1
00:01:03,169 --> 00:01:06,529
سنعطيكم 10 ملايين دولار
.لرقاقة الصاروخ

2
00:01:06,969 --> 00:01:08,969
....ليس الخريطة

3
00:01:09,130 --> 00:01:11,050
.لكن الرقاقة نفسها........

4
00:01:11,330 --> 00:01:13,490
لماذا هذا السعر الكبير؟

5
00:01:16,491 --> 00:01:18,531
.عملائي طلبوها مني

6
00:01:18,691 --> 00:01:21,531
.وأنا أحترم رغبات زبائني

7
00:01:21,851 --> 00:01:23,331
...يبدو أن زبائنك

8
00:01:23,611 --> 00:01:27,331
يريدون بناء صاروخ....
.لا يكتشفه الرادار

9
00:01:28,412 --> 00:01:31,172
.أنا لا أسأل أسئلة. سيد بيوبريه

10
00:01:31,892 --> 00:01:36,692
لكن أي شخص يحوز على هذه الرقاقة
.سيسيطر على المنطقة بأسرها

11
00:01:47,974 --> 00:01:50,414
.عمت مساءا يا جورج -
. عمت مساءا يا سيد كوبر -

12
00:01:40,053 --> 00:01:44,553
<font color = "blue" size = "20">سيليكون فالي - كاليفورنيا

13
00:02:30,699 --> 00:02:32,939
.لا يحمل شيئا -
.هاك -

14
00:02:34,539 --> 00:02:37,539
.هذا هو ماطلبته

15
00:02:37,820 --> 00:02:41,140
القوة الجوية،أن أس بي - 100، سلسلة سي

16
00:02:41,261 --> 00:02:44,701
،إذا دخلت هذه الشريحة في تركيب أي صاروخ
.لن تستطيع الدفاعات الجوية إيقافه

17
00:02:47,142 --> 00:02:49,462
.اسمع، لدي طائرة لألحق بها

18
00:02:50,662 --> 00:02:51,982
أين نقودي؟

19
00:03:02,744 --> 00:03:03,944
.هاك

20
00:03:04,144 --> 00:03:05,984
.اخفيها في هذه السيارة اللعبة

21
00:03:06,704 --> 00:03:09,864
.سنمررها عبر أمن المطار

22
00:03:19,145 --> 00:03:19,945
.لننطلق

23
00:03:50,989 --> 00:03:53,709
".مرحبا بكم في مطار سانفرانسيسكو الدولي"

24
00:03:54,269 --> 00:03:56,829
."لا تنسوا حقائبكم"

25
00:04:10,551 --> 00:04:12,431
.أرجو أن تنزعي مجوهراتك

26
00:04:19,352 --> 00:04:20,592
.لنذهب

27
00:04:22,353 --> 00:04:23,913
.سيدتي، عليك الانتظار

28
00:04:30,594 --> 00:04:32,034
.شكرا لك

29
00:04:36,354 --> 00:04:37,594
.التالي رجاءا

30
00:04:58,117 --> 00:04:59,357
.يا ألهي

31
00:05:31,441 --> 00:05:33,801
!تحرك. تحرك

32
00:05:35,121 --> 00:05:36,681
!أيها الشاب

33
00:05:43,242 --> 00:05:46,442
صالات انتظار دالاس وميامي ونيويورك
.ودنفر. لاشيء

34
00:05:46,682 --> 00:05:49,042
.المطاعم، الحانات، صالات انتظار النوادي. لاشيء فيها

35
00:05:49,283 --> 00:05:52,683
،كنت في المرحاض
.لم أر شيئا هناك

36
00:05:53,684 --> 00:05:55,924
.لا ب أن تكون على الطائرة

37
00:06:03,565 --> 00:06:05,365
.سنذهب إلى شيكاغو

38
00:06:05,725 --> 00:06:07,285
في هذا الشتاء؟

39
00:06:09,486 --> 00:06:11,126
.لقدحزمت ملابسي لمنطقة حارة

40
00:06:14,006 --> 00:06:16,686
."مرحبا بكم في شيكاغو"
."حيث درجة الحرارة هي 29 في الخارج"

41
00:06:21,687 --> 00:06:23,007
.مرحبا بكم في شيكاغو

42
00:06:23,447 --> 00:06:24,487
.وداعا

43
00:06:31,808 --> 00:06:33,368
.تفضل سيدي

44
00:06:37,729 --> 00:06:39,489
!سيد بيوبريه

45
00:06:39,689 --> 00:06:41,609
.سيد أنغر. سيد جيرنيغان

46
00:06:42,050 --> 00:06:43,450
.عذرا

47
00:06:44,130 --> 00:06:45,730
.تنح جانبا
. تحرك -

48
00:06:46,690 --> 00:06:50,050
هل تفقدت أي من حقائبك يا سيدتي؟ -
!لا. حملها هيا -

49
00:07:07,052 --> 00:07:08,692
.ستغادر

50
00:07:50,617 --> 00:07:51,817
.ذاك هو

51
00:07:57,618 --> 00:08:00,298
.عذرا سيدي
هل يمكنني أن أسألك عن شيء ما؟

52
00:08:00,498 --> 00:08:01,498
ماذا؟

53
00:08:01,699 --> 00:08:05,619
،كانت لديك توصيلة من المطار
.الرابع وعشرين دقيقة مساءا، يوم الثامن من يناير

54
00:08:05,819 --> 00:08:08,379
.عجوز، أنثى، بيضاء

55
00:08:08,619 --> 00:08:11,179
ماذا؟ -
.حوالي الرابعة والنصف اليوم. سيدة عجوز -

56
00:08:11,460 --> 00:08:13,620
.آه نعم -
هل لديك عنوانها؟ -

57
00:08:14,500 --> 00:08:17,380
.شمال حديقة ديفون. شارع واشنطن

58
00:08:17,620 --> 00:08:19,740
.صف لنا المنزل رجاءا

59
00:08:20,021 --> 00:08:21,501
... كبير وقديم

60
00:08:21,901 --> 00:08:23,581
."من الطراز التيودوري"

61
00:08:23,821 --> 00:08:27,021
.التفاصيل -
.طوق من أضواء ليلة الميلاد على الباب -

62
00:08:27,262 --> 00:08:30,142
،شجرة الميلاد على جانب الممر
...وهذا الممر

63
00:08:30,902 --> 00:08:33,502
كان الوحيد في هذا الحي....
.الذي لم يتم تجريفه من الثلج

64
00:08:51,744 --> 00:08:54,144
.لقد انتهيت سيدة هيس
....أنا متعب وقد تعرقت

65
00:08:54,505 --> 00:08:56,745
لكن لا يمكنك رؤيتي...
.لأني مغطى تماما بالملابس

66
00:08:57,025 --> 00:08:59,625
كان عليك أن تحسن
.التعامل مع الثلج

67
00:08:59,905 --> 00:09:02,145
...نعم، لكن -
.ال"لكن - أعقاب السجائر" ترمى في المنفضة -

68
00:09:02,627 --> 00:09:07,547
.لا تهمني الأعذار
.كان لدينا اتفاق وأنت خرقته

69
00:09:07,747 --> 00:09:11,147
.كلمتك لا قيمة لها -
.آسف، هذا يعني أنك لن تدفعي لي -

70
00:09:11,748 --> 00:09:15,028
حتى تخبر الجيران أني غبنت حقك
في مهمة تجريف الثلج؟

71
00:09:20,509 --> 00:09:24,429
هل هذا رغيف
من عجين سانفرانسيسكو المخمر الشهير؟

72
00:09:24,749 --> 00:09:27,909
لا يمكنك أن تصنع من هذه
وجبة شهية؟

73
00:09:28,429 --> 00:09:32,549
بسبب متهور تافه
...أخذ حقيبتي

74
00:09:32,870 --> 00:09:35,790
!اضطررت إلى ترك الرغيف في سانفرانسيسكو...

75
00:09:37,550 --> 00:09:41,550
،عفوا سيدة هيس
...لكني قد أكون، ربما

76
00:09:41,791 --> 00:09:44,911
من الممكن، من المحتمل...
.أني سأتأخر عن موعد العشاء

77
00:09:45,271 --> 00:09:47,911
.اعتبر هذه أجرك
.لا حاجة لي بهذا الشيء السخيف

78
00:09:48,272 --> 00:09:49,432
.شكرا لك

79
00:09:49,752 --> 00:09:51,632
ولتعلمك أمك....

80
00:09:51,912 --> 00:09:55,272
أنه من غير اللائق...
.أن تحك مؤخرتك أمام سيدة

81
00:09:59,273 --> 00:10:01,553
.عمت مساءا أليكس

82
00:10:02,393 --> 00:10:03,753
.يا ألهي

83
00:10:04,154 --> 00:10:05,914
!ما هذا النكد

84
00:10:37,917 --> 00:10:39,157
...كلها بيوت قديمة

85
00:10:39,438 --> 00:10:41,638
...معظمها من الطراز التيودوري...

86
00:10:41,878 --> 00:10:44,038
كلها فيها حلقات...
...وأشجار الميلاد

87
00:10:44,758 --> 00:10:46,638
.والجليد ق تم جرفه...

88
00:10:46,918 --> 00:10:48,638
.هناك 14 منزلا

89
00:10:49,159 --> 00:10:51,159
.السيارة اللعبة لا بد ان تكون في احدها

90
00:10:51,639 --> 00:10:53,519
.علينا أن نفتشها كلها

91
00:10:53,919 --> 00:10:57,679
.سنعود عند حلول الصباح -
سنعمل في ضوء النهار؟ -

92
00:10:58,160 --> 00:11:00,760
.إنها الضواحي يا سيد أنغر

93
00:11:01,880 --> 00:11:04,160
.لا أحد يبقى في المنزل في النهار

94
00:11:19,362 --> 00:11:21,242
.انطلقي ايتها السريعة

95
00:11:53,366 --> 00:11:56,686
،تشارلي، لقد أخبرتك السنة الماضية
...وسأعيدها الآن

96
00:11:56,926 --> 00:11:58,446
.لا يمكنني العمل في عطل نهاية الأسبوع...

