1
00:00:21,522 --> 00:00:23,079
<i><font color="#ffff00">"لقد استحوذنا على الحقيقة والكذب"</font></i>

2
00:00:23,456 --> 00:00:25,286
<i><font color="#ffff00">"الأغاني تنشد لنا"</font></i>

3
00:00:25,492 --> 00:00:27,152
<i><font color="#ffff00">"ولكن عندما نموت ، فإن الغناء"</font></i>

4
00:00:27,460 --> 00:00:29,222
<i><font color="#ffff00">"وجميع الرقص سيتوقف"</font></i>

5
00:00:29,429 --> 00:00:31,123
<i><font color="#ffff00">"والكذب والدهاء سيرقصان"</font></i>

6
00:00:31,363 --> 00:00:33,159
<i><font color="#ffff00">"ليس مهماً لأي أحد"</font></i>

7
00:00:33,365 --> 00:00:35,093
<i><font color="#ffff00">"بأنه متخم بالخيانة"</font></i>

8
00:00:35,334 --> 00:00:37,096
<i><font color="#ffff00">"بدون قافية أو سبب"</font></i>

9
00:00:37,269 --> 00:00:40,101
<i><font color="#ffff00">"يدعونا إلى الوراء ويستهزئ بنا"</font>
<font color="#ffff00">"أووه دلهي"</font></i>

10
00:01:33,952 --> 00:01:36,749
<i><font color="#ffff00">"الظلام يسرق جواهر الليل"</font></i>

11
00:01:38,289 --> 00:01:40,222
<i><font color="#ffff00">"يسرق القمر والنجوم"</font></i>

12
00:01:42,226 --> 00:01:45,194
<i><font color="#ffff00">"لقد بزغ الفجر ، وحان يومنا"</font></i>

13
00:01:46,162 --> 00:01:49,688
<i><font color="#ffff00">"من لديه الشجاعة للاصطدام بالشمس ؟"</font></i>

14
00:01:54,036 --> 00:01:57,562
<i><font color="#ffff00">"دعنا نجلس سوياً ونفتح قلوبنا لبعض"</font></i>

15
00:01:58,006 --> 00:02:01,771
<i><font color="#ffff00">"نكهة الموز وإلقاء القشور بالنسبة لنا"</font></i>

16
00:02:01,976 --> 00:02:05,103
<i><font color="#ffff00">"يدعونا إلى الوراء ويستهزئ بنا"</font>
<font color="#ffff00">"أووه دلهي"</font></i>

17
00:02:08,649 --> 00:02:11,446
<i><font color="#ffff00">"لقد تركنا رقابنا في منازلنا"</font>
<font color="#ffff00">"ضعيفة كما هي"</font></i>

18
00:02:11,751 --> 00:02:14,878
<i><font color="#ffff00">"الجثث مع الرقاب المتدلية"</font>
<font color="#ffff00">"تحتاج للمقابر القصيرة"</font></i>

19
00:02:15,722 --> 00:02:19,179
<i><font color="#ffff00">"القصة القديمة للقانون"</font>
<font color="#ffff00">"تطول وتطول"</font></i>

20
00:02:19,792 --> 00:02:22,692
<i><font color="#ffff00">"حان الوقت لتصفية الحساب"</font>
<font color="#ffff00">"ولأخذ حقنا"</font></i>

21
00:02:23,629 --> 00:02:25,596
<i><font color="#ffff00">"دماؤنا التي تجري في عروقنا"</font>
<font color="#ffff00">"حمراء مثل دمائهم"</font></i>

22
00:02:27,565 --> 00:02:29,395
<i><font color="#ffff00">"انزع جلودنا وسترى"</font></i>

23
00:02:34,438 --> 00:02:35,404
<i><font color="#ffff00">"اضرب المسمار"</font></i>

24
00:03:26,217 --> 00:03:27,308
"آيمنت"

25
00:03:29,286 --> 00:03:30,582
هل أنت بخير ؟

26
00:03:32,555 --> 00:03:36,183
لا تقلق ، سأخرجك من هنا

27
00:03:38,161 --> 00:03:39,559
"لا تفقد شجاعتك ، "آيمنت

28
00:03:41,296 --> 00:03:42,125
هل تسمعني ؟

29
00:03:45,801 --> 00:03:46,664
أين هو "ديف" ؟

30
00:03:56,810 --> 00:03:57,673
أحسنتِ

31
00:03:59,846 --> 00:04:02,678
الأسيرة تحرر القفص

32
00:04:04,216 --> 00:04:04,772
حسناً

33
00:04:05,985 --> 00:04:07,417
ماذا ستفعل به ؟

34
00:04:08,621 --> 00:04:10,781
سأجلسه على جاموسه وأقوم بإرساله

35
00:04:10,990 --> 00:04:12,547
مباشرة إلى إله الموت

36
00:04:13,925 --> 00:04:14,948
أسرع بالعمل

37
00:04:17,295 --> 00:04:19,091
ما الذي تجنيه من القتل ؟

38
00:04:19,464 --> 00:04:21,226
مثل الذي يجنيه حضرة المفتش

39
00:04:24,468 --> 00:04:26,935
لماذا ستقتله ؟
فقط لأنه شرطيّ ؟

40
00:04:28,838 --> 00:04:30,099
إنه إنسان

41
00:04:31,207 --> 00:04:32,264
هل أنتم حيوانات ؟

42
00:04:33,776 --> 00:04:34,742
ما الذي فعله لكم ؟

43
00:04:35,178 --> 00:04:36,166
قم بركله، وعاقبه

44
00:04:36,378 --> 00:04:38,106
..... أطلق النار عليه ، فقتله هو

45
00:04:41,083 --> 00:04:42,674
أفضل جواب لها

46
00:04:46,687 --> 00:04:48,881
أخبرها ما الذي فعله

47
00:05:00,866 --> 00:05:02,230
"أخبرها ما الذي فعله لـ "جامونيا

48
00:05:04,303 --> 00:05:07,135
جامونيا" ؟ من تكون ؟"

49
00:05:07,573 --> 00:05:08,539
أخبرها

50
00:05:11,409 --> 00:05:12,204
أخبرها

51
00:05:13,077 --> 00:05:14,976
جامونيا" أختنا غير الشقيقة"

52
00:05:16,681 --> 00:05:18,580
أختنا الوحيدة

53
00:05:20,317 --> 00:05:22,341
ولكنها أقرب لنا أكثر مما لو كانت شقيقتنا

54
00:05:30,926 --> 00:05:35,726
إنها الوحيدة في عائلتنا
التي لم تخف من "بييرا" ولو للحظة

