1
00:00:02,957 --> 00:00:34,557
{\fad(2000,2000)\b2\c&9cdcf4&\3c&0000000&}
:: تـــرجــمـــة ::
{\b1\fs36\c&119bdb&\3c&0000000&}
aLGhAmDi48
{\b1\fs22\c&119bdb&\3c&0000000&}
حــســن الــغــامــدي

2
00:00:57,558 --> 00:01:01,058
{\pos(280,220)\fad(2000,2000)\b2\c&b5b5b5}
" (هــيــو جــاكــمــان) "
: في

3
00:01:04,659 --> 00:01:08,759
{\pos(190,130)\fs30\fad(2000,2000)\b2\c&b5b5b5}
" الحديد الصّلب "

4
00:03:11,958 --> 00:03:13,160
إنتظر ، إنتظر ، إنتظر

5
00:03:14,461 --> 00:03:15,257
هيا ، هيا ، هيا

6
00:03:16,358 --> 00:03:18,158
نعم ؟ -
"أين أنت ، يا (تشارلي) ؟" -

7
00:03:18,263 --> 00:03:20,198
"والأهم من ذلك ، أين هي نقودي ؟"

8
00:03:20,299 --> 00:03:23,632
"أنت مدين لي بـ 30 ألفاً" -
حسناً ، يا (جاك) سأدفع لك المال -

9
00:03:23,736 --> 00:03:26,102
، (أنا لست بـ (جاك"
"(أنا (بيل بانر

10
00:03:26,205 --> 00:03:29,732
أتدين بالمال لـ (جاك) أيضاً ؟"
"(إدفع لي المال أولاً يا (تشارلي

11
00:03:29,842 --> 00:03:34,609
(مرحباً بك ، يا (بيل
إسمع ، إن نقودك في حوزتي هنا

12
00:03:34,714 --> 00:03:36,614
لذا ، لم لا أقابلك
... في ... مطعم ... الـ .. حيث يمكننا أن

13
00:03:41,187 --> 00:03:44,156
"(لقد بدأ هاتفك بالتقطيع ، يا (تشارلي" -
(سأفقد الاتصال يا (بيل -

14
00:03:44,257 --> 00:03:46,748
"انتظر ، لا أستطيع سماعك"

15
00:03:49,195 --> 00:03:51,993
ياسيد ، أهذا (آمبوش) ؟

16
00:03:53,699 --> 00:03:55,894
نعم -
هل يمكننا رؤيته ؟ -

17
00:03:57,236 --> 00:03:59,636
أتردنَ رؤيته ؟ -
نعم -

18
00:03:59,739 --> 00:04:02,003
حسناً ، أمهلنني دقيقة

19
00:04:08,180 --> 00:04:13,779
(هذا هو (آمبوش
، إصحَ إصحَ ، هيا

20
00:04:33,773 --> 00:04:37,072
وأي رجلٍ آلي سيقاتل ؟
... في الحقيقة ، إنه سيقاتل

21
00:04:37,176 --> 00:04:40,141
تمهلي ، أيتها الصغيرة ، ماذا تفعلين ؟ -
هل يمكننا أن نلتقط صورة له ؟ -

22
00:04:40,246 --> 00:04:44,107
بكل سرور ، بخمسة دولارت -
أتريد خمسة دولارات ، حقاً ؟ -

23
00:04:44,216 --> 00:04:48,648
كلا ، أريد خمسة دولارتٍ حالاً -
هيا بنا يافتيات -

24
00:04:50,089 --> 00:04:53,422
حسناً ، إنني أمزح معكن ، ثلاثة دولارات -
أياً يكن -

25
00:04:53,726 --> 00:04:56,354
ماذا عن اثنين ونصف ؟ -
يالك من رجل سيء -

26
00:04:59,665 --> 00:05:01,997
!.. حسناً
ستكون واحدة من تلك البلدات ؟

27
00:05:02,969 --> 00:05:07,838
<i>سيداتي سادتي ، مرحباً بك في
إحتفالية مقاطعة "سان لياندرو" لعام 2020</i>

28
00:05:07,940 --> 00:05:11,398
<i>، إلزموا مقاعدتكم رجاء
لأننا على وشك البدء</i>

29
00:05:13,713 --> 00:05:16,147
بربك ، لقد قيل لي بأن رجلي الآلي
سيقاتل ثوراً بوزن 800 باوند

30
00:05:16,248 --> 00:05:18,978
إنه ليس بوزن 800 باوند ، أيها الأبله

31
00:05:19,085 --> 00:05:24,045
تشارلي كينتون) العظيم)
لم يرأف بك الزمن بشكل جيد

32
00:05:24,156 --> 00:05:28,786
(لدينا مشكلة كبيرة هنا ، يا (ريكي -
تمهل قليلاً ، يارجل -

33
00:05:28,894 --> 00:05:35,997
آخر مرة رأيتك فيها كنت تحدق في سقف
ملعب "سان هيوستن" وقبضتي اليمنى تصفع وجهك

34
00:05:38,104 --> 00:05:39,935
هل سنبدأ أم لا ؟ -
نعم -

35
00:05:40,039 --> 00:05:43,907
لقد اتفقنا بأن ملاكمي سيقاتل
ثوراً صغيراً بحجم 800 باوند بـ 3 آلاف

36
00:05:44,010 --> 00:05:45,739
هل هذا صحيح ؟ -
نعم ، هذا صحيح -

37
00:05:45,845 --> 00:05:47,870
هذا الثور بحجم ألفي باوند

38
00:05:47,980 --> 00:05:49,470
(حسناً ، سأخبرك بشيء يا (تشارلي
إن لم يقاتل آليُّك ، لن ندفع لك ، مارأيك بذلك ؟

39
00:05:49,782 --> 00:05:53,980
إبتعد من هنا

40
00:05:55,855 --> 00:05:57,413
حسناً ، إسمع ، لمَ لا نجعل الأمر أكثر حماسة ؟
رجلي الآلي ، ضد ثورك مباشرة ؟

41
00:06:01,827 --> 00:06:05,092
بكم ؟ -
عشرون ألفاً ، للفائز -

42
00:06:05,197 --> 00:06:07,256
عشرون ألفاً ؟ هل تملك عشرين ألفاً ؟ -
محفوظة بخزنة داخل شاحنتي -

43
00:06:07,366 --> 00:06:10,028
(حسناً ، يا (تشارلي

44
00:06:13,472 --> 00:06:14,996
، حسناً ، عشرون ألفاً ، لكن
عندما تخسر ، وستخسر

45
00:06:15,107 --> 00:06:19,237
، سألاحقك ، وسأحطمك كل عظامك تحطيماً
وأنت تعلم بأنني أستطيع فعلها لأنني فعلتها من قبل

46
00:06:19,345 --> 00:06:28,050
مامشكلتك يا رجل ؟ تقف أمامي هنا بقرب
وفي الحلبة تقف خارجاً كالفتاة ، صافحني وحسب

47
00:06:28,354 --> 00:06:33,257
، حسناً ، يا (تشارلي) ، سأصافحك هكذا
بهذه الحركة تماماً مرة أخرى ، أتريد الرقص مجدداً ؟

48
00:06:33,359 --> 00:06:36,817
صفقوا لهذا الرجل
إنه يحتاج إلى بعض الحظ

49
00:06:37,329 --> 00:06:39,923
لاتلمس هذا الثور

50
00:06:40,032 --> 00:06:43,126
<i>، سيداتي وسادتي
.. علي أن أسأل</i>

51
00:06:43,235 --> 00:06:45,795
هل لدينا هنا محبين
لملاكمة الآليين ؟

52
00:06:48,407 --> 00:06:50,466
<i>والآن ، إسمعوا أيها الحضور
.. أفهم أننا</i>

53
00:06:50,776 --> 00:06:59,417
<i>"لا نستطيع جميعنا تحمل السفر إلى "دالاس
ودفع 300 دولار لواحدة من مبارايات الآلين في البطولة</i>

54
00:06:59,518 --> 00:07:06,289
<i>لذا قررت، بأن أجلب لكم ملاكمة آليين هنا تماماً
"لكم جميعاً ، في "سان لياندرو</i>

55
00:07:06,392 --> 00:07:07,825
<i>مارأيكم بذلك ؟</i>

56
00:07:08,226 --> 00:07:09,226
<i>، حسناً</i>

57
00:07:11,063 --> 00:07:15,022
<i>، سيداتي وسادتي
، أقدم لكم</i>

58
00:07:15,134 --> 00:07:17,796
<i>"آمبوش"</i>

59
00:07:17,903 --> 00:07:19,200
لنفعلها -
نعم ، سيداتي وسادتي -

60
00:07:21,907 --> 00:07:23,204
حسناً ، أيها العملاق

61
00:07:28,848 --> 00:07:30,509
<i>إنه عملاق ، أيس كذلك ؟</i>

62
00:07:30,816 --> 00:07:34,252
إلتف حولك ، واجعلهم ينظرون
مدى جمالك

63
00:07:39,058 --> 00:07:40,116
أرهم بعض القوة

64
00:07:41,260 --> 00:07:44,093
<i>، أنظروا إلى كل ذلك
"إنه يقوم بحركات "الكونغ-فو</i>

65
00:07:45,264 --> 00:07:46,526
نعم ، أيها العملاق

66
00:07:46,832 --> 00:07:52,061
<i>خصمه اليوم ، الثور الصغير الفائز
بسباق الجري في المسابقة المحلية</i>

67
00:07:52,171 --> 00:07:55,004
<i>، سيداتي وسادتي</i>

68
00:07:55,107 --> 00:07:57,871
<i>"الرعد الأسود"</i>

69
00:07:59,278 --> 00:08:02,008
لنبدأ النزال -
لنبدأ هذا النزال -

70
00:08:05,484 --> 00:08:07,213
أهذا كل مالديك ؟

71
00:08:08,354 --> 00:08:11,187
نعم ، يا أخي ، أرنا مالديك

72
00:08:21,133 --> 00:08:22,532
إطرحه ، إطرحه ، إطرحه

73
00:08:24,069 --> 00:08:27,470
<i>لقد طرح قطعة اللحم العملاقة أرضاً</i>

74
00:08:33,312 --> 00:08:35,405
إنني قلق بشأنك
لقد بدأنا للتو

75
00:08:38,884 --> 00:08:40,374
حسناً ، إقفز ، الآن

76
00:08:49,427 --> 00:08:53,054
<i>لقد أخطأه الرعد الأسود
ولكن عندما تعبث مع الثور ، فياويلك منه</i>

77
00:08:56,162 --> 00:08:58,461
أتحبين ذلك ؟
يمكنني معرفة ذلك

78
00:08:59,502 --> 00:09:01,800
رباه ، إلتفت

79
00:09:05,306 --> 00:09:07,832
(يا (ريكي) ، يا (ريكي
أوقف المباراة

80
00:09:17,944 --> 00:09:20,572
هيا ، هيا ، لنفعلها ، لنفعلها
هيا ، إقفز ، إقفز

81
00:09:22,057 --> 00:09:23,524
هكذا ، هيا

82
00:09:27,694 --> 00:09:29,954
ريكي) ، هذا يكفي)
هذا يكفي

83
00:09:30,066 --> 00:09:33,626
، من قوة صوت تحطيم رجلك الآلي
(لا أستطيع سماع صوتك، يا (كينتون

84
00:09:37,507 --> 00:09:39,600
حسناً ، هيا ، إنهض

85
00:09:40,977 --> 00:09:42,137
إنهض ، هيا ، هيا

86
00:09:45,313 --> 00:09:46,280
كلا

87
00:09:50,618 --> 00:09:53,442
هيا ، لا
توقف ، لا ، لا ، لا

88
00:09:59,189 --> 00:10:05,987
<i>سيداتي وسادتي ، لنصفق لبطلنا اليوم في 
احتفالية مقاطعة "سان لياندرو" لعام 2016</i>

89
00:10:06,198 --> 00:10:11,398
<i>شكراً لكم جميعاً على حضوركم ونراكم 
في المرة القادمة ، لأنه سيكون هناك حدث آخر</i>

90
00:10:13,012 --> 00:10:14,036
أعطوني تلك الساق

91
00:10:14,146 --> 00:10:16,046
بالتأكيد ، بخمسة دولارت

92
00:10:19,652 --> 00:10:24,419
<i>لقد كان ذلك ممتعاً للغاية
أليس كذلك سيداتي وسادتي ؟</i>

93
00:10:25,524 --> 00:10:29,016
(سأعود لأجلب مالي ، يا (تشارلي
من الأفضل بأنك تملكه

94
00:10:29,128 --> 00:10:31,187
"ليقل الجميع "هي

95
00:10:31,297 --> 00:10:35,097
"ليقل الجميع "هو

96
00:10:35,200 --> 00:10:38,397
كيف حالك ، أيها الآلي ؟

97
00:10:55,154 --> 00:10:56,712
أين مفاتيحي ؟

98
00:10:57,589 --> 00:10:59,614
خطوة أخرى وسأطيح بك
مثل صديقتك

99
00:10:59,725 --> 00:11:01,124
(إسترخِ ، يا (تشارلي

100
00:11:01,226 --> 00:11:04,127
لن أدفع لكم أي شيء
لقد كلفتني تلك المباراة حياة آليي

101
00:11:04,229 --> 00:11:07,096
إستمع إلينا وحسب -
هل تذكر (كارولين فالون) ؟ -

102
00:11:07,700 --> 00:11:10,669
لقد كانت حبيبتي السابقة ، لم أرها
منذ عشر سنوات ، مالذي تريده ؟

103
00:11:10,769 --> 00:11:12,498
لا شيء -
لقد توفيت -

104
00:11:13,305 --> 00:11:14,738
هل تذكر ، (ماكس كينتون) ؟

105
00:11:16,508 --> 00:11:18,373
... هذا ولدي ، إنه يبلغ الآن ، تسع سنين أو

106
00:11:18,477 --> 00:11:20,206
أحد عشر -
أحد عشر ، حسناً -

107
00:11:21,714 --> 00:11:23,204
هل توفي هو الآخر ؟

108
00:11:23,315 --> 00:11:26,148
، كلا ، إنه بأحسن حال
لهذا نحن هنا

109
00:11:52,344 --> 00:11:58,512
ستبتّ المحكمة في شأن قضية
رعاية المدعو (ماكس كينتون) ، العمر 11

110
00:11:58,617 --> 00:12:03,247
الوالدة ، (كارولين فالون) ، متوفاة
(الوالد ، (تشارلز كينتون

111
00:12:03,355 --> 00:12:05,380
فالون ديبرا بارنز) ، أأنت خالة الإبن ؟)

112
00:12:05,491 --> 00:12:10,793
نعم ، كما سبق وقلت لك
زوجي (مارفن) ، ثري

113
00:12:11,096 --> 00:12:14,463
(ونستطيع التكفل وأكثر بحياة (ماكس

114
00:12:14,566 --> 00:12:20,137
تعملين بأنني أقدر ذلك ، ولكن بقوانين الولاية
تبقى الرعاية للأقرب من عائلته

115
00:12:20,239 --> 00:12:24,806
تشارلز كينتون) ، الذي يعرف بأمر)
قضية الحضانة والذي نتوقع حضوره

116
00:12:25,110 --> 00:12:27,544
كلا ، إنني أحتاج إلى آلي جديد الآن

117
00:12:27,646 --> 00:12:31,546
لقد أشركت "آمبوش" في مباراة كبيرة
السبت المقبل ، ويجب أن أحضر بشيء

118
00:12:31,650 --> 00:12:36,553
نويزي بوي=الفتى المزعج" للبيع ؟"
لقد كان "نويزي بوي" قوياً

119
00:12:36,655 --> 00:12:39,351
كم سعره ؟
هذه صفقة جيدة ، مامشكلته ؟

120
00:12:40,459 --> 00:12:41,721
يمكنني الرضى بذلك

121
00:12:43,162 --> 00:12:44,527
في الحقيقة ، لا أملك المال الآن

122
00:12:44,630 --> 00:12:51,429
لقد تخلى (تشارلز كينتون) عن كل حقوقه في الرعاية
(بعد ولادة الصبي ، يمكنني التكفل بحياة (ماكس

123
00:12:53,672 --> 00:12:54,866
(أرجو أن تكون (تشارلز كينتون

124
00:12:57,676 --> 00:12:59,507
(نعم ، (تشارلي

125
00:13:00,813 --> 00:13:05,316
إنني هنا لتوقيع بعض الأوراق
للتخلي عن حقوق رعاية ولدي

126
00:13:05,417 --> 00:13:07,351
، لهذا السبب أنا هنا
هل يتوجب علي الحضور هنا ؟

127
00:13:07,453 --> 00:13:11,245
تشارلي) ، هل تتذكرني أصلاً ؟)

128
00:13:12,191 --> 00:13:14,557
(ديبرا) ، شقيقة (كارولين) -
نعم ، (ديبرا) ، كيف حالك -

129
00:13:14,660 --> 00:13:16,594
سيد (كينتون) ، أرجوك إجلس -
نعم -

130
00:13:20,132 --> 00:13:23,192
هل يمكنني أن أذهب وأطمئن
على ولد أختي ، يا حضرة القاضي ؟

131
00:13:23,302 --> 00:13:24,326
، نعم ، يمكنك ذلك

132
00:13:24,436 --> 00:13:26,233
وماذا عنك ، يا سيد (كينتون) ؟
ماذا ؟ -

133
00:13:26,338 --> 00:13:28,772
يمكنك أن تقضي بعض الوقت لو أحببت -

134
00:13:28,874 --> 00:13:32,609
مع الصبي ؟  ... حسناً حسناً -
نعم ، الصبي ، (ماكس) ، إبنك ؟ -

135
00:13:30,709 --> 00:13:32,609
لقد عملت مع الآليين لفترة طويلة
وأصبحت واحداً منهم

136
00:13:32,711 --> 00:13:35,509
عزيزي ، إنتظر هنا ، وسأعود حالاً

137
00:13:37,316 --> 00:13:39,284
إستغرقي الوقت الذي تريدينه ، ياعزيزتي

138
00:13:39,384 --> 00:13:41,784
خذي الوقت الذي تريدينه ، ياعزيزتي

139
00:13:47,192 --> 00:13:53,192
يا حضرة القاضي ، أود في هذه المرحلة
أن أتصل بمحامي الخاص ، إن كان ذلك مقبولاً

140
00:13:53,298 --> 00:13:54,322
من فضلك

141
00:13:57,936 --> 00:14:02,305
هيا ، هيا ، ها أنت ذا

142
00:14:03,275 --> 00:14:05,937
سيكون في دار رعاية

143
00:14:06,245 --> 00:14:10,341
كلا ، إنهم يبحثون عن عائلات جيدة
شباب صغار ، ومليئون بالحيوية

144
00:14:11,483 --> 00:14:14,975
(شكراً ، يا (مايكل
سأفعل ذلك ، حسناً

145
00:14:15,076 --> 00:14:16,276
أهلاً -
أهلاً -

146
00:14:17,789 --> 00:14:21,350
(أنا (مارفين بارنز) ، زوج (ديبرا
نعم ، أهلا -

147
00:14:21,460 --> 00:14:24,429
أتعلم ، بأن (ديبرا) تود حقاً
(بأن تتبنى (ماكس

148
00:14:26,865 --> 00:14:29,800
... وإنني مستعد لذلك ، لكن -
خمسة وسبعون ألف -

149
00:14:30,536 --> 00:14:33,994
خمسة وسبعون ألف دولار ؟
هل أنت جاد ؟

150
00:14:36,708 --> 00:14:41,539
، الأمر هو

151
00:14:39,344 --> 00:14:45,574
من المفترض بأن نذهب هذا الصيف أنا وصديق قديم لي
"مع زوجته إلى "إيطاليا" ، لشهرين في "تاسكاني

152
00:14:45,684 --> 00:14:47,015
أربعتكم فقط ، يبدو رائعاً

153
00:14:47,319 --> 00:14:49,549
"سنعود إلى "نيويورك
"في نهاية شهر "آب-أغسطس

154
00:14:50,389 --> 00:14:53,517
في شهر "آب-أغسطس" ؟
مائة ألف

155
00:14:53,625 --> 00:14:55,559
مائة ألف ؟ -
لقد سمعتني -

156
00:14:55,661 --> 00:14:56,696
أنت مجنون

157
00:14:56,796 --> 00:15:01,488
لست كجنون زوجتك عندما تعلم
"بانني قررت تسليمه لولاية "تكساس

158
00:15:01,600 --> 00:15:05,263
من ناحية رؤيتي ، بأن هناك فرصة
لكي يحصل الجميع على مايريدونه هنا

159
00:15:05,370 --> 00:15:07,497
، لذا إليك ماستفعله

160
00:15:07,606 --> 00:15:12,903
ستخبر زوجتك بأنني سأوقع أوراق الرعاية لها
في حال قضيت فصل الصيف مع الصبي أولاً

