1
00:00:14,800 --> 00:00:19,420
فورة ذهب

2
00:00:22,821 --> 00:00:25,421
ترجمة : رياض الخالد
الحسكة2011

3
00:00:28,626 --> 00:00:29,626
تأليف وإخراج
شارلي شابلن

4
00:00:53,740 --> 00:00:56,420
,أثناء حمى الذهب العظيمة في آلاسكا

5
00:00:56,590 --> 00:00:59,560
جاء الرجال بالآلاف
.من كل أنحاء العالم

6
00:00:59,730 --> 00:01:02,720
العديد منهم كانوا
.يجهلون الصعاب التي سيواجهونها

7
00:01:02,900 --> 00:01:05,720
البرد القارس, وندرة الطعام

8
00:01:05,890 --> 00:01:09,560
والسفر
عبر قفار من الثلج والجليد

9
00:01:09,730 --> 00:01:13,460
كانت مشاكل
.تنتظرهم

10
00:01:27,900 --> 00:01:30,060
."طريق " تشيلكوت

11
00:01:30,400 --> 00:01:32,490
.اختبار لقدرة الرجال على التحمل

12
00:01:32,670 --> 00:01:36,390
,في هذه المرحلة
, عاد الكثيرون محبطي العزيمة

13
00:01:36,560 --> 00:01:39,530
.بينما مضى الآخرون بشجاعة

14
00:01:50,830 --> 00:01:55,390
.في أعلى الطريق

15
00:02:40,770 --> 00:02:43,330
.على مسافة ثلاثة أيام عن أقرب مكان

16
00:02:43,500 --> 00:02:45,490
.منقب عن الذهب منعزل

17
00:03:44,640 --> 00:03:46,700
.منقب عن الذهب منعزل آخر

18
00:04:29,200 --> 00:04:32,530
."ضربة حظ " جيمي الكبير

19
00:04:44,900 --> 00:04:50,200
!وجدته"
."جبل من الذهب

20
00:05:25,200 --> 00:05:27,070
",هنا يرقد "جيم سوردو

21
00:05:27,240 --> 00:05:30,200
.ضاع في الثلج في هذه البقعة, الجمعة 1898

22
00:05:39,600 --> 00:05:41,590
. ثم جاءت عاصفة

23
00:05:51,500 --> 00:05:53,330
.كوخ منعزل

24
00:05:55,540 --> 00:05:57,900
.ورجل منعزل

25
00:06:08,040 --> 00:06:11,120
مطلوب

26
00:08:19,260 --> 00:08:20,320
"!أخرج من هنا"

27
00:10:03,440 --> 00:10:05,030
"!أخرجا من هنا"

28
00:10:19,040 --> 00:10:22,830
,يوجد رصاصة أخرى "
"! تغلب عليها

29
00:11:25,200 --> 00:11:26,900
"!سأبقى هنا"

30
00:11:51,900 --> 00:11:56,460
اشتدت العاصفة
.لأيام عديدة

31
00:12:00,040 --> 00:12:03,300
وثلاثة رجال
.كانوا جائعين

32
00:12:20,080 --> 00:12:21,660
"!يجب أن أتناول طعاماً"

33
00:13:11,580 --> 00:13:13,000
"ماالذي تأكله؟"

34
00:13:14,170 --> 00:13:14,790
".لا شيء"

35
00:14:15,970 --> 00:14:18,170
...يجب ان نحصل على طعام"

36
00:14:18,510 --> 00:14:21,770
." يجب أن يتحدى أحدنا العاصفة

37
00:14:24,670 --> 00:14:29,500
,سنقترع بالورق"
". وصاحب الرقم الادنى يذهب

38
00:15:25,440 --> 00:15:28,430
.رجال القانون

39
00:16:22,040 --> 00:16:23,520
"!بلاك لارسن"

40
00:16:59,510 --> 00:17:02,710
.عشاء عيد الفصح

41
00:19:49,710 --> 00:19:52,540
,بلا مبالاة ببلاء رفاقه

42
00:19:52,710 --> 00:19:55,760
"يعثر " بلاك لارسن
على كنز

43
00:19:55,940 --> 00:19:58,670
."بيغ جيم مكاي"

44
00:20:46,070 --> 00:20:48,130
"!طعام! طعام"

45
00:22:03,010 --> 00:22:05,780
."حسبتك دجاجة"

46
00:23:32,410 --> 00:23:35,280
."أنا آسف, لا بد أنني جننت"

