1
00:00:36,854 --> 00:00:42,854
أتمنى أن ينال الفيلم
إعجابكم

2
00:00:42,855 --> 00:00:55,855
ترجمة@ Translated by @
Transace30
pharmaace@yahoo.com

3
00:01:37,855 --> 00:01:42,464
هيـا.. على رسلك أيتها
الفتاة

4
00:01:43,465 --> 00:01:46,265
ـ فتاة ناضجة
إثبتي-

5
00:01:51,304 --> 00:01:53,165
إنه عنيد، أليس كذلك؟

6
00:01:55,420 --> 00:01:59,039
هـا قد انتهينا
من هي الفتاة الفطنة هنا؟

7
00:02:17,685 --> 00:02:20,989
<b>((حصان الحرب))</b>

8
00:03:46,694 --> 00:03:48,173
فتى مُطيع

9
00:03:49,100 --> 00:03:53,969
خذ ... أيها الفتى المطيع
خذ

10
00:04:51,389 --> 00:04:54,565
على رسلك.. هيا

11
00:04:54,600 --> 00:05:00,220
اثبت أيها الفتى.. اثبت
لن أؤذيك

12
00:05:03,627 --> 00:05:04,974
إنت.. اثبت

13
00:05:16,780 --> 00:05:18,076
صباح الخير
(بوب)

14
00:05:20,860 --> 00:05:22,050
وقع هنا

15
00:05:24,366 --> 00:05:25,628
حظا طيبا

16
00:05:27,196 --> 00:05:28,641
إخضر المُهر

17
00:05:56,032 --> 00:05:57,059
اهدأ

18
00:05:57,906 --> 00:05:59,453
ـ ذلك جميل

19
00:06:00,113 --> 00:06:03,885
انسـى أمره، إنه نصف أصيل و لن
يتحمل نصف يوم عمل

20
00:06:05,040 --> 00:06:06,301
الآن... انظر هناك

21
00:06:08,745 --> 00:06:09,876
ها هي تذكرتك

22
00:06:17,263 --> 00:06:18,957
لكن انظر إليه يا
(سوي)

23
00:06:19,795 --> 00:06:20,836
إنظر لذلك المخلوق

24
00:06:22,270 --> 00:06:23,374
لا تكن أحمقا

25
00:06:24,432 --> 00:06:26,048
تحتاج لحصان صلب
لحرث الحقل

26
00:06:27,263 --> 00:06:30,326
لكن ذلك الحصان مختلف تماما

27
00:06:32,177 --> 00:06:34,457
حسنا سادتي
إستريحوا ... إستريحوا

28
00:06:35,173 --> 00:06:39,416
الخيول على يميني و رجال بأموال
في جيوبهم على يساري

29
00:06:40,742 --> 00:06:41,902
إنها توليفة رائعة

30
00:06:42,191 --> 00:06:43,305
هل (فريد جودارت) متواجد؟

31
00:06:43,960 --> 00:06:48,419
ـ نعم، ها هو
ـ جيد.. ماله أكثر من إدراكه

32
00:06:49,736 --> 00:06:50,843
(ديف هيل)

33
00:06:51,216 --> 00:06:52,815
ـ نعم، ها أنا ذا

34
00:06:52,850 --> 00:06:54,404
تنـحى أيها البخيل الوغد

35
00:06:55,638 --> 00:06:59,052
أنت تأت هنا منذ 20 عاما، و لم تشتر آي شيء
كالخنزيز المصُاب بالهرش

36
00:07:15,500 --> 00:07:16,793
هيا

37
00:07:17,799 --> 00:07:20,709
حسنا... سنبدأ اليوم بفرس
جميل

38
00:07:21,247 --> 00:07:24,449
أجمل شيء أراه بعد زوجتي في
يوم زفافي

39
00:07:25,600 --> 00:07:29,236
لنبدأ.. هلا بدأنا؟
من يريد هذا المخلوق الرائع؟

40
00:07:29,432 --> 00:07:33,070
ـ جنيه واحد
ـ جنيه واحد.. جنيه واحد

41
00:07:33,666 --> 00:07:35,597
اعتقدت أنك بحاجة لحصان حرث سيد
(نوركوت)

42
00:07:37,416 --> 00:07:40,227
ـ أيكم يدفع أكثر من جنيه؟
ـ اثنان

43
00:07:40,262 --> 00:07:42,367
اثنان-
ثلاثة-

44
00:07:42,670 --> 00:07:45,530
ـ (تيد نوركوت) هذا الحيوان الخطأ

45
00:07:45,992 --> 00:07:48,446
(سي إيستين)
لن أدع هذا الوغد يجاريني

46
00:07:48,920 --> 00:07:51,529
خمس جنيهات-
ستة-

47
00:07:51,720 --> 00:07:52,957
لأجل الـ...؟-
سبعة-

48
00:07:55,902 --> 00:07:59,149
الحقير الطماع... يعتقد أنه يستطيع
شراء الجميع.. ثمانية

49
00:07:59,184 --> 00:08:01,754
توقف.. إنه مالك الأرض.. لا يمكنك
مقارعته

50
00:08:01,789 --> 00:08:02,972
ـ عشر جنيهات

51
00:08:03,844 --> 00:08:06,421
ـ لازال مالك معك.. لنعود للبيت
لنـ ...؟

52
00:08:06,556 --> 00:08:10,798
إحدى عشر. سيدي
من رجل نبيل كآي رجل في البلدة

53
00:08:13,489 --> 00:08:15,903
هل أسمع أثنى عشر جنيها؟... أثنى
عشر جنيها؟

54
00:08:17,147 --> 00:08:19,723
هذا أعلى ثمن لحصان حرث، وفر مالك
يا (تيد) من أجل حقلك

55
00:08:19,932 --> 00:08:23,060
هناك أيام مجيدة و هناك أخرى
وضيعة.. أيهم سيكون هذا؟

56
00:08:23,061 --> 00:08:25,083
هل هناك زيادة للأحدى عشر جنيه؟

57
00:08:25,118 --> 00:08:27,545
دعه يأخذه يا أبي.. لا يهمني الأمر
أن يأخذه، إنه وثاب

58
00:08:29,261 --> 00:08:33,002
هلا قلنا خمس و عشرون؟-
خمس و عشرون جنيها-

59
00:08:33,043 --> 00:08:35,354
حسنا.. لقد أوقفك هنا.. محاولة
طيبة يا ـ(تيد)ـ

60
00:08:35,596 --> 00:08:38,381
انت عظيم سيد (ناركوت) لقد
إستنفذت من ماله

61
00:08:38,382 --> 00:08:42,003
تم ... تم البيــ ...؟-
ثلاثون. ثلاثون جنيه-

62
00:08:43,055 --> 00:08:44,065
ثلاثون جنيه

63
00:08:45,182 --> 00:08:46,333
ثلاثون جنيه

64
00:08:47,647 --> 00:08:55,098
تم ... تم.. البيع للسـيد
(تيد ناركوت)

65
00:08:57,787 --> 00:08:59,655
ماذا فعلت (تيد)؟
ماذا فعلت؟

66
00:09:18,712 --> 00:09:21,440
يا له من حيوان جميل. لكن ماذا سيفيدك
في الحقل؟

67
00:09:22,791 --> 00:09:25,923
أتمنى أن تكون قد وفرت الإيجار.. سآت إليك
عندما يحين الموعد

68
00:09:26,736 --> 00:09:30,115
أنت أحمق يا (تيد) فـ (روزي) لن
تُسامحك أبدا

69
00:10:01,338 --> 00:10:02,250
ماذا فعلت؟

70
00:10:02,251 --> 00:10:05,416
أين مُهر (موني)؟-
كان يُفترض أن يشتري حصان حرث-

71
00:10:05,451 --> 00:10:08,333
لقد إشتريته-
كم ستدفع ثمنه؟-

72
00:10:10,090 --> 00:10:12,435
كم يا (تيد ناركوت)؟

73
00:10:12,759 --> 00:10:15,779
لكن أكذب عليك على الرغم
أني أود ذلك

74
00:10:16,382 --> 00:10:17,661
ثلاثون جنيه

75
00:10:19,000 --> 00:10:19,955
ثلاثون جنيه

76
00:10:20,541 --> 00:10:23,378
لا يساوي عشرة... هل
جُننت؟

77
00:10:23,413 --> 00:10:24,816
و ماذا بشأن الإيجار؟

78
00:10:25,338 --> 00:10:28,445
إنه قوي يا (روزي) إنظري
كيف يشد رأسه

79
00:10:28,776 --> 00:10:31,139
كيف سيمكننا سحب آي
شيء بهذا؟

80
00:10:31,900 --> 00:10:34,467
لا بد أن تُعيده (تيد) لا بد أن
تعيده الآن

81
00:10:34,502 --> 00:10:37,026
يجب أن تنكب على ركبتيك و تتوسل
لإعادة مالنا

82
00:10:37,061 --> 00:10:39,361
لا.. لا.. أرجوك لا
تُعيده

83
00:10:41,726 --> 00:10:43,568
لا يمكننا إعادته إلا عندما
يتم ترويضه

84
00:10:45,646 --> 00:10:47,880
و كيف يمكنك تدريب حصان
و أنت أعرج؟

85
00:10:48,354 --> 00:10:49,612
سأدربه أنا

86
00:10:49,723 --> 00:10:52,680
لا.. (آلبـي) إبقى بعيدا عن ذلك، أنت لا
تعلم آي شيء عن الخيول

87
00:10:52,715 --> 00:10:54,400
أرجوك أُمي.. أرجوك
بإمكاني فعل ذلك

88
00:10:55,731 --> 00:10:59,221
لا بد أن نبقيه.. ليس لدينا
آي خِيار

89
00:10:59,688 --> 00:11:04,263
حسنا.. لديك شهر واحد لتروضه أو سآعيده
أنا شخصيا

90
00:11:06,974 --> 00:11:11,511
كيف وصل الثمن لثلاثين؟ من أحمق غيرك
قد زاد في الثمن لهذا الإرتفاع؟

91
00:11:11,718 --> 00:11:12,903
إنه ـ(لايونز)ـ

92
00:11:17,908 --> 00:11:19,158
سنخسر كل شيء

93
00:11:21,034 --> 00:11:23,070
بعد كل ما عانيناه سنخسر
كل شيء

94
00:11:26,927 --> 00:11:30,677
لا تقلقي أمي، سأربيه
سأُحسن تربيته

95
00:11:30,784 --> 00:11:33,049
حسنا، يُفضل ذلك.. هيا
باشر الأمر

96
00:11:33,671 --> 00:11:39,259
سأرى إن تمكن طفل من إلغاء ما جرته
على العائلة حماقة الأب؟

97
00:11:40,581 --> 00:11:43,131
على رسلك.. على
رسلك

98
00:12:19,371 --> 00:12:23,038
حسنا.. لأبدأ الآن

99
00:12:29,716 --> 00:12:35,196
إنه الشوفان ـ لذيد للغاية إنه كاللحم و
المَرق بالنسبة لنا

100
00:12:36,892 --> 00:12:37,775
تقدم

101
00:13:07,089 --> 00:13:09,043
أعتقد أنك تفتقد والدتك

102
00:13:10,598 --> 00:13:12,217
إنظر إلى نفسـك

103
00:13:12,881 --> 00:13:16,753
أول مرة بعيد عن أُمك.. أول مرة
بعيد عن ديارك

104
00:13:19,134 --> 00:13:20,657
لكنك لست وحيدا.. أليس
كذلك؟

105
00:13:22,698 --> 00:13:26,506
في الحقيقة، لأني هنا

106
00:13:31,325 --> 00:13:35,162
لا بأس .. لا بأس

107
00:13:38,545 --> 00:13:40,158
سأطلق عليك
(جووي)

108
00:13:40,656 --> 00:13:45,371
أتفهم؟ .. (جووي) إنه اسمك

109
00:13:46,239 --> 00:13:52,052
و أنا (ألبرت) الوضع جيد
فأنت ملكي الآن

110
00:13:52,883 --> 00:13:53,958
أنت ملكي

111
00:14:35,953 --> 00:14:38,629
فتى مطيع ... فتى مطيع

112
00:14:38,630 --> 00:14:40,357
فتى مطيع.. هيا

113
00:14:52,104 --> 00:14:56,126
أريدك أن تتنظر هنا يا ـ(جووي)ـ

114
00:14:57,503 --> 00:15:00,462
إنتظر.. هكذا

115
00:15:00,676 --> 00:15:03,020
فتى مُطيع
هكذا.. لقد فهمت

116
00:15:04,155 --> 00:15:07,524
إنظر إليه يا (آلبـي) إنه يلعب لعبة
(خُطى الجدة)

117
00:15:10,142 --> 00:15:12,986
حسنا، هيا يا (جووي) تراجع
هيا

118
00:15:14,623 --> 00:15:16,098
تراجع.. أنت على ما يرام

119
00:15:17,661 --> 00:15:20,513
هكذا.. هكذا
فتى مُطيع

120
00:15:20,811 --> 00:15:24,867
حسنا، ستنتظر هنا
أتفهم؟

121
00:15:26,274 --> 00:15:29,786
هكذا أيها
المُطيع

122
00:15:31,703 --> 00:15:34,352
لقد فهمت.. فتى مُطيع

123
00:15:36,818 --> 00:15:39,546
فتى مُطيع... مٌطيع

124
00:15:40,659 --> 00:15:41,869
الآن ادعوه.. بصفارة

125
00:15:45,286 --> 00:15:46,496
تعال الآن يا
(جووي)

126
00:15:47,858 --> 00:15:48,672
تعال

127
00:15:55,871 --> 00:15:57,428
بإمكانك أن تأت الآن
(جووي)

128
00:16:03,545 --> 00:16:05,355
لا أعتقد أنه يحب صوت
البوم

129
00:16:05,390 --> 00:16:07,490
لا.. لقد قرأت ذلك
في قصة

130
00:16:07,970 --> 00:16:10,715
إنها الطريقة التي كان الهُنود يدعون
بها خيولهم

131
00:16:11,829 --> 00:16:17,265
يا (جووي) عندما أطلق صفارة
تأت، أتفهم؟

132
00:16:20,287 --> 00:16:23,737
كان لدى أبي كلب، كان يتوقف
عندما يناديه

133
00:16:24,432 --> 00:16:26,749
كان يركض خلفك عندما لا تكن
تنظر إليـه و كانــ ....؟

134
00:16:27,185 --> 00:16:31,539
إنه ليس كلبا.. إنه يتخلص
من إرباكه فحسب

135
00:16:51,590 --> 00:16:53,961
رائع.. انظر لنفسك

136
00:17:04,980 --> 00:17:05,850
(آلبـي)

137
00:17:45,450 --> 00:17:46,630
يوجد خمسة عشر فقط هنا

138
00:17:49,250 --> 00:17:50,400
البقية ستأت

139
00:17:50,980 --> 00:17:54,570
أنت تعلم، أن بإمكاني بالقانون أن آسترد
هذه المزرعة اليوم، أليس كذلك؟

140
00:17:54,790 --> 00:17:56,730
و أنا مؤمن تماما
بقوانيني

141
00:17:57,280 --> 00:17:58,360
ستأت

142
00:18:00,710 --> 00:18:03,616
لو أقللت من شرب الجعة و من
شراء الخيول

143
00:18:03,651 --> 00:18:06,202
لربما يكون بإمكانك أن تنظر لعيني المالك
يا ـ(نوركوت)ـ