161
00:15:13,011 --> 00:15:17,876
أخبرها بأنها جعلتني أشعر بالذنب
لكوني أباً غائباً وسيئاً

162
00:15:17,983 --> 00:15:22,283
وكيف أني أريد تصفية الأمور مع الصغير
ورابطة أبوية أو شيء كهذا

163
00:15:22,387 --> 00:15:26,323
ستصدق ذلك ، وتصبح أنت البطل
ويفوز الجميع

164
00:15:29,294 --> 00:15:32,957
حسناً ، ولكن لا تقل أي شيء
عن المال لـ (ديبرا) ، أتفهم ذلك ؟

165
00:15:33,966 --> 00:15:35,593
أتفهم ذلك

166
00:15:35,701 --> 00:15:37,896
سأعطيك 50 ألفاً في الليلة
(التي نرسل لك فيها (ماكس

167
00:15:38,003 --> 00:15:42,472
، "والخمسون الباقية عندما نعود في "آب أغسطس
"وستوصله لنا في "نيويورك

168
00:15:42,975 --> 00:15:44,738
سعدت بالعمل معك

169
00:15:47,579 --> 00:15:51,575
حضرة القاضي ، إنني سعيدٌ لأننا استغرقنا
الوقت الكافي لإتخاذ القرار الأنسب للجميع

170
00:15:54,987 --> 00:15:56,614
هل أنت سعيدة ؟ -
نعم ، أنا كذلك -

171
00:15:56,722 --> 00:15:59,953
سأشتري "نويزي بوي" لدي النقود

172
00:16:00,058 --> 00:16:02,720
خذه إلى صالة "تالي" لرياضية
وسأقابلك هناك

173
00:16:17,943 --> 00:16:18,967
مرحباً ؟

174
00:16:20,312 --> 00:16:21,574
بايلي) ؟)

175
00:16:21,680 --> 00:16:25,779
هناك رجلٌ مع الآلي الذي ستشتريه
وأخبرك يا (تشارلي) بأن الأمر يبدو كارثة لي

176
00:16:25,884 --> 00:16:27,374
، )سعدت برؤيتك أيضاً ، يا (بايلي

177
00:16:27,486 --> 00:16:30,387
وأحب أن أقول لك بانك تبدين رائعة -
(دعك من الأمر يا (تشارلي -

178
00:16:30,489 --> 00:16:35,857
أريد أن أستحم ، هل تريدين الاستحمام معي ؟ هيا -
(دعني أوضح الأمر لك ، يا (تشارلي -

179
00:16:35,961 --> 00:16:41,398
رجل مخيف ، مع آلي في صندوق
يجلس خارج النادي لمدة ساعتين

180
00:16:41,500 --> 00:16:46,130
ومع ما أعتقد بأنك تقوم بعملية من نوع ما
في السوق السوداء ، على عتبة بابي

181
00:16:46,438 --> 00:16:48,406
كيف ستدفع له ، وقد تحطم "آمبوش" ؟

182
00:16:48,507 --> 00:16:50,407
، المال في طريقه إلى هنا
أشغليه عني

183
00:16:50,509 --> 00:16:51,840
وأنا كذلك ، إنه أمر متعب

184
00:16:51,943 --> 00:16:53,877
(أنتِ الأفضل ، يا (بايلي -
حقاً ؟ -

185
00:16:53,979 --> 00:16:57,005
ألهذا السبب ستشتري آلياً بقيمة 4500 دولار
وأنت مدين لي بأجار 6 آلاف دولار ؟

186
00:16:57,115 --> 00:16:58,605
لأنني الأفضل ؟ -
ثلاثة  -

187
00:16:58,717 --> 00:17:03,950
كلا ، ستة ، كلا ، إسمع ، يا (تشارلي) ، هناك رجلٌ
يملك نقوداً فعلية ، يود شراء هذا المكان

188
00:17:04,056 --> 00:17:06,422
بالله عليك ، وكأنك ستبيعين صالة
والدك الرياضية

189
00:17:06,525 --> 00:17:09,585
لا يمكنك توفير أجار مبيتك ، ولن أستطيع
توفير النقود ولن يكون لدي خيار

190
00:17:09,695 --> 00:17:14,962
لو بعته ، سيخرج والدك من قبره ويلقنك درساً -
بل سيخرج والدي ويلقنك أنت -

191
00:17:17,669 --> 00:17:18,693
(بايلي)

192
00:17:24,776 --> 00:17:25,800
إياك ، لا تفعل ذلك -
أفعل ماذا ؟ -

193
00:17:25,911 --> 00:17:27,469
هذه الحركات -
إسمعي -

194
00:17:29,548 --> 00:17:31,573
أفعل ماذا ؟ -
لا تفعل هذه الحركات الآن -

195
00:17:34,152 --> 00:17:35,949
إنك تحبينها  -
، كلا -

196
00:17:36,054 --> 00:17:38,147
نعم -
كلا ، لا أحبها -

197
00:17:38,457 --> 00:17:42,416
لقد كنت أحبها مرة واحدة منذ زمن
ولمدة بسيطة ، ٍوالآن أحب النقود أكثر

198
00:17:43,095 --> 00:17:46,121
لا أصدقك -
لا أهتم لذلك -

199
00:17:48,667 --> 00:17:49,691
(مارفين)

200
00:17:50,702 --> 00:17:52,761
لقد وصلت نقودك

201
00:17:55,073 --> 00:17:56,097
(مارف)

202
00:18:00,712 --> 00:18:02,805
خمسون ألفاً ، كما وعدتك

203
00:18:03,682 --> 00:18:08,881
هنا كل معلومات الاتصال بنا
"عندما نسافر إلى "أوروبا

204
00:18:08,987 --> 00:18:10,391
كل شيء مكتوب هنا

205
00:18:13,392 --> 00:18:16,300
إذن ، (مارفن) ، أخبرني بأنك
(تريد إمضاء بعض الوقت مع (ماكس

206
00:18:16,852 --> 00:18:17,792
نعم ، نعم

207
00:18:17,952 --> 00:18:21,622
لقد قمت بالأمر الصحيح بتسليمي حق رعاية
ماكس) ، أعتقد بأن (كارولين) ، كانت تود ذلك)

208
00:18:22,901 --> 00:18:25,563
سنعود إلى "نيويورك" ، في اليوم
"السابع والعشري من "آب أغسطس

209
00:18:26,838 --> 00:18:28,032
إتفقنا

210
00:18:28,740 --> 00:18:32,733
(حسناً ، لنذهب وحضر (ماكس
(حسناً ، لنحضر (ماكس

211
00:18:36,014 --> 00:18:39,711
، إذهبي من الجهة الأخرى
(وأنا سأحضر (ماكس

212
00:18:41,153 --> 00:18:44,645
(هيا ، يا (ماكس
نراك لاحقاً ، ياصاحبي

213
00:18:45,690 --> 00:18:48,158
سنراك آخر فصل الصيف ، يا عزيزي

214
00:18:58,069 --> 00:18:59,559
(أنا (تشارلي

215
00:19:03,942 --> 00:19:06,069
... لقد مر وقت طويل ، إنني

216
00:19:06,178 --> 00:19:08,237
لقد ورطتني -
إنتبه لحديثك -

217
00:19:08,547 --> 00:19:09,605
هل تعلم إلى أين سيذهبون ؟ -

218
00:19:09,714 --> 00:19:13,047
إلى "إيطاليا" ؟ -
نعم ، "إيطاليا" ، ولماذا أعلق معك هنا ؟ -

219
00:19:13,151 --> 00:19:16,052
لا تقلق ، يا فتى ، لديك حياة طويلة لتعيشها

220
00:19:16,154 --> 00:19:17,178
(تشارلي)

221
00:19:18,056 --> 00:19:19,887
، إن ذلك الرجل غاضب
أعتقد بانه سيرحل

222
00:19:21,660 --> 00:19:22,663
هل (مارفين) ، من أعطاك تلك النقود ؟

223
00:19:22,796 --> 00:19:25,823
تفضلي ، أعطه النقود واعقدي الصفقة
وسآتي حالاً ، إتفقنا ؟ إتفقنا ؟

224
00:19:26,224 --> 00:19:27,124
حسناً ؟

225
00:19:27,435 --> 00:19:29,525
مرحباً -
مرحباً -

226
00:19:30,969 --> 00:19:32,937
(أنا (بايلي -
(ماكس) -

227
00:19:34,739 --> 00:19:36,001
(ماكس كينتون)

228
00:19:37,676 --> 00:19:40,875
... إذن ، هذا هو -
نعم ، هذا هو ، لا تقلقلي بشأنه -

229
00:19:41,847 --> 00:19:43,576
عندما أقف هنا وأنظر إليكم الاثنين

230
00:19:43,682 --> 00:19:45,946
"هلّا ذهبت ووضعت "نويزي
في المحل أرجوك ؟ شكراً

231
00:19:52,924 --> 00:19:54,858
إسمع ، ستبقى معها هنا بينما أنا ساسافر

232
00:19:54,960 --> 00:19:57,827
ماقيمة المبلغ اللذي أعطاك ؟ -
لقد فهمت الأمر بالخطأ ، يا فتى -

233
00:19:57,929 --> 00:19:59,692
كلا ، أخبرني أريد أن أعرف

234
00:20:00,699 --> 00:20:02,997
خمسون ألفاً ، أسمعت ؟

235
00:20:03,101 --> 00:20:07,103
لقد أعطاني 50 ألفاً ، لأوقع لها الرعاية
هلّا خرست الآن ؟

236
00:20:07,806 --> 00:20:08,932
هل قمت ببيعي ؟

237
00:20:10,242 --> 00:20:11,732
إنها ليست بذلك السوء

238
00:20:11,843 --> 00:20:14,607
حقاً ؟ -
فقط لكي نعتني بك -

239
00:20:14,713 --> 00:20:16,044
أعطني نصف المبلغ ولن يتوجب عليك ذلك

240
00:20:16,147 --> 00:20:18,911
وأين ستذهب ؟ -
أعطني النقود وحسب سأكون على مايرام -

241
00:20:19,017 --> 00:20:21,281
كلا ، لقد أخبرت خالتك بأن أوصلك
إلى "نيويورك" في نهاية الصيف

242
00:20:21,586 --> 00:20:26,279
هل أنت قلق بشأن خالتي (ديبرا) ؟
لقد بعتني بـ 50 ألفاً ، أنت مدين لي بالنصف

243
00:20:26,591 --> 00:20:30,857
لا أملكها لقد صرفت النقود على
رجل آلي ، لقد اختفت ، أفهمت ؟ لقد إختفت

244
00:20:30,962 --> 00:20:32,259
لقد انتهيت منك

245
00:20:41,006 --> 00:20:42,974
ماذا لدينا هنا ؟

246
00:20:43,074 --> 00:20:44,837
"لقد وصل "نويزي بوي

247
00:20:45,610 --> 00:20:48,306
هذه ملصقات رحلات طيران
وعلامات جمارك كثيرة

248
00:20:48,613 --> 00:20:52,049
لقد عبر العالم بأكمله -
"لندن" ، "اليابان" ، "البرازيل" ، "ساو باولو" -

249
00:20:52,150 --> 00:20:57,013
لم يدخل أراضِ "أمريكا الشمالية" منذ سنتين
ربما لهذا السبب حصلت عليه بصفقة طيبة

250
00:21:00,191 --> 00:21:01,681
إذن قررت أن تبقى ؟

251
00:21:02,327 --> 00:21:05,319
هذه (بايلي) ، سوف تعتني بك
في الأسبوعين القادمين

252
00:21:05,630 --> 00:21:08,190
على فكرة ، أريد منك أن تعتني به
لعدة أسابيع

253
00:21:08,300 --> 00:21:11,098
أريد نصف المبلغ -
هل عدنا إلى هذا الحديث مرة أخرى ؟ -

254
00:21:12,971 --> 00:21:14,871
هل هناك آلي في الداخل حقاً ؟

255
00:21:14,973 --> 00:21:16,668
نويزي بوي" ، في الداخل ، هل سمعت به ؟"

256
00:21:16,775 --> 00:21:20,267
بالتأكيد ، لقد قاتل "روبيكون" في بطولة
ملاكمة الآليين العالمية ، عام 2016

257
00:21:26,651 --> 00:21:28,676
رباه ، إنه رائع

258
00:21:30,655 --> 00:21:34,352
لقد تم تغيير وصلة ذراعه
ولكن لنرَ إن كان جيداً من الداخل

259
00:21:34,659 --> 00:21:38,186
لقد شاهدت تلك المباراة
مع "ربوكون" عشرين مرة تقريباً

260
00:21:38,296 --> 00:21:42,962
كان يمكن أن يصرعه من الجولة الثالثة
ولكن "ربوكون" حظي بلكمة حظ وأنهاها

261
00:21:56,982 --> 00:21:58,973
لاتقلق ، يافتى ، إنه معنا

262
00:21:59,084 --> 00:22:01,075
هذا ليس مضحكاً -
مضحك قليلاً -

263
00:22:01,186 --> 00:22:02,778
لديه جهاز تعريف الصوت ، صحيح ؟

264
00:22:02,887 --> 00:22:04,684
كلا ، هذا غير صحيح -
لم يكن لديه ذلك في البطولة -

265
00:22:04,789 --> 00:22:06,723
"عندما ذهب "نويزي" إلى "البرازيل
ربما وضعوا الجهاز فيه هناك

266
00:22:06,825 --> 00:22:09,316
إن البرازيلين يعشقون أمور التحدث إلى الآلي

267
00:22:12,230 --> 00:22:13,993
يمين ، يسار ، ضربة علوية

268
00:22:17,402 --> 00:22:21,133
، إنه لا يعمل
يمين ، يسار ، ضربة علوية

269
00:22:21,239 --> 00:22:23,434
علمت بأن سعره لايناسب مواصفاته

270
00:22:23,742 --> 00:22:26,176
أمهلني لحظة ، دعني أرى إن كنت أستطيع إصلاحه -
أنظري إلى روعة شكلة أيضاً ، اللعنة -

271
00:22:26,277 --> 00:22:30,746
أمهلني ثانيتين ، دعني ألقِ نظرة عليه ، إهدأ -
لماذا لم تسألي الرجل ، ليلقِ نظرة عليه ؟ -

272
00:22:35,920 --> 00:22:37,751
ماكان ذلك ؟
هل كانت تلك لغة يابانية ؟

273
00:22:42,827 --> 00:22:44,351
دعني أنظر إن كنت أستطيع
وضعه على اللغة الإنجليزية ، إنتظر

274
00:22:44,462 --> 00:22:47,756
وكيف تعرف اللغة اليابانية ، بحق الجحيم ؟ -
من ألعاب الفيديو -

275
00:22:48,700 --> 00:22:52,197
أتلعب ألعاب الفيديو باليابانية ؟ -
أصوات اليابانيين أفضل دائماً -

276
00:22:58,076 --> 00:22:59,407
أعطني ذلك

277
00:23:00,478 --> 00:23:02,912
لقد أعدت تنصيب اللغة إلى الإنجليزية
وستجد مجموعة أوامره

278
00:23:03,014 --> 00:23:07,841
لقد أعدوا مسبقاً مجموعة من التراكيب
يجب أن تجدها مرتبة ، هنا

279
00:23:10,155 --> 00:23:11,179
، حسناً
إرفع مرفقيك

280
00:23:14,292 --> 00:23:15,418
ماذا قلت لك ؟

281
00:23:16,795 --> 00:23:18,319
إضربه بقوة ، وارسله بعيداً

282
00:23:22,967 --> 00:23:24,798
كانت هذه ضربة حظنا

283
00:23:24,903 --> 00:23:26,370
على الرحب والسعة -
شكراً لك -

284
00:23:26,471 --> 00:23:29,406
ساعديني على تحميله في الشاحنة
(سأذهب وأعيد إليك نقودك ، يا (بايلي

285
00:23:43,188 --> 00:23:45,281
أعطني المفاتيح -
سأذهب معك إذاً -

286
00:23:45,390 --> 00:23:47,119
كلا ، لن تذهب -
ولمَ لا ؟ -

287
00:23:47,225 --> 00:23:49,090
، لأنني لا أريدك أن تذهب معي
أتفهم ؟

288
00:23:49,194 --> 00:23:55,997
إما أن أذهب معك ، أو ستبحث عن مفاتيحك
في المجاري ، إنه خيارك ، ماذا سيكون أيها العجوز ؟

289
00:23:57,068 --> 00:23:59,832
يا إلهي ، لقد كان ذلك موشكاً
أليس كذلك ؟

290
00:24:01,372 --> 00:24:04,239
لاتفعل ذلك مرة أخرى ، لاتفعلها -
لقد أرعبك ذلك ، أليس كذلك ؟ -

291
00:24:04,342 --> 00:24:06,037
لا أفعل هذا مرة أخرى ؟

292
00:24:06,544 --> 00:24:09,012
إصعد ، هيا ، إصعد ، ولكن أعطني المفاتيح أولاً

293
00:24:09,114 --> 00:24:11,810
كلا ، إنتظر حتى أصعد على الحافلة
لاتقلق علي

294
00:24:18,389 --> 00:24:22,418
سيارة رائعة -
إربط حزامك ، ولاتتحدث -

295
00:24:43,515 --> 00:24:46,075
بدأت استقبال جميع الرهانات

296
00:25:11,442 --> 00:25:13,307
إبق قريباً ، وكن بجانبي

297
00:25:16,948 --> 00:25:19,416
(لقد حضر (تشارلي كينتون

298
00:25:19,517 --> 00:25:22,042
حسناً ، حسناً -
بربك ، يارجل -

299
00:25:21,743 --> 00:25:22,843
(مرحباً ، يا (فين

300
00:25:23,388 --> 00:25:26,152
أهذا "نويزي بوي" ؟ -
هو بنفسه -

301
00:25:26,257 --> 00:25:28,248
"هذا "نويزي بوي

302
00:25:32,530 --> 00:25:36,158
لقد كان في "اليايبان" ، يلاكم بكل قوة
هل أنت متأكد من إشراكه هذه الليلة ؟

303
00:25:36,366 --> 00:25:39,935
ماذا لديك ، يا (فين) ؟ تعلم بأنه
يستطيع إطاحة أقوى خصومه

304
00:25:41,306 --> 00:25:47,511
يمكنك أن تحظى بأي مباراة تمهيدية تريدها
ضمانة خمسة آلاف ، ألف لكل جولة ينجو منها آليك

305
00:25:47,612 --> 00:25:49,512
!.. قتالٌ حتى الموت

306
00:25:52,317 --> 00:25:54,615
كلا ، أريده في المباراة الرئيسية

307
00:25:54,919 --> 00:25:57,080
(بربك ، يا (تشارلي -
"إنه "نويزي بوي -

308
00:25:57,188 --> 00:26:01,483
ملاكم (تاك ماشيدو) الأول والذي كان يلاكم
في البطولة العالمية من الطراز العالمي ، بربك

309
00:26:04,295 --> 00:26:09,425
أتريد ملاكمة "مايدس" ؟
ضمانة خمسون ألف دولار ، للفائز فقط

310
00:26:10,935 --> 00:26:13,995
خمسون ، حقاً خمسون
الآن بدأت تتحدث

311
00:26:14,105 --> 00:26:16,005
إستمع إلي ، إستمع إلي
كلا ، إستمع إلي

312
00:26:16,107 --> 00:26:17,631
إستمع إلي -
انتظر لحظة -

313
00:26:17,942 --> 00:26:21,139
يجدر بنا أن نلعب أي مباراة ونكسب
القليل من المال ونخرج من هنا

314
00:26:21,246 --> 00:26:25,981
"أولاً ، ليس هناك "نحن
ثانياً ، إن كان سيتحطم أريد أن أحظى بمالٍ كثير

315
00:26:26,951 --> 00:26:28,646
"سنلاكم "مايدس

316
00:26:41,099 --> 00:26:49,096
، مباراتنا الرئيسية الليلة
تقدم لكم العظيم والمميت

317
00:26:50,441 --> 00:26:56,739
هذا الحقير ، مبرمج على الآلام

318
00:26:57,548 --> 00:27:02,576
، لأقدم لكم
"العظيم .. "مايدس

319
00:27:43,494 --> 00:27:51,332
يواجه ، آلياً لاكم مع الآليين الكبار
في بطولة ملاكمة الآليين العالمية

320
00:27:52,203 --> 00:27:57,334
لقد كان في جولة عالمية عبر البحار
ولكنه الآن ، عاد إلى موطنه

321
00:27:57,442 --> 00:27:59,740
وإنه مستعد لعمل بعض الإزعاج

322
00:28:00,044 --> 00:28:08,482
ألقوا نظرة بعد زمن طويل
"على .. "نويزي بوي

323
00:28:46,090 --> 00:28:53,262
"جمهور "قصر التحطيم
من منكم مستعد لبعض التحطيم ؟