47
00:24:12,610 --> 00:24:17,870
,دجاجة أو ليس بدجاجة
.يبدو صديقه شهياً

48
00:27:26,520 --> 00:27:29,130
.ثم جاء وقت افتراق الطرق

49
00:27:29,310 --> 00:27:31,940
.الأول إلى منجمه السري

50
00:27:32,110 --> 00:27:34,550
.والثاني لقدره

51
00:28:07,580 --> 00:28:11,510
.العودة إلى جبل الذهب

52
00:29:08,150 --> 00:29:12,040
الشمال: قانون بنفسه

53
00:30:00,540 --> 00:30:04,780
واحدةمن المدن العديدة
,في أقصى الشمال

54
00:30:04,950 --> 00:30:09,320
بنيت بين ليلة وضحاها
.خلال حمى الذهب العظيمة

55
00:30:25,280 --> 00:30:27,650
جاك" . زير النساء"

56
00:31:16,350 --> 00:31:19,180
.منقب خائب عن الذهب

57
00:31:32,610 --> 00:31:37,880
الذهب الذي جمعه
.بالفأس والمجرفة

58
00:31:48,980 --> 00:31:51,910
في تلك الليلة
.في صالة "مونت كارلو" للرقص

59
00:33:28,450 --> 00:33:31,580
.الغريب

60
00:35:32,980 --> 00:35:36,640
"مالذي جرى لك الليلة, ياعزيزتي؟"

61
00:35:40,250 --> 00:35:42,480
".أعتقد أنني مصابة بالملل"

62
00:35:44,710 --> 00:35:48,510
"لو أنني استطيع فقط أن ألتقي
...بشخص محترم

63
00:35:48,680 --> 00:35:52,210
".لقد تعبت من هذا المكان"

64
00:37:16,880 --> 00:37:19,820
"كيف هي الغاضبة الصغيرة؟"

65
00:37:32,450 --> 00:37:36,140
اتركي هذه الألاعيب"
."ودعينا نتناول شراباً

66
00:37:54,710 --> 00:37:57,770
"انت جميلة ونضرة,أليس كذلك؟"

67
00:38:10,890 --> 00:38:15,340
."هيا, أنا وأنت سنرقص"

68
00:38:21,690 --> 00:38:24,090
"!أنت !تعال هنا"

69
00:38:41,920 --> 00:38:44,900
"هل لديك مانع من الرقص معي؟"

70
00:38:47,520 --> 00:38:52,580
كما ترى, أنا دقيقة"
." باختيار من أرقص معه

71
00:43:59,650 --> 00:44:04,780
.في الصباح التالي

72
00:44:11,220 --> 00:44:13,710
".كوخ "هانك كيرتيس

73
00:44:13,890 --> 00:44:16,950
.على مرمى حجر من صالة الرقص

74
00:44:42,520 --> 00:44:45,320
.إحدى طرق الحصول على فطور

75
00:46:44,560 --> 00:46:47,990
...بسبب الضربة التي

76
00:46:48,160 --> 00:46:50,710
",تلقاها "بيغ جيم

77
00:46:50,890 --> 00:46:54,450
.فقد ذاكرته وهام على وجهه

78
00:47:12,990 --> 00:47:15,750
هانك كيرتيس" وشريكه "

79
00:47:16,130 --> 00:47:19,710
يعدان
.لزيارة لمنجمهما

80
00:47:32,860 --> 00:47:35,050
"من هو الشخص الضئيل؟"

81
00:47:36,760 --> 00:47:41,910
مجرد شخص يعتني بالكوخ"
."أثناء سفري

82
00:47:53,120 --> 00:47:56,150
".لا تنسى أن تطعم البغل"

83
00:48:25,690 --> 00:48:29,240
.بعيداً عن صالة الرقص

84
00:50:02,220 --> 00:50:06,390
".لم أرك منذ أن رقصنا سوية"

85
00:52:44,190 --> 00:52:47,090
".أعتقد أنك وحيد هنا"

86
00:52:48,730 --> 00:52:49,520
".نعم, ياسيدتي"

87
00:52:53,520 --> 00:52:58,150
"لما لا تدعونا للعشاء
" في وقت ما؟

88
00:53:00,730 --> 00:53:01,710
".أوو! نعم, يا سيدتي"

89
00:53:57,590 --> 00:54:01,460
"هل ستأتين حقاً للعشاء؟"

