1
00:00:00,000 --> 00:00:20,393
 Peteroooo قام بالترجمة المترجم: بيتر فائق
peterfayek2002@hotmail.com

2
00:00:30,394 --> 00:00:35,493
"زهرات الحرب"

3
00:02:10,082 --> 00:02:12,138
،بعد عشرون يوماً من الضرب المتواصل

4
00:02:12,139 --> 00:02:14,975
.سقطت "نانكينج" بالنهاية بيد اليابانيين

5
00:02:15,077 --> 00:02:17,927
.التاريخ كان 13 ديسمبر، 1937

6
00:02:17,978 --> 00:02:20,978
،ما أتذكره
،أن الجميع كان يركض تلك الليلة

7
00:02:20,979 --> 00:02:23,765
.لكن لم يستطع أحد الهرب من الضباب العارم

8
00:02:28,320 --> 00:02:30,390
.الرائد "لي" لم يتبقى لديه الكثير من الرجال

9
00:02:30,391 --> 00:02:33,296
.نانكينج" لم يعد بوسعها إستكمال المعركة"

10
00:02:33,297 --> 00:02:35,791
.و من تبقوا، هربوا للنجاة بأرواحهم

11
00:03:03,504 --> 00:03:06,537
،توقف عن العد
.شو" و إثنتان آخريات مفقودات"

12
00:03:45,266 --> 00:03:47,636
!دعونا ندخل-
!لا يوجد مكان-

13
00:03:50,713 --> 00:03:52,312
!إبحثن عن مكان للهرب

14
00:03:53,310 --> 00:03:54,659
.لنذهب

15
00:04:07,417 --> 00:04:08,916
!إستمر بالتقدم

16
00:04:24,662 --> 00:04:27,787
.هناك أناس بالداخل-
من بالداخل؟-

17
00:04:29,344 --> 00:04:30,843
!إخرج

18
00:04:35,843 --> 00:04:37,342
!أوغاد

19
00:04:39,076 --> 00:04:40,575
!إذهبوا للجحيم

20
00:05:37,883 --> 00:05:39,482
!توقف

21
00:05:41,029 --> 00:05:42,528
!إستدر

22
00:05:47,867 --> 00:05:49,366
!إستدر

23
00:05:55,159 --> 00:05:58,856
!لا تتحرك-
.أنا أمريكي، من المأوى-

24
00:05:58,857 --> 00:06:00,257
ماذا؟-
.أمريكي-

25
00:06:00,258 --> 00:06:02,499
أمريكي؟-
.لستَ جندي-

26
00:06:09,011 --> 00:06:11,353
."جون ميلر"-
!إرفع يديك-

27
00:06:11,613 --> 00:06:14,266
.أعمل بالكنيسة-
!إرفع يديك-

28
00:06:16,071 --> 00:06:17,670
!قُلت إرفع يديك

29
00:06:49,211 --> 00:06:51,010
...منفصلتان

30
00:06:51,443 --> 00:06:54,321
منفصلتان عن عائلاتكن؟

31
00:06:56,402 --> 00:06:58,181
...أنتن

32
00:06:58,660 --> 00:07:00,047
...عائلاتكن

33
00:07:00,048 --> 00:07:01,660
منفصلتان؟

34
00:07:02,199 --> 00:07:04,956
...أنا س

35
00:07:06,547 --> 00:07:08,127
."كاتدرائية "وينشستر

36
00:07:09,496 --> 00:07:11,266
أتعلمتان أين هي؟

37
00:07:11,925 --> 00:07:14,024
أين؟

38
00:07:24,871 --> 00:07:27,556
.سيدي-
...أقُلتي-

39
00:07:28,218 --> 00:07:30,761
أقُلتي سيدي؟
من قال سيدي؟

40
00:07:31,130 --> 00:07:32,929
أتتحدثين الإنجليزية؟

41
00:07:33,321 --> 00:07:35,622
."نحن من كاتدرائية "وينشستير

42
00:07:36,856 --> 00:07:38,351
.أعيدي

43
00:07:38,553 --> 00:07:41,452
."نحن من كاتدرائية "وينشستير

44
00:07:43,856 --> 00:07:47,407
أتمزحين؟-
.كلتانا طالبات بجماعة الراهبات-

45
00:07:47,857 --> 00:07:49,210
أستذهبن هناك؟

46
00:07:49,889 --> 00:07:51,888
لِم ترغب بالذهاب هناك؟

47
00:07:53,526 --> 00:07:55,459
.سأساعد بدفن والدكم

48
00:07:56,108 --> 00:07:58,223
...لا أعني والدكم الحقيقي

49
00:07:58,224 --> 00:08:00,397
."الأب "إنجيلمن-
.نعم-

50
00:08:00,398 --> 00:08:02,060
.سأساعد بدفنه

51
00:08:02,531 --> 00:08:04,806
...سأرسله إلى

52
00:08:06,226 --> 00:08:07,844
.الملكوت أو أي مكان

53
00:08:11,309 --> 00:08:12,998
أسترياني الطريق؟

54
00:08:52,347 --> 00:08:55,496
.بينج"، تحرك للجناح"
.إستعد للإلتحام

55
00:08:57,421 --> 00:08:58,821
اللعنة، أأنت أصم؟

56
00:08:58,822 --> 00:09:01,985
،"الرائد "لي
.نحن آخر الناجيين

57
00:09:02,444 --> 00:09:04,343
.علينا ترك المدينة الآن

58
00:09:06,238 --> 00:09:08,403
.إستمر بالإشتباك-
.عُلم، سيدي-

59
00:09:26,579 --> 00:09:28,278
!أمسكت بكي

60
00:10:21,222 --> 00:10:22,721
.لنذهب-
.عُلم، سيدي-

61
00:10:31,186 --> 00:10:32,685
!هذا الطريق

62
00:11:08,857 --> 00:11:10,856
!هناك، على اليمين

63
00:11:52,338 --> 00:11:53,721
!على اليسار! إضرب

64
00:12:28,919 --> 00:12:30,618
!قوموا بتغطيتهم

65
00:12:51,231 --> 00:12:53,689
...الجيش الصيني لم يكن يمتلك أسلحة كافية

66
00:12:53,690 --> 00:12:55,645
،لتدمير دبابات العدو

67
00:12:55,646 --> 00:12:58,304
.فإستخدموا حيلة حرب قديمة

68
00:12:58,305 --> 00:13:00,029
...شكلوا درع بشري

69
00:13:00,030 --> 00:13:02,808
.لتقربة القنبلة من الدبابة

70
00:13:03,061 --> 00:13:06,187
،بهذا الوقت، الصينيين
،لم يحتملوا فكرة خسارة وطنهم

71
00:13:06,188 --> 00:13:08,893
.و نكران الذات لم يكن بالأمر الغريب

72
00:16:27,926 --> 00:16:30,861
!"زين"-
!دعني أذهب-

73
00:16:33,872 --> 00:16:35,371
!"زين"

74
00:16:39,457 --> 00:16:40,806
!هيا

75
00:17:09,411 --> 00:17:12,114
.الأب "إنجيلمن"...طار

76
00:17:12,115 --> 00:17:13,614
طار؟

77
00:17:14,208 --> 00:17:16,707
.هنا، قنبلة يابانية

78
00:17:17,894 --> 00:17:19,232
.طار بالقنبلة، صحيح

79
00:17:19,233 --> 00:17:20,694
.نعم

80
00:17:20,696 --> 00:17:23,116
لِمَ كان المتوفي مدفون هنا؟

81
00:17:23,333 --> 00:17:25,731
."بسبب "جو-
جو"؟"-

82
00:17:25,802 --> 00:17:27,766
.قال أنه يصدر رائحة كريهة

83
00:17:28,372 --> 00:17:30,448
.نقل الجثة هنا

84
00:17:30,449 --> 00:17:33,489
من هو "جو"؟-
.الطاهي خاصتنا-

85
00:17:33,682 --> 00:17:36,862
.هرب
.ترك بعض الطالبات هنا

86
00:17:36,863 --> 00:17:39,468
.بعض الطالبات أخذهن والديهن

87
00:17:39,475 --> 00:17:41,859
.و الأخريات ليس لهن مكان للذهاب إليه

88
00:17:44,216 --> 00:17:47,138
من بالداخل إذاً؟
فقط أنت و الفتيات؟

89
00:17:47,875 --> 00:17:49,224
فقط أنت و الفتيات؟

90
00:17:52,015 --> 00:17:55,382
،حتى بدون جثة
.عليك أن تدفع لي المال

91
00:17:55,908 --> 00:17:57,794
.لا-
،لا، لا، لا-

92
00:17:57,795 --> 00:17:59,849
.عليك أن تدفع لي المال-
.لا-

93
00:17:59,850 --> 00:18:02,949
.تلك قاعدة
.لا يمكنني فعل شيء حيالها

94
00:18:03,553 --> 00:18:05,910
،و بالنطر لما مررت به
.عليَّ رفع السعر

95
00:18:05,911 --> 00:18:07,476
فهل المال بالداخل؟

96
00:18:07,477 --> 00:18:10,152
.لا يوجد مال-
بالداخل؟-

97
00:18:10,153 --> 00:18:12,073
.لا-
.هيا-

98
00:18:12,074 --> 00:18:14,226
لا مال بالداخل؟-
.لا-

99
00:18:14,227 --> 00:18:16,692
،تلك كنيسة كاثوليكية

100
00:18:16,693 --> 00:18:18,929
.لابد أن هناك مال بداخلها-
.لا-

101
00:18:18,930 --> 00:18:21,318
أتقول أي شيء غير لا؟

102
00:18:22,820 --> 00:18:24,519
أيمكنك إصلاح الشاحنة؟

103
00:18:26,450 --> 00:18:29,151
.ساعدنا
."لنغادر "نانكينج

104
00:18:29,152 --> 00:18:32,262
أصلح الشاحنة؟
بالمجان؟

105
00:18:33,436 --> 00:18:34,935
.لا

106
00:18:35,224 --> 00:18:38,321
.يمكنني إقتطاع أجزاء، بيع أجزاء
ألديك معدات؟

107
00:18:38,526 --> 00:18:41,039
.لا-
.لندخل-

108
00:18:44,648 --> 00:18:46,647
.زين" لم تصدر حتى صوت"

109
00:18:47,073 --> 00:18:48,765
.حتى بمنوابتهم على طعنها

110
00:18:49,734 --> 00:18:51,333
.رغم هذا لم تصدر أي صوت

111
00:18:55,409 --> 00:18:57,008
.إنه خطأي

112
00:18:58,102 --> 00:19:01,381
.ليس خطأك-
.بل خطأك-

113
00:19:02,399 --> 00:19:07,008
."والدك وعد بأخذنا على مركب و رحيلنا من "نانكينج

114
00:19:07,172 --> 00:19:09,841
أين هو؟
.هرب

115
00:19:10,126 --> 00:19:13,725
،طال إنتظارنا
.و الآن اليابانيين هنا

116
00:19:13,931 --> 00:19:18,189
،اليابانيين بكل مكان
.لم يعد بإمكاننا الذهاب للمأوى

117
00:19:20,434 --> 00:19:22,633
!زين" ماتت بسبب والدك"

118
00:19:23,785 --> 00:19:25,384
!إصمتي

119
00:19:26,521 --> 00:19:28,620
ماذا تفعلن؟
!توقفن

120
00:19:29,410 --> 00:19:30,909
!توقفن عن العراك

121
00:19:32,598 --> 00:19:34,836
.أنتن

122
00:19:36,731 --> 00:19:38,430
!توقفن

123
00:19:39,460 --> 00:19:40,959
!توقفن

124
00:19:43,680 --> 00:19:46,517
.أنا "جون"، مرحباً

125
00:19:47,240 --> 00:19:48,740
.أنا أمريكي

126
00:19:48,741 --> 00:19:51,240
.الحانوتي من أجل جنازة والدنا

127
00:19:55,236 --> 00:19:56,835
،أعلم أن الأمر صعب

128
00:19:57,084 --> 00:19:58,985
.لكن عليكي التوقف عن معاركة الجميع

129
00:19:59,044 --> 00:20:01,732
...كلتاكن شاهدتن ما يكفي

130
00:20:01,733 --> 00:20:04,334
.من مآسي لباقي حياتكن اليوم

131
00:20:04,965 --> 00:20:06,358
حسناً؟

132
00:20:12,291 --> 00:20:13,601
.لا يمكنني

133
00:20:13,602 --> 00:20:16,315
.لا أجيد معاملة الأطفال
.لنذهب

134
00:20:16,316 --> 00:20:19,171
أترغبن ببعض الدقيق؟

135
00:20:19,172 --> 00:20:22,236
.أعد بعض الخبز للفتيات-
.الكعكات-

136
00:20:22,771 --> 00:20:24,872
.الكعكات-
.الكعكات، أياً يكن-

137
00:20:24,873 --> 00:20:26,804
.لنجد صندوق الأمانات

138
00:20:32,637 --> 00:20:35,170
أين؟ بالأعلى؟-
.لا-

139
00:20:39,413 --> 00:20:40,912
.لطيف

140
00:20:41,358 --> 00:20:45,331
،إنسى العودة للمأوى
.أعتقد أنني سأمكث هنا الليلة

141
00:20:50,468 --> 00:20:52,501
صورة قاتمة، لمن؟

142
00:20:54,595 --> 00:20:56,996
الأب "إنجيلمن"؟-
.نعم-

143
00:20:56,997 --> 00:21:00,875
،جميع سكان شمال أوروبا متشابهين
،التونة، كتاب المسرحيات

144
00:21:01,529 --> 00:21:03,259
.غير مرحين

145
00:21:03,626 --> 00:21:08,041
،إنظر لهذا الوجه
...يفسد ال

146
00:21:08,512 --> 00:21:10,835
ماذا تدعونها؟
فينجوشي؟

147
00:21:10,836 --> 00:21:14,379
...لا أستطيع تحمل حملقة قس بي

148
00:21:14,380 --> 00:21:16,216
...أثناء نومي-
.لا-

149
00:21:17,774 --> 00:21:19,123
.أبي

150
00:21:21,482 --> 00:21:24,301
.أنا يتيم، مُتبنى

151
00:21:24,817 --> 00:21:27,934
،آسف

152
00:21:28,722 --> 00:21:32,967
.لا يناسبني وجود قس يحملق بي أثناء نومي

153
00:21:33,133 --> 00:21:34,533
.لا يمكنني

154
00:21:34,534 --> 00:21:37,812
.فقط س...هذا أفضل

155
00:21:38,037 --> 00:21:39,764
ألديكم شراب هنا؟

156
00:21:39,765 --> 00:21:41,395
.لا-
.أنتم كنيسة، لديكم نبيذ-

157
00:21:41,396 --> 00:21:43,664
.لا شيء

158
00:21:43,665 --> 00:21:45,164
لا شيء؟

159
00:21:53,771 --> 00:21:56,047
.لا، لا

160
00:21:56,580 --> 00:21:58,179
.تلك شفرة حلاقة

161
00:21:59,329 --> 00:22:00,828
!أنت أحمق

162
00:22:01,648 --> 00:22:03,433
!قُلت أنك أحمق

163
00:22:04,417 --> 00:22:06,116
أخبرتني ماذا كان إسمك؟

164
00:22:06,268 --> 00:22:08,947
."جورج شين"-
."جورج"-

165
00:22:09,275 --> 00:22:12,631
،غداً
،ستصلح الشاحنة

166
00:22:13,490 --> 00:22:15,265
.تساعدنا

167
00:22:16,404 --> 00:22:17,903
أصلح الشاحنة؟

168
00:22:19,131 --> 00:22:20,630
!بدون مال

169
00:22:21,644 --> 00:22:23,243
."المال، يا "جورج

170
00:22:28,863 --> 00:22:31,764
."جو"، إفتح البوابة، أنا "لينج"

171
00:22:31,868 --> 00:22:33,636
أيمكنك سماعي؟

172
00:22:34,271 --> 00:22:36,885
.جو"، إفتج البوابة"

173
00:22:37,470 --> 00:22:38,870
."أنا "لينج

174
00:22:38,871 --> 00:22:41,472
هل إتفقني معه حقاً؟-
.بالطبع-

175
00:22:41,473 --> 00:22:43,259
.و إلا لم أكن سأحضركن هنا

176
00:22:43,260 --> 00:22:45,610
."جو"

