1
00:00:56,011 --> 00:00:58,889
« سـبـق صـحـفـي »

2
00:01:44,101 --> 00:01:45,895
(لا تحزنوا على (جو سترومبل

3
00:01:47,188 --> 00:01:48,814
لقد عاش حياةً كاملة

4
00:01:50,649 --> 00:01:53,152
كان ونعم الصحافي

5
00:01:53,986 --> 00:01:55,946
مثال مشرّف إلى الصحافة

6
00:01:57,156 --> 00:02:00,075
لم يبال إن كان القصف دائراً
في منطقة الحرب

7
00:02:00,492 --> 00:02:03,662
لم يهب الفضائح السياسية

8
00:02:04,371 --> 00:02:06,624
...أو عدد الشركات الكبيرة

9
00:02:06,707 --> 00:02:09,210
أو الإبتزاز الذي تعرض له

10
00:02:10,377 --> 00:02:13,380
،مهما كان الخطر
...فطالما هناك قصة

11
00:02:13,881 --> 00:02:17,134
،كان يسعى إليها
ويظفر بها عادةً

12
00:02:18,344 --> 00:02:20,429
لقد كنت معه وقت إنتشار
(قصة الأمير (تشارلز

13
00:02:20,513 --> 00:02:23,307
وذاك جعله مكروهاً
وسط العائلة المالكة

14
00:02:23,390 --> 00:02:26,227
،(بإستثناء (ديانا
لطالما جمعت بينهما الصداقة

15
00:02:26,310 --> 00:02:27,937
لقد أحب إمرأة بالفعل

16
00:02:28,646 --> 00:02:30,523
هل تعرفون أن بدايته
كانت كمراسل للشرطة؟

17
00:02:30,564 --> 00:02:32,358
حقاً؟ -
أجل، كان بارعاً -

18
00:02:32,399 --> 00:02:34,360
من أفضلهم، ربما أفضلهم

19
00:02:34,401 --> 00:02:36,862
حوصرت مع (جو) ذات مرة
(في (أفغانستان

20
00:02:36,904 --> 00:02:37,905
حقاً؟

21
00:02:38,072 --> 00:02:40,199
،(وكدنا نُغتال من حركة (طالبان
في أي لحظة

22
00:02:41,033 --> 00:02:42,701
حتى وجد (جو) من يقبل بالرشوة

23
00:02:42,826 --> 00:02:44,453
فلذنا بالفرار

24
00:02:44,537 --> 00:02:47,581
ليس من ماله الخاص حتى -
وحصل على النفقات -

25
00:02:47,665 --> 00:02:49,041
عشرة بالمئة

26
00:02:49,291 --> 00:02:52,253
لكننا تورطنا في إرتداء الحجاب

27
00:02:53,003 --> 00:02:55,214
وعشنا لنشهد يوم آخر

28
00:02:55,256 --> 00:02:57,007
لقد أحبه الجميع -
أجل -

29
00:02:57,091 --> 00:02:58,759
لم يكن دائماً في مقر
المخابرات البريطانية

30
00:02:58,843 --> 00:03:01,053
لكنه كان يحصل على المعلومات
قبل أي أحد آخر

31
00:03:01,136 --> 00:03:03,180
(صحيح، لا حتى (ريتشارد نيكسون

32
00:03:04,056 --> 00:03:07,476
،(أينما كنت (جو
سنفتقدك كثيراً يا صديقنا

33
00:03:08,394 --> 00:03:09,854
(نخب (جو -
(جو سترومبل) -

34
00:03:31,959 --> 00:03:33,294
إلى أين نتوجه؟

35
00:03:37,631 --> 00:03:40,593
هل هذه تعني لك شيئاً؟

36
00:03:51,645 --> 00:03:53,689
إنه لا يجيب، حاولت معه

37
00:03:55,191 --> 00:03:57,735
،(جو سترومبل)
جلطة دماغية

38
00:03:58,319 --> 00:03:59,695
(جين كوك)

39
00:04:00,237 --> 00:04:02,573
ما عملك؟ -
صحافي -

40
00:04:02,656 --> 00:04:04,158
وأنتِ؟

41
00:04:04,742 --> 00:04:09,330
كنت المساعدة الشخصية
(لـ(بيتر ليمان

42
00:04:09,788 --> 00:04:12,500
(نجل اللورد (ليمان -
أجل، شاب مدهش -

43
00:04:12,917 --> 00:04:14,793
هل تعرفه؟ -
لا، من صيته -

44
00:04:15,169 --> 00:04:16,545
لكن يروقني ما أعرفه

45
00:04:17,379 --> 00:04:19,590
أرى أن لديه مستقبلاً واعداً
في السياسة

46
00:04:21,258 --> 00:04:22,343
كيف متِ؟

47
00:04:23,552 --> 00:04:25,012
أظن أني سمّمت

48
00:04:26,096 --> 00:04:27,097
تظنين؟

49
00:04:27,932 --> 00:04:28,974
لما؟

50
00:04:29,600 --> 00:04:30,935
أعتقد أني سمّمت

51
00:04:31,018 --> 00:04:33,854
لأني أوشكت التأكد
من شك رهيب

52
00:04:35,064 --> 00:04:36,857
وما ذلك الشك؟

53
00:04:38,526 --> 00:04:40,778
بأن (بيتر ليمان) قاتل محترف

54
00:04:41,028 --> 00:04:43,656
(سمته الشرطة بـ(قاتل ورقة التارو

55
00:04:44,782 --> 00:04:45,908
ماذا؟

56
00:04:46,534 --> 00:04:48,160
أعتقد بأنك على علم
بتلك القضية

57
00:04:48,369 --> 00:04:51,705
،أجل، كتبت مقالة منذ سنتين
(وقت بدء أول جرائم (ورقة التارو

58
00:04:51,789 --> 00:04:54,250
لكن (بيتر ليمان)؟
يا للهول

59
00:04:55,042 --> 00:04:56,210
...ولماذا تشكين

60
00:04:56,293 --> 00:04:58,796
في ذلك الشاب الوسيم الثري؟

61
00:04:59,421 --> 00:05:02,091
أتذكر الجريمة الأخيرة؟
وجدت الشرطة خيطاً

62
00:05:02,424 --> 00:05:05,511
،زر قميص، قرأت عن ذلك
أكان تحفة نادرة؟

63
00:05:05,761 --> 00:05:08,222
أجل، تحفة زخرفية نادرةً جداً

64
00:05:08,764 --> 00:05:10,975
بيتر) كان لديه الزوج ذاته)

65
00:05:12,184 --> 00:05:13,894
(لذا فهو (قاتل التارو

66
00:05:13,978 --> 00:05:15,563
الحياة مليئة بالصدف

67
00:05:15,646 --> 00:05:18,899
غير أني لاحظت أنه لدى
بيتر) واحداً فقط)

68
00:05:19,400 --> 00:05:20,901
وأضاع الآخر

69
00:05:22,278 --> 00:05:23,529
...حتى

70
00:05:23,904 --> 00:05:25,614
برغم أنه يثير الشبهات

71
00:05:25,698 --> 00:05:28,117
،هل بلغتِ الشرطة
أم لم تستطعي؟

72
00:05:28,284 --> 00:05:30,411
لم أعرف ما يجب فعله
فإتصلت بمحاميي

73
00:05:30,494 --> 00:05:32,705
وطلبت نصيحته في ذلك

74
00:05:33,122 --> 00:05:36,375
وظننت أني سمعت
نقرة على الهاتف

75
00:05:36,750 --> 00:05:38,586
وكأن أحداً ينصت

76
00:05:39,086 --> 00:05:40,796
،فيما بعد من ذلك اليوم
....وبعد تناول الشاي

77
00:05:41,881 --> 00:05:43,757
مت فجأةً

78
00:05:48,429 --> 00:05:50,222
ذلك مريب

79
00:05:53,267 --> 00:05:55,895
(يا للهول، (بيتر ليمان

80
00:05:56,061 --> 00:05:58,439
،غير معقول
(إلا إذا إتضح أنه (قاتل التارو

81
00:05:59,273 --> 00:06:00,399
يا لها من قصة

82
00:06:00,482 --> 00:06:03,110
،عرفت بأنك ستقدّر ذلك
حين قلت أنك صحافي

83
00:06:03,194 --> 00:06:06,113
،لكان سبقاً صحفياً رائعاً
وحصلت عليه أولاً

84
00:06:06,155 --> 00:06:09,241
لسوء الحظ، حيث أنت ذاهباً
ما من أول

85
00:06:09,325 --> 00:06:10,993
هناك آخراً فحسب

86
00:06:21,837 --> 00:06:23,380
!(سيد (تينزلي
أعجبنا فيلمك الأخير

87
00:06:23,464 --> 00:06:24,757
تعرف كيف توجه ممثلينك

88
00:06:27,968 --> 00:06:29,762
سيد (تينزلي)؟ -
نعم؟ -

89
00:06:30,471 --> 00:06:32,973
(سوندرا برانسكي) -
من؟ -

90
00:06:33,682 --> 00:06:36,644
سوندرا برانسكي)، أنا الطالبة)
(الصحافية من جامعة (أدير

91
00:06:36,685 --> 00:06:39,396
راسلتك بشأن إجراء مقابلة معك
لصحيفة الجامعة

92
00:06:40,564 --> 00:06:44,026
،وأنت... أعني سكرتيرك
ليس أنت

93
00:06:44,109 --> 00:06:46,487
أعرف كم هي مشاغل المخرجين

94
00:06:46,570 --> 00:06:49,281
،(لكنك قلت أنه لو زرت (لندن
فسوف... تعرف

95
00:06:49,657 --> 00:06:51,700
وها أنا، وهذا مدهش

96
00:06:51,909 --> 00:06:53,577
أعتقد أن معي رسالتك

97
00:06:53,702 --> 00:06:55,913
إني منشغل الآن -
!ها هو -

98
00:06:56,539 --> 00:06:58,499
ها هو، هذه فرصة عظيمة لي

99
00:06:58,541 --> 00:07:01,377
أعني، عليك إهتمام كبير
(في (روتشيستر

100
00:07:01,460 --> 00:07:02,670
تتغير الأجواء هناك

101
00:07:02,795 --> 00:07:05,589
مع صدور فيلمك الجديد
...في الخريف

102
00:07:05,840 --> 00:07:07,216
...حقيقةً

103
00:07:08,008 --> 00:07:11,262
ترى هل يمكننا طرح
بعض الأسئلة عليك؟

104
00:07:11,345 --> 00:07:14,682
هل تمانع؟ -
لا بأس، ولكن بسرعة -

105
00:07:32,449 --> 00:07:34,702
أكتب بالباب الثقافي للصحيفة

106
00:07:34,785 --> 00:07:37,621
وأسعى للترقية إلى أبواب
أكثر جدية

107
00:07:37,997 --> 00:07:42,001
وماذا تقصدين بأكثر جدية؟

108
00:07:44,920 --> 00:07:46,380
أتريد معرفة ذلك؟

109
00:07:47,214 --> 00:07:49,633
لم أعتزم الإلتحاق بالكلية أصلاً

110
00:07:49,717 --> 00:07:52,720
كنت سأصبح طبيبة أسنان
(مثل أختي، (بيفيرلي

111
00:07:52,803 --> 00:07:54,889
،ولا تسيء فهمي
إنها لمهنة رائعة

112
00:07:54,972 --> 00:07:58,434
،أكنّ إحتراماً شديداً للأسنان واللثة
وخاصةً اللثة

113
00:07:58,517 --> 00:07:59,935
جميع أفراد عائلتي
يضعون تقويم للأسنان

114
00:08:00,019 --> 00:08:03,355
وهل تقضين العطلة هنا؟ -
أجل -

115
00:08:03,564 --> 00:08:08,027
لدي صداقة قوية بعائلة
بريطانية من الطبقة العليا

116
00:08:08,068 --> 00:08:10,154
عائلتينا تقضيان العطلة معاً
(في (بالم بيتش

117
00:08:10,237 --> 00:08:11,614
ربحت أمي زيارة إلى
(بالم بيتش)

118
00:08:11,697 --> 00:08:14,200
(وكوّنت صداقة مع حفيدتهم (فيفيان

119
00:08:14,283 --> 00:08:15,951
...إنها جميلة، وستقيم معنا

120
00:08:16,118 --> 00:08:18,579
كأس أخرى؟ -
شكراً -

121
00:08:19,747 --> 00:08:23,167
ثم عاشرته
ولم أجرِ حتى المقابلة

122
00:08:23,250 --> 00:08:24,752
أي صحافية أنا؟

123
00:08:24,919 --> 00:08:26,879
كيف كانت معاشرته؟
اخبريني بكل التفاصيل

124
00:08:26,921 --> 00:08:29,548
من يدري؟ كنت ثملة
ولست أذكر حتى

125
00:08:29,840 --> 00:08:31,133
كل ما أعرفه
...أننا حالما إنتهينا

126
00:08:31,217 --> 00:08:33,385
تلقى مكالمة
(وغادر فجأة إلى (تايلند

127
00:08:33,469 --> 00:08:34,470
تايلند)؟)

128
00:08:34,553 --> 00:08:38,349
(أجل، طردوا (جوستن ريتشاردز
وكان عليه تولي المشروع

129
00:08:38,432 --> 00:08:39,433
وما أهمية ذلك؟

130
00:08:39,517 --> 00:08:41,185
المهم أني بلغت الجامعة بأكلمها

131
00:08:41,268 --> 00:08:43,395
أني سأجري لقائاً حصرياً
!(مع (مايكل تينزلي

132
00:08:43,479 --> 00:08:44,480
كنتِ متوترة

133
00:08:44,772 --> 00:08:46,774
،وليس لديكِ الخبرة
وشربتِ

134
00:08:46,815 --> 00:08:48,400
وهو جذاب وعبقري

135
00:08:48,526 --> 00:08:50,736
تعرفين أنك فتاة جذابة

136
00:08:50,778 --> 00:08:53,280
إن كنتِ ستجري لقاءات مع
الشخصيات الهامة في غرف الفنادق

137
00:08:53,364 --> 00:08:54,532
فعليكِ توخي الحذر

138
00:08:54,615 --> 00:08:57,618
لست أمانع مطارحة
(مايكل تينزلي)

139
00:08:57,993 --> 00:09:00,829
وضعت بعض المناشف الجديدة
(في غرفة النوم (سوندرا

140
00:09:01,038 --> 00:09:02,331
(شكراً سيدة (تومسون

141
00:09:02,456 --> 00:09:05,084
،تحركي يا عزيزتي
ستتأخرين

142
00:09:05,209 --> 00:09:08,003
!أمي -
المهم أني لم أحصل على القصة -

143
00:09:08,087 --> 00:09:09,797
أعني، لو أني إستغللت
حيلي الأنثوية

144
00:09:09,880 --> 00:09:11,590
(مثل (كاثرين هيبورن
(أو (روزاليند روسل

145
00:09:11,632 --> 00:09:13,008
بربك

146
00:09:13,133 --> 00:09:14,927
(سنتناول الغداء في (ايفي

147
00:09:14,969 --> 00:09:16,178
...ثم نصحب أخي الصغير

148
00:09:16,262 --> 00:09:18,055
لحضور ذلك العرض
الذي هو مأخوذاً به

149
00:09:18,138 --> 00:09:19,932
ثم نذهب لحفلة الليلة

150
00:09:19,974 --> 00:09:21,892
سيكون هناك الكثير من الفتيان الرائعين

151
00:09:21,976 --> 00:09:24,395
تقولين أن جميع الرجال
الذين إلتقيتِ بهم فاشلون

152
00:09:24,520 --> 00:09:27,189
،لقد أخفقتِ مع القصة
ليست مسألة حياة أو موت

153
00:10:03,309 --> 00:10:05,477
سيداتي سادتي، استعدوا

154
00:10:05,519 --> 00:10:07,813
للسحر المدهش

155
00:10:07,855 --> 00:10:10,232
!(من (سبلينديني

156
00:10:58,155 --> 00:11:00,199
،شكراً سيداتي سادتي
أنتم جمهور رائع

157
00:11:00,241 --> 00:11:02,743
،وأعني ذلك بصدق
من أعماق قلبي

158
00:11:02,910 --> 00:11:05,663
(كلما أتيت إلى (لندن
المدينة العظيمة

159
00:11:05,788 --> 00:11:07,706
تنتابني مشاعر صادقة

160
00:11:07,748 --> 00:11:11,126
لأنكم أناس طيبون، ورائعون

161
00:11:11,502 --> 00:11:13,712
...أما عن تجربتي القادمة

162
00:11:13,754 --> 00:11:15,756
،وأسميها تجربة
لا خدعة

163
00:11:15,881 --> 00:11:17,216
سيلزمني متطوع

164
00:11:17,258 --> 00:11:19,552
لذا أرجو إختيار شخص لي

165
00:11:19,635 --> 00:11:23,764
،هذه المواد خطيرة
لذا فلا أطفال هنا

166
00:11:23,848 --> 00:11:25,850
أريد متطوعاً راشداً

167
00:11:25,933 --> 00:11:28,352
شخص مستعداً لوضع حياته
على المحك

168
00:11:35,234 --> 00:11:37,069
أهذه أول مرة لكِ على المسرح؟ -
أجل -

169
00:11:37,194 --> 00:11:39,321
لا شيء يدعو للخوف

170
00:11:39,405 --> 00:11:41,824
لا داعي للتوتر

171
00:11:42,157 --> 00:11:43,742
ما إسمك؟
اخبريهم بإسمك

172
00:11:43,909 --> 00:11:44,910
(سوندرا برانسكي)

173
00:11:44,994 --> 00:11:48,038
!الولايات المتحدة! رائع

174
00:11:48,122 --> 00:11:50,916
ومن أين أنتِ؟
لا تقولي

175
00:11:51,083 --> 00:11:53,169
لأن أذني حادة
لمثل هذه الأمور

176
00:11:53,252 --> 00:11:56,130
!(ألاباما)
هل أنا محق؟

177
00:11:56,172 --> 00:11:57,423
تقريباً -
حقاً؟ -

178
00:11:57,464 --> 00:11:59,884
(أنا من (بروكلن -
!مذهل -

179
00:11:59,967 --> 00:12:01,927
،بارك الله فيك
أنا من (بروكلن) أيضاً

180
00:12:01,969 --> 00:12:04,597
أشعر بحبٍ نابع من هذه المرأة

181
00:12:04,722 --> 00:12:05,931
...هذا بحق

182
00:12:06,015 --> 00:12:08,809
أقول ذلك بصدق
من أعماق قلبي

183
00:12:08,893 --> 00:12:11,270
أنتِ إنسانة رائعة
ومثال مشرف لأناسك

184
00:12:11,520 --> 00:12:14,899
سأطرح عليكِ سؤالاً
ما عملك؟

185
00:12:15,691 --> 00:12:16,817
أنا طالبة

186
00:12:16,984 --> 00:12:20,154
طالبة، وما دراستك؟

187
00:12:20,321 --> 00:12:23,407
لا، مهلاً، لدي غريزة
لما يدرسة الناس

188
00:12:23,616 --> 00:12:26,076
ما أنتِ مناسبةً له

189
00:12:26,160 --> 00:12:28,704
!طب الأسنان

190
00:12:28,787 --> 00:12:30,247
هل إقتربت؟

191
00:12:31,499 --> 00:12:32,958
كلا، أنا طالبة بالصحافة

192
00:12:33,000 --> 00:12:35,336
...تدرسين الصحافة، حسناً

193
00:12:36,337 --> 00:12:38,380
هل سبق وبترتِ أحد أعضائك؟

194
00:12:38,506 --> 00:12:41,217
كلا -
حسناً، لا تخافي -

195
00:12:41,300 --> 00:12:43,594
سأحرك بعض جزيئاتك
وأفصلهم على حدة

196
00:12:43,677 --> 00:12:45,304
لن تشعري بألم -
...أكلت لتوي، هذا سيجعلني -

197
00:12:45,513 --> 00:12:47,515
أكلتِ لتوك

198
00:12:47,723 --> 00:12:49,642
(أنا ألقي النكات (سوندرا

199
00:12:49,683 --> 00:12:52,811
الآن (سوندرا)، سأطلب منكِ
الدخول إلى هذا الصندوق

