1
00:00:39,000 --> 00:02:59,200
<font color="#ffff00">جوري المملكة | Eqla3.com</font>
<font color="#ffff00">منتديات شبكة الاقلاع</font>

2
00:02:59,455 --> 00:03:01,422
أنت ، انعطف لليسار

3
00:03:02,958 --> 00:03:04,151
سوف تصطدم بنا

4
00:05:28,619 --> 00:05:30,017
"سيدي ، "آيمنت

5
00:05:37,126 --> 00:05:38,251
ماذا حدث؟

6
00:05:40,429 --> 00:05:41,452
نعم -
آيمنت ، أخبرني ماذا حدث -

7
00:05:42,764 --> 00:05:44,162
سيدي ، لقد حصل حادث

8
00:05:45,934 --> 00:05:48,026
إنني أسمعك ، أكمل حديثك

9
00:05:48,236 --> 00:05:49,998
سيدي ، لقد حصل حادث لقارب بقرب الجبل

10
00:05:50,771 --> 00:05:51,862
وعملية اختطاف

11
00:05:52,606 --> 00:05:53,731
من الذي أختطف ؟

12
00:06:01,280 --> 00:06:03,440
سيدي ، لقد اختطفت زوجتك

13
00:06:05,718 --> 00:06:07,150
ونعتقد بأن "بييرا" متورط في ذلك

14
00:06:07,352 --> 00:06:10,514
نحن نقوم بكل ما في استطاعتنا
......... سيدي ، وبحلول الليل

15
00:06:31,207 --> 00:06:32,230
من هنا ؟

16
00:06:40,048 --> 00:06:41,241
النجدة

17
00:06:48,922 --> 00:06:52,379
لماذا تصرخين ، أيتها الملكة ؟

18
00:06:53,393 --> 00:06:54,552
من هنا ؟

19
00:06:57,363 --> 00:06:59,660
نحن شياطين وأوغاد

20
00:07:02,935 --> 00:07:03,992
من أنتم ؟

21
00:07:07,505 --> 00:07:08,766
لماذا أحضرتموني إلى هنا ؟

22
00:07:09,908 --> 00:07:11,272
سوف تندمون على ذلك

23
00:07:18,515 --> 00:07:19,947
أنتم تقومون بخطأٍ جسيم

24
00:07:21,551 --> 00:07:23,211
أنتم في عداد الموتى بسبب هذا

25
00:07:27,590 --> 00:07:28,647
جبناء

26
00:07:32,427 --> 00:07:33,324
أيها الجبناء

27
00:07:38,966 --> 00:07:40,057
أنا لستُ خائفة منكم

28
00:07:50,944 --> 00:07:52,877
يبدو بأنها ستغرق

29
00:07:54,947 --> 00:07:56,504
حياتها لن تنتهي الآن

30
00:07:57,316 --> 00:07:58,714
سوف تموت خلال 14 ساعة

31
00:07:59,952 --> 00:08:01,316
بييرا" قال ذلك"

32
00:08:34,348 --> 00:08:35,371
إفتح البوابة

33
00:08:36,617 --> 00:08:38,208
هل أنت أعمى ؟ إفتح البوابة

34
00:08:38,919 --> 00:08:41,250
"أنظر ، إذا كان لك عينان لترى"

35
00:08:41,955 --> 00:08:43,683
"هذه البوابة ستبقى مغلقة بواسطتي"

36
00:08:44,190 --> 00:08:46,350
"وإذا كان جوعك شديداً للغاية"

37
00:08:47,193 --> 00:08:48,989
"أذهب لمكانٍ آخر لتجد الشكولاتة"

38
00:08:57,736 --> 00:08:58,633
هل أقوم بإصلاحك ؟

39
00:08:58,936 --> 00:09:01,426
يبدو بأنك لم تحب قصيدتي

40
00:09:04,675 --> 00:09:05,971
وأنا لم أحب مسدسك أيضاً

41
00:09:08,144 --> 00:09:08,939
سأقوم بإيجادك

42
00:09:09,345 --> 00:09:10,538
"أنا غير مؤذي"

43
00:09:10,747 --> 00:09:11,770
"أنا قرد سعيد"

44
00:09:13,983 --> 00:09:14,949
"لا تحزن وأبقى دائماً سعيداً"

45
00:09:15,617 --> 00:09:16,981
الشاعر "سنجاي" قال

46
00:09:17,920 --> 00:09:19,580
"العالم بريء بأزهاره التي لا تحصى"

47
00:09:20,122 --> 00:09:21,452
"أنا حارس"

48
00:09:22,824 --> 00:09:24,381
"أنا مدافع"

49
00:09:26,227 --> 00:09:27,887
"أنظر ، إذا كان لك عينان لترى"

50
00:09:28,095 --> 00:09:28,924
"هذه البوابة ستبقى مغلقة بواسطتي"

51
00:09:29,297 --> 00:09:31,787
"وإذا كان جوعك شديداً للغاية"
"أذهب لمكانٍ آخر لتجد الشكولاتة"

52
00:09:32,098 --> 00:09:33,621
تعال إلى هنا ، أو سأقوم بسحبك للأسفل

53
00:09:36,970 --> 00:09:39,062
لنرى إلى أي مدى يستطيع الوصول

54
00:10:18,874 --> 00:10:20,636
إذا أنت "سنجاي كومار" حارس الغابة

55
00:10:21,141 --> 00:10:21,834
لـ 28 عاماً

56
00:10:22,710 --> 00:10:24,506
إدارة الغابة تشيد بك

57
00:10:25,779 --> 00:10:27,370
لديك سجل بسبب إيقافك

58
00:10:27,648 --> 00:10:29,774
إيقاف مرة أخرى ، لمدة 48 يوم

59
00:10:31,351 --> 00:10:33,341
هل قردك بالقرب من هنا ؟

60
00:10:34,320 --> 00:10:36,048
أنت تقوم بالخدع

61
00:10:39,825 --> 00:10:42,918
أنا قمت بإيقافك ، ولكن فقط لأريك الطريق

62
00:10:44,562 --> 00:10:48,497
أنت تعلم بأنني لا أستطيع أن أتركك تذهب بمفردك

63
00:10:49,133 --> 00:10:50,929
ومن الذي قال بأنك ستأتي ؟

64
00:10:51,302 --> 00:10:53,963
ألم تقم بقراءة اللافتة
إنه مكتوب

65
00:10:56,806 --> 00:11:00,605
"ديف براتاب سيقوم بإنقاذ زوجته"

