ من هنا

1079
01:36:22,792 --> 01:36:27,125
...قتل بعضنا البعض

1080
01:36:30,792 --> 01:36:32,375
...أموت اليوم ، و

1081
01:36:34,000 --> 01:36:35,250
!توقف

1082
01:36:35,667 --> 01:36:38,625
!لست تحتضر ، أيها الأحمق

1083
01:36:40,833 --> 01:36:42,000
.(إيون بيو)

1084
01:36:45,000 --> 01:36:47,000
...أمي

1085
01:36:47,375 --> 01:36:50,542
(نعم ، (سو هيوك

1086
01:36:50,542 --> 01:36:52,000
...أمي

1087
01:36:56,792 --> 01:36:59,250
.لا أستطيع تذكر وجهها

1088
01:37:04,375 --> 01:37:05,792
سو هيوك)؟)

1089
01:37:07,375 --> 01:37:10,125
!(سو هيوك)

1090
01:37:10,792 --> 01:37:11,792
لا

1091
01:37:12,000 --> 01:37:15,125
!لا

1092
01:38:03,917 --> 01:38:05,542
...آسف

1093
01:38:23,375 --> 01:38:25,792
.حصلنا على الخمر ، أيضا

1094
01:38:44,250 --> 01:38:48,875
النظارات مفيدة"
"في فصل الصيف. شكرا

1095
01:38:48,875 --> 01:38:50,792
.لابد و أن يكون ذاك الصبي

1096
01:38:54,542 --> 01:38:56,667
.لقد مات

1097
01:38:58,250 --> 01:38:59,958
.لقد قتلته

1098
01:39:00,250 --> 01:39:05,250
لقد قتلوا العديد من
.من رفاقنا ، أيضا

1099
01:39:10,875 --> 01:39:12,375
ماذا تقول؟

1100
01:39:15,417 --> 01:39:16,250
"(أنتِ ، (تشا تاي كيونج"

1101
01:39:16,542 --> 01:39:17,583
!الصورة لي
.ولا تقلق على شقيقتك

1102
01:39:17,583 --> 01:39:18,792
.سأعتني بها جيدا
.و لنتوقف عن القتال ، أيها الحمقى

1103
01:39:18,792 --> 01:39:21,375
مالأمر؟

1104
01:39:21,667 --> 01:39:23,250
ماذا تقول؟

1105
01:39:24,542 --> 01:39:27,125
".ولنتوقف عن القتال ، أيها الحمقى"

1106
01:39:28,500 --> 01:39:29,792
أهذا كل شيء؟

1107
01:39:29,792 --> 01:39:32,417
.تقريبا

1108
01:39:32,417 --> 01:39:36,667
أراهن أنهم ملوا
.هذه الحرب

1109
01:39:36,667 --> 01:39:39,792
.كذلك نحن
لماذا نتقاتل إذا؟

1110
01:39:49,875 --> 01:39:54,792
...الأوراق ~

1111
01:39:56,125 --> 01:39:59,667
... تتساقط~

1112
01:39:59,833 --> 01:40:00,833
(كم سو هيوك)

