1
00:00:10,475 --> 00:00:11,781
هل أنتِ بخير؟

2
00:00:17,003 --> 00:00:18,778
.لنخرج

3
00:00:38,220 --> 00:00:40,091
. لقد كنا نطير

4
00:00:43,476 --> 00:00:45,692
لا أريد فعل هذا مرة أخري -
.لا، لا -

5
00:02:00,575 --> 00:02:02,399
.إيلا)، إبقي معي)

6
00:02:03,782 --> 00:02:05,433
.إستمري فى التكلم

7
00:02:06,769 --> 00:02:08,726
لقد تذكرتها الأن، أليس كذلك؟

8
00:02:10,495 --> 00:02:11,828
ماذا؟

9
00:02:12,263 --> 00:02:13,777
.المرأة

10
00:02:15,305 --> 00:02:16,897
هل كُنت تحبها؟

11
00:02:18,545 --> 00:02:20,197
... بإمكانك إخباري

12
00:02:20,806 --> 00:02:22,346
.لا أستطيع التذكر

13
00:02:23,396 --> 00:02:25,392
!لابد أنني أحببتها

14
00:02:25,759 --> 00:02:27,785
.كل ما أتذكره أنني أدين لها

15
00:02:29,288 --> 00:02:31,145
.سأعثر عليها ...

16
00:02:33,800 --> 00:02:35,986
... آسف، آسف

17
00:02:38,334 --> 00:02:39,983
... لقد أمسكتكِ

18
00:02:40,843 --> 00:02:42,684
... لقد أمسكتكِ

19
00:02:46,441 --> 00:02:48,587
.ليس بعيداً الأن

20
00:02:50,327 --> 00:02:51,823
.أنت تدنين لي

21
00:02:53,110 --> 00:02:54,993
.سنكون علي مايُرام

22
00:03:02,515 --> 00:03:05,612
هل .. هذا هُم؟

23
00:03:06,155 --> 00:03:07,911
!يارئيس

24
00:03:17,204 --> 00:03:20,525
.لقد أمسكتها -
أحضرها لي يا (نـات)، ضعها هُنا -

25
00:03:25,492 --> 00:03:29,473
.خُذ -
.لا، أعطهم لها -

26
00:03:39,094 --> 00:03:41,195
دوك)؟)

27
00:03:51,772 --> 00:03:53,757
كيف حالها؟

28
00:03:55,633 --> 00:03:59,507
لقد ماتت بالفعل -
.لا، لا -

29
00:04:00,395 --> 00:04:04,578
... لم تمت، لا ، لم تمُت

30
00:04:05,308 --> 00:04:07,601
.(جـيك)

31
00:04:08,245 --> 00:04:10,392
.لقد ماتت

32
00:04:44,198 --> 00:04:46,235
(دوك) -
.لا تقلق -

33
00:04:46,539 --> 00:04:48,463
!(دوك)

34
00:05:23,705 --> 00:05:26,381
... (هذا (بلاك نايف

35
00:05:27,351 --> 00:05:30,003
... قائد عشيريته -
.لايوجد هناك سبب للتفاهم -

36
00:05:30,008 --> 00:05:33,285
.سنموت علي أي حال -
(ماترك لـقبيلة (تشيراكوا -

37
00:05:35,805 --> 00:05:39,652
إنه يقول أن القوم ذو البشرة البيضاء
.هُم من جلبوا كل هذا الشر إلي قومه

38
00:05:39,659 --> 00:05:42,371
نحن لم نجلب شييء، حتي
.بعد ما فعلناه

39
00:05:42,376 --> 00:05:43,586
... إنهم هم من جائوا

40
00:05:43,588 --> 00:05:46,046
إنه يقول أننا
.من جلب الوحووش

41
00:05:46,051 --> 00:05:50,214
أحضرنا الوحوش؟، أخبرهم أنهم
.أخذوا قومنا أيضاً، لقد أخذوا زوجتي أيضاً

42
00:05:50,477 --> 00:05:53,555
أخبرهم أنهم أخذوا زوجتي -
.لايوجد هناك سبب للتفاهم معهم -