144
00:18:07,280 --> 00:18:08,790
قلت سـأدفع لك

145
00:18:09,950 --> 00:18:11,080
سنزرع الحقل السفلي

146
00:18:11,760 --> 00:18:15,076
الحقل السفلي عبارة عن صخور
صلبة

147
00:18:15,111 --> 00:18:19,620
لا.. سنحرثه
أرجأني حتى الخريف فحسب

148
00:18:20,360 --> 00:18:22,990
سأدفع لك كل قرش أدين لك به
مع الفائدة

149
00:18:23,400 --> 00:18:26,500
كيف ستحرثه؟ بالحيوان الجميل
الذي لديك؟

150
00:18:29,131 --> 00:18:30,231
سيقوم بالمهمة

151
00:18:30,490 --> 00:18:32,989
لن تتمكن من سرج الحصان و لن يتمكن
جر المحراث بمفرده

152
00:18:32,990 --> 00:18:35,489
و لا أن تثمل ليلة الثلاثاء
أنت تعلم ذلك

153
00:18:35,490 --> 00:18:37,930
و لا يمكنني إنتظار المال طويلا
هناك حرب على الأبواب

154
00:18:42,650 --> 00:18:44,470
أعدك أن يتم حرث
ذلك الحقل

155
00:18:46,080 --> 00:18:48,017
و سنزرعه لِفت

156
00:18:49,110 --> 00:18:51,370
و المال سيكون معك عندما
يأتي وقت الحصاد

157
00:18:55,568 --> 00:18:57,495
أرجوك سيدي
أرجوك

158
00:19:07,300 --> 00:19:12,329
حسنا، لو تمكن ذلك الحصان من
حرث الحقل

159
00:19:12,350 --> 00:19:15,121
سأمنحتك حتى أكتوبر لتسوي
الأمور

160
00:19:20,200 --> 00:19:21,340
ماذا لو لم يتمكن؟

161
00:19:23,340 --> 00:19:25,575
سآخذ الحصان في اليوم
الذي يخفق فيه

162
00:19:27,150 --> 00:19:29,954
و سأسترد مزرعة والدك و أعطيها
لرجال جادين

163
00:19:29,955 --> 00:19:33,070
يستطيعون أن يتحملوا و يرفعوا رؤوسهم
عاليا في حظرة المعطائين

164
00:19:33,071 --> 00:19:35,959
لا سيدي.. عذرا، لا يمكنك
فعل ذلك

165
00:19:36,342 --> 00:19:39,610
الآن.. الآن.. أيها الفتى
ماذا؟ هل أنت ثمل أيضا؟

166
00:19:41,800 --> 00:19:45,670
(تيد ناركوت)
لقد أسقطتك من دفتري

167
00:20:31,174 --> 00:20:32,110
لا يمكنك سرجه

168
00:20:32,580 --> 00:20:33,627
لا بد من تطويقه

169
00:20:33,662 --> 00:20:36,086
لا.. لا يمكنك
إنظر.. أنت ترعبه يا أبي

170
00:20:36,121 --> 00:20:38,511
أنت ترعبه
لا يمكنه تحمل المحراث

171
00:20:38,546 --> 00:20:39,847
يجب أن يحرث

172
00:20:40,150 --> 00:20:43,760
لن يتمكن من ذلك.. لا زال صغيرا
لم يتم إمتطاءه بعد

173
00:20:45,916 --> 00:20:46,887
(تيد)

174
00:20:51,045 --> 00:20:56,130
الأمر على ما يرام أيها الفتى
على ما يُرام

175
00:20:56,490 --> 00:20:59,000
علمت أن هذا سيحدث عندما
رأيته أول مرة

176
00:20:59,390 --> 00:21:00,490
(تيد)
لا

177
00:21:03,664 --> 00:21:04,774
(تيد)
لا

178
00:21:05,020 --> 00:21:09,390
لا يساوي آي شيء بالنسبة لي، لو لم يتحمل الطوق
فلا يساوي شيء

179
00:21:10,020 --> 00:21:11,270
أبي؟-
تنحى جانبا-

180
00:21:13,136 --> 00:21:14,516
أبي.. توقف

181
00:21:18,270 --> 00:21:19,898
لو قتلت ذلك الحصان فلن يبقى
لدينا آي شيء

182
00:21:20,439 --> 00:21:21,286
لا

183
00:21:27,190 --> 00:21:29,011
كنت على حق فيما
قلته يا أبي

184
00:21:29,730 --> 00:21:30,720
سيقوم بالمهمة

185
00:21:32,190 --> 00:21:34,960
لقد أخبرت (ليونز) أنه سيحرث الحقل
و سيحرثه

186
00:21:35,459 --> 00:21:38,300
سترى.. سيثبت لك
ذلك

187
00:21:39,460 --> 00:21:40,710
سنثبت لك ذلك

188
00:21:42,580 --> 00:21:43,790
سننجز الأمر

189
00:21:49,004 --> 00:21:52,312
اتركها.. اتركها

190
00:21:55,240 --> 00:21:56,774
عُد للبيت

191
00:22:03,190 --> 00:22:06,340
توقف توقف
يفضل نسيان بعض الأيام

192
00:22:06,820 --> 00:22:08,380
اليوم ليس واحدا منهم
هيا

193
00:22:33,300 --> 00:22:34,970
كيف حالك اليوم يا (جووي)؟

194
00:22:40,460 --> 00:22:41,610
لا أعرف كثيرا عن الحياة
أيها الفتى

195
00:22:42,470 --> 00:22:46,510
لكنني أعلم تماما أن هناك أيام مجيدة
و هناك أيام وضيعة

196
00:22:47,580 --> 00:22:49,231
و مُعظم الأيام وضيعة

197
00:22:49,266 --> 00:22:53,738
و لا تهم أيما شخص
لكن هذا اليوم...؟

198
00:22:56,500 --> 00:22:57,810
يوم مجيد

199
00:22:59,260 --> 00:23:00,950
هذا يومنا المجيد

200
00:23:03,810 --> 00:23:05,596
حسنا، إنها باردة في الخارج لذا
سأنزع هذه

201
00:23:06,980 --> 00:23:10,180
الأمور القاسية عليك
لابد أن تكون قاسية على أيضا

202
00:23:12,122 --> 00:23:16,210
الآن، سأعلمك كيف تحرث

203
00:23:17,440 --> 00:23:20,440
و لا بد أن تتعلم
مفهوم؟

204
00:23:21,910 --> 00:23:26,235
و بعدها سنبقى معا
لنرى كيف ستصبح الأمور

205
00:23:28,490 --> 00:23:31,464
أيها الفتى .. إثبت

206
00:23:31,918 --> 00:23:34,704
ها قد انتهينا
قد انتهينا

207
00:23:35,287 --> 00:23:36,261
هيا.. هيا

208
00:23:42,655 --> 00:23:44,890
على رسلك.. على رسلك

209
00:23:45,658 --> 00:23:48,585
انظر إلى (جووي).. أترى؟

210
00:23:50,894 --> 00:23:51,595
أترى؟

211
00:23:53,450 --> 00:23:55,040
لا بد أن تضع أنفك
من خلاله

212
00:23:58,478 --> 00:23:59,446
هكذا

213
00:24:01,964 --> 00:24:05,736
أترى؟ لقد تطوقت
تطوقت

214
00:24:07,343 --> 00:24:11,486
فتى مُطيع

215
00:24:40,379 --> 00:24:42,849
كبير الجحم، كثير الصخور
ملئ بالعشب

216
00:24:42,850 --> 00:24:45,476
آي حصان حرث متين لن يتمكن
من حرثه بمفرده

217
00:24:45,620 --> 00:24:46,960
سيقوم بذلك
بمفرده

218
00:24:47,210 --> 00:24:50,250
ستنمو له أجنحة و يطير لو
أخبرك (ألبرت) بذلك قط

219
00:24:51,340 --> 00:24:54,370
إنه نوع جيد، مُخلص لصاحبه على الرغم
أنه طائش قليلا

220
00:24:55,050 --> 00:24:58,949
أعتقد أن سيتمكن حصانان من تدبر الأمر
بفرض أن حالة طقس جيدة

221
00:25:13,150 --> 00:25:14,980
ـ (تيد) ـ غير موجود ليشاهد، أليس كذلك؟

222
00:25:16,740 --> 00:25:17,890
بالطبع يشاهد

223
00:25:47,910 --> 00:25:50,714
لقد ربيته ليصبح (ناروكوت) آخر
يا ـ(تيد)ـ

224
00:25:50,749 --> 00:25:53,268
صورة عن والده

225
00:25:53,760 --> 00:25:57,562
ليس في الحواس الطبيعية فحسب
لكن بالعند المفرط

226
00:25:57,597 --> 00:26:00,030
الذي يدفعه نحو الإصرار على
المستحيل

227
00:26:08,370 --> 00:26:11,776
لم يكن هناك آي فلاح في (ديفون) لم
يُعجب بك، كنت أنا من بينهم

228
00:26:11,811 --> 00:26:14,883
تترك لأخوتك ذلك الحقل الجيد
و تضع نفسك

229
00:26:14,884 --> 00:26:18,080
في ذلك الجزء الكثير الحصى من
الأرض الغير واعدة

230
00:26:19,120 --> 00:26:21,890
لقد وضعت نفسك في موقع
عشرين رجلا

231
00:26:23,730 --> 00:26:26,210
لكـن بقدم عرجاء و الشـراب...؟

232
00:26:26,720 --> 00:26:29,300
لألام القدم تشرب
أليس كذلك؟

233
00:26:31,672 --> 00:26:35,090
نعم، لن يكن أحد ليتوقع نهاية
ألطف من هذه

234
00:26:37,500 --> 00:26:41,950
يجعلني أتسائل عن الحكمة في عمل الخير
الذي دفعني لأؤجرك هذا المكان

235
00:26:42,040 --> 00:26:43,460
أنا لا أنظر ليك فقط أيها
الرجل

236
00:26:43,570 --> 00:26:47,360
لكن أنظر لزوجتك الجميلة التي إعتقدت
أنك جوهرة

237
00:26:47,690 --> 00:26:53,150
و الآن إبنك يغرق في ذات المستنقع
الذي إبتلعك من قبل

238
00:26:59,070 --> 00:27:02,420
أترى (جووي)...؟
لدى طوق أيضا

239
00:27:05,650 --> 00:27:09,760
هيا أيها الفتى
تحرك.. هيا

240
00:27:11,625 --> 00:27:12,647
تحرك

241
00:27:14,150 --> 00:27:18,360
تحرك يا جووي
هيا أيها الفتى.. تحرك

242
00:27:19,522 --> 00:27:23,199
الأفضل أن تبدأ من أعلى الحقل
و تنزل

243
00:27:25,229 --> 00:27:28,082
الجاذبية هي الصديق الوحيد الذي
لديك اليوم أيها الفتى

244
00:27:28,949 --> 00:27:31,551
تحرك (جووي) تحرك

245
00:27:31,600 --> 00:27:35,610
هيا (جووي) تحرك
تحرك أيها الفتى

246
00:27:36,289 --> 00:27:38,561
تحرك.. هيا.. تحرك

247
00:27:41,721 --> 00:27:43,782
يُفضل أن تأتيه بالسوط
ليتحرك

248
00:28:11,311 --> 00:28:15,710
مرحى! لقد وصلت لقمة التلة
أعد الكرة أيها الفتى

249
00:28:15,745 --> 00:28:18,200
سيكون جيدا في حالة
النزول

250
00:29:22,518 --> 00:29:27,150
فتى جيد.. مُطيع.. مُطيع
تحرك الآن هيا

251
00:29:31,900 --> 00:29:33,470
(آلبـي)
نحن جميعا معك

252
00:29:39,968 --> 00:29:42,350
إنظر .. إنظر .. إنظر
لم يغرز المحراث بعد

253
00:29:48,640 --> 00:29:51,450
أتعلم.. متأكد أن بإمكاننا
القيام بذلك

254
00:29:52,560 --> 00:29:55,790
علمت حينما رأيتك لأول مرة أنك
ستكون أفضلنا جميعا

255
00:29:55,450 --> 00:29:57,130
لذلك قام بشرائك

256
00:29:57,760 --> 00:30:01,260
كان يعلم أن لديك الشجاعة التي
لم تتسن له من قبل

257
00:30:01,490 --> 00:30:05,253
علمت حينما رأيتك لأول مرة أنك
ستكون مُنقذنا

258
00:30:12,080 --> 00:30:13,090
إهدأ... إهدأ

259
00:30:15,110 --> 00:30:17,590
ليس لديك حظ أيها
الفتى

260
00:30:18,340 --> 00:30:20,590
لن يتحرك أكثر من نصف
فدان، نحيه الآن

261
00:30:21,120 --> 00:30:23,875
عمل جيد و محاولة
جادة

262
00:30:23,910 --> 00:30:25,470
أنت أكثر رجولة من والدك

263
00:30:26,470 --> 00:30:30,221
على رسلك سيد (لايونز) إنها أرض وعرة
أليس كذلك؟

264
00:30:30,337 --> 00:30:31,840
نعم، سيقتل الحصان

265
00:30:40,060 --> 00:30:42,006
سآت يوم الخميس

266
00:30:43,120 --> 00:30:45,510
سأمنحك يوم لتقارب الأمر

267
00:30:52,630 --> 00:30:53,470
الصوف خاصتك

268
00:30:55,088 --> 00:30:56,325
آسفة
(روزي)

269
00:31:13,940 --> 00:31:19,043
الآن أيها الفتى
يجب أن تقوم بالأمر ـ(جووي)ـ

270
00:31:19,078 --> 00:31:22,023
أنت لا تعلم، لذا سأُعلمك
بالأمر

271
00:31:22,058 --> 00:31:24,589
عندما تعتمد حيواتنا على
هذا الأمر

272
00:31:24,624 --> 00:31:26,870
لذا ابدأ بالسحب.. و اسحب
بشكل جيد

273
00:31:27,230 --> 00:31:28,840
و بقوة

274
00:31:31,977 --> 00:31:34,084
الآن أيها الفتى
إنطلق

275
00:31:34,630 --> 00:31:36,210
تحرك .. تحرك
(جووي)

276
00:31:36,980 --> 00:31:39,913
هكذا
فتى جيد (جووي) جيد

277
00:31:47,033 --> 00:31:52,181
تحرك .. تحرك.. تحرك
(جووي)

278
00:32:09,163 --> 00:32:10,543
إبتعد عنها

279
00:32:10,821 --> 00:32:13,914
إنتظر (جووي) إنتظر

280
00:32:13,949 --> 00:32:17,007
إنتظر (جووي) (جوي) إنتظر
إنتظر

281
00:32:17,008 --> 00:32:19,286
توقف (جووي) ستكسر
الشفرة

282
00:32:25,480 --> 00:32:27,190
هلا نظرت إلى نفسك؟

283
00:32:59,580 --> 00:33:03,219
لن أسمح لأحد من أبنائي أن ينزلق في الوحل
بجانب شفرة المحراث

284
00:33:03,254 --> 00:33:04,508
لربما تٌقطع قدمه

285
00:33:04,543 --> 00:33:06,453
ربما تفقد إحدى عينيك سيد
(لايونز)

286
00:33:06,488 --> 00:33:10,115
لو واصلت ثرترتك لي عن كيفية
تصرفي مع إبني

287
00:33:10,150 --> 00:33:13,743
أو محراثي أو حصاني
أو حقلي أو مزرعتي

288
00:33:20,665 --> 00:33:23,164
هيا يا (آلبـي) واصل
سيرك

289
00:33:56,412 --> 00:33:59,689
إنجزها يا (آلبـي) إنجزها

290
00:34:28,850 --> 00:34:31,652
يا أحبائي
يا أحبائي الرائعين

291
00:34:54,560 --> 00:34:56,270
أنك مرضرض و تُدمي مثله
تماما

292
00:34:59,340 --> 00:35:00,571
و أين أبي؟

293
00:35:00,572 --> 00:35:03,377
ـ لازال في الحقل السفلي
ـ يتعثر بخطاه.. كما أعتقد