1113
01:40:00,833 --> 01:40:04,542
...في الليل~

1114
01:40:04,875 --> 01:40:07,417
...على خط الجبهة~

1115
01:40:07,417 --> 01:40:08,417
!سيدي

1116
01:40:11,417 --> 01:40:14,458
!أيها الرفيق القائد

1117
01:40:15,250 --> 01:40:16,875
.وضعت الحرب أوزارها

1118
01:40:19,792 --> 01:40:21,458
.انصتوا الى هذا

1119
01:40:21,583 --> 01:40:23,542
لقد تم توقيع الهدنة
...بين

1120
01:40:23,667 --> 01:40:26,875
!انتهت الحرب

1121
01:40:26,875 --> 01:40:28,417
!لقد انتهت

1122
01:40:47,750 --> 01:40:48,875
!شكرا لك

1123
01:40:50,458 --> 01:40:52,125
!لقد انهيناها و نحن أحياء

1124
01:40:52,542 --> 01:40:54,000
!شكرلك ، سيدي

1125
01:41:02,875 --> 01:41:04,000
!(الملازم (كانغ

1126
01:41:22,542 --> 01:41:24,708
كيف لهذا أن يحدث؟

1127
01:41:35,833 --> 01:41:37,583
لماذا لم تبقى على قيد الحياة
يوما آخر ؟

1128
01:41:42,375 --> 01:41:45,292
.لقد انتهت هذه الحرب اللعينة

1129
01:41:51,000 --> 01:41:52,458
...سيدي

1130
01:42:04,583 --> 01:42:07,000
.لا بأس في أن تتألم

1131
01:42:09,542 --> 01:42:11,000
.يمكنك البكاء

1132
01:42:25,125 --> 01:42:26,250
...أخي

1133
01:42:44,458 --> 01:42:45,625
!نار

1134
01:42:53,750 --> 01:42:55,000
.ارقد في سلام

1135
01:42:56,292 --> 01:43:00,125
!وداعا -
!وداعا -

1136
01:43:26,250 --> 01:43:29,750
.(كم ايل سونغ)

1137
01:44:23,000 --> 01:44:24,000
!العدو

1138
01:45:03,167 --> 01:45:04,208
!وداعا

1139
01:45:05,208 --> 01:45:07,042
!وداعا

1140
01:45:08,208 --> 01:45:10,125
!لقد حاربتم جيدا

1141
01:45:10,583 --> 01:45:14,625
. اعتقد انها قد انتهت حقا

1142
01:45:17,208 --> 01:45:18,167
.دعونا نذهب

1143
01:45:24,042 --> 01:45:25,000
!أيها الملازم

1144
01:45:29,750 --> 01:45:30,625
ماذا؟

1145
01:45:56,167 --> 01:45:57,500
.(كم سو هيوك)

1146
01:46:09,125 --> 01:46:10,042
.لنذهب

1147
01:46:24,625 --> 01:46:25,625
!سيدي

1148
01:46:25,875 --> 01:46:26,750
!انتباه

1149
01:46:35,333 --> 01:46:39,417
نحن ، هنا ، لتوقيع
اتفاق الهدنة

1150
01:46:39,417 --> 01:46:41,875
لوقف اراقة الدماء

1151
01:46:41,875 --> 01:46:45,167
ووقف فتح أي
أنشطة معادية

1152
01:46:45,167 --> 01:46:51,458
حتى يتحقق السلام الكامل
.في شبه الجزيرة

1153
01:46:52,208 --> 01:46:55,750
شروط الهدنة
بموجب هذا الاتفاق

1154
01:46:55,750 --> 01:47:02,500
على جميع الأطراف المعنية
.إحترامها بشكل إجباري و صارم

1155
01:47:03,750 --> 01:47:07,000
تم توقيعها على الساعة 10
.يوم 27 يوليو

1156
01:47:20,083 --> 01:47:21,292
...ومع ذلك

1157
01:47:22,042 --> 01:47:26,167
الحكم التكميلي
ينص بوضوح

1158
01:47:27,375 --> 01:47:31,500
ان اتفاق الهدنة
ساري المفعول اعتبارا من  الساعة 22:00

1159
01:47:31,625 --> 01:47:37,875
من 27 يوليو ،  1953
.بعد 12ساعة من التوقيع عليه