324
00:28:54,365 --> 00:28:57,857
، لنحصد بعض المال
!.. هيا

325
00:28:58,169 --> 00:29:03,140
"لدينا مباراة "نويزي بوي" ضد "مايدس
"أو "مايدس" ضد "نويزي بوي

326
00:29:03,241 --> 00:29:06,472
لقد انتظرنا طويلاً لهذه المباراة
"جمهور "قصر التحطيم

327
00:29:12,717 --> 00:29:14,116
!.. ضربة السيف اليمنى

328
00:29:17,221 --> 00:29:18,745
هل رأيت ذلك ؟

329
00:29:18,856 --> 00:29:22,155
ربح سهل ، ربح سهل ، ياعزيزي

330
00:29:22,260 --> 00:29:25,423
هيا ، لم ينتهي الأمر بعد

331
00:29:26,164 --> 00:29:27,563
!.. ضربات في الرأس ، متكررة

332
00:29:30,334 --> 00:29:33,326
"نعم ، أهجم ، يا "نويزي -
أكنت تريد خصماً أضعف ؟ -

333
00:29:35,873 --> 00:29:37,170
!.. قبضة فجائية

334
00:29:40,411 --> 00:29:42,208
، هيا إنقضّ عليه
!.. الضربة الثلاثية

335
00:29:43,681 --> 00:29:45,911
، لنقضِ عليه
ضربة الجاذبية القاضية ، إلى الأسفل

336
00:29:49,420 --> 00:29:50,910
!.. ياله من مجنون

337
00:29:53,458 --> 00:29:55,653
، الضربة المعدنية الكاملة
!.. هيا

338
00:29:59,297 --> 00:30:00,855
باليسرى ، ثورة الألم

339
00:30:02,467 --> 00:30:03,491
لدي شيء لأجلك

340
00:30:04,735 --> 00:30:07,727
، لاتهرب مني
لا يمكنك الهرب مني

341
00:30:09,774 --> 00:30:10,900
إنهض

342
00:30:14,178 --> 00:30:15,304
هذا غير قانوني

343
00:30:15,413 --> 00:30:17,506
نحن بين الخاجرين عن القانون
ليست هناك أية قوانين

344
00:30:18,449 --> 00:30:19,882
<i>"الآن بدأنا نرى لمسات "مايداس</i>

345
00:30:20,184 --> 00:30:21,378
كلا ، إرفع يديك

346
00:30:21,486 --> 00:30:24,546
عُد إلى الركن ، أيها اللعين
وتلقَ الضربات مثل الرجال

347
00:30:28,459 --> 00:30:30,222
!.. سيقتل هناك

348
00:30:32,597 --> 00:30:36,863
إنها عدة سماعية ، تتكلم
عن طريقها وتخبره بما يفعله

349
00:30:37,168 --> 00:30:38,430
درع الذعر

350
00:30:39,337 --> 00:30:41,430
هذه هي ،  ضربتين في الأعلى

351
00:30:45,543 --> 00:30:48,239
كلا ، كلا ، اللكمة المحطمة

352
00:30:52,416 --> 00:30:54,247
اللكمة الإستردادية -
تلقَ بعض الضربات -

353
00:31:00,458 --> 00:31:01,425
، ضربة كوعية
، ضربة كوعية

354
00:31:08,766 --> 00:31:09,858
ضربة يمينة

355
00:31:09,967 --> 00:31:13,459
<i>هل قام بالبصق على وجه "مايداس" ؟</i>

356
00:31:13,571 --> 00:31:16,233
"كلا ، لايعقل بأنك بصقت في وجه "مايداس

357
00:31:16,340 --> 00:31:18,672
، لقد حان وقت الإحتفال
"يا جمهور "قصر التحطيم

358
00:31:18,776 --> 00:31:19,868
إستخدم ذراعك اليسرى

359
00:31:20,378 --> 00:31:22,676
يحاول "نويزي" أن يفعل
أي شيء بيدٍ واحدة

360
00:31:22,780 --> 00:31:25,943
ولكن "مايداس" يسيطر عليه
ويبدأ بالإنقضاض

361
00:31:31,522 --> 00:31:33,717
!.. كلا ، كلا ، إنهض

362
00:31:35,459 --> 00:31:36,517
تلقَ بعض الضربات

363
00:31:38,396 --> 00:31:40,330
تحرك ، إبتعد من الركن

364
00:31:40,431 --> 00:31:43,798
<i>"مايداس" ، "مايداس" ، "مايداس"</i>

365
00:31:45,536 --> 00:31:49,028
أمستعدون لماسيحدث الآن ؟

366
00:31:49,340 --> 00:31:51,365
، لدي شيء لأجلكم
مستعدون ؟

367
00:31:53,277 --> 00:31:59,647
، "عمت مساءً ، كان هذا إنتصار "مايداس
"ولحظة وداع "نويزي بوي

368
00:32:31,716 --> 00:32:33,513
لقد كان ذلك سيئاً ، هل أنت جائع ؟

369
00:32:34,986 --> 00:32:40,355
، "لقد حفظت ماتبقى من لوحة تعريف الصوت لدى "نويزي
القطع المتبقية قمامة ، يجب علي أن أشتري رجلاً آلياً جديداً

370
00:32:40,458 --> 00:32:43,086
، يجب أن أجد الجهاز المركزي
ماذا ؟

371
00:32:43,394 --> 00:32:45,624
إنني أكره البرجر -
ومن يكره البرجر ؟ -

372
00:32:45,730 --> 00:32:49,029
حسناً ، المزيد لي
هاك ، إشرب

373
00:32:49,333 --> 00:32:50,891
ماكان يجب عليك أن تقبل بذلك القتال

374
00:32:51,002 --> 00:32:53,368
حقاً ؟ حقاً ؟
شكراً للتوضيح ، أيها العبقري

375
00:32:53,471 --> 00:32:56,770
هل تفكر قبل أن تفعل أي شيء مماتفعله عادة ؟

376
00:32:56,874 --> 00:32:59,069
لم تكن لديك أدنى فكرة
عن كيفيةخوض ذلك القتال

377
00:32:59,377 --> 00:33:05,510
تلك الأوامر الصوتية ، لم تكن تعرف معنى معظمها
أصدرتها وحسب ، وبكل غرور

378
00:33:05,616 --> 00:33:08,050
بالطبع خسرت ، ولم تحظِ بأي فرصة -
لم يكن بتلك الجودة -

379
00:33:08,352 --> 00:33:09,785
كان "نويزي بوي" آلياً رائعاً

380
00:33:09,887 --> 00:33:12,685
كان ، كان آلياً رائعاً
يوم أن كان في البطولة ، في الماضي

381
00:33:12,790 --> 00:33:16,783
ولكن أنظر حولك ، إلى هذا المكان
حيث يموت فيه الآليون العظماء

382
00:33:16,894 --> 00:33:18,452
إذن إرمه بعيداً

383
00:33:18,562 --> 00:33:21,656
هذا ماتفعله دائماً ، صحيح ؟
أي شيء لاتريده ، ترمه بعيداً ؟

384
00:33:27,371 --> 00:33:28,668
لقد كانت ليلة طويلة

385
00:33:28,773 --> 00:33:30,968
إن كنت تريد النوم داخل الشاحنة الليلة
إخرس واركب الشاحنة

386
00:33:31,676 --> 00:33:33,940
لاتنظر إلي بهذا الشكل ، إصعد إلى الشاحنة

387
00:34:02,707 --> 00:34:04,402
لقد عرضوا علي 400 ثمن رأسه

388
00:34:22,093 --> 00:34:24,584
إبقَ مكانك ، سأبحث عن بعض القطع

389
00:34:24,695 --> 00:34:29,959
سآتي معك ، لقد نشّطني هذا الشراب
إن جلست في الشاحنة وحيداً سينفجر رأسي

390
00:34:30,067 --> 00:34:31,659
أياً يكن ، واكبني وحسب

391
00:34:42,880 --> 00:34:44,677
تباً

392
00:34:44,782 --> 00:34:46,079
إرجع للوراء

393
00:34:57,928 --> 00:34:59,589
حسناً ، واكبني

394
00:35:01,132 --> 00:35:03,726
، هذه الأنوار تحوم آلياً بإنتظام
لذا يجب عليك تقدير الوقت بشكل صحيح

395
00:35:03,834 --> 00:35:04,892
لذا إبقَ قريباً مني

396
00:35:08,672 --> 00:35:09,764
لابأس

397
00:35:10,875 --> 00:35:12,172
هيا ، هيا ، هيا

398
00:35:13,711 --> 00:35:15,679
سيتم القبض علينا -
هيا -

399
00:35:17,114 --> 00:35:19,514
تمهل ، تمهل ، تمهل ، تمهل

400
00:35:19,617 --> 00:35:22,814
بسرعة ، بسرعة ، هناك
تحرك ، تحرك ، تحرك

401
00:35:25,823 --> 00:35:28,656
، الآليون في الجهة الغربية
يجب أن نسرع هذه المرة

402
00:35:30,928 --> 00:35:33,920
، عندما ننتهي من هنا
لن يكون هناك أية كشافات ضوئية

403
00:35:50,915 --> 00:35:52,780
هاهو -
مالذي تبحث عنه ؟ -

404
00:35:52,883 --> 00:35:55,511
أي شيء أستطيع إيجاده
لكي أصنع به آلياً ملاكماً

405
00:35:55,619 --> 00:35:57,644
أنظر هناك -
ماذا ؟ -

406
00:35:59,790 --> 00:36:01,781
إنه صغير للغاية

407
00:36:01,892 --> 00:36:03,621
نعم ، إنه سابق لعصرك

408
00:36:03,727 --> 00:36:06,821
، إنه الجيل الأول
أول سلالة للآليين الملاكمين

409
00:36:06,931 --> 00:36:10,128
، لقد أرادوا أن تكون مشابهة لنا
كلما كان إنسانياً ، كان ذلك أفضل

410
00:36:10,234 --> 00:36:13,032
، يالعجب سرعة تغير الأمور
ضع هذه في العربة

411
00:36:13,137 --> 00:36:16,265
مالذي تغير ؟ -
سؤالٌ جيد ، الملاكمة ، ملاكمة البشر -

412
00:36:16,574 --> 00:36:18,542
لقد إختفت -
لماذا ؟ -

413
00:36:19,210 --> 00:36:23,874
، لأن إهتمام الناس تغير
أرادوا رؤية تحطمٍ أكبر ، عرضاً أكبر

414
00:36:23,981 --> 00:36:27,075
، لديك أساليب القتال البرازيلية
(واسلوب عائلتي (جرايسي) ، و (ماتشادوس

415
00:36:27,184 --> 00:36:30,551
المصارعة اليابانية ، والملاكمة التايلاندية
وألف أسلوب بينهم

416
00:36:30,654 --> 00:36:31,985
وجميع أساليب محاصرة الخصم على الأرض

417
00:36:32,089 --> 00:36:33,317
أنظر إلى هذه -
ماهذه ؟ -

418
00:36:33,624 --> 00:36:34,784
لا أعلم

419
00:36:34,892 --> 00:36:36,154
، ليس سيئاً
إلتقاطة جيدة

420
00:36:37,061 --> 00:36:39,291
، لكن لايزال لديك مقاتلون بشريون
أجسام بشرية

421
00:36:39,597 --> 00:36:44,196
، لذا لا يمكنك أن تعطي الجمهور مايريده حقاً
عنفٌ حقيقي ، بدون أية موانع

422
00:36:46,904 --> 00:36:52,267
الخطوة العقلانية الوحيدة ، هي أن تخرج
البشر من الحلبة وتدع الآلات تقتل بعضها البعض

423
00:36:53,277 --> 00:36:54,767
وهل تفتقد ذلك ؟

424
00:36:57,214 --> 00:36:59,774
الملاكمة ، هل تفتقدها ؟ -
إحذر -

425
00:36:59,884 --> 00:37:01,317
ماذا ؟
أريد أن أعرف

426
00:37:01,552 --> 00:37:03,179
إحذر ، إنك على الحافة

427
00:37:07,958 --> 00:37:10,893
، إنها هاوية طويلة المدى
... لو سقطت ، حتماً سـ

428
00:37:20,137 --> 00:37:22,662
(ساعدني ، يا (تشارلي

429
00:37:46,797 --> 00:37:48,264
(تشارلي)

430
00:37:49,600 --> 00:37:52,330
(تشارلي) -
(ماكس) ، (ماكس) -

431
00:37:54,271 --> 00:37:55,295
(ماكس)

432
00:37:56,296 --> 00:37:57,796
(ماكس) ، (ماكس)

433
00:37:58,242 --> 00:38:01,837
حاول أن لا تتحرك -
إنني فوق يد آليٍ ما -

434
00:38:01,946 --> 00:38:05,973
تمهل ، بحذر ، بحذر
أعطني يدك ، بتأنٍ وحذر

435
00:38:06,083 --> 00:38:10,417
ببطءٍ شديد ، جيد ، لاتنظر إلى الأسفل
أنظر إلي ، أنظر إلي

436
00:38:10,721 --> 00:38:14,418
(تماماً ، أمسكتك ، يا (ماكس
لايجدر بك الخوف ، لقد أمسكت بك

437
00:38:14,725 --> 00:38:17,023
إنه بعيد جداً -
لاعليك ، لقد أمسكتك -

438
00:38:17,127 --> 00:38:19,425
، أعطني يدك الأخرى
بتأنٍ وحذر

439
00:38:20,130 --> 00:38:25,090
أعطني يدك الأخرى
ببطء ، إلتف إلى الخلف ، هيا

440
00:38:25,202 --> 00:38:27,830
، أنظر إلي
سنقوم بالأمر سوية

441
00:38:27,938 --> 00:38:31,135
أنا وأنت
أنظر إلي وحسب ، هكذا تماماً

442
00:38:32,209 --> 00:38:35,701
واحد ، إثنان ، ثلاثة

443
00:38:37,748 --> 00:38:43,015
لاعليك ، لقد أمسكتك
لقد أمسكتك ، لقد أمسكتك ، لقد أمسكتك

444
00:38:49,727 --> 00:38:51,922
إنك بأمان ، إنك بأمان

445
00:38:55,833 --> 00:38:57,130
لاعليك ، لقد أمسكتك

446
00:38:57,234 --> 00:38:58,792
هل أنت بخير ؟ -
نعم -

447
00:38:58,902 --> 00:39:01,302
تعال إلى هنا
تمهل ، تمهل

448
00:39:03,073 --> 00:39:04,438
هل أنت بخير ؟

449
00:39:04,742 --> 00:39:06,073
هل أنت بخير ؟ -
نعم -

450
00:39:06,176 --> 00:39:08,110
لقد أخبرتك بأن الأمر خطر

451
00:39:08,912 --> 00:39:10,436
إحذر ، لازلنا على الحافة هنا

452
00:39:23,360 --> 00:39:26,454
، أعتقد بأنه يوجد آليٌ بأكمله هنا
(يا (تشارلي

453
00:39:26,764 --> 00:39:28,026
وماذا في ذلك ؟
لنذهب ، هيا بنا

454
00:39:28,866 --> 00:39:30,766
، سآخذه معي
لقد أنقذ حياتي

455
00:39:30,868 --> 00:39:34,201
لم ينقذ حياتك
بل أنا من أنقذ حياتك

456
00:39:34,304 --> 00:39:37,296
أحضر العربة إلى الحافة
سأستعمل الرافعة لإخراجه

457
00:39:37,408 --> 00:39:40,935
أتريد قطعة الخردة هذه ؟
أحضر العربة بنفسك ، لقد انتهيت هنا

458
00:41:25,983 --> 00:41:27,541
هذا كل ماتبقى من "نويزي بوي" ؟

459
00:41:27,851 --> 00:41:28,875
هذا ماتبقى منه

460
00:41:28,986 --> 00:41:31,546
رأسه يعطي منظراً جميلاً
"لمقدمة "قصر التحطيم

461
00:41:33,257 --> 00:41:35,919
هذا ليس مضحكاً -
بربك ، لنشتري آلياً ، أنا وأنت -

462
00:41:36,026 --> 00:41:39,154
فكرة جيدة ، أنت مفلس
وأنا على وشك الإفلاس أيضاً

463
00:41:39,263 --> 00:41:42,130
لقد دمرت أفضل فرصك -
سنصنع واحداً سوية -

464
00:41:42,232 --> 00:41:43,460
، إنك عبقرية في هذا الأمر
توجد قطع جيدة هنا

465
00:41:43,567 --> 00:41:45,899
لايوجد شيء هنا -
بالعكس تماماً ، أنظري -

466
00:41:46,003 --> 00:41:48,972
كل مالديك ، عبارة عن خردة

467
00:41:50,574 --> 00:41:53,168
لست في أحسن حالتك بعد الآن

468
00:41:53,277 --> 00:41:55,211
كلها قمامة -
لقد سمعتك ، إنها قمامة -

469
00:41:55,312 --> 00:41:57,075
!.. لاترفع صوتك علي

470
00:41:57,181 --> 00:41:59,081
أنت هي مشكلتك -
وماذا يعني ذلك ؟ -

471
00:41:59,183 --> 00:42:02,084
لقد كنت أساندك ، لمدة طويلة

472
00:42:02,186 --> 00:42:05,952
داخل الحلبة ، وخارجها
وسقوطك الرهيب في دوامتك ، لقد اكتفيت

473
00:42:06,056 --> 00:42:10,117
لقد استثمر والدي كل شيء يملكه
... على مسيرتك في الملاكمة ، لقد أحببنا

474
00:42:11,628 --> 00:42:16,463
، لقد أحبك كفرد من عائلته
وهذا هو منزله

475
00:42:17,167 --> 00:42:19,931
، إنني أحاول وحسب ، أن أبقيه صامداً
تلك هي خطتي

476
00:42:21,205 --> 00:42:22,502
ماهي خطتك ؟

477
00:42:34,351 --> 00:42:36,046
لقد انتهيت صحيح ؟

478
00:42:36,153 --> 00:42:40,988
هل انتهيت أخيراً ؟
(لأنني انتهيت وبلا شك ، يا (تشارلي

479
00:42:42,092 --> 00:42:43,525
لم يعد لدي شيء

480
00:42:45,562 --> 00:42:46,586
حسناً

481
00:42:49,166 --> 00:42:50,929
ربما يوجد شيء مفيد هنا

482
00:42:52,169 --> 00:42:56,071
هناك آليٌ احضره الفتى ليلة الأمس
هلّا ألقيت نظرة عليه لأجلي ؟

483
00:42:56,607 --> 00:42:57,631
أرجوك ؟

484
00:43:06,516 --> 00:43:11,249
، لم أرَ مثله من قبل
إنه من الجيل الثاني ، ولكن بالكاد

485
00:43:11,355 --> 00:43:16,019
، لقد وجدت موفر طاقة يناسب جيله
وربطته بجهاز تحكم قديم للجيل الثاني

486
00:43:16,126 --> 00:43:18,253
، يمكنك على الأقل تحريكه
(ولكنه قمامة ، يا (تشارلي

487
00:43:18,362 --> 00:43:21,297
يمكنني أن أضعه في نزال صغير
أكسب منه 100 دولار

488
00:43:21,398 --> 00:43:22,592
توقف ، يا (تشارلي) ، توقف -
... إنني أحاول وحسب -

489
00:43:22,699 --> 00:43:24,394
إنه آليي

490
00:43:24,501 --> 00:43:28,198
تطلب مني نصف ليلة
لكي أخرجه من هنا ، إنه لي

491
00:43:28,305 --> 00:43:31,968
إنه لك ؟ ولكن الأجزاء التي وضعناها
بداخله تعود لي

492
00:43:33,243 --> 00:43:36,542
عليكم أن تروا إن كان بإمكانكم تشغيله
قبل أن تتقاتلوا عليه ، أيها الأغبياء

493
00:43:36,647 --> 00:43:38,114
ماذا حدث لك ؟

494
00:43:57,000 --> 00:43:58,467
انتبه ، تراجع

495
00:44:16,687 --> 00:44:20,054
يبدو بأنه يملك خاصية تتبع الطيف
إنه أمرٌ نادرٌ للغاية