177
00:22:45,654 --> 00:22:48,986
."إفتج البوابة، أنا "لينج
هل أُصبت بالصم؟

178
00:22:49,973 --> 00:22:52,874
.هناك أحد هنا-
.أين "جو"؟ إطلب منه الخروج-

179
00:22:52,875 --> 00:22:56,366
.عند المأوى بالجانب الغربي
.إرحلن و إذهبن للمأوى

180
00:22:56,367 --> 00:22:58,166
."لا، نحن هنا لأجل "جو

181
00:22:58,167 --> 00:23:00,869
!ليس هنا-
!هراء! إبتعد عن الطريق-

182
00:23:00,870 --> 00:23:03,963
.جو" أخبرني أن الكنيسة تحت الحماية الغربية"

183
00:23:03,964 --> 00:23:06,197
.اليابانيين لا يمكنهم الدخول
،الوغد! خدمته طوال الليل بالمجان

184
00:23:06,198 --> 00:23:08,030
.وعدني أنه سيجعلنا نمكث

185
00:23:08,031 --> 00:23:10,670
!إطلب من الوغد "جو" الخروج-
.صدقيني ليس هنا-

186
00:23:10,671 --> 00:23:12,662
كيف هذا؟-
.هرب بالصباح-

187
00:23:12,663 --> 00:23:14,427
.عليكن الذهاب للمأوى

188
00:23:34,424 --> 00:23:36,023
.لن نرحل

189
00:23:50,616 --> 00:23:52,315
كيف تجرؤون؟

190
00:23:53,817 --> 00:23:56,518
!إذهبن للمأوى

191
00:23:56,519 --> 00:23:58,919
،لم يعد هناك مكان بالمأوى حتى للديدان

192
00:23:58,920 --> 00:24:01,818
.من فضلك، تحلى بالرحمة و إدخلنا

193
00:24:04,647 --> 00:24:06,179
.لا تقفزي

194
00:24:06,180 --> 00:24:17,180
 Peteroooo قام بالترجمة المترجم: بيتر فائق
peterfayek2002@hotmail.com

195
00:24:30,914 --> 00:24:32,752
."إنهنَّ من حي "الضوء الأحمر

196
00:24:32,753 --> 00:24:35,615
ما هذا؟-
.بيت دعارة-

197
00:24:41,693 --> 00:24:44,351
."تلك النساء كانت مشاهير نهر "كين هواي

198
00:24:44,352 --> 00:24:49,067
،الأساطير تحوم حولهن
."أنهن بقدم مدينة "نانكينج

199
00:24:56,184 --> 00:24:57,619
!هذا رجل غربي

200
00:24:57,620 --> 00:24:59,412
أهو قسيس؟-
.مستحيل-

201
00:24:59,413 --> 00:25:02,474
أي قسيس يغازل هكذا؟

202
00:25:02,475 --> 00:25:06,184
،لا يهم
.طالما بإمكانه حمايتنا

203
00:25:40,899 --> 00:25:42,398
.إنتبهن

204
00:25:43,061 --> 00:25:47,127
.هذا الدقيق سُرق من أمعاء الجحيم

205
00:25:47,381 --> 00:25:49,741
.منذ وقت طويل لم نعد الخبز

206
00:25:49,742 --> 00:25:51,949
منذ وقت طويل لم تعدوا الخبز؟

207
00:25:52,245 --> 00:25:54,297
.ليس الليلة، الليلة لدينا خبز

208
00:25:57,428 --> 00:26:00,283
.تلك النساء سرعان ما سيطرت على القبو

209
00:26:00,284 --> 00:26:02,894
،كان بالسابق مكان قذر و فوضوي

210
00:26:02,895 --> 00:26:04,761
،لكن خلال ساعات

211
00:26:04,762 --> 00:26:07,057
."قامت بتحويله لنهر "كين هواي

212
00:26:07,089 --> 00:26:10,517
.عبير أحمر الشفاه و العطر كان يرفرف بالهواء

213
00:26:32,161 --> 00:26:34,749
.نشم رائحة الخبز
.سنصعد

214
00:26:46,887 --> 00:26:49,018
.لم أستطع إيقافهن

215
00:26:52,455 --> 00:26:54,054
.مرحباً

216
00:26:56,934 --> 00:27:00,308
،أتذكر
...أنه عندما رأيت تلك النساء لأول مرة

217
00:27:00,309 --> 00:27:03,150
.كانت كالصعاليك تتقاطر بملابسهن الداخلية

218
00:27:03,151 --> 00:27:06,977
."ليست النساء الرائعة بأساطير "كين هواي

219
00:27:12,488 --> 00:27:14,087
.إنظرن، لابد أنه جيد

220
00:27:31,253 --> 00:27:33,644
،جورج"، أيها الوغد الصغير"

221
00:27:33,645 --> 00:27:35,667
.قُلت أنه لا يوجد نبيذ

222
00:27:36,075 --> 00:27:37,529
.المعذرة

223
00:27:37,530 --> 00:27:39,026
ماذا يقول؟

224
00:27:44,827 --> 00:27:49,009
!كيف تجرؤن على شرب النبيذ؟
.الآن الغربي يعلم مكان النبيذ

225
00:27:49,010 --> 00:27:52,218
.جميعنا يتامى
.نحتاج مساعدة

226
00:27:52,219 --> 00:27:53,653
.هذا صحيح

227
00:27:54,033 --> 00:27:56,497
ماذا يقولن؟-
.أنهن يتامى-

228
00:27:56,498 --> 00:27:59,372
يتامى؟
...حسناً، أحب تببنيكن جميعاً

229
00:27:59,373 --> 00:28:01,988
.الآن-
تتبنانا جيمعاً؟-

230
00:28:02,196 --> 00:28:04,372
.لن يمكنك التحمل

231
00:28:06,740 --> 00:28:09,426
!لست الوحيد الذي يتحدث الإنجليزية

232
00:28:09,427 --> 00:28:11,387
!هذا صحيح

233
00:28:11,853 --> 00:28:13,452
أتتحدثين الإنجليزية؟

234
00:28:26,308 --> 00:28:28,512
.الغربي لعوب

235
00:28:28,513 --> 00:28:30,602
بالتأكيد! ألم تسمعي؟

236
00:28:30,603 --> 00:28:33,349
!الغربيين ذات اللحى الأكثر إثارة

237
00:28:33,616 --> 00:28:36,416
."لا عجب أنها أفضل فتاة بنهر "كين هواي

238
00:28:36,417 --> 00:28:39,817
.مو"، إستخدمي كل مواهبك"
!قومي بإغوائه

239
00:28:39,818 --> 00:28:41,360
.صحيح

240
00:28:41,361 --> 00:28:44,279
!أجعلي صاحب الأنف الكبير يجن جنونه علينا

241
00:28:52,118 --> 00:28:53,817
."إسمي "جون

242
00:28:55,484 --> 00:28:57,583
و أنتي؟-
."يو مو"-

243
00:28:57,666 --> 00:28:59,015
."يو مو"

244
00:28:59,432 --> 00:29:00,832
.يعجبني هذا

245
00:29:00,833 --> 00:29:04,869
ماذا تعملين أنتي و زميلاتك؟

246
00:29:05,252 --> 00:29:07,262
.إنهم مُعلمات بروضة الأطفال

247
00:29:07,263 --> 00:29:09,438
.حقاً؟ مُعلمات بروضة الأطفال

248
00:29:09,454 --> 00:29:11,925
.لا تستحي-
و أنت؟ ماذا تعمل؟-

249
00:29:11,926 --> 00:29:14,341
.أنا أيضاً مُعلم بروضة الأطفال

250
00:29:16,785 --> 00:29:19,519
،من مُعلم لمُعلم"

251
00:29:19,520 --> 00:29:22,499
...أترغبين

252
00:29:22,500 --> 00:29:24,584
...التسكع سوياً، شرب فنجان من الجو

253
00:29:24,585 --> 00:29:26,750
على ماذا يتهامسان؟
.إخبرني

254
00:29:26,751 --> 00:29:29,562
.لا شيء
.يسأل عن ثمنك

255
00:29:29,739 --> 00:29:32,738
.أخبرته
.يعتقد أنكي رخيصة للغاية

256
00:30:14,753 --> 00:30:17,448
.لا توجد قهوة
.لنحستي شراب

257
00:30:28,876 --> 00:30:30,475
.نخبك

258
00:30:32,751 --> 00:30:35,488
أيكفي هذا المال لروضة الأطفال؟

259
00:30:46,916 --> 00:30:48,415
أستحضرين؟

260
00:30:49,577 --> 00:30:52,154
."أريدك أن تخرجنا من "نانكينج

261
00:30:59,467 --> 00:31:01,971
.نعم
.حسناً

262
00:31:01,972 --> 00:31:04,617
أيمكننا فعل هذا أولاً؟-
.أنا جادة-

263
00:31:04,842 --> 00:31:07,715
و لِمَ تعتقد أننا نغازلك؟

264
00:31:10,320 --> 00:31:12,119
خارج "نانكينج"، كيف؟

265
00:31:13,112 --> 00:31:14,612
،لا أعلم كيف

266
00:31:14,613 --> 00:31:17,610
.لكنني أعلم أن وجهك هو تذكرتنا للخروج من هنا

267
00:31:17,611 --> 00:31:20,122
.اليابانيين لن يمسوا الغربيين

268
00:31:21,049 --> 00:31:24,083
أرأيتي ما يحدث بالخارج؟
.هذا لا يحدث

269
00:31:26,439 --> 00:31:28,038
.لا

270
00:31:28,328 --> 00:31:29,827
أهذا مال كافي؟

271
00:31:30,075 --> 00:31:31,674
...لأنه

272
00:31:43,048 --> 00:31:46,100
أتمزحين؟

273
00:31:46,101 --> 00:31:48,466
.دعينا نحل الأمر

274
00:31:49,550 --> 00:31:52,261
.فكر بالأمر
،إذا ساعدتنا

275
00:31:52,262 --> 00:31:56,435
.سأشكرك بطرق لا يمكنك تخيلها

276
00:31:57,422 --> 00:31:59,021
.جميعنا سنفعل

277
00:32:01,188 --> 00:32:03,418
أيمكنني أخذ مقدم؟

278
00:32:27,367 --> 00:32:29,767
.اليابانيين بعثوا برسالة

279
00:32:29,768 --> 00:32:31,948
.من سيأوي جنود سيُقتل

280
00:32:31,949 --> 00:32:35,281
.سأقتلك أولاً
.أيها الوغد

281
00:32:35,282 --> 00:32:37,598
.إقتح الباب
.إحمل هذا الفتى للداخل

282
00:33:14,971 --> 00:33:17,051
.إنهضن
.إحضرن بعض الماء

283
00:33:25,581 --> 00:33:26,930
!إسرعن

284
00:33:27,816 --> 00:33:30,872
.يا له من غضوب-
.يعتقد أنه قوي-

285
00:33:31,852 --> 00:33:33,402
.يعتقد أنه بطل

286
00:33:33,403 --> 00:33:35,371
،بما أنه يحارب اليابانيين

287
00:33:35,372 --> 00:33:37,642
،و يحمي "نانكينج" و النساء مثلنا

288
00:33:37,643 --> 00:33:39,680
.يشعر بأنه يمكنه الغضب

289
00:33:39,681 --> 00:33:42,198
.نساء مثلنا بحاجة للإختباء هنا

290
00:33:42,199 --> 00:33:45,119
،لكنه إذا إختبأ هنا
.فهو جبان

291
00:33:45,120 --> 00:33:47,383
.يا له من مخنث

292
00:33:50,690 --> 00:33:52,389
ألديكن مقص؟

293
00:33:59,233 --> 00:34:00,582
.أشكرك

294
00:34:12,708 --> 00:34:15,039
!لقد أفسد ردائي-
!لا تلمسيه-

295
00:34:16,112 --> 00:34:17,721
.إحتفظ بغضبك لليابانيين

296
00:34:17,722 --> 00:34:20,036
.يبحثون عن الجنود الصينيون مثلك

297
00:34:20,037 --> 00:34:23,014
!أنت تعرضنا للخطر-
.هناك فتيات جماعة الراهبات هنا، أيضاً-

298
00:34:29,421 --> 00:34:31,020
.منشفة

299
00:34:43,273 --> 00:34:45,099
.يا له من وجه وسيم

300
00:34:46,290 --> 00:34:47,990
.لديكي ذوق رفيع بالرجال

301
00:34:47,991 --> 00:34:50,167
.أعني أنه يشبه أخي

302
00:34:50,520 --> 00:34:52,020
هل يثيرك؟

303
00:34:52,021 --> 00:34:54,480
.لا، حقاً يشبه شقيقي

304
00:34:54,481 --> 00:34:56,725
.أنتي مُعجبة به-
.كلا-

305
00:34:56,726 --> 00:35:00,444
،إصمتن
!شعر عانته لم ينمو بعد

306
00:35:09,829 --> 00:35:12,056
،كان مُشرد
.فأخذته كتيبتنا

307
00:35:12,057 --> 00:35:14,131
."يُدعى "بو شينج
.فتى صغير

308
00:35:14,132 --> 00:35:16,031
لِمَ تتركه معنا؟

309
00:35:16,563 --> 00:35:20,348
،إحضرن قطعة قماش و إحكمن على الجرح
.لن ينزف كثيراً

310
00:35:20,866 --> 00:35:22,565
.هذا أفضل ما بوسعي فعله

311
00:35:23,288 --> 00:35:26,687
.أريده أن يكون بمكان دافيء قبل موته

312
00:35:28,829 --> 00:35:30,428
.أشكركن

313
00:37:10,931 --> 00:37:12,385
.من فضلك، إنتظر

314
00:37:20,753 --> 00:37:22,228
ماذا تريدين؟

315
00:37:22,229 --> 00:37:25,706
،لقد تجاوزنا الحدود
.كنا وقحات للغاية

316
00:37:25,707 --> 00:37:28,785
.أتمنى أن تسامحنا

317
00:37:38,169 --> 00:37:40,641
.لا ترفع سلاحك على رجل يرتدي زي كهنوت

318
00:37:43,269 --> 00:37:47,224
مو"، هل أروق لكي كقس؟"

319
00:37:48,949 --> 00:37:52,202
.إرتديت تلك الملابس من أجلك
ألديَّ فرصة الآن؟

320
00:37:56,960 --> 00:37:58,459
أهذا قس؟

321
00:38:00,010 --> 00:38:01,509
هل ينتمي للكنيسة؟

322
00:38:02,133 --> 00:38:03,594
.يمكنك قول هذا

323
00:38:04,145 --> 00:38:06,150
ماذا؟
...المصرف مغلق بالنسبة لي، لكنه

324
00:38:06,151 --> 00:38:09,006
يحصل على تخفيض خاص بالجنود؟

325
00:38:11,636 --> 00:38:13,733
،من فضلك إخبريه
...أن الطالبات لا يمكن أن ينتهي بهن الأمر

326
00:38:13,734 --> 00:38:16,155
.بيد اليابانيين

327
00:38:16,156 --> 00:38:19,708
.و إلا سيكون رجالي لقيوا حتفهم سدى

328
00:38:29,264 --> 00:38:30,863
ما أمرك؟

329
00:38:31,149 --> 00:38:34,232
،أردت مساعدتك
.إنضممت للكهنوت

330
00:38:34,233 --> 00:38:36,112
.توقف، ليس الوقت المناسب

331
00:38:36,113 --> 00:38:38,514
.لا تريدين المال
.تريدينني أن أنقذك

332
00:38:38,515 --> 00:38:40,061
.سأنقذ روحك

333
00:38:40,062 --> 00:38:42,317
.سأغفر لكي خطياكي اليوم

334
00:38:42,318 --> 00:38:44,814
.مباركة بين النساء

335
00:38:44,815 --> 00:38:48,120
،مباركة شفتاكي
،مباركة عيناكي

336
00:38:48,121 --> 00:38:50,278
...مباركة أوراكك-
.لا تفعل-

337
00:38:50,279 --> 00:38:54,071
...و هذا الصدر-
!توقف-

338
00:38:54,919 --> 00:38:56,508
!توقف

339
00:38:56,509 --> 00:38:59,830
!توقف
!أيها الوغد الثمل

340
00:39:03,360 --> 00:39:06,273
،هذا بيت حب و ليس حرب
.إخرج من هنا

341
00:39:06,274 --> 00:39:09,743
من هو حقاً؟-
.مجرد غبي، لا تهتم لأمره-

342
00:39:10,720 --> 00:39:12,419
.حسناً، سأرحل الآن

343
00:39:23,579 --> 00:39:25,178
،أترين

344
00:39:25,832 --> 00:39:27,745
.أنا الرجل الوحيد الباقي لكي

345
00:39:27,767 --> 00:39:29,655
.أنت مجرد أحمق

346
00:39:29,656 --> 00:39:31,678
...لولا وجهك الغربي

347
00:39:31,679 --> 00:39:34,915
.أحبك و أنتي غاضبة-
.لم أكن سأنظر لك-

348
00:39:34,916 --> 00:39:37,189
!أقسى-
.لن أضاجعك أبداً-

349
00:39:37,190 --> 00:39:38,816
.تعالي هنا-
!إبتعد-

350
00:39:39,998 --> 00:39:41,597
.أحب هذا

351
00:39:42,021 --> 00:39:43,979
.أحبك رؤيتك و أنتي تسيرين

352
00:39:44,184 --> 00:39:46,233
.أحب رؤية مؤخرتك

353
00:39:46,887 --> 00:39:48,386
!"مو"

