1
00:00:29,000 --> 00:00:34,000
ترجمة : محمد فاتح
MohamedFateh2002@hotmail.com

2
00:00:39,000 --> 00:00:51,000
تعديل التوقيت
Al.nabiL

3
00:04:51,100 --> 00:04:52,100
!قف

4
00:05:00,300 --> 00:05:01,900
- أقتل لارا كروفت -

5
00:05:13,100 --> 00:05:14,200
- كوكتيل موسيقى لارا -

6
00:05:32,600 --> 00:05:33,500
! تبا

7
00:05:35,900 --> 00:05:38,100
!ليس نيران حية ، لارا

8
00:05:38,900 --> 00:05:41,000
.الآن يؤلمه حقا

9
00:05:41,900 --> 00:05:45,400
! هذا ترميم جدي
! هذه مصيبة

10
00:05:46,200 --> 00:05:49,600
هل برمج ليتوقف قبل
أن يقطع رأسي؟

11
00:05:50,200 --> 00:05:53,500
. "الجواب لهذا هو "لا

12
00:05:54,500 --> 00:05:56,800
لكنك قلت
".اجعله أكثر تحدياً"

13
00:05:57,700 --> 00:05:59,300
.لذلك النيران حية

14
00:06:05,200 --> 00:06:06,800
.مرة أخرى نيران حية

15
00:06:07,700 --> 00:06:10,800
!مسكين سيمون
ماذا فعلت لك؟

16
00:07:08,700 --> 00:07:12,500
.مضحك جدا -
.أحاول أن أفعل منك سيدة -

17
00:07:15,300 --> 00:07:20,100
على السيدة أن تكون متواضعة -
نعم ، على السيدة أن تكون متواضعة -

18
00:07:22,400 --> 00:07:26,500
البندقية ، ايطاليا

19
00:07:35,800 --> 00:07:37,900
،أخوة وأخوات

20
00:07:38,400 --> 00:07:41,100
اليوم هو الـ 15
من أيار

21
00:07:42,300 --> 00:07:46,000
بهذا اليوم تنتظم الكواكب
،السيارة في سرب

22
00:07:46,200 --> 00:07:50,300
ونحن حتى الآن لم
.نكشف أين المفتاح

23
00:07:50,800 --> 00:07:54,300
يبدو أننا نضيع الوقت

24
00:07:55,600 --> 00:07:57,800
هذا لا يعقل

25
00:07:59,200 --> 00:08:03,600
سيد باول ، تعليقك
على ذلك ، من فضلك

26
00:08:04,800 --> 00:08:08,200
لا يوجد عندي تفسير
ولا حجج

27
00:08:08,300 --> 00:08:14,100
لكن أريد أن أذكر المجلس
ثانية أننا نعمل حسب رموز

28
00:08:14,300 --> 00:08:19,900
مؤسسة على نماذج كونية
قديمة ... من قبل ارسطو

29
00:08:20,900 --> 00:08:24,800
لكن يسعدني أن أبلغ
أننا جاهزون تقريبا

30
00:08:24,800 --> 00:08:27,400
وأنا كلي ثقة

31
00:08:28,200 --> 00:08:32,500
أنه ستكون لنا اجابة
.قبل انتظام الكواكب

32
00:08:32,500 --> 00:08:36,100
اذن ، سيكون المفتاح
...بين يدينا خلال

33
00:08:37,500 --> 00:08:42,500
أسبوع؟ -
.طبعا ، أسبوع -

34
00:08:43,400 --> 00:08:46,000
،هذه أخبار جيدة
.سيد باول

35
00:08:46,100 --> 00:08:50,200
لكن لا تنس، بقيت
لنا فرصة واحدة فقط

36
00:08:50,700 --> 00:08:53,800
.كي نجد نصفي المثلث

37
00:08:54,100 --> 00:08:56,200
،واذا فشلنا

38
00:08:56,300 --> 00:09:01,000
.سنضطر للانتظار 5000 سنة أخرى

39
00:09:02,900 --> 00:09:07,100
لا أريد أن أكرس كل
.هذا الوقت لهذه المهمة

40
00:09:09,300 --> 00:09:10,700
.سنكون جاهزين

41
00:09:13,100 --> 00:09:14,100
.اعتمدوا علي

42
00:09:26,400 --> 00:09:29,500
نحن غير مستعدين ، صحيح؟ -
.لا -

43
00:09:35,600 --> 00:09:40,200
.صباح الخير ، لارا
.أي صباح جميل هذا

44
00:09:40,800 --> 00:09:42,700
،عودة الى العمل
.كما أخشى

45
00:09:44,200 --> 00:09:46,200
.عودة الى المغامرات

46
00:09:48,700 --> 00:09:53,700
مصر مرة أخرى ، لا شيء
.سوى أهرامات ورمال

47
00:09:53,800 --> 00:09:56,500
رمال تتسرب الى
...كل مكان ، كل شق

48
00:10:00,700 --> 00:10:02,600
سفينة حربية اسبانية؟

49
00:10:04,900 --> 00:10:06,900
هل تعرف أي يوم
اليوم، هيلاري؟

50
00:10:09,000 --> 00:10:11,600
...نعم طبعا

51
00:10:13,400 --> 00:10:15,500
.الـ 15

52
00:10:16,400 --> 00:10:19,000
وهذا لم يكن يوما
.جيدا ولا مرة

53
00:10:32,500 --> 00:10:36,900
لورد ريتشارد كروفت، مفقود -
في الميدان، 15 أيار 1985

54
00:10:37,100 --> 00:10:39,200
- فقد لكن لم ينتس -

55
00:10:42,300 --> 00:10:44,400
.أنا أشتاق اليك، أبي

56
00:10:46,500 --> 00:10:51,000
ليتنا نستعيد الوقت
.الذي سلب منا

57
00:11:13,800 --> 00:11:17,000
كان سيسعد أبي
.لرؤية ذلك

58
00:11:18,500 --> 00:11:21,500
الليلة بلوتو ونبتون ينتظمان
.في سرب مع اورتس

59
00:11:21,900 --> 00:11:25,700
هذه أول مرحلة في انتظام
التسع كواكب السيارة كلها

60
00:11:25,900 --> 00:11:28,000
و الذي في أوجه
سيكون كسوف كامل

61
00:11:28,200 --> 00:11:31,100
هذا يحدث مرة واحدة
.فقط كل 5000 سنة

62
00:11:31,300 --> 00:11:35,600
متى الكسوف؟ -
.بعد أسبوع من اليوم -

63
00:11:36,100 --> 00:11:39,500
لكن حتى ذلك الحين
.ستحدث عدة أمور أخرى

64
00:11:41,900 --> 00:11:43,500
.لا يصدق

65
00:12:15,500 --> 00:12:18,800
.ليتك كنت تتذكرينها
.لقد أحبتك كثيرا

66
00:12:19,300 --> 00:12:20,400
!ماما

67
00:12:22,600 --> 00:12:24,700
.ليتني كنت أتذكرها أيضاً

68
00:12:25,900 --> 00:12:29,300
.لكن أنت لا تزال لي، أبي -
.هذا صحيح -

69
00:12:34,000 --> 00:12:38,800
الانتظام المضبوط للكواكب
...السيارة الذي يشغل المثلث

70
00:12:39,000 --> 00:12:43,100
يحدث مرة كل 5000 سنة فقط

71
00:12:44,100 --> 00:12:47,700
لكن يجب أن
يكفي هذا

72
00:12:47,800 --> 00:12:50,300
كي تنمو لارا كروفت
...الصغيرة

73
00:12:51,300 --> 00:12:53,300
.وتجده...