97
00:11:58,687 --> 00:12:01,447
"ماذا؟" -
.لدي 3 أطفال وزوج -

98
00:12:01,767 --> 00:12:03,887
.هذه ماري لو. ليس لديها حياة

99
00:12:04,047 --> 00:12:07,247
بإمكانها العمل في عطل
.نهاية الأسبوع أما أنا فلا

100
00:12:07,448 --> 00:12:10,408
،منزلي مرمم جزئيا
.وأطفالي لديهم ما يشغلهم

101
00:12:10,688 --> 00:12:14,168
هم بحاجة لأن يروا منا
.أكثر من مجرد الركض إلى السيارة

102
00:12:14,409 --> 00:12:18,769
لا يمكنني أن أشرح لك من الهاتف
.لماذا نحن متحمسون جدا لهذا المشروع

103
00:12:19,450 --> 00:12:21,290
.سأكون في كليفلاند يوم الأربعاء

104
00:12:21,530 --> 00:12:25,050
نعم الأربعاء. سنتحدث عنه
.وجها لوجه حين نلتقي

105
00:12:25,291 --> 00:12:27,291
.نعم. رجل لرجل

106
00:13:03,295 --> 00:13:05,135
!انها حشرة أخيك

107
00:13:05,295 --> 00:13:07,175
!حاذر! حاذر

108
00:13:09,176 --> 00:13:10,656
!إصابة موفقة

109
00:13:13,776 --> 00:13:15,776
.ثلاث نقاط من وسط الملعب

110
00:13:16,176 --> 00:13:17,896
.والجمهور يزداد هياجا

111
00:13:28,658 --> 00:13:30,378
.آه يا رجل

112
00:13:32,938 --> 00:13:34,178
...آمل أن لا تكون

113
00:13:40,419 --> 00:13:43,299
لقد أطبق أليكس
!باب المرحاض على ذكره مجددا

114
00:13:43,659 --> 00:13:44,899
.إصابة موفقة

115
00:13:45,060 --> 00:13:47,180
ماذا حدث يا أليكس؟

116
00:13:47,420 --> 00:13:49,700
.لا علاقة لي بهذا
!انا بريء

117
00:13:49,940 --> 00:13:53,300
علي الذهاب. طفلي أطبق باب المرحاض
.على ذكره مجددا

118
00:13:53,461 --> 00:13:54,941
.أتصل بك لاحقا

119
00:13:55,661 --> 00:13:56,901
أليكس؟

120
00:13:58,421 --> 00:14:00,421
.أبق هذه في فمك

121
00:14:03,062 --> 00:14:04,582
.جدري الماء

122
00:14:04,822 --> 00:14:06,062
...مع كل التقدير

123
00:14:06,302 --> 00:14:09,942
عليه ان يترك مشروعه العلمي...
.لأن حشرته قد ماتت

124
00:14:10,183 --> 00:14:11,063
ماذا؟

125
00:14:11,303 --> 00:14:14,543
.لا يبدو وجهه بذاك السوء -
.جسده مغطى بالبثور -

126
00:14:14,783 --> 00:14:17,943
ألا يشمل هذا مؤخرته؟ -
!اخرسي -

127
00:14:18,183 --> 00:14:21,703
هذا رائع. إذا حك ندوبه
.يمكننا تسميته صاحب المؤخرة المشوهة

128
00:14:22,144 --> 00:14:24,384
.اتركونا الآن -
.وداعا -

129
00:14:26,064 --> 00:14:29,944
.ساصنع لك بعض الحساء -
.سأحضر التلفاز لأعلى -

130
00:14:30,185 --> 00:14:32,065
.أنا آسفة

131
00:14:32,305 --> 00:14:34,185
.هي. لا تحك هذه البثور

132
00:14:34,425 --> 00:14:36,905
.ابق هذه تحت فمك
.سأعود في الحال

133
00:14:39,186 --> 00:14:42,466
عائلة لطيفة. أليس كذلك يا دوريس؟

134
00:14:49,667 --> 00:14:52,947
.عليكم الذهاب يا شباب -
.نراك فيما بعد أبي -

135
00:15:09,949 --> 00:15:12,549
.غرين فيلد 401 كاي" هو ضمن صندوق اعتماد إيفا"

136
00:15:12,790 --> 00:15:16,950
.انها لديك في صندوق ميكاب
.هناك ستجد ال3000 العجز المالي التي تبحث عنها

137
00:15:19,310 --> 00:15:21,470
.عليك ان أدعك تنتظر لثانية

138
00:15:21,671 --> 00:15:24,791
!أليكس. أنا على اتصال مع العمل

139
00:15:26,272 --> 00:15:27,952
.... لذا أنا أعتقد أن ما كنا

140
00:15:28,272 --> 00:15:31,672
.آسفة
هل يمكنني ان اتصل بك بعد قليل؟

141
00:15:44,434 --> 00:15:45,674
.نلت منك

142
00:15:46,474 --> 00:15:47,674
هل قرعت الجرس؟

143
00:15:57,476 --> 00:15:59,316
عطشان؟

144
00:16:05,197 --> 00:16:06,797
.شكرا أمي

145
00:16:08,277 --> 00:16:11,397
.لقد عدنا -
.أتمنى لو يتمكن زوجي من المجيء إلى هنا -

146
00:16:11,677 --> 00:16:14,157
.إنه مكان مريح

147
00:16:14,318 --> 00:16:16,398
!أليس هذا مذهلا

148
00:16:16,678 --> 00:16:19,318
. وهو متوفر بيسر

149
00:16:19,718 --> 00:16:23,038
.أولادي سيحبون المكان هنا

150
00:16:24,039 --> 00:16:25,679
.بالفعل

151
00:16:35,400 --> 00:16:39,280
بالإضافة إلى العناية الخاصة والتوجيهات الغذائية"
"لاحقا في برنامج استعراض الحيوانات

152
00:16:47,321 --> 00:16:48,681
.انظري يا دوريس

153
00:16:56,082 --> 00:17:00,562
،إذا اعتقدت ان هذا مثير للدهشة
.انتظري لتري ما سأفعله لاحقا

154
00:17:12,524 --> 00:17:14,244
.أجل

155
00:18:30,693 --> 00:18:34,173
!اجلس -
.لا يسعني الانتظار حتى الأسبوع القادم -

156
00:18:35,375 --> 00:18:37,175
.أكره الكلاب

157
00:18:37,375 --> 00:18:40,695
.تشارلي، تعلم أنه لا يمكنني الدخول
.فأليكس مريض

158
00:18:40,975 --> 00:18:42,975
".ميلينغ يستعرض الطلب"

159
00:18:43,176 --> 00:18:44,456
.أنت تمزح -
".لا" -

160
00:18:44,696 --> 00:18:47,416
إلى متى سيبقى في البلدة؟ -
".سيغادر يوم الجمعة" -

161
00:18:48,216 --> 00:18:49,856
".لا يمكننا الإلغاء" -
.لا بأس -

162
00:18:50,176 --> 00:18:53,016
.ماري لو يمكنها تولي الأمر
".ليست هي من يتوقع رؤيته" -

163
00:18:53,417 --> 00:18:56,697
".أنت الشخص المطلوب"
".لقد أخبرتني أنك ستتعاملين مع الأمر"

164
00:18:56,977 --> 00:18:59,937
أجل فعلت لكن وقتها
...لم يكن طفلي مريضا حين وعدتك

165
00:19:00,217 --> 00:19:02,417
".ليس ذنبي أنه لا يمكنك إيجاد مربية"

166
00:19:02,698 --> 00:19:05,938
.حسنا، يمكنني ان آتي لساعة واحدة
.هذا كل ما يمكنني تقديمه

167
00:19:06,178 --> 00:19:09,258
إذا اتصل بي أليكس حينها
.سأغادر ويمكنك ان تفصلني من العمل

168
00:19:09,499 --> 00:19:10,459
"....كارين"

169
00:19:10,699 --> 00:19:15,539
و يا تشارلي، أنت تجبرني ان أختار
....بين إتمام صفقة منزل

170
00:19:15,779 --> 00:19:19,859
أو رعاية ابني المريض...
.وهذا موقف لا يستحق الثناء

171
00:19:21,060 --> 00:19:22,420
.وغد

172
00:19:26,660 --> 00:19:28,860
أخبرتي تشارلي أني مريض بشدة؟

173
00:19:29,381 --> 00:19:31,381
.شكرا لك أليكس

174
00:19:32,021 --> 00:19:33,701
.نعم، لقد علم بمرضك

175
00:19:34,381 --> 00:19:36,981
وماذا عن تركك للعائلة؟

176
00:19:37,182 --> 00:19:38,982
....علي فقط الذهاب و

177
00:19:39,222 --> 00:19:41,502
.و توقيع بعض الأوراق وأوريهم وجهي....

178
00:19:41,702 --> 00:19:44,422
.سأغيب لساعة كحد أقصى

179
00:19:44,663 --> 00:19:46,383
....لقد اتصلت بالسيدة هيس و

180
00:19:46,983 --> 00:19:49,543
اتصلتي بالسيدة هيس؟
وعلمت أني سأكون لوحدي؟

181
00:19:49,703 --> 00:19:52,943
قالت إذا طرأ أي شيء
.فإنها ستحضر في الحال

182
00:19:53,184 --> 00:19:57,704
...لم تكن سعيدة بالأمر -
.ستاتي وتجعلني ادخن السجائر -

183
00:19:58,024 --> 00:20:01,184
. لا تكن سخيفا -
ماذا لو حدث اعصار؟ -

184
00:20:01,464 --> 00:20:02,664
.ليس في الشتاء

185
00:20:02,865 --> 00:20:05,225
اضطراب مدني؟ -
.لا أعتقد ذلك -

186
00:20:05,465 --> 00:20:07,865
.الملل؟ سمعت أنه قاتل لدى الكبار في السن

187
00:20:08,065 --> 00:20:09,865
.وداعا حبيبي

188
00:20:12,506 --> 00:20:13,786
ماذا عن اللصوص؟

189
00:20:16,386 --> 00:20:18,706
.لن يشكلوا مشكلة في النهار

190
00:20:18,986 --> 00:20:21,186
لم لا؟
.لا أحد في منزله في النهار

191
00:20:21,427 --> 00:20:23,507
.أنا في الثامنة واستنتجت ذلك

192
00:20:23,787 --> 00:20:26,627
ألا يمكن للص بالغ
أن يستنتج ذلك أيضا؟

193
00:20:27,267 --> 00:20:31,787
.إنه حي آمن جدا
.هناك طريق واحد فقط للدخول والخروج

194
00:20:32,028 --> 00:20:34,708
،ستكون الأبواب مقفلة
.لديك أرقامي

195
00:20:34,988 --> 00:20:36,708
.سأعود للمنزل سريعا -
!لكن، يا أمي -

196
00:20:37,269 --> 00:20:40,669
،ماذا عن التنانين، الخفافيش العملاقة
....المومياءات، الأموات السائرون

197
00:20:40,869 --> 00:20:42,869
و أجزاء أخرى من مخيلتي؟....