354
00:39:48,801 --> 00:39:50,300
!"مو"

355
00:39:51,715 --> 00:39:54,640
،تلك الليلة
."لم يتبعد الرائد "مو

356
00:39:54,641 --> 00:39:56,874
.مكث بمتجر الورق بآخر الشارع

357
00:39:56,875 --> 00:40:00,308
.أعلم أنه كان بإمكانه تغيير ملابسه بملابس مدني و الهرب

358
00:40:00,309 --> 00:40:11,309
 Peteroooo قام بالترجمة المترجم: بيتر فائق
peterfayek2002@hotmail.com

359
00:40:13,516 --> 00:40:15,436
!قُلت أنه لا يمكنكن الدخول

360
00:40:15,437 --> 00:40:19,607
،أختاه الصغيرة
.لن نتبرز أو نبول بالداخل

361
00:40:19,608 --> 00:40:21,528
.فقط سنستحم

362
00:40:21,529 --> 00:40:24,463
.دائماً ما نستحم قبل النوم ليلاً

363
00:40:24,464 --> 00:40:25,898
النوم ليلاً؟

364
00:40:26,080 --> 00:40:29,954
.الصباح بالنسبة لكي هو الليل لنا

365
00:40:30,121 --> 00:40:32,207
...أختاه-
!لا تدعوني بأختك-

366
00:40:32,208 --> 00:40:34,724
أترغبين بعراك؟-
.دورة المياه للأناس-

367
00:40:34,725 --> 00:40:37,526
أتعنين أننا لسنا أناساً؟-
.تعلمن من أنتن-

368
00:40:37,527 --> 00:40:38,927
!يا لكي من شجاعة

369
00:40:38,928 --> 00:40:40,846
!لن نتشارك دورة المياه معكن

370
00:40:40,847 --> 00:40:42,805
!يا لكي من غضوبة

371
00:40:43,306 --> 00:40:45,432
.المعذرة، عودن لجحر الجرذان خاصتكن

372
00:40:46,096 --> 00:40:47,496
ما الأمر؟

373
00:40:47,497 --> 00:40:50,298
.إنها تهيننا-
.تعتقد أننا قذرين-

374
00:40:50,299 --> 00:40:53,100
!العاهرة الصغيرة-
!أنتي العاهرة-

375
00:40:53,101 --> 00:40:54,501
!إحترسي لفمك

376
00:40:54,502 --> 00:40:57,742
لينج"، أترغبين برؤية عراك حقيقي؟"-
حقاً؟-

377
00:40:57,743 --> 00:41:00,027
."إعتقد أنكي فقط ستدخلين عراك لأجل "مو

378
00:41:00,466 --> 00:41:03,942
.لننزل سروالك و نرى مدى قوتك

379
00:41:03,943 --> 00:41:06,547
!لا تلمسينني، أيتها العاهرة القذرة

380
00:41:06,548 --> 00:41:09,428
.لنرى حقاً إذا كنتي أنظف منا

381
00:41:10,371 --> 00:41:12,257
!توقفي
!هذا ليس عدلاً

382
00:41:12,258 --> 00:41:15,058
،ليس عليَّ ضربك
!يمكنني تحطيمك بمؤخرتي

383
00:41:15,059 --> 00:41:17,079
.لا أهتم، سأدخل بأي حال

384
00:41:17,080 --> 00:41:18,560
!لن أسمح لكي بالدخول

385
00:41:21,684 --> 00:41:23,184
!توقفن عن العراك

386
00:41:23,185 --> 00:41:25,122
ماذا يحدث؟

387
00:41:27,252 --> 00:41:29,296
ماذا تفعلن؟
أجننتن؟

388
00:41:29,541 --> 00:41:31,041
!نحن مجرد أطفال

389
00:41:31,042 --> 00:41:33,143
.هوا"، يكفي هذا"-
!الأمر لم ينتهي-

390
00:41:33,144 --> 00:41:35,019
!لن أسمح لكي بالدخول

391
00:41:42,535 --> 00:41:43,871
!اليابانيين

392
00:41:43,872 --> 00:41:45,762
،إذهبوا للقبو
!سأخبر الآخرين

393
00:42:01,249 --> 00:42:03,126
!فتشوا الساحة

394
00:42:14,401 --> 00:42:15,900
!إنفصلوا

395
00:42:25,237 --> 00:42:26,851
!إسرعن، للقبو

396
00:43:07,018 --> 00:43:08,579
!إسرعن

397
00:43:12,849 --> 00:43:15,277
،لا تغلقيها
.دعي الفتيات تمرّ

398
00:43:15,278 --> 00:43:16,840
!دعي الفتيات تمرّ

399
00:43:19,316 --> 00:43:20,715
!إسرعن

400
00:43:23,816 --> 00:43:25,183
!لا تتحركن

401
00:43:31,443 --> 00:43:34,150
!تعالى بسرعة

402
00:43:34,410 --> 00:43:36,009
!بالأعلى

403
00:44:28,521 --> 00:44:29,920
!إسرعن

404
00:44:30,022 --> 00:44:31,521
!لنحرك الرفوف

405
00:44:35,514 --> 00:44:38,015
!هناك فتيات هنا
!إبحثوا بكل مكان

406
00:44:38,016 --> 00:44:40,283
!إمسكوا بهن أحياء

407
00:46:05,305 --> 00:46:06,904
!"الملازم "أساكورا

408
00:46:07,204 --> 00:46:09,802
!بالأعلى
!لدينا فتيات عذراء

409
00:46:10,511 --> 00:46:11,984
!إسرعوا

410
00:46:12,531 --> 00:46:13,880
!إسرعوا

411
00:46:15,012 --> 00:46:16,611
!فتيات! فتيات

412
00:47:07,108 --> 00:47:08,607
!توقفوا

413
00:47:08,839 --> 00:47:10,338
!توقفوا

414
00:47:11,078 --> 00:47:12,577
!توقفوا

415
00:47:13,257 --> 00:47:15,156
!هذا منزل الرب

416
00:47:15,497 --> 00:47:17,173
!هؤلاء أطفال

417
00:47:17,174 --> 00:47:20,800
!أنتم تخترقون قوانين الإنسان و الرب

418
00:47:21,643 --> 00:47:25,285
!غير مسموح بتواجد حنود هنا
!ليس لديكم شأن هنا

419
00:47:25,971 --> 00:47:28,871
!أنا قسيس
،و آمركم

420
00:47:28,872 --> 00:47:31,825
!بإسم الآب، أن ترحلوا الآن

421
00:47:32,007 --> 00:47:34,186
!يا فتيات، إصعدن الآن

422
00:47:34,187 --> 00:47:36,907
،إصعدن على الأدراج
.و قفن خلفي

423
00:47:38,454 --> 00:47:41,430
.أنتم رجال أشراف
.تصرفوا بشرف

424
00:48:16,019 --> 00:48:18,230
.سآكلكن

425
00:48:42,066 --> 00:48:44,174
!توقف
!توقف

426
00:48:44,175 --> 00:48:45,729
!توقف

427
00:48:45,730 --> 00:48:47,281
!توقف

428
00:50:18,732 --> 00:50:22,047
!جنود صينيين
!إمسكوا بهم

429
00:50:22,793 --> 00:50:24,672
!لنذهب

430
00:50:31,900 --> 00:50:34,094
!تجمعوا بالخارج

431
00:50:34,095 --> 00:50:35,838
!إستعدوا للإلتحام

432
00:51:19,945 --> 00:51:22,121
!القناص بآخر الشارع

433
00:51:22,413 --> 00:51:24,012
!على اليسار

434
00:52:03,025 --> 00:52:05,475
!إنه فخ
!إبحثوا عن العدو

435
00:52:36,801 --> 00:52:39,281
!اللعنة
!إنه بهذا المنزل

436
00:52:46,444 --> 00:52:48,043
!إستخدموا المتفجرات

437
00:53:12,232 --> 00:53:14,245
!خلفنا
!إطلقوا النيران

438
00:53:15,218 --> 00:53:16,810
!إستمروا بإطلاق النيران

439
00:54:04,600 --> 00:54:06,063
!إوقفوا إطلاق النار

440
00:54:52,456 --> 00:54:54,055
!إنتظروا

441
00:55:17,683 --> 00:55:19,132
!إطلقوا النار

442
00:56:03,761 --> 00:56:05,861
!أول فصيل على البوابة الخلفية

443
00:56:05,862 --> 00:56:07,958
!ثاني فصيل على البوابة الأمامية

444
00:56:14,767 --> 00:56:18,297
.أيها العقيد، كان يعمل بقسم المرور

445
00:56:18,298 --> 00:56:22,089
.معظم طرق "نانكينج" تدمرت
.وجوده قد يساعدنا

446
00:56:22,601 --> 00:56:24,664
أيتحدث اليابانية؟-
.نعم-

447
00:56:54,046 --> 00:56:56,358
هل حضر جنودنا هنا مؤخراً؟

448
00:56:58,001 --> 00:56:59,600
أأنت قسيس المكان؟

449
00:57:01,919 --> 00:57:03,660
.نعم-
،أبي-

450
00:57:03,661 --> 00:57:06,334
.أعتذر نيابة عن جنودنا

451
00:57:06,679 --> 00:57:09,480
،من فضلك، تفهم
،بوسط الحرب

452
00:57:09,481 --> 00:57:12,804
.أخطاء التصرف أخياناً لا يمكن تفاديها

453
00:57:14,828 --> 00:57:17,452
.كنيستك جميلة للغاية

454
00:57:19,176 --> 00:57:20,663
كيف حالهم؟

455
00:57:21,740 --> 00:57:23,561
جميع الطالبات هنا بجماعة الراهبات؟

456
00:57:23,826 --> 00:57:26,280
.أعتذر للغاية على الإزعاج-
...أرجوك-

457
00:57:27,234 --> 00:57:29,334
.لا تؤذوا الفتيات ثانية

458
00:57:29,335 --> 00:57:31,834
.بالتأكيد
."إسمي "هاسيجاوا

459
00:57:31,984 --> 00:57:34,899
.أنا مسؤول عن حماية تلك المنطقة

460
00:57:35,095 --> 00:57:37,007
...من فضلك، لا تقلق

461
00:57:37,008 --> 00:57:39,940
.بشأن أمن الكنيسة و الطالبات

462
00:57:41,099 --> 00:57:42,698
،أعتذر

463
00:57:42,900 --> 00:57:44,903
...لكنني لا لأثق

464
00:57:46,189 --> 00:57:49,667
.بهذا التأمين-
.ضماني فعال-

465
00:57:49,852 --> 00:57:52,753
،من الآن
...سأشع حراس أمام الكنيسة

466
00:57:52,754 --> 00:57:55,283
.لحمياتكم جميعاً

467
00:58:03,568 --> 00:58:07,212
.لا يوجد الكثير من الطعام ب"نانكينج" حالياً

468
00:58:07,491 --> 00:58:10,298
.أتمنى ألا تشعر الطالبات بالجوع

469
00:58:19,504 --> 00:58:21,103
أيمكنني؟

470
00:59:17,926 --> 00:59:19,425
.أشكرك

471
00:59:20,435 --> 00:59:21,934
هل أعجبتك؟

472
00:59:23,930 --> 00:59:26,248
.إنها أغنية شعبية يابانية

473
00:59:26,591 --> 00:59:28,091
."منزلي"

474
00:59:28,092 --> 00:59:31,736
،بشأن التلال و الأرانب
.و مجاري مياه تملأها الأسماك

475
00:59:32,274 --> 00:59:34,642
...أفضل أغنية بالعالم

476
00:59:34,643 --> 00:59:36,551
.لمن يطوقون للعودة لوطنهم

477
00:59:44,384 --> 00:59:46,399
هل تجيد الفتيات الغناء؟

478
00:59:49,940 --> 00:59:51,930
.نعم، للغاية

479
00:59:52,181 --> 00:59:53,581
.هذا جيد

480
00:59:53,582 --> 00:59:56,153
.سأحضر خلال يومين لسماعهن

481
00:59:57,638 --> 01:00:00,024
لماذا؟-
.بلا سبب-

482
01:00:00,922 --> 01:00:03,029
.أحب الموسيقى

483
01:00:03,278 --> 01:00:06,174
.أبي، سنتقابل قريباً

484
01:00:46,981 --> 01:00:49,672
...أتمنى ألا تشعرن بالوحدة

485
01:00:49,707 --> 01:00:51,290
.و أنتم مدفونتان معاً

486
01:01:15,714 --> 01:01:17,313
."الأب "جون

487
01:01:18,940 --> 01:01:21,813
لن تتركنا، صحيح؟

488
01:01:36,995 --> 01:01:39,523
.لم يكن علينا أخذ قبوكم

489
01:01:39,524 --> 01:01:40,967
.آسفات

490
01:01:44,045 --> 01:01:46,675
،إذا لم نتعارك مع تلك الفتاة

491
01:01:46,676 --> 01:01:49,288
.كانت ستظل حية
.هذا خطأنا

492
01:01:58,296 --> 01:01:59,795
.أشكرك

493
01:02:11,044 --> 01:02:13,157
لِمَ لم تجب "شو"؟

494
01:02:17,546 --> 01:02:19,494
."دعتني بالأب "جون

495
01:02:20,008 --> 01:02:23,005
.نحتاجك-
.أنا حانوتي-

496
01:02:23,643 --> 01:02:25,937
.أنت قسيس-
.لا-

497
01:02:26,601 --> 01:02:28,501
...إذا كان لدينا قسيس-
."جورج"-

498
01:02:28,502 --> 01:02:32,107
...ربما اليابانيين
...لن يجرؤوا

499
01:02:32,453 --> 01:02:35,092
.أنت قسيس-
.جورج"، لستَ قسيساً"-

500
01:02:36,626 --> 01:02:38,626
.لستَ قسيساً

501
01:02:38,627 --> 01:02:40,329
...بقيت هنا

502
01:02:40,330 --> 01:02:43,267
.لأنني كنت أبحث عن مالكم

503
01:02:43,907 --> 01:02:46,921
،و لأن هذا أفضل فراش نمت عليه خلال أعوام

504
01:02:46,922 --> 01:02:50,160
لكن هل أبدو كقس؟
!لستَ قساً

505
01:02:50,553 --> 01:02:54,690
.أخذت بعض الدروس المسيحية و أنا صغير

506
01:02:54,691 --> 01:02:57,554
.أحياناً أتذكر هذا و أنا ثمل

507
01:02:57,555 --> 01:02:59,587
.و أنا هكذا دائماً

508
01:03:07,544 --> 01:03:09,793
،إذا لن تصبح قساً

509
01:03:10,533 --> 01:03:13,134
.فأخبر الفتيات بنفسك

510
01:03:32,625 --> 01:03:34,590
!أنت أبله

511
01:03:37,048 --> 01:03:38,647
.أنت كذلك

512
01:03:55,817 --> 01:03:58,016
.سمعنا بما حدث اليوم

513
01:03:58,220 --> 01:03:59,811
إذاً ستبقى؟

514
01:04:07,691 --> 01:04:09,190
.نعم

515
01:04:09,891 --> 01:04:12,572
،برغم أنك كنت وغد ثمل البارحة

516
01:04:12,573 --> 01:04:14,738
.ما فعلته اليوم يجعلك بطلاً

517
01:04:20,004 --> 01:04:22,122
.آسف بشأن البارحة

518
01:04:27,771 --> 01:04:29,760
.لا يمكنني تركهن وحدهن

519
01:04:30,568 --> 01:04:33,870
.و الأبله الصغير لديه طريقة للثرثرة

520
01:04:36,278 --> 01:04:38,820
ماذا ينوي اليابانيين فعله برأيك؟

521
01:04:38,821 --> 01:04:41,644
أهم هنا حقاً لحماية الطالبات؟

522
01:04:47,459 --> 01:04:50,559
،"كنا نعتمد على مساعدتك لنا لمغادرة "نانكينج

523
01:04:50,560 --> 01:04:54,514
.لكنني أعتقد أنه الآن عليك المكوث هنا و التظاهر كقسيس