294
00:35:03,378 --> 00:35:05,397
إنه ليس ثملا يا (ألبرت) ليتعثر

295
00:35:05,407 --> 00:35:06,779
إنه يشرب يا
أُمي

296
00:35:06,780 --> 00:35:10,000
حسنا لو مررت بما مر به
و رأيت ما رآه

297
00:35:10,060 --> 00:35:11,800
لم يحدثني بالأمر

298
00:35:11,804 --> 00:35:13,273
لا يتحدث لأنه لا
يستطيع

299
00:35:13,274 --> 00:35:15,910
بعض الأشياء لا تُوصف
بالكلمات

300
00:35:16,390 --> 00:35:17,440
تعال

301
00:35:30,884 --> 00:35:32,438
الفئران كانت
عليها

302
00:35:33,445 --> 00:35:34,329
اجلس

303
00:35:41,080 --> 00:35:45,080
هذه راية حملته العسكرية

304
00:35:45,081 --> 00:35:49,290
كان رقيبا في الكتيبة السابعة
في القوات الـ (يومانية الإمبراطوية)ـ

305
00:35:50,542 --> 00:35:54,302
و هذه هي ميدالية ملكة
جنوب أفريقيا

306
00:35:54,337 --> 00:35:57,301
كل رجل حارب في حرب
الـ (بوير) حصل على واحدة

307
00:35:57,637 --> 00:35:58,638
لكن هذه

308
00:36:00,739 --> 00:36:02,630
هي ميدالية حُسن
السلوك

309
00:36:03,065 --> 00:36:04,019
ليس أبي؟

310
00:36:04,240 --> 00:36:05,590
حسنا، ليست لي
يا عزيزي

311
00:36:07,140 --> 00:36:09,979
حصل عليها بعد معركته في الـ
(ترانزفال)

312
00:36:10,014 --> 00:36:12,882
بعدما جُرح و أنقذ بعض
الشُبان

313
00:36:12,917 --> 00:36:14,950
و.. لا أعلم المزيد، لم
يخبرني بالمزيد

314
00:36:15,620 --> 00:36:18,070
لكن عندما عاد للبيت
ألقاهم فحسب

315
00:36:18,450 --> 00:36:20,389
كان بإمكانه المشي، ألقاهم تماما
في صندوق القمامة

316
00:36:20,424 --> 00:36:22,980
و لم يسمع آي كلمة مني

317
00:36:24,580 --> 00:36:27,350
أتعلم؟ ما فعلته اليوم أنت و
(جووي)

318
00:36:27,580 --> 00:36:31,905
لقد ارتفعت لدي اليوم و لذلك لا بد
أنك، إبني الرائع

319
00:36:32,450 --> 00:36:34,626
لا بد أن تكون فخورا عندما
تفعل شيئا جيدا

320
00:36:35,180 --> 00:36:37,500
لكن ما فعله في أفريقا
أيما يكون قد فعل

321
00:36:37,860 --> 00:36:39,210
لم يحز على آي شرف
لذلك

322
00:36:39,937 --> 00:36:42,430
لا بد أن الأمر قاسي
و ما سبب له من معاناة

323
00:36:43,960 --> 00:36:46,449
لقد رفض أن يفتخر بالقتل
كما أعتقد

324
00:36:48,113 --> 00:36:49,313
سأكون فخورا

325
00:36:50,219 --> 00:36:52,535
لو ذهبت للحرب و أنقذت
رفقائي و ...؟

326
00:36:52,570 --> 00:36:54,851
مهما فكرت، ستقوم بذات
الشيء مثله

327
00:36:55,339 --> 00:36:56,880
فكر في مدى شجاعته في رفضه
أن يكون كذلك

328
00:37:02,316 --> 00:37:06,651
أباك إقترف أخطاءً و يشرب لينسى
تلك الأخطاء لكن...؟

329
00:37:08,020 --> 00:37:12,215
لكن لم يستسلم من قبل
و يقوم بذلك لأجلنا

330
00:37:13,831 --> 00:37:17,649
و اليوم أظهرت للعالم أن الأمر
يستحق المعاناة

331
00:37:18,410 --> 00:37:21,783
أنت قمت بالإعتناء بـ (جووي) و أنا
إعتنيت بك

332
00:37:26,565 --> 00:37:29,279
رقيب ــ الكتيبة السابعة
في القوات الـ (يومانية الإمبراطوية)ـ

333
00:37:32,090 --> 00:37:33,320
أترى هذه يا (جووي)؟

334
00:37:34,520 --> 00:37:36,150
لقد خاضت غمار
حرب كاملة

335
00:37:41,677 --> 00:37:43,511
لن أسرقها

336
00:37:45,580 --> 00:37:47,323
سأعيدها له
في يوم ما

337
00:38:30,745 --> 00:38:32,479
أنا الفتى الوحيد الذي يقود
سيارة في القرية

338
00:38:32,514 --> 00:38:34,135
لا أحد يقود غيري-
حقا؟-

339
00:38:34,170 --> 00:38:35,756
نعم، و هذه سيارة
أبي

340
00:38:36,663 --> 00:38:37,782
أنت محظوظة لأنك
تركبيها

341
00:38:37,817 --> 00:38:40,353
ليس مسموحا لي أن أقودها
لأنها غاية في ....؟

342
00:38:44,864 --> 00:38:46,098
هل هو صديق لك؟

343
00:39:02,330 --> 00:39:05,230
هيا أيها الفتي
إظهر لها كيف تطير

344
00:39:33,122 --> 00:39:36,690
حسنا.. . من الواضح أنك لن تكون
وثابا

345
00:40:14,360 --> 00:40:16,980
بإمكاننا محاولة زراعة
شيء آخر

346
00:40:18,270 --> 00:40:19,590
أو يمكننا أن نعمل لدي العم
(بوب)

347
00:40:25,295 --> 00:40:27,641
كيف بإمكاننا الدفع أجرة
السيد (لايون)؟

348
00:40:43,050 --> 00:40:44,150
ماذا عسانا أن
نفعل؟

349
00:40:49,370 --> 00:40:57,210
كنت دائم الإعتقاد أن الرب قد إبتلى
كل رجل بجزء من سوء الحظ

350
00:40:58,530 --> 00:41:03,100
لم أعد أشعر بذلك، لقد أٌبتليت
بأكثر من نصيبي

351
00:41:05,150 --> 00:41:09,293
ستتوقفي عن حبي يا (روزي) و لن ألومك
عندها

352
00:41:11,490 --> 00:41:13,200
حسنا، لربما أكرهك أكثر

353
00:41:14,440 --> 00:41:16,952
لكن حبي لك لم
يتناقص أبدا

354
00:41:29,732 --> 00:41:31,103
إنها الحرب

355
00:41:31,138 --> 00:41:34,481
نحن في حرب مع
ألمانيا

356
00:41:34,516 --> 00:41:39,240
أتسمعون؟
إنجلترا في حرب مع ألمانيا

357
00:41:42,328 --> 00:41:45,440
سيقرعون الأجراس الساعة
السادسة

358
00:41:46,110 --> 00:41:51,311
و لن يتم قرعهم مجددا إلا حينما
تنتهي الحرب

359
00:41:59,303 --> 00:42:02,387
إسمع أيها الحذق (جووي) إنه معرض
(تافيستوك)

360
00:42:16,550 --> 00:42:17,800
ماذا فعل به؟

361
00:42:33,350 --> 00:42:35,448
الاسم الأول و الثاني
و الأخير

362
00:42:37,104 --> 00:42:39,856
الاسم الأخير أولا
أما الأول و الثاني تقع في النهاية

363
00:42:40,626 --> 00:42:43,749
خذ نصيحتي
إنه أجود حصان في الأبرشية

364
00:42:43,750 --> 00:42:46,680
عداء و قوي و هادئ

365
00:42:47,310 --> 00:42:49,204
لا يوجد رسن
و لا لجام

366
00:42:49,620 --> 00:42:52,580
أقدام و أسنان جيدة
صحته ممتازة يا سيدي

367
00:42:53,020 --> 00:42:54,710
كم تطلب ثمنه سيدي؟

368
00:42:54,810 --> 00:42:57,730
لهذا الحيوان القوي و الهادئ
و الجميل؟

369
00:42:59,290 --> 00:43:00,275
أربعون

370
00:43:01,990 --> 00:43:03,962
سأعطيك عشرين و لا قرش
زيادة

371
00:43:04,500 --> 00:43:06,680
عشرون ليست مناسبة أيها
النقيب

372
00:43:06,700 --> 00:43:08,960
خمس و ثلاثون و يكون
لك

373
00:43:08,430 --> 00:43:10,304
لا أعرف كيف هي مطيته

374
00:43:10,780 --> 00:43:13,490
مطيته.. رائعة

375
00:43:14,560 --> 00:43:16,830
سيدهشك الأمر، أعدك بذلك

376
00:43:17,440 --> 00:43:19,510
إنه أجود حصان في (ديفون) برمتها

377
00:43:20,550 --> 00:43:22,110
إنه أجود حصان رأيته
في حياتي

378
00:43:29,579 --> 00:43:30,999
شكرا لك

379
00:43:39,200 --> 00:43:43,081
لا يمكنك.. لا يمكنك
إنه لي

380
00:43:43,970 --> 00:43:45,580
أنا دربته-
ـ (ألبرت)ـ

381
00:43:46,270 --> 00:43:47,390
ليس له، إنه حصاني
يا سيدي

382
00:43:48,090 --> 00:43:51,270
أخشى أن الوقت تأخر
لتوي دفعت ثلاثين جنيها له

383
00:43:51,390 --> 00:43:54,190
أرجوك، سأوفر مالك

384
00:43:55,260 --> 00:43:58,660
سأوفرها
سأعمل لأوفرها

385
00:43:59,360 --> 00:44:00,640
سأعمل لأوفرها

386
00:44:05,610 --> 00:44:07,250
لن يُطيع آي شخص
غيري

387
00:44:08,650 --> 00:44:09,960
و لن يكون جيدا في الحرب
أيضا

388
00:44:10,670 --> 00:44:12,190
يجفل مع كل صوت

389
00:44:13,248 --> 00:44:14,057
أرجو المعذرة

390
00:44:16,172 --> 00:44:18,960
حسنا، لو ذهب (جووي) سأذهب أنا أيضا
سأتطوع

391
00:44:19,411 --> 00:44:21,240
أفهم الأمر.. ما اسمك أيها الفتى؟-
ألبرت سيدي-

392
00:44:21,760 --> 00:44:23,340
و كم عمرك يا (ألبرت)؟-
تسعة عشر سيدي-

393
00:44:24,175 --> 00:44:26,657
هل هذا صحيح؟-
لا سيدي، لكن-

394
00:44:26,659 --> 00:44:30,000
لكنني أبدو كذلك، أبدو أكبر من معظم
أولئك بعمر الـ 19 سيدي

395
00:44:30,001 --> 00:44:31,750
أنا قوي يا سيدي و لا أخاف
من آي شيء

396
00:44:31,751 --> 00:44:33,146
لا اشك في مؤهلاتك يا
(ألبرت)

397
00:44:33,980 --> 00:44:36,450
لكن القانون واضح تماما بما يخص
سن التجنيد

398
00:44:37,840 --> 00:44:40,860
و والدك فعل ما توجب عليه
فعله.. أنت تعلم ذلك

399
00:44:42,380 --> 00:44:47,990
ثلاثون جنيه ليست كافية لشراء حصان
بجودة (جووي) أعلم ذلك

400
00:44:48,265 --> 00:44:49,602
لكن هذا كل ما لدي

401
00:44:50,840 --> 00:44:55,470
هلا استأجرته يا (ألبرت) ليكون
مطيتي؟

402
00:44:58,940 --> 00:45:03,310
أعدك من رجل لرجل أن أعتني
به مثلك تماما

403
00:45:04,480 --> 00:45:08,230
سأحترمه و أوليه كل الرعاية
التي كنت توليه

404
00:45:09,150 --> 00:45:13,600
و لو أمكنني، سأعيده
لترعاه

405
00:45:19,951 --> 00:45:21,095
الآن قل له
وداعا

406
00:45:25,318 --> 00:45:26,563
حسنا أيها الفتى

407
00:45:26,598 --> 00:45:29,940
حسنا أعده هنا
هذا كاف، إنه حصان ليس كلب

408
00:45:30,340 --> 00:45:31,583
الآن، سر في طريقك

409
00:45:32,213 --> 00:45:33,134
هيا

410
00:45:39,390 --> 00:45:42,574
أتريدين فقدان المزرعة يا (روز)؟

411
00:45:44,760 --> 00:45:46,350
لقد فقدتها بالفعل

412
00:45:49,040 --> 00:45:50,430
لكننا في حالة
حرب

413
00:45:53,040 --> 00:45:54,010
ألسنا متعادلين

414
00:46:31,200 --> 00:46:32,002
(جووي)

415
00:46:32,003 --> 00:46:33,892
أنت هنا... أغرب عن
وجهي

416
00:46:34,000 --> 00:46:35,250
اتركه يا
(بيركنز)

417
00:46:37,590 --> 00:46:40,520
هذه ليست النهاية
ليست النهاية يا أخي

418
00:46:41,070 --> 00:46:44,182
أنا (ألبرت نوركوت) أقسم أننا
سنكون معا مجددا

419
00:46:44,183 --> 00:46:45,960
أينما تكون سأجدك

420
00:46:46,680 --> 00:46:48,980
و سأعيدك للديار

421
00:47:06,840 --> 00:47:09,290
توقف .. اثبت.. اثبت
اثبت الآن

422
00:47:10,332 --> 00:47:12,984
تحرك.. تحرك الآن
هيا

423
00:47:55,280 --> 00:47:56,710
اهدأ .. اهدأ

424
00:48:00,314 --> 00:48:01,090
اهدأ

425
00:48:09,966 --> 00:48:13,890
توقف توقف.. اثبت

426
00:48:14,270 --> 00:48:17,732
يا (جووي) توقف
عن الصراخ أتسمع؟

427
00:48:17,733 --> 00:48:19,530
أنت في الجيش الآن

428
00:48:20,561 --> 00:48:24,090
فتى مُطيع .. فتى مطيع
اثبت

429
00:48:24,980 --> 00:48:27,195
اثبت.. اثبت
هيا على رسلك

430
00:48:31,433 --> 00:48:32,383
اهدأ

431
00:48:33,781 --> 00:48:34,700
على رسلك.. تراجع

432
00:48:38,344 --> 00:48:41,650
ـ(جووي) هذا (توبثور)ـ
ـ(توبثور) هذا (جووي)ـ

433
00:48:42,320 --> 00:48:45,038
يبدو كأن من سيكون القائد
منكم، أتسمع؟

434
00:48:45,039 --> 00:48:47,653
لو أردت القتال
هيا إبدأ

435
00:48:47,688 --> 00:48:50,890
لأن حالما نكون هناك، سنحتاج كل
ما لديكم من قوة

436
00:48:51,360 --> 00:48:52,770
بلطف يا
(بيركينز)

437
00:48:53,690 --> 00:48:55,207
لا أريده أن يغضب

438
00:48:55,510 --> 00:48:57,230
ليس هناك آي شيء لطيف
في الحرب سيدي

439
00:48:58,000 --> 00:48:59,996
و لن يكون هناك لطف مع هذا
الحصان أيضا

440
00:49:00,031 --> 00:49:02,576
أفهم ذلك أيها الرقيب
لكنني أريده لائقا و متألقا