198
00:20:43,189 --> 00:20:46,029
.أليكس، لا يمكنني مساعدتك في هذا

199
00:20:46,270 --> 00:20:49,070
.فقط أنت يمكنك السيطرة على مخيلتك

200
00:20:51,710 --> 00:20:53,990
.إنها فكرة مرعبة

201
00:22:39,243 --> 00:22:41,003
.هذا غريب

202
00:22:48,444 --> 00:22:49,924
.يا ألهي

203
00:22:59,006 --> 00:23:00,286
.مرت عشرون ثانية

204
00:23:03,486 --> 00:23:04,406
.المكان خالي

205
00:23:10,327 --> 00:23:11,567
. الطوارئ 911

206
00:23:11,807 --> 00:23:14,487
!لقد رأيت لصا -
هل أنت وحدك؟ -

207
00:23:14,887 --> 00:23:18,167
.كان لدى أمي عمل
.أنا مصاب بجدري الماء

208
00:23:18,488 --> 00:23:19,968
ماهو عنوانك؟

209
00:23:20,168 --> 00:23:22,648
!إنه ليس في منزلي
!إنه في منزل عائلة ستيفان

210
00:23:22,808 --> 00:23:25,528
.عنوانهم هو 3015- شارع واشنطن

211
00:23:58,572 --> 00:23:59,732
.لا شيء

212
00:24:22,935 --> 00:24:26,055
!لص في بيت عائلة ستيفان
!لقد رأيته بالمنظار

213
00:24:26,336 --> 00:24:29,496
هناك امرأة معها كلب
!وسيارة عائلية رمادية اللون

214
00:24:29,736 --> 00:24:33,456
لم أتعرف على أي منهم، لكن
...الكلب يببدو تماما مثل كلب جوني ألين

215
00:24:33,656 --> 00:24:35,216
.لذلك  اتصلت بالشرطة...

216
00:24:35,417 --> 00:24:37,257
اتصلت بالشرطة؟

217
00:24:57,660 --> 00:24:59,260
!قف مكانك

218
00:25:16,502 --> 00:25:19,062
.كان جرس انذار السرقة مشغلا ويعمل بصورة صحيحة

219
00:25:19,343 --> 00:25:21,023
.لم يكن هناك أحد في المنزل

220
00:25:21,303 --> 00:25:23,503
لم يب أن شيئا ما
.قد أخذ من المنزل

221
00:25:23,943 --> 00:25:27,263
لا أعلم ما الذي رآه
.لكنه لم يكن شخصا

222
00:25:29,504 --> 00:25:30,984
.أنا آسفة حيال هذا

223
00:25:31,224 --> 00:25:35,304
كان ابني وحده بالمنزل لأنه مصاب بجدري الماء
.وكان علي الإسراع إلى العمل

224
00:25:35,584 --> 00:25:37,984
.أنا في ورطة
.أنا لا أفعل هذا عادة

225
00:25:39,185 --> 00:25:42,345
.بني، البلاغات الكاذبة ليست مزحة

226
00:25:42,585 --> 00:25:43,705
!لم يكن كذلك

227
00:25:43,985 --> 00:25:48,105
الرجل في الداخل كان لديه مراقبان في الخارج
.وسائق في مركبة رمادية

228
00:25:48,346 --> 00:25:50,226
.إنه مصاب بالحمى

229
00:25:50,746 --> 00:25:53,186
عليك مراقبته  لأن
.ما فعله شيء خطر

230
00:25:53,426 --> 00:25:57,026
هو يعلم ذلك. لقد أعطيناه
....بزة شرطة لعيد الميلاد

231
00:25:57,267 --> 00:26:01,507
ليس هذا العيد، لكن الماضي. أنت تعلم
.بذة مع شارة وقبعة وصافرة

232
00:26:01,747 --> 00:26:06,067
،لقد أخذ الأمر بجدية
.واعتقل بعضا من أقاربنا بجرائم مختلفة

233
00:26:06,308 --> 00:26:11,428
ليست جرائم حقيقية، لكن لمجرد
...تركهم باب المرحاض مفتوحا والعطس و

234
00:26:12,029 --> 00:26:13,269
.بالتأكيد

235
00:26:13,509 --> 00:26:15,109
.سأفعل، شكرا لك

236
00:26:15,349 --> 00:26:16,669
.شكرا لك

237
00:26:25,670 --> 00:26:27,030
.أنت ستبقى في ذلك السرير أيها الرجل الصغير

238
00:26:27,270 --> 00:26:30,030
.استميحك عذرا، لقد رأيت رجلا في غرفة كارين ستيفان

239
00:26:30,271 --> 00:26:34,791
،رجل أبيض أكبر قليلا من أبي
.يرتي قفازات المحققين

240
00:26:35,351 --> 00:26:37,551
.لقد حذرتك من استعمال ذلك المنظار

241
00:26:37,752 --> 00:26:41,592
،انظر فيه لمدة كافية وستبدأ برؤية أشياء
.قد تكون موجودة أو غير موجودة حقيقة

242
00:26:41,952 --> 00:26:45,032
أظن أنه عليك أن تكون في الخامسة والثلاثين من العمر
.قبل أن يستمع إليك أحد ما

243
00:26:45,272 --> 00:26:49,192
.لا تتذاك معي
.مريض أو غير مريض، أنا لازلت غاضبة منك

244
00:26:49,433 --> 00:26:51,513
.لقد سببت الكثير من المشاكل هذا اليوم

245
00:26:51,753 --> 00:26:54,953
.علينا أن نستبدل باب أحدهم
هل تظن أننا سعداء بذلك؟

246
00:26:55,354 --> 00:26:56,754
.أنا متأكد مما رأيته

247
00:27:05,275 --> 00:27:06,915
...بيتر بيوبريه

248
00:27:07,755 --> 00:27:09,235
...إيرل أنغر...

249
00:27:09,475 --> 00:27:11,235
...برتون جيرنيغان....

250
00:27:11,475 --> 00:27:12,715
.وأليس ريفينز...

251
00:27:14,036 --> 00:27:18,076
لقد حجزوا تذاكر بأسماء مستعارة
.لكنهم لم يركبوا طائرة هونغ كونغ

252
00:27:18,316 --> 00:27:22,236
،أظن أنهم لا زالوا في الولايات المتحدة
.لكن عدا عن ذلك فأنا لا أعلم شيئا

253
00:27:24,037 --> 00:27:25,917
...سيداتي سادتي

254
00:27:26,117 --> 00:27:28,277
.علينا أن نجد الرقاقة...

255
00:27:31,558 --> 00:27:33,758
ما الخطأ الذي حصل مع منبه السرقة؟

256
00:27:34,038 --> 00:27:37,758
.لا شيء لم يكن المنبه -
من اتصل باشرطة إذن؟ -

257
00:27:38,558 --> 00:27:40,598
سيد جيرنيغان، هل تهتم بالتكهن؟

258
00:27:41,319 --> 00:27:44,039
.السيارات كانت تمر جيئة وذهابا
.ساعي البريد مر في المنطقة

259
00:27:44,279 --> 00:27:48,439
.كان يمكن أن يشاهدنا أي شخص في أي منزل
.يمكن أن يكون المبلغ أي شخص

260
00:27:48,680 --> 00:27:52,960
.لا أظنه أي شخص
.أظنه شخصا في نفس الشارع

261
00:27:53,200 --> 00:27:56,280
.شخص لم ننتبه له

262
00:27:56,520 --> 00:27:58,800
.شخص أهملناه

263
00:28:08,283 --> 00:28:10,283
.أبي، لقد وصلت سيارة الأجرة

264
00:28:10,483 --> 00:28:11,723
.تبا

265
00:28:11,963 --> 00:28:14,043
.أمك لم تعد بعد

266
00:28:14,724 --> 00:28:16,244
.نحن بخير

267
00:28:17,124 --> 00:28:19,284
.لقد أخذت بعض المستندات إلى المصرف

268
00:28:19,524 --> 00:28:21,724
.لن تغيب أكثر من بضع دقائق

269
00:28:22,044 --> 00:28:25,204
.السيدة هيس في منزلها، ستكون بخير

270
00:28:25,485 --> 00:28:27,125
.منبهي في وضعية الاتصال السريع

271
00:28:27,365 --> 00:28:30,045
.أنت المفتاح الثاني، أمي المفتاح الأول -
.صحيح -

272
00:28:30,325 --> 00:28:32,525
إذن هل أنت على ما يرام؟ -
.بالتأكيد -

273
00:28:33,046 --> 00:28:34,486
.أعطني قبلة

274
00:28:36,526 --> 00:28:37,766
.أبي

275
00:28:41,047 --> 00:28:43,047
.هذا الحي آمن

276
00:28:43,527 --> 00:28:46,287
،لدينا شرطة رائعة
.كما رأيت يوم أمس

277
00:28:46,527 --> 00:28:48,527
.لن يحدث لك أي شيء سيء

278
00:28:48,807 --> 00:28:50,207
أبي؟ -
ماذا؟ -

279
00:28:50,368 --> 00:28:51,728
هل أخذت تذاكرك؟ -
.نعم -

280
00:28:52,088 --> 00:28:54,688
ومحفظتك؟ -
.إنها في جيبي -

281
00:28:54,968 --> 00:28:56,528
أين جيبك؟

282
00:29:01,569 --> 00:29:02,809
.آه صحيح

283
00:29:04,009 --> 00:29:05,849
.شكرا -
.وداعا أبي -

284
00:29:35,613 --> 00:29:37,453
.إنها تغادر

285
00:29:59,135 --> 00:30:01,095
.المنزل 3025 خال تماما

286
00:30:01,336 --> 00:30:02,776
"سيارة سيدان حمراء تتجه جنوبا"

287
00:30:04,296 --> 00:30:06,616
.تلتف إلى اليمين. انتظروا

288
00:30:39,780 --> 00:30:44,740
.انت في موعدك تماما سيد برويت -
.انتظري -

289
00:30:45,461 --> 00:30:46,701
.آه، لا

290
00:30:57,382 --> 00:30:58,502
.نعم

291
00:31:09,743 --> 00:31:11,303
.ألغ العملية

292
00:31:11,544 --> 00:31:13,224
.أخلوا المنطقة
.سأتتدبر أمر نفسي

293
00:31:38,588 --> 00:31:39,868
!لنذهب

294
00:31:42,068 --> 00:31:43,588
!تحرك! تحرك

295
00:31:54,109 --> 00:31:55,229
!رائع

296
00:31:58,270 --> 00:31:59,470
.تأكد من الخلف

297
00:32:10,111 --> 00:32:11,351
.لا شيء

298
00:32:11,591 --> 00:32:13,271
.لنتأكد من الطابق الثاني

299
00:32:20,152 --> 00:32:21,632
أين اللص؟

300
00:32:21,993 --> 00:32:23,513
.ليس هناك لص

301
00:32:23,793 --> 00:32:26,593
،فقط طفل في المنزل منزعج من مدرسته
.ويقوم بتقديم بلاغات كاذبة