524
01:04:55,881 --> 01:04:57,992
.نعم، صحيح

525
01:04:59,678 --> 01:05:01,277
.قسيس

526
01:05:03,697 --> 01:05:07,189
.حضرت لأخبرك أن عرضنا لازال سارياً

527
01:05:07,190 --> 01:05:09,389
.لازلنا نرغب بمساعدتك للهروب

528
01:05:09,390 --> 01:05:11,893
.بمجرد رحيل الحراس اليابانيين

529
01:05:12,888 --> 01:05:15,299
.أنا و السيدات قمنا بمراهنة

530
01:05:15,526 --> 01:05:18,295
،قالوا أنك سواء بطل أم لا

531
01:05:18,296 --> 01:05:22,071
.لن يتكون لديك فرصة لمقاومة جمالي

532
01:05:22,324 --> 01:05:24,235
.لا تغازلي نفسك

533
01:05:25,441 --> 01:05:27,040
.سنرى

534
01:05:55,751 --> 01:05:57,350
أتعجبك؟

535
01:05:59,914 --> 01:06:01,514
.لديَّ وتر واحد فقط

536
01:06:01,515 --> 01:06:03,866
.تبدو كحجة الشحاذ
.بل أسوأ

537
01:06:12,811 --> 01:06:15,606
."أنت "بو شينج
أوُلدت بمنطقة "بو"؟

538
01:06:16,221 --> 01:06:18,082
.عائلتي أيضاً من هناك

539
01:06:18,791 --> 01:06:21,388
،عندما تستعيد صحتك
،سأصطحبك لأكبر قاعة رقص

540
01:06:21,389 --> 01:06:23,493
.لترى أجمل الفتيات

541
01:06:24,332 --> 01:06:25,931
.أشكرك

542
01:06:26,830 --> 01:06:30,210
،أنت من جذور بلدي، لا تشكرني
.تزوجني

543
01:06:33,624 --> 01:06:36,049
.سأعمل بالحقول معك

544
01:06:37,575 --> 01:06:40,638
 .ليس لديَّ حقول

545
01:06:40,862 --> 01:06:42,461
ماذا لديك إذاً؟

546
01:06:43,707 --> 01:06:45,901
.ليس لديَّ شيء

547
01:06:46,307 --> 01:06:49,051
.إذاً سأعزف على قيثارتي كل ليلة

548
01:06:49,052 --> 01:06:50,970
،بينما أعزف
.ستمسك بإناء

549
01:06:50,971 --> 01:06:53,152
.ستشحذ الطعام و تُطعم والدتك

550
01:06:54,120 --> 01:06:56,062
.ليس لديَّ والدة

551
01:06:56,244 --> 01:06:58,443
.كل أفراد عائلتي ماتوا

552
01:08:01,848 --> 01:08:06,198
،لو كنتي ذهبتي معي
.لم يكن سيحدث أياً من هذا

553
01:08:06,199 --> 01:08:09,987
،أنتي عنيدة للغاية
.و رفضتي الرحيل دون زميلاتك

554
01:08:09,988 --> 01:08:12,820
كيف كنت سأحضر هذا العدد من تذاكر المركب؟

555
01:08:13,490 --> 01:08:16,730
،بسببك
."لازلت ب"نانكينج

556
01:08:22,079 --> 01:08:24,709
،إخبرني
ما هذا؟

557
01:08:24,884 --> 01:08:28,168
إشرح لي، لِمَ ترتدي هذا الشيء؟

558
01:08:31,703 --> 01:08:34,698
،إذا لم أفعل
.لن أنجو

559
01:08:34,923 --> 01:08:37,055
.أفعل هذا لأجلك

560
01:08:37,056 --> 01:08:40,041
.يجب أن تصدقيني
.لن أفعل شيء سيء قط

561
01:08:40,319 --> 01:08:45,118
."سأجد طريقة لإخراجك من "نانكينج

562
01:08:55,971 --> 01:08:57,984
.لا عجب بأنه لم تكن هناك تذاكرة للمركبة

563
01:08:57,985 --> 01:08:59,334
!خائن

564
01:09:32,431 --> 01:09:34,291
أتعمل لصالح اليابانيين؟

565
01:09:34,292 --> 01:09:37,197
،بما أنه لا يمكنني إنقاذ وطني
،لا يمكنني إنقاذ الآخرين

566
01:09:37,198 --> 01:09:39,013
.يمكنني فقط محاولة إنقاذ نفسي

567
01:09:39,014 --> 01:09:41,482
.أفعل ما بوسعي

568
01:09:41,483 --> 01:09:44,017
أتعتقد أنه يسهل العمل لصالح اليابانيين؟-
.أتفهم-

569
01:09:44,018 --> 01:09:46,583
.من الجيد أنك تعمل لصالح اليابانيين

570
01:09:46,584 --> 01:09:48,520
ما هي خطتك لأجل إبنتك؟

571
01:09:48,785 --> 01:09:52,085
...أرغب بمحاولة إستخدام إتصالاتي باليابانيين

572
01:09:52,086 --> 01:09:53,965
.لأخراج إبنتي من المدينة

573
01:09:54,992 --> 01:09:57,192
ليس للمأوى؟-
المأوى؟-

574
01:09:57,193 --> 01:09:59,274
.ليس آمن على الإطلاق

575
01:10:01,870 --> 01:10:04,221
ما هي خطتك لباقي الفتيات؟

576
01:10:08,282 --> 01:10:09,881
سيد "مينج"؟

577
01:10:10,922 --> 01:10:12,422
.لديَّ تلك الشاحنة

578
01:10:12,423 --> 01:10:14,920
،إذا إستطعت الحصول على المعدات الصحيحة

579
01:10:14,921 --> 01:10:16,859
.ربما يمكنني إصلاحها

580
01:10:16,860 --> 01:10:18,227
أيمكنك مساعدتي؟

581
01:10:20,328 --> 01:10:22,021
.لديَّ قائمة هنا

582
01:10:22,022 --> 01:10:24,794
،"سيد "مينج
.أحتاج تلك المعدات

583
01:10:25,003 --> 01:10:26,602
أيمكنك مساعدتي بأحضارهم؟

584
01:10:27,080 --> 01:10:29,070
.أنت الوحيد الذي بإمكانه إحضارهم لي

585
01:10:29,908 --> 01:10:31,707
.أحتاج لتلك المعدات

586
01:10:35,093 --> 01:10:37,396
.أحتاج لتلك المعدات
.خُذ هذا

587
01:10:38,305 --> 01:10:39,904
.خُذ هذا

588
01:10:44,542 --> 01:10:46,322
...إذا أصلحت الشاحنة

589
01:10:47,280 --> 01:10:49,366
إذا أصلحت الشاحنة، ماذا إذاً؟

590
01:10:49,367 --> 01:10:50,856
كيف سأعلم؟

591
01:10:52,665 --> 01:10:53,965
.إنتظر

592
01:10:53,966 --> 01:10:57,025
،إذا أصلحت الشاحنة
ماذا أحتاج إذاً؟

593
01:10:57,026 --> 01:10:59,754
.بالتأكيد ستحتاج لتصريح-
أحتاج لتصريح؟-

594
01:11:01,489 --> 01:11:03,188
.أحتاج لتصريح

595
01:11:03,639 --> 01:11:07,054
،لا تنظر إليَّ
!إنها مخاطرة كبيرة

596
01:11:30,571 --> 01:11:32,544
،حتى إذا أصلحت الشاحنة

597
01:11:32,545 --> 01:11:35,071
كيف ستمرَّ من حراس اليابانيين؟

598
01:11:35,720 --> 01:11:37,219
.لا أعلم

599
01:11:39,469 --> 01:11:43,239
.لا أعلم لمتى سيبقى الحراس

600
01:11:44,316 --> 01:11:45,865
...لكنني أرغب

601
01:11:45,866 --> 01:11:48,517
.أن تكون الشاحنة أُصلحت بالفعل عندما يرحلون

602
01:11:48,518 --> 01:11:51,730
.يبدو أنك تعلم أشياء غير الثمل

603
01:11:51,731 --> 01:11:58,731
 Peteroooo قام بالترجمة المترجم: بيتر فائق
peterfayek2002@hotmail.com

604
01:12:00,925 --> 01:12:03,225
.أعتقد أنه لا يعجبها تحدثنا معاً

605
01:12:03,226 --> 01:12:05,425
.إنها مُعجبة بك-
حقاً؟-

606
01:12:08,694 --> 01:12:10,393
.كنت مثلها

607
01:12:11,984 --> 01:12:13,583
حقاً؟

608
01:12:15,045 --> 01:12:17,528
.كنت طالبة بجماعة الراهبات ل6 أعوام

609
01:12:21,799 --> 01:12:24,792
هناك تعلمتي الأنجليزية؟

610
01:12:31,098 --> 01:12:32,447
ماذا حدث؟

611
01:12:33,323 --> 01:12:36,184
،قصة أخرى من الحظ العاثر

612
01:12:36,185 --> 01:12:39,166
.لن تروق لعابر سبيل مثلك

613
01:12:39,789 --> 01:12:42,400
.بل ستفعل
.إخبريني

614
01:12:46,328 --> 01:12:47,927
.إخبريني

615
01:12:51,182 --> 01:12:53,981
.لم يكن من المفترض أن أكون كذلك

616
01:12:57,496 --> 01:12:59,095
.لا تُبالي

617
01:13:00,464 --> 01:13:01,964
أتعلم؟

618
01:13:01,965 --> 01:13:04,766
،كنت الأفضل بصف اللغة الإنجليزية

619
01:13:05,191 --> 01:13:07,381
.لكن كان الجميع يسخرون مني

620
01:13:07,511 --> 01:13:10,005
،قالوا أنني كنت أتعالى و أتباهى

621
01:13:10,049 --> 01:13:14,229
."كما لو كنت ملكة "إنجلترا

622
01:13:16,551 --> 01:13:19,050
...هذا لم يكن ما ستخبريني به، لكن

623
01:13:19,942 --> 01:13:21,841
."فلتكن ملكة "إنجلترا

624
01:13:22,076 --> 01:13:25,725
أتعنين أنكي لستي هي؟
.أعتقد أنكي...ربما

625
01:13:27,424 --> 01:13:30,541
،"مثل "شو
.كنت مُعجبة بشخصاً ما

626
01:13:30,852 --> 01:13:34,075
،لكنه كان صغير، ذات ملامح شابة

627
01:13:35,257 --> 01:13:37,903
،لديه أجمل عينان

628
01:13:39,288 --> 01:13:42,020
.ليس رجل قذر و ملتحي مثلك

629
01:13:46,555 --> 01:13:48,054
.حسناً

630
01:14:42,376 --> 01:14:43,875
.إنه عفن

631
01:14:46,909 --> 01:14:48,526
.أختاه

632
01:14:50,592 --> 01:14:52,092
ماذا تقول؟

633
01:14:52,093 --> 01:14:54,873
...أختاه
...إسرعي

634
01:14:56,294 --> 01:14:58,769
.بو شينج"، أنا هنا"

635
01:14:59,922 --> 01:15:01,421
...الرعد

636
01:15:02,123 --> 01:15:03,722
ماذا تحاول أن تقول؟

637
01:15:04,453 --> 01:15:06,952
...المطر

638
01:15:10,530 --> 01:15:12,029
أي مطر؟

639
01:15:12,732 --> 01:15:14,858
.إنه الموت ينادي عليك

640
01:15:15,963 --> 01:15:20,297
...القمح يجف بالخارج

641
01:15:21,698 --> 01:15:24,615
.لا تدعيه يُنقع

642
01:16:21,191 --> 01:16:23,483
.كان الجندي الذي أحضره الضابط

643
01:16:23,484 --> 01:16:25,222
.سمعت أنه كان بعمرنا

644
01:16:25,223 --> 01:16:26,766
أي ضابط؟

645
01:16:26,767 --> 01:16:29,164
.الضابط الذي أنقذنا هذا بالسابق

646
01:16:30,241 --> 01:16:32,669
،أخفى الجندي داخل القبو

647
01:16:32,670 --> 01:16:34,754
.و النساء كانت تعتني به

648
01:16:35,466 --> 01:16:38,021
...حقاً، تلك النساء من بيت الدعارة

649
01:16:38,318 --> 01:16:39,974
.ليسوا سيئين

650
01:16:41,234 --> 01:16:42,730
أين هي "دو"؟

651
01:16:45,161 --> 01:16:47,868
.لين" مفقودة أيضاً"-
حقاً؟-

652
01:16:48,063 --> 01:16:50,095
.لم أرهن منذ فترة

653
01:16:50,418 --> 01:16:52,213
ألازالتا بالقبو؟

654
01:16:52,469 --> 01:16:54,206
ألم تري "دو"؟

655
01:17:00,657 --> 01:17:03,209
.دو" و "لين" خرجتا"

656
01:17:03,509 --> 01:17:05,607
كيف؟
أين ذهبتا؟

657
01:17:05,608 --> 01:17:08,456
.دو" أصرت على إحضار أوتار القيثارة"

658
01:17:08,457 --> 01:17:10,909
."أرادت العزف بها ل"بو شينج

659
01:17:10,910 --> 01:17:14,051
،قالت أنه مرّ بحياة صعبة
،و أنه يشبه أخيها

660
01:17:14,052 --> 01:17:16,913
،أرادت عزف شيء لطيف له

661
01:17:16,914 --> 01:17:20,697
،لكن وتر واحد لم يكفي
.كانت بحاجة لثلاثة آخرين

662
01:17:20,698 --> 01:17:22,688
ماذا بشأن "لين"؟
لِمَ ذهبت؟

663
01:17:22,689 --> 01:17:25,617
.قالت أنها نسيت قرطها

664
01:17:26,204 --> 01:17:29,202
كيف رحلتا؟
.اليابانيين يحمون الأبواب

665
01:17:29,233 --> 01:17:33,822
.لا أعلم كيف خرجتا
.ذهبتا أثناء الظلام

666
01:17:33,823 --> 01:17:36,572
،دو" قالت أنها إذا لم تذهب"

667
01:17:36,573 --> 01:17:38,223
.سيكون الوقت تأخر له

668
01:17:38,224 --> 01:17:42,114
لِمَ لم تمنعيهن؟-
!حاولت و لم أستطع-

669
01:17:48,071 --> 01:17:51,525
ماذا حدث؟-
.دو" و "لين" تسللتا للخارج"-

670
01:17:51,934 --> 01:17:53,433
دو" و "لين"؟"

671
01:17:54,513 --> 01:17:57,244
كيف رحلتا؟-
.لا أعلم-

672
01:17:57,701 --> 01:17:59,437
أتعلمين متى؟-
.لا-

673
01:17:59,875 --> 01:18:01,375
أين ذهبتا؟

674
01:18:01,376 --> 01:18:04,035
.عادتا لبيت الدعارة لإحضار أوتار القيثارة

675
01:18:14,838 --> 01:18:17,214
و أنتي تريديني أن أبحث عنهن؟

676
01:18:17,215 --> 01:18:18,564
.نعم

677
01:18:19,654 --> 01:18:22,296
...لستَ واثقاً إذا كنت-
.أرجوك-

678
01:18:24,049 --> 01:18:26,262
!أرجوك، أرجوك

679
01:18:34,912 --> 01:18:38,244
.الموقف آمن لي عن الجميع فسأحاول

680
01:18:38,569 --> 01:18:40,069
.سأحاول

681
01:18:40,070 --> 01:18:42,872
.إذا تمكنت من الرحيل
.إذا سمحوا لي بالرحيل

682
01:18:44,322 --> 01:18:46,321
.الشموع و الطعام

683
01:18:46,879 --> 01:18:48,525
.لا يوجد طعام

684
01:18:48,577 --> 01:18:51,372
.إنهن بحاجة للطعام
،بدون طعام

685
01:18:51,740 --> 01:18:53,240
.لا غناء

686
01:18:53,241 --> 01:18:56,140
.هاسيجاوا" طلب من الفتيات الغناء"

687
01:18:57,402 --> 01:18:59,354
.الغناء للفتيات

688
01:18:59,525 --> 01:19:01,519
.هاسيجاوا" طلب"