200
00:12:53,229 --> 00:12:56,190
سوف أفصل جزيئاتك

201
00:12:56,232 --> 00:12:58,692
،لن تشعري بأدنى ألم
ثم سأعيد لم شملك

202
00:12:58,734 --> 00:13:00,444
لا تدغدغني

203
00:13:00,694 --> 00:13:03,322
،اخبريهم بذلك
لا بد أن تسمعوا ذلك

204
00:13:03,364 --> 00:13:04,657
اخبريهم بما قلتِ

205
00:13:04,782 --> 00:13:06,408
اخبريهم

206
00:13:06,492 --> 00:13:08,494
"قالت "لا تدغدغني

207
00:13:08,536 --> 00:13:10,329
بارك الله فيكِ عزيزتي

208
00:13:10,371 --> 00:13:12,248
لديك حس جميل بالمرح

209
00:13:12,331 --> 00:13:14,500
لو كان لدى الكثيرين
...حس مرحي

210
00:13:14,583 --> 00:13:16,836
لما كنا بهذه الحال

211
00:13:16,919 --> 00:13:18,379
لست أمزح

212
00:13:20,714 --> 00:13:22,091
،(ادخلي الصندوق (سوندرا
هيا

213
00:13:22,216 --> 00:13:24,927
،هيا، إلى الصندوق
اسرعي

214
00:13:25,344 --> 00:13:28,305
،سأحرك الجزيئات الآن
(آنسة (سوندرا ماندلبوم

215
00:13:28,430 --> 00:13:29,473
(برانسكي)

216
00:13:29,723 --> 00:13:31,016
...(برانسكي)، أو (ماندلبوم)

217
00:13:31,058 --> 00:13:33,352
،كلاهما يحصل على نفس العطلات
لا فرق

218
00:13:33,394 --> 00:13:35,604
ادخلي الصندوق
ولا تخافي

219
00:13:35,688 --> 00:13:36,647
هل انتهيتِ؟

220
00:13:41,902 --> 00:13:44,697
أنتِ صحافية، صحيح؟ -
يا للهول، ماذا تفعل هنا؟ -

221
00:13:44,780 --> 00:13:46,198
ألستِ صحافية؟

222
00:13:46,323 --> 00:13:48,701
تلك هي الذبذبات التي تتبعتها

223
00:13:48,826 --> 00:13:50,578
أمستعدة (سوندرا)؟

224
00:13:50,703 --> 00:13:53,831
،أنا (جو سترومبل)، صحافي
ومعي سبق العقد الصحفي

225
00:13:53,914 --> 00:13:55,499
(بشأن قضية جرائم (ورقة التارو

226
00:13:55,583 --> 00:13:57,293
،أعني إذا نجحت
سيكون الأمر رائعاً

227
00:13:57,376 --> 00:14:00,671
،به كل شيء
أسماء مشاهير، جرائم، دعارة

228
00:14:00,963 --> 00:14:03,299
سابدأ بتحريك جزيئاتك

229
00:14:03,382 --> 00:14:05,759
،أنتِ صحافية
لدي بعض المعلومات لكِ

230
00:14:06,177 --> 00:14:08,345
،قصة كبيرة
سبق كبير

231
00:14:09,096 --> 00:14:10,389
...(بيتر ليمان)

232
00:14:30,034 --> 00:14:33,329
،(اخرجي (سوندرا
هيا عزيزتي

233
00:14:33,412 --> 00:14:35,456
إنتهت الخدعة

234
00:14:35,789 --> 00:14:39,210
،إنها مندهشة قليلاً
لم تصعد إلى المسرح من قبل

235
00:14:39,293 --> 00:14:40,419
إنها مندهشة قليلاً

236
00:14:40,544 --> 00:14:42,963
هل جزئياتك على ما يرام؟
أتشعرين أنك بخير؟

237
00:14:43,005 --> 00:14:44,798
هيئتك سليمة؟
جميع أجزائك موجودة؟

238
00:14:46,091 --> 00:14:47,551
هذا مدهش

239
00:14:47,635 --> 00:14:50,930
حسناً، عودي إلى مقعدك

240
00:14:51,013 --> 00:14:53,474
،إنها بخير
هيا، اذهبي

241
00:14:53,557 --> 00:14:55,100
عودي إلى مقعدك

242
00:15:13,077 --> 00:15:15,246
هلا تزيل الضوء الأزرق؟

243
00:15:15,329 --> 00:15:18,749
حيث أن تأثيره سلبي

244
00:15:18,833 --> 00:15:19,959
ليس مناسباً

245
00:15:20,751 --> 00:15:22,336
ثمة سيدة تود لقائك سيدي

246
00:15:23,128 --> 00:15:26,632
ماندلبوم)! من كلية الصحافة)
أليس كذلك؟

247
00:15:26,715 --> 00:15:27,758
(بل (برانسكي

248
00:15:27,842 --> 00:15:29,802
ينبغي أن أتكلم معك
بشأن أمر خطير

249
00:15:29,844 --> 00:15:31,303
...حين وضعتني بداخل الصندوق

250
00:15:31,428 --> 00:15:33,639
أشتم رائحة دعوى طائشة

251
00:15:33,806 --> 00:15:36,809
هل ستقولين أنك تشعرين بالدوار
ونوبات دوخة؟

252
00:15:37,017 --> 00:15:39,812
لا، حين وضعتني بداخل
...الصندوق الصيني

253
00:15:39,854 --> 00:15:41,355
أجل، مفرق الجزيئات

254
00:15:41,438 --> 00:15:42,982
مجسد الأرواح

255
00:15:44,650 --> 00:15:46,819
(سيد (سبلينديني
أنا جادة في ذلك

256
00:15:46,902 --> 00:15:49,113
(إسمي (سيدني واترمان

257
00:15:49,196 --> 00:15:50,823
مهفوم؟ أحيانأً أتصرف بغرابة

258
00:15:50,865 --> 00:15:53,993
لأعطي بعض الهيبة

259
00:15:54,076 --> 00:15:56,328
!ظهرت الروح أمامي

260
00:15:56,412 --> 00:15:58,080
في البداية ظننته أحد مهرجيك

261
00:15:58,164 --> 00:16:01,333
لا أعمل مع المهرجين، حيث
يجب أن ندفع لهم ضمان صحي

262
00:16:01,375 --> 00:16:03,377
(ثم قال أن إسمه (جو سترومبل

263
00:16:03,502 --> 00:16:05,462
صحافي، من عالم الأموات

264
00:16:05,546 --> 00:16:06,547
لم أصدقه

265
00:16:06,630 --> 00:16:08,257
،أنا صحافية
وهو صحافي

266
00:16:08,382 --> 00:16:11,594
...مشاعرنا قد تشابكت معاً

267
00:16:11,719 --> 00:16:13,095
،لم يقل ذلك حرفياً
بل ما معناه

268
00:16:13,179 --> 00:16:14,638
ولكني أستنتج من الوقائع

269
00:16:14,722 --> 00:16:17,683
اسدني صنيعاً، استنتجي
من الوقائع في مكان آخر

270
00:16:17,808 --> 00:16:20,603
لأني منشغل جداً
بعد إذنك

271
00:16:20,686 --> 00:16:23,564
لقد تحققت منه، حسناً؟
(وهناك (جو سترومبل

272
00:16:23,731 --> 00:16:25,816
ومات منذ 3 أيام

273
00:16:25,900 --> 00:16:27,193
فقط اعدني إلى الصندوق

274
00:16:31,614 --> 00:16:36,076
الآن، سأحرك الجزيئات

275
00:16:36,160 --> 00:16:38,787
لذا اخبريني لو حدث أي شيء

276
00:16:38,871 --> 00:16:42,041
،ابقيني على علم
سأقف هنا

277
00:16:42,541 --> 00:16:44,168
الجزيئات تندفع

278
00:16:45,836 --> 00:16:48,672
سيد (سترومبل)؟ (جو)؟

279
00:16:49,048 --> 00:16:50,799
(هذه (سوندرا برانسكي

280
00:16:50,883 --> 00:16:54,762
،(أنا صحافية بجامعة (أدير
أعرف أنك توقعت أكثر من ذلك

281
00:16:54,929 --> 00:16:59,767
لكني أضمن لك أن ما أفتقر إليه
من الخبرة أعوضه بالإهداءات

282
00:17:00,142 --> 00:17:03,312
(بدأ ينفذ صبري (سوندرا

283
00:17:03,395 --> 00:17:06,273
هل معك أي أحد؟

284
00:17:06,649 --> 00:17:08,108
لا شيء بعد

285
00:17:08,609 --> 00:17:11,278
حسناً، هذا يكفي

286
00:17:12,446 --> 00:17:14,073
،هيا يا عزيزتي
...ولو كنت بمكانك

287
00:17:14,156 --> 00:17:16,283
لما أخبرت أحداً بتلك الحادثة

288
00:17:16,367 --> 00:17:18,077
لأنه سيأخذ رخصة قيادتك

289
00:17:18,202 --> 00:17:20,329
لست أفهم -
ما الذي لم تفهميه؟ -

290
00:17:20,412 --> 00:17:22,206
هذا خشب رقائقي، بنيته بنفسي

291
00:17:22,289 --> 00:17:23,624
فيم تفكرين؟
أن هناك أرواح؟

292
00:17:23,707 --> 00:17:25,960
وأن هناك عالم للأموات؟

293
00:17:26,043 --> 00:17:27,586
أجهل ماذا شربتِ

294
00:17:27,670 --> 00:17:29,630
لكن حاولي الإقلاع عنه

295
00:17:29,755 --> 00:17:31,382
عزيزتي، أنا متأخر

296
00:17:31,465 --> 00:17:33,425
أنا أحبك، تعرفين ذلك

297
00:17:33,592 --> 00:17:34,927
أقول ذلك مع بالغ إحترامي

298
00:17:35,010 --> 00:17:36,011
سوندرا)؟)

299
00:17:36,887 --> 00:17:38,681
(سيد (سترومبل -
(انصتي (سوندرا -

300
00:17:39,098 --> 00:17:42,434
،انصتي جيداً، ودوني الآتي
هذه قصة كبيرة

301
00:17:43,853 --> 00:17:44,854
أمعك قلم؟

302
00:17:45,396 --> 00:17:47,857
،أمامي دقيقة واحدة
اسرعي

303
00:17:49,316 --> 00:17:50,317
حسن

304
00:17:50,401 --> 00:17:52,987
.. (ثمة سبب وجيه لنعتقد أن (بيتر ليمان
هل كتبتِ الإسم؟

305
00:17:53,112 --> 00:17:55,406
أجل -
(بيتر ليمان)، نجل اللورد (ليمان) -

306
00:17:55,489 --> 00:17:57,575
رجل أعمال مرموق

307
00:17:57,658 --> 00:17:59,869
ثري، وسيم، وناجح

308
00:18:00,578 --> 00:18:03,080
أن (بيتر ليمان) هو منفذ جرائم
(ورقة التارو)

309
00:18:04,165 --> 00:18:05,457
دوّني ذلك

310
00:18:05,624 --> 00:18:09,879
،لو هذا صحيح، أنه قتل دستة من النساء
قصيرات الشعر، سمراوات، عاهرات

311
00:18:10,171 --> 00:18:11,422
...(ولو إتضح أنه (ليمان

312
00:18:11,505 --> 00:18:13,632
فستكون هذه أكبر قصة
(تهز (لندن) منذ (جاك الممزق

313
00:18:13,716 --> 00:18:16,051
جاك الممزق)؟)

314
00:18:16,135 --> 00:18:18,512
لا أحد يعرف من ضحيته التالية

315
00:18:18,596 --> 00:18:21,223
لكن المزيد من النساء سيُقتلن
حتى يتوقف

316
00:18:21,307 --> 00:18:23,851
!هذا فظيع
علينا أن نبلغ الشرطة

317
00:18:24,018 --> 00:18:25,394
لا، أي نوع من الصحافيات أنتِ؟

318
00:18:25,477 --> 00:18:27,438
!سيكون ذلك كارثة
!طبعاً لا

319
00:18:27,563 --> 00:18:30,482
،إنه مليونير مرموق
...لا يمكن إتهام أحد

320
00:18:30,524 --> 00:18:32,943
،ناهيك عن شخص بمكانته
بدون دليل قاطع

321
00:18:33,027 --> 00:18:37,239
...وعندما ننذره بأنه مشتبه به

322
00:18:37,323 --> 00:18:38,866
فسوف يستحيل الإيقاع به

323
00:18:38,949 --> 00:18:40,743
دون ذكر مدى الخطورة

324
00:18:40,826 --> 00:18:43,704
هناك إحتمال أنه سمم سكرتيرته

325
00:18:43,787 --> 00:18:46,707
لأنه شك بأنها عرفت الحقيقة

326
00:18:46,790 --> 00:18:49,210
عليكِ بالحصول على القصة أولاً

327
00:18:49,251 --> 00:18:51,712
لكن يجب أولاً
الحصول عليها صحيحة

328
00:18:51,921 --> 00:18:54,673
...أليس هناك تأكيد على ذلك، أو

329
00:18:54,882 --> 00:18:56,675
لست واثقاً من ذلك

330
00:18:56,717 --> 00:18:58,761
نوع القصص الذي يحلم به الصحافيون

331
00:18:59,428 --> 00:19:01,680
وحتى الآن، لا أحد آخر
يعرف المعلومات

332
00:19:02,306 --> 00:19:04,683
لو كنت حياً الآن

333
00:19:04,892 --> 00:19:06,852
لوجدت طريقة للحصول
على الحقائق

334
00:19:06,936 --> 00:19:08,229
ولفتحت هذه القضية
على مصراعيها

335
00:19:08,312 --> 00:19:09,730
(صدقيني (سوندرا

336
00:19:11,565 --> 00:19:14,360
يمكنك قضاء حياتك كاملةً
في إنتظار قصة مماثلة

337
00:19:14,443 --> 00:19:15,903
لا تفسديها

338
00:19:16,403 --> 00:19:19,073
واحذري، الأرواح في حالة توازن

339
00:19:19,740 --> 00:19:21,033
ربما روحك

340
00:19:22,034 --> 00:19:24,703
علي الإنصراف

341
00:19:36,257 --> 00:19:38,175
هذا يكفي -
عليك مساعدتي -

342
00:19:38,259 --> 00:19:40,135
ليس أنا، فأنا مشعوذ

343
00:19:40,219 --> 00:19:41,804
أمارس الخدع بالعملات والورق

344
00:19:41,887 --> 00:19:43,472
...وأنا صفحية أجلس على عرش

345
00:19:43,556 --> 00:19:45,140
أحد أهم القصص
!على مر العصور

346
00:19:45,224 --> 00:19:46,892
لصحيفة جامعية

347
00:19:46,934 --> 00:19:48,185
لقد فقدتِ صوابك

348
00:19:48,269 --> 00:19:51,146
أتعرفين، عليكِ تقاسم هذه القصة -
تقاسم؟ -

349
00:19:51,230 --> 00:19:53,065
كلا! علي التنقيب عن الحقائق

350
00:19:53,399 --> 00:19:55,776
ثم تسويقها عند
كل صحيفة بالبلدة

351
00:19:55,860 --> 00:19:57,486
ما أعجبك

352
00:19:57,570 --> 00:19:59,071
عما قريب ستشربين
القهوة السادة

353
00:19:59,154 --> 00:20:01,031
وتدخنين السغائر
وتلبسين القبعة

354
00:20:01,115 --> 00:20:02,575
ليس لدينا متسع من الوقت

355
00:20:02,616 --> 00:20:05,369
!علينا المهاجمة
تعرف أنه قاتلاً محترفاً

356
00:20:05,452 --> 00:20:07,788
!يستطيع القتل في أي لحظة

357
00:20:07,872 --> 00:20:10,791
،سمعت ذلك
وهنا حيث وضعت خطة أخرى

358
00:20:10,833 --> 00:20:12,918
،عليك الإتصال بالشرطة
كنت لأفعل ذلك

359
00:20:12,960 --> 00:20:14,378
وبماذا أخبرهم؟

360
00:20:14,461 --> 00:20:16,338
اخبريهم بما أخبرك به

361
00:20:16,422 --> 00:20:20,718
،(إن نجل اللورد (ليمان
مشتبهاً به في جرائم قتل

362
00:20:20,843 --> 00:20:23,804
وماذا عندما يسألوني عن مصدر
هذه المعلومات؟

363
00:20:23,846 --> 00:20:26,724
حسناً، قولي... تعرفين
...قولي

364
00:20:27,391 --> 00:20:28,767
...فسري لهم

365
00:20:29,059 --> 00:20:30,811
...تعرفين... قولي أن

366
00:20:31,854 --> 00:20:33,355
ما مصدر المعلومات؟

367
00:20:33,439 --> 00:20:35,316
أهذا هو السؤال الذي
طرحتيه تواً؟

368
00:20:36,817 --> 00:20:39,403
لما قلت شيئاً بمكانك
لأنهم سيعتقلوكِ

369
00:20:39,486 --> 00:20:41,447
هذا رأيي تماماً

370
00:20:41,488 --> 00:20:44,200
هل أقول "مصدر المعلومات
هو رجل ميت"؟

371
00:20:44,283 --> 00:20:47,495
لست مناسباً لذلك

372
00:20:47,578 --> 00:20:50,581
أقدم العروض
وحفلات الأطفال

373
00:20:50,915 --> 00:20:53,417
لقد قصدتِ المكان الغير مناسب

374
00:20:53,501 --> 00:20:55,794
من هو (بيتر ليمان)؟

375
00:20:55,878 --> 00:20:58,047
كيف لنا لقائه؟

376
00:20:58,130 --> 00:21:00,382
كيف لنا معرفة ما نتعامل معه؟

377
00:21:08,682 --> 00:21:11,810
ماذا نفعل هنا؟
هل تعرفين حتى شكله؟

378
00:21:11,852 --> 00:21:12,853
هذا سبب مجيئنا

379
00:21:12,937 --> 00:21:15,231
لم أستطع الحصول على صورة
واضحة لملامحه من الإنترنت

380
00:21:15,314 --> 00:21:19,193
رباه، وماذا نفعل لو رأيناه؟

381
00:21:19,318 --> 00:21:21,320
ما الإفادة من النظر إليه؟

382
00:21:21,403 --> 00:21:24,740
عدا رؤيته

383
00:21:24,865 --> 00:21:27,034
،(لا أعرف (سيدني
أنا أرتجل

384
00:21:27,201 --> 00:21:29,787
يجب أن أكون ببيتي
أعدّ لسحري

385
00:21:30,538 --> 00:21:32,456
...لم لا تعتبر الأمر

386
00:21:32,540 --> 00:21:34,166
كإضافة بعض الإثارة
إلى حياتك؟

387
00:21:34,959 --> 00:21:37,002
...الإثارة في حياتي

388
00:21:37,044 --> 00:21:39,588
كوجبة يتبعها تعسر في الهضم

389
00:21:41,632 --> 00:21:42,883
هل لديك عائلة؟

390
00:21:45,886 --> 00:21:50,474
كنت متزوجاً، ولكنها هجرتني
هل تصدقين ذلك؟

391
00:21:51,684 --> 00:21:53,143
بطريقة ما

392
00:21:53,894 --> 00:21:56,522
إعتقدت أني غير ناضج
وأني لن أنضج ابداً

393
00:21:56,939 --> 00:21:59,275
رفعت دعوى ضدها

394
00:21:59,358 --> 00:22:00,526
أمكنني إدخالها السجن

395
00:22:00,568 --> 00:22:04,738
ولكني تراجعت
ولم تتصل بي

396
00:22:05,072 --> 00:22:06,198
(سيدني) -
ماذا؟ -

397
00:22:06,282 --> 00:22:07,366
هذا هو

398
00:22:11,662 --> 00:22:12,872
لنتعقبه

399
00:22:13,664 --> 00:22:15,708
ما الغرض من تعقبه؟

400
00:22:15,791 --> 00:22:19,086
،يلزمنا خيوط، أدلة
ينبغي أن نبدأ من نقطةٍ ما

401
00:22:19,170 --> 00:22:21,589
لا أظن أنها فكرة سديدة

402
00:22:21,630 --> 00:22:22,882
بل أنها فكرة رائعة

403
00:22:25,759 --> 00:22:26,760
!هيا

404
00:22:33,976 --> 00:22:34,977
حاذري

405
00:22:36,187 --> 00:22:38,647
لا تلمسي شيئاً

406
00:22:38,731 --> 00:22:40,191
...أتعرفي لو كسرتِ شيئاً هنا

407
00:22:40,274 --> 00:22:42,818
ستمضي بقية حياتك
في غسل الصحون

408
00:22:48,616 --> 00:22:50,659
حسناً، لقد رأيته، هيا بنا

409
00:22:50,784 --> 00:22:54,205
!(جيري بروك)
(طبيب (لويس

410
00:22:54,288 --> 00:22:55,664
سرّني لقائك

411
00:22:55,873 --> 00:22:58,751
أهكذا تتعقبين أحداً؟
(ليس حتى (بيتر ليمان

412
00:22:58,792 --> 00:23:00,920
أخبرتك أن الصورة
لم تكن واضحة

413
00:23:01,003 --> 00:23:03,881
عزيزتي، أتمنى لكِ
التوفيق والنجاح

414
00:23:03,964 --> 00:23:06,592
أقول ذلك مع فائق إحترامي

415
00:23:06,675 --> 00:23:07,968
لكن بدوني

416
00:23:08,052 --> 00:23:11,805
،أنا تعب، وضجر، وجائع
وعائد إلى البيت، بالتوفيق