43
00:05:55,647 --> 00:05:56,746
... بالطبع لا

44
00:07:02,431 --> 00:07:05,400
.آسفة، ولكن لم أستطع إخبارك

45
00:07:05,654 --> 00:07:07,886
هل أنت واحدة منهم؟ -
.لا -

46
00:07:08,013 --> 00:07:10,331
.انا من مكان مختلف

47
00:07:10,430 --> 00:07:13,281
لقد إتخذت هذه الهيئة كي
.أستطيع السير بينكُم

48
00:07:14,807 --> 00:07:16,498
.كان عليكي إخباري

49
00:07:16,501 --> 00:07:19,330
لم أكن أعرف أنني
... لن أتحمل هذا الجسد

50
00:07:19,335 --> 00:07:21,910
.إلي أن إستيقظت ...

51
00:07:33,059 --> 00:07:35,570
.إنه يٌريد أن يعرف من أين جئتي

52
00:07:45,274 --> 00:07:50,195
ماذا قالت؟ -
.لقد قالت إنها جائت من مكان اعلي من النجوم -

53
00:07:50,204 --> 00:07:54,167
ماذا تعني بعالم أخر؟
ماذا تعنين بعالم أخر؟

54
00:07:54,175 --> 00:07:56,597
ماذا؟ -
.إنه يقول لايجب أن تتكلم -

55
00:07:56,601 --> 00:07:58,225
ماذا يعني بأن لا أتحدث؟
... أنا أقوم بإستجوابها

56
00:07:59,507 --> 00:08:01,634
أنتَ ضيف للراعي أو القائد -
... لستً ضيفاً -

57
00:08:01,638 --> 00:08:03,875
.إعتقدت أنني سجين ..

58
00:08:04,270 --> 00:08:06,427
.كلاكم رجال ومحاربين عُظماء

59
00:08:06,431 --> 00:08:11,132
لذا، هل إستمعنا إلي قصة المرأة
ومهما كانت هي، ماذا يفعلون هُنا؟

60
00:08:11,292 --> 00:08:13,314
.إنهم يُريدون الذهب

61
00:08:15,265 --> 00:08:18,650
هذه مجرد سخافة، ماذا سيفعلون بها
يشترون شيئاً ما؟

62
00:08:18,914 --> 00:08:21,623
.إنه نادر بالنسبة لهم، مثلكُم

63
00:08:21,847 --> 00:08:23,752
ماذا عن جدى؟ -
ماذا عن زوجتي؟ -

64
00:08:23,755 --> 00:08:27,375
ماذا بشأن الناس الأخرين
هل مازالوا علي قيد الحياة؟

65
00:08:27,382 --> 00:08:29,642
.إن كانوا، فلن يطول الأمر

66
00:08:31,559 --> 00:08:33,668
.. إنهم يدرسون نقاط ضعفكم

67
00:08:33,955 --> 00:08:35,831
... هؤلاء مجرد كشافة

68
00:08:35,834 --> 00:08:37,799
إن تركناهم يرحلون، فسوف
... يعودون بالمزيد

69
00:08:37,803 --> 00:08:40,459
.ولن يكون هناك ناجين وقتها ...

70
00:08:41,216 --> 00:08:43,374
.هذا مافعلوه بقومي

71
00:08:43,378 --> 00:08:46,051
لقد جئت هُنا كي أتأكد
... أن هذا لن يحدث مُجدداً

72
00:08:46,056 --> 00:08:48,671
.ولكن علينا العمل سوياً ..

73
00:08:54,830 --> 00:08:57,892
إنه يقول أن قومه
.سوف ينضمون إليها

74
00:08:57,898 --> 00:09:00,722
ينصمون إليها؟ ماذا سوف تفعل؟
أين ستذهبون؟

75
00:09:00,727 --> 00:09:03,164
بإمكاننا العثور عليهم
.إنه يعرف أين هُم

76
00:09:07,203 --> 00:09:09,186
.لا أعرف

77
00:09:09,934 --> 00:09:13,142
انا لا أتذكر أي شييء
.لدرجة أنني لا استطيع تذكر إسمي