689
01:19:03,186 --> 01:19:05,826
.لكن لا غناء دون طعام

690
01:19:06,460 --> 01:19:08,183
."و شموع ل"هاسيجاوا

691
01:19:08,184 --> 01:19:10,589
،أذهب لإحضار الطعام، الفتيات تغني
هاسيجاوا" يصبح سعيد، حسناً؟"

692
01:19:10,590 --> 01:19:12,886
.سأذهب الآن

693
01:19:12,887 --> 01:19:15,021
،"جورج"
.لن تحضر

694
01:19:15,414 --> 01:19:18,485
سأذهب، لأجل الطعام؟
حسناً؟

695
01:19:18,486 --> 01:19:19,851
.جورج"، لن تحضر"

696
01:19:19,937 --> 01:19:21,337
!عُد للداخل

697
01:19:21,338 --> 01:19:23,607
حسناً؟
.إجعل "هاسيجاوا" سعيد

698
01:19:24,343 --> 01:19:26,756
.إذهب-
.حسناً، سأذهب. أشكرك-

699
01:19:30,648 --> 01:19:32,808
حضرة الضابط، هل مسموح له بالخروج؟

700
01:19:32,809 --> 01:19:36,375
.الأمر حتى لا تخرج الفتيات، لكنه قسيس

701
01:20:03,920 --> 01:20:05,519
تيري"؟"

702
01:20:07,776 --> 01:20:09,921
."تيري"-
جون"؟"-

703
01:20:10,750 --> 01:20:13,966
.حاولت العودة
.حاولت العودة للمأوى، لكني علقت

704
01:20:14,013 --> 01:20:16,413
.لم أستطع العودة
.كنت أحاول، آسف

705
01:20:16,414 --> 01:20:18,687
.إعتقدت أنك توفيت

706
01:20:18,688 --> 01:20:21,395
،أحبث عن إمرأتين
.يرتديتان ملابس لامعة

707
01:20:21,396 --> 01:20:23,451
،أنا بحاجة لإيجادهن
.إنهنَّ بمشكلة

708
01:20:23,452 --> 01:20:25,060
لِمَ ترتدي تلك الملابس؟
ما الأمر؟

709
01:20:25,061 --> 01:20:28,362
،ثملت ثم إستيقظت
.و وجدت نفسي أرتدي زي قسيس

710
01:20:30,536 --> 01:20:33,644
من هذا؟-
هذا "جورج"، أرأيتهن؟-

711
01:20:33,645 --> 01:20:35,287
من؟-
.النساء-

712
01:20:35,288 --> 01:20:37,688
.هناك جثث نساء متراكمة طوال الشوارع

713
01:20:37,689 --> 01:20:40,490
لم تراهن؟-
.لا، لم أرى أي نساء-

714
01:20:40,491 --> 01:20:43,800
أتعتقد أنه لا بأس بالبحث عن نساء الآن؟-
أيمكنك مساعدتي بإيجاد المعدات؟-

715
01:20:43,801 --> 01:20:45,875
لماذا؟-
.أنا بحاجة لإصلاح الشاحنة-

716
01:20:45,876 --> 01:20:47,965
تصلحها لماذا؟-
،"عليَّ مساعدة "جورج-

717
01:20:47,966 --> 01:20:52,093
،عليَّ مساعدة بعض الفتيات
،عليَّ مساعدة بعض النساء، عاهرات

718
01:20:52,094 --> 01:20:55,551
.و عليَّ مساعدتهن-
،أتمزح؟ تتحدث عن العاهرات و الشاحنات-

719
01:20:55,552 --> 01:20:57,361
."و المعدات و أنا أتحدث عن عدم الموت ب"الصين

720
01:20:57,362 --> 01:20:58,912
!سأرحل الآن

721
01:20:58,913 --> 01:21:01,374
سترحل عن "نانكينج" الآن؟-
أترغب بالذهاب؟-

722
01:21:01,758 --> 01:21:03,884
.هناك قارب ينتظرنا

723
01:21:04,121 --> 01:21:07,265
،سأرحل الآن
!إذا أردت الذهاب، هيا بنا

724
01:21:08,415 --> 01:21:09,925
.إنها آخر فرصة لك

725
01:21:14,646 --> 01:21:16,660
،عليَّ إيجادهن
.لا يمكنني تركهن

726
01:21:16,661 --> 01:21:19,635
أتمزح معي؟-
!"سأراك لاحقاً، "تيري-

727
01:21:20,530 --> 01:21:22,129
.سأراك لاحقاً

728
01:22:22,984 --> 01:22:24,583
!إنزعي معطفك

729
01:22:25,354 --> 01:22:26,703
!إسرعي

730
01:22:33,433 --> 01:22:35,032
.ذهبن من هذا الإتجاه

731
01:22:36,678 --> 01:22:38,589
.تلك معاطفهن

732
01:22:38,590 --> 01:22:41,135
!إنظر! تلك معاطف شابات

733
01:22:41,578 --> 01:22:43,395
.تلك الفتيات لا يمكن أن تكون بعيدة

734
01:22:51,405 --> 01:22:53,039
!لا، لقد أضعت الأوتار

735
01:22:54,226 --> 01:22:56,620
.إنسي أمرهم-
.لا، عليَّ إيجادهم-

736
01:23:47,012 --> 01:23:49,400
!هناك
!لا تطلقوا النار

737
01:23:50,857 --> 01:23:53,078
!"لان"

738
01:23:55,378 --> 01:23:57,077
!لا تركضي

739
01:24:01,293 --> 01:24:03,309
!أيتها العاهرة

740
01:24:03,563 --> 01:24:06,187
.إذهبي للجحيم-
.سنتعامل معها لاحقاً-

741
01:24:06,188 --> 01:24:08,088
.دعنا نمسك بالأخرى

742
01:24:19,565 --> 01:24:21,143
!إنها هنا

743
01:24:38,129 --> 01:24:40,396
لِمَ أنا دائماً الأخير؟

744
01:24:40,397 --> 01:24:42,702
.كان عليك ألا تطلق النار على الفتاة الأخرى

745
01:24:42,703 --> 01:24:44,745
!هذا ليس عدلاً-
!إسرع-

746
01:24:52,667 --> 01:24:55,772
!تباً لك
!تباً لكم جميعاً

747
01:25:01,457 --> 01:25:04,256
!أيتها العاهرة
!لقد عضضتيني

748
01:25:04,798 --> 01:25:07,101
!سأقتلك

749
01:25:09,015 --> 01:25:10,815
!يا لك من غبي
!لقد عضتك

750
01:25:10,816 --> 01:25:13,242
!يمكنك فقط مضاجعة الفتاة الميتة بالأعلى

751
01:26:18,404 --> 01:26:20,525
هي السيدة، صحيح "جورج"؟

752
01:26:21,096 --> 01:26:22,445
صحيح؟

753
01:26:24,555 --> 01:26:26,918
صحيح؟
نعم؟

754
01:26:37,943 --> 01:26:40,569
.فقط إبقى مكانك

755
01:27:12,135 --> 01:27:14,034
.كانتا بطريقهن للعودة

756
01:27:19,561 --> 01:27:23,561
...كانت طلقات طائشة أو ربما

757
01:27:27,227 --> 01:27:29,021
.لا أعتقد أنهن عانتا

758
01:27:30,061 --> 01:27:31,760
.لا أعتقد

759
01:27:33,533 --> 01:27:35,132
أهذا حقيقي؟

760
01:27:36,492 --> 01:27:37,991
.نعم

761
01:27:41,936 --> 01:27:45,963
،قال أن "دو" و "لين" أصيبتا بطلقات طائشة

762
01:27:47,207 --> 01:27:48,806
.و لم تعانيتا

763
01:28:02,484 --> 01:28:04,083
.إدخل

764
01:28:04,805 --> 01:28:06,304
."جورج"

765
01:28:06,816 --> 01:28:08,344
."إدخل، "جورج

766
01:28:09,384 --> 01:28:10,983
.إنه أنا

767
01:28:13,702 --> 01:28:15,301
.فقط أمامي دقيقتين

768
01:28:16,457 --> 01:28:18,463
.الحراس أخيراً سمحوا لي بالدخول

769
01:28:19,105 --> 01:28:21,063
.تلك هي المعدات التي تحتاجها

770
01:28:24,268 --> 01:28:25,767
.أشكرك

771
01:28:26,097 --> 01:28:29,723
.إسمعني جيداً
.هذا التصريح كان لإبنتي

772
01:28:29,999 --> 01:28:32,647
.لكني لا أستطع تنفيذ خطتي

773
01:28:33,458 --> 01:28:35,381
.أنت أملي الوحيد الآن

774
01:28:36,217 --> 01:28:38,457
.اليابانيين لم يعدوا يثقون بي

775
01:28:38,458 --> 01:28:40,485
.أنت غربي
.يمكنك مساعدتها

776
01:28:41,874 --> 01:28:44,655
.إبنتي لن ترحل دون زميلاتها

777
01:28:44,656 --> 01:28:47,356
."أرجوك فكر بطريقة لإخراجها من "نانكينج

778
01:28:47,357 --> 01:28:50,496
.هذا التصريح ذات مفعول قصير المدى

779
01:28:50,576 --> 01:28:52,680
،عندما تنوي مغادرة الكنيسة

780
01:28:52,681 --> 01:28:54,950
،تذكر
.إتجه للغرب

781
01:28:54,976 --> 01:28:57,310
.هناك طريق للخروج من المدينة هناك

782
01:28:58,142 --> 01:29:00,344
.عليَّ الذهاب-
."أشكرك، سيد "مينج-

783
01:29:00,345 --> 01:29:03,522
.سيد "مينج"، أشكرك
...بإتصالاتك

784
01:29:03,523 --> 01:29:06,346
أهناك شيء آخر يمكنك فعله لنا؟-
.لا، أنا آسف-

785
01:29:06,634 --> 01:29:09,906
.جون"، أنا أسلم إبنتي لك"

786
01:29:11,384 --> 01:29:15,681
،وعدت والدتها
.أني سأعتني بها جيداً

787
01:29:15,694 --> 01:29:18,022
.حسناً-
.أرجوك-

788
01:29:20,138 --> 01:29:22,417
،"حسناً، سيد "مينج
.أشكرك

789
01:29:22,640 --> 01:29:25,223
.أشكرك على هذا
.أنت رجل صالح

790
01:29:26,701 --> 01:29:29,876
،بعيناي إبنتي
.أنا رجل سيء

791
01:29:29,877 --> 01:29:32,336
.خائن-
.لا-

792
01:29:33,276 --> 01:29:34,775
.أشكرك

793
01:30:37,700 --> 01:30:39,784
،"اللعنة، يا "موسكيتو
،قطها هرب

794
01:30:39,785 --> 01:30:41,385
.و ذهبت للبحث عنه

795
01:31:10,144 --> 01:31:11,643
.جيد

796
01:31:12,017 --> 01:31:13,875
.تغنين بصورة رائعة

797
01:31:28,309 --> 01:31:31,127
ألم أخبرك؟
!لا يمكنك الخروج

798
01:31:32,083 --> 01:31:33,482
،أيها الضابط

799
01:31:33,855 --> 01:31:36,863
.تلك الطالبة فقدت زيها

800
01:31:37,212 --> 01:31:40,109
،لأننا أردنا أن نبدو بأفضل حال اليوم

801
01:31:40,567 --> 01:31:44,408
.طلبنا منها عدم المشاركة بالعرض

802
01:31:45,392 --> 01:31:47,357
.من فضلك، إغفر لنا المقاطعة

803
01:31:47,358 --> 01:31:55,358
 Peteroooo قام بالترجمة المترجم: بيتر فائق
peterfayek2002@hotmail.com

804
01:31:59,965 --> 01:32:01,558
،أبي

805
01:32:01,559 --> 01:32:03,940
.أرغب بالإعلان عن بعض الأنباء الجيدة

806
01:32:04,220 --> 01:32:06,473
...غداً، قسمنا يحتفل

807
01:32:06,474 --> 01:32:08,788
."الإقتحام الناجح ل"نانكينج

808
01:32:08,938 --> 01:32:12,231
،أبي الموقر
،نيابة عن كل هؤلاء الجنود

809
01:32:12,232 --> 01:32:14,639
...أرغب بدعوة مرتلات الكنيسة

810
01:32:14,640 --> 01:32:16,687
.ليقومن بالغناء أثناء الحفل

811
01:32:26,812 --> 01:32:29,221
.تلك هي الدعوة الرسمية

812
01:32:33,829 --> 01:32:36,516
.يطلبون منا الغناء بحفل غداً

813
01:32:39,813 --> 01:32:42,991
،تلك دعوة لطيفة جداً منكم
."سيد "هاسيجاوا

814
01:32:43,705 --> 01:32:47,348
،لكن لسوء الحظ
.الفتيات لن يمكنهن الحضور

815
01:32:47,349 --> 01:32:50,224
لِمَ لا؟-
.الفتيات لازالت صغيرات-

816
01:32:50,225 --> 01:32:52,329
...لستَ واثقاً إذا كان من اللائق لهن

817
01:32:52,330 --> 01:32:54,700
.حضور حفل للبالغين

818
01:32:54,701 --> 01:32:58,014
،كراعيهم و حاميهم
.تلك هي مسؤوليتي

819
01:32:58,264 --> 01:33:00,163
.لكننا نشكرك للغاية

820
01:33:01,871 --> 01:33:04,763
،آسف
.هذا أمر أعلى

821
01:33:04,764 --> 01:33:06,413
.لا يمكنني مخالفته

822
01:33:11,585 --> 01:33:14,386
.سيدي، من فضلك فكر بأمر الفتيات

823
01:33:14,387 --> 01:33:16,950
.أرى أنك رجل لك تقاليد

824
01:33:16,951 --> 01:33:20,772
،بآخر مرة عزفت لنا أغنية جميلة
.للأناس البعيدين عن منزلهم

825
01:33:20,773 --> 01:33:24,122
.إفتقدت الأنهار و التلال

826
01:33:24,454 --> 01:33:27,414
،أرجوك ضع بإعتبارك أن خاصتهن دُمرت

827
01:33:27,415 --> 01:33:29,893
.لم يعد لديهن منزل، أي شيء

828
01:33:30,295 --> 01:33:31,919
.يعيشن بجحيم

829
01:33:32,252 --> 01:33:35,693
،بتلك الدعوة
.تطلب منهن الإحتفال بهذا

830
01:33:35,754 --> 01:33:37,580
.أعلم أنك تتفهم

831
01:33:37,581 --> 01:33:40,429
،مع كامل إحترامي، سيدي
.لا يمكنني السماح بهذا

832
01:33:40,430 --> 01:33:41,990
...أعتقد

833
01:33:43,564 --> 01:33:45,438
.أعتقد أن الأمر وحشي، سيدي

834
01:33:48,304 --> 01:33:50,003
،أرجوك تذكر

835
01:33:50,483 --> 01:33:54,162
،غداً عند الرابعة عصراً
.سيارة ستحضر لتقل الطالبات

836
01:33:54,163 --> 01:33:56,663
.أنا أنفذ أوامر عسكرية

837
01:33:56,664 --> 01:33:58,263
،"سيد "هاسيجاوا

838
01:33:59,178 --> 01:34:02,250
.إخبرني بما يحدث بتلك الإحتفالات

839
01:34:06,642 --> 01:34:09,075
."سيد "هاسيجاوا

840
01:34:11,599 --> 01:34:14,551
.قُلت أنك وضعت حراس لحمايتنا

841
01:34:14,552 --> 01:34:17,990
أكنت تحتفظ بتلك الفتيات محجوزات حتى الإحتفال؟

842
01:34:22,434 --> 01:34:24,926
.الفتيات لا يمكنهن الذهاب

843
01:34:26,958 --> 01:34:28,557
."سيد "هاسيجاوا

844
01:34:28,930 --> 01:34:30,309
!"سيد "هاسيجاوا

845
01:34:30,629 --> 01:34:32,696
!الفتيات لا يمكنهن الذهاب

846
01:34:33,999 --> 01:34:36,044
!الفتيات لا يمكنهن الذهاب

847
01:34:51,334 --> 01:34:53,768
،واحد، إثنين، ثلاثة، أربعة

848
01:34:53,769 --> 01:34:56,235
،خمسة، ستة، سابعة، ثمانية

849
01:34:56,236 --> 01:34:59,964
،تسعة، عشرة، أحد عشر
.إثنا عشر، ثلاثة عشر

850
01:35:01,378 --> 01:35:02,727
،جميعكن

851
01:35:03,655 --> 01:35:05,183
!عليكن الذهاب

852
01:35:26,987 --> 01:35:28,486
،"الأب "جون

853
01:35:29,794 --> 01:35:32,466
ماذا يريد اليابانيين منا؟

854
01:35:32,467 --> 01:35:34,499
أريدون منا الغناء؟

855
01:35:34,829 --> 01:35:36,328
.نعم

856
01:35:37,948 --> 01:35:41,290
.لستَ طالبة
.ليس عليَّ الذهاب

857
01:35:45,843 --> 01:35:47,759
.لستَ طالبة

858
01:35:48,181 --> 01:35:49,736
.لن أذهب-
!عليكي ذلك-

859
01:35:49,737 --> 01:35:51,511
!اليابانيين قاموا بعدك

860
01:35:51,512 --> 01:35:54,245
!لا أهتم، لن أذهب-
!عليكي الذهاب-

861
01:35:54,246 --> 01:35:57,558
.الآن تقولين أنكي لستي طالبة
لِمَ لم تقولي أمام اليابانيين؟