496
00:44:20,757 --> 00:44:23,225
يمكنه تقليد حركاتك ، ويحفظها في ذاكرته

497
00:44:23,327 --> 00:44:26,194
هل هناك أي شيء يمكننا إستخدامه -
ليس الكثير -

498
00:44:26,196 --> 00:44:26,954
... هنالك دلو

499
00:44:28,632 --> 00:44:30,725
هنالك دلوٌ كنت أستعمله
لتنظيف الشاحنة

500
00:44:31,034 --> 00:44:33,730
، إستعمله لتنظيفه
رائحتة كريهة

501
00:44:34,037 --> 00:44:36,733
، واغسل نفسك أنت أيضاً
رائحتك نتنه

502
00:44:37,040 --> 00:44:40,203
، لقد حولته إلى جهاز تحكم عن بعد
بدائي للغاية

503
00:44:40,310 --> 00:44:42,608
هذه المفاتيح ، لتوجيهه وتحريكه

504
00:44:43,347 --> 00:44:46,214
أتلعب ألعاب الفيديو ، صحيح ؟ -
بالتأكيد -

505
00:44:46,316 --> 00:44:49,149
الفكرة ذاتها ، غير أنه
آلي يزن 500 كيلوجرام

506
00:44:49,686 --> 00:44:50,710
!.. هذا رائع

507
00:45:25,022 --> 00:45:26,519
آتوم) = الذرة)

508
00:45:33,830 --> 00:45:37,266
، "إن اسمه "آتوم
هل يمكننا تسيجله في نزال

509
00:45:37,367 --> 00:45:38,664
لا أعتقد بأنه صمم ليكون ملاكماً آلياً

510
00:45:38,769 --> 00:45:42,796
إنه من الجيل الثاني ، صنع في عام 2014
لقد كان نموذجاً للملاكمة

511
00:45:43,106 --> 00:45:46,533
لابد أنهم صنعوا آليين يمكنهم
أن يستنسخوا طريقة قتال أي آلي آخر

512
00:45:46,643 --> 00:45:48,804
حسناً ، إذن هل يمكننا تسجيله في نزال ؟

513
00:45:49,112 --> 00:45:51,603
ألا تسمعني ؟
إنه نموذج آلي

514
00:45:51,715 --> 00:45:54,411
صنع لكي يتلقى الكثير من الضربات
ولكنه لم يقم بضرب أي أحد أبداً

515
00:45:54,518 --> 00:45:56,179
يمكنك أن تبيع قطعه

516
00:45:56,286 --> 00:45:59,653
ألا يمكنك أن تسجلوه في نزال ؟ -
"لماذا لا تسجلوه في نزال ؟" -

517
00:45:59,756 --> 00:46:01,553
رباه ، أنت لا تستسلم ، أليس كذلك ؟

518
00:46:01,658 --> 00:46:04,593
أتريدني أن أسجله في نزال
مع المنحطين لكي يتدمر ؟

519
00:46:04,694 --> 00:46:07,629
بربك ، لقد رأيت مدى ذعرك
عندما كنت في "قصر التحطيم" ؟

520
00:46:07,731 --> 00:46:11,895
الأماكن التي ستدعك تقاتل
بهذا الآلي ، ستجعلك تتبول في بنطالك

521
00:46:12,202 --> 00:46:14,466
جميل ، سجله في نزال

522
00:46:20,577 --> 00:46:21,601
فتى عنيد

523
00:46:21,711 --> 00:46:23,611
ياللمفاجأة

524
00:47:04,855 --> 00:47:06,345
لنتمشى سوية

525
00:48:15,926 --> 00:48:17,450
هل يمكنك أن تفهمني ؟

526
00:48:25,402 --> 00:48:28,565
لاتقلق ، سرك آمن معي

527
00:48:53,697 --> 00:48:55,426
لقد عرفت (تشارلي) لمدة طويلة

528
00:48:56,466 --> 00:48:59,765
، طويلة للغاية
لقد تربينا سوية في هذا النادي

529
00:49:01,705 --> 00:49:03,002
لقد دربه ، والدي

530
00:49:04,474 --> 00:49:06,874
، هذان هما
(وهذا (تشارلي

531
00:49:09,446 --> 00:49:11,437
وكيف كان ؟ -
كملاكم ؟ -

532
00:49:11,548 --> 00:49:13,743
بل في أي شيء -
لقد كان ذا شأن -

533
00:49:13,850 --> 00:49:19,587
لقد كان قوياً ، وصعب المراس
بدون استسلام أو خوف

534
00:49:23,994 --> 00:49:26,019
تعال معي ، سأريك شيئاً

535
00:49:27,731 --> 00:49:31,895
إنني محتفظة بمقالة الجريدة
منذ "فينيكس" عام 2007

536
00:49:32,002 --> 00:49:35,768
عندما نازل (تشارلي) الملاكم
(الأول (نيكو تاندي

537
00:49:35,872 --> 00:49:37,396
أكنت حاضرة نزال (نيكو تاندي) ؟

538
00:49:37,507 --> 00:49:41,500
هذا صحيح ، كان من المتوقع أن
يكون (تشارلي) خصماً سهلاً ، وفوزاً يسيراً

539
00:49:41,611 --> 00:49:50,551
، لم يكن على (نيكو) أن يبذل أي مجهود
ولكن (تشارلي) لم يكن يعرف ذلك ، لذا أصر عليه باللكمات

540
00:49:50,654 --> 00:49:51,951
أنظر إلى هذه

541
00:49:52,854 --> 00:49:54,024
" (كينتون) يُفحِم (تاندي) "

542
00:49:55,025 --> 00:49:56,117
(هذا هو (تشارلي

543
00:49:58,028 --> 00:50:00,724
(في البداية ، لم يصدق (نيكو
شجاعة هذا المبتدئ

544
00:50:00,830 --> 00:50:05,529
، ولكن لازال (تشارلي) يهجم عليه
وهذا ماجعل (نيكو) مرتعباً

545
00:50:05,635 --> 00:50:07,466
حقاً ؟ -
حقاً -

546
00:50:07,570 --> 00:50:11,930
(لقد كان يلعب بوجه (نيكو
المنافس الأقوى ، المصنف الثاني عالمياً

547
00:50:12,042 --> 00:50:14,101
وكان (تشارلي) يرقص معه

548
00:50:15,879 --> 00:50:21,950
كان يتحرك داخل الحلبة بسرعة هائلة
مثل الشبح ، لم يستطع (نيكو) رؤيته حتى

549
00:50:23,386 --> 00:50:24,751
، أما أنا رأيته

550
00:50:27,457 --> 00:50:28,754
لقد كان رائعاً

551
00:50:29,826 --> 00:50:31,123
لقد كان رائعاً

552
00:50:33,930 --> 00:50:36,831
إذن ماذا حدث ؟
هل هزم (تشارلي) ، (نيكو تادني) ؟

553
00:50:36,933 --> 00:50:40,699
(كلا ، لقد أطاحني (نيكو تاندي
بمؤخرتي في الجولة الـ 12 مرتين

554
00:50:40,804 --> 00:50:42,669
المرة الثانية ، لم استطع النهوض
أغشي علي

555
00:50:42,772 --> 00:50:44,069
لقد كنت متقداً في النقاط

556
00:50:44,374 --> 00:50:46,501
وأنت في الجولة الثانية عشر -
(لقد هزمني (نيكو تاندي -

557
00:50:46,609 --> 00:50:49,510
وأصبح البطل العالمي بدون أي هزيمة
لثلاثة أعوام

558
00:50:49,612 --> 00:50:51,637
هل هزمك بالضربة القاضية ؟ -
نعم ، وقد هزم الكثيرين بالمثل -

559
00:50:51,748 --> 00:50:53,045
نعم وأنت هزمت الكثيرين بالضربة القاضية ، أيضاً

560
00:50:53,149 --> 00:50:57,609
تسعة عشر فوزاً من 24 مباراة ، ليست رقماً مبهراً -
تماماً ، ولكن كل نزال انتهى بالضربة القاضية -

561
00:50:57,721 --> 00:50:59,120
نعم -
"فُز أو إخسر ، لن ينتهي القتال" -

562
00:50:59,422 --> 00:51:00,889
"حتى يسقط أحدكما على الأرض" -
"حتى يسقط أحدكما على الأرض" -

563
00:51:00,990 --> 00:51:03,515
لقد علمني والدك ذلك -
بالتأكيد علمك ذلك -

564
00:51:03,626 --> 00:51:05,753
ومن نازلت غيره ؟ -
إذهب وأحضر أغراضك -

565
00:51:05,862 --> 00:51:07,796
، لا أريد ذلك
هل سبق ونازلت على اللقب ؟

566
00:51:07,897 --> 00:51:11,458
نعم ، تريد ، سنرحل بعد ساعة
إذهب

567
00:51:11,568 --> 00:51:13,126
تفضلي

568
00:51:15,505 --> 00:51:16,597
إحتفظ به

569
00:51:17,807 --> 00:51:20,435
شكراً -
العفو -

570
00:51:24,948 --> 00:51:26,745
إنني أحب ذلك الفتى

571
00:51:27,650 --> 00:51:28,947
إنه يحبك أنت

572
00:51:33,957 --> 00:51:37,484
... ماقلته ليلة البارحة ، كان -
كلا ، لاتقولي شيئاً -

573
00:51:39,162 --> 00:51:40,720
سأتوجه إلى مدينة "آتلانتا" الليلة

574
00:51:40,830 --> 00:51:44,027
لأرى إن كنت أستطيع إيجاد شريك
أو طريقة لجمع المال لشراء آلي جديد

575
00:51:45,135 --> 00:51:49,071
هذا ماكنت تريدينه ، صحيح ؟
رحيلي ؟

576
00:51:53,209 --> 00:51:55,677
نعم ، هذا ماكنت أريده

577
00:52:04,053 --> 00:52:05,077
حسناً

578
00:52:41,090 --> 00:52:42,250
أنظر

579
00:52:49,532 --> 00:52:52,160
البطل هنا ، "زيوس" هنا

580
00:52:52,268 --> 00:52:53,895
نعم

581
00:52:55,939 --> 00:53:01,377
<i>زيوس" ، لم يتعدى أي أحد جولتين"
!.. ضد هذا المتوحش ، جولتين</i>

582
00:53:01,611 --> 00:53:06,839
<i>يضع البطل حزام البطولة تحدياً هذه الليلة
لربما يحصل على نزال حقيقي هذه المرة</i>

583
00:53:06,950 --> 00:53:12,252
<i>، زيوس" ، هو أعظم ملاكم آلي في التاريخ"
نهاية القصة ، طابت ليلتكم</i>

584
00:53:13,089 --> 00:53:15,717
إنه رائع جداً ، رائع -
ماذا ؟ -

585
00:53:18,828 --> 00:53:19,852
هيا بنا

586
00:53:22,765 --> 00:53:26,731
(إسمع ، سأذهب للبحث عن (فين
أريدك أن تبقى في هذه المنطقة ، حسناً ؟

587
00:53:27,971 --> 00:53:30,872
<i>أفسحوا الطريق ، البطل قادم في الطريق
زيوس" قادم في الطريق"</i>

588
00:53:30,974 --> 00:53:32,601
<i>تحركوا ، تحركوا
البطل قادم في الطريق</i>

589
00:53:44,787 --> 00:53:47,915
فيرا ليمكوفا) ، الإبنة المسؤولة
عن فريق "زيوس" مع والدك

590
00:53:48,024 --> 00:53:51,687
يقولون بأن والدك يدفع المال
"ولكنك العقل المدبر وراء "زيوس

591
00:53:52,195 --> 00:53:53,685
، أشكرك على لطفك

592
00:53:53,796 --> 00:53:57,732
ولكنني أؤكد لك بأن العقل المدبر
(وراء "زيوس" ، هو العظيم (تاك ماشيدو

593
00:53:59,002 --> 00:54:02,335
مالذي تطلب فعله لكي تعيدون الولد الأعجوبة
والعبقري الذي يعمل وحيداً

594
00:54:02,639 --> 00:54:07,342
وأهم مصمم رجال آليين
في تاريخ اللعبة بلا منازع ، من التقاعد ؟

595
00:54:08,244 --> 00:54:10,769
لمَ لا تسأله بنفسك ؟

596
00:54:15,652 --> 00:54:18,177
أهذا هو أعظم إنتاجات (تاك ماشيدو) ؟

597
00:54:19,822 --> 00:54:23,883
لدى "زيوس" خاصية التحكم الذاتي
التي تتطور بشكل مستمر خلال النزال

598
00:54:23,993 --> 00:54:31,089
مع نظام التكيف المحيطي، يستطيع معرفة
نمط القتال ويعيد كتابة أوامره بشكل فوري

599
00:54:32,669 --> 00:54:35,797
، (نيابة عني وعن (جو سيكس باك
هل تقول بأن "زيوس"... ؟

600
00:54:35,905 --> 00:54:44,377
أنا أقول بأنه مهما يحدث داخل الحلبة
نتيج أي نزال تبقى محتومة

601
00:54:45,682 --> 00:54:47,172
... "أي شيء يراه "زيوس

602
00:54:48,751 --> 00:54:50,048
!.. يقتله

603
00:54:51,654 --> 00:54:53,212
!.. رائع

604
00:55:22,352 --> 00:55:23,785
لن أتعامل معك أبداً

605
00:55:23,886 --> 00:55:25,114
أعطني فرصة ، يارجل

606
00:55:25,221 --> 00:55:27,985
، لديك شاحنة آليين قديمة في الخارج
دائماً مايكون لديك شيء بداخلها

607
00:55:28,091 --> 00:55:30,685
، لدي آلي قديم من الجيل الثاني
لايساوي ثمن الطلاء الذي بقي عليه

608
00:55:30,793 --> 00:55:32,260
ماذا علي أن أفعل به ؟

609
00:55:32,362 --> 00:55:35,126
، حديقة الحيوان، خذه إلى حديقة الحيوان
لديهم نزال هناك في الغد

610
00:55:35,231 --> 00:55:37,256
حتى أنا لن أموت هناك في حديقة الحيوان

611
00:55:37,367 --> 00:55:39,267
أحتاج إلى قرض صغير وحسب

612
00:55:40,770 --> 00:55:41,930
ماذا ؟

613
00:55:42,905 --> 00:55:43,905
(هل أنت جاد ، يا (تشارلي

614
00:55:44,007 --> 00:55:47,068
قرض ، أو أي شيء ، مائتين أو أكثر
أو أي مايمكنك إعطائي

615
00:55:48,111 --> 00:55:49,703
تعلم أنه يمكنك الوثوق بي ، صحيح ؟

616
00:55:49,812 --> 00:55:56,311
، أنا أعرفك ، وبقدر محبتي لك
ولكنك دائم الخسارة ، يا أخي

617
00:56:00,223 --> 00:56:01,315
صحيح ، حسناً

618
00:56:21,411 --> 00:56:23,902
هل رأيت ذلك ؟
"هذا ماتبقى من "آكسيل لورد

619
00:56:24,013 --> 00:56:25,878
أين كنت ؟
لقد أخبرتك بان تبقى في مكانك

620
00:56:25,982 --> 00:56:28,212
، كان يجدر بك رؤيته
لقد كان "زيوس" ، رائعاً

621
00:56:28,317 --> 00:56:30,308
رائعاً ؟ -
لا يصدق ، نعم -

622
00:56:30,420 --> 00:56:34,754
لقد كان يمطره باللكمات ، وبحركات سريعة
لقد كان أمراً رائعاً

623
00:56:34,857 --> 00:56:38,315
لم يستطع "آكسيل لور" أن يسدد حتى لكمة واحدة
ولم ينجُ حتى من الجولة الأولى

624
00:56:38,428 --> 00:56:39,520
أهذا هو اعتقادك عن الملاكمة ؟

625
00:56:39,829 --> 00:56:41,854
يضرب "زيوس" قطعة من الحديد
يرمونها له ؟

626
00:56:41,964 --> 00:56:44,865
آكسيل لور" ليس قطعة من الحديد وحسب"
وهذه هي الملاكمة في عصرنا هذا

627
00:56:44,967 --> 00:56:47,435
، تقبل ذلك
وأنا أعشقها أيضاً ، وأنا من ضمنها الآن

628
00:56:47,737 --> 00:56:50,763
أنت من ضمنها  ، حقاً ؟
أنت ورجلك الآلي من الجيل الثاني ؟

629
00:56:50,873 --> 00:56:54,206
إنه أكثر من ذلك
إن سجلتنا ف ينزال ، سترى

630
00:56:54,310 --> 00:56:57,336
حظك رائع ، يافتى
هنالك مكان جميل ، يدعى ، حديقة الحيوان

631
00:56:57,447 --> 00:56:59,210
، غداً بعد الظهيرة
ستحظى بنزالك

632
00:56:59,315 --> 00:57:01,783
جميل -
وسكون هذه هي النهاية -

633
00:57:02,852 --> 00:57:05,116
لقد قلت لك بأنني أكره البرجر

634
00:57:08,958 --> 00:57:10,118
"إنها شطيرة "بوريتو

635
00:57:19,168 --> 00:57:20,795
لكمة يمنى

636
00:57:23,339 --> 00:57:25,170
لكمة يسرى

637
00:57:27,910 --> 00:57:31,812
، اثنِ ركبتيك
إرفع كلتا يديك

638
00:57:33,516 --> 00:57:38,044
، مرة أخرى ، إثنِ ركبتيك
إرفع كلتا يديك

639
00:57:38,154 --> 00:57:40,384
هل كنت مستيقظاً طوال الليل ؟

640
00:57:40,490 --> 00:57:42,014
نعم ، لقد قمت بتنظيفه

641
00:57:42,125 --> 00:57:45,424
إنني أستخدم خاصية الطيف لبرمجة
بعض حركات الملاكمة ومزامنتها مع جهاز التحكم

642
00:57:45,528 --> 00:57:48,964
نعم ، لقد رأيت اللكمة المزدوجة
التي أريته إياها

643
00:57:49,065 --> 00:57:51,260
إنها حركة مميتة

644
00:57:51,367 --> 00:57:52,527
لنفعلها

645
00:57:54,270 --> 00:57:55,828
لنفطر أولاً

646
00:58:33,109 --> 00:58:35,043
أنت تعلم بأنك ستعيده للمنزل
قطعاً منفردة ، صحيح ؟

647
00:58:37,213 --> 00:58:38,339
سنرى ذلك

648
00:58:46,522 --> 00:58:49,457
دعني اتعامل معه -
(تشارلي كينتون) ، وهذا (ماكس) -

649
00:58:49,559 --> 00:58:51,390
(معك (كينغ بين) ، نادني بـ (كينغ بين

650
00:58:51,494 --> 00:58:54,088
... (حسناً ، يا (كينغ بين -
ما ثمن الجولة ؟ -

651
00:58:54,197 --> 00:58:55,892
هل نحن في رحلة ميدانية ؟

652
00:58:58,067 --> 00:59:00,467
"حسناً ، يمكنه منازلة رجلي "ميترو

653
00:59:00,570 --> 00:59:02,367
سأعطيك 100 دولار لجولة من دقيقة أو دقيقتين

654
00:59:02,471 --> 00:59:03,904
إقبلها -
ثلاث مائة -

655
00:59:04,006 --> 00:59:07,498
، مائة أيها الفتى الصغير
سأعطيك مائة دولار لكي تقف بجانب "ميترو" فقط

656
00:59:08,444 --> 00:59:10,275
ماذا عن 500 لجولتين ؟

657
00:59:11,180 --> 00:59:14,946
!!. جولتين
لن ينجو من الجولة الأولى ، يابني

658
00:59:15,051 --> 00:59:17,485
وماذا لو نجى ؟ -
لن ينجو -

659
00:59:18,187 --> 00:59:20,212
لنقل بأنه نجى

660
00:59:22,158 --> 00:59:28,090
إن استمر خلال الجولة الأولى على قدميه
سأعطيك ألف دولار

661
00:59:28,197 --> 00:59:29,289
إخرسوا

662
00:59:33,336 --> 00:59:41,009
ولكن لو مات في الداخل ، وسيموت
أيها الصغير ، سأحتفظ بأجزاءه

663
00:59:42,578 --> 00:59:44,011
إقبل بالمائة

664
00:59:44,513 --> 00:59:45,571
إتفقنا

665
00:59:46,482 --> 00:59:49,246
!.. إتفقنا

666
00:59:52,021 --> 00:59:53,545
لنذهب

667
00:59:53,656 --> 00:59:56,022
كان يجدر بك أن تقبل بالمائة -
لقد حصلت على الألف -

668
00:59:56,125 --> 00:59:57,422
نعم ، إن نجى

669
01:00:23,252 --> 01:00:24,685
هل تريدني أن أقوده ؟

670
01:00:24,987 --> 01:00:26,420
إنه رجلي أنا ، لاعليك

671
01:00:26,522 --> 01:00:29,719
، إنها ليست لعبة فيديو
إنه أمر حقيقي هنا

672
01:00:30,026 --> 01:00:33,189
لقد قلت بأنه سيعود إلى المنزل قطعاً صغيراً
أي فرق سيحدث إذاً ؟