441
00:49:03,290 --> 00:49:04,090
إنه حصاني

442
00:49:04,978 --> 00:49:05,752
سيدي

443
00:49:07,470 --> 00:49:09,160
اهدأ أيها الفتى

444
00:49:10,450 --> 00:49:12,630
لقد أرعبني

445
00:49:12,901 --> 00:49:13,500
من؟

446
00:49:13,572 --> 00:49:16,323
(بركنز)
أنا سعيد لأنه ليس من الأعداء

447
00:49:16,709 --> 00:49:19,389
ليس سيئا

448
00:49:20,338 --> 00:49:23,398
لازال لا يجاري الـ (توبثور) خاصتي

449
00:49:24,108 --> 00:49:26,478
ليس متأكد من ذلك
أعتقد أن لديه مقدرة

450
00:49:27,650 --> 00:49:29,510
لا بد أن لديه لِجام
بين أسنانه

451
00:49:30,346 --> 00:49:33,159
أعتقد أن حصاني (بلنهم) أسرع
من كليهما

452
00:49:34,189 --> 00:49:35,064
تنحوا جانبا

453
00:49:39,300 --> 00:49:40,610
حسنا أيها السادة
إسمعوني

454
00:49:41,800 --> 00:49:43,327
كل شيء يوضح لنا ذات
الرواية

455
00:49:43,328 --> 00:49:47,860
من معركة (واترلوو) لمعركة (أُم درمان) و من هجوم
ـ(بيكيت)ـ حتى معركة ـ(مارلاتور)ـ

456
00:49:47,900 --> 00:49:50,200
الضربة الأولى بإمكانها و لا بد أن
تكون الحاسمة

457
00:49:50,250 --> 00:49:51,361
بيركنز-
نعم سيدي-

458
00:49:51,362 --> 00:49:52,749
لا أعذار أو أخطاء

459
00:49:52,750 --> 00:49:54,654
كل حصان يتجهز
للعرض

460
00:49:54,655 --> 00:49:56,700
أريد مهمة تدريب
كاملة غدا

461
00:49:56,730 --> 00:49:57,473
بالطبع

462
00:50:06,080 --> 00:50:08,250
إعتقدت أنكم فقدتم
صوابكم

463
00:50:08,644 --> 00:50:09,552
على وشك

464
00:50:13,830 --> 00:50:16,380
حسنا، لنرى مما صُنعتم
أيها المهرجان، هلا؟

465
00:50:16,528 --> 00:50:18,474
هكذا هي الثقة
المطلقة

466
00:50:18,509 --> 00:50:20,421
سأنتظر كلاكما في
دوقية ـ(يورك)ـ

467
00:50:23,202 --> 00:50:24,512
سأكون قبلك يا نقيب
(نيكوول)

468
00:50:28,170 --> 00:50:31,769
إسحبوا... السيوف

469
00:50:33,297 --> 00:50:35,861
وجهوها

470
00:50:37,699 --> 00:50:38,753
هجوم

471
00:50:58,077 --> 00:51:00,009
هيا يا (جووي).. أعلم أنك
تستطيع

472
00:51:00,010 --> 00:51:02,509
هيا أيها الفتى.. هيا

473
00:51:17,428 --> 00:51:18,227
هيا أيها الفتى

474
00:51:30,715 --> 00:51:32,093
توقف.. توقف

475
00:51:37,301 --> 00:51:38,667
من الجيد أنك
ظهرت

476
00:51:38,702 --> 00:51:42,289
لديه السرعة نعم.. لكن هل لديه
القدرة على التحمل؟

477
00:51:42,324 --> 00:51:43,543
لديه كل شيء

478
00:52:01,760 --> 00:52:02,830
ماذا تفعل؟

479
00:52:03,980 --> 00:52:04,880
أكتب رسالة

480
00:52:06,490 --> 00:52:07,510
بصورة في داخلها؟

481
00:52:09,950 --> 00:52:11,060
إنها للفتى الذي يملك
(جووي)

482
00:52:12,214 --> 00:52:14,286
أريده أن يرى كم أصبح
جميلا

483
00:52:15,170 --> 00:52:18,600
قبل أن ننقله عبر القناة لمواجهة
مليون مدفع ألماني؟

484
00:52:18,837 --> 00:52:19,612
نعم قبل ذلك

485
00:52:21,140 --> 00:52:22,750
البداية غدا الساعة الـ 4
صباحا

486
00:52:23,070 --> 00:52:24,830
سنرحل مع حرس الفرسان
و الحرس الملكي

487
00:52:25,324 --> 00:52:27,863
لنقل الكتيبة لا بد أن يكونوا
على الرصيف الساعة الـ 5 صباحا

488
00:52:27,898 --> 00:52:30,601
تفحص جميع المعدات... الأوامر
ممنوع التلميع

489
00:52:30,636 --> 00:52:34,430
الأزرار و مشابك الخوذة
و مقابض السرج... إتركهم يبهتون

490
00:52:34,890 --> 00:52:37,167
لا أريد أي شيء يومض في الشمس
يدل على مكاننا

491
00:52:37,168 --> 00:52:37,734
بالطبع

492
00:52:39,370 --> 00:52:40,700
ـ (شارلي)؟
ـ (جيمي)؟

493
00:52:42,212 --> 00:52:42,933
(شارلي)

494
00:52:47,490 --> 00:52:48,630
ما رأيك بالقبعة الجديدة؟

495
00:52:52,870 --> 00:52:55,239
بطانة من الحرير.. لقد
أحببتها

496
00:52:56,240 --> 00:52:58,150
لا أعتقد أنها ستكون ذات
تأثير لدى الألمان

497
00:52:58,710 --> 00:52:59,830
عجبي.. لا أعلم ذلك

498
00:52:59,831 --> 00:53:02,531
ما أعلمه، حالما يكون هناك
هجوما

499
00:53:02,918 --> 00:53:06,016
فتفكر آي من الجنديين
سأقتل أولا

500
00:53:06,051 --> 00:53:09,270
يا الهي.. أحدهم يرتدي قبعة
أنيقة في الحقيقة

501
00:53:09,770 --> 00:53:11,100
لربما تقتل الثاني
بدلا منه

502
00:53:12,040 --> 00:53:14,950
أو، بدلا من ذلك، تعجبني
القبعة

503
00:53:15,750 --> 00:53:16,760
و أقتلك أولا

504
00:53:21,170 --> 00:53:22,432
لم افكر في ذلك

505
00:53:31,793 --> 00:53:36,584
<b>فرنسـا ــ 1914
(كويفرشو)</b>

506
00:53:51,780 --> 00:53:54,017
ذلك هو هدفنا، الفرقة الـ 11
الألمانية

507
00:53:54,052 --> 00:53:57,087
يعسكرون حاليا على بعد ثلاثة أميال
شرق طرق ـ(ماينين)ـ

508
00:53:57,220 --> 00:53:58,232
كنا نراقبهم

509
00:53:58,233 --> 00:54:00,639
فقد أقاموا الخيام ليلا و أشعلوا
مواقد للطهي

510
00:54:00,644 --> 00:54:01,368
نجتازهم

511
00:54:01,369 --> 00:54:03,423
و بعدها يمكننا التسلل خلف
خطوط الألمان

512
00:54:03,424 --> 00:54:05,810
و نأتيهم من الشمال من ناحية الـ
(جيلوفيل)

513
00:54:05,879 --> 00:54:06,676
ممتاز

514
00:54:06,960 --> 00:54:08,510
عددهم؟-
حوالي 600 جندي مُشاة-

515
00:54:09,515 --> 00:54:10,455
ضعف عددنا

516
00:54:10,490 --> 00:54:12,730
في أفواج الخيول و الرجال
فالغلبة لنا

517
00:54:12,790 --> 00:54:13,840
و لدينا عنصر المفاجأة
بجانبنا

518
00:54:13,841 --> 00:54:15,994
لكن كلما تعجلنا في التحرك
كان أفضل

519
00:54:16,095 --> 00:54:18,620
ليس لدينا تأكيدات أنهم سيبقون هناك
حتى صباح الغد

520
00:54:18,800 --> 00:54:22,340
جيد.. إذن فاليوم هو الموعود
شارلي أخبر الرجال

521
00:54:22,550 --> 00:54:24,270
تشكيل (سيلزبوري)؟-
نعم.. تشكيل ـ(سيلزبوري)ـ-

522
00:54:24,496 --> 00:54:26,173
سنخترقهم و سنأمن المنطقة
الخلفية

523
00:54:26,230 --> 00:54:28,950
الأعشاب التي على اليسار أطول منا
ستكون تغطية ممتازة

524
00:54:28,951 --> 00:54:30,190
عمل ممتاز سيادة
الرقيب أول

525
00:54:30,567 --> 00:54:33,000
الوقت الضائع في الاستطلاع
نادرا ما يكون هباءً

526
00:54:33,154 --> 00:54:33,885
شكرا سيدي

527
00:54:35,110 --> 00:54:35,980
(جيمي)

528
00:54:38,620 --> 00:54:40,510
ليس لديهم آي علم
أننا قادمون

529
00:54:40,740 --> 00:54:41,990
هل لديك شكوك في
ذلك (جيم)؟

530
00:54:43,750 --> 00:54:45,999
لا.. أعرف أن المفاجأة هي
كل شيء

531
00:54:48,370 --> 00:54:50,770
لكن إن كان لا بد، يجب أن
نقوم بها بسرعة

532
00:54:56,710 --> 00:54:58,230
هل أنت بخير (شارلي)؟

533
00:55:00,440 --> 00:55:01,740
في أحسن حال

534
00:55:02,490 --> 00:55:05,390
بالمعني الحرفي
في أحسن حال

535
00:55:08,300 --> 00:55:09,770
تجهزوا للركوب

536
00:55:10,382 --> 00:55:11,288
ركوب

537
00:55:16,690 --> 00:55:17,860
شكرا لك
(ستانلي)

538
00:55:22,090 --> 00:55:23,260
مرحبا
(جووي)

539
00:55:24,370 --> 00:55:25,800
صديقي الوسيم

540
00:55:32,330 --> 00:55:34,310
أنت بخير، أليس
كذلك (جووي)؟

541
00:55:36,062 --> 00:55:36,916
أنت؟

542
00:56:01,977 --> 00:56:06,392
أيها السادة
إنه لشرف أن أحارب بجانبكم

543
00:56:07,447 --> 00:56:11,374
سنجعل القيصر يندم على اليوم الذي
تجرأ فيه على مقارعتنا

544
00:56:12,416 --> 00:56:16,620
ليجعل كل رجل، نفسه و الملك
و الوطن

545
00:56:16,786 --> 00:56:19,121
و رفقائه الذين سقطوا
فخورين

546
00:56:20,893 --> 00:56:21,966
كونوا شجعانا

547
00:56:22,918 --> 00:56:25,717
(اتقوا الله ــ و شرفوا الملك)

548
00:56:26,032 --> 00:56:28,586
(اتقوا الله ــ و شرفوا الملك)

549
00:56:43,845 --> 00:56:46,330
اسحبوا سيوفكم

550
00:56:48,820 --> 00:56:49,950
حظا موفقا
أصدقائي

551
00:56:57,099 --> 00:56:58,391
سيروا للأمام

552
00:56:59,410 --> 00:57:02,280
سيروا للأمام

553
00:57:11,001 --> 00:57:12,669
مسيرة الفرسان

554
00:57:15,798 --> 00:57:18,699
مسيرة الفرسان

555
00:57:46,801 --> 00:57:47,996
الفرسان..؟

556
00:57:56,541 --> 00:57:57,856
هجوم

557
01:00:35,251 --> 01:00:40,803
ماذا؟ هل كنت تعتقد أن الموقع العسكري هو
منطقة خلاء بدون آي حماية؟

558
01:00:41,190 --> 01:00:42,060
إنظر لنفسك

559
01:00:44,170 --> 01:00:45,310
من تحسب نفسك؟

560
01:02:05,582 --> 01:02:06,570
ماذا نفعل بالخيول؟

561
01:02:06,960 --> 01:02:08,299
المُصابة أطلق عليها
النار

562
01:02:09,001 --> 01:02:09,761
و الأخرى سيدي؟

563
01:02:09,831 --> 01:02:12,114
إجمعها و خذها لمعسكر القاعدة
لجر المدافع

564
01:02:12,760 --> 01:02:14,670
لا يمكن لخيول فاخرة كهذه
أن تجر المدافع

565
01:02:15,110 --> 01:02:16,550
إذن، إطلق عليها النار أيضا-
سيدي؟-

566
01:02:16,980 --> 01:02:18,777
بإمكاننا إستخدام بعضها مع
فرقة الأسعاف

567
01:02:18,920 --> 01:02:19,940
لإخلاء الجرحى من
المعركة

568
01:02:23,395 --> 01:02:25,730
هل تتقبل الطوق؟-
أود أن أحاول سيدي-

569
01:02:31,132 --> 01:02:32,784
لا يمكن.. إنهم من
سلاح الفرسان

570
01:02:32,785 --> 01:02:34,559
لنحاول-
لن يقبل الطوق-

571
01:02:34,560 --> 01:02:35,573
هيا
(مايكل)

572
01:02:35,608 --> 01:02:38,594
على رسلك الآن

573
01:02:38,629 --> 01:02:41,385
على رسلك أيها
الإنجليزي

574
01:02:41,386 --> 01:02:43,190
توقف.. توقف.. توقف

575
01:02:43,500 --> 01:02:45,673
على رسلك
على رسلك

576
01:02:46,333 --> 01:02:48,361
على رسلك
على رسلك

577
01:02:49,678 --> 01:02:50,380
(غانتر)

578
01:02:52,010 --> 01:02:53,980
الأمر مستحيل
لا يمكننا مساعدتهم

579
01:03:19,451 --> 01:03:20,740
حسنا حسنا
إنظر لنفسك

580
01:03:22,300 --> 01:03:23,890
من علمك ذلك قد أنقذ
حياتك

581
01:04:07,390 --> 01:04:08,620
مرحبا

582
01:04:10,296 --> 01:04:11,597
مرحبا
(ساي إيستون)

583
01:04:11,980 --> 01:04:13,680
كنت في مكتب
البريد

584
01:04:14,530 --> 01:04:16,358
و حينما كنت هناك قال
السيد ـ(آليين)ـ

585
01:04:16,690 --> 01:04:18,300
مظروف قد وصل
ـ(ألبرت) من الـ ...؟

586
01:04:20,130 --> 01:04:21,020
من الــ ...؟

587
01:04:22,790 --> 01:04:23,820
من هناك كما
أعتقد

588
01:04:24,550 --> 01:04:26,530
مررت من هناك صباحا و ها
هي ذي

589
01:04:29,270 --> 01:04:30,900
من سيرسل لي مظروف من
هناك؟

590
01:04:31,854 --> 01:04:33,249
حسنا، إفتحها و إلق
نظرة

591
01:04:45,626 --> 01:04:46,905
إنه دفتر رسم

592
01:04:49,780 --> 01:04:51,260
ذلك دفتر رسم النقيب
(نيكول)

593
01:04:52,759 --> 01:04:54,480
أترى ذلك؟ إنها صورة
لـ (جووي)ـ

594
01:04:54,900 --> 01:04:56,210
إنها صورة لـ
(جووي)

595
01:04:57,076 --> 01:04:58,249
حسنا، نعم

596
01:04:58,705 --> 01:04:59,635
و هناك رسالة

597
01:05:00,910 --> 01:05:02,200
حسنا، إقرأها

598
01:05:03,462 --> 01:05:04,728
عزيزي
(آلبرت ناركوت)

599
01:05:04,890 --> 01:05:06,430
النقيب (نييكول) الذي
قُتل

600
01:05:08,700 --> 01:05:13,006
النقيب (نييكول) الذي قُتل في المعركة قبل أيام ترك هذا
الرقيب ـ(سام بيركينز)ـ