55
00:05:36,464 --> 00:05:37,862
بل إن "بييرا" هو من كان يخاف منها

56
00:05:39,300 --> 00:05:40,391
لقد كانت ذكية

57
00:05:40,602 --> 00:05:44,332
"لقد أحبت "راجيشفير تيواري
"المعروف بـ "جودو

58
00:06:01,386 --> 00:06:03,785
لقد كان أحمقاً حقيقياً ، ولكنها أحبته

59
00:06:05,890 --> 00:06:08,722
زفافها كان الأول في عائلتنا

60
00:06:37,451 --> 00:06:39,281
سيدة التدليك قد وصلت

61
00:06:44,090 --> 00:06:45,454
لنذهب

62
00:06:55,333 --> 00:06:56,924
تبدو جميلاً بـ الساري

63
00:06:58,870 --> 00:07:00,564
هل ترين أين نوع من الرجال أنا ؟

64
00:07:01,139 --> 00:07:04,073
لقد أتيت أمام أعين الجميع

65
00:07:05,108 --> 00:07:08,668
ارتديه جيداً
وإلا فأن أخي سيقوم بإصلاحه لك

66
00:07:09,980 --> 00:07:11,537
إنني ألعب الجودو والكاراتيه

67
00:07:13,516 --> 00:07:15,540
لست خائفاً من أي شخص

68
00:07:16,118 --> 00:07:17,709
لا أحد على الإطلاق ؟

69
00:07:22,390 --> 00:07:24,050
والآن ؟ -
أنتي مجنونة -

70
00:07:25,961 --> 00:07:27,825
خائف الآن ؟ -
مالذي تفعلينه ؟ -

71
00:07:32,900 --> 00:07:35,026
سيرانا شخص ما -
أريهم حركات الكاراتيه الخاصة بك -

72
00:07:36,202 --> 00:07:38,635
ستكونين السبب في قتلي -
تأتي الرياح بما لا تشتهي السفن -

73
00:07:39,138 --> 00:07:39,865
أنتي مجنونة

74
00:07:40,139 --> 00:07:42,333
دع العالم يرى كم أنت شجاع

75
00:07:45,777 --> 00:07:47,607
تباً -
لقد شتمتي أيضاً -

76
00:07:49,214 --> 00:07:51,841
أختبئ لقد أتى أخي ، أسرع

77
00:07:54,185 --> 00:07:55,549
"مرحباً ، "جامونيا

78
00:07:57,355 --> 00:07:58,378
افتحي الباب

79
00:08:00,523 --> 00:08:02,581
لا ، لا أستطيع أن أفتحه الآن

80
00:08:02,993 --> 00:08:06,120
من في الداخل ؟ -
فقط أنا ، من سيكون هنا ؟ -

81
00:08:06,830 --> 00:08:08,057
أنا أغير ملابسي

82
00:08:08,530 --> 00:08:11,589
الحناء في يديك ، ستلطخين ملابسك

83
00:08:12,968 --> 00:08:15,060
إنه ليس خطأه
أنا من طلبت منه المجيء

84
00:08:16,371 --> 00:08:17,530
كم هو مطيع

85
00:08:18,106 --> 00:08:21,097
لقد طلبت منه أن يأتي هنا
ليثبت لي شجاعته

86
00:08:23,711 --> 00:08:24,870
لهذا أتى مرتدياً زياً نسائياً ؟

87
00:08:25,612 --> 00:08:26,578
ما الذي فعله ؟

88
00:08:26,747 --> 00:08:28,737
أمسك يدي فقط -
يدّ من ؟ -

89
00:08:34,186 --> 00:08:35,049
لا تكسر يديه

90
00:08:35,588 --> 00:08:36,986
كيف سأتزوج من رجل بيدين مكسورتان ؟

91
00:08:37,523 --> 00:08:40,389
لماذا لم تفكري في ذلك مسبقاً ؟

92
00:08:48,800 --> 00:08:50,130
بأي يدّ أمسكت يدّها ؟

93
00:08:51,902 --> 00:08:53,095
لا تقطع يده

94
00:08:54,004 --> 00:08:54,992
أي يدّ ؟

95
00:08:59,275 --> 00:08:59,740
أي يدّ ؟

96
00:09:10,719 --> 00:09:12,015
إفتح يديك ، أخي بالمصاهرة

97
00:09:14,255 --> 00:09:15,915
لم يحن الوقت بعد

98
00:09:19,026 --> 00:09:21,255
بقي يومان على حفل الزفاف

99
00:09:22,495 --> 00:09:26,692
فلتبقى صبوراً ، وإلا فإنك ستزينها بيد واحدة
هل فهمت ما أقوله

100
00:09:27,734 --> 00:09:28,529
والآن أذهب

101
00:09:32,171 --> 00:09:35,697
خادمك المطيع ، ينتظر تعليماتك

102
00:09:54,190 --> 00:09:58,683
<i><font color="#ffff00">"أرسل الماعز إلى المسلخة"</font>
<font color="#ffff00">"فالنهاية اقتربت"</font></i>

103
00:09:59,095 --> 00:10:02,757
<i><font color="#ffff00">"استمتع بآخر ليلة من العزوبية"</font></i>

104
00:10:03,865 --> 00:10:07,527
<i><font color="#ffff00">"العريس لن يذهب بدون عروسة الصغيرة"</font></i>

105
00:10:07,736 --> 00:10:09,225
<i><font color="#ffff00">"نادوا على العروس"</font></i>

106
00:10:09,371 --> 00:10:13,966
<i><font color="#ffff00">"يا حضرة العريس لا تفقد رأسك"</font>
<font color="#ffff00">"وأرخي عضلاتك بدلاً من ذلك"</font></i>

107
00:10:14,174 --> 00:10:18,542
<i><font color="#ffff00">"إنه هالك ، لدينا هالك آخر"</font>
<font color="#ffff00">"لقد اقتربت نهاية الرجل المسكين"</font></i>

108
00:10:19,178 --> 00:10:23,637
<i><font color="#ffff00">"استمتع بآخر ليلة من العزوبية"</font></i>

109
00:10:28,854 --> 00:10:33,722
<i><font color="#ffff00">"إنها تطفو في الطقس المعتدل"</font>
<font color="#ffff00">"أخف من الريشة"</font></i>