862
01:36:02,322 --> 01:36:05,468
!توقفوا عن التحديق بي

863
01:36:05,469 --> 01:36:07,919
!إحتفظوا بغضبكم لليابانيين

864
01:36:08,575 --> 01:36:11,172
أتعتقدن أن اليابانيين دعوكم من أجل الغناء؟

865
01:36:11,341 --> 01:36:12,841
!إحلموا

866
01:36:12,842 --> 01:36:15,117
ماذا يفعلون طوال اليوم ب"نانكينج"؟

867
01:36:15,266 --> 01:36:18,158
،يقتلون، يحرقون
!و يغتصبون

868
01:36:18,159 --> 01:36:20,481
أتعلمن؟
،إذهبن

869
01:36:20,482 --> 01:36:23,501
!لكنني لن أذهب-
!موسكيتو"، إصمتي"-

870
01:36:26,620 --> 01:36:30,022
!جميعكم تعاملونني بوقاحة
!لن أذهب

871
01:36:48,540 --> 01:36:50,940
.ليس صحيح ما قالته

872
01:36:51,539 --> 01:36:54,691
.هؤلاء الرجال مختلفين

873
01:36:55,240 --> 01:36:57,101
.هؤلاء الرجال متعلمين

874
01:36:57,280 --> 01:36:58,779
.ضباط

875
01:36:59,357 --> 01:37:01,056
.نبلاء

876
01:37:02,385 --> 01:37:06,145
...مررت بأمور كتلك من قبل

877
01:37:06,626 --> 01:37:08,977
،إنها لطيفة، وقورة

878
01:37:08,978 --> 01:37:11,624
.إنها مجرد حفلة

879
01:37:12,481 --> 01:37:17,082
.هناك أشياء لطيفة بالحفلات
...الكعكات، الزهور، الشوكولاتة و الرقص

880
01:37:17,083 --> 01:37:20,293
.كل تلك الأشياء الجميلة

881
01:37:21,991 --> 01:37:24,276
.أرجوكن، لا تفكرن بما قالته

882
01:37:27,323 --> 01:37:29,135
،أنا راقص سيء للغاية

883
01:37:29,976 --> 01:37:32,927
.ربما ذات يوم ستعلمني أحدكن الرقص

884
01:37:32,928 --> 01:37:34,525
.هذا سيكون لطيفاً

885
01:37:37,658 --> 01:37:39,437
.أرجوكن، لا تفكرن بالأمر

886
01:37:40,130 --> 01:37:41,829
.لأنه غير صحيح

887
01:38:06,772 --> 01:38:08,271
...أنا

888
01:38:10,369 --> 01:38:11,968
.كذبت عليكي أيضاً

889
01:38:12,142 --> 01:38:15,298
،صديقاتك اللاتان ذهبتا لإحضار أوتار القيثارة

890
01:38:15,684 --> 01:38:17,183
.لم يصابتا بطلقات

891
01:38:18,751 --> 01:38:21,981
.آسف
.أعتقد أنكي تعلمين ما حدث

892
01:38:23,548 --> 01:38:25,047
.نعم

893
01:38:28,360 --> 01:38:32,744
.أحياناً، تكون الحقيقة آخر ما نود سماعه

894
01:38:45,668 --> 01:38:48,066
.سمعت ما قُلته للفتيات

895
01:38:49,505 --> 01:38:50,954
ماذا ستفعل؟

896
01:38:50,955 --> 01:38:52,949
.عليَّ إصلاح الشاحنة

897
01:38:53,943 --> 01:38:55,542
و بعدها؟

898
01:38:59,071 --> 01:39:00,570
.لديَّ فكرة

899
01:39:01,741 --> 01:39:04,040
،ربما يمكنني إنقاذ أحدهن

900
01:39:04,303 --> 01:39:05,969
.بمساعدتك

901
01:39:06,036 --> 01:39:07,436
كيف؟

902
01:39:07,437 --> 01:39:10,566
.اليابانيين إعتقدوا أن "موسكيتو" أحدهن

903
01:39:10,890 --> 01:39:14,096
،خدعتهم
لِمَ لا يمكنني أنا؟

904
01:39:16,964 --> 01:39:18,290
.لا

905
01:39:18,291 --> 01:39:21,886
.إذا كنتي تقولين ما فهمته، فلا

906
01:39:22,859 --> 01:39:24,453
.لن يحدث

907
01:39:26,007 --> 01:39:29,780
،تذكر؟ و أنا صغيرة مثلهن
.مكثت بجماعة الراهبات ل6 أعوام

908
01:39:32,907 --> 01:39:34,406
،لكن على عكسهن

909
01:39:35,051 --> 01:39:37,353
...تم إغتصابي من قبل زوج أمي

910
01:39:37,354 --> 01:39:39,551
.عندما بلغت الثالثة عشر

911
01:39:44,094 --> 01:39:45,693
،بعمرهن

912
01:39:46,703 --> 01:39:50,277
.أُجبرت على أخذ زبوني الأول

913
01:39:54,475 --> 01:39:56,674
.لا أريدهن أن يمرن بما مررت به

914
01:39:59,803 --> 01:40:02,110
."لكني لا يمكنني السماح لكي بفعل هذا، "مو

915
01:40:04,916 --> 01:40:06,774
.لا يمكنني السماح لكي بفعل هذا

916
01:40:17,845 --> 01:40:19,444
ماذا تفعل؟

917
01:40:19,677 --> 01:40:21,176
!عُد للداخل

918
01:40:21,322 --> 01:40:22,821
.لا يمكنك الرحيل

919
01:40:23,100 --> 01:40:25,056
!عُد للداخل

920
01:40:26,068 --> 01:40:27,667
ماذا تفعل؟

921
01:40:28,393 --> 01:40:29,892
!عُد للداخل

922
01:40:31,124 --> 01:40:32,682
!قُلت عُد للداخل

923
01:41:04,171 --> 01:41:05,870
.سأكون الأولى

924
01:41:06,075 --> 01:41:08,865
.تذكرن من أمامكن

925
01:41:08,866 --> 01:41:11,727
،عندما نذهب
.سنظل على هذا الترتيب

926
01:41:11,767 --> 01:41:14,736
شو"، ألا يوجد حل أفضل؟"

927
01:41:15,377 --> 01:41:16,876
.لا

928
01:41:17,232 --> 01:41:20,438
.لن ندع اليابانيين يؤذوننا ثانية

929
01:41:20,439 --> 01:41:31,439
 Peteroooo قام بالترجمة المترجم: بيتر فائق
peterfayek2002@hotmail.com

930
01:41:50,961 --> 01:41:53,282
.يا فتيات
!"شو"

931
01:41:53,283 --> 01:41:54,747
...إنتظرن

932
01:41:55,274 --> 01:41:57,091
!إبتعد-
!إنزلن-

933
01:41:57,092 --> 01:41:59,890
.حسناً، حسناً، تراجعوا

934
01:41:59,894 --> 01:42:02,593
!لا تفعلن شيء غبي
،كثيرين ماتوا

935
01:42:02,594 --> 01:42:05,768
،حتى الجحيم مملوء على آخره
لِمَ تنضمن للجبناء؟

936
01:42:08,921 --> 01:42:11,223
.شو"، لا تفعلي هذا"

937
01:42:11,224 --> 01:42:12,979
!لا يمكنكن فعل هذا

938
01:42:12,980 --> 01:42:15,111
.لا يمكننا إهدار حيواتنا

939
01:42:15,112 --> 01:42:17,374
.الحياة هبة مقدسة

940
01:42:17,375 --> 01:42:19,615
.ليست ملكاً لنا لنهدرها

941
01:42:21,324 --> 01:42:24,302
!إبتعدوا! تراجعوا-
.حسناً-

942
01:42:24,567 --> 01:42:27,740
.نحن نتراجع

943
01:42:28,864 --> 01:42:30,364
!إصعدن

944
01:42:30,365 --> 01:42:32,464
ألم نقل أننا سنقفز معاً؟

945
01:42:33,182 --> 01:42:34,781
!إصعدن

946
01:42:35,465 --> 01:42:37,064
!إصعدن الآن

947
01:42:37,309 --> 01:42:41,027
،إسمعيني، "شو"، لديَّ فكرة
.سأذهب بدلاً منكي

948
01:42:43,114 --> 01:42:44,841
.إطلبي من الفتيات النزول

949
01:42:44,842 --> 01:42:48,301
.غداً، سأذهب بدلاً منكي
!أسمعتيني؟ بدلاً منكي

950
01:42:48,797 --> 01:42:51,656
ماذا؟
من ستذهب مكان من؟

951
01:42:56,235 --> 01:42:59,498
.أنا أيضاً سأذهب بدلاً منكي-
.نعم، سنذهب بدلاً منكن-

952
01:42:59,499 --> 01:43:01,822
.يمكننا التعامل مع الأمر، سنحميكن
!سنذهب بدلاً منكن

953
01:43:01,823 --> 01:43:03,720
.لا تقلقن، سنحميكن

954
01:43:03,721 --> 01:43:05,548
.لن ندع اليابانيين يؤذوكوا

955
01:43:05,549 --> 01:43:07,943
أسمعتونا؟
.سنذهب بدلاً منكن

956
01:43:07,944 --> 01:43:11,316
.إنزلن و لا تقفزن
.إنزلن

957
01:43:11,317 --> 01:43:13,928
.نخبرهم بالفكرة التي أخبرتك عنها

958
01:43:16,199 --> 01:43:19,099
.إنها فكرة جيدة

959
01:43:19,100 --> 01:43:22,285
.شو"، إنزلي"
.إنها فكرة جيدة

960
01:43:22,370 --> 01:43:23,969
.يمكننا خداع اليابانيين

961
01:43:24,198 --> 01:43:25,944
.سنجعل الأمر مرح

962
01:43:26,046 --> 01:43:28,151
،إنزلن
.و سنفكر بالأمر

963
01:43:28,152 --> 01:43:30,336
،فقط إنزلن
.و سنفكر بالأمر

964
01:43:31,157 --> 01:43:32,656
.يمكننا إنجاح الأمر

965
01:43:40,520 --> 01:43:43,543
.قُلنا هذا فقط حتى ينزلن من أعلى البرج

966
01:43:46,531 --> 01:43:48,829
.لكن لم يكن عليكي خداعهن

967
01:43:49,041 --> 01:43:51,789
هوا"، أتتذكرين؟"
،إذا لم يخدعك أحد

968
01:43:51,790 --> 01:43:53,543
.لم يكن سينتهي بكي الأمر ببيت دعارة

969
01:43:53,544 --> 01:43:56,723
."إصمتي، "موسكيتو
.لستَ غبية

970
01:43:56,726 --> 01:43:58,833
،إذا لم يذهب أحداً منا
،فعليكي أنتي الذهاب بالذات

971
01:43:58,834 --> 01:44:00,823
!تم عدك من قبل اليابانيين

972
01:44:03,600 --> 01:44:05,981
،فقط بحالة جنونن اليابانيين

973
01:44:05,982 --> 01:44:08,000
.أعتقد أنهم لن يفكروا بقتلنا

974
01:44:08,226 --> 01:44:11,662
.فقط يريدون المتعة
.هذا عملنا

975
01:44:12,059 --> 01:44:14,201
.نحن خبيرات بجميع أنواع الرجال

976
01:44:14,255 --> 01:44:15,998
،طالما تمكننا من الخروج أحياء

977
01:44:15,999 --> 01:44:18,080
.سنجد طريقة للنجاة

978
01:44:18,404 --> 01:44:22,103
لينج"، كيف تعتقدين أن الفتيات ستتعامل مع اليابانيين؟"

979
01:44:23,278 --> 01:44:25,012
،حتى إذا عادن أحياء

980
01:44:25,013 --> 01:44:27,546
.لن يتمكن من إستكمال حياتهن

981
01:44:29,234 --> 01:44:30,933
.أنا فقط لا أعتقد أن الأمر يستحق

982
01:44:31,580 --> 01:44:33,500
.لم يسمحوا لنا حتى بدخول دورة المياه خاصتهن

983
01:44:33,501 --> 01:44:36,739
.رغم هذا، علينا تقبيل مؤخراتهن
و نضحي بحيواتنا من أجلهن؟

984
01:44:36,740 --> 01:44:38,753
.لا أرغب بسماع هرائك

985
01:44:38,897 --> 01:44:41,908
،إذا لم تشتت "شو" إنتباه الجندي الياباني بالسابق

986
01:44:41,909 --> 01:44:44,412
أين كنتي ستكونين الآن؟

987
01:44:48,221 --> 01:44:50,741
أتتذكرن كيف تصفنا القصيدة القديمة؟

988
01:44:53,066 --> 01:44:54,960
."عاهرات لا يكترثن لأمر أمة تسقط"

989
01:44:54,961 --> 01:44:56,519
."تغني و ترقص بينما يموت الآخرين"

990
01:44:56,520 --> 01:45:00,076
،لم أجدك غبية بالنهاية
.أنا مبهورة

991
01:45:00,077 --> 01:45:02,066
.مو" قامت بتحفيظي تلك السطور"

992
01:45:02,332 --> 01:45:05,276
.بالطبع علينا تذكر القصيدة التي تنتقدنا

993
01:45:05,643 --> 01:45:08,798
،لكن أعتقد أنه علينا فعل شيء بطولي

994
01:45:08,799 --> 01:45:11,451
.و تغيير طريقة التفكير القديمة

995
01:45:18,407 --> 01:45:23,447
،مو"، الأخريات دائماً ما قالت أنها ستتبعك"

996
01:45:23,756 --> 01:45:25,850
.أقول أننا نتشارك ذات الحياة

997
01:45:25,971 --> 01:45:28,555
،مهما قُلتي
.فسأذهب معكي

998
01:45:29,235 --> 01:45:30,641
.سأذهب، أيضاً

999
01:45:31,758 --> 01:45:33,357
.أنا، أيضاً

1000
01:45:33,992 --> 01:45:35,491
.أنا معكن

1001
01:45:37,234 --> 01:45:38,733
،"مو"

1002
01:45:39,685 --> 01:45:42,738
،عملنا معاً لثلاثة أعوام

1003
01:45:43,252 --> 01:45:45,708
.كنتي محبوبة أكثر مني

1004
01:45:45,709 --> 01:45:49,084
،أعلم
،أنكي دائماً ما نظرتي لي بإحتقار

1005
01:45:49,615 --> 01:45:51,431
.و أنا لم أحترمك قط، أيضاً

1006
01:45:52,343 --> 01:45:54,805
،حسناً
،اليوم أسمعك

1007
01:45:55,473 --> 01:45:59,473
.أرى أن نذهب معاً و نحمي بعضنا

1008
01:45:59,778 --> 01:46:01,431
.مو"، أنتي مُحقة"