90
00:54:04,290 --> 00:54:09,460
!آه,نعم"
".ليلة رأس السنة, يا بنات

91
00:54:11,430 --> 00:54:14,620
".حسناً, الساعة الثامنة بليلة رأس السنة"

92
00:55:31,460 --> 00:55:33,250
".نسيت قفازاتي"

93
00:55:49,460 --> 00:55:52,330
, لجعل عشاء رأس السنة ممكناً

94
00:55:52,500 --> 00:55:55,720
.تسول ,واقترض , و عمل بالمجرفة

95
00:57:40,360 --> 00:57:42,590
السجن

96
00:57:48,690 --> 00:57:52,530
. ليلة رأس السنة الجديدة

97
00:58:03,900 --> 00:58:06,590
.الثامنة إلا خمس دقائق

98
00:58:39,190 --> 00:58:40,060
"!مرحبا ,يا جوررجيا"

99
00:58:40,960 --> 00:58:41,550
"!مرحبا ,يا جاك"

100
01:00:58,060 --> 01:01:00,550
"!نريد كلمة"

101
01:01:04,430 --> 01:01:08,190
"...أنا س س سعيد جداً
".... ولا أستطيع

102
01:01:14,270 --> 01:01:17,190
"ولكنني
".سأقدم رقصة

103
01:02:26,230 --> 01:02:27,850
"!إنه رائع"

104
01:02:57,330 --> 01:02:59,660
عام جديد سعيد

105
01:03:56,270 --> 01:03:58,350
صديقنا القديم " سكوتي" يغني

106
01:03:58,690 --> 01:04:01,060
."أغنية "أولد لانج سين

107
01:06:18,560 --> 01:06:22,660
هذا يذكرني"
".بصديقنا المتشرد الضئيل

108
01:06:24,470 --> 01:06:28,450
,فلنذهب "
".ولنمرح قليلاً معه

109
01:06:48,240 --> 01:06:50,020
"هل تحبيني؟"

110
01:06:50,600 --> 01:06:51,190
".نعم"

111
01:07:31,530 --> 01:07:35,160
. أنت تذهبين أولاً"
".سنرعبه لحد الجنون

112
01:08:19,090 --> 01:08:21,220
" هل هو هنا ؟"

113
01:08:24,930 --> 01:08:29,100
".هذا غير مهم.قبليني"

114
01:08:32,930 --> 01:08:34,560
"!رجاءاً ,لا تفعل"

115
01:08:44,400 --> 01:08:48,770
,المزحة تجاوزت الحد"
!" فلنذهب

116
01:08:57,870 --> 01:08:59,730
"لما لا تقبليني؟"

117
01:09:07,040 --> 01:09:08,090
"!ستفعلين"

118
01:09:26,240 --> 01:09:28,860
,مكتب التسجيل
.اليوم التالي

119
01:09:29,200 --> 01:09:32,290
.يتجول " بيغ جيم ماكاي" في البلدة

120
01:10:04,530 --> 01:10:08,130
".لدي جبل من الذهب"

121
01:10:10,930 --> 01:10:13,490
"أين موقعه؟"

122
01:10:23,970 --> 01:10:26,160
".لا أستطيع التذكر"

123
01:10:33,400 --> 01:10:36,130
"!الكوخ!هذا هو"

124
01:10:36,300 --> 01:10:41,590
لو أنني استطيع فقط أن"
".أعرف طريق الكوخ ,سأجد المنجم

125
01:10:50,460 --> 01:10:54,060
,أنا آسف يا جيم "
". ولكننا مشغولون جداً

126
01:11:16,770 --> 01:11:22,060
.في الصالون, في تلك الليلة

127
01:11:26,140 --> 01:11:30,040
.أنا آسفة لما فعلت في الليلة الماضية

128
01:11:30,210 --> 01:11:33,760
.أرجوأن تغفر لي

129
01:11:39,240 --> 01:11:43,430
.أحبك, جورجيا

130
01:13:04,130 --> 01:13:05,160
".تعال إلى هنا, أيها المتشرد"

131
01:13:10,070 --> 01:13:11,270
".أقول لك!تعال إلى هنا"

132
01:13:26,840 --> 01:13:29,100
أعطي هذا المتشرد هذه الملاحظة"

133
01:13:29,270 --> 01:13:31,790
ولا تقل له"
".أنني أرسلتها

134
01:14:03,400 --> 01:14:04,730
"هل رأيت جورجيا؟"

135
01:14:07,640 --> 01:14:08,830
"أين جورجيا؟"