110
00:10:34,292 --> 00:10:38,660
<i><font color="#ffff00">"أحمض من لبن الأمس"</font>
<font color="#ffff00">"حسناً ، هذا ما سمعناه"</font></i>

111
00:10:39,030 --> 00:10:43,090
<i><font color="#ffff00">"إنه هالك ، لدينا هالك آخر"</font>
<font color="#ffff00">"لقد اقتربت نهاية الرجل المسكين"</font></i>

112
00:10:57,413 --> 00:10:58,902
<i><font color="#ffff00">"نادوا على العروس"</font></i>

113
00:11:11,458 --> 00:11:12,890
<i><font color="#ffff00">"أنتي غامضة جداً"</font></i>

114
00:11:13,226 --> 00:11:15,659
<i><font color="#ffff00">"لا يوجد صبغٌ يناسبك"</font></i>

115
00:11:15,961 --> 00:11:18,155
<i><font color="#ffff00">"أنتي لستِ سوداء اللون كالغراب"</font></i>

116
00:11:19,932 --> 00:11:20,955
<i><font color="#ffff00">"لا حجارة ستلمسك"</font></i>

117
00:11:21,200 --> 00:11:23,531
<i><font color="#ffff00">"لا تبعديه"</font></i>

118
00:11:23,902 --> 00:11:26,301
<i><font color="#ffff00">"إنه هالك ، لدينا هالك آخر"</font>
<font color="#ffff00">"لقد اقتربت نهاية الرجل المسكين"</font></i>

119
00:11:28,907 --> 00:11:32,535
<i><font color="#ffff00">"استمتع بآخر ليلة من العزوبية"</font></i>

120
00:11:43,753 --> 00:11:47,483
<i><font color="#ffff00">"أخونا الصغير بالمصاهرة تعال بالأحضان"</font></i>

121
00:11:48,457 --> 00:11:52,483
<i><font color="#ffff00">"أظهروا الاحترام لآبائنا بالمصاهرة"</font></i>

122
00:11:58,732 --> 00:12:00,722
<i><font color="#ffff00">"كبار العائلة"</font></i>

123
00:12:01,202 --> 00:12:03,135
<i><font color="#ffff00">"هم أصحاب المشورة والحكمة"</font></i>

124
00:12:07,807 --> 00:12:10,639
<i><font color="#ffff00">"ومصاهرتنا هي صداقتنا"</font></i>

125
00:12:17,082 --> 00:12:18,548
<i><font color="#ffff00">"نادوا على العروس"</font></i>

126
00:12:26,591 --> 00:12:28,649
الأب قال بأنني يجب أن أظهر احترامي

127
00:12:35,565 --> 00:12:37,464
أنا أعلم بأنكِ مغمورة بالفرح

128
00:12:38,367 --> 00:12:40,994
لذلك لا داعي للدموع ، هل فهمتِ ؟

129
00:12:41,871 --> 00:12:44,896
أي شخص يكون له أخ مثلك ، سيبكي

130
00:12:54,581 --> 00:12:56,241
<i><font color="#ffff00">"أخي ، دعنا نزوجهم اليوم"</font></i>

131
00:12:57,417 --> 00:13:00,852
<i><font color="#ffff00">"حضرة العريس ، اجعلها أم"</font>
<font color="#ffff00">"بدون أن تموت ، إنه هالك"</font></i>

132
00:13:03,456 --> 00:13:07,118
<i><font color="#ffff00">"استمتع بآخر ليلة من العزوبية"</font></i>

133
00:13:10,962 --> 00:13:11,723
توقف

134
00:13:12,364 --> 00:13:14,558
لما أنتم هنا
أخرجوا

135
00:13:15,367 --> 00:13:16,924
لقد أتينا للمباركة للعروسان

136
00:13:24,875 --> 00:13:26,307
أيها الأوغاد

137
00:13:50,764 --> 00:13:52,162
أتوسل إليكم ، إذهبوا بعيداً

138
00:14:19,356 --> 00:14:20,185
.... إذاً

139
00:14:23,993 --> 00:14:26,119
لابد أن "ديف" كان يملك سبباً وجيهاً

140
00:14:28,064 --> 00:14:29,462
لم يسبق له أن فعل شيئاً خاطئاً أبداً

141
00:14:31,000 --> 00:14:31,897
أبداً

142
00:14:35,237 --> 00:14:35,998
أنا الذي أخطأت

143
00:14:44,612 --> 00:14:47,444
عشرة رجال حملوني
وسحبوني للخارج

144
00:14:52,719 --> 00:14:54,652
.... فقط لو كنت أعلم بأن ذلك الوغد

145
00:14:56,255 --> 00:14:59,223
جودو" سيهرب حالما يرى رجال الشرطة"

146
00:15:15,672 --> 00:15:20,267
لو كنت أعلم بأن "جامونيا" ستبقى وحيدة

147
00:15:20,676 --> 00:15:21,835
"أبحث عن "بييرا

148
00:15:27,082 --> 00:15:28,514
أين أخيكِ ؟

149
00:15:31,386 --> 00:15:32,647
هل أنتي صماء ؟

150
00:15:36,424 --> 00:15:38,186
في أي جحر للفئران يختبئ ؟

151
00:15:38,825 --> 00:15:43,124
كلاب الشرطة لديها أنوف حادة
فلتشم لإخراجه

152
00:15:51,203 --> 00:15:52,999
هل ابدأ بقطع أنفك ؟

153
00:15:55,473 --> 00:15:58,498
هذا الوغد

154
00:16:03,547 --> 00:16:06,481
أخذها من حفل زفافها
إلى مركز الشرطة

155
00:16:07,851 --> 00:16:09,044
مركز الشرطة

156
00:16:44,216 --> 00:16:45,307
هل أنت مصاب بجروح بالغة ؟

157
00:16:49,021 --> 00:16:52,922
جيد ، بأنني لست مضطرة
لسماع إزعاجك مجدداً

158
00:16:58,862 --> 00:16:59,793
"أخي "مانقل

159
00:17:04,634 --> 00:17:07,397
لماذا أردت من الأساس
أن أتزوج من "جودو" ؟

160
00:17:09,138 --> 00:17:12,072
من الأفضل أن أبقى بدون زواج مثلك

161
00:17:23,917 --> 00:17:27,147
ولكن بأي حق يقوم رجال الشرطة
بإيقاف حفل زفافي ؟