74
00:14:55,600 --> 00:14:57,000
!برايس

75
00:14:58,600 --> 00:15:02,000
.مرحبا يا رفاق
كيف تسير الأمور؟

76
00:15:04,900 --> 00:15:07,600
.حسنا، أنا قادم

77
00:15:11,000 --> 00:15:13,700
.لدينا 83 غرفة
لماذا لا تسكن في البيت؟

78
00:15:13,900 --> 00:15:16,900
.أنا رجل حر

79
00:15:17,000 --> 00:15:18,100
.صحيح

80
00:15:20,500 --> 00:15:24,600
ما هذه الرائحة؟ -
.الخامسة صباحا. هيا -

81
00:15:27,800 --> 00:15:29,700
نأمل ألا يكون
.هذا مضيعة للوقت

82
00:15:34,200 --> 00:15:37,300
.هذه ساعة -
.وجدتها ليلة أمس -

83
00:15:38,100 --> 00:15:40,200
.كانت تتكتك

84
00:15:43,100 --> 00:15:45,400
"هذه يسمونها "ساعة متمتكة
صحيح؟

85
00:15:46,900 --> 00:15:48,600
كانت مخبأة في
.غرفة سرية

86
00:15:52,800 --> 00:15:56,100
.لا تبدأ -
.واذن، لارا، هذه ساعة -

87
00:15:56,200 --> 00:15:59,700
انها تتكتك، انها تشير الى
.الوقت. هي غير مضبوطة

88
00:16:00,000 --> 00:16:04,400
،بدأت تتكتك ليلة أمس
.بالمرحلة الأولى من انتظام الكواكب

89
00:16:10,000 --> 00:16:12,500
.حسنا، أحتاج الى قهوة

90
00:16:17,400 --> 00:16:19,400
.حسنا، نحن ندخل

91
00:16:22,300 --> 00:16:24,400
.انها تبدو لي ساعة عادية

92
00:16:24,600 --> 00:16:26,700
.واصل الفحص

93
00:16:30,500 --> 00:16:34,400
قهوتك يا سيدي. دون كفائين
.مع الحليب خال من الدهن

94
00:16:35,800 --> 00:16:39,400
.عظيم
.زيت محروق يتبخر

95
00:16:44,100 --> 00:16:46,700
انتظر... ماذا قلت؟

96
00:16:46,800 --> 00:16:48,500
لا أعرف. ماذا فعلت؟

97
00:16:49,100 --> 00:16:51,300
أين هذا؟ -
.لا أعرف -

98
00:16:51,500 --> 00:16:54,600
فقط أنزلت اليد عن
الألياف البصرية. ما هذا؟

99
00:16:55,700 --> 00:16:58,600
!تبا -
!تبا -

100
00:17:03,400 --> 00:17:05,800
.برغي 13 للربع 4

101
00:17:07,000 --> 00:17:10,100
.برغي 14 للربع 3

102
00:17:10,300 --> 00:17:11,800
!يا الهي ، بربك

103
00:17:12,800 --> 00:17:16,200
هذه خريطتي، اذن
.أنا أعرف من أين جاءوا

104
00:17:16,300 --> 00:17:18,400
هذا تمويه

105
00:17:30,100 --> 00:17:31,100
حسنا

106
00:17:42,600 --> 00:17:44,600
مخبأ في الداخل

107
00:17:46,900 --> 00:17:48,100
ما هذا؟

108
00:17:53,600 --> 00:17:55,400
.العين مبصرة-الجميع

109
00:18:08,100 --> 00:18:12,800
غرض 121، ساعة لويس الـ15
مصنوعة من الذهب الاصطناعي

110
00:18:13,000 --> 00:18:15,100
.على يساري

111
00:18:15,300 --> 00:18:18,600
.حسنا 1800000 جنيه استرليني
لا 1800000، شكرا

112
00:18:18,800 --> 00:18:22,800
السعر1800000 ... 1900000
السيد، 2000000 جنيه استرليني

113
00:18:22,800 --> 00:18:24,600
السعر 2100000

114
00:18:24,700 --> 00:18:28,000
السعر 2100000
وصلنا الى 2100000 جنيه استرليني

115
00:18:28,100 --> 00:18:31,000
هل هنالك من يقترح أكثر
من 2100000 جنيه استرليني؟

116
00:18:31,100 --> 00:18:34,100
أنا، 2200000
شكرا، سيدي

117
00:18:34,200 --> 00:18:39,800
وصلنا الى 2200000 جنيه
استرليني، 2200000... 2300000

118
00:18:40,000 --> 00:18:41,900
حسنا، 2400000

119
00:18:42,000 --> 00:18:45,700
تعطي السيدة 2400000

120
00:18:45,800 --> 00:18:48,500
ضدك، سيدي، 2500000؟ لا؟

121
00:18:48,500 --> 00:18:52,200
اذن 2400000
أعطت السيدة 2400000

122
00:18:52,500 --> 00:18:57,700
حسنا 2500000 عطاء جيد
قال 2500000 جنيه استرليني

123
00:18:57,800 --> 00:19:01,200
هل هنالك من
يقدم أكثر؟

124
00:19:01,400 --> 00:19:02,500
!بيع

125
00:19:05,200 --> 00:19:08,400
لارا، عزيزتي -
سيد ويلسمون -

126
00:19:08,400 --> 00:19:11,500
هيا نذهب الى مكتبي
اعطيني هذا

127
00:19:12,000 --> 00:19:14,200
لارا كروفت
أنا لا أصدق

128
00:19:16,600 --> 00:19:18,000
سأعود حالاً

129
00:19:24,100 --> 00:19:27,400
ألا تزالين تتنكرين
كصحفية؟

130
00:19:27,600 --> 00:19:31,200
مدهش جدا أنك لا تزالين
.تحتفظين بوظيفة يومية

131
00:19:32,100 --> 00:19:34,200
حتى ولو كان الرجل
اثارة الانطباع فقط

132
00:19:35,400 --> 00:19:39,300
وأنت، ألكس، ألا تزال
تتنكر كعالم آثار؟

133
00:19:42,400 --> 00:19:45,500
لارا، هل علينا أن
نتشاجر دائما؟

134
00:19:45,500 --> 00:19:48,500
أقصد، ربما هذا تافه

135
00:19:49,500 --> 00:19:51,600
ربما لا -
لماذا؟ -

136
00:19:51,600 --> 00:19:54,700
.أنت سرقت دواليب صلواتي -
أنا سرقت؟ منك؟ -

137
00:19:54,900 --> 00:19:58,700
هذا مضحك! هي
.لم تكن لك أبدا

138
00:20:01,500 --> 00:20:02,900
.أنت سارقة القبور

139
00:20:03,800 --> 00:20:08,200
.سيد ويست، نحن جاهزون -
.زبائنك يحتاجونك -

140
00:20:09,900 --> 00:20:12,300
اذهب، انهم يريدون
أن يسمعوك

141
00:20:12,900 --> 00:20:16,700
مهما يكن، أنت قلت الجملة
".المشهورة "كل شيء أعمال