66
00:11:01,844 --> 00:11:03,208
"معي"

67
00:11:03,746 --> 00:11:05,212
"ويدمر جميع الفساد"

68
00:11:23,997 --> 00:11:26,590
سيدي ، إنه لا يعلم الطريق لأي مكان

69
00:11:27,533 --> 00:11:29,227
"سيدي ، قد يكون كذلك من رجال "بييرا

70
00:11:29,735 --> 00:11:32,567
وهو ثمل دائماً
فكيف سيرينا الطريق ؟

71
00:11:33,039 --> 00:11:35,632
سيدي ، إنه لا يعلم الطريق لأي مكان

72
00:11:35,840 --> 00:11:37,067
"سيدي ، قد يكون كذلك من رجال "بييرا

73
00:11:37,275 --> 00:11:39,606
وهو ثمل دائماً
فكيف سيرينا الطريق ؟

74
00:11:55,591 --> 00:11:56,113
"بييرا"

75
00:11:56,960 --> 00:11:57,926
عمره 32 عاماً

76
00:11:58,727 --> 00:12:01,786
قام بالعديد من الجرائم
"فهو الرجل الذي يرهب "لال ماتي

77
00:12:02,130 --> 00:12:03,528
ويحميها أيضاً

78
00:12:04,499 --> 00:12:06,591
وبسببه تم نقلي إلى هنا

79
00:12:10,171 --> 00:12:11,137
"الضابط "آيمنت سينها

80
00:12:11,806 --> 00:12:12,829
"من دائرة "لال ماتي

81
00:12:13,307 --> 00:12:17,367
سيدي ، لن أقوم بتحيتك والترحيب بك في لال ماتي

82
00:12:17,744 --> 00:12:19,574
فأنا أعلم بأنك لا تهتم بكل ذلك

83
00:12:20,880 --> 00:12:25,339
أعلم بأن الكثير من الناس هنا
لا يحبون رجال الشرطة

84
00:12:27,152 --> 00:12:28,743
وأنا معجب بمثل هؤلاء الناس

85
00:12:29,888 --> 00:12:32,515
"الجميع هنا تحت ظل "بييرا

86
00:12:33,291 --> 00:12:36,316
فلا شيء يحدث هنا بدون أمره
سواء كان جيد أم سيء

87
00:12:36,594 --> 00:12:40,757
"لقد أتيت لـ "لال ماتي
لمقابلة الرجال الذين لا يحبوننا

88
00:12:41,865 --> 00:12:45,630
لأخبرهم بأننا جادون

89
00:12:47,036 --> 00:12:50,095
رجاله المقربون ، وشقيقاه

90
00:12:50,806 --> 00:12:52,500
"مانقل"  و  "هاريا"

91
00:12:53,676 --> 00:12:55,233
بإمكاننا أن نصبح أصدقاء

92
00:12:55,577 --> 00:12:57,908
أو بإمكاننا أن نصبح أعداء

93
00:12:59,714 --> 00:13:02,409
ولن تستطيعوا إيجاد عدو أسوأ مني

94
00:13:03,117 --> 00:13:04,811
إنه الشيطان بالنسبة للبعض

95
00:13:05,619 --> 00:13:07,586
والملاك بالنسبة للبعض الآخر

96
00:13:08,922 --> 00:13:11,389
إنه القانون
"وصانع القانون في "لال ماتي

97
00:13:13,526 --> 00:13:16,221
ولكنه بالنسبة لنا مجرم بكل بساطة

98
00:13:17,697 --> 00:13:22,326
بييرا" موجود دائماً عند سفك الدماء"

99
00:13:22,868 --> 00:13:24,732
أو عند الانتقام لأي مقتل

100
00:13:28,539 --> 00:13:30,267
هل هو شيطان (رافان) ؟ أو روبين هود ؟

101
00:13:30,708 --> 00:13:32,140
(بالنسبة لنا هو شيطان (رافان

102
00:13:32,943 --> 00:13:34,170
كم عدد القضايا ضده ؟

103
00:13:34,845 --> 00:13:37,745
يقال بأن "بييرا" يستطيع التواجد
في عشرات الأماكن في ذات الوقت

104
00:13:38,882 --> 00:13:40,906
لديه 10 عقول ، و 10 وجوه

105
00:13:42,685 --> 00:13:44,311
الرؤوس العشرة للشيطان

106
00:13:44,520 --> 00:13:48,751
حسناً ، اختاروا الوقت المناسب
للإمساك بهذا الشيطان وقتله

107
00:13:49,458 --> 00:13:51,516
أنتم ترتدون زيّ الشرطة
لهذا قوموا بعمل ما

108
00:13:52,927 --> 00:13:55,554
سيدي،  إنه هنا الآن
فمن المؤكد سيحدث شيء ما

109
00:13:57,432 --> 00:14:01,162
سأكون أنا ذلك الشخص
الذي يقضي على هذا الشيطان

110
00:14:03,270 --> 00:14:04,668
راجيني" كوني شجاعة"

111
00:14:07,607 --> 00:14:08,300
"سيد "ديف

112
00:14:09,375 --> 00:14:10,272
أوقف السيارة

113
00:14:58,218 --> 00:15:01,152
حضرة المفتش لا تنظر إلى الماء

114
00:15:01,454 --> 00:15:02,943
صاحب القارب هنا

115
00:15:03,590 --> 00:15:04,749
لا تقضم هذا

116
00:15:07,693 --> 00:15:11,059
"بييرا"
إنه يتجه إلى الشرق

117
00:15:12,531 --> 00:15:13,554
نحو الصخور

118
00:15:13,898 --> 00:15:15,364
كيف تعلم بذلك ؟

119
00:15:16,767 --> 00:15:17,926
هل أخبرك بذلك ؟

120
00:15:19,303 --> 00:15:21,497
هل "بييرا" أحمق ؟

121
00:15:21,705 --> 00:15:24,571
! قام بربط الرجل وإخباره إلى أين يتجه

122
00:15:24,774 --> 00:15:27,264
هل نحن من نبحث عنه ؟
أو هو من يقوم باستدراجنا ؟