162
00:17:32,492 --> 00:17:33,788
لم أكن خائفة

163
00:17:37,597 --> 00:17:39,723
في مركز الشرطة قاموا بسؤالي

164
00:17:41,400 --> 00:17:43,765
.... عريسك قام بالهرب بعيداً

165
00:17:46,705 --> 00:17:49,901
فمع من ستقضين ليلة زفافك ؟

166
00:17:59,716 --> 00:18:01,910
.... لم يقوموا بإعطائي الفرصة

167
00:18:06,121 --> 00:18:13,583
للتوسل بيدايّ
لقد سحبوا يدايّ بعيداً

168
00:18:17,732 --> 00:18:19,392
لقد قضيت ليلة في الجحيم

169
00:18:20,200 --> 00:18:22,133
قمت بإغلاق عينايّ

170
00:18:24,237 --> 00:18:27,501
وقررت أن لا أفتحهما
إلا إذا كنت في المنزل

171
00:18:29,742 --> 00:18:32,676
ما زلت نقية

172
00:18:38,216 --> 00:18:40,615
لكن هؤلاء الأوغاد لم يكتفوا أبداً

173
00:18:42,887 --> 00:18:45,116
لقد صرخت طلباً للنجدة

174
00:18:46,523 --> 00:18:49,980
وهؤلاء الأوغاد أخذوا
يتناوبون عليّ طوال الليل

175
00:18:53,095 --> 00:18:54,789
الأوغاد

176
00:19:32,297 --> 00:19:33,661
اسحبها للأعلى

177
00:19:49,678 --> 00:19:52,703
جامونيا" ، ما الذي فعلتيه ؟"

178
00:20:55,436 --> 00:20:56,424
"آيمنت"

179
00:20:58,739 --> 00:21:00,865
سينغ" قم بإحضار بطانية ، أسرع"

180
00:21:02,143 --> 00:21:02,733
ستكون بخير

181
00:21:05,111 --> 00:21:06,873
بخير ؟ بدون شعر ، أو كرامة

182
00:21:09,683 --> 00:21:12,549
أنت ما زلت حياً

183
00:21:13,218 --> 00:21:14,844
تباً للباقي

184
00:21:15,287 --> 00:21:16,651
والسيدة ؟

185
00:21:19,223 --> 00:21:20,052
احملوه

186
00:21:21,326 --> 00:21:22,257
احملوه بحذر

187
00:21:24,462 --> 00:21:27,021
لقد كان هناك لـ 8 ساعات فقط
والسيدة هناك منذ 8 أيام

188
00:21:29,533 --> 00:21:32,524
توقف
أعلم بذلك

189
00:21:33,604 --> 00:21:37,095
لا تستخدم القوة ، تصرف بحكمة
وخذ بنصيحتي

190
00:21:39,742 --> 00:21:42,301
نصيحتك ؟ هل هذه هي فكرتك اللامعة ؟

191
00:21:42,645 --> 00:21:44,509
هذا هو اقتراحي

192
00:22:01,127 --> 00:22:05,062
أنت تجعلني أبكي
وأنا لا أريد البكاء

193
00:22:06,432 --> 00:22:09,298
أعطني المزيد من الغضب

194
00:22:12,371 --> 00:22:17,137
لا تجعلني أتعاطف معهم
وأرى الجانب الجيد بهم

195
00:22:25,248 --> 00:22:28,808
أنا لست ضعيفة ، لا تجعلني ضعيفة

196
00:22:30,687 --> 00:22:32,085
هل تستطيع أن تفعل هذا من أجلي ؟

197
00:22:46,634 --> 00:22:48,066
هل أتيت في وقتٍ خاطئ ؟

198
00:22:54,441 --> 00:22:55,771
من أي نوع من الرجال هو ؟

199
00:22:57,543 --> 00:22:58,634
حضرة المفتش

200
00:23:02,281 --> 00:23:05,408
رجل جيد ، أو جيد للغاية ؟

201
00:23:08,820 --> 00:23:10,252
هو جيد بما فيه الكفاية فقط

202
00:23:25,201 --> 00:23:26,394
كيف يبدو ؟

203
00:23:29,272 --> 00:23:30,863
لا تجيبي ، أعلم

204
00:23:32,040 --> 00:23:33,301
رجل عظيم

205
00:23:36,211 --> 00:23:39,475
صاحب قلب كبير
رجل ذو مكانة عالية

206
00:23:46,720 --> 00:23:48,516
هل يحبك فعلاً ؟

207
00:23:55,160 --> 00:23:55,818
أجل

208
00:24:09,240 --> 00:24:10,331
وأنتي هل تحبينه ؟

209
00:24:25,354 --> 00:24:27,150
أنا أحترق بغيرتي

210
00:24:30,258 --> 00:24:31,622
الغيرة

211
00:24:35,262 --> 00:24:36,990
الغيرة تحرقني

212
00:24:42,402 --> 00:24:46,064
كل شيء يبدو بأنه يحترق

213
00:24:53,378 --> 00:24:56,278
كأن روحي تحترق

214
00:25:00,217 --> 00:25:02,707
تحترق ، تتحول إلى رماد

215
00:25:04,121 --> 00:25:06,213
احترق "بييرا" ، احترق أكثر

216
00:25:10,193 --> 00:25:13,320
لا يوجد رجل في العالم
يحترق مثلي

217
00:25:18,000 --> 00:25:22,629
رجلٌ خشن مثلي
كيف يصبح مهتماً بكِ ؟

218
00:25:24,238 --> 00:25:26,102
أنا عديم الأهمية

219
00:25:28,342 --> 00:25:30,502
فكيف أصبح نظيراً لكِ ؟

220
00:25:32,979 --> 00:25:34,707
أو لـ إلهك مثل زوجك

221
00:25:40,020 --> 00:25:42,419
لكن الغيرة جعلتني أقوى

222
00:25:43,022 --> 00:25:45,421
وأعظم من أي شخص آخر

223
00:25:46,058 --> 00:25:48,855
الغيرة هبة للأقلية منا فقط

224
00:25:51,663 --> 00:25:53,027
ماهوا" الخاصة بي"

225
00:26:27,294 --> 00:26:29,124
على الأقل عثرت عليكِ

226
00:26:29,729 --> 00:26:33,164
لقد بحثت عنكِ في الغابة
وأخيراً وجدتك

227
00:26:33,766 --> 00:26:38,429
لا يوجد لدينا "برياني" هنا
كلي ما هو متوفر وإلا فإنكِ ستمرضين

228
00:26:44,710 --> 00:26:47,974
هل أنتي بخير ؟
أنا أعمل لدى المفتش ، أنا حارس الغابة