302
00:32:28,873 --> 00:32:30,353
.كم هذا محرج

303
00:32:36,794 --> 00:32:40,594
إنها المرة الثانية في يومين
.التي تتصل فيها بالشرطة

304
00:32:41,155 --> 00:32:44,635
.إنه أمر خطر جدا عندما يتصل أحدهم بالشرطة

305
00:32:45,115 --> 00:32:47,955
،لقد رأيت لصا يوم أمس
.ورأيت واحدا آخر اليوم

306
00:32:48,516 --> 00:32:50,476
.أليكس استمع إلى الظابط

307
00:32:51,076 --> 00:32:54,636
.لم يكن هناك أحد في ذلك المنزل -
ماذا عن كلب جوني ألين؟ -

308
00:32:54,956 --> 00:32:59,276
.لقد تحدثت لجوني الليلة الماضية
.لقد اختطف كلبه صباح الاثنين

309
00:32:59,477 --> 00:33:01,117
هل رأى ذلك عند حدوثه؟

310
00:33:01,357 --> 00:33:04,597
أليكس، اعتذر من الضابط
.واصعد إلى غرفتك

311
00:33:07,318 --> 00:33:09,798
.اعذرني لكوني مواطنا صالحا

312
00:33:09,998 --> 00:33:12,318
.أليكس! أنا سفة

313
00:33:12,558 --> 00:33:14,118
.هذا لن يتكرر مرة أخرى

314
00:33:14,599 --> 00:33:17,319
أليس كذلك عزيزي؟
.أنا أعدك

315
00:33:17,559 --> 00:33:20,599
نحن لم نرد ان نمنعه
...من الاتصال بنا

316
00:33:20,839 --> 00:33:24,079
.في حال حصول مشكلة حقيقية...

317
00:33:28,040 --> 00:33:29,160
.فاشل

318
00:33:29,360 --> 00:33:31,520
.اخرس -
.اجعلني أفعل -

319
00:33:31,801 --> 00:33:34,521
.لقد مازحتهم مرتين
.هذه ستبقى في سجلك إلى الأبد

320
00:33:34,841 --> 00:33:38,041
،لمدى حياتك
.إذا اتصلت لطلب المساعدة فلن يأتي أحد لنجدتك

321
00:33:38,321 --> 00:33:41,721
.لقد تأخر أبي عن طائرته -
.وتأخر عن مقابلة رئيسه في العمل -

322
00:33:41,882 --> 00:33:44,242
علينا أن نعطي أموال العائلة
...لآل ستيفان

323
00:33:44,522 --> 00:33:47,762
ولشريرة في الثمانين من عمرها....
.ليصلحوا أبوابهم

324
00:33:48,362 --> 00:33:50,042
...والأسوأ من ذلك

325
00:33:50,283 --> 00:33:51,803
.الكل يضحك

326
00:33:52,083 --> 00:33:54,363
.لقد لطخت اسم العائلة

327
00:34:01,244 --> 00:34:03,524
.في البداية عائلة ستيفان

328
00:34:03,804 --> 00:34:05,084
.ثم السيدة هيس

329
00:34:05,324 --> 00:34:09,364
.هذا صحيح يا دوريس
.المرة القادمة ستكون منزل عائلة ألكوت

330
00:34:09,645 --> 00:34:12,885
أي نوع من اللصوص الذي يدخل إلى منزل
ولا يأخذ منه شيئا؟

331
00:34:13,485 --> 00:34:16,925
أتعلمين ما أفكر فيه؟
.إنهم يبحثون عن شيء خاص

332
00:34:17,206 --> 00:34:21,686
وهم يبحثون في كل بيت
.لأنهم لا يعلمون من يحوزه

333
00:34:22,486 --> 00:34:24,086
...السؤال هو

334
00:34:24,487 --> 00:34:25,927
ماهو ذلك الشيء؟...

335
00:34:36,849 --> 00:34:39,889
إذا لم يكن أحد مستعدا
...لفعل شيء حيال هذا

336
00:34:40,129 --> 00:34:43,129
.سيكون علي أن أفعله بنفسي...

337
00:35:02,092 --> 00:35:04,572
.أنا آسفة جدا
.لايبدو أنني في وعيي

338
00:35:04,932 --> 00:35:06,572
.لا بأس

339
00:35:07,693 --> 00:35:08,773
.أتمنى لك يوما سعيدا

340
00:35:09,573 --> 00:35:10,933
.سأـحاول

341
00:36:03,499 --> 00:36:04,699
.راقب هذا

342
00:37:19,708 --> 00:37:21,308
.انظري دوريس

343
00:37:42,951 --> 00:37:45,111
.لقد نسيت السلالم

344
00:38:29,876 --> 00:38:32,596
.نلت منه يا دوريس، نلت منه

345
00:38:34,317 --> 00:38:35,717
!نعم. نعم. نعم

346
00:38:36,957 --> 00:38:38,957
.أنت في ورطة كبيرة

347
00:38:44,598 --> 00:38:45,918
.لقد حصلت عليها

348
00:38:46,518 --> 00:38:49,438
.السيارة اللعبة. إنها تصورني

349
00:38:53,399 --> 00:38:54,599
.ارجع بها هذه ستكون آخر رسالة

350
00:39:05,961 --> 00:39:07,601
!هيا. تحركي! تحركي! تحركي

351
00:39:10,641 --> 00:39:11,881
!لا تلتفي

352
00:39:38,444 --> 00:39:39,964
"هي أنت هناك"

353
00:39:40,245 --> 00:39:42,605
"لقد كنت لطيفا"
"ليس علي أن أقتلك"

354
00:39:42,805 --> 00:39:45,085
".لقد أخذت أموالا ليست لك"

355
00:40:09,248 --> 00:40:13,328
مرحبا، هذه كارين
كيف تجري الأمور؟

356
00:40:14,248 --> 00:40:16,648
لقد تأخرت عن المؤسسة"
"مرة أخرى

357
00:40:16,929 --> 00:40:20,129
أظن أن الرقائق الزرقاء"
"يبالغ في تقييمها

358
00:40:20,449 --> 00:40:22,249
".أسهم التكنولوجيا جيدة"

359
00:40:23,529 --> 00:40:26,129
أنا في الحمام"
"هل يمكنني إعادة الإتصال بك؟

360
00:40:29,650 --> 00:40:32,250
"سيء، سيء يا ليروي براون"

361
00:40:32,530 --> 00:40:35,970
"أسوأ قط في كل البلدة اللعينة"

362
00:40:36,611 --> 00:40:39,131
"أسوأ من كينغ كونغ القديم"

363
00:40:39,651 --> 00:40:41,611
"أكثر وضاعة من كلب في ساحة جمع القمامة"

364
00:40:44,892 --> 00:40:46,132
.هيا. هيا

365
00:40:47,972 --> 00:40:49,532
!أراك لاحقا

366
00:41:02,655 --> 00:41:05,975
.السيارة في الخارج
.المرأة هنا. تعالوا إلى هنا حالا

367
00:41:15,896 --> 00:41:17,256
!هيا، انهضي

368
00:41:57,981 --> 00:41:59,821
. الكل على عجلة من أمرهم

369
00:42:00,261 --> 00:42:01,941
.إنها كامرة
.أحدهم يراقبنا

370
00:42:02,142 --> 00:42:06,622
تظنينه مهما؟ الشريحة في السيارة
.وعلينا أن نكون في المطار في خلال 45 دقيقة

371
00:42:06,902 --> 00:42:08,742
أين أليس؟

372
00:42:10,903 --> 00:42:11,983
ماذا حدث؟

373
00:42:12,183 --> 00:42:14,983
.هناك امرأة في المنزل
.سأتعامل معها

374
00:42:15,183 --> 00:42:16,623
.استخرجي الشريحة

375
00:42:35,665 --> 00:42:37,145
.حصلت عليها

376
00:42:46,107 --> 00:42:47,267
سيدتي؟

377
00:42:48,427 --> 00:42:49,747
هل يمكنني أن أتحدث معك؟

378
00:42:49,987 --> 00:42:52,147
!لا تدخل. أنا عارية

379
00:42:54,188 --> 00:42:56,148
"ما الذي تنوي فعله أيها الوغد؟"

380
00:43:00,108 --> 00:43:01,468
.هيا

381
00:43:06,669 --> 00:43:08,989
"ما تلك الرائحة الغريبة؟"

382
00:43:11,950 --> 00:43:12,990
.لقد فقدتها

383
00:43:13,150 --> 00:43:14,470
!ماذا؟

384
00:43:20,751 --> 00:43:21,991
!هيا تحركي! تحركي! تحركي

385
00:43:28,471 --> 00:43:29,471
!لقد أصبحت خارج نطاق التحكم

386
00:43:30,472 --> 00:43:31,952
.حصلت عليها

387
00:43:57,835 --> 00:43:58,635
.أراها

388
00:44:04,917 --> 00:44:06,157
.انتبه

389
00:44:17,638 --> 00:44:19,158
جيرنيغان، في أي اتجاه ذهبت؟

390
00:44:21,558 --> 00:44:23,918
.لقد مرت بجواري
.انها تتوجه جنوبا نحو بيت آل آدم

391
00:44:24,159 --> 00:44:26,359
...أنا خلف تلك الصغيرة

392
00:44:34,480 --> 00:44:37,120
،إنها خارج الشارع الرئيسي
.تسير في الحدائق الخلفية

393
00:44:37,360 --> 00:44:39,120
.تتجه نحو الغرب...