601
01:05:13,529 --> 01:05:15,454
لم نكن نعلم أنها أخبار
سيئة

602
01:05:15,580 --> 01:05:17,238
كان يمتطي (جووي) عندما
قُتل

603
01:05:17,628 --> 01:05:18,940
أنت لا تعلم أنه كان
يمتطيه

604
01:05:19,386 --> 01:05:20,456
في المعركة كما
تقول

605
01:06:15,163 --> 01:06:16,220
أيها السادة

606
01:06:18,494 --> 01:06:21,279
سنتقدم نحو خط الجبهة
الليلة

607
01:06:23,089 --> 01:06:25,098
تعبئة كاملة

608
01:06:26,316 --> 01:06:27,120
تحركوا

609
01:06:28,751 --> 01:06:30,030
(شريدير)
(شريدير)

610
01:06:30,150 --> 01:06:32,510
ليس أنت
أنت تعال

611
01:06:34,660 --> 01:06:37,159
سأتركك هنا، أنت الأفضل
مع الخيول

612
01:06:37,160 --> 01:06:38,755
و نريد أن ننقل المعسكر
بسرعة

613
01:06:38,756 --> 01:06:40,720
لو إستمر العدو التقدم من ناحية
الغرب

614
01:06:41,220 --> 01:06:43,590
هل يتقدمون؟-
تم إخباري-

615
01:06:44,070 --> 01:06:46,738
سنتحرك لاحقا عندما يحتاجون
الخيول بشدة

616
01:06:46,739 --> 01:06:47,727
حاضر سيدي

617
01:06:48,080 --> 01:06:49,440
أيمكن أن يبقى أخي
هنا؟

618
01:06:49,910 --> 01:06:50,920
فهو جيد أيضا مع
الخيول

619
01:06:51,680 --> 01:06:53,205
لا، لا ليس ضروري

620
01:06:53,240 --> 01:06:54,130
تحرك.. سنغادر
الليلة

621
01:07:03,036 --> 01:07:04,054
الأمر على ما يرام
(جانتر)

622
01:07:09,730 --> 01:07:13,470
لن تذهب، سأخبرهم أنك
في الـ 14 من عمرك

623
01:07:13,920 --> 01:07:16,504
سأخبرهم أنك فتى-
أبي أدخلني-

624
01:07:16,539 --> 01:07:19,040
فهو يعلم عمري و
كذلك هم

625
01:07:23,120 --> 01:07:25,130
لم تعلمك أمك أبدا كيف
تطوي القميص

626
01:07:25,165 --> 01:07:27,095
بالطبع علمتني.. لكنني كنت
لا أستمع لها

627
01:07:27,130 --> 01:07:30,120
لا بد أن تسمع الآن
لقد وعدتها

628
01:07:30,600 --> 01:07:32,635
وعدتها وعدا قاطعا

629
01:07:32,670 --> 01:07:36,520
أنك ستكون بمأمن معي
معي يا ـ(مايكل)ـ

630
01:07:41,040 --> 01:07:42,702
لن يقوموا بعد الأفرد

631
01:07:42,703 --> 01:07:44,740
هناك الكثير من الجنود
بإمكانك البقاء هنا

632
01:07:46,040 --> 01:07:48,430
إندس تحت السرير حتى
يخرجوا

633
01:07:48,470 --> 01:07:50,040
بعدها ماذا؟

634
01:07:52,100 --> 01:07:54,180
(جانثر)
سأكون بخير

635
01:07:55,160 --> 01:07:57,170
و عندما تتعطل كل
الماكنات

636
01:07:57,580 --> 01:07:59,170
و يستدعون الخيول

637
01:08:00,660 --> 01:08:02,390
سأراك على الجبهة

638
01:08:03,440 --> 01:08:05,270
سنكون معا مجددا

639
01:08:07,850 --> 01:08:09,080
(جانثر)

640
01:08:25,310 --> 01:08:27,310
سأعطيك هذا
لجلب الحظ

641
01:08:36,300 --> 01:08:37,750
ليبقيك آمن

642
01:08:40,040 --> 01:08:42,310
أنا
(شنايشريت)

643
01:08:42,345 --> 01:08:44,545
معتدل مارش

644
01:08:44,580 --> 01:08:46,690
اثنان، ثلاثة، أربعة
يسار

645
01:08:46,725 --> 01:08:48,690
اثنان ثلاثة
أربعة

646
01:09:56,349 --> 01:09:58,643
عُد للطابور
عُد

647
01:10:30,550 --> 01:10:31,900
أنا جائع

648
01:10:32,070 --> 01:10:34,260
هل أحضرت طعاما؟-
أنا آسف-

649
01:10:39,810 --> 01:10:41,280
هل سيخجل الأب؟

650
01:10:41,580 --> 01:10:43,150
سيتظاهر بذلك

651
01:10:44,220 --> 01:10:46,190
ربما في البداية فحسب

652
01:10:49,190 --> 01:10:50,800
لكن في النهاية سيصبح
سعيدا

653
01:10:52,400 --> 01:10:53,820
و نحن؟

654
01:10:55,060 --> 01:10:56,370
ماذا بشأننا؟

655
01:11:04,940 --> 01:11:06,490
كنت مستعدا للذهاب

656
01:11:09,810 --> 01:11:11,210
كنت فخورا أنني
سأذهب

657
01:11:14,780 --> 01:11:16,740
أردت أن أذهب

658
01:11:26,470 --> 01:11:28,340
هل الطعام في إيطاليا
جيد؟

659
01:11:28,760 --> 01:11:30,000
نعم

660
01:11:32,130 --> 01:11:33,870
و ماذا عن النساء؟

661
01:11:35,670 --> 01:11:37,460
ليس كجودة الطعام

662
01:11:38,030 --> 01:11:39,460
لأنهم

663
01:11:40,780 --> 01:11:42,480
لأنهن تناولن الكثير من
الطعام؟

664
01:11:44,120 --> 01:11:45,720
أنت صغير على الحرب

665
01:11:45,870 --> 01:11:49,210
و أنت صغير أيضا على النساء-
لا أشعر أنني صغير-

666
01:11:52,140 --> 01:11:53,805
ليس بعد الآن-
مايكل؟-

667
01:11:53,840 --> 01:11:55,470
ماذا؟-
اخلد للنوم-

668
01:11:56,750 --> 01:11:58,520
لدينا ليلة طويلة
من الركوب

669
01:12:01,280 --> 01:12:02,800
ليلة سعيدة
(مايكل)

670
01:12:08,920 --> 01:12:10,260
ليلة سعيدة
(جانتر)

671
01:12:40,650 --> 01:12:42,290
إذهب.. إذهب.. إذهب-
حسنا-

672
01:13:10,110 --> 01:13:11,960
ـ (شرودر)؟
ـ نعم سيدي

673
01:13:13,600 --> 01:13:15,050
هل هناك من خطأ؟

674
01:13:18,870 --> 01:13:20,090
بل وعد

675
01:13:21,930 --> 01:13:23,110
نعم

676
01:15:00,660 --> 01:15:02,120
يا جدي

677
01:15:07,870 --> 01:15:09,220
إنهم أقرب اليوم

678
01:15:09,440 --> 01:15:12,760
الرياح تجلب الصوت
الحرب تبتعد عنا

679
01:15:13,380 --> 01:15:16,610
بإمكاني سماعها يا جدي
و ليس هناك رياح

680
01:15:18,120 --> 01:15:19,600
لا تكذب على

681
01:15:20,110 --> 01:15:23,930
هنا.. لا توجد رياح هنا
لكن هناك

682
01:15:24,040 --> 01:15:27,470
الرياح قوية جدا
ستحملك من الأرض

683
01:15:29,040 --> 01:15:32,280
أنت تكذب في كل
شيء

684
01:15:33,520 --> 01:15:36,580
أنت قلت أنك لست قلقا
لكن من الواضح أنك قلق

685
01:15:37,300 --> 01:15:39,065
أعلم تماما أن الحرب
تقترب

686
01:15:39,100 --> 01:15:42,110
لكنك تقول: إنه الهواء
فحسب

687
01:15:43,120 --> 01:15:44,455
هل قلت أنا ذلك؟

688
01:15:44,490 --> 01:15:47,350
بدأت بالكذب عندما غادر أبي
و أمي

689
01:15:50,060 --> 01:15:51,380
أنهم موتى

690
01:15:52,290 --> 01:15:53,760
لكن لن تقول
هكذا

691
01:15:54,220 --> 01:15:56,250
أتعتقد أنني سأموت لو
أخبرتني الحقيقة؟

692
01:15:56,285 --> 01:15:57,890
الحقيقة هي...؟

693
01:15:59,350 --> 01:16:02,560
أنك يجب أن تتحدثي مع
الكبار بإحترام

694
01:16:10,800 --> 01:16:13,210
لو تخبرني الحقيقة
بشأن الحرب

695
01:16:13,690 --> 01:16:17,270
سأخبرك بالحقيقة بشأن
الخيول الضخمة

696
01:16:18,430 --> 01:16:20,850
التي أخفيها
في طاحونة الهواء

697
01:16:21,580 --> 01:16:24,220
الآن.. من هو الذي
يكذب؟

698
01:16:26,490 --> 01:16:28,980
في طاحونة الهواء؟-
نعم-

699
01:16:29,070 --> 01:16:32,300
كانا يقفان بجانب طاحونة
الهواء بإنتظار ـ(دون كيشوت)ـ

700
01:16:33,090 --> 01:16:35,730
هذا (فرانسوا) و هذا
(كلوود)

701
01:16:35,765 --> 01:16:36,665
نعم

702
01:16:36,700 --> 01:16:39,450
أطلقت عليهم أسماء فتيين قد
فطرا قلبي الصيف الماضي

703
01:16:39,510 --> 01:16:41,240
لا بد أنهما لشخص
ما

704
01:16:41,420 --> 01:16:44,530
خيول كهذه لا تظهر من الحكايات
الخرافية هكذا

705
01:16:44,565 --> 01:16:47,640
نعم، أعلم يا جدي
إنهم ليس خيول خرافية

706
01:16:47,860 --> 01:16:50,200
لذا سأكون مُنصفة و سأنتظر

707
01:16:50,460 --> 01:16:51,530
يوم واحد-
ـ (إيميلي)؟ .. (إيميلي)؟

708
01:16:51,970 --> 01:16:54,390
و لو لم يأت أحد لأخذهم
بحلول الليل

709
01:16:54,425 --> 01:16:56,982
ـ (إيميلي)؟
إذن فهما لي-

710
01:16:57,017 --> 01:16:59,200
إيميلي
إنطري إلى

711
01:17:01,820 --> 01:17:02,975
لا يمكنك الإمتطاء

712
01:17:03,010 --> 01:17:05,592
أمي كانت تخبرني أن عظامي
ستنهار

713
01:17:05,627 --> 01:17:08,080
بفعل أقل ضربة أو سقوط-
نعم هذا صحيح-

714
01:17:08,240 --> 01:17:10,590
نعم، هذا مؤكد

715
01:17:12,600 --> 01:17:14,060
فتاة طيبة

716
01:17:15,500 --> 01:17:19,290
سيتأكد الأمر حينما أقرر أيهم
سأمتطي أولا

717
01:17:19,550 --> 01:17:21,060
لكن...؟

718
01:17:21,910 --> 01:17:23,975
على جثتي

719
01:17:24,010 --> 01:17:26,470
على الأقل ليس لدي
وقت طويل للانتظار

720
01:17:46,710 --> 01:17:49,990
كنت على علاقة حب مع فتى يُدعى (فرانسوا) لديه
ذات عيونك الجميلة

721
01:17:50,050 --> 01:17:53,130
لسوء الحظ كان يحب فتاة
إسمها ـ(ماري)ـ

722
01:17:53,220 --> 01:17:54,395
لديها أسنانك

723
01:17:54,430 --> 01:17:57,672
و وقعت في حب فتى يُدعى (كلوود) الذي
فطر قلبي

724
01:17:57,697 --> 01:18:00,430
و هو الذي عقدت النية أن
أتزوجه في يوم ما

725
01:18:04,890 --> 01:18:06,200
انظر إلي

726
01:18:07,180 --> 01:18:08,410
ممنوع الحديث

727
01:18:09,320 --> 01:18:11,620
اليوم سنتعلم
القفز

728
01:18:12,060 --> 01:18:14,969
أتعلم عن الفرنسي الذي قفز متر
و 85 سم

729
01:18:15,004 --> 01:18:16,880
في الألعاب الألومبية في باريس ليكسب
الميدالية الذهبية؟

730
01:18:16,950 --> 01:18:19,920
اليوم، سنجتاز هذا الرقم

731
01:18:23,010 --> 01:18:24,670
هذه هي مسافتك

732
01:18:24,840 --> 01:18:27,920
عندما أدعوك كن شجاعا
و إقفز من فوقها

733
01:18:30,320 --> 01:18:33,340
إقفز من فوقها
راقبني

734
01:18:37,670 --> 01:18:39,680
و الآن.. دورك

735
01:19:19,230 --> 01:19:21,295
لا يعتقد أن بإمكاننا القيام
بالأمر

736
01:19:21,330 --> 01:19:23,360
لكننا سنريه، أليس كذلك؟

737
01:19:37,520 --> 01:19:39,710
لا حاجة لأن تكون
خائفا

738
01:19:42,020 --> 01:19:45,060
أنت طويل جدا

739
01:19:47,550 --> 01:19:49,490
ستقتلين نفسك

740
01:19:49,980 --> 01:19:51,990
سيحدث عندما تقف في طريقي
و تجعلني أسقط

741
01:19:52,025 --> 01:19:54,130
هيا أرجوك.. إنزلي عن
السلم

742
01:20:06,280 --> 01:20:08,160
إخفيهم في آي
مكان

743
01:20:08,750 --> 01:20:10,160
بسرعة

744
01:20:37,732 --> 01:20:39,914
بالألمانية
توقف .. ترجلوا

745
01:20:40,483 --> 01:20:41,655
اخرجوا

746
01:20:47,690 --> 01:20:51,970
اسمي (بونارد) و هذه أرضي
لم أنتم هنا؟

747
01:20:52,210 --> 01:20:55,090
لأجل الطعام للجنود الذين
على الجبهة

748
01:20:55,550 --> 01:20:57,390
يجب على الجميع أن يضع
حصة

749
01:21:20,180 --> 01:21:22,250
إنهم يأخذون كل شيء

750
01:21:23,570 --> 01:21:25,640
أين الخيول؟

751
01:21:26,800 --> 01:21:28,330
آي خيول؟

752
01:21:40,110 --> 01:21:41,683
ما هذه؟-
اتركها-

753
01:21:41,718 --> 01:21:43,740
إذا كنت لا تعلم ما هيتها

754
01:21:43,850 --> 01:21:46,900
الوعاء يبقى وعاء
سنجد وسيلة لاستخدامه

755
01:21:47,520 --> 01:21:50,620
سيدي، أين الماشية؟

756
01:21:51,030 --> 01:21:53,390
أنا أصنع المربى.. ليس
لدينا حيوانات

757
01:21:53,590 --> 01:21:55,520
لكن هناك قش في الحظيرة

758
01:21:55,930 --> 01:21:58,830
نستخدمه لحشو الفراش

759
01:22:05,000 --> 01:22:07,515
جدها؟-
نعم-

760
01:22:07,550 --> 01:22:09,550
أين والداها؟-
إنهم موتى-

761
01:22:11,180 --> 01:22:12,630
موتى

762
01:22:15,010 --> 01:22:16,175
ما هذا؟

763
01:22:16,210 --> 01:22:19,350
إنها الرياح، تعطي أصواتا
في السقيفة

764
01:22:20,380 --> 01:22:22,130
ليس هناك رياح

765
01:22:22,520 --> 01:22:24,490
و هناك صرير في
البيت القديم

766
01:22:24,900 --> 01:22:26,790
إقفلي النوافذ

767
01:22:34,240 --> 01:22:36,030
إنها (سيكلي) أليس
كذلك؟

768
01:22:36,350 --> 01:22:42,000
لو قمت أنت أو آي من أصدقائك
بإيذائها

769
01:22:42,250 --> 01:22:45,400
على الرغم من سني... سأقتلك

770
01:22:54,831 --> 01:22:55,720
أتعلم؟

771
01:22:56,590 --> 01:22:58,770
كنت أنوي إعادة وعاءك
لك

772
01:22:59,100 --> 01:23:00,720
لكن الآن، سآخذه

773
01:23:03,600 --> 01:23:04,980
للحساء

774
01:23:06,539 --> 01:23:10,230
سنعود في الموسم
القادم

775
01:23:35,861 --> 01:23:37,406
اخبرني ماذا حدث لهم

776
01:23:39,680 --> 01:23:41,341
لأمي و أبي

777
01:23:43,464 --> 01:23:45,442
قلت أنك ستخبرني كيف
ماتوا

778
01:23:47,247 --> 01:23:48,717
في عيد ميلادي

779
01:23:49,312 --> 01:23:51,659
و غدا هو عيد ميلادي

780
01:23:53,369 --> 01:23:58,290
ماتوا و هم يُقاومون، أليس كذلك؟

781
01:24:00,160 --> 01:24:01,305
لكن عندما جاء الجنود

782
01:24:02,585 --> 01:24:04,607
لم تفعل آي شيء

783
01:24:05,944 --> 01:24:08,118
أنت جبان، أليس كذلك؟-
نعم.. نعم-

784
01:24:08,680 --> 01:24:11,400
إن والديك هم من كانوا
شجعان

785
01:24:12,970 --> 01:24:15,180
أما أنا، أصنع المُربى

786
01:24:16,094 --> 01:24:19,015
و أنت لم تقم بآي عمل شجاع
في حياتك؟

787
01:24:24,980 --> 01:24:28,289
ربما تكون هناك طُرق شتى لتكوني
شجاعة

788
01:24:30,880 --> 01:24:35,600
أتعلمين أن لدى الفرنسيين أفضل أنواع
الحمام الزاجل؟