136
01:14:21,540 --> 01:14:22,520
"!الكوخ"

137
01:14:46,040 --> 01:14:49,870
!الكوخ "
"!خذني للكوخ

138
01:14:51,070 --> 01:14:53,260
...خذني للكوخ"

139
01:14:53,430 --> 01:14:56,420
وسأعمل منك مليونيراً"
".في أقل من شهر

140
01:15:13,370 --> 01:15:16,300
"... جورجيا, وصلتني ملاحظتك "

141
01:15:21,510 --> 01:15:23,690
"...والآن أنا ذاهب لأكوّن"

142
01:15:34,700 --> 01:15:36,190
"!إلى الكوخ"

143
01:15:56,000 --> 01:16:01,300
.بعد رحلة طويلة ومملة

144
01:16:13,170 --> 01:16:14,560
"!الكوخ , أخيراً"

145
01:16:37,970 --> 01:16:42,740
,أدخل المؤن"
".وفي الصباح سنذهب للمنجم

146
01:18:23,340 --> 01:18:27,460
الناس تخطط
.والعاصفة تقدر

147
01:19:09,140 --> 01:19:13,470
وفي أثناء نوم أبطالنا
العميق,أثناء العاصفة

148
01:19:13,810 --> 01:19:16,670
قادهم القدر إلى مكان
.يسود فيه الهدوء

149
01:19:43,480 --> 01:19:45,700
.جهل سعيد

150
01:20:03,580 --> 01:20:06,540
.يعد للفطور

151
01:20:58,840 --> 01:21:00,670
".إنها المعدة"

152
01:22:52,070 --> 01:22:55,040
".سأرى ماذا يوجد في الخارج"

153
01:23:58,570 --> 01:24:00,870
"!إهدأ"

154
01:24:11,670 --> 01:24:14,640
"!لا تتحرك!ولا تتنفس"

155
01:26:10,070 --> 01:26:13,970
"حقي!
.أخيراً وجدت حقي"

156
01:27:01,570 --> 01:27:04,940
!انظر, نحن أغنياء"
".نحن مليونيرات

157
01:27:15,980 --> 01:27:19,770
."الوداع, يا "آلاسكا

158
01:27:19,940 --> 01:27:24,810
إلى الوطن
.على سفينة النصر

159
01:27:29,240 --> 01:27:32,370
أفسحوا الطريق"
". لأصحاب الملايين

160
01:28:12,780 --> 01:28:14,400
.الصحافة

161
01:28:53,180 --> 01:28:55,440
الصحافة"
.تنشر قصة عن حياتك

162
01:28:55,610 --> 01:28:59,010
هل تسمح أن ترتدي"
" لباس التعدين لالتقاط صورة؟

163
01:29:19,110 --> 01:29:21,870
".لا,لا,ليس الأظافر ...التقرنات"

164
01:29:48,580 --> 01:29:52,030
.أي شيء إلا جورجيا

165
01:30:04,480 --> 01:30:07,450
.البحث عن مسافر متسلل

166
01:30:14,410 --> 01:30:17,310
هو في المكان المخصص للمسافرين"
.هنا في مكان ما

167
01:30:17,480 --> 01:30:20,340
,عندما أجده "
".سأضعه في الحديد

168
01:32:23,940 --> 01:32:27,470
...إذاً أنت الراكب المتسلل"
".كنت أبحث عنك

169
01:32:29,364 --> 01:32:31,714
".أرجوكم, لا تضعوه في الحديد"

170
01:32:31,850 --> 01:32:33,360
"!سأدفع الأجرة"

171
01:32:52,540 --> 01:32:55,310
,راكب متسلل "
".هذا شريك"جيم الكبير" المليونير

172
01:33:09,280 --> 01:33:12,370
".جيمس, قم بعمل الترتيبات لضيف آخر"

173
01:33:24,840 --> 01:33:27,970
.المعذرة, ياسيدي"
"من هي السيدة؟

174
01:33:33,840 --> 01:33:35,170
".تهانينا"

175
01:34:11,880 --> 01:34:15,210
".تمام!هكذا سيكون لدينا قصة رائعة"

176
01:34:21,220 --> 01:34:22,470
"!ثبات!سكون"

177
01:34:31,780 --> 01:34:34,000
"!آه, لقد أفسدتم الصورة"

178
01:34:41,950 --> 01:34:44,810
النهاية

179
01:34:44,980 --> 01:34:47,810
الترجمة: رياض الخالد