78
00:09:16,616 --> 00:09:19,545
.إنه يقول سوف يعتني بهذا الأمر

79
00:11:44,343 --> 00:11:49,614
أنا من أحضرت الذهب
.إلي المنزل

80
00:11:50,622 --> 00:11:53,558
.هناك حيث أخذوها

81
00:11:53,715 --> 00:11:56,404
.ليس بخطأك

82
00:13:05,224 --> 00:13:07,718
.أنا أعرف مكانهم

83
00:13:53,642 --> 00:13:56,046
!بحق مريم العذراء ويوسف

84
00:13:57,786 --> 00:14:01,121
هل بنوا شيئاً كهذا؟ -
... إنهم يُديروها -

85
00:14:01,216 --> 00:14:03,177
.إنها سفينتهُم

86
00:14:03,180 --> 00:14:07,094
هذا فقط الذي على السطح، البقية
.تحت الأرض يبحثون عن الذهاب

87
00:14:07,102 --> 00:14:09,488
!إذن يوجد هنا ذهب

88
00:14:09,812 --> 00:14:11,761
هل يستطيعون رؤيتنا هُنا؟

89
00:14:11,764 --> 00:14:13,502
إنهم لايرون جيداً في
.ضوء النهار

90
00:14:13,505 --> 00:14:16,745
إنهم يبقون تحت الأرض في
.الكهوف لأنها مُظلمة

91
00:14:46,920 --> 00:14:48,638
... لن نقترب حتي

92
00:14:48,641 --> 00:14:52,191
تلكَ الآلات الطائرة سوف تأخذنا
قبل أن نقترب حتي منها

93
00:14:52,198 --> 00:14:54,812
... هناك طريق أخر للدخول

94
00:14:54,816 --> 00:14:58,508
.بالأسفل، من حيث خرجت

95
00:15:00,407 --> 00:15:03,383
إن إستطعنا إخراج تلكَ المخلوقات من هُناك
... في العراء

96
00:15:03,466 --> 00:15:05,338
.بإمكاننا التغلب عليهم ...

97
00:15:05,670 --> 00:15:09,581
كي تتمكن أنت من الدخول بذلك الذراع
.وإخراج قومنا من هُناك

98
00:15:10,720 --> 00:15:13,866
... لدينا ميزة واحدة، إنهم يقللون من شأنك

99
00:15:13,975 --> 00:15:15,914
.أنتَ كالحشرة بالنسبة لهُم ...

100
00:15:15,917 --> 00:15:19,538
إنهم لايخططون للدفاع عن أنفسهُم
.لذا يكونوا مُعرضين للخطر

101
00:15:19,973 --> 00:15:23,701
لايُوجد لدينا رجال تكفي -
.سوف أذهب كي أتمشي -

102
00:15:28,176 --> 00:15:31,394
.إنه يود إستخدام نظارتك المٌقربة

103
00:15:57,504 --> 00:16:00,126
... الأباتشي مُحاربي الجبال

104
00:16:00,314 --> 00:16:03,617
إنه يقول من الأفضل
.القتال من أرض مرتفعة

105
00:16:05,716 --> 00:16:07,212
... أخبره أنه أحمق

106
00:16:07,215 --> 00:16:10,347
لايوجد هُناك أراضي مرتفعة، بينما
... يمتلكون تلكَ الآلات الطائرة

107
00:16:10,443 --> 00:16:12,620
.جـيك) يرحل)

108
00:16:19,558 --> 00:16:21,099
!هذه رائع

109
00:16:21,102 --> 00:16:23,696
!اللعين

110
00:16:25,867 --> 00:16:28,934
كم عدد الذهب الذي تبقي لنا؟ -
.بالكاد يكفي -

111
00:16:28,940 --> 00:16:33,354
ولكنني أريد حصتي الأن، كي أبتعد
.بأقصي ما يُمكنني من هُنا

112
00:16:36,059 --> 00:16:39,273
(ريد) -
.أنا متمكن منه يارئيس -

113
00:16:45,191 --> 00:16:48,465
لدي عرض سخي جداً
.لكم يارفاق

114
00:16:49,997 --> 00:16:52,003
هل تُخططون لرحلة؟

115
00:16:54,760 --> 00:16:56,973
.سوف نذهب لأبعد مانستطيع

116
00:16:56,977 --> 00:17:00,536
أتتذكر الشاطيء في (بورتو فالترا)؟ -
.سوف نصطاد هُناك -

117
00:17:01,317 --> 00:17:04,060
شراب "تاكيلا" جيد، أتود
المجيء معنا؟

118
00:17:04,065 --> 00:17:06,126
... لن يُشكل هذا فرقاً

119
00:17:07,411 --> 00:17:09,594
.ليست بعيدة بما يكفي ..