394
00:44:39,521 --> 00:44:41,081
أليس ما هو موقعك؟

395
00:44:44,321 --> 00:44:46,521
.المنزل الرابع أتوجه نحو الممر

396
00:45:01,923 --> 00:45:03,843
.أنا أراها
.إنها تمر من خلال السياج

397
00:45:04,243 --> 00:45:05,603
.جيرنيغان، ما هو موقعي

398
00:45:05,964 --> 00:45:06,804
.أنت في نفس المكان

399
00:45:09,204 --> 00:45:10,644
!وجدتها -
!وجدتها -

400
00:45:22,005 --> 00:45:23,645
أنغر ما هو موقعك؟

401
00:45:24,006 --> 00:45:26,206
.أسير باتجاه نهاية شارع واشنطن

402
00:45:26,726 --> 00:45:28,606
لم أتلق ذلك، أين؟

403
00:45:28,806 --> 00:45:30,366
...قلت اني متجه نحو شارع وا

404
00:45:36,527 --> 00:45:38,087
!قف. أيها الأحمق

405
00:46:11,651 --> 00:46:13,051
.أنا لا أرى شيئا

406
00:46:25,173 --> 00:46:26,573
.سأبحث في الجوار

407
00:46:55,736 --> 00:46:57,136
.لم اجدها بعد

408
00:46:58,536 --> 00:47:01,536
.لقد نفد منا الوقت. استسلموا

409
00:47:32,461 --> 00:47:35,861
.لقد حصلوا على الشريط
لماذا يواصلون مطاردة السيارة اللعبة؟

410
00:47:37,262 --> 00:47:39,462
.إنها ليست بتلك القيمة

411
00:47:39,662 --> 00:47:42,662
أنا متأكد أنهم لا يمتلكون
.الوقت الكافي للعب بها

412
00:48:09,105 --> 00:48:10,785
.انظري، دوريس

413
00:48:16,986 --> 00:48:19,466
رقاقة كومبيوتر، هاه؟
أين يمكن ان تجدها؟

414
00:48:19,667 --> 00:48:23,667
في سيارة يتحكم بها عن بعد حصلت عليها
.من السيدة هيس لقاء جرف الجليد لها

415
00:48:23,947 --> 00:48:25,667
.إنها تعيش في نفس الشارع

416
00:48:25,867 --> 00:48:27,307
...- مكتوب عليها - سلاح الجو الأمريكي

417
00:48:27,547 --> 00:48:30,667
لكن عليك ان تنظر لها...
.بعدسة مكبرة

418
00:48:31,148 --> 00:48:35,108
اسمع أيها الصغير، كثير من الألعاب
.مكتوب عليها نفس العبارة

419
00:48:35,348 --> 00:48:38,548
.هذه مؤسسة تجنيد
.نحن لا نتعامل مع مثل هذه الأشياء

420
00:48:39,589 --> 00:48:42,629
هل يمكنني إعطاؤك رقم الشريحة
لتعطيه للأشخاص المناسبين؟

421
00:48:47,790 --> 00:48:50,470
تظنين أن علينا ان نخبر أمي
عن هذه الشريحة؟

422
00:48:51,510 --> 00:48:54,830
.أظن انك محق
.كلما قل ما يعرفوه، كان ذلك افضل

423
00:48:55,111 --> 00:48:57,151
.هؤلاء الأشخاص يمثلون أخبارا سيئة

424
00:49:04,312 --> 00:49:08,552
لا يمكنني أن أصف لك مدى تقديري
.لضربك لي بالسيارة

425
00:49:08,752 --> 00:49:11,312
.لا تدع المشاعر تسيطر عليك

426
00:49:11,712 --> 00:49:14,112
لم تكن منتبها
.كان عليك أن تكون أكثر ذكاءا

427
00:49:14,353 --> 00:49:16,713
.كان عليك أن تتولى القيادة

428
00:49:17,033 --> 00:49:18,793
.إنه طفل. لا بد أن يكون طفلا

429
00:49:19,033 --> 00:49:24,073
.لن تكون ركبتاي بخير عندما أغدو عجوزا
.علي أن أشكر جيرنيغان على ذلك

430
00:49:24,314 --> 00:49:26,554
،تأتي الشرطة
...ولا يصدقونه

431
00:49:26,754 --> 00:49:28,754
فيأخذ الأمور على ....
.عاتقه الشخصي

432
00:49:29,034 --> 00:49:30,634
.لا يمكن أن يكون شيئا آخر

433
00:49:30,875 --> 00:49:34,075
،إن كان كذلك
.أرى ان لا نضيع أي فرصة

434
00:49:34,275 --> 00:49:37,675
،غدا سنضرب كل أطفال الحي
.نحرقهم

435
00:49:38,115 --> 00:49:39,755
.ثم نبحث عن تلك السيارة الغبية

436
00:49:40,556 --> 00:49:43,636
أفكاري لا زالت موجهة
.3026 بيت رقم

437
00:49:43,996 --> 00:49:46,756
.إنه ضمن مدى تشغيل السيارة

438
00:49:47,037 --> 00:49:49,477
.وهو يطل على جميع الدور المجاورة

439
00:50:04,558 --> 00:50:07,758
مرحبا؟ -
"هل لديك شريحة الصاروخ؟" -

440
00:50:08,159 --> 00:50:09,159
.نحن قريبون من الحصول عليها

441
00:50:09,559 --> 00:50:13,119
إن لم أحصل على الشريحة
....في غضون 24 ساعة، سيد بيوبريه

442
00:50:13,359 --> 00:50:15,759
سيكون علي ...
....أن أنهي المهمة

443
00:50:16,000 --> 00:50:18,520
.والقضاء على كل المشتركين فيها...

444
00:50:18,800 --> 00:50:21,200
أنت تفهم، أليس كذلك؟

445
00:50:22,962 --> 00:50:23,962
.سيعود ابوكم غدا مساءا

446
00:50:24,722 --> 00:50:28,002
لدي اجتماع من 12 وحتى 5 مساءا
...لذا اريدك أنت ومولي

447
00:50:28,242 --> 00:50:30,962
.أن تأتيا مباشرة غلى المنزل لتبقيا مع أليكس...

448
00:50:31,163 --> 00:50:34,083
.لا أستطيع. هذا مستحيل
.لدي حصة جمناستيك

449
00:50:34,283 --> 00:50:36,403
.أنا لدي مباراة هوكي -
هل علي أن أعيد ما قلته؟ -

450
00:50:36,843 --> 00:50:38,963
.ظننت انكم اتفقتم مع سيدة هيس

451
00:50:39,163 --> 00:50:42,003
إنها أكثر شعورا بالمسؤولية
.مني أنا وستان

452
00:50:42,244 --> 00:50:44,244
.السيدة هيس هي احتياط

453
00:50:44,564 --> 00:50:47,644
،إذا لم يكن الأمر طارئا
.لا أريد أن أتصل بها

454
00:50:48,004 --> 00:50:49,284
.سأكون بخير وحدي

455
00:50:50,125 --> 00:50:51,725
.لك ذلك. اتفقنا

456
00:50:52,325 --> 00:50:54,325
هل يمكنك ان تمرر لي البلاغات الكاذبة؟

457
00:50:54,645 --> 00:50:56,485
.آسف، قصدت البازلاء

458
00:50:58,526 --> 00:50:59,766
مرحبا؟

459
00:51:03,646 --> 00:51:05,886
.إنه في المنزل لأنه مصاب بجدري الماء

460
00:51:07,287 --> 00:51:09,327
أليكس، هل تعرف شخصا اسمه برادلي كلوفيس؟

461
00:51:09,767 --> 00:51:10,647
.نعم

462
00:51:11,007 --> 00:51:13,687
.إنها والدته
هل أخذت لعبة سيارة منه؟

463
00:51:16,768 --> 00:51:20,528
،لا. لديه واحدة من تلك السيارات التي يتحكم بها عن بعد
.لكنه حصل عليها من احد جيراننا

464
00:51:23,769 --> 00:51:25,209
.حصلنا عليها

465
00:51:26,529 --> 00:51:29,369
ما خطبك؟
.لا يجوز لك ان تقاطع مكالماتي

466
00:51:29,729 --> 00:51:31,489
.أمي لا أريدك أن تتحدثي إلى السيدة كلوفيس

467
00:51:31,689 --> 00:51:33,729
لم لا؟ -
.إنها خطرة -

468
00:51:34,050 --> 00:51:35,850
ما الذي تتحدث عنه؟ -
.أكاذيب -

469
00:51:36,170 --> 00:51:38,850
.إنها أكاذيب. تلك لم تكن هي

470
00:51:39,090 --> 00:51:41,050
ماذا تعني انها لم تكن هي؟

471
00:51:47,291 --> 00:51:50,091
.اتصلي بها، ستتفاجئين

472
00:51:59,213 --> 00:52:00,333
.مكالمة صادرة

473
00:52:05,213 --> 00:52:06,333
.إعادة اتصال

474
00:52:08,214 --> 00:52:09,614
.مرحبا سيدة كلوفيس

475
00:52:09,774 --> 00:52:13,134
...أستميحك عذرا لقد كنا
".أنا آسفة"

476
00:52:13,374 --> 00:52:15,894
هل قطعت الاتصال بك يا كارين؟

477
00:52:16,214 --> 00:52:20,494
،لا، لقد كنت أنا، نحن نرمم
.وخطوط الهاتف متشابكة مع بعضها

478
00:52:20,695 --> 00:52:23,255
.لقد اعترضوا خط الهاتف

479
00:52:23,575 --> 00:52:26,535
اسمعي، أنا لم أقصد
. أن اتهم ابنك

480
00:52:26,736 --> 00:52:30,616
أنا متاكدة أن برادلي
.وضعها في مكان ما ونسيها

481
00:52:30,856 --> 00:52:34,216
يا صغار. لقد فقدوا شيئا
.ويفترضون انه سرق

482
00:52:34,857 --> 00:52:39,137
الطفال الصغار لديهم مخيلة واسعة
أليس كذلك؟

483
00:52:40,417 --> 00:52:42,297
.نعم، بالتاكيد

484
00:52:50,418 --> 00:52:54,818
،سيأتون من اجلي غدا
.لا احد يسمعني يا دوريس

485
00:52:55,299 --> 00:52:58,699
...لا والدي ولا مولي ولا ستان

486
00:52:58,899 --> 00:53:02,619
ولا الشرطة ولا القوة الجوية...
.ولا أحد

487
00:53:03,340 --> 00:53:04,740
إذن، ماذا علي أن أفعل؟

488
00:53:06,220 --> 00:53:09,020
.إن كنت تقصدين الاختباء، فأنت مخطئة

489
00:53:11,661 --> 00:53:14,421
.إن كنت تقصدين القتال، فأنت على حق

490
00:53:17,301 --> 00:53:21,141
، سيفهمون عندما أنتهي
.ويعلمون اني كنت أقول الحقيقة

491
00:53:21,342 --> 00:53:23,742
.لناشعر بالحزن أو الخوف

492
00:53:24,022 --> 00:53:25,822
...إنهم مجرمون ناضجون

493
00:53:26,142 --> 00:53:29,542
لكن هذا حيي...
.وهذا منزلي

494
00:53:29,783 --> 00:53:33,183
،لا يهم كم تبلغ أعمارهم
.ولا يهم كم هي ضخامتهم

495
00:53:33,344 --> 00:53:37,184
.لا يمكنهم هزيمتي هنا...
.لا يمكنهم هزيمتي في منزلي

496
00:54:14,029 --> 00:54:17,549
هل تري شراء بعض من سكوتي؟
.الضعف أو لا شيء

497
00:55:07,435 --> 00:55:10,435
نحن نشاهد عاصصفة كبيرة"
"متوجهة نحو شيكاغو

498
00:55:10,715 --> 00:55:14,235
على الرادار يمكنكم ان تروا"
"الثلج يزداد كثافة

499
00:55:14,396 --> 00:55:15,876
".نتوقع أن تثلج بكثافة"

500
00:55:16,116 --> 00:55:19,556
".على المقيمين البقاء في منازلهم"