417
00:23:11,889 --> 00:23:14,016
سأتتبع مقالتك -
!(سيدني) -

418
00:23:16,018 --> 00:23:18,771
سوف أكون أعز صديقاتك -
لما؟ -

419
00:23:18,854 --> 00:23:20,856
إلتقيت بصديق اليوم
...(أخبرني أن (بيتر ليمان

420
00:23:20,940 --> 00:23:22,900
يسبح في نادي (الحكومة) يومياً

421
00:23:23,067 --> 00:23:24,777
حقاً؟
ما هو نادي (الحكومة)؟

422
00:23:24,860 --> 00:23:26,111
هو نادٍ خاص بالأثرياء

423
00:23:26,195 --> 00:23:28,572
،لكن شريك أبي عضو به
ومسموح للأعضاء بإصطحاب ضيوفهم

424
00:23:28,656 --> 00:23:30,741
أتظنين أن بإمكاني إصطحاب أحد؟

425
00:23:30,825 --> 00:23:33,244
،يستطيع أبي تدبير ذلك
متى تودين الذهاب؟

426
00:23:41,961 --> 00:23:43,379
بم أستطيع مساعدتكما؟

427
00:23:43,462 --> 00:23:45,714
(أهلاً، نحن ضيفا آل (فولتن

428
00:23:45,798 --> 00:23:47,007
جئناً لنسبح

429
00:23:47,091 --> 00:23:49,385
الخزائن بالطابق الأول

430
00:23:49,468 --> 00:23:50,886
حوض السباحة بالأسفل -
رائع -

431
00:23:51,178 --> 00:23:54,181
بالمناسبة، هل (بيتر ليمان) هنا؟

432
00:23:54,223 --> 00:23:55,349
(السيد (ليمان

433
00:23:55,432 --> 00:23:56,851
أجل، جاء منذ عدة دقائق

434
00:23:56,934 --> 00:23:58,727
ما لون زي السباحة
الذي يلبسه؟

435
00:23:59,854 --> 00:24:02,356
أتريدين أن أشتبك معه؟

436
00:24:04,358 --> 00:24:05,359
أمر سخيف

437
00:24:06,610 --> 00:24:09,446
هل تسبح؟ -
طبعاً لا، ألا بد من ذلك؟ -

438
00:24:09,530 --> 00:24:11,657
يقال بأنه أفضل الرياضات

439
00:24:11,907 --> 00:24:13,492
أجل، ولكن عندما
...أنزل إلى الماء

440
00:24:13,576 --> 00:24:17,288
تنخلع نظارتي وتطفو
على الماء

441
00:24:18,247 --> 00:24:20,249
سيدني)، لا بد أن هذا هو)

442
00:24:20,332 --> 00:24:21,709
تأكدي هذه المرة

443
00:24:21,792 --> 00:24:24,545
لأني لا أريد السباحة
وراء طبيب آخر

444
00:24:24,628 --> 00:24:26,172
إنه شديد الوسامة

445
00:24:26,839 --> 00:24:30,759
هذا الرجل قاتل محترف
كما أقرأ في الروايات

446
00:24:31,468 --> 00:24:32,845
كيف نقابله؟

447
00:24:34,013 --> 00:24:36,182
لا أعرف، لديهم أسلوب معين

448
00:24:36,265 --> 00:24:38,893
،إنه أرستوقراطي
ونحن من العامة

449
00:24:39,059 --> 00:24:42,897
في الحقيقة، أعتقد أننا حثالة بنظره

450
00:24:43,480 --> 00:24:45,858
،هذه فرصتنا الوحيدة
إنه لوحده

451
00:24:46,400 --> 00:24:47,860
أنتِ فتاة جميلة

452
00:24:47,902 --> 00:24:51,405
أعتقد أنك قادرة
على إثارة إنتباهه

453
00:24:51,488 --> 00:24:54,200
لا تتساخف -
وخاصةً إن كان تفكيره منحرفاً -

454
00:24:56,702 --> 00:24:58,871
لا يمكنني أن أنزل
وأقول "كيف حالك"؟

455
00:24:58,954 --> 00:25:01,999
أعني، ماذا لو راودته الشكوك؟

456
00:25:02,082 --> 00:25:04,460
...لو إنزعج

457
00:25:04,585 --> 00:25:05,544
اغرقي

458
00:25:06,295 --> 00:25:08,881
ماذا؟ -
...اغرقي! وسأحضر -

459
00:25:08,964 --> 00:25:10,257
انصتي

460
00:25:10,341 --> 00:25:11,550
سأحضر القهوة

461
00:25:11,592 --> 00:25:14,553
تشنجي، انزلي الماء
وتعثري

462
00:25:14,595 --> 00:25:15,804
!أجل

463
00:25:16,347 --> 00:25:19,016
،تقدمي يا عزيزتي
هذه فكرة رائعة

464
00:25:19,099 --> 00:25:21,769
سيكون ملزماً لإنقاذك

465
00:25:21,852 --> 00:25:24,855
وإن لم يفعل
سأبلغ أبويكِ

466
00:25:55,344 --> 00:25:56,345
!النجدة

467
00:26:02,393 --> 00:26:03,394
!النجدة

468
00:26:13,112 --> 00:26:15,281
لا بأس

469
00:26:16,073 --> 00:26:18,242
لا بأس، أمسكت بكِ

470
00:26:19,618 --> 00:26:21,203
هل أنتِ بخير؟

471
00:26:21,453 --> 00:26:22,413
آسفة

472
00:26:22,580 --> 00:26:24,540
لا بأس، وصلنا

473
00:26:24,665 --> 00:26:26,584
هل أنتِ بخير؟ -
شكراً -

474
00:26:26,876 --> 00:26:29,128
أجل، شكراً جزيلاً

475
00:26:29,170 --> 00:26:30,963
آسفة -
من دواعي سروري، دعيني أساعدك

476
00:26:33,215 --> 00:26:34,842
لست سباحة ماهرة

477
00:26:35,259 --> 00:26:36,594
لا بأس

478
00:26:36,677 --> 00:26:37,970
تشنجت ساقي

479
00:26:38,012 --> 00:26:39,096
ساقك؟ مدديها

480
00:26:39,180 --> 00:26:40,222
هكذا

481
00:26:40,306 --> 00:26:41,557
شكراً -
عفواً -

482
00:26:41,807 --> 00:26:44,226
عليكِ بالتمدد قليلاً
قبل السباحة

483
00:26:44,351 --> 00:26:46,854
بهذه الطريقة لن تتشنجي أبداً -
شكراً جزيلاً -

484
00:26:47,021 --> 00:26:49,481
لم أسبح منذ وقت طويل

485
00:26:50,149 --> 00:26:51,483
أنتِ وجه جديد

486
00:26:51,859 --> 00:26:53,402
هل نلتِ العضوية مؤخراً؟

487
00:26:53,485 --> 00:26:55,863
(كلا، أنا ضيفة آل (فولتن

488
00:26:56,030 --> 00:26:58,199
،(أجل (جاك فولتن
شاب رائع

489
00:26:58,616 --> 00:27:01,452
أنا (بيتر ليمان)، بالمناسبة -
...(أهلاً، وأنا (سون -

490
00:27:01,952 --> 00:27:02,953
...(سوند)

491
00:27:04,538 --> 00:27:05,664
(جايد)

492
00:27:05,915 --> 00:27:07,124
(جايد سبينس)

493
00:27:07,374 --> 00:27:09,251
(جايد جوليارد سبينس)

494
00:27:09,919 --> 00:27:12,213
إسم جميل -
شكراً -

495
00:27:12,379 --> 00:27:15,799
.. (من عائلة (سبينس
(من (بالم بيتش

496
00:27:16,300 --> 00:27:19,011
(ليس ذات عائلة (سبينس
التي تمتلك شركة الشحن؟

497
00:27:19,303 --> 00:27:20,638
لا، لا

498
00:27:20,763 --> 00:27:24,683
أبي يعمل في الفضة والذهب

499
00:27:24,725 --> 00:27:26,685
والتنقيب

500
00:27:26,977 --> 00:27:28,020
عن الآبار

501
00:27:28,395 --> 00:27:30,397
ماذا تفعلين في (لندن)؟

502
00:27:30,898 --> 00:27:33,359
جئت لزيارة أصدقائي
(بـ(هولاند بارك

503
00:27:33,817 --> 00:27:35,653
جيد، ما عملك (جايد)؟

504
00:27:35,736 --> 00:27:38,531
أنا ممثلة

505
00:27:38,572 --> 00:27:39,865
حقاً؟

506
00:27:40,115 --> 00:27:42,326
في الواقع، سأقوم بدور
...(ديزيري)

507
00:27:42,409 --> 00:27:44,411
في فيلم (مايك تينزلي) الجديد

508
00:27:44,495 --> 00:27:46,330
أنتِ جميلة بما يكفي

509
00:27:46,455 --> 00:27:48,040
شكراً

510
00:27:48,207 --> 00:27:49,959
...(انصتي (جايد

511
00:27:50,376 --> 00:27:51,418
...لو لست منشغلة

512
00:27:51,502 --> 00:27:54,255
أبي سيقيم حفل في الحديقة
بيوم الأحد

513
00:27:54,338 --> 00:27:55,589
ويسعدني أن تأتي

514
00:27:55,714 --> 00:27:58,801
يسعدني كثيراً أن تكوني رفيقتي
أمام الجميع

515
00:27:58,884 --> 00:28:01,720
الريف الإنكليزي شديد الجمال
في هذا الموسم

516
00:28:01,804 --> 00:28:03,973
يبدو رائعاً -
جيد -

517
00:28:04,098 --> 00:28:06,517
أتمانع لو إصطحبت أبي؟

518
00:28:06,767 --> 00:28:08,060
أبوكِ؟

519
00:28:08,185 --> 00:28:10,271
أنظر، ها هو

520
00:28:11,939 --> 00:28:13,774
،كنت في غرفة الجلوس
سمعتك وأنتِ تغرقين

521
00:28:13,858 --> 00:28:17,069
أنهيت طعامي وشرابي
وأتيت فوراً

522
00:28:17,194 --> 00:28:18,863
(أبي، هذا (بيتر ليمان

523
00:28:18,946 --> 00:28:20,614
الذي كان لطيفاً وأنقذني

524
00:28:20,698 --> 00:28:21,699
أبوكِ؟

525
00:28:25,828 --> 00:28:27,580
!طبعاً يا صغيرتي

526
00:28:27,621 --> 00:28:30,749
إنها لا تجيد السباحة

527
00:28:30,833 --> 00:28:34,003
كالوزن الثقيل
تغرق إلى القاع دائماً

528
00:28:34,128 --> 00:28:38,048
سمة عائلية، عجز عن الطفو
وإخوانها بنفس الحال

529
00:28:38,132 --> 00:28:40,968
(سرني لقائك سيد (سبينس
أهكذا الإسم؟

530
00:28:41,051 --> 00:28:42,052
أجل

531
00:28:42,136 --> 00:28:44,555
ولقائنا يوم الأحد في الحديقة

532
00:28:44,638 --> 00:28:46,807
حسن -
ماذا بيوم الأحد؟ صيد الثعالب؟ -

533
00:28:46,974 --> 00:28:49,935
،لا يا أبي
سأشرح لك لاحقاً

534
00:28:50,102 --> 00:28:52,062
سأترك كافة المعلومات
بالمكتب، حسناً؟

535
00:28:52,146 --> 00:28:53,564
تعالي يا صغيرتي

536
00:28:55,816 --> 00:28:58,736
هل أنت أبله؟
صيد الثعالب؟

537
00:28:58,819 --> 00:29:01,614
أحب التكلم مع أولئك الناس
بطريقتهم

538
00:29:01,822 --> 00:29:04,283
شكراً على إخبارك له
بأني أبوكِ

539
00:29:04,450 --> 00:29:07,203
بالصدفة إعتقد أن إسمي
(جايد سبينس)

540
00:29:07,286 --> 00:29:08,787
(وهذا يجعلك السيد (سبينس

541
00:29:08,871 --> 00:29:12,041
،مهلاً، ذلك مخادع
لا أريد المضي مع ذلك

542
00:29:12,208 --> 00:29:15,294
ماذا دهاك؟ حياتك بأكملها
تعتمد على الخداع، أنت ساحر

543
00:29:15,377 --> 00:29:18,380
أجل، أنا ساحراً، وأريد البقاء كذلك -
هل لي بكوكا من فضلك؟ -

544
00:29:18,464 --> 00:29:20,841
لا أريد أن أتحاكم
أو أُنفى

545
00:29:20,925 --> 00:29:23,260
أو الإعتقال لمطاردة أحدهم

546
00:29:23,344 --> 00:29:25,471
أنتِ تتعاملين مع رجل
ذو نفوذ

547
00:29:25,513 --> 00:29:28,307
،تلك قصة كبيرة حقاً
(كما قال (جو سترومبل

548
00:29:28,390 --> 00:29:31,143
لهذا عاد، هذا آخر
سبق صحفي له

549
00:29:31,227 --> 00:29:32,478
وما همي بـ(جو سترومبل)؟

550
00:29:32,520 --> 00:29:36,232
فجأة أصبحت أتلقى التعليمات
من كتلة متحللة؟

551
00:29:36,357 --> 00:29:38,275
ذلك هام جداً لمستقبلي المهني

552
00:29:38,609 --> 00:29:42,321
مهنتك لا بأس بها
أنتِ بالجامعة

553
00:29:42,404 --> 00:29:43,989
وأمامك سنوات للسبق الصحافية

554
00:29:44,114 --> 00:29:45,699
حسناً، انس الأمر

555
00:29:45,783 --> 00:29:48,786
سأقوم به وحدي، لست بحاجة
إليك عد إلى سحرك

556
00:29:48,869 --> 00:29:50,621
لم أقل أني لن أساعدك

557
00:29:50,704 --> 00:29:53,249
بل يجب القيام بذلك
كما يليق

558
00:29:53,624 --> 00:29:55,668
علينا وضع رأسينا معاً

559
00:29:55,876 --> 00:29:58,712
لو وضعنا رأسينا معاً
ستسمع أصوات فارغة

560
00:30:17,356 --> 00:30:19,692
،إنظر إلى هذا المكان
لا ينقصه سوى خندق

561
00:30:24,697 --> 00:30:27,366
يمكنني الإعتياد على ذلك

562
00:30:28,033 --> 00:30:29,243
انظري

563
00:30:31,245 --> 00:30:34,165
،ها هو، لا تنس
(جايد سبينس)

564
00:30:34,373 --> 00:30:35,708
جايد) ماذا؟)

565
00:30:38,669 --> 00:30:40,045
ها أنتما

566
00:30:40,129 --> 00:30:42,923
مرحباً -
(أهلاً سيد (سبينس)، و(جايد -

567
00:30:43,007 --> 00:30:44,175
(سيد (سبينس

568
00:30:44,258 --> 00:30:47,678
تبدين رائعة -
شكراً، المكان جميل هنا -

569
00:30:47,761 --> 00:30:48,846
شكراً

570
00:30:48,929 --> 00:30:51,390
إنه لدى العائلة
منذ 400 سنة

571
00:30:51,515 --> 00:30:53,434
...لا يناسب ذوقي، لكن

572
00:30:53,475 --> 00:30:55,769
قالت أنه لا ينقصه سوى خندق

573
00:30:55,936 --> 00:30:58,898
أحب جزئية الخندق

574
00:30:58,939 --> 00:31:01,984
لا ينقصه سوى خندق -
هذا أبي -

575
00:31:02,276 --> 00:31:04,528
،(أبي (ستيفن ليمان
(هذان صديقاي من (أمريكا

576
00:31:04,612 --> 00:31:05,905
حدثتك عنهما -
(لورد (ليمان -

577
00:31:06,030 --> 00:31:07,031
(جايد سبينس)، سيد (سبينس)

578
00:31:07,198 --> 00:31:08,616
كيف حالك؟

579
00:31:08,699 --> 00:31:11,994
تحية، تحية، تحية -
لم ألتقِ بلورد من قبل -

580
00:31:12,077 --> 00:31:13,162
!يا للإثارة

581
00:31:13,245 --> 00:31:16,081
،(لكننا إلتقينا بـ(إيرل
...ذاك الرجل

582
00:31:16,207 --> 00:31:17,875
آمل أن تقضيا وقتاً ممتعاً

583
00:31:17,958 --> 00:31:19,877
بيتر) لم لا تريهما المكان؟)

584
00:31:20,002 --> 00:31:21,462
طبعاً، أتحبان ذلك؟

585
00:31:21,629 --> 00:31:23,631
يسعدنا بكل تأكيد

586
00:31:23,797 --> 00:31:26,008
هل ينبغي أن نقصد مائدة الطعام أولاً؟

587
00:31:26,091 --> 00:31:27,426
لا يا أبي -
لأن الطعام يبدو شهياً -

588
00:31:27,510 --> 00:31:29,011
تذكر أننا أردنا رؤية المكان

589
00:31:29,094 --> 00:31:30,930
بالتأكيد، بارك الله فيكم

590
00:31:30,971 --> 00:31:33,265
لم لا نتناول شراباً
ثم نبدأ من الداخل؟

591
00:31:33,474 --> 00:31:34,850
حسناً، هيا

592
00:31:39,647 --> 00:31:42,441
،أحب هذه الغرفة
نقضي الأمسيات هنا

593
00:31:42,566 --> 00:31:44,068
!الريف الإنكليزي

594
00:31:44,235 --> 00:31:47,404
،إنه جميل، ورغم ذلك مبهم
يعجبني ذلك

595
00:31:47,530 --> 00:31:48,989
صنعتم العجائب بالمكان

596
00:31:49,198 --> 00:31:50,825
(يذكرني بـ(ترولوب

597
00:31:51,075 --> 00:31:52,868
أتحب قراءة (ترولوب) أيضاً؟

598
00:31:52,993 --> 00:31:55,496
،لا، ليس الكاتبة
تلك كانت فتاة عرفتها

599
00:31:55,955 --> 00:31:58,749
لنصعد إلى الأعلى
وننظر من الشرفة

600
00:31:59,959 --> 00:32:02,628
هلا توقفت عن ذلك؟
ما خطبك؟

601
00:32:02,711 --> 00:32:04,797
تذكر الأشياء، واحصل على دليل -
أنا أفتنه -

602
00:32:04,880 --> 00:32:07,341
أتذكر، لدي أسلوب
في تذكر الأشياء

603
00:32:07,466 --> 00:32:09,426
أستخدم الصور، إنها خدعة

604
00:32:09,552 --> 00:32:11,053
مثلاً لو أردت تذكر
منفضة السجائر هذه

605
00:32:11,136 --> 00:32:15,349
أفكر في أن 50 منفضة سجائر ترقصن
بجزيرة معزولة مرتدين التنورات

606
00:32:15,599 --> 00:32:17,726
فأتذكرها وقتما شئت

607
00:32:17,810 --> 00:32:19,186
إلى أين تذهبين؟

608
00:32:19,562 --> 00:32:21,522
هذه إحدى غرف الرسومات

609
00:32:21,772 --> 00:32:23,941
!ما أجملها

610
00:32:24,024 --> 00:32:26,318
هذا جدي

611
00:32:26,402 --> 00:32:29,321
جدتي وزوجته
(السيدة (هايدن

612
00:32:29,363 --> 00:32:32,533
(تذكرني بلوحة العمة (هيلاري
بالمكتبة، أليس كذلك؟

613
00:32:32,992 --> 00:32:37,288
،هيلاري)، كانت منادية بحقوق المرأة)
ماتت بمرض الديفتيريا

614
00:32:37,580 --> 00:32:40,207
أو ربما ورم

615
00:32:40,875 --> 00:32:42,042
هيا يا أبي

616
00:32:42,960 --> 00:32:44,753
كم هي جميلة

617
00:32:44,837 --> 00:32:47,339
،أحب البحيرة
هل تمارسان الصيد؟

618
00:32:47,423 --> 00:32:49,508
لا، لم يسبق ذلك -
ينبغي أن أعلمكما -

619
00:32:49,717 --> 00:32:52,011
،ذات مرة إصطدت السلمون
العضوي

620
00:32:52,219 --> 00:32:54,805
وأنا أصطاد أحياناً

621
00:32:55,556 --> 00:32:57,183
جايد)، هل تحبين الموسيقى؟)