120
00:17:11,244 --> 00:17:13,693
ما هذه الأشياء يا (جـيك)؟

121
00:17:13,992 --> 00:17:17,174
.هذا لايهم، لأنهم سوف يعثرون علينا

122
00:17:17,804 --> 00:17:20,016
.وربما يقومون بالقضاء علينا ...

123
00:17:20,299 --> 00:17:22,550
ماذا تقول بحق الجحيم؟

124
00:17:23,422 --> 00:17:25,995
... ما اقوله أن لديكم خيار

125
00:17:26,797 --> 00:17:29,565
بإمكانكم الشرب لأخر بضع
... ساعات متبقية لكم علي الشاطيء

126
00:17:29,570 --> 00:17:33,594
.والتي ليست بفكرة سيئة ..

127
00:17:34,317 --> 00:17:37,299
.أو تتبعوني لأخر مرة ...

128
00:17:47,743 --> 00:17:50,840
علينا إستخدام مصادرنا
.أفضل إستخدام

129
00:17:50,845 --> 00:17:53,933
يجب أن يكون لدينا خطة
... أنصت إلي، اللعنة

130
00:17:54,979 --> 00:17:58,194
إنه لايفهم شييء من هذا
.يجب عليكَ الشرح له

131
00:17:58,357 --> 00:18:01,648
... انظر، لايمكننا الذهاب والسير حولهُم

132
00:18:01,654 --> 00:18:05,355
.ونرمي رماح وأسهم، تلكَ الأمور ...

133
00:18:05,363 --> 00:18:09,390
علينا سحبهُم من هُناك..
.إلي أرض مفتوحة

134
00:18:09,397 --> 00:18:12,901
حيث نستطيع إحاطتهم ومُهاجمتهم
.من جميع الإتجاهات

135
00:18:12,908 --> 00:18:15,128
.إحاطتهم، إشرح له

136
00:18:18,927 --> 00:18:21,919
إنه يقول لن يسمح لك
.بقيادة قومه

137
00:18:32,218 --> 00:18:34,274
ماذا يقول؟

138
00:18:35,645 --> 00:18:39,628
إنه يقول، يجب أن يفتحوا قلبهم
.لما سيقوله

139
00:18:45,523 --> 00:18:48,456
... والديه ماتوا فى الحرب المكسيكية

140
00:18:48,806 --> 00:18:51,651
.وأنت أخذته عندما كان مجرد فتي ..

141
00:18:54,387 --> 00:18:57,058
.لقد أعطتيه سبب للعيش

142
00:18:57,144 --> 00:18:59,911
... وعلمته كيف يعتني بنفسه

143
00:18:59,916 --> 00:19:02,278
.بالرغم أنه لم يكن من صُلبك

144
00:19:06,781 --> 00:19:09,050
... يقول أنت تمقُت المعركة

145
00:19:13,338 --> 00:19:17,065
وأنكَ مُقاتل شُجاع جدير
.بأي قتال

146
00:19:36,220 --> 00:19:40,793
إنه يقول إن كنت مُحارب عظيم، فلماذا
يتبعك رجل وفتي فقط للمعركة؟

147
00:20:15,849 --> 00:20:17,397
... (راف)

148
00:20:17,741 --> 00:20:19,172
!(راف)

149
00:20:35,265 --> 00:20:37,307
!اللعنة

150
00:20:38,298 --> 00:20:40,911
هل أنت مُستعد لإستعادة إبنك؟

151
00:22:13,535 --> 00:22:15,236
.مظبوط

152
00:22:26,234 --> 00:22:29,311
لا أعرف كيف فعلت هذا، ولكن
.لا أعرف كيف أنزل

153
00:22:29,317 --> 00:22:31,312
.لا أعرف ماذا أفعل ...