123
00:15:28,778 --> 00:15:29,835
ماذا أخبرك أيضاً ؟

124
00:15:31,147 --> 00:15:32,374
....... رجال الشرطة لا يستطيعون العثور على

125
00:15:32,982 --> 00:15:35,916
آبائهم

126
00:15:37,052 --> 00:15:38,450
"فكيف سيقومون بالعثور على "بييرا

127
00:15:39,587 --> 00:15:43,283
تريد مني أن أكرر هذا ؟
سأقوم بقتلك

128
00:15:44,526 --> 00:15:45,287
لا تموت

129
00:15:45,793 --> 00:15:47,623
أريد بعض الماء

130
00:15:52,599 --> 00:15:53,565
"راجيني"

131
00:15:54,634 --> 00:15:58,125
هل "راجيني" برفقته ؟
هل رأيتها ؟

132
00:16:01,440 --> 00:16:04,806
كيف حالها ؟ أخبرني

133
00:16:05,377 --> 00:16:07,037
أخبرني كيف هي ؟

134
00:16:51,717 --> 00:16:52,478
قفي

135
00:16:53,686 --> 00:16:54,617
لا تقتربوا مني

136
00:16:55,888 --> 00:16:56,819
اتركوني وشأني

137
00:16:57,489 --> 00:16:59,820
لا تلمسوني ، اتركوني

138
00:17:03,895 --> 00:17:05,122
اتركوني وحدي

139
00:17:17,373 --> 00:17:18,236
ابقي هادئة

140
00:17:22,712 --> 00:17:24,542
اهدئي وأبقي في مكانك

141
00:17:25,747 --> 00:17:28,112
اهدئي أو سأقوم بإطلاق النار عليكِ

142
00:17:28,383 --> 00:17:30,350
ستموتين قريباً

143
00:17:32,319 --> 00:17:35,719
بييرا" سيقوم بقتلك"
أنتي حقيرة غير محظوظة

144
00:18:24,332 --> 00:18:25,161
أنا لن أموت

145
00:18:29,070 --> 00:18:30,536
من أنت لتقوم بقتلي ؟

146
00:18:32,639 --> 00:18:34,105
هل ستنتهي عداوتك بموتي ؟

147
00:18:40,346 --> 00:18:41,141
أقتلها

148
00:18:42,615 --> 00:18:44,013
أقتلها فهي لن تتوقف عن النباح

149
00:18:44,984 --> 00:18:46,416
انتقم لنفسك

150
00:18:46,951 --> 00:18:48,178
علمها كيف يكون الانتقام

151
00:18:48,453 --> 00:18:49,419
أنا لن أموت

152
00:18:49,754 --> 00:18:51,550
هنالك سكاكين في رأسي

153
00:18:56,560 --> 00:18:57,651
الانتقام رائع

154
00:18:59,029 --> 00:19:00,086
أنا لن أموت

155
00:19:00,264 --> 00:19:01,787
عمل جيد ، عمل سيء

156
00:19:02,098 --> 00:19:04,031
سؤال ، جواب

157
00:19:06,803 --> 00:19:08,030
كيف تريدين أن تموتي ؟

158
00:19:08,237 --> 00:19:09,533
لا تستطيع أن تقتلني

159
00:19:09,872 --> 00:19:12,738
إن الموت وأنتي تضحكين
سيجعلك تضحكين في حياتك السبع القادمة

160
00:19:13,208 --> 00:19:15,368
إذا كنت سأموت ، فسأموت بنفسي

161
00:19:16,445 --> 00:19:17,172
أنتي ، يا فتاة

162
00:20:35,814 --> 00:20:40,409
<i><font color="#ffff00">"دمعة سقطت من العين"</font>
<font color="#ffff00">"وشرارة اشتعلت"</font></i>

163
00:20:40,985 --> 00:20:42,815
<i><font color="#ffff00">"تحرق حرارة الأمل"</font></i>

164
00:20:44,655 --> 00:20:46,519
<i><font color="#ffff00">"أخمد عطشي الجامح"</font></i>

165
00:20:55,899 --> 00:20:57,991
<i><font color="#ffff00">"أووه أيها المطر ، تخلل في حتى أذوب"</font></i>

166
00:20:58,400 --> 00:21:00,560
<i><font color="#ffff00">"في المياه المتدفقة"</font></i>

167
00:21:02,704 --> 00:21:04,330
<i><font color="#ffff00">"دعوني أتدفق"</font></i>

168
00:21:10,711 --> 00:21:15,010
<i><font color="#ffff00">"دعوني أتدفق كتدفق الماء"</font></i>

169
00:21:21,720 --> 00:21:22,811
هدوء

170
00:21:23,789 --> 00:21:25,517
لقد نجوتي، والآن تبكين ؟

171
00:21:25,991 --> 00:21:27,252
أنا لا أبكي

172
00:21:27,560 --> 00:21:30,050
ابتلعي دموعك

173
00:21:30,728 --> 00:21:31,853
يكفي بكاءً

174
00:21:32,330 --> 00:21:34,263
أو لن تجدي رجلاً أسوأ مني

175
00:21:35,300 --> 00:21:37,164
لا يوجد رجل أسوأ منك

176
00:21:37,534 --> 00:21:39,364
أنت وحش ، حيوان أخرق

177
00:21:39,570 --> 00:21:43,130
لا أستطيع إيجاد شتائم في العالم
تكفي لك

178
00:21:44,408 --> 00:21:45,999
"أحسنت "بييرا

179
00:21:49,612 --> 00:21:52,239
من الأفضل أن نسمع الشتائم
من امرأة تتنهد

180
00:21:54,816 --> 00:21:57,511
<i><font color="#ffff00">"ما تبقى جرف بعيداً"</font></i>

181
00:22:02,723 --> 00:22:04,713
<i><font color="#ffff00">"دعوني أتدفق"</font></i>

182
00:22:54,502 --> 00:22:56,662
<i><font color="#ffff00">"أشعر بعدم وضوح الوقت"</font></i>