501
00:55:45,839 --> 00:55:47,719
.نقترب من الهدف

502
00:55:47,920 --> 00:55:48,920
.الطريق سالك

503
00:55:56,200 --> 00:55:58,200
.من هنا نبدأ يا دوريس

504
00:56:12,162 --> 00:56:14,722
.في البداية نحرر الرهائن

505
00:56:15,283 --> 00:56:17,523
".نحول إلى الألياف البصرية"

506
00:56:35,725 --> 00:56:37,525
أليكس، هل يمكنك أن تجيب الباب؟

507
00:56:42,527 --> 00:56:43,887
.لا يوجد رد

508
00:56:53,208 --> 00:56:55,328
هل نحن متأكدون أن الهدف لم يغادر؟

509
00:56:57,128 --> 00:56:58,408
.كنا لنراه

510
00:57:10,370 --> 00:57:13,650
.أكرر، لا توجد حركة في الداخل

511
00:57:13,850 --> 00:57:15,370
.أطلب الإذن بالدخول

512
00:57:33,413 --> 00:57:34,453
أليس؟

513
00:57:40,413 --> 00:57:42,853
.هي عد إلى منزلك. إلى منزلك

514
00:57:59,375 --> 00:58:02,095
".أريد إسنادا. انا مكشوفة"

515
00:58:02,336 --> 00:58:04,616
.حافظي على موقعك

516
00:58:04,856 --> 00:58:08,936
،لا تجلبي الانتباه"
"أكرر، لاتجلبي الانتباه لك

517
00:58:12,177 --> 00:58:13,577
.خذها بالسيارة

518
00:58:13,737 --> 00:58:18,617
،سنتحرك بعد ان تضرب العاصفة
.لتغطي امنا الطبيعة آثارنا

519
00:58:19,738 --> 00:58:22,298
لقد وصلتنا للتو هذه الأنباء العاجلة
.من القوة الجوية

520
00:58:22,578 --> 00:58:26,138
،طفل ما يسمو برويت
.اتصل بمكتب التجنيد في شيكاغو

521
00:58:26,339 --> 00:58:29,339
.قال انه وجد شريحة كومبيوتر في لعبة سيارة

522
00:58:30,779 --> 00:58:32,219
.سنذهب إلى شيكاغو

523
00:58:37,020 --> 00:58:38,540
هل رأيت الطقس؟

524
00:58:38,780 --> 00:58:42,060
.لا مشاكل، معطفك هنا -
.أريد أن ارتدي المعطف البني -

525
00:58:42,260 --> 00:58:43,580
!انتظري

526
00:58:43,821 --> 00:58:48,421
اذهبي واملئي كوب  المسافرين خاصتك بالقهوة
.وسأجلب أنا معطفك الذي تريدينه

527
00:58:49,181 --> 00:58:50,461
.شكرا، عزيزي

528
00:58:50,861 --> 00:58:52,741
.سأصنع لك شطيرة

529
00:59:09,063 --> 00:59:11,543
.هذا هو معطفك -
.شكرا -

530
00:59:12,424 --> 00:59:14,744
.عزيزي، أنا آسفة حيال ما حدث هذا الأسبوع

531
00:59:15,064 --> 00:59:18,904
يفطر قلبي أن علي المجيء والذهاب
.لا يجب ان تسير الأمور بهذا الشكل

532
00:59:19,225 --> 00:59:22,425
.لا بأس. الذنب ليس ذنبك
.إنها الضروف

533
00:59:23,265 --> 00:59:24,185
.شكرا عزيزي

534
00:59:25,585 --> 00:59:27,185
هل منبهك معك؟

535
00:59:27,706 --> 00:59:31,146
.عظيم. سأتصل كل نصف ساعة

536
00:59:31,426 --> 00:59:34,266
سأدخل على الإنترنيت
.سأبقي الخط مفتوحا كل اليوم

537
00:59:34,946 --> 00:59:37,626
سآخذ كومبيوتري المحمول
.معي في كل الاجتماعات

538
00:59:37,867 --> 00:59:39,707
.سنبقى على اتصال طول الوقت

539
00:59:39,867 --> 00:59:42,427
.سأحمل معي هاتفي الخلوي
.تعرف رقم الفاكس الخاص بي

540
00:59:42,747 --> 00:59:44,267
.نحن متصلون

541
00:59:45,708 --> 00:59:48,468
آه يا ألهي. هل اتصلت السيدة كلوفس؟

542
00:59:48,708 --> 00:59:53,228
كانت تنوي المرور بنا لتتأكد
.من عدم وجود إسم برادلي على السيارة

543
00:59:53,750 --> 00:59:55,750
.لقد مرت عندما كنت في الحمام

544
00:59:55,910 --> 00:59:57,710
سمحت لها بأخذه؟ -
.منذ وقت طويل -

545
00:59:58,470 --> 01:00:01,670
.آمل أنها شعرت بالغباء -
.لقد كان شعورا مؤلما -

546
01:00:02,070 --> 01:00:04,270
.حسن. كن عاقلا

547
01:00:04,471 --> 01:00:07,271
.انتبه لنفسك
.اعتن بهذا المكان

548
01:00:07,911 --> 01:00:09,271
.لقد اهتممت بكل شيء

549
01:00:55,437 --> 01:00:56,677
.ها نحن ذا

550
01:00:57,717 --> 01:00:59,357
.أنا وأنت فقط

551
01:01:00,357 --> 01:01:02,037
هل تعنين أن هناك شخصا آخر؟

552
01:01:02,277 --> 01:01:06,277
!استعدوا للثورة
!ولعب الكرة

553
01:02:01,284 --> 01:02:02,604
.حيلة التبديل القديمة

554
01:02:10,765 --> 01:02:13,365
.هيا -
.إنه وقت الإستعراض -

555
01:02:16,446 --> 01:02:18,766
.إن كانت هذه حقيقية فأنا صقر

556
01:02:22,646 --> 01:02:24,246
.أغلق الشارع

557
01:02:53,210 --> 01:02:55,290
.مرحبا -
".هذه كارين برويت" -

558
01:02:55,610 --> 01:02:57,370
"هل يمكنك أن تراقبي أليكس من أجلي؟"

559
01:02:57,650 --> 01:02:59,450
.أنا على وشك الخروج

560
01:02:59,771 --> 01:03:01,691
".أنا في العمل وفي ورطة حقيقية"

561
01:03:02,891 --> 01:03:05,051
طيب، إلى متى؟

562
01:03:05,292 --> 01:03:07,932
".لن يطول الأمر أكثر من ساعة"

563
01:03:08,213 --> 01:03:10,133
.حسنا. لن أطبخ اليوم

564
01:03:21,574 --> 01:03:23,734
.اتصلوا بالسيدة هيس"

565
01:03:23,974 --> 01:03:27,454
،فهي متقاعدة
"ما الذي يمكن ان يشغلها؟

566
01:03:28,335 --> 01:03:33,135
يريدونني مربية أطفال لكن هل سيدعونني إلى منزلهم
.في تحضيرات عيد الميلاد؟ بالطبع لا

567
01:03:33,335 --> 01:03:35,215
.انظروا من التي استيقظت من غفوتها

568
01:03:42,737 --> 01:03:45,097
.المحتال على بعد 30 ياردة ويقترب

569
01:03:46,377 --> 01:03:48,457
.لتبدأ الحفلة

570
01:03:49,057 --> 01:03:52,577
.نهارا سعيدا
.لقد انتقلنا أنا وزوجي حديثا لهذا الحي

571
01:03:52,858 --> 01:03:54,458
وما الذي تريدينه، مفتاحا كهربائيا؟

572
01:03:54,698 --> 01:03:58,778
،لقد كان هناك حزمة يفترض أن ترسل إلينا
.لكن يبدو أنها أرسلت بطريق الخطأ إلى هنا

573
01:03:58,978 --> 01:04:00,298
.لا. ليس هنا

574
01:04:00,619 --> 01:04:05,139
،لقد قالوا بأن لا احد فتح الباب
.وأن ساعي البريد تركها في المرآب

575
01:04:23,261 --> 01:04:25,861
أحيانا يتركون بعض الأشياء
.قرب الباب الخلفي

576
01:04:26,782 --> 01:04:28,302
لم تغلقين الباب؟

577
01:04:29,222 --> 01:04:32,302
.لقد تركت قلبي في سانفرانسيسكو

578
01:04:36,583 --> 01:04:39,623
.يبدو أن الفأر الصغير اغلق المكان جيدا

579
01:05:02,786 --> 01:05:05,466
جيرنيغان، اظن أني
.سوف أستمتع بهذا

580
01:05:05,786 --> 01:05:08,786
لقد مضى وقت طويل
.مذ كنت طفلا

581
01:05:09,106 --> 01:05:11,386
لقد نسيت أنهم
.أغبياء بطريقة لا تصدق

582
01:05:12,667 --> 01:05:13,947
.كن حذرا

583
01:05:14,387 --> 01:05:17,187
،عندما يرتعب الأطفال
.يبللون سراويلهم

584
01:05:52,311 --> 01:05:53,231
سيد أنغر؟

585
01:06:05,913 --> 01:06:07,633
.أنا بخير

586
01:06:40,358 --> 01:06:42,838
سيد أنغر ما الذي تفعله؟

587
01:06:43,118 --> 01:06:46,678
.لا تلمس خيوط القماش فهي مكهربة

588
01:06:47,759 --> 01:06:50,359
.لقد حول هذا الطفل المكان إلى فخ للمغفلين

589
01:06:51,079 --> 01:06:53,079
.لا تضع افتراضات خيالية

590
01:06:53,519 --> 01:06:54,839
.انتبه للحصيرة

591
01:06:55,359 --> 01:06:58,119
.هذا الولد ذكي
هل جربت الباب؟

592
01:06:58,360 --> 01:06:59,640
.ليس بعد

593
01:06:59,880 --> 01:07:02,440
.دعني أوضح لك شيئا

594
01:07:06,441 --> 01:07:07,721
.لم أر تلك

595
01:07:08,921 --> 01:07:10,481
.واضحة جدا

596
01:07:18,842 --> 01:07:20,242
.ربما هو ليس بذلك الذكاء

597
01:07:20,842 --> 01:07:22,922
.يبدو أننا نلهو في إجازة

598
01:07:41,525 --> 01:07:43,845
:أريدك أن تضع هذه النقطة في بالك

599
01:07:46,045 --> 01:07:48,245
...حين تمرين من أمن المطار

600
01:07:48,926 --> 01:07:51,846
تأكدي من أنك تحملين....
.الحزمة الصحيحة

601
01:08:01,167 --> 01:08:02,807
..آمل بشدة أنك لست

602
01:08:03,647 --> 01:08:07,687
معجبة بهذا الطفل...
.الذي في هذا الشارع

603
01:08:15,249 --> 01:08:16,649
.سأدع هذا مفتوحا

604
01:08:18,769 --> 01:08:21,249
.الهواء النقي سيكون جيدا لك

605
01:08:31,770 --> 01:08:35,010
تظن نفسك ذكيا؟
!أيها الطفل الصغير

606
01:08:38,051 --> 01:08:40,171
أنغر، ما هو وضعك؟

607
01:08:44,532 --> 01:08:45,087
.!أنغر

608
01:08:45,532 --> 01:08:46,198
.!أنغر

609
01:09:29,138 --> 01:09:30,378
.ارفعوا رؤوسكم

610
01:09:31,298 --> 01:09:33,138
كيف حدث ذلك؟ -
.لا أعلم -

611
01:09:40,819 --> 01:09:42,259
.مؤلم

612
01:09:49,060 --> 01:09:51,020
ضربتم بكتاب؟

613
01:09:52,181 --> 01:09:53,621
.كتب. جمع

614
01:09:53,941 --> 01:09:56,781
...صندوق مليء بالكتب

615
01:09:57,261 --> 01:10:00,421
.ثم بطقم من الأوزان لقد ضربنا مرتين...
.أيتها المتباهية الحمقاء