229
00:26:48,613 --> 00:26:51,172
أنا هنا لأحررك

230
00:26:51,549 --> 00:26:52,480
لمَ لم يأتي "ديف" ؟

231
00:26:54,084 --> 00:26:57,610
إنه لا يعرف الطرق المتعرجة للغابة

232
00:26:58,121 --> 00:27:00,611
ولذلك قام بإرسالي مع علامة لكي

233
00:27:03,092 --> 00:27:03,853
ماذا هنالك ؟

234
00:27:12,934 --> 00:27:13,865
اسمعي

235
00:27:14,969 --> 00:27:20,201
حضرة المفتش
أرسل لكي علامة حتى تثقي بي

236
00:27:20,974 --> 00:27:23,874
أعدك بأن حضرة المفتش ليس بعيداً

237
00:27:26,979 --> 00:27:31,244
معه جيش برفقته
لم يترك أحداً

238
00:27:31,751 --> 00:27:36,244
لقد قمت بالقفز أملاً
في الوصول لكي وتحريرك

239
00:27:37,222 --> 00:27:38,813
اقفز أكثر

240
00:27:55,838 --> 00:27:59,273
هل تسمع هذا الصوت ؟ إنه صوت الخطر

241
00:28:02,477 --> 00:28:06,003
آمل بأنه ليس ناقوس موتك

242
00:28:08,049 --> 00:28:13,850
صحيح بأنني أعمل لدى حضرة المفتش
ولكن لديّ احترام كبير لك

243
00:28:17,524 --> 00:28:19,514
هذه القبيلة تحبك أيضاً

244
00:28:20,360 --> 00:28:21,849
ويمكنهم الموت من أجلك

245
00:28:22,495 --> 00:28:24,189
ألست محقاً ؟

246
00:28:26,398 --> 00:28:29,992
ولكن لماذا أنت مصر على جعلهم يقتلون ؟

247
00:28:30,436 --> 00:28:35,600
! أوقف محاضرتك
أيامك أنت هي المعدودة ، وليست أيامنا

248
00:28:36,841 --> 00:28:41,402
دع السيدة تعود معي
لنخرج الآخرين من هذا الأمر

249
00:28:49,218 --> 00:28:51,242
وما الذي سيحدث إن لم أدعها تعود ؟

250
00:28:53,522 --> 00:28:57,685
هل تحتاج لإجابتي ؟ نهاية العالم

251
00:29:03,598 --> 00:29:04,962
"مانقل"

252
00:29:06,533 --> 00:29:08,124
هل أنت خائف من الموت ؟

253
00:29:09,470 --> 00:29:11,960
حسناً ، "جانوا" هل كلامه يخيفك ؟

254
00:29:13,840 --> 00:29:16,034
أنا أرتجف من الخوف

255
00:29:17,076 --> 00:29:17,939
أرتجف

256
00:29:20,445 --> 00:29:23,004
موتنا بالنسبة لكم مجرد مزحة

257
00:29:26,585 --> 00:29:30,384
لقد تعرضنا للضرب لسنواتٍ عديدة
...... وعديدة والآن

258
00:29:31,155 --> 00:29:32,985
أصبحت جلودنا قاسية كالصخر

259
00:29:37,093 --> 00:29:40,721
العصيّ والرصاص لا يستطيع
أن يلمسنا بعد الآن

260
00:29:42,365 --> 00:29:44,662
"لهذا لا تهددنا بالموت ، "سنجاي

261
00:29:49,938 --> 00:29:50,801
اعتبره منتهي

262
00:29:52,408 --> 00:29:54,238
لن أغادر من دون السيدة

263
00:30:04,584 --> 00:30:07,814
ومن الذي قال بأنك ستغادر ؟

264
00:30:08,889 --> 00:30:10,116
من الذي قال ذلك ؟

265
00:30:15,795 --> 00:30:17,955
أخي إنه ليس عدونا ، إنه محق

266
00:30:18,363 --> 00:30:22,958
إذاً أذهب إلى المفتش وارتدي زيّ
الشرطة وقم بإطلاق النار عليّ من الخلف

267
00:30:23,735 --> 00:30:25,531
ولكنه يتكلم عن السلام

268
00:30:26,804 --> 00:30:27,667
السلام ؟

269
00:30:29,673 --> 00:30:31,833
السلام مع 10 شاحنات من الذخيرة ؟

270
00:30:33,377 --> 00:30:35,640
لقد أرسلوه ليعرف مدى قوتنا

271
00:30:38,081 --> 00:30:39,240
ما مدى قوتنا ؟

272
00:30:39,982 --> 00:30:42,541
هل تريدني أن أخبرك ؟
أنت هو مصدر قوتنا

273
00:30:43,485 --> 00:30:45,008
ولكن يبدو بأنه أصبح لديك نقطة ضعف

274
00:30:45,921 --> 00:30:46,511
"هاريا"

275
00:30:47,556 --> 00:30:48,681
إنها الحقيقة

276
00:30:49,491 --> 00:30:52,220
إن اللعنة قد حلت علينا
منذ أن أتت هي إلى هنا

277
00:30:53,861 --> 00:30:56,385
كل شيء قد أصبح خاطئاً
فهي ستقوم بإبادتنا جميعاً

278
00:30:57,398 --> 00:30:59,297
لقد أبادتك بالفعل

279
00:31:00,100 --> 00:31:02,465
لقد قلت بأنها ستموت بعد 14 ساعة

280
00:31:03,169 --> 00:31:04,396
والآن أصبحت 14 يوماً

281
00:31:04,604 --> 00:31:07,071
وأنت لن تدعها تذهب حتى بعد 14 عاماً

282
00:31:11,877 --> 00:31:13,468
قم بضربي يا أخي

283
00:31:15,580 --> 00:31:17,444
أنا أعلم بأنك تفكر بمثل الذي أفكر فيه

284
00:31:19,117 --> 00:31:21,243
دعه يرى الصواب

285
00:31:22,120 --> 00:31:23,416
والخطأ الذي يتجه نحوه

286
00:31:25,655 --> 00:31:26,245
اشرح له

287
00:31:26,857 --> 00:31:30,223
فمن الخطأ إرساله لوحده
دعني أتكلم لحضرة المفتش

288
00:31:30,726 --> 00:31:34,183
أنت لا تستطيع حتى أن تفتح فمك
بدون أن تستخدم لغة بذيئة