1160
01:47:39,625 --> 01:47:42,625
لا يزال لدينا
.12ساعة متبقية

1161
01:47:43,500 --> 01:47:48,750
سنقوم بشن هجوم شامل
.على كل الجبهات

1162
01:47:48,917 --> 01:47:52,917
، بعد 12ساعة من الآن
.ستكون أرضنا

1163
01:47:55,292 --> 01:47:56,917
.(أيها النقيب (شين

1164
01:47:58,875 --> 01:47:59,750
سيدي؟

1165
01:48:00,625 --> 01:48:02,625
خذ التلال الشمالية
-"من "تلة-آيروك

1166
01:48:06,917 --> 01:48:08,083
ألم تسمعني؟

1167
01:48:10,500 --> 01:48:14,458
سريتي ليست
.في حالة جيدة ، يا سيدي

1168
01:48:16,167 --> 01:48:19,625
.انها المعركة الاخيرة
.عالج الأمر

1169
01:48:20,292 --> 01:48:22,208
.أرنا ما لديك

1170
01:48:28,167 --> 01:48:31,917
12ساعة من الحرب الطاحنة؟

1171
01:48:31,917 --> 01:48:33,958
!هذا مجنون

1172
01:48:34,208 --> 01:48:36,167
!أخبرني

1173
01:48:41,917 --> 01:48:43,500
لماذا تضحك؟

1174
01:48:47,042 --> 01:48:50,500
هل كنت تتوقع
البقاء على قيد الحياة في هذه الحرب؟

1175
01:48:50,750 --> 01:48:52,208
...أيها الرفيق

1176
01:48:52,208 --> 01:48:57,042
.لقد كنت غبيا لأني تفائلت

1177
01:48:59,083 --> 01:49:01,875
.أحضر جميع قادة التشكيلات

1178
01:49:03,500 --> 01:49:07,500
.سننهي هذه الحرب

1179
01:49:11,250 --> 01:49:17,167
،بغض النظر عن ما سيتطلبه الأمر
.سوف أنقذ رجالي

1180
01:49:21,500 --> 01:49:25,167
لقد قال إن
.الفوز في الحرب هو أن تبقى على قيد الحياة

1181
01:49:26,167 --> 01:49:27,750
.أن تبقى على قيد الحياة

1182
01:49:28,958 --> 01:49:30,917
سو هيوك) قال ذلك؟)

1183
01:49:31,792 --> 01:49:32,792
.نعم

1184
01:49:34,917 --> 01:49:39,625
،و قال ان عدونا لم يكن الشيوعيين
.بل هي الحرب نفسها

1185
01:49:51,625 --> 01:49:59,250
"سوف نسترجع "أيروك
.من الحافة الشمالية

1186
01:50:11,042 --> 01:50:14,958
لقد لُقِبنا
بسرية التمساح

1187
01:50:15,083 --> 01:50:20,500
.من قِبَلِ القوات الأميركية

1188
01:50:22,250 --> 01:50:24,375
أتعرفون لماذا؟

1189
01:50:27,625 --> 01:50:30,250
.تضع التماسيح حوالي 50 بيضة

1190
01:50:31,208 --> 01:50:35,167
أكثر من نصفها تؤكل
.من جانب حيوانات أخرى

1191
01:50:35,250 --> 01:50:41,792
ومعظم تلك التي تفقس
.تسقط فريسة للحيوانات الأخرى