622
00:32:57,224 --> 00:32:58,934
أنا من عشاق الموسيقى

623
00:32:59,018 --> 00:33:00,394
نحن رعاة في الواقع

624
00:33:00,477 --> 00:33:02,605
،كنت أعزف الكمان
بشكل سيء جداً

625
00:33:02,855 --> 00:33:07,193
لكن لدي مجموعة كبيرة
من التسجيلات الموسيقية

626
00:33:07,276 --> 00:33:08,986
هل تجيدان العزف على آلة ما؟

627
00:33:09,069 --> 00:33:10,362
حيث أن لدينا تجمعات موسيقية رائعة

628
00:33:10,404 --> 00:33:11,614
...أجل، أعزف

629
00:33:13,282 --> 00:33:16,243
،(شتى الكلاسيكيات، (نويل كاوارد
(و(شكسبير

630
00:33:16,744 --> 00:33:20,080
تناولت دروس بيانو
في صغرها

631
00:33:20,164 --> 00:33:22,958
لكن أصابعها كانت قصيرة

632
00:33:23,584 --> 00:33:25,294
وماذا عنك سيد (سبينس)؟

633
00:33:25,753 --> 00:33:27,296
(أنا أعزف قيثارة (بلوز

634
00:33:27,505 --> 00:33:29,715
إنها شيء معدني صغير
تضعه في فمك

635
00:33:29,882 --> 00:33:32,092
وتصدر ذبذبات، موسيقي جداً

636
00:33:32,176 --> 00:33:35,387
،سميت بقيثارة اليهودي
لكن تعرف طبيعة أولئك الناس

637
00:33:35,471 --> 00:33:38,057
التلميح بمعاداة السامية
وقدموا إعتراضهم

638
00:33:38,265 --> 00:33:41,644
يسعدني لو علمتني الصيد

639
00:33:41,727 --> 00:33:42,895
من دواعي سروري

640
00:33:44,271 --> 00:33:47,483
،شاهدوني جيداً
اعيروني إنتباهكم

641
00:33:47,608 --> 00:33:49,068
الآن أريدك أن تختاري ورقة

642
00:33:49,109 --> 00:33:50,611
خذي أي ورقة تشائين، حسناً؟

643
00:33:50,694 --> 00:33:52,404
إختاري، إنتهيتِ؟

644
00:33:52,446 --> 00:33:54,073
الآن ضعيها في جيبك

645
00:33:54,156 --> 00:33:55,366
سوف تضع الورقة
في جيبها

646
00:33:55,449 --> 00:33:57,576
الآن أخبري الجميع
ما هي تلك الورقة

647
00:33:57,993 --> 00:33:59,495
كانت ورقة 6 ذات القلوب -
ورقة 6 ذات القلوب -

648
00:33:59,620 --> 00:34:00,621
هل أطرح عليك سؤالاً؟

649
00:34:00,704 --> 00:34:02,706
أكانت هذه الورقة؟

650
00:34:03,082 --> 00:34:04,250
لكني وضعتها في حقيبتي

651
00:34:04,333 --> 00:34:06,585
تحققي من ورقتك، هيا

652
00:34:07,294 --> 00:34:08,254
!هذا مدهش

653
00:34:09,129 --> 00:34:10,756
إنكم رفقة رائعة

654
00:34:10,840 --> 00:34:12,591
أعني ذلك بصدق

655
00:34:12,633 --> 00:34:15,052
،أنت إمرأة جميلة
ورفقتكم رائعة

656
00:34:15,135 --> 00:34:18,305
،أقول ذلك من أعماق قلبي
مع كامل إحترامي

657
00:34:18,556 --> 00:34:21,976
أنتم رائعون، مثال مشرّف
لمجتمعاتكم، نخبة من الناس

658
00:34:22,059 --> 00:34:24,812
ينبغي أن أعرف من يصمم
الأسيجة هنا

659
00:34:24,895 --> 00:34:26,605
حيوان الآيل خاصتي
...في موطني

660
00:34:26,647 --> 00:34:28,941
بدأت تتسخ قرونه

661
00:34:29,024 --> 00:34:30,818
ما عملك سيد (سبينس)؟

662
00:34:30,901 --> 00:34:32,820
أنا؟ أعمل في العقارات

663
00:34:33,154 --> 00:34:34,572
!آسف، أعمل في النفط
!النفط

664
00:34:34,655 --> 00:34:36,282
كنت أعمل في العقارات

665
00:34:36,365 --> 00:34:41,203
لكن كما تعرفون، فالأراضي يصعب
الحصول عليها الآن، وخاصةً بالخارج

666
00:34:41,287 --> 00:34:42,454
تصبح مشكلةً

667
00:34:42,496 --> 00:34:45,166
عن طريق الصدفة، قبلت دعوتكم

668
00:34:45,249 --> 00:34:47,126
سألعب البوكر هذه العطلة

669
00:34:47,751 --> 00:34:51,547
الآن بعد أن رأينا براعتك
في الورق، فهل نأتمنك؟

670
00:34:54,258 --> 00:34:56,927
،(حدثني عن نفسك (بيتر
فهذا جديد علي

671
00:34:57,011 --> 00:34:58,512
ماذا تودين معرفته؟

672
00:34:58,721 --> 00:35:02,099
،لا أعرف
أي شيء تود البوح به

673
00:35:02,349 --> 00:35:04,977
مثلاً، آمالك، أحلامك

674
00:35:06,270 --> 00:35:10,107
،لقد نشأت في عائلة ذات نفوذ
كما هو واضحاً

675
00:35:10,357 --> 00:35:13,027
كان مقرراً أني بيوم ما
سأعمل في السياسة

676
00:35:13,611 --> 00:35:17,573
أهوى لعبة البولو
وأمتلك بعض خيول السباقات

677
00:35:17,656 --> 00:35:20,242
ما رأيك في ذلك كبداية؟

678
00:35:20,451 --> 00:35:22,661
وما هي آمالك وأحلامك؟

679
00:35:23,245 --> 00:35:27,291
أحب الرقص
وزيارة المتاحف

680
00:35:27,374 --> 00:35:29,543
وأستطيع طبخ الطعام الصيني

681
00:35:29,835 --> 00:35:32,004
...لو تعرف مطعماً صينياً جيداً

682
00:35:33,380 --> 00:35:38,135
أصبحت أهتم بظواهر
العصر الحديث

683
00:35:38,219 --> 00:35:39,261
مثل ماذا؟

684
00:35:40,179 --> 00:35:44,350
كالأمور الروحانية

685
00:35:45,017 --> 00:35:49,730
،التنجيم، البلورات
وأوارق التارو

686
00:35:49,939 --> 00:35:52,066
هل تعرف شيئاً عن أوراق التارو؟

687
00:35:52,316 --> 00:35:54,485
كلا، أهتم أكثر بالعلوم

688
00:35:54,568 --> 00:35:56,028
...إكتشفت أنه لو

689
00:35:57,154 --> 00:35:59,240
فيم تحدقين؟

690
00:36:02,076 --> 00:36:03,869
أسنانك رائعة

691
00:36:04,286 --> 00:36:06,997
شكراً

692
00:36:07,081 --> 00:36:09,667
،أود إصطحابك للرقص بليلة ما
أنا بارع في الرقص

693
00:36:10,084 --> 00:36:12,253
يسعدني ذلك

694
00:36:12,711 --> 00:36:14,046
هي لي الإعتراف بشيء؟

695
00:36:14,421 --> 00:36:15,381
تفضل

696
00:36:15,548 --> 00:36:16,799
أحب اللكنة الأمريكية

697
00:36:16,882 --> 00:36:19,051
وأستمتع بكل ما تقولين

698
00:36:20,427 --> 00:36:22,221
سأعتبر ذلك إطراءاً

699
00:36:22,263 --> 00:36:24,056
...وبما أنك تحبين الطعام الصيني

700
00:36:24,640 --> 00:36:25,975
...فسأجعل سكرتيرتي الجديدة

701
00:36:26,058 --> 00:36:28,185
ترسل لكِ قائمة
بأفضل مطاعم البلدة

702
00:36:28,352 --> 00:36:30,771
لديك سكرتيرة جديدة؟ -
أجل -

703
00:36:30,896 --> 00:36:33,566
اجل، عينت واحدة جديدة

704
00:36:33,607 --> 00:36:37,153
،السابقة ماتت، شابة
فجأة بجلطة في الدم

705
00:36:37,236 --> 00:36:38,320
ذلك مريع

706
00:36:39,488 --> 00:36:41,407
هل قاموا بالتشريح؟

707
00:36:42,491 --> 00:36:44,410
كيف وصلنا إلى هذا الحديث الممل؟

708
00:36:44,451 --> 00:36:46,370
ألم تري حديقة إنكليزية
من قبل؟

709
00:36:46,453 --> 00:36:48,706
تعالي، لدي بعض الكنوز

710
00:37:13,480 --> 00:37:17,109
هل ستشعرين بالإهانة لو قلت شيئاً؟ -
لا -

711
00:37:17,693 --> 00:37:21,614
أنتِ مختلفة عن النساء
اللائي إلتقيتهن

712
00:37:23,115 --> 00:37:24,325
هذا أمر جيد

713
00:37:24,408 --> 00:37:27,578
لا أستطيع نسيان مظهرك
ببذلة السباحة

714
00:37:27,661 --> 00:37:28,954
يسعدني أنها أعجبتك

715
00:37:29,163 --> 00:37:30,206
إشتريتها بسعر مخفض

716
00:37:30,331 --> 00:37:33,000
هذا ما أعنيه تماماً

717
00:37:33,083 --> 00:37:36,378
لديكِ هذه الطريقة
المباشرة والبسيطة

718
00:37:36,462 --> 00:37:39,131
ورثتِ ذلك عن أبيكِ -
حسناً -

719
00:37:39,840 --> 00:37:42,927
ولديك جمال شديد

720
00:37:43,135 --> 00:37:45,095
ولكن حتماً سمعتِ ذلك
من قبل

721
00:37:45,471 --> 00:37:47,556
أنت تعمل بشكل سريع

722
00:37:47,890 --> 00:37:50,100
هل تعديت حدودي؟
سأتوقف

723
00:37:50,267 --> 00:37:51,560
!لا تتوقف

724
00:37:51,644 --> 00:37:53,479
أنت تجري الإحماء فحسب

725
00:37:54,021 --> 00:37:55,272
هل أنتِ شاعرية بطبيعتك؟

726
00:37:55,397 --> 00:37:57,525
لن أسألك إن كنت تؤمنين
بالحب من أول نظرة

727
00:37:57,608 --> 00:37:59,193
...لأن ذلك مكرراً

728
00:38:00,903 --> 00:38:02,947
...هل مررتِ بتجربة

729
00:38:03,239 --> 00:38:05,241
حيث تشتعل الحرارة في الحال؟

730
00:38:05,908 --> 00:38:07,785
آسفة، أحتاج إلى هذه

731
00:38:08,494 --> 00:38:11,664
لا أحب وضع إصبعي
داخل عيني

732
00:38:21,006 --> 00:38:24,093
وداعاًَ، علينا اللقاء مجدداً
لتناول الشاي والكعك

733
00:38:24,176 --> 00:38:25,135
بالفعل

734
00:38:25,219 --> 00:38:26,470
!وداعاً

735
00:38:27,304 --> 00:38:29,557
كنت لأخنقك
لو لم تسكت

736
00:38:29,890 --> 00:38:32,059
وكف عن إخبار الناس
أني طفلتك

737
00:38:32,184 --> 00:38:35,020
أحاول تأكيد حقيقة
!أني والدك

738
00:38:35,062 --> 00:38:37,940
،هذا الرجل رائعاً
لا أتخيل أنه قد يقترف شيئاً سيئاً

739
00:38:38,023 --> 00:38:39,984
،ذلك الرجل ليس قاتلاً محترفاً
صدقيني

740
00:38:40,109 --> 00:38:44,071
لا أصدق أنه قد يقتل
شخصاً واحداً

741
00:38:44,446 --> 00:38:46,073
طلب مني مرافقته للرقص
الأسبوع القادم

742
00:38:46,240 --> 00:38:50,244
،هذه خطة مثالية
تشقي طريقك كالحشرات

743
00:38:50,411 --> 00:38:52,413
وبينما يسقط الفتات
...من المائدة

744
00:38:52,496 --> 00:38:55,583
تجميعهم، ونحللهم، ونستنتج -
شكراً -

745
00:38:55,666 --> 00:38:58,544
أنظري ماذا معي -
(بيتي ج) -

746
00:38:58,586 --> 00:39:00,087
أجل -
ما هذه؟ -

747
00:39:00,171 --> 00:39:01,714
إنها كتابة، لقد كتبها

748
00:39:02,131 --> 00:39:04,341
كيف تعرف أنه هو؟

749
00:39:04,425 --> 00:39:05,634
ماذا تعنين؟

750
00:39:05,718 --> 00:39:07,219
سرقتها من حقيبته

751
00:39:07,303 --> 00:39:09,054
ما خطبك (سيدني)؟

752
00:39:09,138 --> 00:39:10,389
هذا خيط -
ليس خيطاً -

753
00:39:10,431 --> 00:39:11,932
كنا نتوق إلى خيط -
ليس خيطاً -

754
00:39:11,974 --> 00:39:14,768
قد تكون عمته
أو وكيل سفرياته

755
00:39:14,852 --> 00:39:17,271
تأخر عشائي، هل تأتي وتأكل شيئاً؟ -
كلا -

756
00:39:17,479 --> 00:39:18,981
لا، شكراً

757
00:39:24,320 --> 00:39:25,613
تفضل بالجلوس

758
00:39:31,118 --> 00:39:32,077
حسناً

759
00:39:33,621 --> 00:39:36,290
،إتصل (بيتر)، سيتأخر
قال أن تبدأوا بدونه

760
00:39:37,041 --> 00:39:39,335
،حسناً، لنلعب إذاً
لهذا أتينا

761
00:39:42,046 --> 00:39:43,047
حسناً

762
00:39:43,797 --> 00:39:45,591
هيا أيها القصير

763
00:39:46,133 --> 00:39:47,760
لقد خسرت

764
00:39:48,260 --> 00:39:49,512
هل من أحد آخر؟

765
00:39:49,637 --> 00:39:51,055
ما زلت مشتركاً؟

766
00:39:51,138 --> 00:39:54,350
،آسف يا أصدقائي
كان لدي عمل في المكتب

767
00:39:54,433 --> 00:39:55,601
لا بأس

768
00:39:55,643 --> 00:39:56,894
حسناً، من يفوز؟

769
00:39:56,977 --> 00:39:58,854
سيد (سبينس) لاعب بوكر ماهر

770
00:39:58,979 --> 00:40:00,481
أجل، أعرف

771
00:40:00,648 --> 00:40:04,693
(حقيقةً، إبتعت أول (روبن
من أرباح البوكر

772
00:40:05,027 --> 00:40:06,821
إشتريت لوحة (روبن)؟

773
00:40:07,363 --> 00:40:09,448
ليس لوحة، بل شطيرة

774
00:40:10,366 --> 00:40:11,700
أريد شراباً

775
00:40:12,117 --> 00:40:14,787
سألني إن كنت مؤمنةً
بالحب من أول نظرة

776
00:40:14,829 --> 00:40:16,789
ما ألطفه! ساذج جداً

777
00:40:16,831 --> 00:40:18,207
آمل أنك أجبتِ بنعم

778
00:40:18,290 --> 00:40:19,750
أخبرته أنه لا شيء مشترك بيننا

779
00:40:19,834 --> 00:40:22,002
خلفيتينا مختلفتان تماماً

780
00:40:22,086 --> 00:40:23,587
أحسب أنه أحب ذلك

781
00:40:23,671 --> 00:40:27,466
لكن ماذا عن القصة
التي تكتبينها عنه؟

782
00:40:30,886 --> 00:40:31,971
سوندرا)؟)

783
00:40:34,515 --> 00:40:36,225
" هجوم جديد لقاتل التارو "

784
00:40:37,810 --> 00:40:40,688
،ماري تومسن) سمراء)
...قصيرة الشعر

785
00:40:40,771 --> 00:40:44,525
(خُنقت في (فالكونبيرغ "
" البارحة في التاسعة والنصف

786
00:40:44,650 --> 00:40:47,653
...بجانب جثة الساقطة السمراء "

787
00:40:47,736 --> 00:40:50,239
" كانت ورقة التارو للجلاد

788
00:40:51,073 --> 00:40:54,577
(بأي وقت وصل (بيتر
البارحة للعب البوكر؟

789
00:40:54,952 --> 00:40:58,080
لو تسألين إن كان
لديه الوقت ليخنق أحدهم

790
00:40:58,164 --> 00:41:00,749
،ثم يلعب الورق
فنعم، كان لديه الوقت

791
00:41:02,001 --> 00:41:04,295
يجب أن أدع مشاعري حانباً

792
00:41:04,378 --> 00:41:06,338
وأتعمق في هذه القضية

793
00:41:06,505 --> 00:41:07,798
ماذا تعنين؟

794
00:41:08,215 --> 00:41:11,260
،أعني أننا نعرف أين تقيم عائلته
نعرف دائرته الإجتماعية

795
00:41:11,343 --> 00:41:14,805
،لكننا نجهل كيف يبدو بيته
أريد معرفة ذلك

796
00:41:21,604 --> 00:41:22,813
ها قد وصلنا

797
00:41:26,066 --> 00:41:28,652
هذا جميل جداً -
شكراً -

798
00:41:29,945 --> 00:41:31,405
هل تستضيف الكثير هنا؟

799
00:41:31,530 --> 00:41:33,449
يحرجني القول أني أفعل

800
00:41:33,532 --> 00:41:36,202
،ستفكرين أني فارغاً
معظمهم سياسيون

801
00:41:36,285 --> 00:41:38,496
أعتقد أنك ممتلئ

802
00:41:42,082 --> 00:41:43,667
هذه لوحة جميلة

803
00:41:44,710 --> 00:41:48,380
أعرف هذا من كتب التاريخ الفني

804
00:41:48,464 --> 00:41:49,924
(أجل، (هنري مور

805
00:41:50,007 --> 00:41:52,718
في الواقع، كانت هدية من
هنري مور) إلى أبي)

806
00:41:53,511 --> 00:41:57,264
هذا جميل جداً، أهو روماني
أم يوناني؟

807
00:41:57,389 --> 00:42:01,393
إنه روماني، من القرن
الثاني بعد الميلاد

808
00:42:01,477 --> 00:42:02,811
ذوقك رفيعاً

809
00:42:03,270 --> 00:42:04,813
سيعجبك ما بالأسفل

810
00:42:04,897 --> 00:42:07,024
الكنوز الحقيقية، تعالي

811
00:42:27,753 --> 00:42:29,380
لقد وصلنا

812
00:42:30,631 --> 00:42:34,885
،هذه جميع آلاتي
الغرفة مكيفة

813
00:42:35,970 --> 00:42:38,597
لحماية هذه الأدوات الجميلة

814
00:42:38,806 --> 00:42:40,683
ما أروعها -
شكراً -

815
00:42:40,766 --> 00:42:42,434
إن عائلتي تجمعها
منذ سنوات

816
00:42:42,518 --> 00:42:46,063
،هذه (غواناري)، وهذا كمان
لعلك سمعتِ عنهم

817
00:42:46,146 --> 00:42:48,566
هل تعزف على هذه الأدوات؟ -
طبعاً لا -

818
00:42:48,858 --> 00:42:52,069
،لكننا نعيرهم
لا بد أن تُستخدم

819
00:42:54,155 --> 00:42:57,199
،كل هذه الأدوات القديمة
هذا شاعري جداً

820
00:43:02,746 --> 00:43:05,291
هل أريكِ ما بالأعلى؟ -
حسناً -

821
00:43:12,673 --> 00:43:14,758
ما إسمك عزيزتي؟

822
00:43:14,842 --> 00:43:16,177
(أنا (ويندي بيميش

823
00:43:16,260 --> 00:43:18,637
(صفقوا لـ(ويندي

824
00:43:19,972 --> 00:43:22,516
رائع، أحبك (ويندي)، حقاً

825
00:43:22,683 --> 00:43:24,226
أهذه أول مرة لكِ على المسرح؟ -
أجل -

826
00:43:24,351 --> 00:43:27,563
أحب هذه المرأة من عميق
قلبي، أعني ذلك بصدق

827
00:43:27,688 --> 00:43:31,942
،أنتِ إمراة رائعة
مع كامل إحترامي

828
00:43:32,151 --> 00:43:34,904
هل سبق وبترتِ أحد أعضائك؟ -
كلا -

829
00:43:34,987 --> 00:43:37,448
هل سبق وإنفصلت جزيئاتك؟ -
لا -

830
00:43:37,865 --> 00:43:40,242
لا تتوتري عزيزتي

831
00:43:40,326 --> 00:43:41,869
ذلك لن يؤلم كثيراً

832
00:43:41,952 --> 00:43:44,497
ادخلي إلى الصندوق

833
00:43:44,580 --> 00:43:46,832
أمستريحة بالداخل؟ -
أجل -

834
00:43:46,874 --> 00:43:49,210
حسناً، اهدأي

835
00:43:49,793 --> 00:43:52,630
هل يمكنك سماعي؟
هل تشعرين بتلاشي الجزئيات؟

836
00:43:53,130 --> 00:43:54,632
اسمعيني يا عزيزتي

837
00:44:02,306 --> 00:44:04,892
:تذكر هذه الأرقام
12 ،21 ،16

838
00:44:04,975 --> 00:44:06,602
12 ،21 ،16

839
00:44:06,977 --> 00:44:09,313
12 ،21 ،16

840
00:44:13,108 --> 00:44:15,861
ستة عشر حصان أزرق

841
00:44:15,986 --> 00:44:18,364
واحد وعشرون طائرة

842
00:44:18,447 --> 00:44:21,992
وإثنى عشر قزماً

843
00:44:25,079 --> 00:44:27,540
كان ذلك رائعاً كما تصورت

844
00:44:28,415 --> 00:44:29,542
تبدين جميلة

845
00:44:30,334 --> 00:44:31,418
وجدية

846
00:44:32,211 --> 00:44:33,671
لست جدية

847
00:44:34,463 --> 00:44:35,464
بل حائرة

848
00:44:36,173 --> 00:44:38,676
،النساء بعد المطارحة
دائماً متوترات

849
00:44:40,803 --> 00:44:43,639
،أحب رائحة كولونياك، ما هي؟ -
(ياردلي) -

850
00:44:43,722 --> 00:44:47,184
إستعملها منذ كنت في الـ16
ولم أغيرها أبداً، عندي وفاء