289
00:31:34,463 --> 00:31:35,486
دعني أذهب

290
00:31:35,831 --> 00:31:37,195
لا تعاملني كطفل

291
00:31:37,833 --> 00:31:39,356
استمع إليّ ولو لمرة واحدة

292
00:31:42,237 --> 00:31:44,136
لن أقوم بخذلانك

293
00:32:27,143 --> 00:32:29,303
لقد ذهبت حيث لم يذهب أحد

294
00:32:29,845 --> 00:32:32,210
وعدت من المكان الذي لا مفر منه

295
00:32:32,481 --> 00:32:35,381
لقد أخبرتك بأنني سأجد السيدة
ولقد فعلت يا سيدي

296
00:32:37,018 --> 00:32:39,212
إنني أستحق ميدالية ذهبية أو فضية

297
00:32:39,520 --> 00:32:41,214
هل أحضرت "بييرا" ؟ -
شقيقه هنا -

298
00:32:41,522 --> 00:32:43,216
ليعقد ميثاق سلام

299
00:32:50,530 --> 00:32:51,894
"هاريا"

300
00:33:00,206 --> 00:33:01,365
أخرج

301
00:33:02,373 --> 00:33:03,270
أنا لوحدي

302
00:33:06,144 --> 00:33:06,768
أنظر

303
00:33:26,561 --> 00:33:27,754
المسدس فارغ

304
00:33:30,398 --> 00:33:32,024
لدينا شرطان فقط

305
00:33:34,335 --> 00:33:38,862
جميع القضايا يجب أن يتم إسقاطها
ويجب أن تأخذ جيشك وتذهب

306
00:33:45,945 --> 00:33:47,343
أنت تتكلم كشرطيّ

307
00:33:48,848 --> 00:33:50,872
لقد أتيت للتحدث عن السلام

308
00:33:52,484 --> 00:33:54,178
أنا أيضاً أريد السلام

309
00:34:05,263 --> 00:34:06,695
"قم بإعادة "راجيني

310
00:34:07,964 --> 00:34:09,294
بييرا" لن يؤذيها"

311
00:34:20,743 --> 00:34:23,267
أخرج عندما تريد التحدث

312
00:34:24,979 --> 00:34:26,275
سأقوم بالانتظار في خيمتي

313
00:34:28,683 --> 00:34:31,515
هل أخبر "بييرا" بأنك جاهز للسلام ؟

314
00:34:55,205 --> 00:34:57,672
هل أخبر "بييرا" بأنك ترضى بالسلام ؟

315
00:35:06,149 --> 00:35:08,616
لقد قمت بكشطك فقط
في المرة القادمة لن تكون محظوظاً جداً

316
00:35:08,885 --> 00:35:10,112
لقد أتيت للتحدث عن السلام

317
00:35:11,453 --> 00:35:12,919
هاريا" ، لا تهرب"

318
00:36:38,430 --> 00:36:40,090
حضرة المفتش

319
00:36:40,432 --> 00:36:42,661
<i><font color="#ffff00">"دع المعركة تبدأ"</font>
<font color="#ffff00">"لننظف هذه الأرض"</font></i>

320
00:36:59,314 --> 00:37:00,371
"آيمنت"

321
00:37:57,899 --> 00:38:00,992
<i><font color="#ffff00">"عندما تسقط الشبكة"</font>
<font color="#ffff00">"حتى الأنهار تصبح متورطة"</font></i>

322
00:38:01,303 --> 00:38:04,203
<i><font color="#ffff00">"لا يوجد مخرج ، أو رغبة في الحياة"</font></i>

323
00:38:27,525 --> 00:38:28,684
"آيمنت"

324
00:39:06,059 --> 00:39:08,652
إجمع يديك
حضرة المفتش قادم

325
00:39:09,962 --> 00:39:11,758
إنه لا يمشي ، بل يركض ركضاً

326
00:39:32,482 --> 00:39:33,914
أين هي "راجيني" ؟

327
00:39:38,288 --> 00:39:39,845
أين هي "راجيني" ؟

328
00:39:40,656 --> 00:39:42,350
أين هي "جامونيا" ؟

329
00:39:43,692 --> 00:39:45,181
أين هو "هاريا" ؟

330
00:40:01,007 --> 00:40:02,337
أنا لن أرحمك اليوم

331
00:40:02,876 --> 00:40:04,467
أتلو صلواتك

332
00:40:40,041 --> 00:40:41,564
حضرة المفتش ؟

333
00:40:49,049 --> 00:40:50,515
أحسنت

334
00:40:53,786 --> 00:40:56,948
اليوم بدون جيش ، وبدون أسلحة

335
00:40:57,223 --> 00:40:58,951
وبدون زيّ الشرطة أيضاً

336
00:40:59,359 --> 00:41:00,518
لوحدك اليوم

337
00:41:36,591 --> 00:41:38,353
بييرا" اترك يديه"

338
00:41:39,127 --> 00:41:42,391
دعه يسقط ويندفع صارخاً لموته

339
00:42:25,333 --> 00:42:26,321
أين هو ؟

340
00:42:28,870 --> 00:42:29,665
ماذا حدث ؟

341
00:42:31,605 --> 00:42:33,469
لقد ظننتي بأنني زوجك

342
00:42:35,676 --> 00:42:37,905
ما الذي فعلته له ؟

343
00:42:40,680 --> 00:42:42,374
إنه إله بالنسبة لكي

344
00:42:44,751 --> 00:42:48,914
وأنا شيطان ، شيطان بـ 10 رؤوس

345
00:43:01,299 --> 00:43:02,492
أخبرني بأنه بخير

346
00:43:19,548 --> 00:43:21,139
لا تجعلني أتوسل لك

347
00:43:21,516 --> 00:43:22,948
أجبني

348
00:43:25,420 --> 00:43:26,977
أخبرني بأنه بخير

349
00:43:28,989 --> 00:43:30,250
أليس كذلك ؟

350
00:43:42,401 --> 00:43:43,833
..... لقد كان يتدلى

351
00:43:44,936 --> 00:43:50,032
من فوق الجسر ، يغلو من الغضب
متجعد الجبين

352
00:43:51,943 --> 00:43:53,000
يمسك بإحكام

353
00:44:01,317 --> 00:44:02,647
حضرة المفتش

354
00:44:10,125 --> 00:44:12,092
حضرة المفتش أنت في عجلة شديدة

355
00:44:14,229 --> 00:44:16,662
تسعى كالحية ، لتصيبني

356
00:44:17,298 --> 00:44:18,321
اصنع لي معروفاً

357
00:44:19,267 --> 00:44:20,494
أنا لا أصنع المعروف

358
00:44:20,802 --> 00:44:21,927
"لا تقتل "ديف

359
00:44:22,403 --> 00:44:25,371
إذا نجوت ، أحدنا سيموت -
سأترك الحبل -

360
00:44:27,007 --> 00:44:28,166
أو أطلق النار عليك

361
00:44:34,180 --> 00:44:37,273
هل تعتقدين بأني
أعطيتك مسدساً محشواً ؟

362
00:44:55,699 --> 00:44:58,861
دائماً كنت أتساءل من الذي
سيأخذ حياتي في النهاية