142
00:20:16,900 --> 00:20:19,100
صحيح؟ اذن اذهب
وقم بالأعمال

143
00:20:44,700 --> 00:20:49,700
لارا، هذا غرض
فريد من نوعه

144
00:20:50,200 --> 00:20:54,600
.فقط قرص واحد يشتغل
،انه وهاج، كالعينين

145
00:20:54,700 --> 00:20:57,800
بل أقل، لكن يبدو
أن نوره يزداد

146
00:20:58,800 --> 00:21:01,100
وهو يذهب الى الخلف

147
00:21:01,100 --> 00:21:04,400
هو لا يظهر الوقت، بل
يعد عدا تنازليا لهدف ما

148
00:21:04,600 --> 00:21:06,300
.نعم -
.وانظر من الخلف -

149
00:21:06,600 --> 00:21:10,200
يبدو أنه صمم ليكون داخل
.شيء، مثل مفتاح تقريبا

150
00:21:13,400 --> 00:21:18,200
...نعم، نعم، مثير
...مدهش

151
00:21:19,800 --> 00:21:23,600
حكى لي أبي عن مثلث سحري
فيه العين مبصرة-الجميع

152
00:21:23,800 --> 00:21:26,800
قال إنه يمنح صاحبه
قوة غير عادية

153
00:21:26,900 --> 00:21:28,700
القوة للسيطرة على الوقت

154
00:21:29,300 --> 00:21:31,600
لقد سماه مثلث النور

155
00:21:31,600 --> 00:21:35,000
هل سمعت عن ذلك؟ -
لم أسمع -

156
00:21:40,400 --> 00:21:44,800
هو دائما ذهب
بطريقه، والدك

157
00:21:45,500 --> 00:21:47,700
لقد كان رجلا عظيما

158
00:21:50,600 --> 00:21:52,900
هل تريدين قليلا
من النبيذ؟

159
00:21:53,600 --> 00:21:56,600
.هذا نبيذ محمود -
.لا -

160
00:21:56,800 --> 00:21:59,100
لا أستطيع أن
أساعدك، لارا

161
00:21:59,100 --> 00:22:03,200
هذه الساعة لغز حقيقي

162
00:22:23,700 --> 00:22:25,500
مرحبا؟ -
لارا؟ -

163
00:22:25,600 --> 00:22:28,000
مرحبا، السيد ويلسون
...يتكلم، نعم

164
00:22:28,200 --> 00:22:34,000
أنظري، كانت لدي فكرة
أخرى بخصوص هذه الساعة

165
00:22:34,700 --> 00:22:36,900
أعرف شخصا ربما
يستطيع أن يساعدك

166
00:22:37,100 --> 00:22:40,400
.سلمته رقمك
.اسمه مانفرد باول

167
00:22:40,700 --> 00:22:45,000
.أقترح عليك أن تقابليه -
.شكرا، سأقابله -

168
00:22:45,100 --> 00:22:47,800
.الى اللقاء، لارا -
.إحرص على نفسك -

169
00:22:47,900 --> 00:22:48,900
!شكرا

170
00:22:51,800 --> 00:22:53,100
.تبا

171
00:23:11,500 --> 00:23:13,700
.سامحني

172
00:23:27,600 --> 00:23:30,400
.السيدة كروفت -
.السيد باول -

173
00:23:30,500 --> 00:23:35,300
.لا، لا، أبدا
.أنا شريكه، السيد بيمس

174
00:23:36,700 --> 00:23:39,600
.نعم، مثل اسم المشروب

175
00:23:49,400 --> 00:23:51,400
.نعم، انها هنا

176
00:23:54,800 --> 00:23:57,100
بماذا يعمل السيد باول؟

177
00:23:57,700 --> 00:23:59,900
.انه محامي، أنا سكرتيره

178
00:24:00,300 --> 00:24:04,500
توظيف جديد، لكني أستمتع
.بالعمل المتنوع

179
00:24:05,700 --> 00:24:08,500
محامي؟ -
أليس هذا واضحا؟ -

180
00:24:10,300 --> 00:24:12,400
.السيدة كروفت، تشرفت

181
00:24:12,800 --> 00:24:15,400
.مانفرد باول -
.صباح الخير -

182
00:24:15,600 --> 00:24:20,600
.أنت مختصة بأمور عتيقة -
.واذن، أنا أسافر كثيرا -

183
00:24:20,800 --> 00:24:24,200
لا، لا، قال السيد ويلسون
.إنك عالمة آثار

184
00:24:24,200 --> 00:24:26,400
تفضلي

185
00:24:26,500 --> 00:24:30,900
.هذا لطيف من جانبه -
كان يعرف والدك، كما فهمت؟ -

186
00:24:33,800 --> 00:24:38,600
.نعم، كانا صديقين حميمين -
.تشرفت بلقائه مرة بنفسي -

187
00:24:38,700 --> 00:24:40,700
.في البندقية

188
00:24:40,800 --> 00:24:43,800
حزنت جدا عندما
.سمعت عن وفاته

189
00:24:49,000 --> 00:24:52,000
هذه الساعة التي
تحدثت عنها

190
00:24:55,100 --> 00:24:57,100
.مثيرة جدا

191
00:24:59,800 --> 00:25:02,300
خسارة أنك أحضرت
صورا فقط

192
00:25:04,400 --> 00:25:07,400
،لكن وهكذا أيضا
.هذه مثيرة جدا

193
00:25:07,600 --> 00:25:10,800
قلت إنها بدأت تتكتك عندما
انتظمت الكواكب السيارة بسرب؟

194
00:25:10,800 --> 00:25:13,000
.نعم

195
00:25:16,600 --> 00:25:19,700
قلت إنك محامي؟ -
.نعم -

196
00:25:20,000 --> 00:25:23,100
والساعات هي هواية؟

197
00:25:23,700 --> 00:25:25,800
.هذا هاجس

198
00:25:26,500 --> 00:25:29,700
اختصاصي هو الآثار
القديمة

199
00:25:31,000 --> 00:25:35,100
لكن ليس لدي فكرة عن
.مصدر هذه الساعة

200
00:25:38,200 --> 00:25:42,500
بحياتي لم أرى شيئا جميلا
.جدا أعرف عنه قليلا جدا

201
00:25:47,600 --> 00:25:49,600
هذا نوع من العذاب الممتع

202
00:25:51,800 --> 00:25:54,400
جهلي يسليني

203
00:25:56,000 --> 00:25:59,100
".جهلي يسليني"

204
00:26:02,400 --> 00:26:05,200
نعم، وجهلك يسليني دائما

205
00:26:05,700 --> 00:26:08,400
.لكن باول ليس جاهلا -
لا؟ -

206
00:26:08,800 --> 00:26:11,500
لا، انه كاذب

207
00:26:26,100 --> 00:26:28,500
هل تريدين شيئا ما؟ -
.لا، شكرا، هيلاري -

208
00:26:28,700 --> 00:26:31,600
.لا تذهبي للنوم متأخرا -
.حسنا -

209
00:27:10,100 --> 00:27:14,200
طاقم الفا، تمركزوا في الأمام
طاقم أمامي، انتظرو أمرا مني