851
00:44:47,268 --> 00:44:49,228
أينبغي أن تلبسي النظارات؟

852
00:44:49,436 --> 00:44:52,439
،إنها مثيرة
كيف رائحتك بهذه الجمال؟

853
00:44:52,565 --> 00:44:53,732
أتعجبك؟

854
00:44:54,191 --> 00:44:55,484
مجرد عطر

855
00:44:57,027 --> 00:44:58,028
حسن

856
00:44:59,029 --> 00:45:01,157
إلى أين ذاهب؟ -
جائتني فكرة -

857
00:45:02,241 --> 00:45:04,952
حان وقت الإحتفال بالشمبانيا

858
00:45:07,872 --> 00:45:11,125
أريد منكِ البقاء
لن أتأخر

859
00:45:11,333 --> 00:45:13,836
ابقي

860
00:46:08,265 --> 00:46:09,892
هذه أمي

861
00:46:10,392 --> 00:46:13,938
إنها شديدة الجمال

862
00:46:14,438 --> 00:46:17,650
كانت جميلة للغاية
ولكن صعبة

863
00:46:18,359 --> 00:46:20,027
كيف ذلك؟

864
00:46:21,237 --> 00:46:22,238
خائنة

865
00:46:22,947 --> 00:46:26,826
هل يمكنك البقاء؟
لا شيء يسعدني أكثر

866
00:46:27,076 --> 00:46:29,495
حقاً لا أستطيع -
لم لا؟ -

867
00:46:29,745 --> 00:46:33,541
أبي، يشعر أنه ليس بخير

868
00:46:33,624 --> 00:46:35,835
لا شيء خطير؟ -
لا شيء -

869
00:46:36,168 --> 00:46:38,045
مجرد ألم بأسنانه

870
00:46:38,128 --> 00:46:40,631
تعرف، بعض الحساسية
في السن السابع

871
00:46:40,840 --> 00:46:42,174
علي الذهاب

872
00:46:48,973 --> 00:46:51,517
لنعود إلى القصة

873
00:46:52,059 --> 00:46:55,896
أنا على المسرح
أقوم بخدعة الجزئيات

874
00:46:55,980 --> 00:46:57,982
(مع إمرأة من (مانشستر

875
00:46:58,149 --> 00:47:00,526
لا أدري من أين يأتون
هؤلاء الناس

876
00:47:00,568 --> 00:47:02,862
لكنها بدت كالثور

877
00:47:03,028 --> 00:47:05,489
وأدخلتها إلى الصندوق
وأخفيتها

878
00:47:05,573 --> 00:47:09,034
وكل الأمور سارت طبقاً للخطة
وقد إختفت

879
00:47:09,410 --> 00:47:12,288
(وفجأة ظهر (سترومبل -
ماذا؟ -

880
00:47:12,454 --> 00:47:15,875
!(أجل (سترومبل
تلقيت تصفيقاً حاراً من الجمهور

881
00:47:15,958 --> 00:47:17,668
ليتني أستطيع فعل ذلك
كل ليلة

882
00:47:17,751 --> 00:47:18,836
ماذا قال؟

883
00:47:19,044 --> 00:47:22,089
أعطاني أرقام فتح خزينة

884
00:47:22,173 --> 00:47:24,175
أية خزينة، لا أعرف

885
00:47:24,842 --> 00:47:26,260
لم أر أي خزائن

886
00:47:27,094 --> 00:47:32,057
حسناً، هل حققتِ أي شيء
عدا إمكانية الحمل؟

887
00:47:32,141 --> 00:47:33,517
سأخبرك بما رأيت

888
00:47:33,601 --> 00:47:37,062
،(أمه، السيدة (إلينور
سمراء، وقصيرة الشعر

889
00:47:37,605 --> 00:47:39,607
لكن ليست ساقطة؟

890
00:47:41,901 --> 00:47:43,652
أجل، ليست ساقطة

891
00:47:43,777 --> 00:47:46,280
،لا أعتقد ذلك
إنها من العائلة المالكة

892
00:47:46,530 --> 00:47:48,657
رباه، أحياناً تفاجئني
!بتفكيرك الغريب

893
00:47:48,741 --> 00:47:52,036
اهدأي، لا يضيق صدرك

894
00:47:52,119 --> 00:47:56,040
أحاول الإستنتاج من
النتائج المختلفة

895
00:47:56,123 --> 00:47:57,291
!لست مرتاحة للأمر برمته

896
00:47:57,374 --> 00:47:59,585
،أشعر بالإشمئزاز
شعور مريع

897
00:47:59,752 --> 00:48:01,170
!لست مرتاحة للعملية

898
00:48:01,253 --> 00:48:02,630
تريدين التصديق بأنه بريئاً

899
00:48:02,713 --> 00:48:04,173
وما العيب في ذلك؟

900
00:48:04,298 --> 00:48:06,550
لا بد أنك أحببتيه

901
00:48:06,634 --> 00:48:09,428
فجأة أصبحتِ مستعدة
للتخلص من القصة

902
00:48:09,470 --> 00:48:12,223
يجب معرفة أي فطور يتناول

903
00:48:13,724 --> 00:48:15,684
ماذا دهاني؟
ثمة خزينة للباب

904
00:48:15,768 --> 00:48:18,562
حيث يحتفظ بآلاته الموسيقية
الثمينة

905
00:48:18,771 --> 00:48:20,022
!إذاً هناك خزينة

906
00:48:20,105 --> 00:48:22,107
علي الدخول إلى تلك الغرفة

907
00:48:22,191 --> 00:48:23,484
هل لديك الأرقام؟

908
00:48:23,567 --> 00:48:25,778
لن نقتحم غرفته
لو هذا هو هدفك

909
00:48:25,861 --> 00:48:27,947
لا بد أن تعرف الأرقام
لأدخل إلى هناك

910
00:48:28,155 --> 00:48:30,741
لا، لن نقدم على ذلك
لأنه غير قانوني

911
00:48:31,242 --> 00:48:32,660
سوندرا)، ما خطبك؟)

912
00:48:32,743 --> 00:48:34,787
!ذلك الرجل إبن لورد

913
00:48:34,870 --> 00:48:39,166
(سيأخذوننا إلى برج (لندن
!ويذبحوننا

914
00:48:41,502 --> 00:48:42,837
أهلاً -
احزري؟ -

915
00:48:43,337 --> 00:48:45,548
ماذا؟ -
بيتر ليمان) أرسل لكِ زهوراً) -

916
00:48:45,798 --> 00:48:47,883
(أحسب أن إسمك (جايد سبينس

917
00:48:48,050 --> 00:48:50,261
طبعاً قبلته عنكِ

918
00:48:50,344 --> 00:48:51,470
(أجل، أنا (جايد سبينس

919
00:48:51,554 --> 00:48:53,722
ماذا يجري؟ -
(فيفيان) -

920
00:48:57,768 --> 00:49:00,187
بيتر) يقيم حفل بيوم السبت)
ويود مني القدوم

921
00:49:00,271 --> 00:49:03,065
علي إشتراء رداء

922
00:49:03,149 --> 00:49:04,859
يبدو أنه مغرم بكِ

923
00:49:04,984 --> 00:49:06,944
،إن كان مغرماً بأحد
(فهي (جايد سبينس

924
00:49:07,111 --> 00:49:08,571
من (جايد سبينس)؟

925
00:49:08,737 --> 00:49:10,573
...مراسلة إستقصائية

926
00:49:10,656 --> 00:49:13,492
تقع في غرام موضوع تحقيقها

927
00:49:23,085 --> 00:49:24,628
بكل تأكيد

928
00:49:24,712 --> 00:49:26,422
،حفظك الله سيدي
سأريكما شيء ما

929
00:49:26,505 --> 00:49:29,008
فكّر في إحدى هذه الورقات

930
00:49:29,133 --> 00:49:30,384
اختر ما تريد، حسناً؟

931
00:49:30,467 --> 00:49:33,429
الآن، هل فكرت في ورقة
السبعة ذات البستوني؟

932
00:49:34,722 --> 00:49:38,601
مدهش! كيف فعلت ذلك؟ -
مجرد هواية بسيطة -

933
00:49:38,684 --> 00:49:40,603
ليت لدي المزيد من الوقت
لأتمرن

934
00:49:40,895 --> 00:49:43,105
،لكن، مع آبار النفط
لا أجد الوقت أبداً

935
00:49:43,189 --> 00:49:44,732
إبنتك بغاية الجمال

936
00:49:44,815 --> 00:49:46,192
أقابلتِ إبنتي؟ -
أجل -

937
00:49:46,275 --> 00:49:49,528
،إننا فخورون بها، إنها رائعة
لقد تغلبت على محنة عظيمة

938
00:49:49,612 --> 00:49:51,822
كانت معاقة

939
00:49:52,198 --> 00:49:54,575
أنا وأمها أخذناها إلى
العديد من الأخصائيين

940
00:49:54,658 --> 00:49:56,285
الآن باتت طبيعية تماماً

941
00:49:56,368 --> 00:49:57,703
إنها فاتنة

942
00:49:57,912 --> 00:50:00,915
ما هو برجك؟ -
الدلو -

943
00:50:01,040 --> 00:50:03,000
الدلو؟
وما هي طائفتك؟

944
00:50:03,417 --> 00:50:05,836
هل تعني ديانتي؟ -
أجل، طائفتك -

945
00:50:05,920 --> 00:50:07,713
أنا نصرانية، وأنت؟

946
00:50:07,838 --> 00:50:10,925
أنا ولدت على الطائفة العبرية

947
00:50:11,008 --> 00:50:13,719
ولكن بعدما كبرت
إعتنقت النرجسية

948
00:50:13,802 --> 00:50:14,887
أبي؟

949
00:50:16,096 --> 00:50:18,057
يلزمني التكلم معك الآن

950
00:50:18,140 --> 00:50:21,477
كنت على وشك إستخراج الورقات
(من أنف السيدة (كوينسي

951
00:50:21,602 --> 00:50:23,312
يلزمني التكلم معك الآن

952
00:50:23,437 --> 00:50:24,396
حقاً؟ -
أجل -

953
00:50:24,480 --> 00:50:26,148
عذراً

954
00:50:26,232 --> 00:50:27,399
أين؟

955
00:50:29,527 --> 00:50:31,320
هلا تكف عن ممارسة
تلك الخدع الحمقاء؟

956
00:50:31,403 --> 00:50:33,697
ما خطبك؟
عليك التصرف كرجال الأعمال

957
00:50:33,781 --> 00:50:36,700
،قلت لهم أنها هواية
هواية تاجر ثري

958
00:50:37,868 --> 00:50:40,120
عذراً

959
00:50:40,955 --> 00:50:43,999
انزل للأسفل وافتح باب غرفة
(الموسيقى، وسأشغل (بيتر

960
00:50:44,083 --> 00:50:46,502
،سألقاك هناك بعد دقائق
معك الأرقام، صحيح؟

961
00:50:46,585 --> 00:50:48,170
كلا، تركتها في السترة الأخرى

962
00:50:48,254 --> 00:50:49,421
ماذا؟

963
00:50:49,463 --> 00:50:51,507
ماذا سنفعل؟
عليك العودة للبيت وإحضارها

964
00:50:51,590 --> 00:50:54,552
لا أستطيع لأنها عند التنظيف

965
00:50:54,635 --> 00:50:56,971
(سيدني) -
هذه المشكلة من وجود خزانة صغيرة -

966
00:50:57,054 --> 00:50:58,305
لكن لا تقلقي

967
00:50:58,389 --> 00:51:01,267
،لدي نظام ذاكري
أتذكر كل شيء

968
00:51:01,350 --> 00:51:04,478
،(ها هو السيد (سبينس
هل تقضي وقتاً ممتعاً؟

969
00:51:04,562 --> 00:51:07,398
أجل، هذا يذكرني بحفلنا

970
00:51:07,481 --> 00:51:10,860
(أقمنا حفلة تنكرية في (بالم بيتش
هذا العام، كانت رائعة

971
00:51:10,943 --> 00:51:14,405
،حضرت كمهرج
(وهي كخنزير (بتونيا

972
00:51:14,488 --> 00:51:16,448
عزيزي، ثمة شيء
أردت سؤالك عنه

973
00:51:16,490 --> 00:51:20,494
كان قناعاً، صحيح؟ -
انتظر لحظة، حسناً؟ -

974
00:51:20,786 --> 00:51:23,747
هل تريد شراباً؟ -
لا أريد -

975
00:51:45,936 --> 00:51:49,273
إنها ثمانية

976
00:51:49,607 --> 00:51:52,610
خيول زرقاء، لا، لا

977
00:51:52,943 --> 00:51:56,155
بل عشرة أقزام

978
00:51:56,197 --> 00:52:00,201
،بل إثنتى عشر طائرة
...وثمانية

979
00:52:04,538 --> 00:52:07,833
سرتني رؤيتك

980
00:52:08,876 --> 00:52:11,712
...اهدأ، كانت

981
00:52:11,837 --> 00:52:13,839
...كانت

982
00:52:14,006 --> 00:52:17,301
ثماني جواري

983
00:52:17,468 --> 00:52:20,387
وثلاث دجاجات فرنسية

984
00:52:20,763 --> 00:52:21,764
لا، لا

985
00:52:30,231 --> 00:52:33,901
،ستة عشر، مهلاً
عشرون طائرة

986
00:52:34,318 --> 00:52:36,237
إثنى عشر قزماً

987
00:52:37,112 --> 00:52:39,031
!وجدتها

988
00:53:26,954 --> 00:53:29,498
سأقصد الحمام
وأعود في الحال

989
00:53:47,141 --> 00:53:48,142
سيدني)؟)

990
00:53:48,267 --> 00:53:51,145
سيدني)، أهذا أنت؟)

991
00:53:51,395 --> 00:53:54,607
!أنا محبوس -
بئساً، ما هي الأرقام؟ -

992
00:53:55,816 --> 00:53:57,735
،لسبب ما
غابت عن ذهني

993
00:54:00,154 --> 00:54:01,697
هل رأيت سيد (سبينس)؟

994
00:54:01,780 --> 00:54:04,742
ظننت أني رأيته ذاهباً للأسفل -
حسنأً -

995
00:54:05,701 --> 00:54:07,453
إنها 16 حصاناً أزرقاً

996
00:54:07,745 --> 00:54:11,457
و 21 طائرة

997
00:54:11,624 --> 00:54:15,085
و 12 قزماً

998
00:54:15,252 --> 00:54:16,629
إثنى عشر قزماً

999
00:54:21,258 --> 00:54:22,259
!الحمد لله

1000
00:54:22,343 --> 00:54:24,512
ظننت أني سأنتهي
كأحد تلك الهياكل العظمية

1001
00:54:24,595 --> 00:54:26,931
،يكتشفون جثتي عندما يبيعون البيت
تحققي من الباب

1002
00:54:27,014 --> 00:54:30,184
،12 ،21 ،16
عجزت عن تذكر هذا الرقم؟

1003
00:54:30,267 --> 00:54:33,813
،نظامي الذاكري خذلني
ماذا تريدينني أن أفعل؟

1004
00:54:34,146 --> 00:54:38,108
الآن عم تبحثين هنا؟

1005
00:54:38,150 --> 00:54:39,735
لست واثقة

1006
00:54:40,152 --> 00:54:41,737
لستِ واثقة؟

1007
00:54:41,946 --> 00:54:43,447
حسناً، لا تكسري أي شيء

1008
00:54:43,572 --> 00:54:46,575
سيمسكوا بنا، ويعلم الله

1009
00:54:46,909 --> 00:54:48,410
أتعرفين تلك النكتة
البذيئة القديمة؟

1010
00:54:48,494 --> 00:54:51,121
وكيف ينام عازف البوق الفرنسي
مع زوجته ليلاً؟

1011
00:54:51,247 --> 00:54:53,123
!سيدني)، اترك هذا الشيء)

1012
00:54:54,166 --> 00:54:55,459
عذراً

1013
00:54:59,380 --> 00:55:01,674
لا شيء هنا عدا الآلات الموسيقية

1014
00:55:01,715 --> 00:55:03,926
صدقيني نحن في صفقة خاسرة

1015
00:55:04,009 --> 00:55:05,970
جايد)؟) -
ما الأمر؟ -

1016
00:55:06,095 --> 00:55:07,847
هل سمعت ذلك؟

1017
00:55:08,097 --> 00:55:11,183
أحسب أني سمعت شيئاً -
هيا، لنخرج من هنا -

1018
00:55:11,350 --> 00:55:13,269
ينقصنا أن يمسكوا بنا هنا

1019
00:55:15,187 --> 00:55:16,188
جايد)؟)

1020
00:55:17,648 --> 00:55:19,400
،ها أنتما
كنت أبحث عنكما

1021
00:55:19,483 --> 00:55:21,068
سيغادر الضيوف بعد قليل

1022
00:55:21,235 --> 00:55:24,613
،كنت أري لأبي المكان
إنه يحب البيوت الإنكليزية

1023
00:55:24,738 --> 00:55:26,407
إنني شديد الإعجاب بقبوك

1024
00:55:26,490 --> 00:55:28,701
لدي قبو لطيف

1025
00:55:28,784 --> 00:55:31,829
،بلا نبيذ
ولكنه متاح

1026
00:55:32,371 --> 00:55:33,831
لنتناول شراباً

1027
00:55:33,914 --> 00:55:36,250
،(رجاء سيد (سبينس
لم أرك تشرب طيلة الليلة

1028
00:55:36,750 --> 00:55:38,294
هلا تبقين الليلة، أرجوكِ -
ماذا؟ -

1029
00:55:38,586 --> 00:55:39,837
هيا -
لا أستطيع -

1030
00:55:39,920 --> 00:55:41,589
لم لا؟ -
أبي -

1031
00:55:41,672 --> 00:55:43,674
سأجعل سائقي يصله إلى البيت

1032
00:55:43,757 --> 00:55:45,593
،لن أدعك تذهبين
أنتِ جميلة للغاية

1033
00:55:45,759 --> 00:55:47,761
انظري إليكِ، لا أستطيع

1034
00:57:42,459 --> 00:57:43,544
جايد)؟)

1035
00:57:51,051 --> 00:57:52,261
(جايد)

1036
00:57:54,263 --> 00:57:56,307
جايد)، الساعة الرابعة صباحاً)

1037
00:57:56,432 --> 00:57:57,892
ماذا تفعلين؟

1038
00:57:58,392 --> 00:58:00,436
لم أستطع النوم

1039
00:58:00,519 --> 00:58:03,439
ففكرت في تناول الحليب

1040
00:58:07,485 --> 00:58:09,528
أيمكنني سؤالك عن شيء؟ -
أجل -

1041
00:58:12,865 --> 00:58:15,701
هلا تفكرين في البقاء
حتى نهاية الصيف؟

1042
00:58:17,161 --> 00:58:19,538
،لست أفهم
هل من دليل أكبر يلزمك؟

1043
00:58:19,580 --> 00:58:20,998
بم سنخبر الشرطة؟

1044
00:58:21,165 --> 00:58:23,876
،الرجل يمتلك مجموعة أوراق التارو
تلك ليست جريمة