673
01:00:33,296 --> 01:00:34,456
حسناً

674
01:00:36,432 --> 01:00:37,524
لا عليك

675
01:00:37,633 --> 01:00:40,033
، لنبدأ الآن
، لنبدأ الآن

676
01:00:40,136 --> 01:00:43,697
لنبدأ اللعبة مثل
"بينج بونج داخل "هونج كونج

677
01:00:44,006 --> 01:00:46,566
إقرع الجرس ، إقرع الجرس

678
01:00:58,621 --> 01:01:01,146
لا تتابع "آتوم" ، بل تابع خصمك

679
01:01:01,257 --> 01:01:03,487
إنتبه لأقدامه ، سيقوم بعرقلته

680
01:01:05,294 --> 01:01:07,455
لقد أخبرتك بان تنتبه لأقدامه
بربك

681
01:01:09,298 --> 01:01:11,027
هنا أتتك ضربة المطرقة

682
01:01:16,072 --> 01:01:17,232
هل رأيتم ذلك ؟

683
01:01:17,340 --> 01:01:20,605
هيا ، إقض عليه -
لاتصرخ عليه ، بل تحكم به -

684
01:01:20,710 --> 01:01:24,505
انحنِ يميناً ، خطوة إلى الخلف
، انخفض

685
01:01:24,647 --> 01:01:27,081
العفو -
إخرس ، فأنت لاتساعدني هكذا -

686
01:01:27,183 --> 01:01:28,207
في الحقيقة ، أعتقد أنني كذلك

687
01:01:29,618 --> 01:01:34,453
ضربة خلف الرأس ، يجب عليك أن تجاري سرعته
إبق متحركاً ، إقفز

688
01:01:40,262 --> 01:01:43,095
اخرج من الركن ، إبق متحركاً
اهتز وتمايل

689
01:01:44,066 --> 01:01:47,229
هكذا تماماً ، الآن بدأت تستمع إلي

690
01:01:57,279 --> 01:02:00,476
يمكنه تحمل الضربات أعترف لك بذلك
رجلك الآلي يمكنه تحمل الضربات

691
01:02:03,085 --> 01:02:05,383
من الأفضل لك أن تخرج من تلك القبضة
لأنه لن ينتهي على خير بالنسبة إليك

692
01:02:05,488 --> 01:02:06,512
إنني أحاول

693
01:02:13,295 --> 01:02:15,456
ثلاثون ثانية

694
01:02:16,799 --> 01:02:18,596
نصف دقيقة

695
01:02:19,668 --> 01:02:22,330
دقيقة واحدة ، إبق متحركاً
تحرك وحسب

696
01:02:25,508 --> 01:02:27,237
لديك عشرون ثانية

697
01:02:28,544 --> 01:02:31,274
إنها تساوي ألف دولار، إبق متحركاً
عشرون ثانية

698
01:02:32,081 --> 01:02:33,139
تحرك ، إذن ، تحرك

699
01:02:40,222 --> 01:02:41,553
هيا تحرك

700
01:02:41,657 --> 01:02:43,591
"إنهض ، يا "آتوم" ، إنهض ، يا "آتوم

701
01:02:45,795 --> 01:02:48,263
عدّوا معي ، عدّوا معي
... واحد

702
01:02:48,364 --> 01:02:51,561
إنهض -
هل تتحدث إلى آلة ؟ -

703
01:02:51,667 --> 01:02:54,192
!.. أربعة ، خمسة ، ستة

704
01:02:54,303 --> 01:02:55,702
"إنهض ، يا "آتوم

705
01:02:55,805 --> 01:02:58,330
إنهض على قدميك
إنهض على قدميك

706
01:03:00,876 --> 01:03:02,776
نعم ، نعم

707
01:03:07,316 --> 01:03:13,186
!.. سأصلح الأمر
!.. سأصلح الأمر

708
01:03:13,289 --> 01:03:14,688
هذه ألف دولار -
نعم ألف دولار -

709
01:03:14,790 --> 01:03:16,621
، ضاعفها أو اخسرها
لايمكنه أن ينجو من الجولة الثانية

710
01:03:16,725 --> 01:03:18,420
نعم ، لكن شكراً ، على كل حال -
إتفقنا ، ضاعفها أو اخسرها -

711
01:03:18,527 --> 01:03:20,859
، لقد قالها الفتى الصغير
لقد عدنا ، لقد عدنا

712
01:03:21,163 --> 01:03:23,461
هل أنت مجنون ؟
لقد رميت بألف دولار

713
01:03:23,566 --> 01:03:25,591
بالكاد يمكنه الوقوف هناك

714
01:03:25,701 --> 01:03:28,397
إسمع ، إنني أحتاج إلى المال

715
01:03:29,305 --> 01:03:31,739
أعلم ، لنعمل إذاً

716
01:03:33,442 --> 01:03:34,500
يا إلهي

717
01:03:40,182 --> 01:03:42,275
إنتبه منه ، إنتبه منه -
لا عليك -

718
01:03:55,431 --> 01:03:57,922
لا عليك -
لقد تعطل نظامه -

719
01:03:59,602 --> 01:04:01,365
لا لا تفعل ذلك -
سيسقط -

720
01:04:05,374 --> 01:04:07,968
نعم -
كلا -

721
01:04:10,212 --> 01:04:13,246
!.. إبدأوا العد
!.. إبدأوا العد

722
01:04:13,349 --> 01:04:24,285
!.. واحد ، إثنان ، ثلاثة ، أربعة ، خمسة
!.. ستة ، سبعة ، ثمانية ، تسعة ، عشرة

723
01:04:24,760 --> 01:04:28,594
نعم ، لقد فعلناها

724
01:04:34,303 --> 01:04:36,498
حان الوقت للرحيل ، هيا بنا
أحضر رجلك الآلي معك

725
01:04:37,306 --> 01:04:41,265
أعلم ، أعلم ، أعلم

726
01:04:41,377 --> 01:04:42,901
(إدفع لنا ، يا (كينج بين

727
01:04:43,212 --> 01:04:46,272
نعم ، نعم ، نعم
أعلم ، أعلم ، أعلم

728
01:04:46,382 --> 01:04:48,748
لقد فزنا -
لنذهب ، هيا بنا ، هيا بنا -

729
01:04:49,985 --> 01:04:51,816
نعم ؟ -
لدي نزال لأجلك -

730
01:04:51,921 --> 01:04:56,517
ليلة السبت ، 4 آلاف مضمونة
وستحصل على سبعة إن فزت

731
01:04:56,625 --> 01:04:58,559
أربعة آلاف ؟
إتفقنا ، لنذهب

732
01:05:07,836 --> 01:05:11,033
(هذا أنا ، يا (بايلي
لقد فاز

733
01:05:12,274 --> 01:05:14,435
هل تصدقين ذلك ؟
!.. لقد فاز رجل الفتى الآلي حقاً

734
01:05:16,345 --> 01:05:17,539
أعلم

735
01:05:20,683 --> 01:05:22,275
سعيد ؟
رباه ، نعم

736
01:05:22,384 --> 01:05:24,750
لقد تلقى الضربات كثيراً

737
01:05:28,557 --> 01:05:33,590
على أي حال ، أردت أن تعرف وحسب

738
01:06:07,563 --> 01:06:14,663
بالكوع ، بالكوع ، ضربة خطافية
بالكوع ، بالكوع ، ضربة خطافية

739
01:06:17,606 --> 01:06:19,369
أعتقد بأنه عليك أن تحرك قدميك

740
01:06:21,877 --> 01:06:25,904
قدميك ، قدميك

741
01:07:45,828 --> 01:07:47,193
رقص جميل ، أيها الفتى

742
01:07:49,565 --> 01:07:50,862
كم مضى على خروجك إلى هنا ؟

743
01:07:51,800 --> 01:07:53,427
إسمع -
ماذا -

744
01:07:53,535 --> 01:07:55,833
لقد قضيت الليلة كاملة
أفعل شيئاً أعتقد بأنه أمر رائع

745
01:07:55,938 --> 01:07:57,872
رائع للغاية ، إن نجح الأمر ، أتعلم ؟

746
01:07:58,707 --> 01:08:00,937
أنت تعلم بأن جهاز تحكمه بدائي ؟ -
نعم -

747
01:08:01,043 --> 01:08:04,137
، ألغيته ، وتخلصت منه
لا نحتاجه بعد الآن

748
01:08:04,446 --> 01:08:05,606
كيف فعلت ؟

749
01:08:06,148 --> 01:08:07,979
توجب علي البدء من جديد

750
01:08:08,083 --> 01:08:13,548
"استخدمت هيكل الدوران الموجود في "آمبوش
"وأجهزة التحكم بذراع "نويزي بوي

751
01:08:13,655 --> 01:08:14,713
ولقد نجح الأمر

752
01:08:14,823 --> 01:08:17,917
إنه لايفهم شيئاً منها ، ولكنها تعمل
إنها حقاً تعمل

753
01:08:18,026 --> 01:08:19,118
مالذي يعمل ؟

754
01:08:20,729 --> 01:08:22,026
علي أن أشغله أولاً

755
01:08:24,700 --> 01:08:26,133
ضربة يسرى ، ولكمة يمينية

756
01:08:29,538 --> 01:08:32,006
هل نصبت جهاز التعرف الصوتي
الموجود ف ي"نويزي بوي" بداخل "آنتوم" ؟

757
01:08:32,107 --> 01:08:34,200
إنه أمر ذكي ، يا فتى -
ذكي ؟ -

758
01:08:34,510 --> 01:08:35,772
بل يمكن أن يكون عبقرياً

759
01:08:35,878 --> 01:08:38,642
يمكن أن يكون الأكثر عبقرية ف يالتاريخ

760
01:08:38,747 --> 01:08:41,773
تمهل هنا ، يازعيم
هل شربت كل هذه المشروبات الغازية ؟

761
01:08:41,884 --> 01:08:44,944
، ربما شربت القليل
أريدك أن تعلمه الملاكمة

762
01:08:45,053 --> 01:08:49,080
هل تمزح معي ؟ إنه ليس متطوراً كفاية
ليتحمل أوامر "نويزي بوي" الصوتية

763
01:08:49,191 --> 01:08:51,489
لذا سيحتاج إلى حركاتك أنت
وأوامرك أنت

764
01:08:51,593 --> 01:08:54,027
تبدأ من البداية معه -
إنسَ الأمر -

765
01:08:54,129 --> 01:08:55,926
لقد كنت ملاكماً في السابق

766
01:08:56,031 --> 01:09:00,627
البارحة في حديقة الحيوان
يمكنك أن ترى مايمكن أن يحدث مسبقاً

767
01:09:00,736 --> 01:09:02,966
لم أمارس الملاكمة منذ زمن بعيد
ولن أبدأ الآن

768
01:09:03,071 --> 01:09:05,631
من سيعلمه الملاكمة ؟ -
لابأس بك أنت -

769
01:09:05,741 --> 01:09:07,641
لن تحتاجني ، المعذرة

770
01:09:11,914 --> 01:09:13,939
لقد كان ذلك رائعاً ، تلك الرقصة

771
01:09:14,817 --> 01:09:17,047
يجدر بك أن تفعلها ليلة السبت

772
01:09:17,820 --> 01:09:19,947
لا  تسخر مني -
أنا جاد -

773
01:09:20,055 --> 01:09:22,888
قبل النزال ، عندما تدخلون الحلبة
يجدر بكم فعلها

774
01:09:22,991 --> 01:09:26,222
لايمكن ان ارقص مع رجل آلي
أمام محبي الملاكمة المجتمعين

775
01:09:26,528 --> 01:09:29,725
هل تمزح معي ؟
إنه عرض وحسب

776
01:09:29,832 --> 01:09:31,993
يود الناس أن يشاهدوا شيئاً
لم يروه من قبل

777
01:09:32,100 --> 01:09:34,796
إسمع ، فكر في كل العظماء

778
01:09:34,903 --> 01:09:37,701
(أنظر إلى ، (علي) ، (شوجار راي
(برينس راكيم) ، (جايمر)

779
01:09:37,806 --> 01:09:42,734
كلهم كانت لديهم ألقابهم ، وشخصياتهم
كل واحد منهم كانت لديه أساليبه الخاصة

780
01:09:42,845 --> 01:09:47,248
، والآن أنت ؟ مع أنه ليس لديك الآلي القوي
ولكن لديك تلك الرقصة ، لديك أسلوبك

781
01:09:47,549 --> 01:09:50,814
، إضافة إلى ذلك ، أنت صبي
ويحب الجميع أمور الصبيان

782
01:09:50,919 --> 01:09:53,717
ماعمرك ؟ تسعة أعوام ، أو عشرة ؟ -
أنا في الحادية عشرة -

783
01:09:53,822 --> 01:09:55,585
هل أنت متأكد بأن عمرك 11 ؟

784
01:09:56,558 --> 01:09:58,822
نعم ، أنا متأكد من ذلك

785
01:09:59,962 --> 01:10:03,125
، على أي حال
يريد الناس رؤية مثل هذه الأمور

786
01:10:06,969 --> 01:10:08,732
هل أنت حقاً ، لا تعبث معي ؟

787
01:10:08,837 --> 01:10:11,169
كلا ، سيحبونها بالفعل

788
01:10:14,310 --> 01:10:16,170
... حسناً ... لكن -
جميل -

789
01:10:16,278 --> 01:10:19,304
ماذا ؟ -
لن أفعلها إلا إذا ساعدتني -

790
01:10:21,750 --> 01:10:23,581
، لايمكنني الرقص
أنت لوحدك في هذا الأمر

791
01:10:23,685 --> 01:10:25,277
كلا ، في الملاكمة

792
01:10:25,587 --> 01:10:26,884
أتفهم الأمر الآن -
لقد برمجت الرجل الآلي -

793
01:10:26,989 --> 01:10:29,150
علمه الملاكمة -
وأنت سترقص -

794
01:10:29,258 --> 01:10:30,748
وأنت سترقص

795
01:10:32,995 --> 01:10:34,155
نعم ؟ -
حقاً ؟ -

796
01:10:34,263 --> 01:10:35,287
إتفقنا

797
01:10:37,566 --> 01:10:38,624
إتفقنا

798
01:10:41,770 --> 01:10:43,067
سيكون أمراً رائعاً

799
01:11:37,993 --> 01:11:39,324
جميل

800
01:11:41,196 --> 01:11:44,063
، سيتوجب عليك لكم أشخاصٍ أكبر منك
يجب عليك أن تسدد لكمتك عالياً

801
01:11:44,900 --> 01:11:45,958
هكذا

802
01:11:47,035 --> 01:11:48,059
جميل

803
01:11:53,742 --> 01:11:55,107
وأنت كذلك ، أيها العجوز ؟

804
01:11:56,178 --> 01:11:58,112
هيابنا ، لنبدأ العمل

805
01:12:00,882 --> 01:12:02,975
، جميل
لنفعلها مرة أخرى

806
01:12:04,753 --> 01:12:06,846
، جميل
ثلاث لكمات مجتمعة

807
01:12:08,223 --> 01:12:09,247
لكمات مجتمعة

808
01:12:10,125 --> 01:12:12,059
، مجدداً
!.. مجدداً

809
01:12:13,095 --> 01:12:16,690
أسرع ، أسرع
جميل

810
01:12:18,133 --> 01:12:20,294
لم تتعب أبداً
أعجبني هذا

811
01:12:21,069 --> 01:12:22,366
لنرَ ، كيف تتحرك

812
01:12:29,378 --> 01:12:30,402
هذا رائع

813
01:13:06,314 --> 01:13:08,874
، خطوة خلفية
لكمة يسارية ، لكمة يسارية

814
01:13:25,233 --> 01:13:27,201
هكذا ، في كل مرة

815
01:13:36,178 --> 01:13:37,770
، ضربة خطافية

816
01:13:45,253 --> 01:13:46,550
نزال رائع ، يا رفاق

817
01:13:54,463 --> 01:13:58,126
<i>"تردد 105.5 ، قناة "دبليو آر يو تي
القناة الداعمة لملاكمة الآليين</i>

818
01:13:58,233 --> 01:13:59,996
<i>المتصل الثاني ، ماذا لديك ؟</i>

819
01:14:00,102 --> 01:14:02,229
<i>هل سبق وسمعت عن الآلي الصغير
الذي يدعى "آتوم" ؟</i>

820
01:14:02,337 --> 01:14:03,361
<i>، أجل ، أجل</i>

821
01:14:03,472 --> 01:14:06,100
<i>رأيناه ورفاقي في تلك الليلة
وإنه يقوم بالرقص</i>

822
01:14:06,208 --> 01:14:08,176
<i>هل قلت يرقص ؟ -
لقد سمعتني -</i>

823
01:14:08,276 --> 01:14:12,070
<i>إنه يقوم بالرقص قبل النزال مع فتى صغير
ويتحمس الجمهور معهما</i>

824
01:14:12,180 --> 01:14:17,585
<i>، دعني أخبرك شيئاً ، دع هذه الحركات جانباً للحظة
لدي هنا قائمة الآليين الذين هزمهم</i>

825
01:14:17,886 --> 01:14:22,380
<i>"كايوس" ، "وال ستريت" ، جاك ذو العين الواحدة"
جميعهم ملاكمون أقوياء ، صحيح ؟</i>

826
01:14:22,491 --> 01:14:24,322
<i>آتوم" ، نازلهم جميعاً"
وهزمهم أيضاً</i>

827
01:14:24,426 --> 01:14:28,556
<i>إنني أقول لك ، يا (تومي) ، هذا الآلي سريع
يتهرب من لكمات الآلين الكبار ، هذا جنون</i>

828
01:14:28,864 --> 01:14:36,836
<i>، بلاشك ، تذكروا هذا الإسم ، أيها المستمعون
آتوم" ، هذا صحيح ، "آ.ت.و.م" هذا الآلي يستحق المتابعة"</i>

829
01:14:42,077 --> 01:14:44,375
نزال رائع ، ياسيدي -
شكراً ، شكراً -

830
01:14:44,479 --> 01:14:46,276
نزال عظيم

831
01:14:46,381 --> 01:14:48,008
لقد عملتم عرضاً رائعاً ، يارفاق -
شكراً -

832
01:14:48,116 --> 01:14:52,211
، نود أن ندعوكم للنزال في بطولتنا
سلسلة عذراء أمريكا" في "ديترويت" ، ليلة الجمعة"

833
01:14:52,320 --> 01:14:55,881
حسناً ... هذه بطولة ملاكمة الآليين العالمية
أتقول بأنه نزال في البطولة العالمية

834
01:14:55,991 --> 01:15:00,052
بالتأكيد ، ماذا تقولون ، يارفاق ؟
هل أنتم مستعدون للعرض ؟

835
01:15:01,596 --> 01:15:03,063
بالتأكيد ، نعم

836
01:15:11,573 --> 01:15:14,565
، إنه نزال في المرحلة التمهيدية
ولكنه يبقى نزال في البطولة

837
01:15:15,544 --> 01:15:18,570
، أريدك أن تكون هادئاً
أريدك أن تكون هادئاً

838
01:15:18,880 --> 01:15:21,576
حسناً ، يا (ماكس) ، لاتذعر أبداً
لاتصبح مذعوراً الآن

839
01:15:21,883 --> 01:15:24,078
إن ذعرت ، فسيفشل الأمر كله

840
01:15:24,186 --> 01:15:28,054
أياً ماتفعله ، عليك أن تمرح
يجب عليك أن تمرح ، أتفهمني ؟

841
01:15:28,156 --> 01:15:35,593
قطعنا كل هذه المسافة لكي نذعر وندمر الأمر كله
سنمرح وحسب ، ولن نذعر أبداً

842
01:15:35,897 --> 01:15:39,230
، نبقى مسترخين
وسنفاجئهم بأدائنا

843
01:15:39,334 --> 01:15:42,599
، لقد قضيت حياتي كلها
وأنا أحاول الوصول إلى هنا

844
01:15:43,538 --> 01:15:47,269
، ثق بي عندما أخبرك
لا تذعر أبداً ، أتفهمني ؟

845
01:15:48,176 --> 01:15:50,201
نعم ، فهمتك -
هذا جيد -

846
01:15:50,912 --> 01:15:55,178
، (لقد تمت دعوتك ، لجناح (ليكوفا
إتبعني ، من فضلك

847
01:15:56,184 --> 01:15:57,913
ماذا قلت ؟
أعد ماقلته فضلك

848
01:15:58,019 --> 01:16:00,453
(جناح (ليمكوفا
"جناح "زيوس

849
01:16:01,156 --> 01:16:04,057
بالطبع ، لنذهب إلى جناح البطل
بالنأكيد

850
01:16:34,923 --> 01:16:38,723
(أيها السادة ، أنا (فيرا ليمكوفا -
... أجل ، وأنا (تشارلي كينتون) ، وهذا -

851
01:16:39,027 --> 01:16:41,018
(وهذا الطبع ، هو (تاك ماشيدو

852
01:16:41,129 --> 01:16:43,393
(اللعنية ، إنه (تاك ماشيدو

853
01:16:44,399 --> 01:16:47,630
، أعلم بأن لديك نزالاً مهماً هذه الليلة
لذا سأدخل في صلب الموضوع