789
01:24:36,430 --> 01:24:39,050
و لربما يكون هذا ما سيغير
مسار الحرب

790
01:24:39,400 --> 01:24:41,590
رسائلنا تُنقل

791
01:24:42,800 --> 01:24:45,000
لا أريد أن أسمع آي شيء عن
الطيور

792
01:24:48,200 --> 01:24:53,800
يتم إطلاقها في الجبهة و إخبارها أن
تعود للديار

793
01:24:54,300 --> 01:24:56,300
هذا كل ما يعلمونه

794
01:24:57,300 --> 01:25:02,100
لكن، للوصول لهناك، لا بد أن
تطير في منطقة الحرب

795
01:25:03,600 --> 01:25:05,800
هل بإمكانك تصور ذلك
الشيء؟

796
01:25:07,700 --> 01:25:12,300
ها أنت تطيرين من فوق الكثير
من المعاناة و الخوف

797
01:25:12,400 --> 01:25:16,000
و تعلمين أن ليس بإمكانك
النظر للأسفل

798
01:25:16,200 --> 01:25:19,700
لا بد أن تنظري للأمام و إلا لن
تعودي للديار أبدا

799
01:25:21,800 --> 01:25:25,400
أسألك، آي عمل يمكن أن يكون
أكثر شجاعة من ذلك؟

800
01:26:01,500 --> 01:26:03,800
ما هذه؟-
هدية-

801
01:26:05,000 --> 01:26:08,433
أتمنى أن لا تكون قد اشتريت لي
فستان بشع

802
01:26:08,468 --> 01:26:10,400
و يتوجب على إرتداءه كالعام
الماضي

803
01:26:10,500 --> 01:26:12,900
هل كان بشعا؟-
نعم-

804
01:26:13,200 --> 01:26:15,300
بدوت كـراهبة بشعة

805
01:26:18,800 --> 01:26:20,300
ناولني يدك

806
01:26:23,100 --> 01:26:25,800
جدي ليس لدينا آي
مال

807
01:26:26,900 --> 01:26:30,700
عندما تنتهي العرب بإمكانك أن تشتري
لي الجواهر و العربات

808
01:26:30,800 --> 01:26:34,100
آي ما تطلبيه يا حلوتي
آي ما تطلبي

809
01:26:34,400 --> 01:26:36,800
أنت يالتأكيد الأولى

810
01:26:37,100 --> 01:26:39,348
إنه فحسب شيء قديم
وجدته

811
01:26:39,400 --> 01:26:42,700
لا تقلقي لو لم يعجبك
سأعيده مكانه

812
01:27:09,200 --> 01:27:10,800
كان لأمك

813
01:27:11,600 --> 01:27:14,400
أخفيته حتى لا أشجعك فحسب

814
01:27:15,800 --> 01:27:19,900
ـ(إيميلي)ـ إريدك أن تمتطيه بحذر
و بتأني

815
01:27:20,000 --> 01:27:22,448
و أوعديني أن لا تذهبي بعيدا-
بالطبع-

816
01:27:22,500 --> 01:27:25,515
ناحية قمة التلة ثم عودي
مجددا

817
01:27:25,516 --> 01:27:26,690
أعدك

818
01:27:26,700 --> 01:27:28,300
يا بطلي

819
01:27:35,200 --> 01:27:37,300
ببطأ... ببطأ

820
01:27:50,300 --> 01:27:51,500
(إيميلي)

821
01:27:53,300 --> 01:27:54,600
(إيميلي)

822
01:28:23,186 --> 01:28:24,330
لا

823
01:28:29,700 --> 01:28:32,300
أتركني-
إنا جدها-

824
01:28:33,600 --> 01:28:36,100
توقفي (إيميلي) لا تؤذيها
أرجوك

825
01:28:36,600 --> 01:28:38,400
لا تؤذيها

826
01:28:42,600 --> 01:28:45,900
أنتم لستم بحاجة لهم.. هناك الكثير
من الخيول الأخرى

827
01:28:46,000 --> 01:28:49,700
أرجوك.. خذ الكبير و اترك
الصغير

828
01:28:50,000 --> 01:28:52,100
أنت تفطر قلب
حفيدتي

829
01:28:53,800 --> 01:28:57,600
الحرب سلبت كل شيء
من الجميع

830
01:28:59,900 --> 01:29:01,551
ماذا سيحدث لهم؟

831
01:29:01,552 --> 01:29:03,900
سيجرون المدفعية حتى
يموتوا

832
01:29:04,300 --> 01:29:06,100
ـ(فرانسوا)؟
ـ أو حتى تنتهي الحرب

833
01:29:07,100 --> 01:29:09,200
لن تنتهي أبدا

834
01:29:10,300 --> 01:29:12,300
لديك الإجابة إذن

835
01:29:50,600 --> 01:29:51,683
(هيجلمان)

836
01:29:52,369 --> 01:29:54,100
هذان لك-
نعم سيدي-

837
01:29:54,300 --> 01:29:57,500
يبدوان قويان لا بد أن
يتحملا لشهر أو شهرين

838
01:30:04,200 --> 01:30:05,900
أنت جميل

839
01:30:15,200 --> 01:30:17,200
من المؤسف أنهم وجدوك

840
01:30:19,800 --> 01:30:21,300
يا للأسف

841
01:30:33,300 --> 01:30:34,800
تعاونوا

842
01:30:55,122 --> 01:30:58,100
توقف.. توقف

843
01:30:59,126 --> 01:31:01,253
توقفوا.. توقفوا

844
01:31:18,395 --> 01:31:20,814
(هيجلمان)
احضر حصان آخر

845
01:31:20,898 --> 01:31:23,000
(هيجلمان)
احضر حصان آخر

846
01:31:24,901 --> 01:31:26,028
ذلك

847
01:31:31,450 --> 01:31:34,369
لا، لا.. الأسود
الضخم

848
01:31:53,472 --> 01:31:54,807
إنه حصان جيد
يا سيدي

849
01:31:54,900 --> 01:31:57,810
لكن لو وضعته لجر المدافع الثقيلة سيكون
بلا فائدة

850
01:31:58,700 --> 01:32:00,229
إن (برنس) في حالة
تراجع

851
01:32:00,400 --> 01:32:01,750
ساقه يا سيدي

852
01:32:01,751 --> 01:32:03,623
هل أطلقت عليهم أسماء؟-
نعم سيدي-

853
01:32:04,032 --> 01:32:06,748
لا تطلق اسما على آي شيء
متيقن أنك ستفقده

854
01:32:06,749 --> 01:32:08,654
لكن قدمه ليست بصحة جيدة
سيدي

855
01:32:08,862 --> 01:32:11,949
أيها الجندي.. يجب أن تفعل
ما تؤمر به

856
01:32:12,032 --> 01:32:13,283
قم بشده

857
01:32:23,627 --> 01:32:25,800
كما ترى يا سيدي
هذا الحصـان أكثر قوة

858
01:32:26,797 --> 01:32:28,006
قم بشده

859
01:32:32,501 --> 01:32:33,924
هيا.. هيا.. هيا

860
01:34:01,511 --> 01:34:04,044
توقف.. توقف

861
01:34:06,063 --> 01:34:07,314
قم بإبعاد الخيول

862
01:34:16,406 --> 01:34:17,741
قذيفة

863
01:34:26,500 --> 01:34:28,043
حملها

864
01:34:33,715 --> 01:34:36,593
إدفعها

865
01:34:42,224 --> 01:34:43,308
الموقع

866
01:34:49,585 --> 01:34:53,318
و... اطلق النار

867
01:35:30,700 --> 01:35:33,262
<b>الـ(سـوم) فرنسا 1918
الأشياء الثمنية في الدلو أيها الفتية</b>

868
01:35:33,263 --> 01:35:36,411
<b>الـ(سـوم) فرنسا 1918
لو نجوت، ستسترجعها</b>

869
01:35:36,800 --> 01:35:39,198
لو نجوت، ستسترجعها
أيها الطيبين

870
01:35:39,300 --> 01:35:42,618
الأشياء الثمنية في الدلو
حسنا

871
01:35:59,927 --> 01:36:02,638
ربما يكون تمرين يا (آلبـي) ربما مجرد
تمرين كما المرة السابقة

872
01:36:07,768 --> 01:36:09,019
رسالة حب؟

873
01:36:12,400 --> 01:36:14,107
إنها شأني الخاص

874
01:36:15,442 --> 01:36:20,280
سمعت أنك و صديقك تقومون
بتقليد الطيور مجددا

875
01:36:21,698 --> 01:36:23,784
هل تنوي كتابة رسالة لحصانك؟

876
01:36:24,493 --> 01:36:26,078
بعدما تجد حصانك

877
01:36:26,161 --> 01:36:29,248
أنا فقدت إبرتي في كومة من القش
سأحتاج للمساعدة

878
01:36:30,600 --> 01:36:35,045
آي شيء ثمين.. آي جندي يأت بسرعة سيحصل
على نصيب منه

879
01:36:36,505 --> 01:36:37,900
ابق هنا

880
01:36:40,676 --> 01:36:43,678
أتتذكر اليوم الذي تسابقت معك أنا و (جووي) و أنت
في سيارتك؟

881
01:36:43,700 --> 01:36:45,806
أتذكر شقلبتك في
الهواء

882
01:36:45,889 --> 01:36:47,641
من كانت تلك الفتاة؟

883
01:36:48,475 --> 01:36:49,685
أكانت هناك فتاة؟

884
01:36:49,977 --> 01:36:52,638
نعم.. آلا تتذكر؟

885
01:36:53,320 --> 01:36:55,983
أعتقد أنها فتاة ما
لا أتذكر أيهما كانت

886
01:36:57,359 --> 01:37:00,112
أتذكر أنك سقطت عل مؤخرتك
في قناة

887
01:37:00,500 --> 01:37:02,071
أترى؟

888
01:37:02,107 --> 01:37:05,742
دائما ما كنت مسليا يا ـ(ناروكوت) سأمنحك
ذلك

889
01:37:06,743 --> 01:37:09,371
هل حدث ذلك؟ هل سقطت
على مؤخرتك؟

890
01:37:20,000 --> 01:37:21,467
في مواقعكم

891
01:37:28,557 --> 01:37:30,392
تجهزوا.. تجهزوا أيها
الفتية

892
01:37:31,300 --> 01:37:34,301
تأهبوا
لنذهب أيها الرجال

893
01:37:37,500 --> 01:37:42,425
تذكروا أن تسيطروا على أعصابكم أيها الفتية
المسيرة ليست طويلة.. هناك مخرج

894
01:37:42,946 --> 01:37:46,199
اركضوا بسرعة، حافظوا على رباطة الجأش
إبقوا أعينكم مفتوحة

895
01:37:46,234 --> 01:37:47,784
و الرب و الملك سيرعوكم

896
01:37:47,868 --> 01:37:51,288
السرية ستثبت الحراب
ثبتوا الحراب

897
01:37:52,706 --> 01:37:54,625
أتعلم فيما يذكرني هذا؟-
فيم؟-

898
01:37:54,666 --> 01:37:57,461
الحقل السفلي المنيع يوم قمت أنا
و (جووي) بحرثه

899
01:37:58,000 --> 01:38:00,130
أفضل يوم في حياتي كان ذلك
حيث كنت معي

900
01:38:01,799 --> 01:38:04,551
و ها هو أسوأ يوم في حياتي
سيبدأ

901
01:38:04,676 --> 01:38:07,846
و أنت هنا تشد أزري
نحن معا.. دائما

902
01:38:08,800 --> 01:38:10,082
و هو كذلك

903
01:38:10,117 --> 01:38:11,832
بينما تصل المنطقة المحظورة
إنتشروا نحو الجوانب

904
01:38:11,833 --> 01:38:13,143
ابقوا في الجوانب-
نعم سيدي-

905
01:38:13,185 --> 01:38:14,436
هيا أيها الفتية
نحو السلالم

906
01:38:14,478 --> 01:38:17,189
إبق قريبا مني، حسنا؟
تلك هي تذكرتنا

907
01:38:17,800 --> 01:38:19,320
لدينا الجرأة و لديهم
الحظ

908
01:38:19,355 --> 01:38:20,840
هيا أيها الفتية
تحركوا .. تحركوا

909
01:38:21,595 --> 01:38:22,894
(أندرو)

910
01:38:22,900 --> 01:38:25,572
و أنت أيضا يا (ناروكوت) و
أنت أيضا

911
01:38:45,200 --> 01:38:47,109
هيا، على السلالم
على السلالم أيها الفتية

912
01:38:47,144 --> 01:38:48,512
هكذا.. هكذا
تحركوا

913
01:38:50,889 --> 01:38:52,933
إستمعوا لـرقيبكم

914
01:38:53,016 --> 01:38:55,000
لو تراجع آي منكم

915
01:38:56,000 --> 01:38:58,021
لو آي فتى من فتياننا

916
01:38:58,105 --> 01:39:01,775
عاد هاربا ناحيتك.. خذ هذه
البندقية

917
01:39:02,234 --> 01:39:04,444
و تقتلهم

918
01:39:04,820 --> 01:39:07,200
أتفهم؟-
نعم سيدي-

919
01:39:07,531 --> 01:39:08,641
أتفهمني؟

920
01:39:08,676 --> 01:39:11,064
أتفهم ما أقوله
يا بُني؟

921
01:39:11,099 --> 01:39:13,453
خذ البندقية و اقتلهم

922
01:39:13,912 --> 01:39:15,038
أتفهم؟

923
01:39:18,401 --> 01:39:21,962
اصعد يا بني.. اصعد السلم
نحو الواجب

924
01:39:23,600 --> 01:39:24,662
الأمر جيد
آندرو.. الأمر جي

925
01:39:24,832 --> 01:39:28,260
(أندرو)
لن ينسحب أحد اليوم

926
01:39:29,200 --> 01:39:32,764
(أندرو)(أندرو)
لن ينسحب أحد اليوم

927
01:41:03,267 --> 01:41:05,232
اتركني فحسب
اتركني

928
01:41:19,830 --> 01:41:21,081
ستكون بخير هنا

929
01:41:21,373 --> 01:41:23,459
ستكون بمأمن
سيأت إليك أحدهم

930
01:41:24,600 --> 01:41:27,325
ألبرت.. ألبرت
اسمعني

931
01:41:27,360 --> 01:41:31,258
أنت بخير.. بخير
نحن فتية (ديفون) أليس كذلك؟

932
01:41:34,400 --> 01:41:35,554
نعم

933
01:42:57,010 --> 01:42:58,262
انبطح أرضا

934
01:44:30,771 --> 01:44:32,105
لا

935
01:44:36,485 --> 01:44:37,611
(آلبي)