1009
01:46:01,432 --> 01:46:04,032
."الأناس يقولون "عاهرات بلا مشاعر

1010
01:46:05,033 --> 01:46:08,426
،غداً
.دعونا نفعل شيء مٌشرف بقلوبنا

1011
01:46:10,007 --> 01:46:11,606
.سنذهب جميعاً

1012
01:46:15,803 --> 01:46:17,589
،إذا ذهبن

1013
01:46:18,075 --> 01:46:20,864
كيف سيعاملهن اليابانيين؟

1014
01:46:23,825 --> 01:46:26,544
هل سيمزقون ملابسهن؟

1015
01:46:28,669 --> 01:46:30,568
هل سيضربوهن؟

1016
01:46:32,158 --> 01:46:34,420
...ماذا إذا اليابانيين

1017
01:46:34,567 --> 01:46:36,429
إغتصبوهم؟

1018
01:46:36,430 --> 01:46:39,019
أتمزحين؟
.لا

1019
01:46:39,217 --> 01:46:40,898
أرأيتن تلك النساء؟

1020
01:46:40,899 --> 01:46:43,837
.اليابانيين ليست لهم فرصة

1021
01:46:45,287 --> 01:46:47,917
.تلك النساء صعبة

1022
01:46:48,905 --> 01:46:51,023
،شجاعات، رائعات

1023
01:46:51,696 --> 01:46:53,196
.موهوبات

1024
01:46:53,197 --> 01:46:56,634
،لديهن الشخصية
.أكثر من أي شخص قابلته

1025
01:46:57,159 --> 01:46:58,758
اليابانيين؟

1026
01:46:59,463 --> 01:47:01,624
.مجرد هواة

1027
01:47:01,738 --> 01:47:05,643
.تلك النساء، محترفات

1028
01:47:06,718 --> 01:47:08,132
."الأب "جون

1029
01:47:08,592 --> 01:47:11,127
ماذا يعملن حقاً؟

1030
01:47:15,994 --> 01:47:17,782
...إنهنَّ

1031
01:47:17,783 --> 01:47:20,462
.يحبن و يكرهن، مثلنا جميعاً

1032
01:47:20,463 --> 01:47:24,021
.ربما يعلمن بشأن الأمر أكثر منّا جميعاً

1033
01:47:24,577 --> 01:47:26,377
...تلك النساء إذا واجهت

1034
01:47:26,378 --> 01:47:29,145
،الشيطان نفسه وجهاً لوجه

1035
01:47:29,146 --> 01:47:31,431
.سيكون كالعجين بأياديهن

1036
01:47:31,432 --> 01:47:33,714
هؤلاء الأغبياء؟
هؤلاء الجنود؟

1037
01:47:34,974 --> 01:47:37,899
أتعتقدن أنهم مُرعبين؟
.ليسوا مُرعبين

1038
01:47:38,071 --> 01:47:39,771
،إذا إعتقدتم أن هناك شخص مُرعب

1039
01:47:39,772 --> 01:47:43,957
،تخيلوه و سرواله حول ركبته
.و يجلس على مرحاض

1040
01:47:43,958 --> 01:47:45,587
.تخيلن هذا

1041
01:47:46,317 --> 01:47:47,916
.لن يعود مخيف

1042
01:47:48,908 --> 01:47:52,364
،تلك النساء و أنتن فتيات

1043
01:47:53,633 --> 01:47:56,047
.لديكن قوة و جمال لن يموت

1044
01:47:56,048 --> 01:47:58,247
.فلا تقلقن بشأنهن

1045
01:47:59,449 --> 01:48:01,376
.لا تقلقن بشأنهن

1046
01:48:02,822 --> 01:48:07,736
.لكنهن لا يشبهوننا إطلاقاً

1047
01:48:08,384 --> 01:48:09,983
كيف سيذهبن؟

1048
01:48:12,354 --> 01:48:14,353
.هنا تأتي مهارتي

1049
01:48:14,933 --> 01:48:16,632
.لا أفعل الكثير

1050
01:48:16,800 --> 01:48:20,442
.لكني أجيد فعل هذا

1051
01:48:21,023 --> 01:48:23,782
.و سأجعلهن يبدن كتوائمكن

1052
01:48:25,205 --> 01:48:26,804
.سترن

1053
01:48:33,701 --> 01:48:35,146
،"أب "جون

1054
01:48:35,147 --> 01:48:36,796
.كنت مخطئة

1055
01:48:37,382 --> 01:48:38,981
.آسفة

1056
01:48:39,466 --> 01:48:41,586
.شو"، ليس عليكي الأسف"

1057
01:48:42,652 --> 01:48:44,610
.ليس عليكي الأسف

1058
01:48:44,611 --> 01:48:46,710
.لا، كنت مخطئة

1059
01:48:47,233 --> 01:48:48,832
ما الأمر؟

1060
01:48:49,162 --> 01:48:53,071
،منذ أول يوم حضرت هنا

1061
01:48:53,218 --> 01:48:55,343
.و أنا أشعر بعدم إرتياح

1062
01:48:56,999 --> 01:48:58,747
...إعتقدت

1063
01:48:59,495 --> 01:49:01,150
.أنها لم تكن صالحة

1064
01:49:01,300 --> 01:49:03,306
...بل إعتقدت

1065
01:49:03,307 --> 01:49:06,748
.أن كلاكم ليس صالحاً

1066
01:49:07,385 --> 01:49:08,885
.لا بأس

1067
01:49:08,886 --> 01:49:12,361
،أرغب بإخبارها

1068
01:49:12,726 --> 01:49:16,171
،و إخبارك

1069
01:49:16,397 --> 01:49:18,296
.ليس عليكي الأسف

1070
01:49:22,304 --> 01:49:24,772
.لا يوجد شيء لتتأسفي عليه

1071
01:49:42,464 --> 01:49:45,064
،رأيت كثيرين يصلون من قبل

1072
01:49:45,065 --> 01:49:48,452
،لكن تلك الليلة
...رؤية

1073
01:49:48,453 --> 01:49:50,784
،جون" و هو يصلي"

1074
01:49:57,926 --> 01:50:00,477
.ستظل معي للأبد

1075
01:50:04,011 --> 01:50:06,538
،ملابسنا القديمة تمزقت

1076
01:50:06,755 --> 01:50:08,840
.فأحضرت ملابس جديدة

1077
01:50:09,056 --> 01:50:12,587
.الأب "إنجيلمن" أراد أن نرتديهم بأعياد الميلاد

1078
01:50:12,958 --> 01:50:14,500
ألا تمانعي بأن نرتديهم؟

1079
01:50:14,501 --> 01:50:16,276
.الأكمام قصيرة

1080
01:50:16,860 --> 01:50:18,459
.جربيها

1081
01:50:20,331 --> 01:50:21,830
.شقيقتي الكبرى

1082
01:50:26,428 --> 01:50:28,364
.لا يمكنني إغلاقها

1083
01:50:28,365 --> 01:50:30,667
.لقد نقص وزني بالفعل بسبب الجوع

1084
01:50:30,865 --> 01:50:32,660
.لا تبدين كطالبة

1085
01:50:32,661 --> 01:50:34,337
!بل كممرضة طالبات مُثارة

1086
01:50:40,476 --> 01:50:43,377
،لديَّ فكرة
،لخداع اليابانيين

1087
01:50:43,378 --> 01:50:46,124
،لنستخدم الستائر بجعل الملابس ملائمة

1088
01:50:46,125 --> 01:50:50,079
،و نقم بتقطيعهم ثم لفهم على صدورنا
.حتى لا يظهر ثديينا

1089
01:50:50,080 --> 01:51:01,080
 Peteroooo قام بالترجمة المترجم: بيتر فائق
peterfayek2002@hotmail.com

1090
01:52:14,022 --> 01:52:15,722
ماذا نفعل، "جورج"؟

1091
01:52:15,723 --> 01:52:17,123
ماذا نفعل؟

1092
01:52:17,124 --> 01:52:20,998
إلهك يُعلم أن الجميع وُلدوا متساويين، صحيح؟

1093
01:52:20,999 --> 01:52:23,308
أمامنا النساء و الفتيات، من نختار؟

1094
01:52:25,062 --> 01:52:26,661
ماذا كنت ستفعل؟

1095
01:52:27,663 --> 01:52:29,162
.علينا فعل هذا

1096
01:52:30,020 --> 01:52:31,619
ماذا يمكن أن نفعل غير ذلك؟

1097
01:52:39,198 --> 01:52:43,219
،أعطاني تلك الأساور
.حتى أذهب معه

1098
01:52:44,185 --> 01:52:47,680
.لم أصدقه فلم أذهب معه

1099
01:52:49,104 --> 01:52:50,940
.كان عليَّ ذلك

1100
01:52:52,374 --> 01:52:53,874
.كنت غبية

1101
01:52:53,875 --> 01:52:56,876
كنتي ستبدين غبية إذا إرتديتيهم لمقابلة اليابانيين؟

1102
01:52:56,877 --> 01:52:58,576
.إتركيهم هنا

1103
01:52:58,578 --> 01:53:00,630
.حسناً، إنهم لكي الآن

1104
01:53:04,729 --> 01:53:06,575
،عندما كنت بعمرك

1105
01:53:06,576 --> 01:53:08,752
.كنت أخدم رجال كثيرين

1106
01:53:08,874 --> 01:53:12,171
،شقيقتي الصغرى
.تذكري أن تعيدي هذا لي

1107
01:53:12,275 --> 01:53:14,974
.سأستخدم هذا المال لأتوقف عن العمل

1108
01:53:20,730 --> 01:53:22,647
.شقيقتي الكبرى، أنا آسفة

1109
01:53:24,195 --> 01:53:26,772
.إستمتعي بحياة جيدة من أجلي

1110
01:53:33,558 --> 01:53:37,484
،ليس لديَّ شيء قيم
.هذا القط هو كل ما أملك

1111
01:53:37,485 --> 01:53:39,407
.لقد هرب باليوم السابق

1112
01:53:39,473 --> 01:53:43,165
.شقيقتي الصغرى، عديني بإيجاده

1113
01:53:43,538 --> 01:53:45,037
.حسناً

1114
01:53:54,611 --> 01:53:56,111
أتتذكرين "دو"؟

1115
01:53:56,112 --> 01:53:58,102
.لم تكن أطول منكي كثيراً

1116
01:53:59,020 --> 01:54:00,620
.من فضلك، إعتني به

1117
01:54:00,621 --> 01:54:02,599
."يمثل حياة "دو

1118
01:54:03,916 --> 01:54:06,318
."أرادت عزف "مشهد كين هواي

1119
01:54:06,319 --> 01:54:08,078
.و لهذا السبب قُتلت

1120
01:54:11,177 --> 01:54:12,949
مشهد كين هواي"؟"

1121
01:54:13,706 --> 01:54:15,663
أتلك أغنية جميلة؟

1122
01:54:15,859 --> 01:54:18,326
."تلك أغنيتنا الخاصة بجنة "جيد

1123
01:54:20,415 --> 01:54:22,402
لِمَ لا نغنيها لأجل "دو"؟

1124
01:54:22,403 --> 01:54:24,004
.كانت أمنيتها الأخيرة قبل الموت

1125
01:54:24,005 --> 01:54:27,898
،لنغني للفتيات
!حتى يتذكرانا بأفضل حال

1126
01:54:35,510 --> 01:54:40,709
*لديَّ قصة*

1127
01:54:41,166 --> 01:54:45,724
*و دعني أضعها بأغنية*

1128
01:54:46,166 --> 01:54:51,566
*أتمنى أن كل واحد منكم*

1129
01:54:51,567 --> 01:54:56,767
*يمكنه سماعي جيداً*

1130
01:54:56,768 --> 01:55:01,268
*إسمحوا لي*

1131
01:55:01,269 --> 01:55:07,068
*"أن أغني لإسطورة نهر "كين هواي*

1132
01:55:07,069 --> 01:55:12,169
*ببطء و حماس*

1133
01:55:12,170 --> 01:55:17,569
*لكل واحد منك*

1134
01:55:25,134 --> 01:55:30,534
*منذ العصور السحيقة*

1135
01:55:30,535 --> 01:55:35,635
*النهر كان يتدفق بنعمة* 

1136
01:55:35,636 --> 01:55:41,236
*إنه جمال الجنوب*

1137
01:55:41,237 --> 01:55:46,237
*"أناقة "نانكينج*

1138
01:55:46,238 --> 01:55:51,290
*سيروا بقصر "زهان" الشهير*

1139
01:55:51,291 --> 01:55:56,296
*إستمتعوا بالمعمار الرائع*

1140
01:55:56,583 --> 01:55:59,683
*"إنظروا لمستعمرة "كرانس*

1141
01:55:59,684 --> 01:56:04,936
*و المياه تموج بكل مكان*

1142
01:56:04,937 --> 01:56:08,838
*يا لها من جنة*

1143
01:56:11,629 --> 01:56:13,128
...مو"، هل"

1144
01:56:15,313 --> 01:56:17,012
.تبدين جميلة للغاية

1145
01:56:21,800 --> 01:56:24,488
أتمانعين بالإستلقاء؟

1146
01:56:26,267 --> 01:56:28,058
...فلم أعتاد على

1147
01:56:28,152 --> 01:56:30,066
أناس يمكنهم الجلوس؟

1148
01:56:30,067 --> 01:56:31,651
.نعم، أناس يمكنهم الجلوس

1149
01:56:32,797 --> 01:56:35,555
أتمانعين؟-
.أتفهم و لا أمانع-

1150
01:56:44,906 --> 01:56:47,444
حسناً سيدتي، أي عمر تريدين؟

1151
01:56:49,272 --> 01:56:51,140
أربعة عشر سنة؟

1152
01:56:52,361 --> 01:56:54,060
ماذا بشأن ثلاثة عشر؟

1153
01:56:58,307 --> 01:57:00,744
.حتى الثالثة عشر كنت فتاة صالحة

1154
01:57:01,618 --> 01:57:04,475
.جيد للغاية
.لتكن ثلاثة عشر

1155
01:57:05,679 --> 01:57:09,564
،سأفرد شعرك
.قصة قصيرة

1156
01:57:13,682 --> 01:57:15,281
.لديَّ فكرة

1157
01:57:16,817 --> 01:57:18,616
.أعتقد أنها ستكون جميلة

1158
01:57:21,875 --> 01:57:23,574
.هذا ما نحتاجه

1159
01:57:24,515 --> 01:57:25,864
.إنها ممتازة

1160
01:57:30,852 --> 01:57:32,201
.حسناً

1161
01:57:39,470 --> 01:57:41,269
،مظهرك الآن

1162
01:57:42,746 --> 01:57:44,533
.هو الأفضل بالنسبة لي

1163
01:57:47,396 --> 01:57:48,995
.أراكي

1164
01:57:50,789 --> 01:57:53,459
.أرى كل ما مررتي به

1165
01:57:55,738 --> 01:57:57,852
."و أريد كل هذا، "مو

1166
01:57:59,108 --> 01:58:00,748
.أريده كله

1167
01:58:01,947 --> 01:58:04,999
.أحبه

1168
01:58:08,205 --> 01:58:10,611
هل ستقع بحبي؟

1169
01:58:12,778 --> 01:58:14,377
.فعلت بالفعل

1170
01:58:42,558 --> 01:58:44,157
.يمكنني فعل هذا

1171
01:58:47,081 --> 01:58:48,953
.آسفة، تلك ليست ملابسي

1172
01:58:55,886 --> 01:58:57,885
.أريد أن أعدك بشيء

1173
01:58:59,988 --> 01:59:02,033
،عندما تنتهي تلك الحرب

1174
01:59:02,370 --> 01:59:04,119
،سأجدك

1175
01:59:06,482 --> 01:59:08,452
.و سآخذك للمنزل

1176
01:59:11,753 --> 01:59:13,252
.لا

1177
01:59:14,420 --> 01:59:16,176
،بعد تلك الليلة

1178
01:59:17,472 --> 01:59:20,455
.جسدي لن يعود لي

1179
01:59:25,762 --> 01:59:27,561
.خّذني للمنزل الآن

1180
02:00:04,163 --> 02:00:06,756
.مو"، إنه يمكنه إعادة الزمن للوراء"

1181
02:00:06,757 --> 02:00:08,689
!قام بإنقاص خمسة أو ستة أعوام

1182
02:00:08,690 --> 02:00:11,415
.إذا فعل المزيد سنعود أطفالاً

1183
02:00:11,416 --> 02:00:13,060
!و يمكننا بدء حياتنا من جديد

1184
02:00:13,061 --> 02:00:15,838
،هل سألتيه
من أين تعلم تلك المواهب؟

1185
02:00:16,448 --> 02:00:19,447
.مو"، إطلبي منه قص شعرنا أيضاً"

1186
02:00:20,501 --> 02:00:22,869
.يريدونك جميعاً أن تزينهم

1187
02:00:23,788 --> 02:00:25,288
.هذا يشرفني

1188
02:00:25,289 --> 02:00:27,643
.تسعدني خدمتكم

1189
02:00:36,686 --> 02:00:39,456
.عليه العمل عليكن و أنتن نيام

1190
02:00:40,653 --> 02:00:44,790
.صحيح، إنه حانوتي
.يعلم فقط كيف يعمل على الموتى