854
01:16:47,936 --> 01:16:51,372
، إن هذا بعيد عن ذوقي
ولكنه جميل ، لقد أعجبني

855
01:16:51,473 --> 01:16:55,409
، جميل جداً
يالها من لقطة رائعة

856
01:16:55,510 --> 01:16:57,671
أنظر إلى هذه ، أتريد توقيعاً ؟
هل يمكنك أن ... ؟

857
01:16:57,979 --> 01:16:59,708
أود شراء رجلك الآلي

858
01:17:02,050 --> 01:17:06,350
"ستكون قطعه مفيدة لـ "زيوس
ولأجله مستعدة لدفع

859
01:17:07,389 --> 01:17:10,483
مائتي ألف دولار

860
01:17:10,592 --> 01:17:12,150
تم -
إنه ليس للبيع -

861
01:17:12,260 --> 01:17:14,990
... بالتأكيد إنه كذلك ، يمكننا بالتأكيد -
إنه ليس للبيع -

862
01:17:15,597 --> 01:17:22,636
إنك على بعد 15 دقيقة لتدخل إلى الحلبة
وتواجه "توين سيتيز" ، آليٌ فتاك

863
01:17:22,737 --> 01:17:28,175
لذا ، لأكون واضحة ، لايزال عرضي قائماً
حتى يقرع جرس النزال

864
01:17:28,276 --> 01:17:32,440
حسناً ، ولأكون واضحاً
إنه ليس للبيع

865
01:17:32,547 --> 01:17:34,674
ليس الآن ، وليس بعد ذلك

866
01:17:36,017 --> 01:17:38,178
أمهليني دقيقة ، لتوضيح الأمر له ، حسناً ؟

867
01:17:38,687 --> 01:17:41,178
كيف حالك ، يا (تاك) ؟
يا (ماكس) ؟

868
01:17:43,625 --> 01:17:45,616
، كُن ذكياً ، أعلم بأنك تحبه

869
01:17:45,727 --> 01:17:48,321
، ولكن خلال 20 دقيقة
ربما لن يتبقى منه شيئ لتحبه

870
01:17:48,430 --> 01:17:51,524
فكر بذلك ، إقبل العرض -
فكر أنت بذلك -

871
01:17:52,267 --> 01:17:55,759
لماذا تريد "آتوم" ؟
لأنه مختلف عن الآليين الآخرين

872
01:17:56,071 --> 01:17:58,039
نعم ، إنه مختلف ، إنه أصغر وأضعف

873
01:17:58,139 --> 01:18:00,266
وسيتلقى الضرب بعد لحظات -
إنه ملاكم -

874
01:18:00,442 --> 01:18:02,672
نحن من علمه الملاكمة
!!. أنت من علمه الملاكمة

875
01:18:03,411 --> 01:18:05,379
هذا يساوي شيئاً -
أعتقد ذلك أيضاً -

876
01:18:05,480 --> 01:18:09,143
أعتقد بأنه يساوي 200 ألف
مائتي ألف دولار

877
01:18:09,250 --> 01:18:12,219
يمكننا الحديث عن هذا الأمر
(طوال الليل ، يا (تشارلي

878
01:18:12,320 --> 01:18:13,617
أنظر إلي ، أنظر إلي

879
01:18:15,023 --> 01:18:16,320
ولكن الأمر لن يحدث أبداً

880
01:18:17,459 --> 01:18:18,756
لديك نزال لأشارك فيه

881
01:18:33,408 --> 01:18:37,310
.. سيداتي وسادتي ، هذه الليلة

882
01:18:37,412 --> 01:18:49,514
<i>"تبدأ مسيرة بطولة "الحديد الصّلب
"في "سلسلة طيف عذراء أمريكا" في "ديترويت</i>

883
01:18:53,495 --> 01:18:57,829
، يبدأ بنا هذه الليلة ، في أول نزال تمهيدي

884
01:18:58,133 --> 01:19:05,401
، الطاغية ذو الرأسين
"توين سيتيز"

885
01:19:35,804 --> 01:19:46,576
، ينافس "توين سيتيز" ، في أول نزال محترف له
"قادمٌ من العدم ، "آتوم

886
01:20:42,303 --> 01:20:43,702
عملٌ رائع ، أيها الزعيم -
شكراً -

887
01:20:43,805 --> 01:20:45,670
هل غيرته إلى وضع القتال ؟ -
بالتأكيد -

888
01:20:45,773 --> 01:20:48,537
هذه الآلي تصعب الإطاحة به -
يمكن لـ "آتوم" ، فعلها -

889
01:20:49,511 --> 01:20:52,537
أنظر إلى هناك ، أترى أُلئك المبرمجين
بعصي التحكم ، ولوحات المفاتيح ؟

890
01:20:52,647 --> 01:20:54,444
إنهم يتحكمون بكل شيء يفعله رجلهم الآلي

891
01:20:54,549 --> 01:20:58,411
إنهم يتحكمون بنظامه ، يرون مايراه
معلومات عامة عن النزال ، وكل شيء

892
01:20:58,520 --> 01:21:02,588
والآن ليس كما في النزالات الغير قانونية
التي كنا نخوضها ، إنها البطولة العالمية الآن، قف على هذه

893
01:21:02,690 --> 01:21:04,658
إذن ماذا نفعل ؟

894
01:21:05,426 --> 01:21:08,918
نقاتلهم بذكاء ، نكون صبورين
وندعوا ربنا

895
01:21:10,498 --> 01:21:12,295
حقاً ، أدعُ ربك

896
01:21:14,769 --> 01:21:15,793
مستعد ؟

897
01:21:16,938 --> 01:21:18,803
مستعد ؟ -
إرفع يديك -

898
01:21:18,907 --> 01:21:21,341
، الملاكمان مستعدان
إبدأ النزال

899
01:21:24,913 --> 01:21:26,278
إلتحم معه

900
01:21:27,515 --> 01:21:32,646
انحناء ، يمين ، انحن للخلف
يمين ، يسار ، إحمِ وجهك

901
01:21:35,790 --> 01:21:37,280
إنخفض ، يسارية خلف رأسه

902
01:21:39,928 --> 01:21:41,395
اللعنة

903
01:21:48,670 --> 01:21:52,401
، إنحنِ يساراً ، إنحنِ يميناً
إحمٍ وجهك ، إجمِ وجهك

904
01:21:52,507 --> 01:21:55,442
ماذا يحدث هناك ؟ -
إنها ضربات كثيرة ، إنه يتلقى ضربات كثيرة -

905
01:22:01,349 --> 01:22:02,577
إرفع يديك

906
01:22:05,453 --> 01:22:07,318
، إبتعد عن ذلك الركن
تحرك

907
01:22:10,358 --> 01:22:12,724
بربك ، يا (تشارلي) ، سيتعرض للقتل
قل له مايفعل ؟

908
01:22:12,827 --> 01:22:15,660
، لدى خصمنا رأسين
ومتقدمٌ علينا كثيراً ، وبدون نقطة عمياء

909
01:22:15,763 --> 01:22:17,628
، لابد بأن لديه نقطة ضعف
إبحث عنها

910
01:22:23,605 --> 01:22:24,833
إنتظر ، إنتظر ، إنتظر

911
01:22:25,573 --> 01:22:28,474
، الكتف اليمنى ، الكتف اليمنى
الكتف اليمنى ، لديه علامة واضحة

912
01:22:28,576 --> 01:22:31,010
لديه عقدة في كتفه اليمنى
في كل مرة يلقي لكمة بيده اليمنى

913
01:22:31,312 --> 01:22:33,473
لقد تمكنا منه ، أترى ؟
ها نحن مرة أخرى

914
01:22:33,581 --> 01:22:36,345
إنخفاض ،  دوران ،
ضربة يسارية ، خلف الرأس ، واحدة إثنتان

915
01:22:36,451 --> 01:22:39,648
خطوة خلفية ، خطوة خلفية
خطوة خلفية ، إنحن يميناً

916
01:22:39,754 --> 01:22:41,779
(هيا ، يا (تشارلي
إقض عليه

917
01:22:41,889 --> 01:22:44,483
يجب أن نقترب من منطقة
لا يمكنه أن يستخدم كبر حجمه علينا

918
01:22:44,592 --> 01:22:47,755
يسار جسمه ، يمين جسمه
يسار جسمه ، يمين جسمه

919
01:22:47,862 --> 01:22:49,352
نعم ، إنها تنجح

920
01:22:49,464 --> 01:22:51,364
إبقَ منخفضاً
يسار ، يمين ، يسار

921
01:22:52,800 --> 01:22:55,667
لقد تعطلت أنظمة التشغيل -
يسار ، يمين ، إنخفض -

922
01:22:55,770 --> 01:22:59,433
يمينية إلى الأعلى ، يسارية إلى الأعلى
إنخفض يساراً ، ضربة يمينية مضادة

923
01:22:59,540 --> 01:23:02,100
"إقض عليه ، يا "آتوم -
هنا تأتِ حركة (تشارلي) المفضلة -

924
01:23:02,410 --> 01:23:05,379
، ثلاثة ضربات مجتمعة
في الخارج ، في الداخل ، مضادة

925
01:23:05,480 --> 01:23:07,380
إثنتان ، واحدة ، إثنتان -
إثنتان ، واحدة ، إثنتان -

926
01:23:07,482 --> 01:23:08,915
، لاتتركه
ضربة يمينية مستقيمه

927
01:23:11,786 --> 01:23:14,516
، لاتتح له الفرصة
منتصف الجسم ، منتصف الرأس تماماً

928
01:23:19,494 --> 01:23:20,961
لقد تحطم نظامنا

929
01:23:21,062 --> 01:23:22,586
"إقض عليه ، يا "آتوم

930
01:23:25,767 --> 01:23:27,064
لايمكن أن يحدث ذلك ، يارجل

931
01:23:27,368 --> 01:23:29,563
(إقض عليه ، يا (تشارلي -
دوران إلى اليسار -

932
01:23:30,571 --> 01:23:31,833
دوران إلى اليمين

933
01:23:34,042 --> 01:23:35,066
إقض عليه

934
01:23:35,376 --> 01:23:37,401
إفعلها -
يمينية إلى الأعلى -

935
01:23:47,622 --> 01:23:48,714
!!.. لقد سقط

936
01:23:49,691 --> 01:23:55,995
"واحد ، إثنان ، ثلاثة"
"أربعة ، خمسة ، ستة"

937
01:23:56,097 --> 01:23:58,088
، لقد قضينا عليه ، إبقَ في الأسفل -
" سبعة ، ثمانية " -

938
01:23:58,289 --> 01:24:00,089
" تسعة ، عشرة "

939
01:24:00,601 --> 01:24:02,000
، لقد أغشي عليه
، لقد أغشي عليه

940
01:24:07,975 --> 01:24:09,067
!.. نعم

941
01:24:12,046 --> 01:24:13,877
!..إلى الركن

942
01:24:13,981 --> 01:24:16,973
إلى الركن ، إلى الركن

943
01:24:18,686 --> 01:24:19,880
!.. النصر لنا

944
01:24:21,089 --> 01:24:29,724
خلال دقيقة و 47 ثانية ، من الجولة الأولى
... "لقد هزم "آتوم

945
01:24:30,832 --> 01:24:33,630
أود أن أشكر الجميع
على حضورهم هذه الليلة

946
01:24:36,170 --> 01:24:41,872
رجلنا الآلي القادم من ساحة المخلفات
حصل على فرصة في البطولة ، مارأيكم بذلك ؟

947
01:24:43,077 --> 01:24:49,749
وأود أن أقول لفتاة مميزة ، ليس اسمها
... (فيرا ليمكوفا)

948
01:24:54,055 --> 01:24:57,821
، بدلاً من شراء رجلي الآلي
واستخدام نقودك للسيطرة على هذه الرياضة

949
01:24:57,925 --> 01:24:59,756
حسبك -
انتظر ، لمن أنتهِ بعد -

950
01:24:59,861 --> 01:25:06,899
لماذا لا تعطين الرجل الأصغر فرصة ؟
لأنني أراهنك لو فعلت ذلك ، سيفاجئك

951
01:25:07,001 --> 01:25:10,728
ألا تريدين رؤية الرجل الأصغر يحظى
بفرصته في بطولة "الحديد الصّلب" ؟

952
01:25:14,742 --> 01:25:18,178
إنني أتحدى "زيوس" في نزال

953
01:25:20,214 --> 01:25:27,511
، في أي وقت ، وأي مكان ، وأي زمان
إختاريه ، سنكون هناك

954
01:25:35,163 --> 01:25:37,131
سأحصل على ذلك النزال

955
01:25:41,035 --> 01:25:45,761
(آتوم) ، (آتوم) ، (آتوم)
(آتوم) ، (آتوم) ، (آتوم)

956
01:25:45,762 --> 01:25:54,062
" (آتوم) ، (آتوم) ، (آتوم) "
" (آتوم) ، (آتوم) ، (آتوم) "

957
01:25:56,951 --> 01:25:59,215
لقد كانت تلك شجاعة منك
بان تتحدى "زيوس" بهذه الطريقة

958
01:25:59,520 --> 01:26:00,885
هذه أقل مايمكنك قوله

959
01:26:00,988 --> 01:26:02,250
ينتظر ذلك النزال كثير من الناس

960
01:26:02,557 --> 01:26:05,253
بالتأكيد هم كذلك -
!.. هل تسمع هذا الفتى ؟ يارباه -

961
01:26:05,560 --> 01:26:07,255
نزالٌ رائع ، يارفاق -
شكراً لك ، يا رجل -

962
01:26:07,562 --> 01:26:09,223
أنظر إلى هذا ، لنحتفل -
نعم -

963
01:26:09,530 --> 01:26:12,658
حسناً ، نقسمها 70 إلى 30 ، صحيح -
نعم ، 70 لي و 30 لك -

964
01:26:12,767 --> 01:26:14,257
هذا عدلٌ للغاية -
هذا مضحك للغاية -

965
01:26:14,569 --> 01:26:18,630
لقد أخبرتك بأنه لايمكننا بيعه -
حسناً ، كلا ، كلا ، كلا -

966
01:26:18,739 --> 01:26:22,903
لقد تذكرت الآن ، من  كان محقاً ؟
" قلي من كان محقاً ، قل ، " (ماكس) كان محقاً

967
01:26:23,010 --> 01:26:24,978
حسناً ، حسناً ، حسناً

968
01:26:25,079 --> 01:26:28,674
إننا فريق جيد -
كلا ، كلا ، (ماكس) محق -

969
01:26:28,916 --> 01:26:31,214
لقد كان أمراً لا يصدق
"شكراً لك ، يا "توين سيتيز

970
01:26:33,688 --> 01:26:35,121
حسناً ، هل نحن مستعدون ؟ -
نعم -

971
01:26:35,223 --> 01:26:37,589
حسناً ، لنفعلها -
(فتاي (تشارلي -

972
01:26:38,559 --> 01:26:41,858
ريكي) ، كيف حالك ، لقد كنت سأتصل بك) -
نعم -

973
01:26:41,963 --> 01:26:44,830
في الحقيقة كنت سأتصل بك

974
01:26:44,966 --> 01:26:46,763
لاتقلق على ذلك

975
01:26:46,868 --> 01:26:48,893
لقد كان ذلك نزالاً عظيماً

976
01:26:49,003 --> 01:26:51,267
مباركٌ لكما ، لقد كان ذلك جيداً

977
01:26:51,572 --> 01:26:54,268
، لقد كان نزالاً عظيماً
لقد كان ذلك عملاً رائعاً ، أيها الفتى

978
01:26:55,243 --> 01:26:56,733
بربك ، يارجل -
ماذا ؟ -

979
01:26:56,844 --> 01:26:57,974
هل أنت جاد ؟

980
01:27:01,082 --> 01:27:02,879
لقد كنت تعتقد بانني أمازحك عندما
قلت لك بأنني سأضربك ضرباً مبرحاً ؟

981
01:27:02,984 --> 01:27:06,078
، لقد كان يعتقد بانها مزحة
لم تكن مزحة

982
01:27:06,187 --> 01:27:10,351
لدي فتى هنا ، ولدي نقودك
لذا ليست لدينا أي مشكلة

983
01:27:10,658 --> 01:27:13,183
(بالتأكيد ، يا (تشارلي

984
01:27:13,294 --> 01:27:16,320
ولكنني أعتقد بأن كلانا يعرف بأنها
أصبحت أكبر من المال ، أليس كذلك ؟

985
01:27:16,631 --> 01:27:21,796
حسناً ، ماذا تريد ؟
أتريد 25 ، 30 ؟ أتريد 30 ألفاً ؟

986
01:27:21,903 --> 01:27:23,666
لدي المال نقداً هنا -
نعم ، هذا صحيح -

987
01:27:23,771 --> 01:27:26,899
، لنذهب ، يا (ماكس) ، هيا
!.. هيا ، هيا ، أهرب

988
01:27:27,008 --> 01:27:30,307
أركض ، هيا ، إلحقني ، إلحقني -
إقبض عليه -

989
01:27:30,611 --> 01:27:31,873
أركض ، هيا

990
01:27:33,748 --> 01:27:35,375
إبتعد عنه ، إبتعد عنه

991
01:27:38,819 --> 01:27:39,843
تعال إلى هنا

992
01:27:44,158 --> 01:27:45,250
(يا (ريكي

993
01:27:45,359 --> 01:27:47,020
، تلك نقوده هو
أتركه وشأنه

994
01:27:59,340 --> 01:28:01,331
، توقفوا

995
01:28:03,844 --> 01:28:05,106
، توقفوا

996
01:28:05,212 --> 01:28:08,841
خذ نقوده بأكملها ، خذها بأكملها

997
01:28:11,352 --> 01:28:13,912
صديقك رجل حقير ، يافتى

998
01:28:14,021 --> 01:28:15,682
إنه والدي

999
01:28:17,825 --> 01:28:25,425
إنه يشابهك بشكل بسيط جداً
هذا سيلقنك درساً ، ياصديقي

1000
01:28:31,072 --> 01:28:34,007
(مثل الأيام الخوالي ، يا (تشارلي

1001
01:28:34,108 --> 01:28:35,370
لنذهب ، يافتيان

1002
01:29:01,302 --> 01:29:05,432
(أنا آسف ، يا (ماكس
أنا آسف ، أنا آسف

1003
01:29:46,080 --> 01:29:47,911
مالذي نفعله هنا ؟ -
... ماكس) ، إنه) -

1004
01:29:48,015 --> 01:29:51,109
هل هي (فيرا) ؟ لقد اتصلت ، صحيح ؟
سنحصل على نزال "زيوس" ؟

1005
01:29:51,218 --> 01:29:55,382
، "إنهم ليسوا جماعة "زيوس
... لقد فكرت في الأمر كثيراً ، وقررت

1006
01:29:57,425 --> 01:29:58,517
!.. (ماكس)

1007
01:30:08,235 --> 01:30:10,066
من الجيد رؤيتك

1008
01:30:10,171 --> 01:30:12,765
مالذي تفعله هنا ؟ -
من الأفضل لك أن تذهب معها الآن -

1009
01:30:12,873 --> 01:30:14,932
نتعرض للضرب ، وتتصل عليها
لتخبرها بأن تأتي وتأخذني ؟

1010
01:30:15,042 --> 01:30:16,942
، لقد تعرض للضرب
لقد أخبرت بأنه لا يمكن له الإعتناء به

1011
01:30:17,044 --> 01:30:19,842
، نعم ، لقد اتصلت بها
أنظر إلى حالنا ، إننا متبعثرون

1012
01:30:19,947 --> 01:30:21,972
، إننا بأفضل حال
يمكنها الذهاب

1013
01:30:22,083 --> 01:30:25,109
، نزالات "آتوم" جيدة
يمكننا أن نعوض النقود

1014
01:30:25,920 --> 01:30:27,820
(أرجوك ، يا (تشارلي

1015
01:30:28,856 --> 01:30:29,948
... فقط

1016
01:30:32,860 --> 01:30:35,328
(إننا بأفضل حال ، يا (تشارلي

1017
01:30:37,264 --> 01:30:39,232
أرجوك ، يا (تشارلي) ، لا

1018
01:30:40,501 --> 01:30:43,163
لا تبكِ ، لاتبكِ ، لاتبكِ

1019
01:30:44,171 --> 01:30:47,106
أرجوك ، أرجوك

1020
01:30:51,779 --> 01:30:54,873
ثق بي ، يا فتى
إنه الحل الأمثل ، أفهمت ؟

1021
01:30:55,516 --> 01:30:58,383
أعلم بأنك تعتقد بانك تعرف
الصواب من الخطأ ، ولكنك لا تعرف ذلك

1022
01:30:58,486 --> 01:31:00,147
، إنك صغير جداً
لاتعلم ذلك

1023
01:31:00,254 --> 01:31:01,915
أنظر إلي ، ثق بي

1024
01:31:02,022 --> 01:31:05,253
لذا قانونياً ، فهي تملك حق الرعاية
ماذا يمكن أن أفعل ؟