936
01:44:49,800 --> 01:44:51,083
لقد نجوت

937
01:44:52,300 --> 01:44:53,794
لقد نجوت

938
01:45:07,558 --> 01:45:09,893
أندرو من هنا
المخرج

939
01:45:11,478 --> 01:45:13,021
إنه غاز .. غاز
غاز

940
01:45:16,900 --> 01:45:18,193
(آلبي)

941
01:45:49,316 --> 01:45:52,869
أنت، ممنوع الوقوف هنا
إستمر بالتحرك

942
01:45:52,904 --> 01:45:56,440
سيدي، هناك مشكلة.. هذا الحصان
بحاجة للراحة

943
01:45:56,523 --> 01:45:59,485
لا وقت لراحتهم
إقطرهم

944
01:45:59,568 --> 01:46:00,944
اقطرهم

945
01:46:21,407 --> 01:46:22,697
أرجوك.. أرجوك
أرجوك

946
01:46:23,048 --> 01:46:26,385
إبق على ساقيك
لا أرجوك .. لا.. لا.. لا

947
01:46:30,001 --> 01:46:31,516
أرجوك.. أرجوك

948
01:46:31,859 --> 01:46:32,859
إبق على ساقيك

949
01:46:33,301 --> 01:46:36,244
هيا.. أرجوك.. أرجوك

950
01:46:36,245 --> 01:46:37,549
إبق على ساقيك

951
01:47:34,841 --> 01:47:36,781
إنهم قادمون.. اتركه أيها
الجندي

952
01:47:36,816 --> 01:47:38,658
أتركه.. تعال
معي

953
01:47:39,300 --> 01:47:40,600
إذهب للجحيم

954
01:47:44,000 --> 01:47:46,700
اهرب... اهرب

955
01:47:47,843 --> 01:47:50,846
اهرب.. اهرب

956
01:47:51,200 --> 01:47:52,514
اهرب

957
01:51:06,400 --> 01:51:08,418
إستعد.. إستعد

958
01:51:09,500 --> 01:51:11,088
هناك شيء يتحرك

959
01:51:11,500 --> 01:51:13,340
ما هذا بحق الجحيم؟

960
01:51:16,000 --> 01:51:18,011
تبدو كبقرة

961
01:51:18,700 --> 01:51:21,682
ماذا تفعل البقرة هنا؟

962
01:51:27,000 --> 01:51:28,689
هذه ليست بقرة
قطعا

963
01:51:29,600 --> 01:51:30,970
حسنا، ما هو؟

964
01:51:31,191 --> 01:51:34,212
لا يمكن أن يكون حصانا، لا يمكن
لآي شيء حي أن يقبع هناك

965
01:51:34,247 --> 01:51:37,075
ليس حصانا
ليس حصانا

966
01:51:39,700 --> 01:51:41,410
بلا .. إنه حصان

967
01:51:42,400 --> 01:51:44,913
إنه حصان-
نعم.. إنه كذلك-

968
01:51:45,200 --> 01:51:46,623
عجبي

969
01:51:47,749 --> 01:51:49,084
إنه حصان

970
01:51:53,797 --> 01:51:55,466
أيها الشباب، لا بد
أن ندعوه

971
01:51:56,500 --> 01:51:58,177
كيف يمكنك أن تدعو حصانا؟

972
01:52:40,700 --> 01:52:42,262
إنه متشابك في
السلك

973
01:52:47,423 --> 01:52:48,723
تبا

974
01:52:56,800 --> 01:52:58,200
ماذا تظن نفسك فاعلا؟

975
01:52:59,300 --> 01:53:00,900
تراجع.. أتسمعني؟

976
01:53:01,500 --> 01:53:03,617
أيها العريف.. إنه أمر
تراجع

977
01:53:05,300 --> 01:53:07,204
إستمع إليه سيدي
لا يمكننا تركه

978
01:53:08,400 --> 01:53:11,458
ماذا يفعل؟-
إنه فخ-

979
01:53:12,500 --> 01:53:14,002
لا، لا أظن ذلك

980
01:53:14,200 --> 01:53:16,797
أعتقد أنه يحاول مساعدة الـ ...؟-
قم بتخويفه ليعود لحفرته-

981
01:53:24,800 --> 01:53:26,348
إنها راية بيضاء

982
01:53:27,100 --> 01:53:28,725
أترون الراية البيضاء؟

983
01:53:29,800 --> 01:53:32,104
أنا متجه نحو ذلك
الحصان.. هذا كل شيء

984
01:53:36,483 --> 01:53:38,861
تراجع أيها الأحمق

985
01:53:40,279 --> 01:53:43,907
(الرب هو الراعي.. ليس إرادتي)

986
01:53:45,100 --> 01:53:47,411
(إنه يقودني نحو المُروج الخضراء)

987
01:53:48,620 --> 01:53:52,416
(و اجعلني أرقد بجانب المياه الهادئة)

988
01:54:07,100 --> 01:54:08,682
أيها الحيوان المسكين

989
01:54:10,434 --> 01:54:11,852
صغيري المسكين

990
01:54:12,200 --> 01:54:13,395
لا بأس

991
01:54:13,900 --> 01:54:16,023
لا بأس
لا تتلوى

992
01:54:17,300 --> 01:54:19,234
أنت تُمزق نفسك
فحسب

993
01:54:21,320 --> 01:54:22,863
ستصيب نفسك
بالعمى

994
01:54:25,908 --> 01:54:29,203
تبا.. لم أفكر في إحضار قفازات
أو آي شيء لقطع الـ ...؟

995
01:54:34,300 --> 01:54:36,210
أعتقد أنك لربما بحاجة
لهذا

996
01:54:36,500 --> 01:54:37,961
للأسلاك الشائكة؟

997
01:54:39,800 --> 01:54:43,967
نعم.. نعم .. أنا ... شكرا

998
01:54:45,135 --> 01:54:46,261
مرحبا

999
01:54:47,304 --> 01:54:49,473
مرحبا... شكرا

1000
01:54:59,100 --> 01:55:01,026
ذلك... ذلك سلك طويل
جدا

1001
01:55:01,200 --> 01:55:02,402
عندما تقطعه

1002
01:55:02,800 --> 01:55:04,488
سيحرر

1003
01:55:05,100 --> 01:55:07,825
هذا

1004
01:55:08,200 --> 01:55:09,326
و هذا .. و هذا

1005
01:55:09,700 --> 01:55:11,370
و سينجذوبون بقوة أكبر

1006
01:55:11,600 --> 01:55:13,705
حيث أخشى أن ذلك سيزيد من جراح
هذا الحيوان المسكين

1007
01:55:15,000 --> 01:55:16,583
تتحدث إنجليزية جيدة

1008
01:55:18,300 --> 01:55:19,837
نعم

1009
01:55:21,200 --> 01:55:22,381
هل تسمح؟

1010
01:55:33,809 --> 01:55:35,936
ما رأيتك بتحرير رأسه أولا؟

1011
01:55:36,520 --> 01:55:38,880
حتى لا يحاول الوقوق و يسبب
فقأ عينيه؟

1012
01:55:39,000 --> 01:55:40,899
و بعدها...؟-
للأسف أنك لم تحضر قاطع آخر -

1013
01:55:41,100 --> 01:55:42,818
حينها سأقطع السلك
من هنا

1014
01:55:43,400 --> 01:55:45,362
نحتاج لمزيد من قواطع
الأسلاك

1015
01:55:57,000 --> 01:55:58,584
إنها النقطة العمياء
خاصته

1016
01:55:59,500 --> 01:56:01,295
القواطع لن تخيفه

1017
01:56:02,400 --> 01:56:05,174
لو بإمكانك القطع من هنا
مع جذب هذا السلك

1018
01:56:05,700 --> 01:56:08,510
بإمكاني-
لا تتحدث.. أنا معك تماما -

1019
01:56:09,500 --> 01:56:12,222
أنت تفهم ماذا يجري، أتفهم أم لا
أيها المحبوب؟

1020
01:56:12,306 --> 01:56:14,892
لا بد أن تستلقي
بثبات

1021
01:56:15,000 --> 01:56:16,435
ها هو الصبي

1022
01:56:16,900 --> 01:56:19,021
ـ أنت حصان مميز
ـ نعم أنت مميز

1023
01:56:19,400 --> 01:56:21,273
ساعدنا كي
نساعدك

1024
01:56:21,325 --> 01:56:22,441
ها هو الصبي

1025
01:56:22,700 --> 01:56:24,693
الصبي الرائع

1026
01:56:29,000 --> 01:56:31,033
كيف تسير الأمور في
تلك الخنادق؟

1027
01:56:32,400 --> 01:56:35,412
سعيدة.. نقوم بالقراءة و نحيك
السترات

1028
01:56:36,200 --> 01:56:38,415
و ندرب جرذاننا لأداء
الحيل البهلوانية

1029
01:56:38,600 --> 01:56:40,709
حسنا، لو أردتم المزيد من الجرذان
بإمكاننا تزويدكم بجرذاننا

1030
01:56:40,793 --> 01:56:42,836
لأن لدينا أكثر مما نحتاج
في الحقيقة

1031
01:56:44,900 --> 01:56:48,717
و بجانب أنها تُفزع الفتيات الجميلات-
فتياتنا لا يفزعن من الجرذان-

1032
01:56:50,052 --> 01:56:51,804
الفتيات الألمانيات
ضخمات.. نعم؟

1033
01:56:52,800 --> 01:56:54,723
كالنوع الذي يقوم بالتدليكات
الشديدة؟

1034
01:56:56,700 --> 01:56:58,268
كل يوم خميس

1035
01:56:58,400 --> 01:57:00,562
و يحضرن كعكة الـ (رام) كل
عيد ميلاد

1036
01:57:20,833 --> 01:57:22,209
إنظر لذلك الحصان

1037
01:57:23,210 --> 01:57:24,795
انظر لعضلاته

1038
01:57:25,200 --> 01:57:28,298
سيقانه طويلة
إنها لخيول السرعة

1039
01:57:28,299 --> 01:57:29,967
للهروب من الخطر

1040
01:57:31,885 --> 01:57:33,554
الهرب هو كل ما
لديهم

1041
01:57:34,096 --> 01:57:35,597
و نقوم بتعليمهم
العكس تماما

1042
01:57:36,500 --> 01:57:37,933
الركض نحو المعركة

1043
01:57:39,810 --> 01:57:41,228
حصان الحرب-
نعم-

1044
01:57:42,688 --> 01:57:44,231
حصان الحرب

1045
01:57:45,000 --> 01:57:46,108
و ها هو ذا

1046
01:57:47,067 --> 01:57:49,361
يا لك من حيوان غريب

1047
01:57:51,500 --> 01:57:52,698
و الآن؟

1048
01:57:53,000 --> 01:57:54,658
سآخذه معي، أليس كذلك؟

1049
01:57:55,800 --> 01:57:57,600
حيث أنني من أحضر القواطع
فهو لي

1050
01:57:58,300 --> 01:57:59,700
إن الأمر عادلا.. أليس كذلك؟

1051
01:58:00,100 --> 01:58:02,374
إنه حصان إنجليزي
بلا شك

1052
01:58:02,500 --> 01:58:04,793
أتقصد لأنه متسخ للغاية؟-
لا، لأنه ذكي للغاية-

1053
01:58:05,500 --> 01:58:06,878
و أنت ليس نظيفا
للغاية أيضا

1054
01:58:09,800 --> 01:58:11,216
بإمكاننا الملاكمة

1055
01:58:11,800 --> 01:58:13,260
و الفائز يأخذ
الحصان

1056
01:58:15,679 --> 01:58:17,264
لا.. شكرا أيها
اللطيف

1057
01:58:17,700 --> 01:58:19,600
يجب أن تكون حذرا من
البدء بمعركة

1058
01:58:22,000 --> 01:58:23,604
ألديك عملة معدنية؟

1059
01:58:25,200 --> 01:58:26,690
إلقاء العملة؟-
نعم-

1060
01:58:30,486 --> 01:58:32,821
حسنا، (فريتز) إبدأ -
إسمي ليس ـ(فريتز)ـ-

1061
01:58:33,500 --> 01:58:34,948
إسمي
(بيتر)

1062
01:58:36,533 --> 01:58:38,035
(بيتر)
أنا ـ(كولن)ـ

1063
01:58:38,200 --> 01:58:40,204
ماذا تريد يا كولن؟-
صورة-

1064
01:58:46,100 --> 01:58:47,795
إنه وجه قيصري

1065
01:58:48,300 --> 01:58:49,880
و لا يبدو أنه راض
عني

1066
01:58:52,400 --> 01:58:53,884
الحصان لك

1067
01:58:54,900 --> 01:58:56,595
مرت بهدوء، أليس
كذلك؟

1068
01:58:57,100 --> 01:58:58,222
نعم

1069
01:58:58,600 --> 01:59:00,849
لكن إنتظر نصف ساعة و سنطلق
النار مجددا

1070
01:59:01,800 --> 01:59:06,145
أنا ضارب نار سيء يا (بيت) لا أعتقد أنني
سأصيب هدفا يوما ما

1071
01:59:07,147 --> 01:59:08,398
شكرا

1072
01:59:10,300 --> 01:59:11,652
شكرا أيها
الزميل

1073
01:59:11,700 --> 01:59:14,438
ستعتني به أليس كذلك؟-
نعم-

1074
01:59:14,439 --> 01:59:15,918
حيواننا الغريب

1075
01:59:16,700 --> 01:59:18,000
و أنت إعتني بنفسك

1076
01:59:19,000 --> 01:59:20,160
(كولن)

1077
01:59:21,900 --> 01:59:23,413
قاطع أسلاك ألماني

1078
01:59:23,600 --> 01:59:26,041
للذكري من الصديق الجميل من
(دوزندورف)

1079
01:59:26,083 --> 01:59:27,126
شكرا

1080
01:59:27,200 --> 01:59:29,294
سأستخدمه في حديقتي
للسياج الجنوبي

1081
01:59:30,100 --> 01:59:32,172
إبق رأسك منخفضا
الآن يا ـ(بيت)ـ

1082
01:59:34,100 --> 01:59:37,260
رائع.. حصان رائع

1083
02:00:15,000 --> 02:00:16,925
العدد مكتمل
تنحى

1084
02:00:23,100 --> 02:00:24,558
هذا بسبب الغاز

1085
02:00:24,800 --> 02:00:26,810
إضطررنا للانتظار حتى
الصباح

1086
02:00:31,000 --> 02:00:32,608
لا يمكن أن يكون هنا
الجميع

1087
02:00:32,700 --> 02:00:33,817
هذا كل ما
تبقى

1088
02:00:34,300 --> 02:00:35,986
جميع الجرحى

1089
02:00:36,487 --> 02:00:39,239
للخارج نحو مركز
التطبيب

1090
02:00:39,781 --> 02:00:43,160
للخارج نحو مركز
التطبيب

1091
02:01:20,700 --> 02:01:23,158
ماذا يفعل هذا هنا؟-
نحن بحاجة لبيطري يا سيدي-

1092
02:01:23,242 --> 02:01:25,536
ليس هناك آي بيطري.. لم يتبق إلا
القليل من الخيول