1045
00:58:24,210 --> 00:58:26,003
وأنه وصل متأخراً للعبة البوكر

1046
00:58:26,086 --> 00:58:28,297
إنه ذكي بما يكفي
ليكون عنده العذر

1047
00:58:28,422 --> 00:58:31,133
ماذا أيضاً؟
وأن أمه سمراء وقصيرة الشعر

1048
00:58:31,217 --> 00:58:33,093
...انظر، إن كشفنا سرّه

1049
00:58:33,177 --> 00:58:35,638
ونال برائته
...ولم نستطع إتمام القصة

1050
00:58:35,721 --> 00:58:37,431
...ثم يعرف أنك

1051
00:58:37,515 --> 00:58:40,518
أنِك محتالة تتلاعب به

1052
00:58:40,601 --> 00:58:42,978
فيهجرك، فهمت

1053
00:58:43,062 --> 00:58:45,314
كل ما أقوله بأننا
...لكي نلقي إتهاماً

1054
00:58:45,397 --> 00:58:46,398
لا بد أن نحصل على دليل

1055
00:58:46,524 --> 00:58:48,901
(ولا سيما مع إبن اللورد (ليمان

1056
00:58:49,109 --> 00:58:51,153
لا تلقي إتهاماً

1057
00:58:51,237 --> 00:58:53,572
يمكنك الإتصال كشخص مجهول

1058
00:58:53,739 --> 00:58:56,242
أتدري كم إتصالاً
تتلقاه الشرطة؟

1059
00:58:56,325 --> 00:58:58,285
!(ستتصل متهماً (بيتر ليمان

1060
00:58:58,369 --> 00:59:00,371
سيغلقوا السماعة
قبل أن تنهي كلامك

1061
00:59:00,955 --> 00:59:02,164
...كما أنه لو القصة صحيحة

1062
00:59:02,248 --> 00:59:03,666
أريد أن أكون من يفجرها

1063
00:59:03,749 --> 00:59:05,167
أتعرف ماذا قال (جو سترومبل)؟

1064
00:59:05,292 --> 00:59:07,670
،قال "احصلي عليها أولاً
"لكن احصلي عليها صحيحةً

1065
00:59:09,255 --> 00:59:10,381
عيد مولد سعيد

1066
00:59:11,924 --> 00:59:13,384
شكراً

1067
00:59:14,260 --> 00:59:15,928
ما الخطب؟ تبدين حزينة

1068
00:59:16,804 --> 00:59:18,973
...لست حزينة، بل مجرد

1069
00:59:21,016 --> 00:59:22,685
أشعر بالحزن في أعياد الميلاد

1070
00:59:22,768 --> 00:59:24,687
أتفهم ذلك

1071
00:59:24,770 --> 00:59:27,189
لكن أعتقد أننا لم نزل صغيران
لنستمتع بالهدايا

1072
00:59:27,273 --> 00:59:28,357
هيا، افتحيها

1073
00:59:28,983 --> 00:59:29,984
حسناً

1074
00:59:32,695 --> 00:59:34,655
إنها جميلة

1075
00:59:34,780 --> 00:59:36,198
أعجبتك؟ -
للغاية -

1076
00:59:36,282 --> 00:59:37,700
جيد، اسمحي لي

1077
00:59:38,701 --> 00:59:39,702
رباه

1078
00:59:41,162 --> 00:59:42,621
لم يجب عليك ذلك

1079
00:59:42,663 --> 00:59:43,789
أردت ذلك

1080
00:59:44,415 --> 00:59:48,627
إنكِ تبكين -
كلا، أنا أقوى من أن أبكي -

1081
00:59:49,795 --> 00:59:53,215
تنسدّ جيوبي الأنفية عندما أحزن

1082
00:59:53,424 --> 00:59:56,135
،لا تحزني
إنه عيد ميلادك

1083
00:59:56,760 --> 00:59:58,846
ليتني أستطيع الإحتفال
معك الليلة

1084
00:59:58,929 --> 01:00:00,931
علي السفر خارج البلدة
لبضعة أيام

1085
01:00:01,140 --> 01:00:02,099
حقاً؟

1086
01:00:02,183 --> 01:00:05,144
عندي بعض الأعمال

1087
01:00:05,811 --> 01:00:07,813
لكننا سنحتفل عندما أعود، حسناً؟ -
حسناً -

1088
01:00:09,857 --> 01:00:11,942
،شكراً على الهدية
إنها جميلة

1089
01:00:12,026 --> 01:00:13,527
سأفكر فيك وقتما ألبسها

1090
01:00:16,655 --> 01:00:18,240
!لم تخبريني أنه عيد ميلادك

1091
01:00:18,324 --> 01:00:20,075
سآخذك إلى عشاءاً رائعاً

1092
01:00:20,159 --> 01:00:21,952
سنقصد مطعماً فاخراً -
حقاً؟ -

1093
01:00:22,036 --> 01:00:25,998
هل تحبين قِطع الدجاج؟

1094
01:00:27,082 --> 01:00:30,336
ماذا عن الطعام الهندي؟
أتحبين الطعام المتبّل؟

1095
01:00:30,544 --> 01:00:32,338
لا داعي

1096
01:00:32,379 --> 01:00:34,340
ليس لدي الشهية

1097
01:00:34,507 --> 01:00:37,259
ستكون عندك
عندما يقدمون الجمبري

1098
01:00:37,343 --> 01:00:39,011
(إنه رائع (سوندرا

1099
01:00:40,346 --> 01:00:42,223
ما الخطب؟

1100
01:00:42,306 --> 01:00:44,225
هل تفكرين في (بيتر)؟ -
كلا -

1101
01:00:44,850 --> 01:00:46,185
لا أعرف

1102
01:00:46,227 --> 01:00:48,687
لن أتفاجأ لو طلب
مني الزواج يوم ما

1103
01:00:48,771 --> 01:00:51,398
عائلتك أرثذوكسية

1104
01:00:51,482 --> 01:00:53,859
هل تقبل بقاتل محترف؟

1105
01:00:54,693 --> 01:00:56,362
هذه هدية ثمينة

1106
01:00:57,488 --> 01:01:00,866
آل (ليمان) فاحشوا الثراء -
أجل -

1107
01:01:00,908 --> 01:01:02,701
كان ذلك تبذيراً شديداً

1108
01:01:03,077 --> 01:01:06,247
يجدر بي الإستعداد
لم أجد مليونيري بعد

1109
01:01:09,625 --> 01:01:12,086
!(يا للهول (سوندرا
!يا لها من فوضى

1110
01:01:14,296 --> 01:01:15,631
بدأت تتجمع الأدلة ضده

1111
01:01:15,714 --> 01:01:17,466
القطع والفتات ستأتي معاً

1112
01:01:17,550 --> 01:01:18,926
!رباه، هذا أنت

1113
01:01:19,134 --> 01:01:21,720
،شعرت أنك تقعين في الغرام
فهربت مجدداً

1114
01:01:21,846 --> 01:01:25,474
،إنها مجرد ترهات
مصادفات هنا وهناك

1115
01:01:25,558 --> 01:01:27,560
الكثير من الدخان
دون نار

1116
01:01:27,685 --> 01:01:30,020
انظر، أنا واثقة من أنك
أخطئت كثيراً

1117
01:01:30,104 --> 01:01:31,230
لست مخطئاً الآن

1118
01:01:31,313 --> 01:01:34,775
ليس لديكِ ما يكفي
لتسحبي الزناد بعد

1119
01:01:34,942 --> 01:01:37,194
،إن تسرعتِ
...لن ينال برائته فحسب

1120
01:01:37,278 --> 01:01:40,364
،بل ستفقدي مصداقيتك
ربما إلى الأبد

1121
01:01:40,447 --> 01:01:42,366
أنت تريده أن يكون مذنباً

1122
01:01:42,449 --> 01:01:44,493
لكي تحصل على سبقك الأخير

1123
01:01:44,577 --> 01:01:45,995
بدأت أبهت

1124
01:01:46,078 --> 01:01:47,913
!سوندرا)، لا تخذليني)

1125
01:01:47,955 --> 01:01:50,040
!آمل أن تبهت إلى الأبد

1126
01:01:50,249 --> 01:01:51,417
!اخرج من حياتي

1127
01:01:51,458 --> 01:01:52,918
لم أخلق لذلك

1128
01:01:52,960 --> 01:01:55,504
كان يجب أن أحشي الأضراس
لكسب قوتي

1129
01:01:56,547 --> 01:01:59,258
الخبز... يمكنني إعداد وجبة كاملة
من الخبز فقط

1130
01:01:59,300 --> 01:02:01,218
وجبة كاملة، بلا شيء
إلا الخبز

1131
01:02:01,427 --> 01:02:04,263
،لو أكثرت من تناول الخبز
لإزداد وزني 20 رطل

1132
01:02:04,305 --> 01:02:06,182
لا يزداد وزني أبداً

1133
01:02:06,265 --> 01:02:10,394
هرموناتي تعمل كأنها تمارين رياضية

1134
01:02:10,644 --> 01:02:12,062
فأؤدي التمارين

1135
01:02:12,897 --> 01:02:15,608
شكراً على الخروج معي
بعيد ميلادي

1136
01:02:15,691 --> 01:02:18,194
تعرفين أنك الإبنة
التي لم أنجبها

1137
01:02:18,277 --> 01:02:20,237
لا، مجرد مزاح

1138
01:02:20,321 --> 01:02:21,739
لأني لم أشأ يوماً
أن أنجب

1139
01:02:22,156 --> 01:02:24,450
،لأنك لو لديك أطفال
ماذا يحدث؟

1140
01:02:24,742 --> 01:02:27,536
،تلاطفهم، تصرف عليهم
تعاني منهم

1141
01:02:27,620 --> 01:02:29,079
تهتم بهم

1142
01:02:29,163 --> 01:02:33,626
ثم يكبرون ويتهمونك بالإصابة
بمرض الزهيمر

1143
01:02:34,126 --> 01:02:35,753
هل يمكنك العيش في (لندن)؟

1144
01:02:37,338 --> 01:02:38,797
لا

1145
01:02:38,839 --> 01:02:41,050
(وإني أحب (لندن
لا تسيئي فهمي

1146
01:02:41,133 --> 01:02:43,302
لكن، تعرفين

1147
01:02:43,636 --> 01:02:47,348
،بغض النظر عن مشكلة اللكنة
لا أستطيع القيادة

1148
01:02:47,431 --> 01:02:50,476
لأني بالجانب الخاطئ

1149
01:02:50,935 --> 01:02:52,728
كلما قدت سيارة هنا

1150
01:02:52,812 --> 01:02:55,064
أقتنع بأني سأموت في حادث

1151
01:02:56,398 --> 01:02:57,399
!(سيدني)

1152
01:02:57,566 --> 01:02:58,567
ما الأمر؟

1153
01:02:59,193 --> 01:03:00,486
(هذا (بيتر

1154
01:03:00,569 --> 01:03:01,612
قلتِ أن (بيتر) بخارج البلدة

1155
01:03:01,695 --> 01:03:03,531
هكذا أخبرني

1156
01:03:04,114 --> 01:03:05,115
تعال

1157
01:03:05,282 --> 01:03:06,534
ماذا تعنين؟

1158
01:03:06,617 --> 01:03:08,786
لقد طلبت الجمبري

1159
01:03:08,994 --> 01:03:11,080
ادفع، حسناً؟
ادفع فحسب

1160
01:03:11,372 --> 01:03:13,457
ماذا تعنين؟

1161
01:03:13,541 --> 01:03:15,626
حسناً، إنه عيد ميلادها

1162
01:03:18,879 --> 01:03:19,964
هيا

1163
01:03:20,381 --> 01:03:22,466
ربما هو على علاقة
بإمرأةٍ أخرى

1164
01:03:22,591 --> 01:03:25,553
،وأنه يحبك
ولكنه منجذب نحوها

1165
01:03:25,845 --> 01:03:27,012
(شكراً (سيدني

1166
01:03:27,096 --> 01:03:28,722
أين سائقه؟

1167
01:03:28,806 --> 01:03:30,766
،لا أعرف
يبدو أن ما يفعله هو سراً

1168
01:04:07,720 --> 01:04:10,055
قلت لك أنه سلك الطريق الآخر

1169
01:04:10,556 --> 01:04:12,141
هل نعود إلى البيت، رجاء؟

1170
01:04:12,224 --> 01:04:13,976
ستهطل الأمطار

1171
01:04:14,059 --> 01:04:16,437
لا أصدق أنه كذب علي

1172
01:04:16,687 --> 01:04:20,357
ربما يفعل شيئاً
يخجل من إخبارك عنه

1173
01:04:20,441 --> 01:04:24,278
،لعله ملتحقاً بأحد تلك النوادي
أو لديه ميول شذوذية

1174
01:04:24,361 --> 01:04:26,530
أو ربما يمارس الرقص الشعبي

1175
01:04:26,614 --> 01:04:29,074
لا بد أنه شيئاً
...عندما يخبرني عنه

1176
01:04:29,116 --> 01:04:31,160
سأشعر بحماقة لظني أنه كاذب

1177
01:04:31,243 --> 01:04:34,455
ليست جميع الأمور سيئة
في هذه الدنيا

1178
01:04:34,538 --> 01:04:36,290
تقريباً كل شيء

1179
01:04:36,373 --> 01:04:39,210
ذلك الطعام الهندي
أصابني بالمرض

1180
01:04:39,752 --> 01:04:42,755
،بالكاد تناولتِ السلطة
فكيف تمرضين؟

1181
01:04:43,047 --> 01:04:44,798
!النجدة

1182
01:04:44,882 --> 01:04:47,551
!إمرأة مخنوقة

1183
01:04:48,052 --> 01:04:52,431
!النجدة! إمرأة مخنوقة
!استدعوا الشرطة

1184
01:04:52,515 --> 01:04:54,517
!استدعوا الشرطة
!وقعت جريمة

1185
01:04:54,600 --> 01:04:55,893
هناك جريمة بالأعلى

1186
01:04:55,935 --> 01:04:56,936
!النجدة

1187
01:04:57,061 --> 01:04:59,063
ألديك هاتف؟
اطلب الشرطة

1188
01:04:59,104 --> 01:05:01,941
هل هو قاتل التارو؟
هناك ورقة تارو

1189
01:05:01,982 --> 01:05:03,400
إنها تقيم بهذه البناية

1190
01:05:03,484 --> 01:05:05,611
إنه هو، وجدنا ورقة تارو

1191
01:05:07,279 --> 01:05:10,115
(إليزابيث غيبسن)
سمراء أخرى ذات شعر قصير

1192
01:05:10,324 --> 01:05:12,910
وجب علينا الذهاب للشرطة
قبل ذلك

1193
01:05:12,993 --> 01:05:16,038
قلتِ أنهم لن يصدقونا

1194
01:05:16,121 --> 01:05:18,290
وقد يفعلون

1195
01:05:18,666 --> 01:05:22,127
حان الوقت لأحيل قصتي
إلى صحافي حقيقي

1196
01:05:23,295 --> 01:05:24,630
ماذا تعنين بحقيقي؟

1197
01:05:24,797 --> 01:05:25,881
واحد محترف

1198
01:05:26,298 --> 01:05:29,093
أبو (فيفيان) لديه صديق
(يعمل في جريدة (الأوبزيرفر

1199
01:05:30,761 --> 01:05:33,055
حسناً، ذلك واضح جلياً

1200
01:05:33,138 --> 01:05:35,975
وثمة بعض الظروف
التي قد تكون دليلاً

1201
01:05:36,016 --> 01:05:39,770
لكن دعيني ألقنك درساً
في الصحافة المحترفة

1202
01:05:40,980 --> 01:05:44,567
لا صحيفة يجدر بها أو قد
تتولى قصة مماثلة

1203
01:05:45,317 --> 01:05:46,777
ماذا؟ لما؟

1204
01:05:47,444 --> 01:05:50,573
ستكون لا مبالاة
وتشهير شديدان

1205
01:05:51,240 --> 01:05:54,160
كل ما لديكما مجرد تخمينات

1206
01:05:55,035 --> 01:05:58,747
،نظريات مبهرجة ستشوّه الرجل
ورجل ذو سمعة

1207
01:05:58,831 --> 01:06:01,375
بدون أدنى دليل قاطع

1208
01:06:02,501 --> 01:06:04,670
كانت أمه سمراء ذات شعر قصير

1209
01:06:04,837 --> 01:06:06,672
وقد وصل متأخراً للعبة البوكر

1210
01:06:06,714 --> 01:06:10,301
وقال بأنه مسافراً للعمل
وإتضح أنه كاذب

1211
01:06:10,593 --> 01:06:15,347
لكن من يحتفظ بورق تارو
بأسفل بوق فرنسي؟

1212
01:06:16,182 --> 01:06:21,020
،ليس منافياً للقانون الإحتفاظ بورق التارو
ولا الإحتفاظ به بأي مكان يريد

1213
01:06:21,645 --> 01:06:23,939
ستبدوان بمظهر الأحمقان
في المحكمة بإتهاماتكما

1214
01:06:24,023 --> 01:06:25,649
وهذا آخر ما تستطيعان فعله

1215
01:06:26,025 --> 01:06:28,986
لأن لن يكون لديه الخيار
إلا مقاضاتكما والصحيفة

1216
01:06:29,069 --> 01:06:30,196
وسيربح

1217
01:06:30,654 --> 01:06:32,031
وماذا عن الذهاب إلى الشرطة؟

1218
01:06:32,865 --> 01:06:34,033
سأتطرق إلى ذلك

1219
01:06:34,116 --> 01:06:37,286
لكن ليس قبل الإنتهاء من
محاضرتي التعليمية المملة

1220
01:06:39,038 --> 01:06:41,165
(أنا ووالد (فيفيان
تكلمنا كثيراً

1221
01:06:41,582 --> 01:06:43,667
قال بأنك طالبة بالصحافة

1222
01:06:46,504 --> 01:06:48,088
تسعين إلى الحصول على سبق

1223
01:06:48,297 --> 01:06:50,132
حسناً، لن تكشفي عن مصدرك

1224
01:06:50,216 --> 01:06:53,344
لكن ما فعلتِ هو إطلاق
العنان لمخيلتك

1225
01:06:53,469 --> 01:06:54,512
لا، لا

1226
01:06:54,595 --> 01:06:58,182
ماذا لو أخبرتك أن مصدري
هو (جو سترومبل) بنفسه؟

1227
01:06:58,808 --> 01:07:00,726
جو سترومبل) الراحل؟) -
أجل -

1228
01:07:00,768 --> 01:07:03,229
تعنين أنه قبل موته
...أعطى طالبة صحافية

1229
01:07:03,270 --> 01:07:05,606
قصة كبيرة لم يباشرها بنفسه؟

1230
01:07:05,689 --> 01:07:08,400
لم نقل قبل موته

1231
01:07:09,527 --> 01:07:10,903
ماذا؟ -
...لا -

1232
01:07:10,945 --> 01:07:12,530
حصل على القصة قبل موته

1233
01:07:12,571 --> 01:07:15,032
ثم مات قبل أن يعمل عليها

1234
01:07:16,784 --> 01:07:20,037
ولما أخبرك بها؟
لم يعرف بأنه سيموت

1235
01:07:20,329 --> 01:07:21,497
لست أعقل ذلك

1236
01:07:21,580 --> 01:07:23,123
كنت أعرف (جو سترومبل) جيداً

1237
01:07:23,457 --> 01:07:25,793
لو كان لديه سبق
...يثق بمصدره

1238
01:07:26,418 --> 01:07:28,462
لكان باشره بنفسه

1239
01:07:28,546 --> 01:07:30,422
من مقبرته، لو لزم الأمر

1240
01:07:31,632 --> 01:07:34,426
...ماذا لو كان (بيتر) بالجوار

1241
01:07:34,510 --> 01:07:36,554
ليلة وقوع الجريمة؟

1242
01:07:37,763 --> 01:07:40,099
أعرف كم ذلك مثيراً لطالبة

1243
01:07:40,182 --> 01:07:42,810
الإعتقاد بأنك تعملين
على قصة كبيرة

1244
01:07:42,935 --> 01:07:44,436
!إنها تعمل على شيء

1245
01:07:44,478 --> 01:07:46,564
،إنها تحرية ماهرة
!انظر إليها

1246
01:07:46,605 --> 01:07:50,151
يمكنها بيع القصة إلى
أي صحيفة شعبية بالبلدة

1247
01:07:52,736 --> 01:07:55,865
الآن وبعد أن أحطتكما
بأساسيات التحقيق الصحيح

1248
01:07:55,948 --> 01:07:59,952
أريد إخباركما بمدى الكارثة
...التي كانت ستحلّ

1249
01:08:00,035 --> 01:08:02,163
...على كل من تعاون معكما

1250
01:08:02,246 --> 01:08:05,374
لو أنكما أخذتما نتائج التحقيق
إلى صحيفة شعبية

1251
01:08:06,709 --> 01:08:10,254
فاليوم، إعتقلت الشرطة
منفذ جرائم التارو

1252
01:08:10,880 --> 01:08:13,632
وبكل تأكيد هو ليس
(بيتر ليمان)

1253
01:08:14,133 --> 01:08:15,384
ماذا؟

1254
01:08:15,467 --> 01:08:18,554
كل صحف البلدة تتناول القضية
بينما نتكلم الآن

1255
01:08:19,430 --> 01:08:23,142
(كان عاملاً يدعى (هنري بانكس
وقد إعترف

1256
01:08:23,851 --> 01:08:27,021
،بانكس) المريض نفسياً)
...أفاد الشرطة البريطانية