210
00:27:19,900 --> 00:27:22,700
،نحن في الموقع
ننتظر أمرا

211
00:27:56,500 --> 00:27:58,200
- كاشف الحركة انذار اقتحام -

212
00:28:41,100 --> 00:28:42,300
- كاشف الحركة انذار اقتحام -

213
00:28:47,400 --> 00:28:48,300
!أنذال

214
00:28:49,400 --> 00:28:51,500
!تبا

215
00:28:57,100 --> 00:28:58,600
!جانب اليسار

216
00:29:21,000 --> 00:29:22,300
!هيا، سيمون

217
00:29:26,400 --> 00:29:27,400
!هيا

218
00:29:27,700 --> 00:29:29,500
- نهاية اللعبة -
توجه الى الموزع

219
00:31:18,900 --> 00:31:21,200
لارا، هل أنت هناك؟
!أجيبي

220
00:31:22,900 --> 00:31:24,800
لارا، هل تسمعينني؟
هل أنت بخير؟

221
00:31:26,600 --> 00:31:30,300
برايس، أنا في مخزن المعدات
!انهم يسرقون الساعة

222
00:31:30,500 --> 00:31:31,500
أعرف

223
00:31:35,800 --> 00:31:38,600
.برايس، كن عيني -
حسنا، هل أنت مسلحة؟ -

224
00:31:40,800 --> 00:31:42,600
يمكنك القول

225
00:31:42,800 --> 00:31:47,100
واذن، 3 رجال أشرار، رقم
واحد يقف قرب استون مارتين

226
00:31:47,200 --> 00:31:48,300
استوعبت

227
00:31:51,100 --> 00:31:52,800
!بينغو

228
00:32:09,200 --> 00:32:11,400
.التالي -
،حسنا، رقم 2 -

229
00:32:11,600 --> 00:32:12,700
."يربض قرب "المكلارن

230
00:32:16,500 --> 00:32:17,600
!تبا

231
00:32:27,700 --> 00:32:30,800
هل أنت بخير؟ -
.وجدت مفاتيح سيارتي -

232
00:32:45,200 --> 00:32:47,400
.أنت منتهي، صديق
كل الاحترام

233
00:34:05,500 --> 00:34:10,300
.يبدو أنهم انصرفوا -
.حسنا، وجدوا ما يبحثون عنه -

234
00:34:13,000 --> 00:34:16,500
.أنا آسفة -
.لا بأس -

235
00:34:58,300 --> 00:34:59,400
مرحبا؟

236
00:35:04,800 --> 00:35:07,700
ماذا حدث هنا، بحق الجحيم؟

237
00:35:16,500 --> 00:35:18,900
.صباح الخير -
السيدة لارا كروفت؟ -

238
00:35:19,100 --> 00:35:22,200
نعم، هل لديك
شيء من أجلي؟

239
00:35:31,400 --> 00:35:34,400
استيقظت في الصباح و ببساطة
.كرهت كل شيء

240
00:35:35,200 --> 00:35:37,600
نعم، شكرا

241
00:35:42,600 --> 00:35:45,800
اذن من هم "ستريبلينغ
كليف ووينترست"؟

242
00:35:45,800 --> 00:35:49,800
.يبدو أنهم عصابة محامين -
.هم عصابة محامين -

243
00:35:50,400 --> 00:35:53,800
.حسنا، سأخرس ثانية -
.أنت نباش -

244
00:35:54,000 --> 00:35:58,600
لست نباشا، رأيت اسما
.غريبا فسألت عنه

245
00:36:00,400 --> 00:36:04,800
لارا؟ -
.هذا من أبي -

246
00:36:08,100 --> 00:36:13,300
كتب هذا قبل وفاته وأرسل
.اليوم حسب تعليماته

247
00:36:13,900 --> 00:36:16,500
!بربي -
!...تبا -

248
00:36:26,200 --> 00:36:30,900
رؤية عالم كامل بذرة"
"رمل وسماء بزهرة برية

249
00:36:32,100 --> 00:36:37,500
امساك اللانهايه بكف"
".اليد وخلود بالساعة

250
00:36:38,900 --> 00:36:40,100
.ويليام بليك

251
00:36:56,700 --> 00:36:58,600
- كتابات ويليام بليك -

252
00:37:06,900 --> 00:37:08,400
.العين مبصرة-الجميع

253
00:37:31,900 --> 00:37:36,000
،ابنتي العزيزة"
.عرفت أنك ستحلين اللغز

254
00:37:36,900 --> 00:37:39,600
اذا قرأت هذه الرسالة"
،هذا يعني أنني لم أعد معك

255
00:37:39,800 --> 00:37:44,100
وأنا أشتاق اليك"
.وأحبك دائما وأبدا

256
00:37:45,000 --> 00:37:47,500
هذا يعني أيضا"
،أنني فشلت

257
00:37:48,200 --> 00:37:51,400
و علي أن أحملك"
.عبئا فظيعا على كتفيك

258
00:37:51,700 --> 00:37:56,400
لارا، أنا متأكد أنك"
.اكتشفت الساعة التي أخفيتها

259
00:37:57,300 --> 00:38:00,000
.الساعة هي المفتاح، لارا

260
00:38:00,900 --> 00:38:05,600
ستفتح المكان النخبأ فيه
.أيقونتين مقدستين

261
00:38:05,700 --> 00:38:09,600
هذا هو المثلث السحري الذي
.حكيت لك عنه حين كنت صغيرة

262
00:38:09,700 --> 00:38:14,600
.مثلث النور
.لكن هذا ليس قصة للأولاد

263
00:38:14,700 --> 00:38:18,000
أنتج المثلث من معدن وجد
في فوهة بركان نيزك

264
00:38:18,000 --> 00:38:20,600
سقط أرضا تماما أثناء

265
00:38:20,700 --> 00:38:23,300
الانتظام السابق للكواكب السيارة

266
00:38:23,700 --> 00:38:26,300
رجال النور بنوا على فوهة
البركان مدينة كبيرة

267
00:38:26,300 --> 00:38:30,000
هناك سجدوا للمثلث الذي
بواسطته يمكن التحكم بالوقت

268
00:38:30,100 --> 00:38:35,000
بامكان صاحبه استخدامه
لأهداف جيدة أو سيئة

269
00:38:35,100 --> 00:38:39,200
اساءة استعمال هذه القوة
.أدى الى دمار المدينة

270
00:38:41,300 --> 00:38:45,200
لضمان عدم استخدام هذه
القوة من قبل أحد مرة أخرى

271
00:38:45,300 --> 00:38:50,500
كسروا المثلث الى قطعتين وأخفوا
كل قطهة في طرف آخر من الأرض

272
00:38:50,900 --> 00:38:53,300
لارا، هل تتذكرين الياسمين

273
00:38:53,500 --> 00:38:57,900
الذي نما في معبد واحد فقط
بطريق خمير القديمة في كمبوديا؟