154
00:22:38,069 --> 00:22:40,264
.إذهب، إذهب

155
00:22:53,584 --> 00:22:55,356
.إذهب

156
00:23:34,788 --> 00:23:37,347
.أعتقد أننا حطمناها

157
00:23:48,927 --> 00:23:50,950
.المخلوقات قادمة إلينا

158
00:23:54,808 --> 00:23:56,702
... خذ هذه وإصعد للأعلي

159
00:23:56,705 --> 00:23:58,527
إن رأيت قومنا، لوح لنا -
.حسناً  -

160
00:23:58,531 --> 00:24:00,439
!تحركوا

161
00:24:13,954 --> 00:24:15,679
.جيد

162
00:24:15,682 --> 00:24:18,635
.قومنا بالداخل، سوف أخرحهم

163
00:24:19,214 --> 00:24:20,862
.ليُباركك الرب

164
00:24:21,649 --> 00:24:23,479
!لنذهب

165
00:25:35,876 --> 00:25:38,639
!هكذا يُخرجون الذهب

166
00:26:02,981 --> 00:26:05,591
إنه لن ينجح -
... بلي سيفعل -

167
00:26:05,596 --> 00:26:08,829
إنه قادر عليها، وسوف
.يُخرج قومنا

168
00:27:10,004 --> 00:27:11,774
.(دوك)

169
00:27:12,046 --> 00:27:14,476
.دوك)، تعال إلى هُنا)

170
00:27:16,824 --> 00:27:18,757
!ياللمسيح

171
00:27:20,771 --> 00:27:22,643
.(دوك)

172
00:27:23,285 --> 00:27:25,684
.لقد نلنا من واحد

173
00:27:26,344 --> 00:27:28,611
.أجل، تخلصنا من واحد

174
00:27:30,043 --> 00:27:35,072
لطالما حلمت بالذهاب
.للمعركة معك

175
00:27:37,739 --> 00:27:41,055
.كُنت أحلم دائماً بأن يكون لدي إبن مثلك

176
00:27:44,642 --> 00:27:47,950
.(إذهب، أحضر (بيرسـي

177
00:27:48,590 --> 00:27:51,285
.أحضر إبنك

178
00:29:19,020 --> 00:29:21,546
.لا تنظر إلي الضوء

179
00:29:56,310 --> 00:29:59,096
لقد أخبرتك أن لا تنظر إلي الضوء -
.أنتِ مُحقة -

180
00:30:18,721 --> 00:30:22,196
كم من المدة بقينا هكذا؟ -
.إنها مختلفة لكل فرد -

181
00:30:27,517 --> 00:30:30,516
يجب أن توقفهم -
.من الأفضل أن تُسرعي -

182
00:31:10,823 --> 00:31:12,685
.المزيد قادم

183
00:31:47,893 --> 00:31:49,567
.إذهبوا

184
00:32:13,738 --> 00:32:15,483
.لقد خرج الجميع

185
00:32:15,918 --> 00:32:17,624
.حسناً

186
00:32:18,443 --> 00:32:20,958
أنت، أين تذهب؟

187
00:32:21,758 --> 00:32:23,917
الإتجاه من هُنا

188
00:33:13,646 --> 00:33:15,594
!هيّا

189
00:34:50,381 --> 00:34:52,750
ماذا تفعلين؟
.علينا الخروج من هنا

190
00:34:52,754 --> 00:34:54,608
.لا

191
00:34:54,612 --> 00:34:57,657
لا، لقد جئت هُنا كي أدمر هذا الشييء -
كيف؟ -

192
00:34:58,164 --> 00:35:02,112
سوارك، إخلعه -
.لايُمكنني خلعه -

193
00:35:02,120 --> 00:35:04,503
.بلي تستطيع، بإمكانك التحكم به -
كيف؟ -

194
00:35:04,507 --> 00:35:07,115
.مثلما كٌنت تطلق من عقلك

195
00:35:08,024 --> 00:35:10,688
.يجب أن تتوقف عن التفكير

196
00:35:21,167 --> 00:35:22,996
.هذا لن ينجح

197
00:35:38,154 --> 00:35:40,255
.لقد سقط

198
00:35:49,436 --> 00:35:52,538
إن إستطعت الوصول إلي قلبه
.بإمكاني إبقافهم

199
00:35:55,179 --> 00:35:56,986
.لنذهب

200
00:36:08,245 --> 00:36:10,252
.خذ هذا

201
00:36:35,651 --> 00:36:37,386
!إهرب

202
00:36:42,220 --> 00:36:44,839
(وداعاً يا (جـيك -
ماذا؟ -

203
00:36:45,313 --> 00:36:47,644
!ماذا؟ لا

204
00:37:50,629 --> 00:37:54,964
لقد رأيتهم، إنهم يخرجون
.إنهم قدامون من هذا الإتجاه