1192
01:50:42,042 --> 01:50:45,917
.و لا ينجو سوى واحد أو اثنين

1193
01:50:49,250 --> 01:50:53,167
لكن أتعلمون شيئا؟

1194
01:50:55,625 --> 01:50:57,375
واحد أو اثنين من التماسيح

1195
01:50:58,958 --> 01:51:05,042
التي نجت من أصل 50
يكبر

1196
01:51:05,958 --> 01:51:08,042
.ليحكم المستنقع

1197
01:51:08,500 --> 01:51:09,917
.هؤلاء هم التماسيح

1198
01:51:11,250 --> 01:51:13,833
.نحن نواجه معركتنا الاخيرة

1199
01:51:14,500 --> 01:51:19,917
،في السنتين ونصف الماضيتين
.توفي 500 ألف

1200
01:51:20,375 --> 01:51:24,500
!و لكننا بقينا على قيد الحياة

1201
01:51:26,208 --> 01:51:27,917
!نحن التماسيح

1202
01:51:28,375 --> 01:51:30,625
!نحكم ميدان القتال

1203
01:51:30,792 --> 01:51:32,125
مفهوم؟

1204
01:51:32,125 --> 01:51:33,500
!نعم ، سيدي

1205
01:51:33,500 --> 01:51:34,917
من هو الأقوى؟

1206
01:51:34,917 --> 01:51:36,042
!التماسيح

1207
01:51:36,042 --> 01:51:37,750
من هو الأصلح؟

1208
01:51:37,750 --> 01:51:38,750
!التماسيح

1209
01:51:39,042 --> 01:51:41,208
!ابقوا أحياءلـ12 ساعة

1210
01:51:42,792 --> 01:51:43,917
!ابقوا أحياء

1211
01:51:47,042 --> 01:51:48,375
.حتى نتمكن من العودة إلى وطننا

1212
01:51:59,375 --> 01:52:01,375
.لا يمكننا رؤيتهم

1213
01:52:01,750 --> 01:52:04,250
.لكنهم قريبون للغاية

1214
01:52:05,042 --> 01:52:06,500
.أقل من100 متر

1215
01:52:08,917 --> 01:52:10,375
ماذا تفعل هنا؟

1216
01:52:10,917 --> 01:52:12,500
.لا يمكنك السماح لي بالمغادرة

1217
01:52:13,750 --> 01:52:15,667
.نحن في هذا معا

1218
01:52:16,042 --> 01:52:17,958
.انها مجرد 12 ساعة

1219
01:52:19,083 --> 01:52:22,500
.اللعنة ، ان الطقس ضباب

1220
01:52:24,125 --> 01:52:27,375
العالم كله
.يخبرنا أن نتقاتل

1221
01:52:28,917 --> 01:52:31,375
وهذا الضباب
.يقول لنا ألا نفعل

1222
01:52:33,667 --> 01:52:34,708
.هذا صحيح

1223
01:52:38,500 --> 01:52:40,250
إذا بقي هذا الضباب

1224
01:52:41,917 --> 01:52:43,500
.لن تستطيع القوات الجوية الامريكية أن تقصف

1225
01:52:44,042 --> 01:52:46,833
وربما ينادون
.بإلغاء هذه العملية

1226
01:52:47,792 --> 01:52:49,500
أليس كذلك؟

1227
01:52:54,500 --> 01:52:57,500
،بمجرد أن ينقشع الضباب
.سوف يقصفون هذا التل

1228
01:52:58,375 --> 01:53:01,500
،بمجرد قيامهم بذلك
.سنقوم بالإشتباك

1229
01:53:03,792 --> 01:53:05,250
...إن نجونا من هذا

1230
01:53:09,708 --> 01:53:11,083
.فسوف أدعوك أخي

1231
01:53:14,250 --> 01:53:15,375
.لذا إبقى على قيد الحياة

1232
01:53:17,000 --> 01:53:19,083
.تأكد من فعل ذلك

1233
01:53:24,917 --> 01:53:26,250
!يا ابن السافلة

1234
01:53:27,375 --> 01:53:30,250
!توقف عن البكاء ، أيها الأحمق

1235
01:53:30,250 --> 01:53:32,958
.لا أريد القتال

1236
01:53:33,917 --> 01:53:36,792
!توقف عن البكاء ، أيها الأحمق

1237
01:53:37,000 --> 01:53:40,250
!توقف عن ذلك
!توقف عن ذلك, أيها الوغد

1238
01:53:45,708 --> 01:53:48,000
. علي اللعنة

1239
01:53:49,708 --> 01:53:52,542
من هو اللعين الذي يغني؟

1240
01:53:52,542 --> 01:53:53,667
.لا

1241
01:53:55,250 --> 01:53:56,500
.انهم هم

1242
01:54:01,792 --> 01:54:08,375
...تسقط في صمت~

1243
01:54:10,250 --> 01:54:17,833
...الندى فية غاية البرد ~

1244
01:54:19,250 --> 01:54:27,917
...لم أتمكن من النوم ~
...مهتزا و متقلبا~

1245
01:54:27,917 --> 01:54:36,250
...سمعت صوت أمي ~
...يخبرني بطرق الرجال~

1246
01:54:44,125 --> 01:54:48,667
...ألست أفتقد صوتها~

1247
01:54:48,667 --> 01:54:50,250
اللعنة.