1257
01:08:27,104 --> 01:08:29,773
بمعلومات لا يمكن أن يعرفها
إلا القاتل

1258
01:08:30,608 --> 01:08:32,401
قادت الشرطة إلى جثتين أخرتين

1259
01:08:32,485 --> 01:08:36,322
وحامضه النووي وبصماته
وجدوها مطابقة

1260
01:08:37,406 --> 01:08:39,658
أعرف أن هذا يفسد سبقكما

1261
01:08:40,493 --> 01:08:43,245
لكن (هنري بانكس) هو منفذ
جرائم ورقة التارو

1262
01:08:44,163 --> 01:08:45,623
(لا نجل اللورد (ليمان

1263
01:08:48,334 --> 01:08:50,169
حسناً، لست أنكر سعادتي

1264
01:08:51,045 --> 01:08:54,256
(لو أمسكت بـ(جو سترومبل
لقتلته

1265
01:08:54,340 --> 01:08:56,300
(آمل أن يسامحني (بيتر
على ما فعلت

1266
01:08:56,383 --> 01:08:57,468
علام؟

1267
01:08:57,551 --> 01:08:59,512
،لقد كذبت عليه
(لست (جايد سبينس

1268
01:08:59,553 --> 01:09:03,015
بل طالبة جامعية، مخادعة، وطموحة

1269
01:09:03,057 --> 01:09:04,058
كذبت عليه، مراراً وتكراراً

1270
01:09:04,183 --> 01:09:06,519
،عزيزتي، وهو كذب عليكِ بالمثل
لذا الكفة متعادلة

1271
01:09:06,560 --> 01:09:09,980
أكاذيبه لا شيء مقارنةً
بالفداحة التي فعلت

1272
01:09:10,481 --> 01:09:13,526
(تزوجيه على أنك (جايد
ولا تخبريه

1273
01:09:13,609 --> 01:09:16,946
ليس عليكِ أن تكوني
سوندرا برانسكي) مجدداً)

1274
01:09:17,029 --> 01:09:18,447
(تزوجيه على أنك (جايد سبينس

1275
01:09:18,531 --> 01:09:21,534
ولكني لا أريد إهدائك هدية
عيد الأب كل سنة

1276
01:09:21,867 --> 01:09:26,539
،لا أعرف كيف أخبرك بالآتي
عزيزتي، لقد تبنيناكِ، حسنأً؟

1277
01:09:26,580 --> 01:09:28,541
أنا وأمك قصدنا دار الأيتام

1278
01:09:28,582 --> 01:09:30,876
...أردنا طفلةً معاقةً و

1279
01:09:31,627 --> 01:09:34,296
أخيراً أنا وأنتِ بعطلة الأسبوع

1280
01:09:34,421 --> 01:09:35,422
أجل

1281
01:09:37,341 --> 01:09:38,884
ظننت أن المكان سيعجبك

1282
01:09:39,093 --> 01:09:40,427
إنه جميل

1283
01:09:43,055 --> 01:09:44,723
بيتر)؟) -
نعم -

1284
01:09:44,765 --> 01:09:47,309
أريد الإعتراف بشيء -
وأنا أيضاً -

1285
01:09:47,810 --> 01:09:49,812
دعني أبدأ

1286
01:09:49,895 --> 01:09:51,772
دعيني أبدأ من فضلك

1287
01:09:51,856 --> 01:09:53,149
لأن الأمر يزعجني
طيلة اليوم

1288
01:09:53,232 --> 01:09:54,567
أريد أن أتخلص من عبئه

1289
01:09:54,650 --> 01:09:58,404
حين أخبرتك أني مسافراً للعمل

1290
01:09:58,571 --> 01:10:00,906
كنت أكذب

1291
01:10:01,740 --> 01:10:03,701
أعرف -
كيف تعرفين؟ -

1292
01:10:04,410 --> 01:10:06,453
رأيتك -
رأيتني؟ لا -

1293
01:10:06,787 --> 01:10:09,206
كنت أتناول العشاء -
مع أبيكِ؟ -

1294
01:10:09,623 --> 01:10:12,835
...في الواقع -
لا يهم، حقاً -

1295
01:10:13,210 --> 01:10:17,089
...الحقيقة أن شركة أبي

1296
01:10:17,173 --> 01:10:18,841
على وشك الدمج مع شركة
في الشرق الأوسط

1297
01:10:18,924 --> 01:10:20,885
إنه موقف حساس للغاية

1298
01:10:20,926 --> 01:10:22,636
ولا أحد يعرف ذلك

1299
01:10:22,720 --> 01:10:24,305
ولم نرد أن تعرف الصحافة بذلك

1300
01:10:24,388 --> 01:10:25,598
أعني، ذلك ليس عذراً

1301
01:10:25,639 --> 01:10:27,975
أنا آسف جداً على السرية

1302
01:10:28,058 --> 01:10:31,103
لا بأس، أنا سعيدة

1303
01:10:31,187 --> 01:10:34,940
تلك معلوماتك السرية، لا بأس

1304
01:10:34,982 --> 01:10:37,276
إذاً خرجت مع أبيكِ للعشاء
...بيوم عيد ميلادك

1305
01:10:37,318 --> 01:10:39,028
ورأيتني، كم مقلقاً

1306
01:10:39,111 --> 01:10:41,947
أكثر ما أكره بالعالم
هو الكذب

1307
01:10:44,825 --> 01:10:45,910
ماذا؟

1308
01:10:47,620 --> 01:10:48,954
(بيتر) -
(نعم (جايد -

1309
01:10:50,539 --> 01:10:51,540
...(بيتر)

1310
01:10:51,624 --> 01:10:53,709
بم أردت إخباري؟

1311
01:10:54,960 --> 01:10:56,712
...جايد) لا شيء تخبريني به)

1312
01:10:56,795 --> 01:10:59,089
(إسمي ليس (جايد سبينس

1313
01:11:00,132 --> 01:11:01,467
حقاً؟

1314
01:11:02,384 --> 01:11:04,470
(بل (سوندرا برانسكي

1315
01:11:05,095 --> 01:11:08,724
،وأبي ليس أبي
(يدعى (سيدني واترمان

1316
01:11:08,808 --> 01:11:10,684
(إنه ساحر يدعى (سبلينديني

1317
01:11:10,768 --> 01:11:12,269
أنا طالبة بالصحافة

1318
01:11:12,853 --> 01:11:17,066
لا تسألني عن المعلومات
الخاطئة التي تلقيناها

1319
01:11:17,149 --> 01:11:19,068
لنعتقد بأنك قاتل التارو

1320
01:11:19,151 --> 01:11:23,322
،أعني لم أعرفك وقتها
أتذكر؟

1321
01:11:23,781 --> 01:11:26,617
...وطبعاً حالما تعرفت إليك

1322
01:11:26,659 --> 01:11:28,994
عرفت أن ذلك خاطئاً

1323
01:11:29,078 --> 01:11:31,205
،والشرطة أمسكت به
لذا كل الأمور على ما يرام

1324
01:11:31,705 --> 01:11:34,124
وطبعاً بتصاعد الأحداث
أعجبت بك

1325
01:11:34,166 --> 01:11:36,794
والآن قد أفسدت الأمر

1326
01:11:36,877 --> 01:11:38,295
من أخبرك بذلك؟

1327
01:11:38,838 --> 01:11:41,966
صحفي، لقد مات

1328
01:11:42,508 --> 01:11:44,760
أحمق، كان يتوق إلى
سبقه الأخير

1329
01:11:44,969 --> 01:11:47,471
أنا آسفة

1330
01:11:47,680 --> 01:11:51,183
سأكون متفهمة تماماً
لو لم ترد التكلم معي مجدداً

1331
01:11:51,267 --> 01:11:53,144
...أو لو لم ترد رؤيتي -
(آنسة (برانسكي -

1332
01:11:53,769 --> 01:11:56,313
...لست غاضب منكِ، وإنما

1333
01:11:56,397 --> 01:12:00,609
!لقد أسعدتِ يومي -
ماذا؟ -

1334
01:12:00,693 --> 01:12:03,028
فقط الشك بأني قد أكون
بتلك البراعة

1335
01:12:03,112 --> 01:12:04,738
المجرم الرهيب، أحب ذلك

1336
01:12:04,822 --> 01:12:05,823
حقاً؟ -
أجل -

1337
01:12:05,906 --> 01:12:08,576
أحسب أنها أكثر جنون
سمعته بحياتي

1338
01:12:08,659 --> 01:12:10,077
لا أطيق الإنتظار لأخبر الأصدقاء
في النادي

1339
01:12:10,369 --> 01:12:11,996
بيتر)؟)

1340
01:12:12,037 --> 01:12:13,164
نعم عزيزتي

1341
01:12:14,039 --> 01:12:16,876
أريد سؤالك عن شيء -
تفضلي -

1342
01:12:18,627 --> 01:12:21,755
لما خبئت ورقات التارو تلك
بغرفة الموسيقى؟

1343
01:12:24,967 --> 01:12:27,303
كيف عرفتِ عن ذلك؟

1344
01:12:28,554 --> 01:12:30,890
،كنت شديدة الإرتياب
ذلك جنون

1345
01:12:30,973 --> 01:12:34,059
لقد تسللت -
كنت أعدها كمفاجئة -

1346
01:12:34,143 --> 01:12:36,604
،إشتريتها لكِ
ورقات التارو الفيكتورية

1347
01:12:36,687 --> 01:12:38,647
اخبرتيني أنك تهوين تلك الأشياء

1348
01:12:38,731 --> 01:12:39,773
ماذا؟ -
كانت ستكون هدية لكِ -

1349
01:12:39,857 --> 01:12:42,193
!أشعر أني بلهاء

1350
01:12:42,234 --> 01:12:44,653
عزيزتي، لا عليكِ

1351
01:12:44,737 --> 01:12:46,447
لننسى الأمر -
لا -

1352
01:12:46,780 --> 01:12:48,115
...دعينا

1353
01:12:48,782 --> 01:12:52,036
،بعد إعترافنا بخطايانا
دعينا نمضي في حياتنا

1354
01:12:52,077 --> 01:12:54,497
حقاً؟ -
أجل، أريد معرفة حقيقتك -

1355
01:12:54,955 --> 01:12:57,166
،وأضمن لك مقدماً
أني سأحبك

1356
01:12:57,833 --> 01:12:59,043
يا إلهي

1357
01:12:59,084 --> 01:13:02,213
تسللت إلى غرفة الموسيقى؟

1358
01:13:04,089 --> 01:13:05,925
...سبب تسلله بالبلدة

1359
01:13:05,966 --> 01:13:07,843
هو شئونه العائلية الخاصة

1360
01:13:07,927 --> 01:13:10,262
وهي حساسة للتناقش

1361
01:13:10,429 --> 01:13:11,764
آسف، لا أصدق ذلك

1362
01:13:12,056 --> 01:13:14,934
ماذا؟ -
الرجل كاذب وقاتل -

1363
01:13:15,017 --> 01:13:16,685
أقول ذلك مع فائق إحترامي

1364
01:13:16,769 --> 01:13:19,021
(سيدني) -
طفلتي، أعرف عم أتكلم -

1365
01:13:19,104 --> 01:13:20,314
لا تنادني بذلك، مفهوم؟

1366
01:13:20,397 --> 01:13:22,399
أتذكرين عندما كنا بالحديقة

1367
01:13:22,525 --> 01:13:24,568
ووجدت خيطاً
وظننتِ أني مجنوناً؟

1368
01:13:24,610 --> 01:13:27,530
،ظننت أنك مجنوناً لمرات عدة
لا أذكر أيهم بالتحديد

1369
01:13:27,613 --> 01:13:30,741
أتذكرين تلك المادة الصغيرة؟
الخيط؟

1370
01:13:30,950 --> 01:13:33,285
(أجل، (بيتي ج

1371
01:13:33,369 --> 01:13:37,039
لقد تحققت من جميع الفتيات
اللائي قُتلن

1372
01:13:37,331 --> 01:13:40,584
الفتاة التي قُتلت
...ليلة رأينا (بيتر) بالشارع

1373
01:13:40,626 --> 01:13:43,128
(إسمها (إليزابيث غيبسن

1374
01:13:43,838 --> 01:13:44,922
إذاً؟

1375
01:13:45,005 --> 01:13:48,259
(بيتي) تكون إختصاراً لـ(إليزابيث)
في الكثير من الأحيان

1376
01:13:48,300 --> 01:13:51,387
كفي (سيدني)، لقد توصلت
إلى شيء

1377
01:13:51,470 --> 01:13:55,599
لنفرض أنك أردتِ سرقة
أحدهم دون الإيقاع بكِ

1378
01:13:55,641 --> 01:13:57,977
لا أحد يريد الإيقاع به

1379
01:13:58,018 --> 01:13:59,019
حسناً

1380
01:13:59,103 --> 01:14:02,940
،(يريد التخلص من (إليزابيث غيبسن
(بيتي غيبسن)

1381
01:14:02,982 --> 01:14:05,151
هناك جرائم قتل متسلسلة

1382
01:14:05,234 --> 01:14:08,654
،مع رجل لديه أسلوب معين
ورقة تارو

1383
01:14:08,696 --> 01:14:10,322
قال أنه مجنون كلياً

1384
01:14:10,406 --> 01:14:13,492
إشترى مجموعة أوراق تارو
ولنفترض أنه خبئها

1385
01:14:13,576 --> 01:14:16,453
مثلاً، خبئها في غرفة الموسيقى

1386
01:14:16,495 --> 01:14:18,831
خبئها أسفل بوق فرنسي -
(سيدني) -

1387
01:14:18,873 --> 01:14:21,667
!بوق فرنسي -
سينفذ صبري معك -

1388
01:14:21,750 --> 01:14:23,919
لست أقول أنه إرتكب
جميع الجرائم

1389
01:14:24,003 --> 01:14:26,630
بل أقول أنه قتل فقط
(إليزابيث غيبسن)

1390
01:14:26,672 --> 01:14:30,801
ثم لفقها إلى منفذ جرائم
التارو، لكي لا يوقع به

1391
01:14:30,843 --> 01:14:33,179
هنري بانكس) إعترف بكل الجرائم)

1392
01:14:33,220 --> 01:14:35,556
!هنري بنكس) مشوش)
!مُهلوس

1393
01:14:35,639 --> 01:14:36,640
يا إلهي

1394
01:14:36,765 --> 01:14:39,685
تعرفين أولئك الأشخاص
يحبون التباهي عندما يوقع بهم

1395
01:14:39,852 --> 01:14:41,854
...تعرفين

1396
01:14:41,937 --> 01:14:46,567
الشرطة ستقيد كل جريمة لم تحل
(إلى (هنري بانكس

1397
01:14:46,650 --> 01:14:48,527
لم يعتقلوا أحداً منذ سنوات

1398
01:14:48,694 --> 01:14:51,530
بيتر) لا يستطيع إيذاء ذبابة) -
حقاً؟ -

1399
01:14:51,572 --> 01:14:53,365
ماذا عن ذبابة تتكلم؟

1400
01:14:54,283 --> 01:14:55,451
ماذا؟ -
أجل -

1401
01:14:55,534 --> 01:14:57,620
لم يقتل (بيتر) ساقطة؟

1402
01:14:57,953 --> 01:15:00,122
لأنه يبدو متورطاً

1403
01:15:00,206 --> 01:15:02,833
من يدري بنوع الحياة
المبتذلة التي عاشها؟

1404
01:15:02,875 --> 01:15:05,419
هل فقدت عقلك تماماً؟
ما خطبك؟

1405
01:15:05,503 --> 01:15:08,631
بيتر) يتعرض للإبتزاز من ساقطة؟)
هذا سخف

1406
01:15:08,714 --> 01:15:10,299
ما المادة بدوائك؟

1407
01:15:11,050 --> 01:15:12,384
إلى أين ذاهبة؟

1408
01:15:12,426 --> 01:15:15,679
!لستِ تفهمين
!ستقضي على سمعته

1409
01:15:15,721 --> 01:15:17,389
هلا أحضرت الماء للخارج؟

1410
01:15:19,558 --> 01:15:22,478
هل لي بقول شيء أخير؟

1411
01:15:22,603 --> 01:15:24,438
جو سترومبل) لن يوافقك)

1412
01:15:24,522 --> 01:15:26,899
(لا أريد التكلم عن (جو سترومبل
مفهوم؟

1413
01:15:26,982 --> 01:15:28,859
حتى الصحافي العظيم قد يخطئ

1414
01:15:28,984 --> 01:15:30,736
لكنه ليس مخطئاً

1415
01:15:30,820 --> 01:15:32,363
إبتزاز، أرى ذلك

1416
01:15:32,404 --> 01:15:34,031
أنت متشائم تهكمي

1417
01:15:34,073 --> 01:15:35,783
دائماً يرى الكأس
!نصف فارغة

1418
01:15:35,866 --> 01:15:38,953
،كلا، أنتِ مخطئة
أراها نصف ممتلئة ولكن بالسم

1419
01:15:39,036 --> 01:15:40,329
!وسينتهي مطافك بشربها

1420
01:15:40,412 --> 01:15:43,165
،لست تعرف شيئاً
ليس لديك غريزة الصحافي

1421
01:15:43,249 --> 01:15:45,584
أنت مجرد رجل يخفي المنديل

1422
01:15:45,668 --> 01:15:47,169
ويقطع ربطات عنق الرجال

1423
01:15:47,253 --> 01:15:49,880
،أسدِ الجميع صنيعاً
عد إلى خدع الورق خاصتك

1424
01:15:56,971 --> 01:15:58,264
هل أخبرتها؟

1425
01:15:58,722 --> 01:16:00,057
أجل، أخبرتها

1426
01:16:00,099 --> 01:16:03,519
وجعلت الأمر يبدو
كأنه من تدبيري

1427
01:16:03,602 --> 01:16:04,728
أعرف أني محق

1428
01:16:05,146 --> 01:16:07,064
،ولكنها لا تنصت إلي
إنها تكرهني

1429
01:16:07,106 --> 01:16:08,315
...أجل، أتعرف

1430
01:16:08,399 --> 01:16:10,985
أحيانا أقلق على تلك الفتاة

1431
01:16:11,569 --> 01:16:14,572
لا أظن أني سأراك مجدداً

1432
01:16:15,489 --> 01:16:18,492
...لو هناك سبق صحفي هنا

1433
01:16:18,659 --> 01:16:20,119
ستحصل لك عليه

1434
01:16:20,536 --> 01:16:22,788
يمكنك خداع الموت
عدة مرات

1435
01:16:23,289 --> 01:16:25,124
وقد مارست كل خدعة أعرفها

1436
01:16:25,749 --> 01:16:27,835
اعتنِ بها، إنها فتاة طيبة

1437
01:16:28,419 --> 01:16:32,089
،وتحقق من مجموعة أوراقه
إن كان من ورقة ناقصة

1438
01:17:04,830 --> 01:17:06,874
أنا صحافي

1439
01:17:06,957 --> 01:17:10,878
(أكتب عن (إليزابيث غيبسن
وعرفت أنها كانت تقطن هنا

1440
01:17:11,504 --> 01:17:15,341
،لم أعرفها، بالكاد كنت أراها
كانت هادئة

1441
01:17:16,800 --> 01:17:18,093
حسناً

1442
01:17:18,844 --> 01:17:20,805
أعرف ما كانت طبيعة عملها

1443
01:17:20,846 --> 01:17:24,767
،لكن إن كانت تمارسه هنا أم لا
فلا أستطيع الجزم

1444
01:17:29,897 --> 01:17:34,902
معذرةً، أنا صحافي

1445
01:17:35,361 --> 01:17:36,737
...وأكتب قصة

1446
01:17:36,821 --> 01:17:39,698
(عن (إليزابيث غيبسن

1447
01:17:39,782 --> 01:17:42,618
،لو هناك أي تعليق
...أي شيء تعرفيه عنها

1448
01:17:42,701 --> 01:17:47,373
من أي صحيفة أنت؟ -
(واشنطن بوست) -

1449
01:17:47,498 --> 01:17:50,876
من أحد كبار الصحافيين

1450
01:17:50,960 --> 01:17:54,463
هل شاهدتِ فيلم (كل رجال الرئيس)؟
لعبت دور الرجل القصير

1451
01:17:57,007 --> 01:17:59,718
ولما تهتم صحيفة أمريكية بذلك؟

1452
01:17:59,760 --> 01:18:01,887
إننا نكتب قصة كبيرة

1453
01:18:01,971 --> 01:18:05,015
قسم السفر والترفيه
...إنتشر كثيراً

1454
01:18:05,057 --> 01:18:07,059
لتجنب الطاعون

1455
01:18:07,101 --> 01:18:09,436
...ولذا

1456
01:18:09,770 --> 01:18:14,066
إن الأمر يستحق وقتك

1457
01:18:14,108 --> 01:18:16,610
حسناً، كنت أعرف
(بيتي غيبسن)