1025
01:31:06,227 --> 01:31:08,058
ماذا يمكن أن أفعل ؟

1026
01:31:23,310 --> 01:31:25,005
(لا أريد مالك ، يا (مارفين

1027
01:31:26,113 --> 01:31:28,206
(لدينا مسبحنا الخاص ، يا (ماكس

1028
01:31:28,315 --> 01:31:33,014
ولدينا الحوض الساخن ، وكثير من الألعاب
التي يمكنك اللعب بها

1029
01:31:33,120 --> 01:31:35,884
هل تريد اللعب بها ؟
سيكون الأمر مرحاً

1030
01:31:36,590 --> 01:31:38,080
ماذا يحدث ؟

1031
01:31:38,192 --> 01:31:40,956
، إنها لايريد التحدث إلي
(أشكرك على ذلك ، يا (تشارلي

1032
01:31:41,996 --> 01:31:43,429
سأنتظر في السيارة

1033
01:31:46,133 --> 01:31:48,601
، لا تريد أن تتحدث ، لابأس
سأتكلم أنا

1034
01:31:48,903 --> 01:31:50,871
ماذا تريدني أن أقول ؟
أنا آسف ؟

1035
01:31:50,971 --> 01:31:54,031
لقد كنت تعرف من أول يوم
ما هي علاقتنا

1036
01:31:54,141 --> 01:31:56,006
لقد قررت أن تشاركني الرحلة

1037
01:31:56,510 --> 01:32:03,039
أكنت تفكر ، بأنه أنا وأنت وذلك الآلي الصغير
سنرتحل برحلة نحو مغيب الشمس ؟

1038
01:32:05,085 --> 01:32:07,485
كلا ، لقد نسيت من أكون

1039
01:32:13,561 --> 01:32:17,555
أنت تستحق أفضل مني

1040
01:32:22,136 --> 01:32:23,933
هلّا قلت شيئاً من فضلك ؟

1041
01:32:24,038 --> 01:32:26,472
، لقد حاولت ، أتفهم
ماذا تريد مني ؟

1042
01:32:26,574 --> 01:32:31,408
أريدك أن تحارب من أجلي
هذا جلّ ما أردته

1043
01:34:36,570 --> 01:34:38,060
لاتسألي عن ذلك

1044
01:34:40,174 --> 01:34:41,607
(إذن بدون (ماكس

1045
01:34:43,010 --> 01:34:46,605
، إنه الحل الأمثل
يملك (مارف) و (ديبرا) النقود ، و (ماكس) مرتاح

1046
01:34:46,714 --> 01:34:48,545
ألم ترَ طريقة نظره إليك ؟

1047
01:34:49,717 --> 01:34:52,049
إنها تشابه نظرة والدي إليك

1048
01:34:52,152 --> 01:34:54,347
حتى الآن ، سأتخلى عن أي شيء
مقابل تلك النظرة

1049
01:34:54,455 --> 01:34:58,516
والدك ، لقد والدك مميزاً
لقد كان بجانبك من يوم ولادتك

1050
01:34:59,493 --> 01:35:01,290
أما أنا ، بربك ، لقد أفسدت الأمر

1051
01:35:03,197 --> 01:35:04,562
لقد أفسدت الأمر

1052
01:35:05,466 --> 01:35:09,501
(عند ولادة (ماكس
لقد ذعرت

1053
01:35:09,603 --> 01:35:11,798
، ولكن القليل أفضل من العدم

1054
01:35:12,106 --> 01:35:13,368
لا أعلم من أين أبدأ

1055
01:35:13,474 --> 01:35:14,498
بالعكس ، أنت تعرف -
كلا -

1056
01:35:14,608 --> 01:35:16,235
بل تعرف -
كلا -

1057
01:35:17,211 --> 01:35:18,303
بل تعرف

1058
01:35:51,245 --> 01:35:52,337
يجب أن أذهب

1059
01:35:55,382 --> 01:35:56,849
!.. سافرت ألفي كيلومتر من أجل قبلة

1060
01:35:58,452 --> 01:36:00,852
تستحقها ، تستحقها

1061
01:36:12,299 --> 01:36:13,789
(إذهب وأحضره ، يا (تشارلي

1062
01:36:17,271 --> 01:36:18,636
تبدين مثل والدك

1063
01:36:46,867 --> 01:36:50,701
إسمع ، أعلم بانك تعتقد بأنني تركتك

1064
01:36:50,804 --> 01:36:53,671
حسناً ، أعتقد أنني فعلت ذلك في البداية

1065
01:36:53,774 --> 01:36:54,798
وبعد ذلك بعتني

1066
01:36:55,509 --> 01:36:56,635
(تشارلي)

1067
01:36:57,711 --> 01:36:59,679
ليس لديك أي دخلٍ هنا

1068
01:36:59,780 --> 01:37:02,340
هذا صحيح ، لديك حق رعايته
إنه ملكك

1069
01:37:02,449 --> 01:37:06,385
، وأعلم أنني أخطأت بحق هذا الفتى
... ولكن إن سمحت لي

1070
01:37:08,455 --> 01:37:10,480
، أريد أن أفعل شيئاً صائباً بحقه

1071
01:37:13,460 --> 01:37:14,518
حسناً

1072
01:37:16,196 --> 01:37:17,823
إذن أين كنا ؟ -
لقد بعتني -

1073
01:37:17,931 --> 01:37:20,229
صحيح ، نعم ، لقد حدث ذلك

1074
01:37:20,334 --> 01:37:22,529
انتظر ، ماذا ؟ -
وبعدها ، تعرضنا للضرب -

1075
01:37:22,636 --> 01:37:24,797
، وكنت تنام على رفٍ داخل الشاحنة
ولقد كان مخزياً

1076
01:37:24,905 --> 01:37:26,634
وخطيراً -
خطيرٌ للغاية -

1077
01:37:26,740 --> 01:37:30,608
أعني ، اعلم ذلك ، رباه ،أنا آسف

1078
01:37:31,678 --> 01:37:34,670
ألهذا السبب أتيت ؟
لتبدي أسفك ؟

1079
01:37:34,781 --> 01:37:37,272
كلا ، أعني ، نعم ، نعم

1080
01:37:40,287 --> 01:37:43,848
ولكن ، لا ، لا ، أتيت لأخبرك
بأنني فهمتك

1081
01:37:44,825 --> 01:37:48,317
لقد فهمتها ، مع أنني بطيء الفهم
ولكنني فهمتها

1082
01:37:49,763 --> 01:37:53,358
، )أعلم بأنك حظيت بحياة تعيسة يا (ماكس
ولم أكن حاضراً معك ، مع أنه كان يجب ان أكون كذلك

1083
01:37:54,601 --> 01:37:55,659
كان يجب أن أكون حاضراً

1084
01:37:56,870 --> 01:37:58,394
... لقد كانت والدتك

1085
01:37:58,906 --> 01:38:00,771
لقد كانت رائعة أليس كذلك ؟

1086
01:38:02,342 --> 01:38:03,400
هذا صحيح

1087
01:38:04,278 --> 01:38:05,575
لقد كانت الأروع

1088
01:38:06,413 --> 01:38:08,938
نعم ، لقد كانت كذلك

1089
01:38:11,818 --> 01:38:16,812
وأعتذر ، لما حصل لها

1090
01:38:20,227 --> 01:38:22,855
(ولايمكنني إعادة تلك السنين ، يا (ماكس

1091
01:38:22,963 --> 01:38:30,899
، ولكنني هنا الآن
وإن كنت تريد ذلك ، فأنا مستعد للمحاربة من أجلط

1092
01:38:44,851 --> 01:38:46,580
"لقد حصلنا على نزال "زيوس

1093
01:38:46,687 --> 01:38:47,847
ماذا ؟

1094
01:38:47,955 --> 01:38:49,855
، كلا ، كلا ، لم نفعل

1095
01:38:50,757 --> 01:38:52,782
!.. "بل أنت من حصل على نزال "زيوس

1096
01:38:56,697 --> 01:39:00,290
إذاً ، ماقولك ، يا (ديبرا) ؟
هل يمكننا فعل هذه الأمر الأخير ؟

1097
01:39:03,670 --> 01:39:06,298
ليلة واحدة -
هذا كل ما أحتاجه ، شكراً لك -

1098
01:39:11,345 --> 01:39:14,974
، في الغالب سنتلقن درساً قاسياً
ولكننا على الأقل سنسقط بشرف

1099
01:39:15,849 --> 01:39:17,976
أجل ؟
ماقولك ؟

1100
01:39:20,287 --> 01:39:24,621
<i>، "مرحباً بكم في حلبة "بينج" في "نيويورك
ببطولة "الحديد الصّلب" للملاكمة</i>

1101
01:39:24,725 --> 01:39:27,023
<i>(إنه النزال الذي لم نكن نتوقع رؤيته ، يا (تيم</i>

1102
01:39:27,327 --> 01:39:32,895
<i>"البطل العالمي  الغير مهزوم "زيوس
"في مواجهة ، الحصان الأسود "آتوم</i>

1103
01:39:33,000 --> 01:39:37,664
<i>المسؤولون عن البطل قرروا أن ينازلوا
أحداً من خارج دائرة الأبطال المعروفين</i>

1104
01:39:37,771 --> 01:39:41,901
<i>وقرروا أن يقدموا للناس نزال
الصغير ضد العملاق</i>

1105
01:39:42,009 --> 01:39:45,536
<i>، والآن ، يا (تيم) ، ساعدني هنا
هل جُن جنون مسؤولي "زيوس" ؟</i>

1106
01:39:45,646 --> 01:39:50,506
<i>أعظم رجل آلي في التاريخ يتنافس على حزام البطولة
ضدّ رجل آلي من الجيل الثاني يدعى "آتوم" ؟</i>

1107
01:39:50,617 --> 01:39:54,553
<i>(إن سألت (تاك ماشيدو) ، يا (هيرب
ففريق "زيوس" قد جن جنونه</i>

1108
01:39:54,655 --> 01:39:56,919
<i>والآن يبدو طبيعياً وهو يدخل الحلبة</i>

1109
01:39:57,024 --> 01:40:00,050
<i>ولكنه بدون شك أبدى إزدراءة حول هذا التنافس</i>

1110
01:40:00,360 --> 01:40:02,988
<i>حاول مصورونا إلتقاطه هذا الأسبوع</i>

1111
01:40:03,096 --> 01:40:06,088
<i>أنظروا إلى هذا المقطع ، (ماشيدو) لم
يتوقف حتى للحديث مع الصحافة</i>

1112
01:40:06,400 --> 01:40:09,563
<i>يوضح شيئاً واحداً ، وهو أن
هذا النزال يسيء إلى تصميمه</i>

1113
01:40:09,670 --> 01:40:14,868
<i>"والآن ، (ماكس كينتون) ، مدرب "آتوم
لم يتحدى "زيوس" وحسب بل قام به أمام الجميع</i>

1114
01:40:14,975 --> 01:40:18,672
<i>وانتشر التحدي سريعاً ممثلاً
كابوساً مرعباً في العلاقات العامة للبطل</i>

1115
01:40:18,779 --> 01:40:22,442
<i>"لا جدال هنا ، وأعتقد بأن مسؤولي "زيوس
يعلمون ما يفعلون</i>

1116
01:40:22,549 --> 01:40:27,110
<i>بالتأكيد ، أعني بربكم ، نزال على
حزام البطولة أمام خصم غير معروف</i>

1117
01:40:27,421 --> 01:40:30,515
<i>كلب ساحة الخردة لو أمكنكم تسميته
إنها مجازفة تسويقية</i>

1118
01:40:30,624 --> 01:40:33,422
<i>، وبحكم حضور هذه الليلة
أعتقد بأن المجازفة مجدية لحد الآن</i>

1119
01:40:47,674 --> 01:40:49,039
لا يمكننا الإنتصار ، أليس كذلك ؟

1120
01:40:50,077 --> 01:40:51,169
سنرى ذلك

1121
01:40:55,549 --> 01:41:00,046
<i>، لحظة دخول المتحدي إلى الحلبة
يمكنكم سماع صيحات الجمهور</i>

1122
01:41:11,565 --> 01:41:20,465
<i>، لقد دخل "آتوم" إلى عالم ملاكمة الآليين منتقماً
مستخدماً أسلوب الاحتذاء بالبشر ، لم يره أحدٌ في السابق</i>

1123
01:41:20,574 --> 01:41:25,743
<i>آتوم" ، ومدربه الصغير يدخلان إلى الحلبة
ونظرات (فيرا ليمكوفا) تغني عن أي تعليق</i>

1124
01:41:25,846 --> 01:41:28,007
<i>مرحباً بك إلى لقاء العمالقة ، أيها الصغير</i>

1125
01:41:28,115 --> 01:41:30,948
إنني أعطي إحتمال واحد إلى خمسة
بأن "آتوم" لن ينجو من الجولة الأولى

1126
01:41:31,051 --> 01:41:32,541
من يريد الرهان ؟

1127
01:41:33,186 --> 01:41:34,881
سأقبل بالرهان

1128
01:41:34,988 --> 01:41:38,151
مرحباً بك ، سأقبل بالرهان

1129
01:41:39,493 --> 01:41:42,553
كيف حالك ، ياشريك ؟

1130
01:41:42,662 --> 01:41:44,027
شريك ؟

1131
01:41:44,598 --> 01:41:47,761
هذا عظيم ، ماذا عن 100 ألف ؟
هل هذا مضحك ؟

1132
01:41:47,868 --> 01:41:50,530
"مائة ألف على أن "آتوم
لن يرى نور الجولة الثانية

1133
01:41:50,637 --> 01:41:52,468
وهل تحمل معك ذلك الكمّ من النقود ؟

1134
01:41:53,740 --> 01:41:55,970
نعم -
مائة ألف ؟ -

1135
01:41:56,676 --> 01:42:00,908
إسمعني ، تذكر القسم 101
"الصف رقم "سي

1136
01:42:01,014 --> 01:42:03,710
وعندها يمكنك جلب النقود إلى مقعدي

1137
01:42:03,817 --> 01:42:07,184
الصف رقم "سي" ، 101 ؟
مائة ألف ؟

1138
01:42:07,954 --> 01:42:09,216
لقد سمعتني ، يا صاحبي

1139
01:42:09,523 --> 01:42:11,184
صاحبي ؟ -
هذا صحيح -

1140
01:42:11,491 --> 01:42:12,651
يا رفيقي

1141
01:42:13,827 --> 01:42:16,159
حسناً ، إلى اللقاء
أيتها العصبة

1142
01:42:16,463 --> 01:42:17,760
هيا بنا ، ياعزيزتي ، لنذهب

1143
01:42:41,555 --> 01:42:44,183
"لم يهزم أبداً" -
حان وقت العرض -

1144
01:42:44,491 --> 01:42:46,584
<i>لم يهدد من قبل</i>

1145
01:42:46,693 --> 01:42:52,090
<i>ملك الحلبة ، حاكم الآليين</i>

1146
01:42:53,266 --> 01:42:58,602
<i>"صفقوا للعظيم "زيوس</i>

1147
01:43:24,231 --> 01:43:25,255
!!.. اللعنة

1148
01:43:31,838 --> 01:43:33,135
لقد كان ذلك رائعاً

1149
01:43:39,813 --> 01:43:40,973
هيا بنا ، لنذهب

1150
01:43:47,754 --> 01:43:50,314
<i>سيداتي ، وسادتي</i>

1151
01:43:50,624 --> 01:43:56,696
<i>نزال حدد بخمس جولات ، في
، بطولة ملاكمة الآليين العالمية</i>

1152
01:43:56,796 --> 01:44:01,324
<i>، في الركن الأيمن ، يقف المتحدي
"آتوم"</i>

1153
01:44:01,568 --> 01:44:02,694
لقطة العرض

1154
01:44:06,640 --> 01:44:12,168
<i>في الركن الأيسر ، يقف بطل هذا الكون
وأي كون آخر معروف أو غير معروف</i>

1155
01:44:15,982 --> 01:44:20,214
<i>زيوس" العظيم"</i>

1156
01:44:24,791 --> 01:44:34,089
<i>، والآن سيداتي سادتي
"هل أنتم مستعدون لتحدي "الحديد الصّلب</i>

1157
01:44:37,037 --> 01:44:38,197
هذا ماكنا نعمل لأجله

1158
01:44:38,305 --> 01:44:44,338
<i>قرع الجرس ، وها نحن نبدأ النزال
يتقدم الآليّان من أركانهما</i>

1159
01:44:45,245 --> 01:44:48,305
<i>"يسقط "زيوس" ، بـ"آتوم
وإنه الآن على الأرض</i>

1160
01:44:48,615 --> 01:44:49,741
قف على قدميك

1161
01:44:49,849 --> 01:44:52,317
<i>يبدو بأنه سينظم إلى ضحايا "زيوس" الآخرين</i>

1162
01:44:54,788 --> 01:44:57,188
<i>يتقدم الحكم (مات جايجر) إلى الحلبة
ليبدأ بالعد التنازلي</i>

1163
01:44:58,258 --> 01:44:59,316
إنهض

1164
01:45:00,994 --> 01:45:03,155
!.. إنهض ، قف

1165
01:45:04,197 --> 01:45:06,791
<i>، ولكن أنظروا إلى ذلك
لقد عاد الآلي الصغير على قدميه</i>

1166
01:45:06,900 --> 01:45:12,661
<i>"ولكنه يحصل على هجوم ساحق آخر من "زيوس -
سقط "آتوم" للمرة الثانية خلال 10 ثوانٍ -</i>

1167
01:45:12,772 --> 01:45:16,731
إنه قوي للغاية ، قوي للغاية -
هذا هو فتاي -

1168
01:45:18,745 --> 01:45:20,269
إنهض ، وأدخل إلى النزال

1169
01:45:20,380 --> 01:45:23,406
"بربك ، كلا ، أرجوك يا "آتوم
إنهض ، أرجوك

1170
01:45:23,717 --> 01:45:26,242
إنهض ، إنهض ، إنهض

1171
01:45:27,887 --> 01:45:31,288
<i>مرة أخرى ، ينهض المتحدي على قدميه</i>

1172
01:45:31,891 --> 01:45:32,915
إنخفض ، إنخفض

1173
01:45:33,026 --> 01:45:35,324
<i>حوصر "آتوم" نحو الركن</i>

1174
01:45:35,428 --> 01:45:37,794
أخرج من هناك -
تحرك -

1175
01:45:40,066 --> 01:45:42,125
<i>لكمة داخلية محطّمة</i>

1176
01:45:42,235 --> 01:45:43,361
إرفع يديك

1177
01:45:45,372 --> 01:45:46,930
إرفع يديك

1178
01:45:47,874 --> 01:45:49,307
حطم ذلك المعدن الصغير

1179
01:45:49,409 --> 01:45:50,899
أخرج من الركن

1180
01:45:51,011 --> 01:45:54,310
<i>يحاول (كينتون) بكل يأس
أن يخرج رجله الآلي من ركن الانتحار ذاك</i>

1181
01:45:59,252 --> 01:46:00,310
ضع قدميك أسفل منك

1182
01:46:01,988 --> 01:46:04,047
<i>ليلة سعيدة ، أيها النموذج الآلي</i>

1183
01:46:04,157 --> 01:46:06,887
<i>"ربما تطلب وقتاً أطول لـ "زيوس
ولكنه فعلها مرة أخرى</i>

1184
01:46:06,993 --> 01:46:10,326
<i>لقد سقط "آتوم" للمرة الثالثة
وعلى مايبدو المرة الأخيرة هذه الليلة</i>

1185
01:46:10,430 --> 01:46:12,796
إنهض -
" إثنان " -

1186
01:46:12,899 --> 01:46:14,298
"ثلاثة"

1187
01:46:14,401 --> 01:46:15,766
"إنهض ، يا "آتوم

1188
01:46:15,869 --> 01:46:17,928
"إنهض ، يا "آتوم -
"إنهض ، يا "آتوم -

1189
01:46:18,438 --> 01:46:21,305
" ستة ، سبعة " -
إنهض -

1190
01:46:21,408 --> 01:46:23,308
" ثمانية ، تسعة "

1191
01:46:24,344 --> 01:46:28,872
<i>لا أصدق ذلك ، خلاف كل التوقعات
نهض هذا الآلي الصغير مجدداً</i>

1192
01:46:30,050 --> 01:46:31,142
"هيا ، يا "آتوم

1193
01:46:34,287 --> 01:46:35,447
يمكنه النجاة من هذا الأمر

1194
01:46:39,259 --> 01:46:41,454
(هيا ، يا (تشارلي -
لكمة يمينة إلى الأعلى -

1195
01:46:42,896 --> 01:46:45,490
<i>لقد سدد "آتوم" لكمة</i>

1196
01:46:45,799 --> 01:46:50,827
<i>يتمايل "زيوس" ذهولاً جراء
لكمة يمينة لم يكن يتوقعها</i>