183
00:22:56,838 --> 00:22:58,896
<i><font color="#ffff00">"تنتابني الهواجس في الصميم"</font></i>

184
00:22:59,373 --> 00:23:01,431
<i><font color="#ffff00">"لا أملك شيئاً ، فماذا يمكن أن أخسر"</font></i>

185
00:23:02,209 --> 00:23:04,608
<i><font color="#ffff00">"حياتي لكي ، أضحي بها من أجلك"</font></i>

186
00:23:11,617 --> 00:23:15,313
حتى الماعز ينظر قبل أن يقفز
وأنتي فقط قفزتي هكذا

187
00:23:16,221 --> 00:23:17,050
أنتي مجنونة ؟

188
00:23:19,491 --> 00:23:20,957
النسور لن تلتهمك

189
00:23:21,326 --> 00:23:23,088
إذاَ لماذا أردت قتلي ؟

190
00:23:26,397 --> 00:23:28,364
قتلك كتب علي في قدري

191
00:23:29,233 --> 00:23:31,063
بعض الأنذال محوه

192
00:23:32,802 --> 00:23:34,359
ولكن موتك كتب علي

193
00:23:35,905 --> 00:23:37,201
أنت تعلم ، صحيح ؟

194
00:23:39,508 --> 00:23:41,532
لا يوجد وغد سيمحوه

195
00:23:49,784 --> 00:23:53,514
<i><font color="#ffff00">"أسمع الغرق يأتي مناشداً إلى عتبتك"</font></i>

196
00:23:54,288 --> 00:23:56,517
<i><font color="#ffff00">"مع قلوبهم الغارقة يأتون"</font></i>

197
00:23:56,723 --> 00:23:58,485
<i><font color="#ffff00">"ليغرقوا الآخرين"</font></i>

198
00:24:01,227 --> 00:24:03,194
<i><font color="#ffff00">"ليمحوا خط الشاطئ"</font></i>

199
00:24:03,862 --> 00:24:05,852
<i><font color="#ffff00">"ليتدفق إلى"</font></i>

200
00:24:06,432 --> 00:24:08,092
<i><font color="#ffff00">"قلب التيار"</font></i>

201
00:24:09,501 --> 00:24:11,092
<i><font color="#ffff00">"واسمحوا لشرارة أن تنطلق من الرماد"</font></i>

202
00:24:11,403 --> 00:24:13,632
<i><font color="#ffff00">"دعوا الدمعة تسقط من العين"</font></i>

203
00:24:16,574 --> 00:24:18,336
<i><font color="#ffff00">"هو يحثنا على التدفق"</font></i>

204
00:24:23,614 --> 00:24:25,808
<i><font color="#ffff00">"وطوفان العالم"</font></i>

205
00:24:27,351 --> 00:24:28,817
<i><font color="#ffff00">"دعوني أتدفق"</font></i>

206
00:25:34,909 --> 00:25:38,366
أعتقد بأني أعلم لماذا لم تقتلها

207
00:25:40,181 --> 00:25:45,675
لو قتلتها ، فستنتهي المسألة

208
00:25:45,919 --> 00:25:49,081
أنا أو "هاريا" إذا قتلناها سنسجن
لـ 5 أو 6 سنوات فقط

209
00:25:49,622 --> 00:25:53,113
ضوء لمع في رأسي

210
00:25:53,759 --> 00:25:57,660
أخبرت نفسي ، بأن لديه خطة أخرى

211
00:26:00,131 --> 00:26:01,461
تباً

212
00:26:02,233 --> 00:26:04,223
أقف وهنالك مسدس في يدي

213
00:26:05,570 --> 00:26:07,059
وهي على بعد دقيقتين من الموت

214
00:26:09,573 --> 00:26:11,540
لكن لا يوجد أي خوف في عينيها

215
00:26:14,811 --> 00:26:16,937
كيف تقتل شخصاً لا يخاف من الموت ؟

216
00:26:36,363 --> 00:26:38,353
أذهبوا ، فهذا ليس السيرك

217
00:26:45,004 --> 00:26:48,097
نحن في الأدغال ، لا يوجد متاجر لبيع الساري

218
00:26:48,574 --> 00:26:50,905
إرتدي ما يوجد لدينا

219
00:26:51,210 --> 00:26:53,404
وستبدين بربرية مثلنا

220
00:26:54,246 --> 00:26:56,839
سأقوم بقطع ذيلك

221
00:27:01,119 --> 00:27:05,179
كم هي متعجرفة ، لا تخاف من المسدسات
ولا تضحك على نكاتي

222
00:27:06,857 --> 00:27:08,323
هذا سيجعلكِ سعيدة

223
00:27:12,294 --> 00:27:13,783
أذهب إلى الجحيم أنت وطعامك

224
00:27:15,564 --> 00:27:20,523
أنا لست حيواناً تقيده وتطعمه عندما يحلو لك

225
00:27:20,869 --> 00:27:22,233
لا أريده

226
00:27:22,837 --> 00:27:26,533
أنتي تتكبرين ! في البداية ركلتني
ثم قمتي بركل الطعام

227
00:27:26,841 --> 00:27:29,968
إنه طعام ، فكوني ممتنة لذلك
نحن نسفك الدماء لنأتي بالطعام

228
00:27:30,210 --> 00:27:31,676
ونحن لن نسمح لكي بإهانته

229
00:27:32,112 --> 00:27:36,480
وماذا عن طريقتك في إهانتي ؟
هل هكذا تقوم بمعاملة المرأة ؟

230
00:27:37,850 --> 00:27:39,009
ماذا ستفعل لاحقاً ؟

231
00:27:40,486 --> 00:27:43,579
امرأة مجنونة
حتى زوجتي لا تشتمني مثلك

232
00:27:43,889 --> 00:27:48,120
كلي إذا كنتِ جائعة أو اقتليني
إذا كنتِ تظني بأني عدوك ، إنه خيارك

233
00:28:00,103 --> 00:28:03,333
أحسنتِ ! على الأقل أكلتي

234
00:28:04,874 --> 00:28:09,310
لا تقلقي لن أدعكِ تدفعين ثمناً للطعام
التهمي كل شيء