1458
01:18:17,278 --> 01:18:19,446
وكانت شديدة للغاية

1459
01:18:19,905 --> 01:18:22,324
ولكنها لم تستحق الموت

1460
01:18:22,741 --> 01:18:24,535
هل قلتِ (بيتي غيبسن)؟

1461
01:18:25,911 --> 01:18:29,290
،(الجميع كان يناديها بـ(بيتي
ذلك كان إسمها

1462
01:18:29,748 --> 01:18:34,253
حقاً؟ وهل عرفتِ أيٍ من زبائنها؟

1463
01:18:36,547 --> 01:18:40,509
،لقد عرفت ملايين الرجال
كانت مثيرة للغاية

1464
01:18:40,593 --> 01:18:44,388
ليس كما ظهرت في الصحف

1465
01:18:45,306 --> 01:18:48,184
،كانت شديدة الجمال
شقراء بملامح الأطفال

1466
01:18:48,267 --> 01:18:50,394
كان الرجال يولعون بها

1467
01:18:50,936 --> 01:18:53,022
...شقراء؟ ولكن في الصحيفة

1468
01:18:53,105 --> 01:18:54,148
أعرف، أعرف

1469
01:18:54,231 --> 01:18:56,233
لقد أخطئت وقصّت شعرها
وصبغته باللون الأسود

1470
01:18:56,484 --> 01:18:57,860
الله أعلم بالسبب

1471
01:18:58,611 --> 01:19:00,738
ربما لإسعاد أحد زبائنها

1472
01:19:01,572 --> 01:19:03,741
أكان لها زبائن دائمون؟

1473
01:19:04,492 --> 01:19:06,035
أجل، أحدهم

1474
01:19:06,118 --> 01:19:08,579
هؤلاء الرجال لا يستخدمون
أسمائهم الحقيقية

1475
01:19:08,787 --> 01:19:11,499
،لكن كان هناك ذلك الفتى الثري
كانت تلاقيه كثيراً

1476
01:19:12,875 --> 01:19:15,127
(وكان إسمه (بيتر

1477
01:19:17,129 --> 01:19:18,464
ما إسمه الثنائي؟

1478
01:19:18,964 --> 01:19:21,550
(بيتر ياردلي)

1479
01:19:21,634 --> 01:19:22,968
(ياردلي)

1480
01:19:23,636 --> 01:19:27,473
(آلو، معك السيد (سبينس

1481
01:19:27,807 --> 01:19:31,018
(سيد واترمان سبينس)

1482
01:19:32,645 --> 01:19:36,065
بمن إتصلت؟

1483
01:19:36,732 --> 01:19:39,860
(أهلاً (سيدني
(معك (بيتر ليمان

1484
01:19:40,152 --> 01:19:44,114
أنا و(سوندرا) نقضي العطلة
ببيت أبي الريفي

1485
01:19:44,156 --> 01:19:45,366
كان بإمكانك الحضور

1486
01:19:45,908 --> 01:19:50,371
،لا بأس، لقد أعطتني هذا الرقم
هل لي بالتكلم معها؟

1487
01:19:50,454 --> 01:19:51,539
أجل، لحظة واحدة

1488
01:19:59,255 --> 01:20:00,381
(أهلاً (سيدني

1489
01:20:00,464 --> 01:20:04,093
انصتي، لدي كنز دفين
من المعلومات

1490
01:20:04,218 --> 01:20:07,012
...كنت أستطلع

1491
01:20:07,680 --> 01:20:09,765
(عن (إليزابيث غيبسن

1492
01:20:10,015 --> 01:20:12,518
!(كانوا يدعونها (بيتي
!(بيتي)

1493
01:20:12,726 --> 01:20:16,188
...وكانت تربطها علاقة قديمة

1494
01:20:16,272 --> 01:20:19,900
،علاقة خاصة مع شاب ما
(بيتر)

1495
01:20:19,984 --> 01:20:24,405
،الإسم الأخير لم أتذكره
لكني واثق من أنه هو

1496
01:20:25,114 --> 01:20:26,365
ذلك جنون

1497
01:20:27,366 --> 01:20:29,952
،(كف عن الإزعاج (سيدني
القضية مغلقة

1498
01:20:31,078 --> 01:20:33,455
هذه الأمور مؤكدة

1499
01:20:33,873 --> 01:20:38,127
أنت لوحدك مع رجل
فائق الخطورة

1500
01:20:38,294 --> 01:20:39,837
شديد الخطورة

1501
01:20:40,129 --> 01:20:42,673
عليكِ العودة إلى البلدة
في الحال

1502
01:20:42,798 --> 01:20:44,967
سيدني) لو ظننت أن هناك)
أدنى دليل

1503
01:20:45,050 --> 01:20:48,262
لما سمحت لمشاعري الشخصية
بالتدخل، حسناً؟

1504
01:20:48,345 --> 01:20:49,889
الحقيقة أني مولعة بالرجل

1505
01:20:49,972 --> 01:20:53,684
لا أستطيع مواصلة التوجس
بإثارة نظريات المؤامرة

1506
01:20:59,523 --> 01:21:02,401
أنا واثق من أنه قتلها

1507
01:21:02,443 --> 01:21:05,446
وجعل الجريمة تبدو كجرائم التارو

1508
01:21:05,779 --> 01:21:09,408
،لا ترين ذلك
لأن ثمة غمامة على عينيكِ

1509
01:21:09,700 --> 01:21:13,037
!هذا جنون
لا أريد التكلم عن الأمر مجدداً

1510
01:21:13,078 --> 01:21:14,747
هذا يزعجني، مفهوم؟

1511
01:21:14,830 --> 01:21:16,123
دعني أستمتع بعطلتي

1512
01:21:16,207 --> 01:21:17,416
سأتكلم معك عند عودتي

1513
01:21:17,541 --> 01:21:19,710
كف عن وضع تلك الأفكار
!المخيفة في رأسي

1514
01:21:21,921 --> 01:21:23,631
هل (سيدني) بخير؟ -
أجل -

1515
01:21:23,714 --> 01:21:26,383
أحب (سيدني)، حقاً

1516
01:21:26,425 --> 01:21:28,928
،لكنه... لديه جزء مفقود
!مجنون

1517
01:21:29,011 --> 01:21:30,262
حقاً؟

1518
01:21:30,346 --> 01:21:31,388
مثل ماذا؟

1519
01:21:31,972 --> 01:21:33,098
سنتكلم عن ذلك لاحقاً

1520
01:21:33,182 --> 01:21:34,725
سأغير ملابسي

1521
01:21:55,496 --> 01:21:57,414
نعم سيدي؟

1522
01:21:57,957 --> 01:22:02,002
إبنتي في الريف
(مع السيد (ليمان

1523
01:22:02,086 --> 01:22:05,214
وسألتحق بهما لاحقاً
...وقد طلبت مني

1524
01:22:05,297 --> 01:22:08,509
،أن آخذ معي بلوزتها الصوف الحمراء
تقول أنها تركتها بالطابق العلوي

1525
01:22:08,592 --> 01:22:09,677
صوف أحمر؟

1526
01:22:09,760 --> 01:22:12,388
بلوزة حمراء، بلون الطماطم

1527
01:22:12,471 --> 01:22:14,515
كسيارة الإطفاء، حمراء

1528
01:22:14,598 --> 01:22:17,393
أفهم يا سيدي، أحمر

1529
01:22:17,476 --> 01:22:19,311
سأبحث عنها

1530
01:23:23,709 --> 01:23:25,044
سيدي؟

1531
01:23:25,169 --> 01:23:28,255
كنت أتحقق من الآلات

1532
01:23:29,381 --> 01:23:34,678
،(أعزف بعض المقطوعات (بروكيف
(بارتوك)، و(الكناري)

1533
01:23:34,720 --> 01:23:38,057
لكن السيد (ليمان) هو الوحيد
الذي لديه أرقام الدخول للغرفة

1534
01:23:38,098 --> 01:23:41,060
لكنه أراد مشاركتي في ذلك

1535
01:23:41,101 --> 01:23:42,561
من باب الإحتياط

1536
01:23:42,645 --> 01:23:44,563
تعرفين، الحياة متقلبة

1537
01:23:44,647 --> 01:23:48,234
نوبة، جلطة، صاعقة

1538
01:23:48,567 --> 01:23:50,611
،عزيزتي، أحبك
أعني ذلك

1539
01:23:50,694 --> 01:23:53,989
،أنتِ إمرأة رائعة، وخادمة عظيمة
ومثال مشرّف إلى عرقك

1540
01:23:54,073 --> 01:23:56,242
وأعني ذلك
من عميق قلبي

1541
01:23:56,325 --> 01:23:57,868
لاحظت بأنك لم تجدي
البلوزة الحمراء

1542
01:23:57,910 --> 01:23:59,578
لعلها نسيتها في غرفة أخرى

1543
01:23:59,662 --> 01:24:01,872
لديها مشكلة في الإختلاط

1544
01:24:01,914 --> 01:24:03,082
...لكن

1545
01:24:03,290 --> 01:24:06,544
سأذهب، سأتصل بكِ
لتناول الغداء

1546
01:24:14,802 --> 01:24:19,181
سيد (ليمان)، لقد جاء السيد
سبينس) ودخل غرفة الموسيقى)

1547
01:24:19,932 --> 01:24:21,267
ماذا تعنين؟

1548
01:24:21,517 --> 01:24:23,519
سلسلة أحداث غير إعتيادية

1549
01:24:23,602 --> 01:24:25,855
أتى باحثاً عن بلوزة لإبنته

1550
01:24:25,938 --> 01:24:27,398
قال أنها طلبت ذلك

1551
01:24:27,481 --> 01:24:29,733
وبعد ذلك وجدته في
غرفة الموسيقى

1552
01:24:30,234 --> 01:24:32,736
سيدي، استنتج أنه كان ثملاً
من تصرفاته

1553
01:24:33,654 --> 01:24:35,948
حسناً

1554
01:24:36,574 --> 01:24:39,160
(حسناً (مارغريت
شكراً، وداعاً

1555
01:24:40,286 --> 01:24:41,453
هل كل الأمور على ما يرام؟

1556
01:24:41,537 --> 01:24:44,415
أجل، ستكون

1557
01:25:59,573 --> 01:26:02,576
،لطيف أن أكون هنا معك
...بعيداً

1558
01:26:03,577 --> 01:26:06,038
عن العالم

1559
01:26:06,080 --> 01:26:10,584
أحياناً آتي إلى هنا
لأقرأ، وأمارس الصيد

1560
01:26:10,668 --> 01:26:12,169
ثمة سمك في البحيرة

1561
01:26:21,053 --> 01:26:22,596
فيم تفكر؟

1562
01:26:23,764 --> 01:26:25,349
أتريدين معرفة ذلك حقاً؟ -
أجل -

1563
01:26:27,893 --> 01:26:30,521
،مدى سخرية الحياة
ومأساويتها

1564
01:26:31,063 --> 01:26:32,356
لما؟

1565
01:26:32,898 --> 01:26:35,526
حيث تعرفت إليكِ
بإنقاذك من الغرق

1566
01:26:36,318 --> 01:26:38,154
وأعجبت بكِ

1567
01:26:39,280 --> 01:26:42,741
،والآن وصلنا للنهاية
وللأسف لا بد أن تغرقي

1568
01:26:45,786 --> 01:26:46,871
ماذا؟

1569
01:26:47,329 --> 01:26:50,416
أتصور أن (سيدني) الآن واثق
(من أني قتلت (بيتي غيبسن

1570
01:26:50,499 --> 01:26:53,085
في دفاعي، ما من مَخرج آخر

1571
01:26:54,128 --> 01:26:56,422
في البداية إستطعت
إخفاء هويتي عنها

1572
01:26:56,505 --> 01:26:58,674
ولكني رأيتها عديد المرات
على مر السنوات

1573
01:26:59,925 --> 01:27:01,719
وعرفت من أنا

1574
01:27:02,261 --> 01:27:04,388
وأصبحت مداومة في طلب المال

1575
01:27:04,472 --> 01:27:06,724
،ولا يمكن أن أسمح بمواصلة ذلك
أليس كذلك؟

1576
01:27:07,766 --> 01:27:09,727
...أعني حياتي ومهنتي

1577
01:27:09,810 --> 01:27:12,646
سيكونا رهينة لمزاجها
طيلة الوقت

1578
01:27:14,899 --> 01:27:17,109
لذا، فدرست قضية التارو

1579
01:27:17,193 --> 01:27:19,528
،وتدربت على خطتي
وتعرفين البقية

1580
01:27:19,612 --> 01:27:21,530
لو أصبتني بمكروه
!سيكتشف (سيدني) ذلك

1581
01:27:21,614 --> 01:27:22,740
وسيخبر أحداً

1582
01:27:22,781 --> 01:27:25,367
لا، ستموتين في حادث قارب

1583
01:27:25,451 --> 01:27:27,119
و(سيدني) سيموت لاحقاً الليلة

1584
01:27:27,578 --> 01:27:29,747
لا أحد يعرف بعلاقتك معه

1585
01:27:30,164 --> 01:27:32,708
لأنكما في المقام الأول
لستما أباً وإبنته، صحيح؟

1586
01:27:33,459 --> 01:27:36,504
ولا أحد سيفكر في التحري
...عن موت ساحر

1587
01:27:36,587 --> 01:27:37,796
هل أنتِ منصتة؟

1588
01:27:38,130 --> 01:27:39,965
...لا أحد سيفكر في التحري

1589
01:27:40,049 --> 01:27:43,594
عن موت ساحر غريب إسمه
(سبلينديني)

1590
01:27:44,345 --> 01:27:45,387
!النجدة

1591
01:27:45,471 --> 01:27:47,223
!النجدة

1592
01:27:56,148 --> 01:27:57,775
مكان هادئ جداً، صحيح؟

1593
01:28:01,070 --> 01:28:03,113
هذه ميزة البحيرة الخاصة

1594
01:28:07,201 --> 01:28:09,161
!ابتعد عني

1595
01:28:11,080 --> 01:28:12,248
!ابتعد عني

1596
01:29:31,577 --> 01:29:33,204
نعم، الشرطة

1597
01:29:34,914 --> 01:29:38,292
،(معك (بيتر ليمان
أريد الشرطة في الحال

1598
01:29:38,876 --> 01:29:40,878
(من بيت (ليمان

1599
01:29:41,378 --> 01:29:44,965
،وقع حادث قارب رهيب
وقد غرقت إمرأة

1600
01:29:45,049 --> 01:29:46,759
!إنه مريع
رجاء، احضروا في الحال

1601
01:29:46,801 --> 01:29:48,302
شكراً

1602
01:29:55,226 --> 01:29:56,936
يعتقدون أنهم حددوا مكان الجثة

1603
01:29:58,103 --> 01:29:59,605
أنا آسف سيدي

1604
01:30:02,775 --> 01:30:04,485
...آخر مرة رأيتها كانت

1605
01:30:08,239 --> 01:30:10,741
قالت أنها تود الخروج
للإتصال بالطبيعة

1606
01:30:12,284 --> 01:30:14,203
فقد أرادت بعض السلام
والسكينة

1607
01:30:14,620 --> 01:30:16,664
ألم تكن مكتئبة أو ما شابه؟

1608
01:30:16,747 --> 01:30:17,748
لا، لا

1609
01:30:18,082 --> 01:30:20,251
إلا إن كانت تخفي ذلك عني

1610
01:30:20,543 --> 01:30:22,211
ألم تسمع صرخات إستغاثة؟

1611
01:30:22,294 --> 01:30:25,756
،لا، كنت مستمعاً للموسيقى
اللعنة

1612
01:30:26,465 --> 01:30:28,050
ذلك مثير للسخرية

1613
01:30:28,134 --> 01:30:29,260
...حيث أن أول مرة إلتقينا

1614
01:30:29,301 --> 01:30:31,554
أنقذتها من الغرق في
حوض سباحة نادينا

1615
01:30:31,637 --> 01:30:34,098
وكانت سباحة ضعيفة للغاية

1616
01:30:34,849 --> 01:30:36,016
مرحباً

1617
01:30:37,309 --> 01:30:39,770
كنت أتظاهر في حوض السباحة
لأحصل على إنتباهك

1618
01:30:40,146 --> 01:30:43,232
حقيقةً كنت قائدة فريق
(سباحة (بروكلن

1619
01:30:58,122 --> 01:30:59,665
تقرير رائع

1620
01:30:59,832 --> 01:31:02,459
ليمان) فقد زر قميصه)
في شقة عاهرة

1621
01:31:02,501 --> 01:31:05,004
قتلها مؤخراً قاتل التارو

1622
01:31:06,172 --> 01:31:09,675
ذلك الشاب المستقيم كان على
علاقة ببعض المخادعات

1623
01:31:10,176 --> 01:31:13,721
إليزابيث غيبسن) لسوء حظها)
إختارت إبتزازه

1624
01:31:15,097 --> 01:31:17,141
هذه قصة جميلة

1625
01:31:17,266 --> 01:31:21,145
وأحد أجمل التحقيقات الصحافية
منذ مدة طويلة

1626
01:31:21,520 --> 01:31:23,481
ونحن فخورون بالحصول عليها

1627
01:31:23,522 --> 01:31:25,941
يجب أن أتشارك التقدير
(مع (جو سترومبل

1628
01:31:26,233 --> 01:31:27,276
...إلهام

1629
01:31:27,359 --> 01:31:29,695
قد علمني أكثر مما يمكنني
تفسيره لأحد

1630
01:31:29,778 --> 01:31:32,531
(والراحل (سيدني واترمان

1631
01:31:33,282 --> 01:31:34,408
(سبلنديني)

1632
01:31:34,533 --> 01:31:37,286
رجل لطيف ساعدني في التحقيق

1633
01:31:37,369 --> 01:31:39,997
وبدونه لما إستطعت تحقيقه

1634
01:31:41,373 --> 01:31:43,876
...سيدني)، أينما كنت)

1635
01:31:45,044 --> 01:31:46,462
لن أنساك أبداً

1636
01:31:48,839 --> 01:31:49,715
كيف وصلت إلى هنا؟

1637
01:31:50,090 --> 01:31:51,175
أنا؟

1638
01:31:51,258 --> 01:31:54,970
لم أعتد القيادة على الجانب
!الخاطئ من الشارع

1639
01:31:55,054 --> 01:31:57,014
كنت متجهاً إلى البلدة

1640
01:31:57,097 --> 01:32:00,059
،في الولايات المتحدة
لأصبحت بطلاً ولأنقذتها

1641
01:32:00,100 --> 01:32:01,101
حقاً

1642
01:32:01,185 --> 01:32:03,687
لكن هنا، ذلك هو العائق
(الوحيد للعيش في (لندن

1643
01:32:03,771 --> 01:32:06,899
المسارح جميلة، والكثير من
المطاعم الهندية الفاخرة

1644
01:32:06,982 --> 01:32:08,192
ماذا كان عملك؟

1645
01:32:08,275 --> 01:32:10,861
ما عملي؟
أنا (سبلنديني)، الساحر

1646
01:32:12,071 --> 01:32:14,031
أتودون رؤية شيء ما؟ -
أجل -

1647
01:32:14,073 --> 01:32:15,741
هل لدينا الوقت لخدع الورق؟ -
أجل -

1648
01:32:15,825 --> 01:32:17,535
أعتقد أن لدينا الأبد

1649
01:32:17,576 --> 01:32:19,954
سأريكم خدعة بسيطة الآن

1650
01:32:20,412 --> 01:32:23,207
،أريد أن أقول من عميق قلبي
...أعني هذا بصدق

1651
01:32:23,874 --> 01:32:25,251
مع فائق إحترامي

1652
01:32:25,292 --> 01:32:27,962
إنكم رفقة رائعة من الناس

1653
01:32:28,045 --> 01:32:30,714
أحبكم وأشعر أني منكم

1654
01:32:30,756 --> 01:32:35,094
،وقد تكونوا أموات
ولكن عليكم ألا تفقدوا الثقة

1655
01:32:35,177 --> 01:32:36,512
...لأنه

1656
01:32:36,595 --> 01:32:39,140
لا تحسبوا الموت عائقاً

1657
01:32:39,223 --> 01:32:41,350
في طفولتي، كنت أتلعثم

1658
01:32:41,433 --> 01:32:43,811
لكن بالعزيمة والإصرار والمثابرة

1659
01:32:43,894 --> 01:32:45,855
لا تعرفون ماذا قد يحصل

1660
01:32:45,938 --> 01:32:47,356
الآن أريدك أن تختاري
(ورقة (ألما

1661
01:32:47,439 --> 01:32:48,691
اختاري أي ورقة تشائين

1662
01:32:48,774 --> 01:32:50,442
اختاري يا عزيزتي

1663
01:32:50,526 --> 01:32:52,278
،أحبك يا عزيزتي
هذا مدهش

1664
01:32:52,778 --> 01:34:29,750
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com