1197
01:46:50,937 --> 01:46:52,370
تقدم

1198
01:46:52,472 --> 01:46:53,962
تمايل للخلف ، يمينية مضادة

1199
01:46:54,774 --> 01:46:55,934
تمايل للخلف ، يمينية مضادة

1200
01:46:56,776 --> 01:47:01,213
لكمة يمينية ، لكمة يمينية
لكمة يمينية ، لكمة يسرى

1201
01:47:01,314 --> 01:47:04,181
بربك ، هيا -
إطرحه أرضاً -

1202
01:47:04,851 --> 01:47:10,888
<i>، لأول مرة في مسيرته المشرفة
يواجه "زيوس" آلياً لايتراجع ببساطة</i>

1203
01:47:12,525 --> 01:47:15,358
<i>، لقد جنّ جنون الجماهير
لقد بذل "زيوس" كل مابوسعه</i>

1204
01:47:15,462 --> 01:47:18,431
<i>ولقد وصلنا إلى آخر 15 ثانية
للجولة الأولى</i>

1205
01:47:18,531 --> 01:47:22,490
<i>لقد حاصر "زيوس" ، "آتوم" في الركن
ويسدد له لكمات مزدوجة</i>

1206
01:47:22,802 --> 01:47:25,794
<i>، في الأعلى وفي الأسفل
مع العد التنازلي لنهاية الجولة</i>

1207
01:47:25,905 --> 01:47:28,965
يداك إلى الأعلى ، إخفض رأسك -
إبقَ منخفضاً ، إبقَ منخفضاً -

1208
01:47:32,479 --> 01:47:37,542
<i>تبقت خمس ثوانٍ ، وهنا تأتِ ضربة المكبس
المشهودة من هذا المتوحش</i>

1209
01:47:39,085 --> 01:47:43,249
<i>ولكن يقرع الجرس ، لا أصدق ذلك
لقد نجا "آتوم" بطريقة ما</i>

1210
01:47:43,356 --> 01:47:48,419
<i>، سنحظى بجولة أخرى
ولقد تحمس الجمهور كثيراً</i>

1211
01:47:51,531 --> 01:47:54,864
لقد نجا ، نعم إلى الركن

1212
01:47:56,336 --> 01:48:00,170
، يجب أن نخرج من هنا ، هيا بنا
يجب أن نخرج من هنا

1213
01:48:02,976 --> 01:48:05,274
يجب أن نخرج من هذا الاتجاه
هيا ، تحركي ، تحركي

1214
01:48:10,850 --> 01:48:12,147
حسناً ، إجلسي أنت

1215
01:48:15,321 --> 01:48:18,017
لنذهب ، يارفيق -
حسناً ، حسناً -

1216
01:48:18,124 --> 01:48:19,557
سأعود من أجلك ، يا عزيزتي

1217
01:48:20,527 --> 01:48:22,859
أبعد يديك عني

1218
01:48:25,265 --> 01:48:28,200
يعمل الركنين على رجليهما الآليين

1219
01:48:28,301 --> 01:48:33,929
لقد حضر الجمهور الليلة متوقعين حدوث مجزرة
(ولكن في المقابل شاهدوا حرباً أمامهم ، يا (تيم

1220
01:48:34,040 --> 01:48:35,371
هل انتهيت ؟ -
نعم -

1221
01:48:35,475 --> 01:48:36,499
حسناً ، لنذهب

1222
01:48:36,609 --> 01:48:38,907
ما الذي يحدث ؟

1223
01:48:39,012 --> 01:48:44,006
إنه مجهز بالكامل ليستعد لأي حالة غير متوقعة
سيكون على مايرام

1224
01:48:44,117 --> 01:48:45,414
مالتالي ؟

1225
01:48:46,286 --> 01:48:47,583
الجولة الثانية

1226
01:48:55,895 --> 01:49:01,324
<i>، "تبدأ الجولة الثانية ، وينافس المتحدي "آتوم
وبجدارة البطل على لقبه</i>

1227
01:49:03,069 --> 01:49:06,664
<i>يلقي "زيوس" بالآلي الصغير
مثلما نلقي بعلبة الطعام</i>

1228
01:49:10,443 --> 01:49:15,437
<i>ينجح (كينتون) بقيادة رجله الآلي
بضربات في رأس البطل</i>

1229
01:49:20,486 --> 01:49:24,479
<i>يقفون أمام بعضهم ، ويتبادلون الضربات</i>

1230
01:49:27,560 --> 01:49:31,326
<i>أي استراتيجية خطط لها
أيٌ من الطرفين تم تدميرها</i>

1231
01:49:34,167 --> 01:49:37,500
<i>، معدنٌ يسحق معدناً
!.. وحديدٌ يحطم حديداً</i>

1232
01:49:37,604 --> 01:49:40,004
<i>ياله من شجار عنيف</i>

1233
01:49:42,609 --> 01:49:47,512
<i>يقف الحضور على قدميه ليشاهد
آلتين تحطم الأخرى</i>

1234
01:49:47,614 --> 01:49:50,310
<i>، على أحدهم أن يستسلم
وهذا ماحصل
</i>

1235
01:49:50,416 --> 01:49:52,247
<i>يسقط "آتوم" مرة أخرى</i>

1236
01:49:52,352 --> 01:49:56,482
<i>أغشي على كلب ساحة الخردة
الذي أظهر قوته هذه الليلة</i>

1237
01:49:58,591 --> 01:50:01,253
<i>ولكن مرة أخرى ، يقف "آتوم" على قدميه</i>

1238
01:50:01,361 --> 01:50:05,957
<i>لابد أن (كينتون) قام بتنصيب أداة
العزم على الوقوف في هذا الآلي</i>

1239
01:50:12,272 --> 01:50:17,300
<i>ونحن في منتصف الجولة الرابعة
يسعى "زيوس" لإنهاء النزال حالاً</i>

1240
01:50:17,410 --> 01:50:21,744
<i>لم يتوقف البطل أبداً حتى
يقوم بتحطيم خصمه</i>

1241
01:50:32,025 --> 01:50:35,722
<i>، يتمايل "آتوم" داخل الحلبة
على مايبدو أصبح مشوشاً ومصاباً بالدوران</i>

1242
01:50:36,029 --> 01:50:37,428
إرفع يديك -
مالذي يحدث ؟ -

1243
01:50:37,530 --> 01:50:40,465
<i>أعتقد بأن أداة التعرف على الصوت دمّرت
إنه لا يستجيب</i>

1244
01:50:43,703 --> 01:50:48,470
<i>لقد وجد "زيوس" طريقة أخرى للعنف
"وهي تحفير وسط جسم "آتوم</i>

1245
01:50:48,574 --> 01:50:51,771
كلا ، توقف ، إفعل شيئاً

1246
01:50:52,078 --> 01:50:53,102
لايمكنه أن يسمعني

1247
01:50:54,447 --> 01:51:00,079
<i>ولكن يقرع الجرس ، ومرة أخرى
يذهل هذا الآلي الصغير العالم</i>

1248
01:51:02,188 --> 01:51:06,591
لقد انتهينا ، يا (ماكس) ، لايمكنه سماعي
إنها جريمة قتل ، لقد تلقينا كفايتنا

1249
01:51:06,693 --> 01:51:09,253
سأعطل أداة تعرف الصوت -
وماذا في ذلك ؟ إنه لا يسمعني -

1250
01:51:09,362 --> 01:51:11,694
نعم ، ولكنه يستطيع رؤيتك -
ماذا؟ -

1251
01:51:13,166 --> 01:51:16,067
سأضعه على طور الطيف
أره مايجب فعله

1252
01:51:16,169 --> 01:51:18,535
، بدون أداة التعرف الصوتي
سيتحرك بشكل أسرع

1253
01:51:18,638 --> 01:51:19,798
مستحيل ، مستحيل

1254
01:51:20,106 --> 01:51:22,074
أنظر إليهم ، إنهم يفقدون أعصابهم

1255
01:51:22,575 --> 01:51:24,634
الفتاة الغنية ، تصرخ في وجهه هناك

1256
01:51:24,744 --> 01:51:26,769
أتعلم لماذا ؟
هذا لأنهم مرتعبون

1257
01:51:27,080 --> 01:51:29,241
ولأن "آتوم" يمكنه القيام بأمور
لم يقم بها أي آلي قبله

1258
01:51:29,349 --> 01:51:31,214
ولكن لايمكنني انا القيام بها -
بل يمكنك ذلك -

1259
01:51:31,317 --> 01:51:34,115
لا يمكنني ذلك -
نعم يمكنك ذلك -

1260
01:51:35,254 --> 01:51:38,712
، أره مايجب فعله
هليك أن تقاتل في الجولة الأخيرة

1261
01:51:39,025 --> 01:51:40,390
، لاتطلب مني ذلك
أرجوك

1262
01:51:40,493 --> 01:51:45,089
(أرجوك ، يا (تشارلي
أتوسل إليك

1263
01:51:53,740 --> 01:51:55,230
أتمازحني بعينيك هذه ؟

1264
01:51:57,110 --> 01:51:58,577
!.. اللعنة

1265
01:51:58,678 --> 01:51:59,736
أجل

1266
01:52:00,546 --> 01:52:02,138
لا أصدق أنني أفعل ذلك

1267
01:52:03,216 --> 01:52:05,582
أعلم أنك في الداخل
لست واثقاً إن كنت تفهمني أم لا

1268
01:52:05,685 --> 01:52:07,118
ولكنني متأكد من أنك في الداخل

1269
01:52:07,220 --> 01:52:09,484
يا (كينتون) ، هل ستكملون ، أم تنسحبون ؟ -
سنكمل ، أمهلني دقيقة -

1270
01:52:13,092 --> 01:52:17,654
، أعلم بأنك لا تستطيع سماعي
ولكنك تستطيع رؤيتي ، لذا تابعني

1271
01:52:17,764 --> 01:52:20,426
!.. تابعني

1272
01:52:20,533 --> 01:52:24,196
أنت تعلم بأن تتحدث مع رجل آلي -
أعلم ذلك ، إخرس -

1273
01:52:25,304 --> 01:52:26,862
!.. تابعني

1274
01:52:27,340 --> 01:52:31,535
<i>، لقد شنت معركة طاحنة هذه الليلة
ونحن على مشارف الجولة الخامسة</i>

1275
01:52:31,644 --> 01:52:33,271
"هيا ، يا "آتوم

1276
01:52:42,789 --> 01:52:45,189
إنتظر لحظة ، أترى ذلك ؟

1277
01:52:45,291 --> 01:52:48,419
تشارلي كينتون) ، يلاكم الطيف
خارج الحلبة

1278
01:52:48,528 --> 01:52:50,723
<i>يبدو لي بأن "آتوم" يمتلك خاصية الطيف</i>

1279
01:52:50,830 --> 01:52:56,667
<i>فبالتالي (تشارلي كينتون) هو
من ينازل "زيوس" في الجولة الأخيرة</i>

1280
01:52:56,769 --> 01:53:01,365
<i>، على مايبدو أنها لاتساعد كثيراً
لإن "آتوم" حوصر على الحبال مجدداً</i>

1281
01:53:03,409 --> 01:53:05,309
(ساعده ، يا (تشارلي
رد هجومه

1282
01:53:05,411 --> 01:53:06,503
ليس بعد

1283
01:53:10,116 --> 01:53:16,883
<i>"يشرف (تاك ماشيدو) بنفسه بينما يهجم "زيوس
بضراوة يحاول إنهاء هذا النزال مرة وإلى الأبد</i>

1284
01:53:17,890 --> 01:53:20,916
<i>، علي أن أخبركم أيها السادة
يبدو لي بأن البطل أصبح متعباً</i>

1285
01:53:21,227 --> 01:53:23,457
<i>يبدو بأن طاقة هذا الآلي قاربت على النفاذ</i>

1286
01:53:27,300 --> 01:53:29,632
<i> ، لا أصدق ذلك
"يسخر "آتوم" من "زيوس</i>

1287
01:53:29,735 --> 01:53:33,364
حول إلى وضع السرعة العالية -
"إنه يسأل عن المزيد" -

1288
01:53:35,341 --> 01:53:36,865
أرجوك إفعل شيئاً

1289
01:53:37,176 --> 01:53:39,406
ليس بعد -
هذا صحيح ، يا (تشارلي) ، ليس بعد -

1290
01:53:42,181 --> 01:53:43,546
مكابس النيترو ، الآن

1291
01:53:46,686 --> 01:53:50,688
(لن يتحمل أكثر ، قاومه ، يا (تشارلي -
ليس بعد -

1292
01:53:51,457 --> 01:53:52,719
!.. نعم ، إصبر ، إصبر قليلاً

1293
01:53:52,825 --> 01:53:58,286
"يتمزق "آتوم" من سرعة "النيترو
"القادمة من ضربات "زيوس

1294
01:53:59,465 --> 01:54:05,999
<i>"آتوم" ، "آتوم" ، "آتوم" "آتوم"
"آتوم" ، "آتوم" ، "آتوم" "آتوم"</i>

1295
01:54:06,606 --> 01:54:08,733
إنتظره ، إنتظره
ليس بعد ، ليس بعد

1296
01:54:11,344 --> 01:54:13,437
<i>"لقد تباطأ "زيوس</i>

1297
01:54:13,546 --> 01:54:16,413
<i>لقد إنخفض أداء محرك طاقة البطل</i>

1298
01:54:16,516 --> 01:54:17,574
(أرجوك ، يا (تشارلي

1299
01:54:19,819 --> 01:54:20,911
أيها الفتى

1300
01:54:21,787 --> 01:54:23,379
الآن -
الآن -

1301
01:54:28,661 --> 01:54:29,719
، أهجم عليه
لا تدعه يتنفس

1302
01:54:32,298 --> 01:54:34,562
، إقض على ذلك اللعين
مزقه إرباً

1303
01:54:43,509 --> 01:54:44,874
أجل ، هذا صحيح

1304
01:54:46,445 --> 01:54:47,673
إفعل شيئاً

1305
01:54:48,548 --> 01:54:49,606
إبتعد

1306
01:54:50,983 --> 01:54:53,474
إلغاء ، تحويل إلى التحكم اليدوي

1307
01:54:55,521 --> 01:55:00,356
<i>(في خطوة مفاجئة ، يتحكم (تاك ماشيدو
برجله الآلي يدوياً بنفسه</i>

1308
01:55:10,803 --> 01:55:13,499
أهجم على جسمه ، أدخل عليه -
"إقض عليه ، يا "آتوم -

1309
01:55:15,274 --> 01:55:19,768
<i>أنظر إلى ذلك ، يحاول البطل بيأس
كي يبقى واقفاً على قدميه</i>

1310
01:55:19,879 --> 01:55:25,044
<i>ولكن (كينتون) وبكل قسوة
يلقي بضربة بعد ضربة بعد ضربة على جسمه</i>

1311
01:56:07,460 --> 01:56:09,621
يمين ، يسار ، يمين ، يسار

1312
01:56:09,729 --> 01:56:14,894
<i>"ضربة عالية قوية من قبل "آتوم
"لقد سقط "زيوس</i>

1313
01:56:19,605 --> 01:56:22,768
لقد حفر هذا الآلي الصغير إسمه وبقوة

1314
01:56:22,875 --> 01:56:25,605
وأرانا شيئاً لايضاهى

1315
01:56:25,711 --> 01:56:34,953
" واحد ، إثنان ، ثلاثة "
" أربعة ، خمسة ، ستة ، سبعة "

1316
01:56:35,054 --> 01:56:36,078
لايزال بخير

1317
01:56:36,389 --> 01:56:39,722
<i>يقف "زيوس" على قدميه
ولكن يهجم عليه "آتوم" مرة أخرى</i>

1318
01:56:39,825 --> 01:56:41,588
<i>يلقي الضربة بعد الأخرى</i>

1319
01:56:41,694 --> 01:56:44,060
<i>لايملك (تاك ماشيدو) ولا رجله الآلي أي إجابة</i>

1320
01:56:44,363 --> 01:56:47,457
<i>يمسك "زيوس" بذراع "آتوم" اليسرى
ولكن (كينتون) لاوقوف لبسالته</i>

1321
01:56:47,566 --> 01:56:50,535
<i>لقد وصل النزال إلى نقطة الحسم ، ياسادة</i>

1322
01:56:50,636 --> 01:56:52,536
أسقطه أرضاً ، يا (تشارلي) الآن

1323
01:56:52,638 --> 01:56:55,630
<i>.. إن (كينتون) على وشك إسقاط البطل -
كلا ، لقد قرع الجرس -</i>

1324
01:56:56,676 --> 01:56:58,871
<i>"لقد أنقذ الجرس حياة "زيوس</i>

1325
01:57:05,785 --> 01:57:08,686
<i>بشكل مذهل ، يا (تيم) ، سيعود
الأمر إلى قرار الحكام</i>

1326
01:57:22,368 --> 01:57:28,999
، سيداتي وسادتي ، بعد خمسة جولات
نذهب إلى قرار لجنة التحكيم

1327
01:57:32,945 --> 01:57:37,507
"الحكم الأول يصدر نتيجة ، "47-48

1328
01:57:37,616 --> 01:57:42,576
"الحكم الثاني يصدر نتيجة "48-46

1329
01:57:42,688 --> 01:57:47,421
"والحكم الثالث يصدر نتيجة "47-46

1330
01:57:47,526 --> 01:57:52,725
للفائز والذي لايزال بطل العالم
لبطولة ملاكمة الآليين العالمية

1331
01:57:52,832 --> 01:57:55,130
"زيوس"

1332
01:58:02,575 --> 01:58:04,736
(فيرا ليمكوفا)

1333
01:58:04,844 --> 01:58:07,142
لقد حصلتم على أكثر مما تتوقعونه

1334
01:58:07,446 --> 01:58:10,813
البعض يقول بأنكم فزتم بالنقاط
ولكنكم خسرتم النزال

1335
01:58:11,584 --> 01:58:12,846
إنها تبدو غاضبة

1336
01:58:13,552 --> 01:58:19,085
، لقد تطلب الأمر أطول مما ظننا
ولكن كانت النتيجة كما توقعنا

1337
01:58:20,526 --> 01:58:24,895
، لقد فزنا
وبهذا يبقى "زيوس" غير مهزوم

1338
01:58:27,169 --> 01:58:34,868
تاك) ، (تاك ماشيدو) ، أي تعليق على قربكم)
من خسارة مهينة كان يمكن أن يعاني منها آليكم؟

1339
01:58:37,877 --> 01:58:40,505
لا شيء -
لاتعليق -

1340
01:58:40,613 --> 01:58:41,944
ماكس) ، أين هو (ماكس) ؟)

1341
01:58:45,618 --> 01:58:46,778
(هاهو ذا ، (ماكس

1342
01:58:48,554 --> 01:58:51,955
إنهم يطلقون على رجل الآلي من الآن
بطل الشعب

1343
01:58:55,494 --> 01:58:57,257
ماتعليقك على ذلك ؟

1344
01:58:58,230 --> 01:58:59,720
بطل الشعب ؟

1345
01:59:02,168 --> 01:59:03,692
يبدو لي رائعاً للغاية

1346
01:59:09,608 --> 01:59:13,667
!.. أبي ، أبي ، أبي -
(ٍماكس) ، (ماكس) ، (ماكس) -

1347
01:59:15,648 --> 01:59:16,808
، أبي

1348
01:59:23,725 --> 01:59:25,725
(يا (ماكس) ، (ماكس

1349
01:59:27,726 --> 01:59:29,250
... أريدك أن تعلم حقاً

1350
01:59:29,562 --> 01:59:31,621
كلا أحتاج منك أن تعلم

1351
01:59:33,732 --> 01:59:34,960
لا تقلق

1352
01:59:35,968 --> 01:59:37,731
سرّك آمنٌ معي

1353
01:59:44,777 --> 01:59:46,540
إنتظر هنا ، إنتظر هنا

1354
02:00:31,223 --> 02:00:34,918
أجل -
أجل -

1355
02:00:36,219 --> 02:00:37,219
!.. أجل

1356
02:00:50,420 --> 02:00:52,000
{\fs46\b2\c&25303b\3c&57a3d8}
" الحديد الصّلب "

1357
02:00:52,000 --> 02:01:00,720
{\fs46\fad(2000,2000)\b2\c&363732&\3c&8f98a1}
" الحديد الصّلب "

1358
02:01:03,221 --> 02:01:23,517
{\fad(2000,2000)\b2\c&9cdcf4&\3c&0000000&}
:: تـــرجــمـــة ::
{\b1\fs36\c&119bdb&\3c&0000000&}
aLGhAmDi48
{\b1\fs22\c&119bdb&\3c&0000000&}
حــســن الــغــامــدي