616
01:10:00,782 --> 01:10:04,582
.عذرا سيد أنغر
.لكني لم أهزم من طفل رضيع

617
01:10:04,982 --> 01:10:07,262
.لم نتوقع الدفاع

618
01:10:08,022 --> 01:10:09,422
.سأدخل من المقدمة

619
01:10:09,703 --> 01:10:12,023
.سيد أنغر خذ الجانب الشمالي

620
01:10:12,423 --> 01:10:14,703
.أليس، أنت خذي الجهة الجنوبية

621
01:10:15,263 --> 01:10:16,583
أين السيد جيرنيغان؟

622
01:10:38,466 --> 01:10:39,866
".إنتباه، أيها مسافرون"

623
01:10:40,066 --> 01:10:44,426
كل الرحلات إلى شيكاغو"
"سيتواصل تأجيلها بسبب سوء الأحوال الجوية

624
01:10:44,827 --> 01:10:47,187
".الرجاء الانتظار لحين ورود مزيد من التفاصيل"

625
01:11:54,835 --> 01:11:57,715
يمكنك الركض
.لكن لا يمكنك الاختباء أيها الصغير

626
01:11:58,035 --> 01:11:59,275
.مفاجأة

627
01:12:07,076 --> 01:12:08,236
.يا له من فاشل

628
01:13:17,445 --> 01:13:18,725
!نلت منه

629
01:14:39,134 --> 01:14:40,294
.ستموت أيها الصغير

630
01:15:35,061 --> 01:15:37,181
.يبدو كل شيء واضحا الآن

631
01:15:39,461 --> 01:15:40,461
!أمسكت بك

632
01:15:43,021 --> 01:15:44,021
.أراك لاحقا

633
01:16:08,345 --> 01:16:10,305
.حسنا. حسنا. حسنا

634
01:16:18,707 --> 01:16:20,267
.محاولة جيدة أيها الصغير

635
01:17:22,314 --> 01:17:23,154
أليس؟

636
01:17:37,675 --> 01:17:39,195
.سأنزل إلى أسفل

637
01:18:10,719 --> 01:18:12,439
!سيد أنغر، سيد جيرنيغان

638
01:18:13,720 --> 01:18:14,880
.مرحبا

639
01:18:15,920 --> 01:18:17,880
هل حلق شعرك؟

640
01:18:28,921 --> 01:18:30,481
هل انتهيت من هذا؟

641
01:18:31,202 --> 01:18:33,642
.لا تبدأ معي

642
01:18:35,682 --> 01:18:37,042
.سأنتظر

643
01:18:54,764 --> 01:18:56,164
.لنتحرك

644
01:18:57,845 --> 01:19:00,765
ما هذه الرائحة النتنة؟ -
.اخرس -

645
01:19:04,206 --> 01:19:05,046
مرحبا؟ -

646
01:19:06,287 --> 01:19:08,087
،أنت تلهث"
"هل هناك خطب ما؟

647
01:19:08,287 --> 01:19:09,647
.لا كل شيء على ما يرام

648
01:19:10,207 --> 01:19:12,287
.أنا في غاية القلق
.الطقس سيء جدا

649
01:19:18,448 --> 01:19:19,688
.أنا عائدة إلى المنزل الآن

650
01:19:20,328 --> 01:19:23,728
.لا لا.خذي وقتك. حقيقة
.لا تأتي إلى المنزل الآن يا أمي

651
01:19:24,009 --> 01:19:26,089
.أحضريي ستان ومولي من المدرسة

652
01:19:26,289 --> 01:19:27,489
"هل أنت متأكد؟"

653
01:19:27,849 --> 01:19:30,849
(أجل، انا ألعب (تشاينيز تشيكرز"
".مع السيدة هيس

654
01:19:31,089 --> 01:19:32,249
"أنت لا تدخن السكائر؟"

655
01:19:32,530 --> 01:19:36,090
،لا. علي الذهاب الآن
.السيدة هيس تصبح مزعجة حين تدعينها تنتظر

656
01:19:36,290 --> 01:19:37,730
.حسنا. العب بنزاهة

657
01:19:38,050 --> 01:19:39,090
.دائما

658
01:19:40,250 --> 01:19:42,650
.يا له من صغير شجاع

659
01:19:51,132 --> 01:19:52,132
.سيد جيرنيغان

660
01:19:52,332 --> 01:19:54,772
.غرفة المعيشة خالية -
.جيد -

661
01:19:57,852 --> 01:19:59,692
.لا شيء في المطبخ

662
01:20:06,853 --> 01:20:08,893
.سيد جيرنيغان اتبعني. ببطء

663
01:20:10,294 --> 01:20:11,894
.انطلقي. دوريس

664
01:20:22,175 --> 01:20:23,535
.تقدم يا سيد أنغر

665
01:20:24,535 --> 01:20:26,895
.انت غطه، أنا سأغطي السلالم

666
01:20:31,136 --> 01:20:33,856
أنا قادم من أجلك أيها القصير
...لأنتقم منك

667
01:20:34,057 --> 01:20:36,897
.لكل البؤس الذي سببته لي....

668
01:20:37,497 --> 01:20:38,897
ما الذي تفعله؟

669
01:20:39,137 --> 01:20:40,337
.الطفل في الخزانة

670
01:20:40,657 --> 01:20:43,777
،اخيفه قليلا
.قبل أن امسك به

671
01:20:47,498 --> 01:20:49,218
!وخلف الباب رقم واحد

672
01:20:54,899 --> 01:20:55,899
.مناشف

673
01:20:57,339 --> 01:20:58,859
.لقد رأيت هذا الباب يغلق

674
01:20:59,099 --> 01:21:00,459
!مغفل

675
01:21:00,740 --> 01:21:02,180
هل تخيلت ذلك؟

676
01:21:02,340 --> 01:21:05,380
لماذا؟ ما الهدف؟
هل نعمل بمقابل في هذا المكان؟

677
01:21:43,944 --> 01:21:44,744
ما الذي يجري؟

678
01:21:45,025 --> 01:21:47,065
السيدة برويت من شارع واشنطن؟ -
نعم؟ -

679
01:21:47,305 --> 01:21:48,705
.العميل ستاكي من المباحث الفدرالية

680
01:21:48,625 --> 01:21:50,385
.جئت لكي اتحدث لإبنك

681
01:21:51,225 --> 01:21:54,385
هل اتصلت بالقوة الجوية لتبلغ عن شريحة كومبيوتر
موضوعة في سيارة تحكم عن بعد؟

682
01:21:54,986 --> 01:21:55,786
.لا

683
01:21:56,026 --> 01:22:00,546
.آه يا ألهي، إنه أليكس
إنه ابني الآخر، لماذا ماذا حدث؟

684
01:22:00,986 --> 01:22:02,106
.قد يكون في خطر

685
01:22:04,587 --> 01:22:06,347
.إنه ليس هنا، إنه في المنزل

686
01:22:06,947 --> 01:22:07,867
.لنذهب

687
01:22:08,067 --> 01:22:09,947
لماذا هو في خطر؟

688
01:22:11,349 --> 01:22:13,229
.لقد سألتك سؤالا سيدي

689
01:22:15,069 --> 01:22:16,789
.ليس مسموحا لي بمناقشة هذا الشيء

690
01:22:20,070 --> 01:22:23,430
.الشيء" الذي تشير إليه"
.هو اخي الصغير

691
01:22:31,991 --> 01:22:34,191
لقد اعترض طريق أداة
...ألكتروني فائقة السرية

692
01:22:34,471 --> 01:22:36,431
سرقت من متعاقد...
...مع وزارة الدفاع

693
01:22:36,711 --> 01:22:41,111
بواسطة مجرمين دوليين يعملون لصالح...
.منظمة إرهابية من كوريا الشمالية

694
01:22:54,073 --> 01:22:56,073
.سيد جيرنيغان تعال إلى هنا

695
01:23:11,435 --> 01:23:15,075
"سيدة خضراء العينين، سيدة من المحيط

696
01:23:15,276 --> 01:23:19,076
".تحرك أي موجة هادرة تأتي نحوها"

697
01:23:27,077 --> 01:23:28,797
!انطلقي يا دوريس

698
01:23:42,359 --> 01:23:45,999
"سيدة خضراء العينين، سيدة من المحيط"

699
01:23:46,199 --> 01:23:50,079
".تحرك أي موجة قادمة نحوها"

700
01:23:50,600 --> 01:23:53,560
"سيدة خضراء العينين، سيدة لطيفة"

701
01:23:53,800 --> 01:23:57,720
"تتمشى ببطء نحو الشمس"

702
01:24:01,761 --> 01:24:02,801
.آسف تشارلي

703
01:24:05,282 --> 01:24:07,242
.هذا اليوم ليس يوم سعدك

704
01:24:15,883 --> 01:24:16,963
.اخرس

705
01:24:23,444 --> 01:24:25,124
ماذا؟ -
.لا تتحرك -

706
01:24:28,084 --> 01:24:29,564
...لا

707
01:24:29,804 --> 01:24:31,084
.تتحرك...