1248
01:54:52,667 --> 01:54:58,583
...سمعت من بعيد~

1249
01:54:59,375 --> 01:55:03,250
،طلقة رصاص مدوية ~

1250
01:55:04,000 --> 01:55:10,000
،مثل التهويدة ~

1251
01:55:11,000 --> 01:55:18,250
خذني الى بيتي~
في حلمي~

1252
01:55:19,250 --> 01:55:22,375
،بيتي ~

1253
01:55:22,792 --> 01:55:25,958
...بيتي العذب~

1254
01:55:27,792 --> 01:55:36,250
...قبل ملئ الوعاء بالماء~
.أمي تصلى لسلامتي~

1255
01:55:36,250 --> 01:55:44,417
إشراقة شعرها الرمادي~
.تدمع عيني~

1256
01:55:58,667 --> 01:56:00,250
.تبا نحن في مأزق

1257
01:59:08,292 --> 01:59:10,417
!يا أبناء السفلة

1258
02:00:01,000 --> 02:00:04,750
!مت ، أيها الوغد

1259
02:00:10,125 --> 02:00:11,458
ما هذا؟

1260
02:00:12,708 --> 02:00:14,000
.وغد

1261
02:00:32,875 --> 02:00:36,167
هل سمعتم؟
!أوقفوا القصف

1262
02:00:36,542 --> 02:00:39,167
!نحن وراء خطوط العدو
!أوقفوا القصف

1263
02:00:40,542 --> 02:00:42,583
!أنتم تقتلوننا جميعا

1264
02:00:42,583 --> 02:00:45,333
! سننسحب الآن

1265
02:04:45,333 --> 02:04:48,750
،أنت تذكرني
أليس كذلك؟

1266
02:04:51,750 --> 02:04:55,083
لقد قلت
.أنها سوف تنتهي في غضون الأسبوع

1267
02:04:56,750 --> 02:04:58,750
.أنت لا تزال على قيد الحياة

1268
02:05:01,500 --> 02:05:02,917
.أيها الغبي

1269
02:05:04,167 --> 02:05:05,917
.اسمح لي أن أطرح عليك هذا السؤال

1270
02:05:09,500 --> 02:05:12,292
اليك ما قلته
3سنوات مضت

1271
02:05:14,750 --> 02:05:16,750
هل تعلمون
لماذا تخسرون؟

1272
02:05:17,917 --> 02:05:20,500
هذا لأنكم لا تعرفون
.لماذا أنتم تقاتلون

1273
02:05:27,750 --> 02:05:32,625
لماذا نقاتل؟

1274
02:05:35,917 --> 02:05:37,250
. عرفته

1275
02:05:40,083 --> 02:05:42,250
.كنت أعرف ما كان الجواب

1276
02:05:45,917 --> 02:05:47,208
...ولكن

1277
02:05:52,917 --> 02:05:54,750
.كان ذلك منذ وقت طويل جدا

1278
02:05:59,625 --> 02:06:01,333
.لقد نسيت

1279
02:06:03,500 --> 02:06:05,208
.يا ابن السافلة

1280
02:06:07,500 --> 02:06:11,958
أوقفوا أي أعمال عدائية
.على جميع الجبهات

1281
02:06:11,958 --> 02:06:12,917
.أكرر

1282
02:06:12,917 --> 02:06:16,875
...أوقفوا أي أعمال عدائية

1283
02:07:14,042 --> 02:07:18,375
أوقفوا أي أعمال عدائية
.على جميع الجبهات

1284
02:07:18,375 --> 02:07:19,750
.أكرر

1285
02:07:19,750 --> 02:07:24,833
أوقفوا أي أعمال عدائية
.على جميع الجبهات

1286
02:07:27,500 --> 02:07:28,500
.أكرر

1287
02:07:28,500 --> 02:07:33,042
أوقفوا أي أعمال عدائية
.على جميع الجبهات

1288
02:08:00,000 --> 02:08:33,042
Adios   ترجمة
 ibmmtr تعديل
ibmmtr@hotmail.com