1093
02:01:26,000 --> 02:01:28,080
إنه ملئ بالجروح، لكن ساقه قد أصيب
بشدة

1094
02:01:35,700 --> 02:01:38,200
لربما مُصاب بالتسمم.. لا يُجدي-
أرجوك سيدي-

1095
02:01:38,257 --> 02:01:40,676
لدي كل هؤلاء الرجال لأعتني بهم
أيها العريف، أنت ترى ذلك؟

1096
02:01:40,700 --> 02:01:43,470
أرجوك سيدي، هذا الحصان يستطيع
تحمل آي شيء

1097
02:01:55,000 --> 02:01:56,275
ما الأمر؟

1098
02:01:57,200 --> 02:01:59,528
إنه حصان وجدوه يتجول في
المنطقة المحظورة

1099
02:01:59,600 --> 02:02:01,905
عُد للنوم-
ما نوعه؟-

1100
02:02:01,989 --> 02:02:04,741
حصان معجز كما
أعتقد

1101
02:02:04,825 --> 02:02:07,077
لا أحد ينجو من
المنطقة المحظورة

1102
02:02:12,458 --> 02:02:14,084
حصان خارق

1103
02:02:16,503 --> 02:02:19,047
إنه حي سيدي، أترى حيث
لا أحد ينجو

1104
02:02:19,131 --> 02:02:20,549
كما بالنسبة لي و لرجالي

1105
02:02:20,800 --> 02:02:22,259
بالنسبة للرجال فهو...؟

1106
02:02:22,260 --> 02:02:25,053
لدينا آمال بعلاجه سيدي-
يجب أن تطلق النار عليه الآن-

1107
02:02:26,388 --> 02:02:29,308
لا يمكنني ذلك-
سيكون الأمر بمثابة رحمة-

1108
02:02:29,516 --> 02:02:31,101
هذه القدم لا يمكن
علاجها

1109
02:02:31,685 --> 02:02:32,895
أيها الرقيب

1110
02:02:34,700 --> 02:02:36,398
اخرجه من معاناته

1111
02:02:47,800 --> 02:02:50,100
سيداتي لو سمحتن

1112
02:02:56,293 --> 02:02:58,420
حسنا، تراجعوا

1113
02:02:58,600 --> 02:03:00,380
تراجعوا

1114
02:04:11,785 --> 02:04:13,328
هيا.. افعلها

1115
02:04:21,545 --> 02:04:22,880
(جووي)

1116
02:04:42,065 --> 02:04:43,317
مرحبا
(جووي)

1117
02:04:43,600 --> 02:04:45,903
أين كنت؟

1118
02:04:46,800 --> 02:04:48,400
أين كنت، في آي مكان
من العالم؟

1119
02:04:48,800 --> 02:04:50,199
أتعرف هذا الرجل؟

1120
02:04:51,100 --> 02:04:53,200
ما اسمك؟-
ناركوت-

1121
02:04:53,600 --> 02:04:56,497
الجندي (ألبرت ناركوت) سيدي-
هذا حصان طائش يا ـ(ناركوت)ـ-

1122
02:04:56,580 --> 02:04:58,415
و جراحه خطيرة

1123
02:04:58,700 --> 02:05:00,375
هل هذا الرجل تحت رعايتك؟-
نعم سيدي-

1124
02:05:00,500 --> 02:05:01,919
إنه ليس طائش أبدا
يا سيدي

1125
02:05:01,960 --> 02:05:03,337
إنه حصاني

1126
02:05:03,600 --> 02:05:05,255
أنا ربيته في (ديفون) يا
سيدي

1127
02:05:06,300 --> 02:05:07,800
انطر لسيقانه

1128
02:05:08,100 --> 02:05:09,968
الرسغ في الأربع سيقان
أبيض

1129
02:05:10,100 --> 02:05:13,889
و كله باللون البني و لديه علامة بيضاء
هنا.. هكذا

1130
02:05:17,300 --> 02:05:18,769
خذهه

1131
02:05:18,852 --> 02:05:21,897
هيا بُني-
إنتظر لا يمكنك رؤيته بسبب الوحل-

1132
02:05:55,600 --> 02:05:57,349
الرسغ في الأربع سيقان
أبيض

1133
02:06:53,400 --> 02:06:56,784
هيا، إذهبوا جميعا
تنحوا

1134
02:06:57,600 --> 02:06:58,994
أترى سيدي؟

1135
02:06:59,200 --> 02:07:01,037
إنه ليس طائش

1136
02:07:03,700 --> 02:07:05,292
سنعتني بحصانك

1137
02:07:06,600 --> 02:07:08,170
عامله بأفضل
ما لديك

1138
02:07:08,700 --> 02:07:10,839
عامله مثل الجندي الذي
هو عليه

1139
02:07:11,700 --> 02:07:13,175
شكرا.. سيدي

1140
02:07:39,868 --> 02:07:40,994
أيها السادة

1141
02:07:41,912 --> 02:07:43,080
أيها السادة

1142
02:07:43,122 --> 02:07:46,166
لقد حُملت لي أخبار
مهمة لكم

1143
02:07:46,800 --> 02:07:48,293
في الساعة الـ 11 اليوم

1144
02:07:48,500 --> 02:07:50,087
في دقيقتين من الزمن

1145
02:07:50,800 --> 02:07:52,464
ستنتهي الحرب

1146
02:07:54,300 --> 02:07:56,969
الملك و الملكة يشكرونكم
لخدمتكم

1147
02:07:57,800 --> 02:07:59,388
نحن المنتصرون

1148
02:07:59,700 --> 02:08:03,100
على الرغم من الثمن الباهظ الذي
يفوق التصور

1149
02:08:03,600 --> 02:08:05,269
حينما تدق الأجراس

1150
02:08:05,800 --> 02:08:08,480
و ستدق حالا لأول مرة منذ
أربع سنوات

1151
02:08:09,200 --> 02:08:11,901
لنتذكر أخوتنا الذين سقطوا
في الميدان

1152
02:08:12,276 --> 02:08:16,358
و نشكر الرب لإنهاء هذا النزاع
و النصر

1153
02:08:31,700 --> 02:08:33,172
أنا لا أفهم سيدي

1154
02:08:35,100 --> 02:08:36,967
خيول الضباط فقط

1155
02:08:37,800 --> 02:08:39,595
جميع الخيول الأخرى ستعرض
في المزاد العلني حالا

1156
02:08:39,678 --> 02:08:41,597
إنها إهانة تامة
و قاسية

1157
02:08:41,638 --> 02:08:43,974
إنه حصانه يا سيدي
من ـ(ديفون)ـ

1158
02:08:44,183 --> 02:08:45,851
قام بتربيته و هو مُهر
صغير

1159
02:08:45,934 --> 02:08:48,896
دربه حتى أتى الجيش للمدينة

1160
02:08:48,937 --> 02:08:51,273
إنها ليست أوامري أيها
الرقيب

1161
02:08:53,400 --> 02:08:55,068
لا بد أن تأخذه للسوق

1162
02:08:56,300 --> 02:08:57,362
هذا كل شيء

1163
02:09:22,100 --> 02:09:23,700
قمنا جميعا بالواجب

1164
02:09:24,800 --> 02:09:26,183
إنه كل ما لدينا

1165
02:09:27,800 --> 02:09:30,687
هنا 29 باوندا
لشراءه

1166
02:09:36,400 --> 02:09:38,946
هل يعلم الرائد بالأمر؟-
الرائد ساهم بـ 10 -

1167
02:09:39,100 --> 02:09:42,491
اخفض صوتك حينما تردد كلمة الرائد
صديقكم الذي بالعكاز

1168
02:09:43,200 --> 02:09:45,952
حتى أني طلبت من الرائد أن يقول أن (جووي) حصانه
كحصان ضابط

1169
02:09:46,036 --> 02:09:47,700
حتى يعود
كالآخرين

1170
02:09:50,200 --> 02:09:52,918
هيا (ناروكوت) وافق، لا نريد
أن نفوت العرض

1171
02:10:03,220 --> 02:10:05,931
سبع باوندات.. سبع باوندات

1172
02:10:05,973 --> 02:10:08,600
سبع باوندات.. ثمان باوندات

1173
02:10:08,684 --> 02:10:11,270
تسع باوندات.. عشر باوندات

1174
02:10:11,311 --> 02:10:13,230
آي زيادة..؟ بيع

1175
02:10:13,313 --> 02:10:16,234
لا بأس.. لا أحد سيدفع أكثر من 15
لحصان أصيل

1176
02:10:16,434 --> 02:10:18,485
يريدون خيول للعمل

1177
02:10:21,200 --> 02:10:22,406
التالي

1178
02:10:24,158 --> 02:10:26,160
نبدأ بـ 4 باوندات

1179
02:10:26,827 --> 02:10:28,412
أربع باوندات

1180
02:10:29,205 --> 02:10:31,581
ـ خمس باوندات
ـ خمس باوندات.. هنا

1181
02:10:31,790 --> 02:10:33,917
ـ آي زيادة
ـ سبع باوندات

1182
02:10:34,700 --> 02:10:36,044
ـ ثمان باوندات
ـ ثمان باوندات

1183
02:10:36,086 --> 02:10:37,588
تسع-
ـ تسع باوندات

1184
02:10:37,629 --> 02:10:38,839
عشر باوندات

1185
02:10:39,006 --> 02:10:40,674
أحد عشر-
أحد عشر-

1186
02:10:40,716 --> 02:10:42,176
إنه جزار من
(كومبري)

1187
02:10:42,801 --> 02:10:44,928
إنه يدفع لأفضل الخيول
منذ الصباح

1188
02:10:44,929 --> 02:10:46,229
أحد عشر-

1189
02:10:46,500 --> 02:10:47,931
سأتعامل مع الأمر
أيها الجندي

1190
02:10:47,973 --> 02:10:49,308
خمسة عشر

1191
02:10:49,683 --> 02:10:51,435
و دع ذلك يكون نهاية
الأمر

1192
02:10:51,518 --> 02:10:52,686
خمسة عشر

1193
02:10:52,728 --> 02:10:54,229
ستة عشر

1194
02:10:54,271 --> 02:10:57,065
ستة عشر باوندا-
سبعة عشر-

1195
02:10:57,500 --> 02:11:01,820
عشرون باوند إنجليزي و هذا سيكون
نهاية الأمر يا صديقي

1196
02:11:02,154 --> 02:11:03,405
عشرون

1197
02:11:04,323 --> 02:11:06,742
خمس و عشرون-
خمس و عشرون باوند-

1198
02:11:06,800 --> 02:11:08,535
ست و عشرون

1199
02:11:08,577 --> 02:11:10,913
ست و عشرون-
سبع و عشرون-

1200
02:11:10,954 --> 02:11:13,499
ثمانية و عشرون-
ثمانية و عشرون-

1201
02:11:13,624 --> 02:11:14,833
تسع و عشرون

1202
02:11:14,900 --> 02:11:16,418
و ثلاثون

1203
02:11:16,502 --> 02:11:18,170
آي زيادة على الـ 30 باوند

1204
02:11:18,796 --> 02:11:20,506
مئة باوند

1205
02:11:25,900 --> 02:11:28,305
و يا سيدي، لو قمت بالزيادة

1206
02:11:28,800 --> 02:11:30,599
سأبيع معطفي

1207
02:11:31,200 --> 02:11:33,060
و أزيد لمئة و عشر

1208
02:11:33,600 --> 02:11:36,146
و لو زدت مجددا سأبيع
مزرعتي

1209
02:11:36,200 --> 02:11:38,148
و أدفع ألف

1210
02:11:41,819 --> 02:11:43,403
مئة باوند

1211
02:11:45,322 --> 02:11:48,534
سيذهب.. سيذهب.. ذهب

1212
02:11:58,210 --> 02:11:59,253
سيدي

1213
02:11:59,300 --> 02:12:00,712
سأعطيك كل مالك

1214
02:12:00,796 --> 02:12:03,966
كل ما دفعته، عندما نعود لإنجلترا
سأعطيك الضعف

1215
02:12:04,049 --> 02:12:05,425
أنت لا تعلم آي شيء عنه

1216
02:12:05,509 --> 02:12:07,302
لكنك مخطئ سيدي.. أعلم كل
شيء عنه

1217
02:12:07,800 --> 02:12:12,015
نعم، أنت من وجده، سمعت أنك وجدت
حصانا في المنطقة المحظورة

1218
02:12:12,099 --> 02:12:13,976
لا، أنا من وجدته لكن هو
من قام بتربيته

1219
02:12:16,700 --> 02:12:19,857
عندما سمعت عن الحصان الخارق سافرت
لثلاثة أيام

1220
02:12:19,900 --> 02:12:22,359
لأني علمت من يكون
ذلك

1221
02:12:23,500 --> 02:12:24,987
إنه حصان حفيدتي

1222
02:12:25,800 --> 02:12:27,448
أنقذت حياته

1223
02:12:27,600 --> 02:12:29,450
كان كل شيء بالنسبة
لها

1224
02:12:29,600 --> 02:12:31,076
أين هي حفيدتك؟

1225
02:12:31,900 --> 02:12:34,621
الحرب أخذت كل شيء من
الجميع

1226
02:12:34,800 --> 02:12:36,748
هذا كل ما سأتركه لها

1227
02:13:00,355 --> 02:13:02,191
لا تقلق أيها الفتي
عندما أغادر

1228
02:13:03,066 --> 02:13:04,943
و أنا لن أقلق عليك

1229
02:13:05,819 --> 02:13:07,321
أنا من وجدك، أليس
كذلك

1230
02:13:08,800 --> 02:13:10,616
و أنت وجدتني

1231
02:13:14,400 --> 02:13:15,996
و كلانا

1232
02:13:16,700 --> 02:13:18,623
كلانا يعلم أننا
قمنا بالأمر

1233
02:13:20,083 --> 02:13:21,376
الآن.. اذهب

1234
02:13:22,200 --> 02:13:23,754
نحن المحظوظون

1235
02:13:23,800 --> 02:13:25,255
كنا دائما كذلك

1236
02:13:25,700 --> 02:13:27,633
محطوظ منذ أن قابلتك

1237
02:13:30,300 --> 02:13:32,054
الرب يرعاك سيدي

1238
02:13:34,807 --> 02:13:36,475
أتعلم ما هذه؟

1239
02:13:41,200 --> 02:13:42,564
إنها لأبي

1240
02:13:43,700 --> 02:13:45,317
إنها راية فرقته

1241
02:13:52,500 --> 02:13:54,076
كيف حصلت عليها
يا سيدي؟

1242
02:13:56,700 --> 02:13:58,205
تستطيع أخذها

1243
02:14:07,000 --> 02:14:09,549
شكرا جزيلا لك سيدي

1244
02:14:13,300 --> 02:14:14,513
و هذا

1245
02:14:24,100 --> 02:14:26,567
لا .. لا.. ليس ضروريا

1246
02:14:26,800 --> 02:14:28,193
إنه لك

1247
02:14:29,600 --> 02:14:32,114
هذا بالطبع ما أرادته طفلتي
الصغيرة

1248
02:14:32,400 --> 02:14:34,116
و قد كانت الأولى

1249
02:14:45,600 --> 02:14:46,920
ما اسمها؟

1250
02:14:47,900 --> 02:14:49,089
(إيميلي)

1251
02:14:52,759 --> 02:14:54,636
إسمها
(إيميلي)

1252
02:17:56,861 --> 02:18:00,594
<b>حصان الحرب</b>

1253
02:18:00,595 --> 02:18:10,495
ترجمة@ Translated by @
Transace30
pharmaace@yahoo.com

1254
02:18:10,496 --> 02:18:13,496
(إخراج ـ ستيفين سبيلبيرج)

1255
02:18:13,497 --> 02:18:19,497
أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم معنا @@@
انتظروا المزيد