205
00:37:54,972 --> 00:37:57,167
هل تري (بيرسـي)؟

206
00:38:00,479 --> 00:38:03,308
.أجل أراهم -
وماذا عن (جـيك) و (إيلا)؟ -

207
00:38:03,535 --> 00:38:05,963
.لا، ليسوا هُناك

208
00:41:04,798 --> 00:41:07,075
هل أنت بخير أيُها العجوز؟

209
00:41:15,910 --> 00:41:18,468
أين الفتاة؟ -
.مازالت بالداخل -

210
00:43:50,220 --> 00:43:52,161
... جدي

211
00:43:52,592 --> 00:43:54,652
... هذا أنا

212
00:43:56,169 --> 00:43:58,769
(إيميت) -
.(إيميت) -

213
00:44:04,532 --> 00:44:06,975
!لقد كبرت

214
00:44:14,019 --> 00:44:16,023
... (بيرسـي)

215
00:44:20,516 --> 00:44:23,329
ألا تتذكرني يا فتي؟

216
00:44:23,643 --> 00:44:28,223
.آسف،لا أتذكر الكثير

217
00:44:28,772 --> 00:44:31,169
.انا والدك

218
00:44:31,448 --> 00:44:33,655
.أبي

219
00:44:43,636 --> 00:44:46,228
أتتذكريني؟

220
00:44:59,183 --> 00:45:02,454
.إعتقدت أنكِ ميتة

221
00:46:45,019 --> 00:46:47,680
.بوجود الذهب، يجعل الأمور مٌختلفة

222
00:46:48,641 --> 00:46:51,426
.سيكون لدينا زحام قريباً

223
00:46:52,217 --> 00:46:54,892
.سوف أغير عمل المواشي

224
00:46:57,328 --> 00:47:00,516
أعد هذه الدفاتر إلي المصرف
نيابة عني، هل فعلت؟

225
00:47:00,522 --> 00:47:03,469
وأخبرهم أنني أريد
.شيكات جديدة

226
00:47:03,919 --> 00:47:05,603
.حسناً

227
00:47:07,079 --> 00:47:10,979
.أريدها مكتوبة بإسم (دولارهيد) وإبنه

228
00:47:14,077 --> 00:47:16,418
هل يبدو جيداً لك؟ -
.أجل -

229
00:47:17,378 --> 00:47:19,559
.أجل ياسيدي

230
00:47:30,226 --> 00:47:33,349
!(جون) -
!(ودرو) -

231
00:47:34,581 --> 00:47:37,656
هذه البلدة علي وشك
.أن تصبح أكبر

232
00:47:43,170 --> 00:47:46,421
لن تذهب بدون الوداع
أليس كذلك؟

233
00:47:49,561 --> 00:47:51,879
... أنا رجل مطلوب

234
00:47:52,461 --> 00:47:57,684
أقسم أنني رأيت (جـيك  لونرجين) مات
فى تلك الكهوف، أليس كذلك أيها المأمور؟

235
00:47:57,693 --> 00:48:01,994
ياللعار!، لقد بحثتُ
.عنه بنفسي

236
00:48:03,666 --> 00:48:07,013
بإمكاني الإستفادة من رجل مثلك -
.أجل تستطيع -

237
00:48:12,613 --> 00:48:14,821
.... (جـيك)

238
00:48:15,987 --> 00:48:18,715
.إنها في مكان أفضل

239
00:48:22,698 --> 00:48:25,305
.أراكَ لاحقاً أيُها الكولونيل

240
00:48:31,306 --> 00:48:41,306
ترجمة : KiLLeR SpIDeR