274
00:38:57,900 --> 00:39:01,200
هناك ستجدين المدخل
،الى قبر النور الراقص

275
00:39:01,300 --> 00:39:05,200
وفيه توجد قطعة
.واحدة من المثلث

276
00:39:05,400 --> 00:39:07,900
عليك أن تكوني هناك
تماما أثناء

277
00:39:08,000 --> 00:39:11,400
المرحلة الثانية لانتظام
.الكواكب السيارة

278
00:39:11,400 --> 00:39:14,100
عليك بالاسراع
.ليس لديك وقتا كثيرا

279
00:39:14,300 --> 00:39:18,700
،وعنما تنتظم الكواكب بسرب
،سيكون العالم تحت خطر كبير

280
00:39:18,700 --> 00:39:22,600
من أعضاء منظمة الخفايا
"المعروفة باسم "المنيرون

281
00:39:22,900 --> 00:39:25,000
أناس خطيرون ومخادعون

282
00:39:25,100 --> 00:39:30,000
الذين يطالبون بتحقيق
.نبوءة قديمة بدمج القطعتين

283
00:39:30,100 --> 00:39:35,000
وهكذا يمكنهم نيل القوى
.المدهشة و الفظيعة لهذا المثلث

284
00:39:35,300 --> 00:39:39,300
عليك منع ذلك مهما
.كلف من ثمن

285
00:39:39,500 --> 00:39:43,600
لذلك، لارا، أطلب
.منك أن تنهي عملي

286
00:39:43,700 --> 00:39:48,200
ايجاد وابادة"
".قطعتي المثلث

287
00:39:51,900 --> 00:39:56,100
كيف ستصلين الى كمبوديا
وتحضرين الساعة خلال 15 ساعة؟

288
00:39:56,400 --> 00:39:58,400
.سأتصل وأطلب معرفا

289
00:39:58,500 --> 00:40:00,800
أي معروف؟

290
00:40:01,000 --> 00:40:05,900
هذا سر، اذا كشفته
.لك سيكون علي قتلك

291
00:40:15,600 --> 00:40:17,600
سيدة كروفت، هل وصلت
.الى الهدف؟ حول

292
00:40:17,700 --> 00:40:21,700
.أنا في الهدف
.شكرا يا رفاق. نهاية

293
00:41:00,500 --> 00:41:03,800
.سيد باول
.متوقع جدا

294
00:41:09,000 --> 00:41:13,600
.ألكس ويست
ماذا تفعل هنا؟

295
00:41:54,400 --> 00:41:57,600
أمامنا 72 دقيقة
.حتى الانتظام القادم

296
00:41:57,700 --> 00:41:59,600
يجب أن نعمل بسرعة

297
00:42:11,100 --> 00:42:12,100
!هيا يا رفاق

298
00:42:50,700 --> 00:42:55,200
!هيا يا رفاق! هيا، اسحبوا
!اسحبوا، انه يسقط

299
00:43:07,100 --> 00:43:08,400
رائع

300
00:43:42,500 --> 00:43:47,000
اذاً، توجد اشارة من السيدة كروفت؟ -
.ليس بعد -

301
00:43:47,600 --> 00:43:51,400
.التقدير للارا مبالغ فيه
،انها جيدة، لا تخطئوا

302
00:43:51,500 --> 00:43:55,900
.لكنها تبحث عن المجد
.بينما أنا أبحث عن المال

303
00:43:56,000 --> 00:43:58,100
لحسن الحظ

304
00:43:58,100 --> 00:44:01,500
.الدخول الى بطن المسخ -
.والخروج من مؤخرة الشيطان -

305
00:45:09,600 --> 00:45:11,200
...ياسمين

306
00:46:57,200 --> 00:47:02,100
تذكروا، ما نبحث عنه ليس مخبئا
.بالفضاء وحسب، بل بالوقت أيضا

307
00:47:03,100 --> 00:47:05,000
الساعة هي المفتاح

308
00:47:15,000 --> 00:47:16,800
!يا الهي

309
00:47:25,200 --> 00:47:27,600
أعد العين الى حضن الحجر

310
00:47:27,800 --> 00:47:29,900
.ودولاب السماء سيدور

311
00:47:30,000 --> 00:47:33,900
خلص النور من قبره الرطب

312
00:47:34,100 --> 00:47:37,000
كي نحظى بهدية السماء

313
00:47:37,000 --> 00:47:40,700
".وأنت تدان بعذاب جهنم"

314
00:47:41,900 --> 00:47:45,200
اذاً لا يهم ما نلمس، سيقطع
.الرأس على جميع الأحوال

315
00:47:47,700 --> 00:47:52,700
.أمامنا دقيقتان، سيد ويست
.أنت سارق القبور، أنت حل ذلك

316
00:48:06,200 --> 00:48:09,800
،سيد ويست
.تمبوس فيوجت

317
00:48:12,000 --> 00:48:14,600
.نعم، الوقت يطير

318
00:48:14,800 --> 00:48:16,300
.انها السيوف

319
00:48:16,900 --> 00:48:20,900
.هيا، اصعدوا الى هنا، يا رفاق
.ساعدوني هنا

320
00:48:25,400 --> 00:48:28,600
.هذا هو
!هيا، انزلوا

321
00:48:29,300 --> 00:48:33,700
.أريدها جميعها في الأسفل
.خذوها واحملوها على السلالم

322
00:48:33,900 --> 00:48:35,400
!تحركوا يا رفاق

323
00:48:37,400 --> 00:48:41,600
الآن أدخلوها الى
.الشقوق هناك

324
00:48:42,600 --> 00:48:46,400
نحن سنضع الساعة هنا
.عندما تنتظم الكواكب

325
00:48:46,600 --> 00:48:48,800
!هيا، بسرعة

326
00:48:50,900 --> 00:48:53,500
!هذا بطيء جدا، سيداتي
!هيا

327
00:49:00,700 --> 00:49:04,200
.هذا هو -
.عد عدا تنازليا -

328
00:49:04,400 --> 00:49:06,900
.يجب أن يكون التوقيت دقيقا -
.دون هراء -

329
00:49:32,100 --> 00:49:36,600
،بقيت 60 ثانية، 59، 58

330
00:49:36,600 --> 00:49:39,500
،بقيت 57، 56

331
00:49:39,600 --> 00:49:41,400
،بقيت 55

332
00:49:41,600 --> 00:49:43,200
،بقيت 54

333
00:49:43,500 --> 00:49:46,400
،بقيت 53، 52

334
00:49:46,500 --> 00:49:49,200
...بقيت 51، 50 ثانية

335
00:49:55,900 --> 00:49:58,600
!لا تطلقوا! أوقفوا النار

336
00:50:03,400 --> 00:50:06,300
.واصل العد -
.أنتم ترتكبون خطا جسيما -

337
00:50:13,700 --> 00:50:16,500
تأشيرة سائح؟ -
.لا، أنا أعمل -

338
00:50:17,700 --> 00:50:20,300
هل هناك سبب جيد
لبقائك حية الآن؟

339
00:50:20,400 --> 00:50:23,100
.نعم، هذه ليست العين الحقيقية

340
00:50:24,600 --> 00:50:28,900
.هذه العين الحقيقية -
.لا، هذه مقلدة -

341
00:50:29,200 --> 00:50:32,500
أنت تحاولين سلب
.أشعة الضوء من

342
00:50:32,600 --> 00:50:37,300
لماذا أسلب شيئا منك الآن؟
.أريد ايجاد القطعة لأسرقها لاحقا