235
00:29:10,398 --> 00:29:13,628
لا داعي للقلق إنه الرعد فقط

236
00:29:15,769 --> 00:29:18,066
لا ، إنها طلقة مسدس

237
00:29:25,712 --> 00:29:26,473
ربما

238
00:29:41,292 --> 00:29:44,488
الآن تصرفوا بتهذيب
فأنتم برفقة جيدة

239
00:29:44,762 --> 00:29:48,527
رجل الشرطة هنا
لن يقوم بإيذائكم ، فلا تؤذوه

240
00:31:02,596 --> 00:31:05,393
أين "بييرا" ؟ أين هو ؟

241
00:31:31,856 --> 00:31:32,651
لا تدعوهم يهربوا

242
00:31:36,293 --> 00:31:38,453
أخرجوهم من منازلهم

243
00:32:02,149 --> 00:32:04,946
بييرا" رجل رزين وحكيم"

244
00:32:07,086 --> 00:32:08,177
لا ، سيدي

245
00:32:08,488 --> 00:32:11,081
أفعاله حقيقية مثل إسمه

246
00:32:12,492 --> 00:32:13,423
لا يعرف الخوف

247
00:32:14,092 --> 00:32:18,391
سيدي ، إنهم لا يعلمون شيئاً
عن "بييرا" فأنا أعرفه جدياً

248
00:32:20,899 --> 00:32:22,593
قلبه صافي كالماء

249
00:32:23,367 --> 00:32:25,561
إنه الشخص الذي قام بإنقاذ أرضنا

250
00:32:26,270 --> 00:32:27,793
إنه شاعر

251
00:32:29,172 --> 00:32:31,605
"لا يمكن استعادة ما تم تحطيمه"

252
00:32:33,676 --> 00:32:35,370
يجب عليك أن تسمعه يغني

253
00:32:36,146 --> 00:32:37,772
النساء يجنون عند سماعه

254
00:32:46,087 --> 00:32:49,078
بييرا" خطير ، إنه الشر"

255
00:32:49,524 --> 00:32:50,512
أحييكِ

256
00:32:50,892 --> 00:32:51,880
إنه مثقف

257
00:32:52,460 --> 00:32:54,757
إنه غير متعلم ولكنه يعرف كل شيء

258
00:32:55,328 --> 00:32:57,352
بييرا" يعزف على الطبل جيداً"

259
00:32:57,564 --> 00:32:58,928
إمدحه مجدداً

260
00:33:01,568 --> 00:33:03,398
عندما تراه فأنت ترى إله الموت

261
00:33:04,103 --> 00:33:05,967
فلا مفر من الموت

262
00:33:06,539 --> 00:33:08,335
هل لديه 10 رؤوس ؟

263
00:33:08,607 --> 00:33:11,404
فقط رأس واحد ، أليس كذلك ؟
إذا أليس رجلاً فقط ، أغرب عن وجهي

264
00:33:11,976 --> 00:33:12,964
أنت تخيفنا

265
00:34:15,999 --> 00:34:18,466
هل أنت رجل شرطة جيد أو زوج أفضل ؟

266
00:34:18,768 --> 00:34:21,736
أنا فقط على وشك النجاة من الوظيفتين

267
00:34:23,106 --> 00:34:28,338
حقاً ؟ -
أنتي لا تعرفين زوجتي ، إنها قوية -

268
00:34:31,280 --> 00:34:33,873
ألا تمسك هذه اليد بالمسدس أيضاً؟

269
00:34:35,850 --> 00:34:38,579
أحياناً تمسك بالمسدس
وأحياناً أخرى بزوجتي الغالية

270
00:34:39,853 --> 00:34:40,819
لكن كيف ؟

271
00:34:42,456 --> 00:34:45,947
أنا لا أفكر بزوجتي عندما أمسك المسدس

272
00:34:49,462 --> 00:34:53,329
وعندما تكون زوجتي بين أحضاني
لا أفكر في أي شيء آخر

273
00:34:57,869 --> 00:35:01,531
<i><font color="#ffff00">"لقد ازدهرت"</font></i>

274
00:35:07,011 --> 00:35:10,810
<i><font color="#ffff00">"زهرة عطر الليل"</font></i>

275
00:35:11,682 --> 00:35:15,811
<i><font color="#ffff00">"قبل الناي بشفاهك مرة أخرى ، حبيبي"</font></i>

276
00:35:26,862 --> 00:35:31,423
<i><font color="#ffff00">"مع ضربة لحنٍ خفيفة على جسدي الضعيف"</font></i>

277
00:35:35,870 --> 00:35:38,337
<i><font color="#ffff00">"تعال ، حبيبي"</font></i>

278
00:35:40,807 --> 00:35:44,799
<i><font color="#ffff00">"المس جسدي الرخيم بأصابعك"</font></i>

279
00:35:49,682 --> 00:35:51,876
<i><font color="#ffff00">"تعال ، حبيبي"</font></i>

280
00:36:35,688 --> 00:36:37,052
<i><font color="#ffff00">"محبوبي"</font></i>

281
00:36:38,391 --> 00:36:40,620
<i><font color="#ffff00">"تعالي إلي ، محبوبي"</font></i>

282
00:36:42,928 --> 00:36:44,952
<i><font color="#ffff00">"فروع الليل"</font></i>

283
00:36:45,230 --> 00:36:48,790
<i><font color="#ffff00">"تذبذب الشوق إليك ، وتملأه بكيانك"</font></i>

284
00:36:52,136 --> 00:36:54,535
<i><font color="#ffff00">"العبير العذب يملأ الليل"</font></i>

285
00:36:57,842 --> 00:37:00,002
<i><font color="#ffff00">"يزين سرير الزوجية"</font></i>

286
00:37:01,444 --> 00:37:04,537
<i><font color="#ffff00">"دع شفاهك تلمس جسدي"</font></i>

287
00:37:06,182 --> 00:37:08,172
<i><font color="#ffff00">"وأشبعني بحبك"</font></i>

288
00:37:11,020 --> 00:37:12,850
<i><font color="#ffff00">"تعال إلي"</font></i>

289
00:37:13,255 --> 00:37:16,849
<i><font color="#ffff00">"مغلف بالضباب ، الوقت ينتظرك"</font></i>