363
00:45:04,574 --> 00:45:05,938
أطلقي رصاصة واحدة

364
00:45:08,043 --> 00:45:09,031
أنا

365
00:45:10,512 --> 00:45:11,500
وأنتي

366
00:45:13,081 --> 00:45:14,104
وحضرة المفتش

367
00:45:15,382 --> 00:45:17,212
سنكون جميعاً أحرار

368
00:45:20,421 --> 00:45:21,887
حرريني

369
00:45:33,131 --> 00:45:34,927
صوبي هنا بالتحديد

370
00:45:36,001 --> 00:45:38,195
أنا جاهز لذلك

371
00:45:47,010 --> 00:45:48,340
سأموت سعيداً

372
00:45:49,846 --> 00:45:50,937
وأنا أضحك

373
00:46:01,423 --> 00:46:03,219
... ماذا إذا بقيت

374
00:46:21,440 --> 00:46:22,838
هل ستبقين ؟

375
00:46:25,111 --> 00:46:26,475
هنا ، معي ؟

376
00:46:33,952 --> 00:46:36,181
..... إذا لم أقم بقتل حضرة المفتش

377
00:46:42,293 --> 00:46:43,759
ستبقين

378
00:46:49,799 --> 00:46:51,698
لي أنا وحدي

379
00:47:05,980 --> 00:47:06,946
ما الذي تفعله ؟

380
00:47:07,782 --> 00:47:09,078
ما الذي تفعله ؟

381
00:48:19,544 --> 00:48:23,639
لقد أتيت متأخراً 14 يوماً
لمَ ليست 14 دقيقة فقط ؟

382
00:48:29,520 --> 00:48:32,215
لقد جعلتيني أخاف كثيراً

383
00:48:45,901 --> 00:48:46,867
أين هو ؟

384
00:48:49,904 --> 00:48:53,168
أنا هنا ، ما الذي تريده أكثر ؟

385
00:48:58,412 --> 00:48:59,173
بييرا" أين أنت ؟"

386
00:49:00,614 --> 00:49:03,275
هل أتيت من أجلي ؟ أو من أجله ؟

387
00:49:04,650 --> 00:49:05,673
لنذهب

388
00:49:08,587 --> 00:49:10,486
بييرا" سوف أعود"

389
00:49:11,823 --> 00:49:13,847
حربنا لم تنتهي بعد

390
00:49:17,195 --> 00:49:18,786
خذني للمنزل

391
00:49:24,168 --> 00:49:25,828
خذني للمنزل

392
00:49:54,327 --> 00:49:56,055
هل رفع يده عليكِ ؟

393
00:49:59,365 --> 00:50:00,854
هل قام بضربكِ ؟

394
00:50:02,935 --> 00:50:03,764
لا

395
00:50:05,737 --> 00:50:08,204
قام بإرعابكِ ؟ تهديدكِ ؟

396
00:50:13,411 --> 00:50:15,037
هل قام بلمسك ، هل فعل ؟

397
00:50:20,350 --> 00:50:23,147
ما الذي حدث بينك وبين "بييرا" ؟

398
00:50:28,390 --> 00:50:30,050
لقد كنتي هناك لـ 14 يوماً

399
00:50:32,194 --> 00:50:33,490
لـ 14 يوماً

400
00:50:34,963 --> 00:50:36,088
لـ 14 ليلة

401
00:50:38,199 --> 00:50:40,393
أنا أعرف ما الذي تسأل عنه

402
00:50:42,402 --> 00:50:43,595
أنظر إليّ فقط

403
00:50:45,672 --> 00:50:46,831
هل عرفت الإجابة ؟

404
00:50:48,609 --> 00:50:51,839
حسناً ، إذا أخضعي لاختبار كشف الكذب

405
00:50:54,247 --> 00:50:56,407
ألا تشعر بالاشمئزاز من طلبك هذا ؟

406
00:50:59,317 --> 00:51:02,683
إذا كنتِ تقولين الحقيقة
فلماذا تخافين من الاختبار ؟

407
00:51:05,055 --> 00:51:07,522
لقد عشت على الأمل لمدة 14 يوماً

408
00:51:08,459 --> 00:51:10,858
ولكن الآن كلماتك العشرة
تجعلني أتمنى لو كنت ميتة

409
00:51:12,663 --> 00:51:14,027
الحقيقة دائماً مؤلمة

410
00:51:16,666 --> 00:51:20,157
وكيف تعلم ما هي الحقيقة ؟ -
هو من أخبرني -

411
00:51:24,706 --> 00:51:26,036
لقد قال لي

412
00:51:27,476 --> 00:51:31,775
ربما تكون يداي ملطختان
ولكن زوجتك ليست نقية كالذهب

413
00:51:35,917 --> 00:51:37,679
لا يمكن أن يكون قد قال ذلك -
لقد قال أكثر من ذلك -

414
00:51:38,351 --> 00:51:41,148
هل أخبرك بالتدريج ؟
أو أخبرك دفعة واحدة ؟

415
00:51:45,625 --> 00:51:46,750
وأنت قمت بتصديقه بسهولة ؟

416
00:51:50,329 --> 00:51:51,795
لا يوجد لدي سبب يمنعني من ذلك

417
00:51:54,199 --> 00:51:56,792
سأنزل من هذا القطار ؟ -
ومن الذي يمنعك ؟ -

418
00:51:58,570 --> 00:52:00,059
هل تريد أن تخرجني من حياتك ؟

419
00:52:01,439 --> 00:52:02,496
أريد أن أتخلص من الأكاذيب

420
00:52:03,874 --> 00:52:05,602
"أنا لا أكذب ، "ديف

421
00:52:08,312 --> 00:52:09,505
ليس أنتي

422
00:52:11,347 --> 00:52:14,144
ولكن وجهك ، وعيونك

423
00:52:16,285 --> 00:52:18,650
وكل شيء يخبرني بأنك تكذبين

424
00:52:21,022 --> 00:52:22,613
جميعه كذب

425
00:53:07,796 --> 00:53:09,558
كان يجب عليكِ أن لا تعودي إلى هنا

426
00:53:11,300 --> 00:53:14,393
"حتى لو علمت بمكان "بييرا
فيجب عليّ أن لا أخبرك