343
00:50:37,400 --> 00:50:40,000
.أنت تخدعينني
:جوليوس، تذكر

344
00:50:40,200 --> 00:50:42,600
أقتل السيدة كروفت
.إن تحاول شيئا كهذا

345
00:50:42,700 --> 00:50:44,300
.نعم، سيدي

346
00:50:44,500 --> 00:50:47,700
،يمكننا المحاولة حسب طريقتي
أو أن نعود كلنا بالانتظام القادم

347
00:50:47,900 --> 00:50:50,300
وأنت مدعو لأن تحاول
.وتقتلني حينذاك

348
00:50:50,400 --> 00:50:53,300
.بعد حوالي 5000 سنة

349
00:50:58,900 --> 00:51:02,400
...بقيت 12، 11، 10

350
00:51:03,600 --> 00:51:09,300
...بقيت 9، 8، 7، 6

351
00:51:11,000 --> 00:51:13,500
...بقيت 5، 4

352
00:51:15,100 --> 00:51:19,500
...بقيت 3، 2، 1

353
00:51:22,300 --> 00:51:23,300
صفر

354
00:51:28,100 --> 00:51:29,400
.يبدو أنها على حق

355
00:51:39,900 --> 00:51:42,100
على العارضة أن
.تثقب الجرة

356
00:51:47,800 --> 00:51:49,100
!هيا

357
00:51:51,400 --> 00:51:55,100
.انها تبطئ
.لن تصل بالوقت

358
00:52:44,200 --> 00:52:46,400
!ضوء طاهر، نار وماء

359
00:54:18,300 --> 00:54:21,100
.هات الساعة -
.انها معي -

360
00:59:20,800 --> 00:59:22,900
!قفي في مكانك

361
00:59:27,500 --> 00:59:32,100
.استسلمي -
هل ستطلق علي، ألكس؟ -

362
01:00:25,100 --> 01:00:28,900
هل تعرف من أين يمكن
أن تصل الى الخارج؟

363
01:00:31,700 --> 01:00:33,700
.هاتفي مبلل

364
01:00:45,700 --> 01:00:48,900
السيدة كروفت، كيف حالك؟ -
.أنا على قيد الحياة -

365
01:00:49,400 --> 01:00:52,200
.حية وحيوية، كما آمل -
نعم، وأنت؟ -

366
01:00:52,400 --> 01:00:57,200
ممتاز، أنا أنحرف عن
.الموضوع، نصف مثلثي معك

367
01:00:57,300 --> 01:00:59,300
.وساعة والدي معك

368
01:00:59,500 --> 01:01:02,700
،أنظري يا عزيزتي. على انفراد
.نحن لا نساوي شيئا بهذه النقطة

369
01:01:03,300 --> 01:01:05,600
يفضل أن نقدر
.وضعنا من جديد

370
01:01:05,700 --> 01:01:09,900
أردت أم أبيت، كلانا شريكان
.بالعمل. يفضل اجراء لقاء عملي

371
01:01:10,100 --> 01:01:14,200
أي أنك ستسعد بأن تسنح
.لك فرصة أخرى لتقتلني

372
01:01:14,700 --> 01:01:17,100
.هذه كلمات قاسية

373
01:01:17,400 --> 01:01:20,400
.لكن ربما... انتظري وسترين

374
01:01:20,500 --> 01:01:23,500
،تعالي الى البندقية
.فيا دولوروزا

375
01:01:24,000 --> 01:01:26,100
.رائع. الى اللقاء، حاليا

376
01:01:30,200 --> 01:01:31,800
أقوى

377
01:01:35,600 --> 01:01:40,500
.هذا قادم. اختبؤا، جميعكم
الحذر! أي ماكنة هذه؟

378
01:01:41,600 --> 01:01:44,600
مرحبا؟ -
.برايس، هذه أنا -

379
01:01:44,700 --> 01:01:46,600
مرحبا؟ -
.برايس، هذه لارا -

380
01:01:47,000 --> 01:01:49,900
.لقد وجدت المعبد
.صادفت السيد باول

381
01:01:50,000 --> 01:01:53,500
هل وجد الساعة؟ -
.لا، لكن لدي قطعة واحدة -

382
01:01:53,500 --> 01:01:55,600
.جميل، رائع

383
01:01:55,700 --> 01:01:57,800
يبدو أنه علي مقابلة
.السيد باول

384
01:01:58,100 --> 01:02:00,600
ألن يحاول قتلك؟ -
.لا أيها الغبي -

385
01:02:01,000 --> 01:02:04,500
مشكلته هي أنه بحاجة
.للقطعة التي معي

386
01:02:04,800 --> 01:02:07,400
وحتذاك، أنا صديقته
.الجديدة المفضلة

387
01:02:07,500 --> 01:02:08,700
ماذا عن القسم الثاني؟

388
01:02:08,700 --> 01:02:12,000
سيتم الانتظام النهائي
بعد 66 ساعة و 53 دقيقة

389
01:02:12,200 --> 01:02:15,800
وحتى الآن لا نعرف أين
توجد القطعة الثانية

390
01:02:15,900 --> 01:02:18,200
.هو سيقول لي أين هي

391
01:02:18,400 --> 01:02:21,500
حقا؟ -
.ثق بي. أعزم السفر الى البندقية -

392
01:02:21,700 --> 01:02:24,600
الى أين؟ لارا؟

393
01:02:27,700 --> 01:02:29,100
.الى القاء حاليا

394
01:02:58,800 --> 01:03:00,300
.اشربي

395
01:03:03,600 --> 01:03:04,800
.استريحي

396
01:03:06,400 --> 01:03:08,900
.لا راحة للأشرار

397
01:03:09,900 --> 01:03:13,600
هل حصلت على ما أردته؟ -
.نعم -

398
01:03:13,600 --> 01:03:16,200
خسارة. هذا ليس
.جيدا للعالم

399
01:03:17,000 --> 01:03:22,000
.الاعلم آمن الآن -
.آمن أكثر بقليل، ربما -

400
01:03:22,900 --> 01:03:25,000
.لأنك ستواصلين

401
01:03:25,100 --> 01:03:28,200
قال والدك أنك لن
.تستسلمي أبدا

402
01:03:28,200 --> 01:03:31,400
أبي؟
هل عرفت أبي؟

403
01:03:32,700 --> 01:03:35,300
.اشربي، انهي شايك

404
01:03:38,200 --> 01:03:42,300
،المذاق سيئ
.لكنه جيد لك

405
01:03:43,000 --> 01:03:44,000
هل ترين؟

406
01:04:23,900 --> 01:04:25,100
.مساء الخير

407
01:04:28,900 --> 01:04:31,100
."أنت مع "النيرون

408
01:04:34,300 --> 01:04:37,600
عفوا؟
.لا يوجد شيء كهذا

409
01:04:37,800 --> 01:04:39,200
.هذه أسطورة للأولاد

410
01:04:46,900 --> 01:04:51,300
.المنيرون -
.أصحاب النور -

411
01:04:53,800 --> 01:04:55,900
هل أحضرت مثلثي؟

412
01:04:56,600 --> 01:05:00,000
لا، طبعا لا. أخبأته
.في مكان ما

413
01:05:02,000 --> 01:05:04,700
...يمكنك أن تحتفظي بمثلثك

414
01:05:04,900 --> 01:05:08,200
.وأنا سأحتفظ بساعة والدك
.ويمكننا أن نكون شريكين