1191
02:00:45,065 --> 02:00:48,355
هل يشعرن بإضطراب من طريقة عملي؟

1192
02:00:48,356 --> 02:00:49,855
.آسف

1193
02:00:50,382 --> 02:00:52,225
.يتمنى ألا تمانعن

1194
02:00:53,103 --> 02:00:55,003
أياً يكن، من يهتم؟

1195
02:00:55,004 --> 02:00:57,343
.أرغب بأن أبدو كفتاة صغيرة بالمدرسة

1196
02:00:57,628 --> 02:00:59,127
.إعطيني معطف

1197
02:01:11,044 --> 02:01:12,843
.يداه ناعمتان للغاية

1198
02:01:13,036 --> 02:01:15,114
مو"، هل يعمل حقاً على الموتى؟"

1199
02:01:15,663 --> 02:01:17,525
.مو"، سننام"

1200
02:01:17,526 --> 02:01:19,438
.أيقظينا عندما يحين دورنا

1201
02:01:31,978 --> 02:01:34,037
أفعلت هذا طوال حياتك؟

1202
02:01:34,736 --> 02:01:36,435
.لخمسة أعوام

1203
02:01:36,615 --> 02:01:38,394
.تجيد فعل الأمر

1204
02:01:43,101 --> 02:01:44,700
.إنه هام

1205
02:01:45,469 --> 02:01:47,168
.إنه هام بالنسبة لي

1206
02:01:49,093 --> 02:01:51,182
،قبل وفاة إبنتي

1207
02:01:54,392 --> 02:01:56,245
،جعلتني أقطع وعداً

1208
02:01:57,353 --> 02:01:59,209
.أن أعيدها جميلة ثانية

1209
02:02:01,421 --> 02:02:03,020
.تلك كانت أول مرة

1210
02:02:05,420 --> 02:02:07,019
.إنه هام

1211
02:02:09,342 --> 02:02:10,941
.إنه عمل هام

1212
02:02:12,016 --> 02:02:13,615
.آسفة

1213
02:02:15,217 --> 02:02:16,985
.كانت ستبلغ الثانية عشر

1214
02:02:19,387 --> 02:02:20,986
.مثل الفتيات

1215
02:02:21,867 --> 02:02:23,366
.نعم

1216
02:02:52,342 --> 02:02:53,980
!مو"، إنه مُذهل"

1217
02:02:55,936 --> 02:02:57,749
،إذا كانت والدتي حية
،كانت ستكون سعيدة للغاية

1218
02:02:57,750 --> 02:03:00,631
.عندما تراني كذلك
،قالت ذات مرة

1219
02:03:01,083 --> 02:03:04,879
.أن لم ذهب أحد من عائلتنا للمدرسة

1220
02:03:07,695 --> 02:03:10,028
.الآن ذهبتي للمدرسة، أنا أيضاً

1221
02:03:10,029 --> 02:03:12,096
!أمي لن تعرفني أيضاً

1222
02:03:12,097 --> 02:03:13,497
.الآن نحن طالبات

1223
02:03:13,498 --> 02:03:16,098
.لنقف بصف

1224
02:03:16,336 --> 02:03:18,928
.مو"، دعيه يرى إذا كنا جميعاً نبدو كطالبات"

1225
02:03:24,816 --> 02:03:26,715
.لا حاجة للعد، نحن فقط إثنا عشر

1226
02:03:28,498 --> 02:03:30,197
.ينقصنا واحدة

1227
02:03:32,445 --> 02:03:34,580
كم العدد الذي قاله الياباني؟

1228
02:03:37,269 --> 02:03:38,968
كم العدد؟

1229
02:03:40,157 --> 02:03:41,557
.ثلاثة عشر

1230
02:03:41,558 --> 02:03:45,313
كم؟-
.ثلاثة عشر، و لدينا فقط إثنا عشر-

1231
02:03:47,022 --> 02:03:48,721
.تلك مزحة سيئة للغاية

1232
02:03:49,907 --> 02:03:52,013
!أحد الطالبات لازال عليها الحضور

1233
02:03:52,014 --> 02:03:53,610
!فعلنا كل هذا سدى

1234
02:03:58,349 --> 02:03:59,698
.سأذهب

1235
02:04:01,985 --> 02:04:04,201
ماذا قال؟-
.سأذهب-

1236
02:04:04,587 --> 02:04:07,150
."جورج"-
.قال أنه سيذهب-

1237
02:04:08,710 --> 02:04:11,554
عمَّ تتحدث؟-
.أنت فتى-

1238
02:04:16,702 --> 02:04:20,848
.الأب "إنجيلمن" طلب مني حماية الطالبات

1239
02:04:20,977 --> 02:04:24,357
.لكني لستَ جيداً
.أنا مروع

1240
02:04:24,796 --> 02:04:26,311
.أنا سيء

1241
02:04:26,312 --> 02:04:28,456
من يهتم إذا كانت تنقصنا واحدة؟

1242
02:04:28,457 --> 02:04:30,699
.سنقل أن أحدنا ماتت من المرض

1243
02:04:30,700 --> 02:04:33,561
.جدتي أخبرتني أن اليابانيين لا يمكنهم العد

1244
02:04:33,885 --> 02:04:36,685
!لا يمكننا فعل هذا
!اليابانيين أذكياء للغاية 

1245
02:04:36,686 --> 02:04:40,344
،سيبحثون بكل مكان
!حتى يجدوا الطالبات بالنهاية

1246
02:04:40,345 --> 02:04:43,904
.لا يمكنك فعل شيء
.سيرون أنك صبي

1247
02:04:43,905 --> 02:04:46,916
.لا يمكنك خداعهم-
.الأمر واضح للغاية-

1248
02:04:46,917 --> 02:04:49,627
.إنها مسافة قصيرة من الكنيسة للسيارة

1249
02:04:49,628 --> 02:04:51,690
،سأخفض رأسي

1250
02:04:51,691 --> 02:04:53,818
،و سأسير خلفكم جميعاً

1251
02:04:53,819 --> 02:04:55,618
!أثق أن اليابانيين لن يلاحظوني

1252
02:04:56,385 --> 02:05:00,030
،إذا كانت لدينا واحدة مفقودة
،اليابانيين سيكتشفون

1253
02:05:00,031 --> 02:05:02,486
.ثم...ستحدث مشكلة كبيرة

1254
02:05:02,487 --> 02:05:06,288
.أنت جيد بالتزيين
.يمكنك فعلها لي

1255
02:05:06,289 --> 02:05:08,689
.جورج"، لستَ جيداً لتلك الدرجة"

1256
02:05:08,690 --> 02:05:12,086
.لا، يمكنك-
.جورج"، توقف"-

1257
02:05:12,087 --> 02:05:13,967
.لا يمكن-
!يمكنك-

1258
02:05:15,939 --> 02:05:19,367
،من الكنيسة للسيارة
!مسافة قصيرة

1259
02:05:19,417 --> 02:05:22,304
،أنت جيد بالتزيين
!يمكنك فعلها لي

1260
02:05:22,999 --> 02:05:24,861
!سأخفض رأسي

1261
02:05:25,286 --> 02:05:28,606
.هذا ممكن
!إنه طريق قصير

1262
02:05:32,502 --> 02:05:34,729
.يمكنك
.هذا ممكن

1263
02:06:42,831 --> 02:06:45,136
أتعلم ماذا يمكن أن يحدث؟

1264
02:06:45,935 --> 02:06:47,734
.نعم، أعلم

1265
02:06:48,965 --> 02:06:52,331
."عليَّ فعل ما أخبرني به الأب "إنجيلمن

1266
02:06:54,339 --> 02:06:55,938
.مُذهل

1267
02:06:56,725 --> 02:07:00,197
.أعتقد أنني أسمع ما يقوله الأب الآن

1268
02:07:00,477 --> 02:07:02,376
حقاً؟-
.نعم-

1269
02:07:02,633 --> 02:07:04,333
ماذا يقول؟

1270
02:07:04,334 --> 02:07:06,148
...أعتقد أنه يقول

1271
02:07:06,755 --> 02:07:08,913
...أنك أبليت أدائاً رائعاً

1272
02:07:09,252 --> 02:07:13,415
.بحماية تلك الفتيات

1273
02:07:13,416 --> 02:07:15,981
.و أنك جيد، جيد للغاية

1274
02:07:18,210 --> 02:07:20,884
...و أعتقد أنه أيضاً يسأل

1275
02:07:22,760 --> 02:07:25,222
...ماذا تفعل

1276
02:07:25,223 --> 02:07:27,874
بتلك الباروكة الشنيعة على رأسك؟

1277
02:07:31,300 --> 02:07:33,094
.نعم-
.أشكرك-

1278
02:07:49,189 --> 02:07:52,032
."تلك آخر مرة رأيت بها "جورج شين

1279
02:07:52,228 --> 02:07:54,256
،عندما كان بالسادسة من عمره

1280
02:07:54,257 --> 02:07:56,397
،كاد أن يموت جوعاً

1281
02:07:56,398 --> 02:07:58,572
.الأب "إنجيلمن" أنقذه

1282
02:07:58,573 --> 02:08:00,373
،كان يدق أجراس الكنيسة
،يمسح الأرض

1283
02:08:00,374 --> 02:08:03,093
.و يعمل بالمطبخ

1284
02:08:03,094 --> 02:08:07,152
،كنا نسخر منه
...عندما يتحدث الإنجليزية

1285
02:08:07,196 --> 02:08:09,109
."أو بلهجة "نانكينج

1286
02:08:21,234 --> 02:08:25,184
.تعلم أنه لا يمكنك الذهاب هناك

1287
02:08:25,585 --> 02:08:28,697
.عليك الهرب بطريقة ما قبل وصولكم

1288
02:08:28,781 --> 02:08:32,795
.عليك القفز من السيارة أو الشاحنة

1289
02:08:33,064 --> 02:08:37,119
،إنتظر حتى تبطء
.و تستدير، ثم تقفز

1290
02:08:37,196 --> 02:08:40,391
.لن أقفز
.لا تعلمني

1291
02:08:40,392 --> 02:08:43,005
لِمَ لا؟-
،إذا قفزت-

1292
02:08:43,771 --> 02:08:46,060
.اليابانيين سيكتشفون

1293
02:08:46,582 --> 02:08:48,413
.سأذهب معهم طوال الطريق

1294
02:08:48,414 --> 02:08:50,441
،لمنحكم وقتاً أطول
...أنت و الفتيات

1295
02:08:50,987 --> 02:08:55,471
.حتى تخرجون من الكنيسة

1296
02:09:10,481 --> 02:09:12,782
.إخفوا اسلحتكم
.لا تدعوا اليابانيين يرونهم

1297
02:09:12,783 --> 02:09:15,580
،لا تقلقي
.على الأقل سنقطلع كرة عين

1298
02:09:25,761 --> 02:09:27,560
أمعك سلاح أيضاً؟

1299
02:10:03,485 --> 02:10:06,085
،وفقاً للأوامر العليا

1300
02:10:06,086 --> 02:10:08,485
.حضرت هنا لأقل الطالبات

1301
02:10:11,800 --> 02:10:14,154
.تلك هدية من قواتنا 

1302
02:10:14,835 --> 02:10:16,488
.من فضلك، إقبلها

1303
02:10:39,405 --> 02:10:41,156
ماذا تفعل هنا؟

1304
02:10:41,931 --> 02:10:43,630
."سيد "كاتو

1305
02:10:43,867 --> 02:10:47,198
هل تحدثت مع العقيد "هاسيجاوا"؟

1306
02:10:47,571 --> 02:10:52,203
،إبنتي
ليست عليها الذهاب، صحيح؟

1307
02:10:52,724 --> 02:10:54,506
.الأوامر من القائد الأعلى

1308
02:10:54,507 --> 02:10:56,908
.حتى العقيد "هاسيجاوا" لا يمكنه التدخل

1309
02:10:57,139 --> 02:10:59,628
.إذهب-
."سيد "كاتو-

1310
02:10:59,745 --> 02:11:02,540
.لكنك وعدت بمساعدتي-
!إصمت-

1311
02:11:03,921 --> 02:11:05,980
.القائد الأعلى هو المسؤول

1312
02:11:06,132 --> 02:11:09,249
،إنظر
،أرسل قوات فقط من أجل هذا الأمر

1313
02:11:09,337 --> 02:11:11,236
.لا يمكننا فعل شيء

1314
02:11:12,218 --> 02:11:14,350
.لكن كان بيننا إتفاق

1315
02:11:14,907 --> 02:11:18,460
.أعطيتك كل شيء

1316
02:11:18,578 --> 02:11:21,364
،"سيد "كاتو
!أرجوك، لقد وعدتني

1317
02:11:21,365 --> 02:11:23,656
متى أخذت أشيائك؟

1318
02:11:27,985 --> 02:11:30,619
.هذا كان لصالح جيشنا 

1319
02:11:35,146 --> 02:11:36,745
،إذاً، فأنا أتوسل إليك

1320
02:11:36,926 --> 02:11:38,804
...أرجوك دعني أرى

1321
02:11:38,982 --> 02:11:40,843
.إبنتي للمرة الأخيرة

1322
02:13:22,812 --> 02:13:25,814
.لستَ طالبة
!لن أذهب

1323
02:13:25,815 --> 02:13:27,614
!لن أذهب

1324
02:13:27,934 --> 02:13:29,810
!لستَ طالبة

1325
02:13:31,346 --> 02:13:33,246
أليست تلك إبنتك؟

1326
02:13:33,247 --> 02:13:35,724
ماذا تقول؟
لِمَ تنبح؟

1327
02:13:36,343 --> 02:13:38,428
!لستَ طالبة

1328
02:13:42,906 --> 02:13:44,705
!لستَ طالبة

1329
02:13:46,062 --> 02:13:47,861
!لن أذهب

1330
02:13:54,891 --> 02:13:57,570
،إحسنوا معاملتها
.إنها مجرد فتاة

1331
02:14:11,457 --> 02:14:13,441
.رأيت إبنتك

1332
02:15:04,142 --> 02:15:05,841
.لنذهب، هيا

1333
02:15:24,614 --> 02:15:26,113
."شو"

1334
02:15:26,640 --> 02:15:28,139
.تعالي هنا

1335
02:15:29,816 --> 02:15:32,551
.والدك رجل صالح

1336
02:15:32,552 --> 02:15:34,879
.لم نكن سنفعل هذا بدون والدك

1337
02:15:34,989 --> 02:15:36,699
.إنه رجل صالح

1338
02:15:42,786 --> 02:15:44,650
.إحترسن لأقدامكن

1339
02:17:30,338 --> 02:17:33,149
...جون" أخبرني أن أكثر شيء ندم عليه"

1340
02:17:33,150 --> 02:17:35,042
،أنه كان علينا الفرار سريعاً

1341
02:17:35,043 --> 02:17:37,582
.دون أن يدفن أبي بطريقة لائقة

1342
02:18:06,546 --> 02:18:10,460
أهذا يكفي لمروري؟

1343
02:18:13,486 --> 02:18:15,125
ماذا يوجد على الشاحنة؟

1344
02:18:19,169 --> 02:18:20,959
...صناديق نبيذ فارغة

1345
02:18:20,960 --> 02:18:23,116
.أربعة منهم مملؤين

1346
02:18:23,117 --> 02:18:25,834
.جيدين للغاية

1347
02:18:26,311 --> 02:18:28,282
.كما ترى، مُعتقين

1348
02:18:29,098 --> 02:18:30,797
.إذا أردت البعض

1349
02:18:31,800 --> 02:18:33,149
.إفتح

1350
02:18:38,264 --> 02:18:39,863
.هؤلاء

1351
02:18:40,468 --> 02:18:41,817
.خُذهم

1352
02:19:22,929 --> 02:19:25,607
،حتى هذا اليوم
...لازلت لا أعلم ما حدث

1353
02:19:25,608 --> 02:19:28,030
."لنساء نهر "كين هواي

1354
02:19:28,031 --> 02:19:31,090
،لم أعرف أسمائهن جميعاً

1355
02:19:31,091 --> 02:19:34,668
.و لم أرهن حينما أخذهن اليابانيين

1356
02:19:34,669 --> 02:19:36,880
...لهذا، دائماً أتخيل

1357
02:19:36,881 --> 02:19:39,786
،أتخيل نفسي أنظر من النافذة الكبيرة

1358
02:19:39,787 --> 02:19:41,710
.و أراهن يعبرن البوابة ثانية

1359
02:20:05,708 --> 02:20:11,348
 Peteroooo قام بالترجمة المترجم: بيتر فائق
peterfayek2002@hotmail.com