427
00:53:18,873 --> 00:53:20,863
أنا لا أعلم ما الذي عاد بكي

428
00:53:22,977 --> 00:53:26,173
إذا كان الغضب هو الذي أتى بكي
فعودي بلطف إلى منزلك

429
00:54:59,528 --> 00:55:00,892
لقد عدتي

430
00:55:04,099 --> 00:55:05,360
ما الذي قمت بإخباره لـ "ديف" ؟

431
00:55:06,000 --> 00:55:07,398
لا أستطيع أن أسمع كلمة واحدة

432
00:55:30,455 --> 00:55:34,481
ما الذي أمثل له لك ؟
هل أنا سلاحك للفوز في حربك ؟

433
00:55:42,365 --> 00:55:46,027
توقفي ، لا أستطيع أن أسمعك

434
00:55:48,671 --> 00:55:50,900
ما الذي قمت بإخباره لـ "ديف" ؟

435
00:56:03,251 --> 00:56:05,241
ما الذي قلته ؟ أخبرني

436
00:56:22,902 --> 00:56:23,925
"بييرا"

437
00:56:30,642 --> 00:56:31,767
هل يجب عليّ أن أدعه يسقط ؟

438
00:56:34,144 --> 00:56:35,269
دعه يسقط ويتحطم إلى قطع

439
00:56:37,881 --> 00:56:40,474
دع ذلك الوغد يندفع صارخاً في الأدغال

440
00:56:42,218 --> 00:56:45,015
أستطيع قتلك من أجل زوجتك

441
00:56:46,155 --> 00:56:48,486
أو أن أدعك من أجلها فقط

442
00:56:56,163 --> 00:56:58,824
هل يجب عليّ أن أتركك
تسقط ؟ أو أنقذك ؟

443
00:57:05,738 --> 00:57:07,864
ما الذي أخبرته به عني ؟

444
00:57:10,944 --> 00:57:12,342
أنت رجل محظوظ

445
00:57:13,645 --> 00:57:14,736
محظوظ جداً

446
00:57:17,382 --> 00:57:19,542
زوجتك مثل الذهب

447
00:57:21,118 --> 00:57:23,017
..... كلما رميت الذهب في النار

448
00:57:24,989 --> 00:57:26,421
ازداد لمعاناً

449
00:57:26,958 --> 00:57:29,016
ونقاءً

450
00:57:32,262 --> 00:57:34,456
..... ربما تكون يداي ملطختان

451
00:57:37,766 --> 00:57:40,359
ولكني أنظر لزوجتك باحترام شديد

452
00:57:43,405 --> 00:57:44,701
ما الذي أخبرته به أيضاً ؟

453
00:57:45,440 --> 00:57:49,637
..... قبل أن يهيج الوحش بداخلي

454
00:57:54,748 --> 00:57:56,715
خذها بعيداً

455
00:57:57,417 --> 00:57:59,145
خذها إلى منزلها

456
00:58:05,758 --> 00:58:07,088
ارتفع لأعلى

457
00:58:44,559 --> 00:58:47,391
هل هذه دموع الفرح ؟

458
00:58:51,665 --> 00:58:52,722
ابتلعي هذه الدموع

459
00:58:54,234 --> 00:58:55,200
لا بكاء

460
00:58:56,036 --> 00:58:58,333
أوقفي دموعك ، أوقفيهم

461
00:59:15,452 --> 00:59:17,715
الآن فقط علمت لمَ لا أزال حياً

462
00:59:20,123 --> 00:59:25,492
الكثيرون حاولوا قتلي
بالعصيّ ، والرصاص ، والقنابل

463
00:59:27,363 --> 00:59:28,556
ولكني نجوت

464
00:59:30,132 --> 00:59:31,359
لقد فهمت الآن السبب

465
00:59:38,573 --> 00:59:41,973
إذا متّ فكيف كنت سألتقي بكي ؟

466
00:59:58,190 --> 01:00:02,922
ديف" لم يستمع إلي"
وقال أشياء فظيعة جداً

467
01:00:04,795 --> 01:00:06,887
أشياء فظيعة

468
01:00:09,767 --> 01:00:13,202
أشياء فظيعة ، ولكن لماذا ؟

469
01:00:15,205 --> 01:00:17,195
إنه ذكي ومتعلم

470
01:00:19,442 --> 01:00:21,170
إنه يشك بي

471
01:00:22,678 --> 01:00:24,008
يشك بكي ؟

472
01:00:27,650 --> 01:00:29,480
لمَ يفعل ذلك ؟

473
01:00:32,120 --> 01:00:33,882
..... ولكن لماذا

474
01:00:50,336 --> 01:00:51,563
حضرة المفتش

475
01:00:52,604 --> 01:00:54,696
ديف" لا يعلم بأنني هنا -
! إنه ماكر -

476
01:00:57,976 --> 01:01:00,671
كم هي طريقة مخادعة للامساك بي

477
01:01:01,045 --> 01:01:03,444
لقد علم بالضبط كيف يمكن أن يصل إلي

478
01:01:16,159 --> 01:01:17,989
أحسنت

479
01:01:42,281 --> 01:01:44,942
لقد أخبرتك بأنني سأعود

480
01:01:47,453 --> 01:01:48,441
أطلق

481
01:01:51,155 --> 01:01:52,781
هيا ، أطلق النار

482
01:01:55,059 --> 01:02:00,155
أري العالم من هو الإله
ومن هو الشيطان ، أطلق النار

483
01:02:02,332 --> 01:02:03,161
أطلق النار علي

484
01:02:04,601 --> 01:02:07,364
يجب أن تطلق النار علي 10 مرات

485
01:02:07,737 --> 01:02:08,668
راجيني" ابتعدي"

486
01:02:08,871 --> 01:02:12,499
حتى لو قتلتني
فلن تستطيع أن تأخذ ما لدي

487
01:02:13,776 --> 01:02:14,469
ابتعدي

488
01:02:14,600 --> 01:03:30,700
<font color="#ffff00">جوري المملكة | Eqla3.com</font>
<font color="#ffff00">منتديات شبكة الاقلاع</font>