415
01:05:09,000 --> 01:05:10,300
من يجلس هنا؟

416
01:05:12,500 --> 01:05:15,700
يمكننا أن نكون شريكين
.والذهاب على الجائزة الكبرى

417
01:05:15,800 --> 01:05:20,200
.مثلث النور -
نعم، لكن من يجلس هنا؟ -

418
01:05:21,400 --> 01:05:25,000
.هذا حلم مدهش
.قوة مخفية

419
01:05:25,500 --> 01:05:31,300
.يمكنها تصحيح أخطاء كثيرة -
لا أعتقد أنك تجلس هنا، صحيح؟ -

420
01:05:42,900 --> 01:05:47,900
...أنا أجلس هنا
.على يمين الله، كما يقولون

421
01:05:50,200 --> 01:05:54,700
بالواقع، أنا أجلس الآن
.تماما أينما جلس أبوك

422
01:05:59,700 --> 01:06:01,000
.أنت تكذب

423
01:06:01,500 --> 01:06:06,100
لا، هو أرشدني
.في طرق الصف

424
01:06:08,000 --> 01:06:10,700
.كان هذا شرفا حقيقيا

425
01:06:11,100 --> 01:06:13,200
.أنا لا أصدقك

426
01:06:14,700 --> 01:06:17,600
."لم يكن والدي من "المنيرون
.كان سيخبرني

427
01:06:17,600 --> 01:06:19,800
.لقد أخفى أسرارا كثيرة

428
01:06:23,100 --> 01:06:26,600
.ليس عني -
.لاسيما عنك -

429
01:06:31,600 --> 01:06:35,400
.أعرف ماذا تريدين، لارا -
.أنا أشك بذلك -

430
01:06:45,500 --> 01:06:48,200
.حياة أخرى مع والدك

431
01:06:48,300 --> 01:06:50,800
فرصة ثانية

432
01:06:51,000 --> 01:06:54,900
ستكون لي القوة
لأن أمنحك ذلك

433
01:06:55,000 --> 01:06:59,900
المثلث يمنح صاحبه
...القوة الالهية

434
01:07:01,000 --> 01:07:05,400
للتحرك الى الخلف والى الأمام
.عبر الزمن، إلغاء الماضي

435
01:07:07,000 --> 01:07:10,700
ساعيني وستتلقين
ما تريدينه

436
01:07:11,200 --> 01:07:14,400
.سيعود والدك اليك

437
01:07:17,800 --> 01:07:20,900
وكيف أعرف أنه عندما
أعطيك القطعة التي معي

438
01:07:21,200 --> 01:07:23,400
لن تحاول قتلي؟

439
01:07:27,000 --> 01:07:29,000
هل هذا سيسهل عليك؟

440
01:07:30,000 --> 01:07:34,200
...معروف أكثر
اذا قتلتك الآن؟

441
01:07:36,100 --> 01:07:37,700
هل ستعيدين النظر؟

442
01:08:31,900 --> 01:08:33,800
- خائن -

443
01:08:38,900 --> 01:08:40,600
مرحبا يا ألكس

444
01:08:41,000 --> 01:08:45,500
أنت أكيد تحسبينني جشعا عديم
.الضمير أفعل كل شيء لأجل المال

445
01:08:45,500 --> 01:08:49,800
.نعم، هذا صحيح -
.هذا صحيح بشأن المال، أظن -

446
01:08:54,800 --> 01:08:56,900
حقا، ألكس؟

447
01:08:56,900 --> 01:09:00,800
إن تخني، لن نستطيع
.المواصلة كأصدقاء

448
01:09:05,800 --> 01:09:07,700
هذه دائما متعة

449
01:09:11,000 --> 01:09:12,900
الآن حمام بارد

450
01:09:14,100 --> 01:09:17,500
.يبدو أننا في مأزق -
أمسك هذا، جيد؟ -

451
01:09:17,600 --> 01:09:20,900
هم يعتقدون أن نصف مثلث
.السيدة كروفت بين يدينا

452
01:09:21,000 --> 01:09:24,700
نعم، هم يعتقدون أنه في
.الصندوق الذي تحمله

453
01:09:25,900 --> 01:09:26,800
هل هذا صحيح؟

454
01:09:27,000 --> 01:09:30,800
لم لا تهتم بأمور أخرى؟
.أكيد هو ليس هنا

455
01:09:30,900 --> 01:09:34,900
لا أفهم، أي أما لدينا
بأن ننجح دون قطعتها؟

456
01:09:35,400 --> 01:09:38,800
.لا يوجد أمل، انس ذلك -
...لكن -

457
01:09:46,100 --> 01:09:48,200
.يا للمفاجأة اللطيفة

458
01:09:50,900 --> 01:09:53,000
شكرا

459
01:09:55,100 --> 01:09:58,100
اذاً هل حان الوقت
لانقاذ الكون مرة أخرى؟

460
01:09:58,100 --> 01:10:00,200
أكيد

461
01:10:34,200 --> 01:10:37,600
هل نحن متأكدون
أن هذا ضروري؟

462
01:10:37,700 --> 01:10:40,800
سارقا قبور أفضل
من واحد

463
01:10:49,700 --> 01:10:53,000
.مؤخرتي تخدرت ثانية
.كل الوجنة اليسرى

464
01:10:53,200 --> 01:10:55,900
حقا؟ مثير جدا

465
01:11:01,800 --> 01:11:04,000
كم بقي من الوقت؟ -
.بعض الساعات -

466
01:11:04,600 --> 01:11:06,800
سنمضي الساعة الأخير
على الأرض

467
01:11:06,800 --> 01:11:09,800
الطائرات لا تحلق
قرب المدينة المهدومة

468
01:11:11,200 --> 01:11:13,600
هذه منطقة ميتة

469
01:11:54,500 --> 01:11:58,000
سنأخذ كل الكلاب، نعم؟

470
01:11:58,000 --> 01:12:02,800
الكثير من الدولارات الأمريكية، نعم؟
.كل الكلاب

471
01:12:31,200 --> 01:12:35,300
هل تذهبين الى البحيرة المتجمدة؟ -
.نعم -

472
01:12:35,300 --> 01:12:38,500
الى فوهة البركان؟ -
.نعم، الى فوهة بركان النيزك -