708
01:24:33,805 --> 01:24:34,925
ماذا؟

709
01:24:44,606 --> 01:24:45,966
.رائع

710
01:24:46,206 --> 01:24:47,286
!اركض أيها القصير، اركض

711
01:24:47,566 --> 01:24:48,566
.هيا دوريس

712
01:24:49,087 --> 01:24:50,207
!الفتى

713
01:24:50,567 --> 01:24:52,007
!دوريس هيا

714
01:24:53,407 --> 01:24:54,567
!أيها الطفل الصغير

715
01:24:54,767 --> 01:24:56,647
!لقد أمسكت به

716
01:25:11,809 --> 01:25:14,609
.لقد ضربتني على خصيتي

717
01:25:14,929 --> 01:25:19,489
،لو كنت قد بدلت سروالك
!لربما ما كانت الفارة لتدخل في لباسك

718
01:25:24,052 --> 01:25:25,412
!يا فأر البساط الصغير غير المرتب

719
01:25:42,814 --> 01:25:44,134
أين هو؟

720
01:25:44,814 --> 01:25:46,494
.ابق هنا يا دوريس

721
01:25:51,095 --> 01:25:52,295
.يا لهذا

722
01:26:13,737 --> 01:26:17,577
.لقد كان يرانا طوال الوقت
.لديه كامرة تصورنا

723
01:26:20,458 --> 01:26:24,618
، لن تجدوني في الأعلى
.أيها الحمقى الضخام، الأغبياء الخارجون على القانون

724
01:26:24,938 --> 01:26:26,458
.إنه في الخارج

725
01:26:32,779 --> 01:26:34,819
هل تميزون ما هذه؟

726
01:26:37,820 --> 01:26:39,460
كيف تمكن من الخروج؟

727
01:26:39,740 --> 01:26:41,500
.بنفس الطريقة التي ستخرجان بها

728
01:26:41,600 --> 01:26:42,300
كيف؟

729
01:26:42,500 --> 01:26:43,620
!اقفزا! هيا اذهبا

730
01:26:43,821 --> 01:26:44,661
.لا تدفعي

731
01:26:44,981 --> 01:26:46,661
.ستقفزان على الترامبولين

732
01:26:46,671 --> 01:26:47,401
هل تخافان القفز على ترامبولين؟

733
01:26:47,421 --> 01:26:49,261
افترض أنك لن تأتي معنا؟

734
01:26:49,501 --> 01:26:52,101
.لا. سأؤمن لكما التغطية. هي اذهبا -
.كم هذا مريح -

735
01:26:54,422 --> 01:26:55,942
!إنه يبتعد

736
01:26:57,422 --> 01:26:58,822
.هناك طقطقة

737
01:26:59,782 --> 01:27:00,942
.هناك طقطقة

738
01:27:01,103 --> 01:27:02,063
!اذهبوا

739
01:27:22,945 --> 01:27:24,265
.بارد. بارد جدا

740
01:27:45,228 --> 01:27:47,108
.طبعا

741
01:27:53,789 --> 01:27:56,829
.ها قد جئت لك أيها الصغير

742
01:28:03,750 --> 01:28:04,910
.آخ

743
01:28:12,111 --> 01:28:13,711
!سيدة هيس

744
01:28:19,031 --> 01:28:20,831
.سيدة هيس

745
01:28:30,834 --> 01:28:33,674
.أنت في أمان. أنا بجنبك الآن

746
01:29:02,917 --> 01:29:04,277
...حسنا

747
01:29:05,678 --> 01:29:07,238
إنه أليكس، أليس كذلك...

748
01:29:10,238 --> 01:29:12,518
.لقد تعلمت شيئا اليوم

749
01:29:12,759 --> 01:29:16,079
هناك جائزة لكونك
.مواطنا صالحا

750
01:29:16,479 --> 01:29:20,399
،في خضم حماسك لتساعد جارتك
.دخلت بقدميك إلى أحد فخاخي

751
01:29:36,121 --> 01:29:39,721
هل يمكن للسيدة هيس أن تدخل إلى المنزل؟
.أنها كبيرة جدا وتشعر ببرد شديد

752
01:29:44,442 --> 01:29:45,962
أرجوك؟

753
01:29:53,723 --> 01:29:55,203
.أعطني الشريحة

754
01:29:55,443 --> 01:29:57,683
.إنها ليست ملكك
.إنها ليست لك

755
01:30:01,644 --> 01:30:05,204
. الشريحة بني
.أعطني الشريحة

756
01:30:06,685 --> 01:30:09,685
.وهذا ليست ملكك أيضا-
ماذا؟ -

757
01:30:09,965 --> 01:30:11,685
.هذا ليس سلاحك

758
01:30:16,486 --> 01:30:19,446
.هذا سلاحك

759
01:30:27,727 --> 01:30:29,247
!نلت منك

760
01:30:34,288 --> 01:30:37,408
.استريحي سيدة هيس -
.شكرا لك، أليكس -

761
01:30:40,128 --> 01:30:43,328
.مثل هذه الأوقات تستلزم حساء ساخنا
هل هناك شيء معين تفضلينه؟

762
01:30:43,649 --> 01:30:45,809
.شكرا لك. انا بخير

763
01:30:47,209 --> 01:30:48,649
...هل تعلمين سيدة هيس

764
01:30:48,969 --> 01:30:53,129
إن الجو بارد جدا في الخارج...
.لكنك فعلا طائر عجوز قوي

765
01:30:55,450 --> 01:30:58,690
.وأنت شاب لطيف جدا

766
01:30:59,931 --> 01:31:01,931
.أنا فقط لم يكن لدي الوقت لألاحظ ذلك

767
01:31:02,491 --> 01:31:04,531
.أنت لست وحيدة في ذلك

768
01:31:54,338 --> 01:31:56,218
.جونسن، وليامز اذهب إلى الخلف

769
01:32:02,099 --> 01:32:03,259
!اجمدوا مكانكم

770
01:32:06,059 --> 01:32:07,939
.لا بد أنك تمزح

771
01:32:14,220 --> 01:32:15,420
.أليكس

772
01:32:19,981 --> 01:32:21,461
!أمي

773
01:32:43,423 --> 01:32:46,103
أنت تعانقينني وتقبلينني
.أمام الشرطة

774
01:32:47,504 --> 01:32:49,424
.أنا آسفة جدا

775
01:32:50,944 --> 01:32:53,224
أنا آسفة جدا لأني
.لم أستمع إليك

776
01:32:53,625 --> 01:32:56,145
.هذا رائع جدا

777
01:32:56,345 --> 01:32:58,185
.لقد أصبحت بطلا يا صاح

778
01:33:00,065 --> 01:33:02,025
هل أنت أليكس؟ -
.أجل -

779
01:33:02,226 --> 01:33:04,066
.العميل ستاكي من المباحث الفدرالية

780
01:33:05,266 --> 01:33:06,866
.هذه هي الشريحة

781
01:33:08,186 --> 01:33:10,626
هناك امرأة مسنة
...تسكن في نفس الشارع

782
01:33:10,947 --> 01:33:13,707
بحاجة إلى بعض الحساء الدافئ....
.وإلى طبيب ليفحص قدميها

783
01:33:13,947 --> 01:33:16,627
هناك اثنان في حوض السباحة
.وواحد في القبو

784
01:33:17,147 --> 01:33:18,867
.الأخير هرب

785
01:33:24,468 --> 01:33:25,828
هل هذا هو؟

786
01:33:27,429 --> 01:33:28,269
.نعم

787
01:33:30,709 --> 01:33:33,429
.لسبع سنين كنت أبحث عن هذا الرجل

788
01:33:34,429 --> 01:33:36,829
.وكان دائما يتمكن من الهرب

789
01:33:39,830 --> 01:33:41,070
.شكرا

790
01:33:46,231 --> 01:33:48,431
.إنهم هؤلاء الثلاثة فقط -
أين رئيسكم؟ -

791
01:33:50,111 --> 01:33:53,111
.خذوهم من هنا -
.حاضر سيدي، هيا أيها الحمقى -

792
01:33:53,351 --> 01:33:54,751
.هيا

793
01:34:07,353 --> 01:34:10,433
!لوسي بقد إلى المنزل

794
01:34:11,714 --> 01:34:14,314
ما الذي تفكر فيه أيها الحقير؟

795
01:34:14,754 --> 01:34:16,954
".ليروي براون سيء  جدا"

796
01:34:27,715 --> 01:34:30,555
.هيوستن، لدينا مشكل

797
01:34:31,156 --> 01:34:32,276
...سيبدأ العد التنازلي في

798
01:34:32,516 --> 01:34:37,156
...خمسة، أربعة، ثلاثة، إثنان...

799
01:34:37,436 --> 01:34:38,436
.خذها

800
01:34:38,997 --> 01:34:40,037
.الضعف او لا شيء

801
01:34:40,837 --> 01:34:42,637
.لدي واحدة فقط

802
01:34:45,077 --> 01:34:47,037
.لدينا اشتعال

803
01:34:51,238 --> 01:34:52,558
!إنه وقت الاستعراض

804
01:35:07,441 --> 01:35:10,681
.سأكون هناك في دقيقة
.حسنا، وداعا

805
01:35:10,961 --> 01:35:14,161
إنه المنزل الكبير على الطراز التيودوري
...مع اضواء العيد على الطريق

806
01:35:14,322 --> 01:35:16,322
.غير المجرف... -
ماذا؟ -

807
01:35:16,642 --> 01:35:18,002
.ذاك الواحد، هناك

808
01:35:28,803 --> 01:35:30,803
هل اصبت مرة بجدري الماء؟

809
01:35:30,964 --> 01:35:35,964
أصبت به عندما كان
.هربرت هوفر رئيسا

810
01:35:36,804 --> 01:35:37,844
.مرحبا

811
01:35:40,325 --> 01:35:41,445
!أبي

812
01:35:43,045 --> 01:35:44,885
.هي، تعال إلى هنا

813
01:35:49,446 --> 01:35:52,686
لنر. لا تبدو متأذيا بشدة
.بالنسبة لما حدث

814
01:35:52,966 --> 01:35:54,326
.لم يتمكنوا من لمسي

815
01:35:54,686 --> 01:35:58,046
شركة الكومبيوتر التي سرقت منها الشريحة
.ستعطي أليكس هدية

816
01:35:58,207 --> 01:36:01,047
إنه مبلغ من ست أرقام
.وهو كبير جدا

817
01:36:02,687 --> 01:36:04,447
إذن هل اشتريت لي أي شيء؟

818
01:36:05,087 --> 01:36:07,207
.في الحقيقة فعلت

819
01:36:08,128 --> 01:36:09,288
.تعال هنا

820
01:36:11,768 --> 01:36:13,208
هل تظن أن بإمكانك قيادة تلك؟

821
01:36:13,488 --> 01:36:15,728
.أظن أن بإمكاننا تدبر الأمر

822
01:36:16,169 --> 01:36:18,689
.يا شباب، شغلوا محركاتكم

823
01:36:18,889 --> 01:36:20,529
!360! 360

824
01:36:24,250 --> 01:36:25,490
!لقد نزل الفأر

825
01:36:27,690 --> 01:36:29,090
.ابتسموا