290
00:37:49,486 --> 00:37:52,113
مانقل" ، إلى أين ؟"

291
00:37:53,023 --> 00:37:54,580
هيا ، أيها المصور

292
00:38:02,965 --> 00:38:05,364
أخرج من هذه الآلة الطائرة

293
00:38:09,504 --> 00:38:12,336
قف ، قف باعتدال

294
00:38:13,674 --> 00:38:15,197
"أخي "بييرا

295
00:38:20,613 --> 00:38:22,239
أخوك بالمصاهرة

296
00:38:24,250 --> 00:38:25,580
هل واجهت أي متاعب في الوصول إلى هنا ؟

297
00:38:27,053 --> 00:38:29,714
لم أفعل ذلك بقصد مني

298
00:38:31,523 --> 00:38:34,389
كيف لي أن أعلم بأن ذلك سيحدث ؟

299
00:38:39,030 --> 00:38:41,054
لقد أعطيتك هذه الساعة

300
00:38:43,801 --> 00:38:45,392
وأعطيتك أختي أيضاً

301
00:38:48,372 --> 00:38:50,202
أين هي أختي ؟

302
00:38:53,175 --> 00:38:54,004
أين ؟

303
00:38:54,310 --> 00:38:56,470
لا أعلم شيئاً

304
00:39:00,082 --> 00:39:01,946
لقد خرجت وقام شخص ما

305
00:39:02,150 --> 00:39:04,344
بسحبي من الخلف

306
00:39:05,120 --> 00:39:07,087
أين أضعتها ؟

307
00:39:10,124 --> 00:39:12,182
أخي "بييرا" ، استمع إليّ

308
00:39:12,860 --> 00:39:14,554
لقد تذكرت الساعة

309
00:39:17,196 --> 00:39:18,526
ولم تتذكر أختي

310
00:39:38,949 --> 00:39:40,006
أيها الوغد

311
00:39:40,551 --> 00:39:43,075
انفخ صدرك وقف باعتدال

312
00:39:43,353 --> 00:39:44,512
تبدو شرساً

313
00:39:45,989 --> 00:39:47,012
يا أستوديو الصور

314
00:39:48,024 --> 00:39:49,854
صورتك لديها الأفضلية لتهز العالم

315
00:39:50,459 --> 00:39:52,221
سيدي ، إنها ترفرف مثل الطيور

316
00:39:53,695 --> 00:39:55,889
لن أدعك تأخذ صورة لي -
سوف تفسدها -

317
00:39:56,098 --> 00:39:57,086
إضغط

318
00:39:58,566 --> 00:40:01,534
مانقل" اصفعها ، ودعها تقف ثابتة"

319
00:40:39,001 --> 00:40:40,092
فزاعة ياسيدي

320
00:40:41,337 --> 00:40:42,826
إنها لا تخيف حتى الغربان

321
00:40:43,172 --> 00:40:44,968
حضرة المفتش ، احذر

322
00:40:59,987 --> 00:41:01,112
"إنه ابن "تيواري

323
00:41:01,722 --> 00:41:03,882
سورجي" أحضر السيارة"

324
00:41:04,991 --> 00:41:06,719
جيفان" أحضر بعض الماء"

325
00:41:07,227 --> 00:41:08,454
وصندوق الاسعافات الأولية

326
00:41:11,630 --> 00:41:13,062
سيدي ، إنه جرح جديد

327
00:41:13,265 --> 00:41:14,526
الدماء بدأت للتو بالتخثر

328
00:41:14,733 --> 00:41:15,664
بعض الماء

329
00:41:17,936 --> 00:41:18,924
أحضر نقالة

330
00:41:26,577 --> 00:41:27,770
ألست قريب "بييرا" ؟

331
00:41:29,513 --> 00:41:30,308
أخوه بالمصاهرة ؟

332
00:41:31,414 --> 00:41:35,315
لقد قام بقطع يدي خذوني إلى المشفى

333
00:41:38,654 --> 00:41:40,280
لقد أتيت لزفافكم

334
00:41:43,892 --> 00:41:44,755
هل تذكر ؟

335
00:41:45,994 --> 00:41:47,961
أنظر إلى يدي

336
00:41:48,429 --> 00:41:50,328
لقد قطعها لي

337
00:41:53,133 --> 00:41:54,759
ما الذي يفكر فيه "بييرا" ؟ تكلم

338
00:42:07,680 --> 00:42:10,079
"ديف"

339
00:42:13,351 --> 00:42:14,510
أين أنت ؟

340
00:42:15,921 --> 00:42:17,979
إذا لم تأتي سيقومون بقتلي

341
00:42:23,327 --> 00:42:26,523
أقوم بالصياح والصراخ حتى يظنوا
بأني لست مرعوبة منهم