473
01:12:38,600 --> 01:12:42,900
لا تذهبي، أنت تخاطرين
بكل شيء، كي تريه ثانية

474
01:12:44,100 --> 01:12:46,300
رؤية من؟

475
01:12:46,800 --> 01:12:48,100
والدك

476
01:13:56,600 --> 01:13:59,700
أهلا وسهلا الى
.المنطقة الميتة

477
01:14:14,100 --> 01:14:16,900
،هذه ليست منطقة
.هذا مكعب ثلجي

478
01:14:19,900 --> 01:14:21,500
.هيا

479
01:15:50,100 --> 01:15:52,100
.جميل، هيا

480
01:16:54,600 --> 01:16:55,700
!يا الهي

481
01:16:58,000 --> 01:17:02,000
.هذه عاصفة بالوقت
.تسلسل الوقت كسرها هنا

482
01:17:02,600 --> 01:17:05,900
!علينا ايجاد العين
!جميعكم! بسرعة

483
01:17:06,700 --> 01:17:08,700
!الوقت يمضي! بسرعة

484
01:17:28,600 --> 01:17:29,800
.لقد بدأ ذلك

485
01:17:33,200 --> 01:17:36,400
أراهن أن القطعة
.ستكون داخل الشمس

486
01:18:19,500 --> 01:18:23,200
!بحق الله، بسرعة
!سينتهي الكسوف خلال دقائق

487
01:18:30,800 --> 01:18:33,800
،ألكس، أعطني الساعة
.أعرف ماذا أفعل

488
01:19:28,400 --> 01:19:29,900
هل القطعة عندها؟

489
01:19:40,600 --> 01:19:47,500
.الآن سنوحد القطعتين
.الماضي والحاضر

490
01:19:49,200 --> 01:19:51,900
"و أخيرا، نحن "المنيرون

491
01:19:52,000 --> 01:19:57,700
سنتحكم بالوقت وسنفي بالوعد
.المقدس الذي تعهدنا به لآبائنا

492
01:19:58,100 --> 01:20:02,300
...قريبا كل العالم -
.كفى هراءات -

493
01:20:08,200 --> 01:20:09,400
!هيا

494
01:20:36,500 --> 01:20:39,100
،أليس هذا ما تمنيته
سيد باول؟

495
01:20:43,600 --> 01:20:48,600
...لارا
.لدي احساس داخلي بشأن ذلك

496
01:20:50,400 --> 01:20:53,200
.فأنت ابنة العبقري

497
01:20:53,400 --> 01:20:55,100
.دعيني أفحص نظريتي

498
01:21:46,500 --> 01:21:49,500
.عليك التخلي عنه
.انتهت الفقاعات

499
01:21:51,000 --> 01:21:53,200
أريني كيف أكمل المثلث

500
01:21:54,000 --> 01:21:55,300
.ونستطيع أن نغير مصيره

501
01:21:57,100 --> 01:22:01,200
،اذا منحتني القوة الالهية
.سأشفق عليه

502
01:22:01,300 --> 01:22:02,900
هذا يحتاج فقط الى
.رحلة صغيرة عبر الزمن

503
01:22:04,200 --> 01:22:08,400
لكني واثق أنك وجدت
.الجواب للمشكلة

504
01:22:10,600 --> 01:22:14,000
.وبالطبع، فقدان والدك

505
01:22:14,400 --> 01:22:16,200
.يمكنني أن أغير ذلك

506
01:22:28,700 --> 01:22:30,500
يفضل أن تكون
.مستعدا لذلك

507
01:22:37,300 --> 01:22:40,800
.انزع مهداف الليزر -
!هيا -

508
01:23:18,100 --> 01:23:21,000
رؤية عالم كامل
.خلال ذرة رمل

509
01:23:47,300 --> 01:23:49,400
!يا الهي

510
01:23:53,800 --> 01:23:55,700
!أبي

511
01:24:04,400 --> 01:24:06,400
هل هذا حقيقي؟

512
01:24:07,800 --> 01:24:11,800
هذا تقاطع بين
.ماضيي وحاضري

513
01:24:13,100 --> 01:24:15,200
لماذا لم تحك لي
عن "المنيرون"؟

514
01:24:16,000 --> 01:24:17,700
.كنت طفلة

515
01:24:17,900 --> 01:24:21,500
أمكنك أن تكتب ذلك بدفتر
.يومياتك، لم تذكر ذلك أبدا

516
01:24:21,600 --> 01:24:23,900
كم أردت أن أحكي
لك عن كل شيء

517
01:24:23,900 --> 01:24:26,600
لكن بوحشية قتالي

518
01:24:26,800 --> 01:24:32,200
طمحت لأن أحكي لك فقط
.ما يمنحك الالهام والأمان

519
01:24:32,300 --> 01:24:34,100
.أنا أحبك كثيرا

520
01:24:35,600 --> 01:24:40,100
.اشتقت اليك -
.وأنا اشتقت اليك -

521
01:24:43,700 --> 01:24:47,000
،أعرف لماذا جئت الى هنا
.لماذا أخذت قوة النور

522
01:24:47,200 --> 01:24:50,500
.يحظر أن يحدث ذلك -
لماذا؟ -

523
01:24:50,600 --> 01:24:53,800
لماذا يحظر علينا استخدام
القوة مرة واحدة فقط؟

524
01:24:54,600 --> 01:24:59,400
.لماذا لا تستطيع البقاء -
.يحظر علينا تغيير الزمن -

525
01:25:00,800 --> 01:25:06,400
...لكن الوقت سلب منا
.هذا ليس عدلا

526
01:25:07,100 --> 01:25:09,400
.لا، هذا ليس عدلا

527
01:25:10,100 --> 01:25:15,400
لكن أنت سلبت الزمن
.وعليك أن تعيديه

528
01:25:17,100 --> 01:25:18,500
.عليك أن تبيدي المثلث

529
01:25:21,500 --> 01:25:26,100
.فجأة أشعر أني وحيدة -
.أنت ولا مرة وحيدة -

530
01:25:26,700 --> 01:25:29,700
،أنا معك دائما
.كما كنت دائما

531
01:27:12,000 --> 01:27:13,500
!أخرج من هنا

532
01:27:26,100 --> 01:27:29,800
انتظري! توسل والدك
على حياته

533
01:27:29,900 --> 01:27:32,500
.عندما اكتشفنا أنه خائن

534
01:27:32,500 --> 01:27:34,900
.لقد توسل كالطفل

535
01:27:35,200 --> 01:27:36,900
!استسلم

536
01:27:38,700 --> 01:27:40,200
.مستحيل

537
01:27:43,200 --> 01:27:47,800
هو قلق بالأساس
.ألا آخذ هذه

538
01:27:53,700 --> 01:27:57,000
.لارا، لا
!كل المكان سيتفجر

539
01:27:57,000 --> 01:28:00,500
!هذا جنون -
.أخرجهم من هنا -

540
01:28:04,900 --> 01:28:07,000
!أسرعي

541
01:28:18,600 --> 01:28:21,900
أنا أضعك في
.مكان آمن

542
01:28:33,200 --> 01:28:35,000
.دون سلاح

543
01:31:31,700 --> 01:31:33,900
!يا الهي

544
01:31:36,400 --> 01:31:37,400
!ولا كلمة

545
01:32:11,000 --> 01:32:13,100
ماذا؟

546
01:32:19,700 --> 01:32:24,900
ترجمة : محمد فاتح
MohamedFateh2002@hotmail.com

547
01:32:25,000 --> 01:32:55,000
تعديل التوقيت وظبط الترجمة:
د.محمد الشعراوي
Alrawesh@gmail.com