342
00:42:30,700 --> 00:42:33,964
ولكنك تعلم بأني لست بمثل هذه الشجاعة

343
00:42:40,542 --> 00:42:41,974
سوف تأتي أليس كذلك ؟

344
00:42:53,787 --> 00:42:55,253
متى ستأتي ؟

345
00:43:00,893 --> 00:43:06,057
اصرخي كما تشائين
ولكن لن يسمعك "ديف" أو أي أحد

346
00:43:06,564 --> 00:43:10,260
والآن كلي بهدوء
وامنحي غضبك قليلاً من الراحة

347
00:43:10,969 --> 00:43:14,404
واصرخي فقط عندما تشعري بالظمأ

348
00:43:15,105 --> 00:43:15,866
"هيا "جولاب

349
00:43:21,511 --> 00:43:26,038
أحضر مسجل الصوت إلى هنا
اصمتوا جميعاً

350
00:43:26,582 --> 00:43:28,572
أخي "بييرا" تكلم ، إنه يعمل

351
00:43:29,985 --> 00:43:31,212
حضرة المفتش

352
00:43:32,921 --> 00:43:34,012
كيف حالك ؟

353
00:43:34,756 --> 00:43:36,620
أرجو بأنك لست على ما يرام

354
00:43:38,058 --> 00:43:39,854
أنا لست على ما يرام كذلك

355
00:43:45,332 --> 00:43:47,731
شكراً لجعلي أكون مثلك

356
00:43:51,604 --> 00:43:53,195
"أنا "بييرا

357
00:43:53,806 --> 00:43:55,739
القروي الفقير غير المتعلم

358
00:43:57,175 --> 00:43:58,766
لست رجلاً راقياً مثلك

359
00:44:00,078 --> 00:44:02,443
ولذلك فإنني العدو

360
00:44:09,587 --> 00:44:11,053
هل ترى الصورة ؟

361
00:44:11,688 --> 00:44:13,245
هل تميزها ؟

362
00:44:13,990 --> 00:44:16,583
نحن نهتم بها جيداً

363
00:44:20,796 --> 00:44:23,423
إحفظ الصورة في جيبك جيداً

364
00:44:24,433 --> 00:44:26,457
في حال لم تعد زوجتك

365
00:44:27,168 --> 00:44:29,101
فسيكون لديك صورتها على الأقل

366
00:44:31,406 --> 00:44:33,396
الآن فقط أصبحت تعلم ما هو طعم المعاناة

367
00:44:36,677 --> 00:44:37,768
وداعاً

368
00:45:18,980 --> 00:45:20,344
هل هنالك أحد ما ؟

369
00:47:02,070 --> 00:47:04,299
إذا أردتي أن تعيشي قيدي نفسك

370
00:47:05,440 --> 00:47:08,738
واعتذري ، وقولي بأنكِ أخطاتي

371
00:47:40,738 --> 00:47:43,365
<i><font color="#ffff00">"رانجها ، أنادي باسمك"</font></i>

372
00:47:44,308 --> 00:47:46,104
<i><font color="#ffff00">"أنحني إليك"</font></i>

373
00:47:52,982 --> 00:47:56,007
<i><font color="#ffff00">"أسمع اسمي في اسمك"</font></i>

374
00:48:13,767 --> 00:48:16,758
<i><font color="#ffff00">"رانجها ، مصيري بين يديك"</font></i>

375
00:48:24,543 --> 00:48:25,736
<i><font color="#ffff00">"أشتعل"</font></i>

376
00:48:26,378 --> 00:48:29,073
<i><font color="#ffff00">"أتحول إلى مصهور"</font></i>

377
00:49:30,401 --> 00:49:32,231
دعني أذهب إلى البيت

378
00:49:47,449 --> 00:49:50,076
<i><font color="#ffff00">"أزين جبيني بالرماد المقدس"</font></i>

379
00:49:52,120 --> 00:49:54,986
<i><font color="#ffff00">"وأنقي نفسي"</font></i>

380
00:51:01,014 --> 00:51:05,746
تستطيع المرور بجانب أحدنا
"تستطيع أن تكون "رانجها"  أو  "ماهوا

381
00:51:14,592 --> 00:51:15,649
دعني أذهب لمنزلي

382
00:51:17,028 --> 00:51:18,255
إذا تعرضتي للشمس أكثر

383
00:51:18,462 --> 00:51:21,294
سيتحول لونك مثلنا إلى الأسود

384
00:51:25,802 --> 00:51:28,133
إنها تزهو بإتجاهنا

385
00:51:28,805 --> 00:51:30,431
سوف تقسم لنا

386
00:51:36,111 --> 00:51:38,135
هل ستبقين معي ؟

387
00:51:39,313 --> 00:51:40,779
هل لهذا السبب أنقذت حياتي ؟

388
00:51:41,482 --> 00:51:42,675
هل ستبقين ؟

389
00:51:43,885 --> 00:51:44,908
أين مسدسك ؟

390
00:51:45,353 --> 00:51:46,717
قتلي أفضل

391
00:51:48,355 --> 00:51:52,347
ماهوا" ، هل كان سؤالي خطأً ؟"

392
00:51:53,293 --> 00:51:54,725
أنا سيء

393
00:51:54,928 --> 00:51:56,861
لا يوجد رجل أسوأ مني

394
00:51:57,630 --> 00:52:00,257
هل تعلمين بأن الخطأ الحقيقي
هو مقابلتك للمفتش ؟

395
00:52:00,466 --> 00:52:01,659
زواجكم كان خطأ

396
00:52:01,867 --> 00:52:03,629
حضورك إلى قريتي كان خطأ

397
00:52:04,402 --> 00:52:06,995
الرغبة في الانتقام ، اختطافك كان خطأ

398
00:52:08,740 --> 00:52:10,001
عدم إطلاقي النار عليكِ

399
00:52:11,443 --> 00:52:12,306
خطأ

400
00:52:13,911 --> 00:52:15,104
عدم خوفك

401
00:52:17,047 --> 00:52:18,104
خطأ آخر

402
00:52:21,317 --> 00:52:22,943
ولكني شعرت بالخوف

403
00:52:23,453 --> 00:52:24,749
للمرة الأولى

404
00:52:26,222 --> 00:52:28,985
ولكن ما حدث قد حدث
لا شيء يمكن تغييره الآن

405
00:52:30,158 --> 00:52:32,284
مايريده قلبي قد تغير أيضاً

406
00:52:32,494 --> 00:52:34,518
لا أستطيع التراجع عما قلته

407
00:52:36,497 --> 00:52:37,793
هل ستبقين معي ؟

408
00:52:46,940 --> 00:52:49,169
لم أقصد أن أسألكي
تباً ، لقد زل لساني

409
00:52:53,812 --> 00:52:54,971
..... ماهوا" ، ماذا لو"

410
00:52:58,550 --> 00:52:59,846
لم تكوني متزوجة ؟

411
00:53:08,292 --> 00:53:09,815
ما هو أقرب جسر ؟

412
00:53:10,360 --> 00:53:12,987
التبليغات سيئة للغاية

413
00:53:13,697 --> 00:53:17,598
أعتقد بأنه يجب علينا أن نفعلها
حسناً ، "شارما" ؟ التهم كل شيء

414
00:53:20,936 --> 00:53:23,961
ولكن لا تسقط شيئاً

415
00:53:26,341 --> 00:53:28,331
وإلا فإن "بييرا" سيعلم

416
00:53:30,178 --> 00:53:31,303
بمكان وجودنا

417
00:53:33,447 --> 00:53:35,004
لهذا يجب علينا ابتلاعه من غير صوت

418
00:53:36,550 --> 00:53:38,141
أليس ذلك صحيحاً ، "رانجيت" ؟

419
00:53:40,187 --> 00:53:41,778
ماذا قمت بإخباره ؟

420
00:53:42,221 --> 00:53:43,448
سيدي ، لقد أسأت الفهم

421
00:53:43,656 --> 00:53:44,781
حقاً ؟

422
00:53:46,225 --> 00:53:49,159
إذاً كيف يعلم "بييرا" بكل خطوة نقوم بها ؟

423
00:53:51,429 --> 00:53:53,396
ترتدي زيّ الشرطة
ولكن ولائك لـ "بييرا" ، أليس صحيحاً ؟

424
00:53:55,066 --> 00:53:56,965
سيدي ، حتى أنا أستطيع أن أضرب

425
00:53:57,469 --> 00:53:58,492
حاول فقط

426
00:54:01,772 --> 00:54:03,739
بماذا أخبرت "بييرا" ؟ تكلم

427
00:54:05,075 --> 00:54:07,042
لا نستطيع أن نعمل ضد "بييرا" ، سيدي

428
00:54:08,678 --> 00:54:11,168
ولكنك تستطيع أن تعمل ضدي ؟

429
00:54:16,318 --> 00:54:17,409
أين هو "بييرا" ؟

430
00:54:18,253 --> 00:54:19,685
أخبرني ، أين هو ؟

431
00:54:41,207 --> 00:54:42,537
إنه سهل بالنسبة لك ، سيدي

432
00:54:43,709 --> 00:54:45,232
..... تبقى هنا لـ 6 أشهر فقط

433
00:54:45,945 --> 00:54:47,434
ثم سيتم نقلك لمكان آخر

434
00:54:49,447 --> 00:54:50,674
ولكن نحن فقط من يجب عليهم العيش هنا

435
00:54:52,717 --> 00:54:53,876
لقد كنت على حق ، سيدي

436
00:54:54,619 --> 00:54:58,019
إنه يرتدي زيّ الشرطة
"ولكنه يعمل لحساب "بييرا

437
00:54:58,355 --> 00:54:59,582
أنت على حق أيضاً ، سيدي

438
00:55:12,334 --> 00:55:15,359
"لا أستطيع أن أعمل ضد "بييرا -
أنظر -

439
00:55:16,171 --> 00:55:17,194
أو أنك ستموت

440
00:55:48,532 --> 00:55:49,657
هذا هو الطريق

441
00:55:50,601 --> 00:55:53,296
"ولكنني لا أعلم أين مكان "بييرا -
أخبرنا بما تعرفه -

442
00:56:03,112 --> 00:56:05,011
هنالك خطأ ما -
! توقف -

443
00:56:06,348 --> 00:56:07,780
ما الذي يحدث ؟

444
00:56:15,390 --> 00:56:17,016
هنالك سكر في خزان البنزين ، سيدي

445
00:56:30,202 --> 00:56:32,669
هل نستطيع المرور ، لرعي الأبقار ؟

446
00:58:05,319 --> 00:58:06,376
لدينا مشكلة

447
00:58:09,823 --> 00:58:11,084
حضرة المفتش

448
00:58:11,624 --> 00:58:13,318
لقد قاموا بتخريب شاحناتنا

449
00:58:21,566 --> 00:58:23,499
ربما هنالك مخربين آخرين بيننا

450
00:58:23,935 --> 00:58:26,425
بييرا" يعلم بجميع خططنا"
هل هنالك أحد ما ؟

451
01:00:02,543 --> 01:00:04,373
"سيد "آيمنت

452
01:00:12,851 --> 01:00:14,010
اللسان ؟

453
01:00:16,321 --> 01:00:17,810
أو ابدأ بقطع أنفك ؟

454
01:00:25,930 --> 01:00:28,056
الآذان ؟ الآذان تبدو جيدة

455
01:00:32,335 --> 01:00:33,528
يا لها من متعة

456
01:00:59,760 --> 01:01:04,560
هل أجعله أصلع ؟
حسناً ، سيكون دورك التالي

457
01:01:11,936 --> 01:01:13,402
لا تحلق رأسي

458
01:01:15,440 --> 01:01:17,430
هاريا" خسر الرهان"

459
01:01:24,281 --> 01:01:26,043
هاريا" خسر الرهان و  "مانقل" ربح"

460
01:01:27,050 --> 01:01:31,748
قال بأنه سيحلق رأسه
إذا عدنا أحياء من المخيم ، احلق له

461
01:01:38,493 --> 01:01:39,322
.... لقد رأيت

462
01:01:41,963 --> 01:01:42,894
.... في خيمته

463
01:01:45,332 --> 01:01:45,888
.... صورة

464
01:01:48,936 --> 01:01:49,731
لي أنا

465
01:01:53,840 --> 01:01:56,205
صورة الشيطان في خيمة الملك

466
01:02:02,648 --> 01:02:03,944
لقد حان الوقت لنضرب مرة أخرى

467
01:02:16,960 --> 01:02:17,721
<i><font color="#ffff00">"اضرب المسمار"</font></i>

468
01:02:24,767 --> 01:02:25,790
<i><font color="#ffff00">"ليس بعيداً"</font></i>

469
01:02:28,637 --> 01:02:29,500
<i><font color="#ffff00">"هل ستأتي لـ دلهي ؟"</font></i>

470
01:02:31,773 --> 01:02:34,434
<i><font color="#ffff00">"يحدق بنا ، يصرخ بنا ، صراع يمتد بنا"</font></i>

471
01:02:36,478 --> 01:02:37,466
<i><font color="#ffff00">"أووه يا قط الأدغال"</font></i>

472
01:02:41,081 --> 01:02:41,842
<i><font color="#ffff00">"اضربه"</font></i>

473
01:02:44,318 --> 01:02:45,306
<i><font color="#ffff00">"هزّ الخفافيش"</font></i>

474
01:02:48,254 --> 01:02:49,049
<i><font color="#ffff00">"هزّ الكرة"</font></i>

475
01:02:52,091 --> 01:02:54,149
<i><font color="#ffff00">"لو كان معتداً بنفسه وذكياً للغاية"</font>
<font color="#ffff00">"فليعلم بأننا من سوف نسيطر"</font></i>

