1
00:00:56,718 --> 00:01:00,718
أتمنى أن ينال الفيلم
إعجابكم

2
00:01:00,919 --> 00:01:05,719
ترجمة@ Translated by @
Transace30
pharmaace@yahoo.com

3
00:01:08,720 --> 00:01:10,073
أنت ليس مراقبا؟

4
00:01:10,960 --> 00:01:12,359
لا

5
00:01:12,480 --> 00:01:14,232
يُفضل أن تدخل

6
00:01:18,480 --> 00:01:21,153
لا تثق بأحد يا
(جيم)

7
00:01:21,280 --> 00:01:23,236
خصوصا من ليس
من الوسط

8
00:01:28,440 --> 00:01:29,919
إجلس

9
00:01:41,680 --> 00:01:46,898
أعلم أن لازالت لديك بطاقة هوية
مجرية سارية المفعول؟

10
00:01:47,720 --> 00:01:49,153
نعم لدي

11
00:01:55,360 --> 00:01:57,351
أريدك أن تذهب لـ (بودابست)ـ

12
00:01:59,640 --> 00:02:02,200
الأمر ليس مشاعا

13
00:02:02,320 --> 00:02:04,276
لا أحد يعلم بالأمر

14
00:02:06,040 --> 00:02:08,190
إنهم قريبون مني أيها
الفتى ... (جيم)ـ

15
00:02:09,800 --> 00:02:11,472
أتفهم؟

16
00:02:34,200 --> 00:02:37,112
لدي عرض عمل لك

17
00:02:39,160 --> 00:02:42,516
لواء مجري سيأت
للزيارة

18
00:02:43,840 --> 00:02:45,876
أريدك أن تقابله

19
00:02:48,840 --> 00:02:51,991
لديه بعض المعلومات التي
أحتاجها

20
00:02:54,080 --> 00:02:55,991
آي معلومات؟

21
00:02:57,800 --> 00:03:00,313
كنز إستخباراتي

22
00:03:02,360 --> 00:03:04,794
يحمل إسم (مول) ــ الجاسوس ــ

23
00:03:04,920 --> 00:03:08,435
زرعه الروس في دائرة المخابرات
البريطانية

24
00:03:08,560 --> 00:03:11,358
تماما في قمة القسم

25
00:03:16,320 --> 00:03:19,756
هناك تفاحة متعفنة يا
(جيم)

26
00:03:19,880 --> 00:03:21,871
يجب أن نجدها

27
00:03:26,372 --> 00:03:28,872
بــالمجرية
و الـ (بركولتس) أتعرف الـ (بركولتس)؟

28
00:03:29,373 --> 00:03:31,573
نعم أكلتها من
قبل

29
00:03:31,574 --> 00:03:35,974
إنها ممتازة، أفضل من الـ (جولاش) لكنك لن
تحصل عليها في (بودابست) الآن

30
00:03:35,975 --> 00:03:36,975
لماذا؟

31
00:03:36,976 --> 00:03:40,576
جميع الخنازير نُقلت لـ موسكو

32
00:04:19,077 --> 00:04:21,877
متى سأقابل صديقك؟

33
00:04:21,878 --> 00:04:24,478
سيظهر في آي لحظة الآن

34
00:05:00,079 --> 00:05:02,079
هلا عذرتني للحظة؟

35
00:05:08,880 --> 00:05:10,518
توقف

36
00:05:10,519 --> 00:05:12,419
بـالروسية
توقف ... أوقف العملية

37
00:05:12,420 --> 00:05:16,620
ماذا تفعل هناك بحق الجحيم؟ قم بتأمين
مخارج الشارع

38
00:05:16,621 --> 00:05:18,621
ضع مسدسك جانبا

39
00:05:21,222 --> 00:05:27,422
أنتم المجريون غير محترفين، أخبرتكم
أن تأمنوا مخارج الشارع

40
00:05:27,423 --> 00:05:30,523
إنظروا ماذا فعلتم أيها الحمقى

41
00:05:35,424 --> 00:05:38,824
لما تتحركون جميعا؟ إبقوا في
مواقعكم

42
00:05:38,825 --> 00:05:40,725
نريده حيا

43
00:06:05,026 --> 00:06:09,726
(( رئيس دائرة المخابرات ــ تاريخ 14
نوفمبر 1973  ))

44
00:06:20,000 --> 00:06:23,276
هل ستشهد على الأمر لأجلي؟

45
00:06:23,400 --> 00:06:25,994
كنت أتمنى لو تمكنت من فعل
المزيد أيها القائد

46
00:06:26,120 --> 00:06:28,554
لقد فعلت ما بوسعك يا
(بيرسي)

47
00:06:32,480 --> 00:06:37,031
حسنا، لا بد على الرجل أن يعلم متى
يغادر الحفل

48
00:06:40,200 --> 00:06:42,156
و ماذا بشأن (سمايلي)؟

49
00:06:43,000 --> 00:06:45,355
سيغادر (سمايلي) معي

50
00:07:06,200 --> 00:07:07,952
يا لك من وغد صغير يا (إيستر هيد)ـ

51
00:10:03,160 --> 00:10:05,310
أيها السادة.. هلا بدأنا؟

52
00:12:19,480 --> 00:12:22,358
وكيل (لايكون) جاهز لمقابلتك
سيد ـ(بيرسي)ـ

53
00:12:27,200 --> 00:12:28,633
وزارة المالية لا تفهم

54
00:12:28,760 --> 00:12:31,832
لم لم تقم دائرة المخابرات
بطلب

55
00:12:31,960 --> 00:12:33,473
لزيادة التمويل

56
00:12:33,600 --> 00:12:36,398
و بعدها تعتبر نفقات عملياتك
الخاصة؟

57
00:12:37,480 --> 00:12:40,119
لا بد أن تبقى عملية (ويتش كرافت) سرية

58
00:12:40,240 --> 00:12:43,073
إنها خاصة بذاتها-
نعم، هذا ما يُقلقنا-

59
00:12:43,200 --> 00:12:45,714
الأمر برمته غير مسؤول تماما
أليس كذلك؟

60
00:12:47,320 --> 00:12:50,835
و هذا البيت اللندني الذي لا
يعلم أحد عنوانه

61
00:12:50,960 --> 00:12:52,518
هل ذلك ضروري؟

62
00:12:52,640 --> 00:12:55,871
الآن أكثر من ذي قبل.. لا بد من حماية
مصدرنا السوفييتي

63
00:12:56,000 --> 00:12:59,549
لذا أين تقترح أن نتقابل
في مقهى؟

64
00:12:59,680 --> 00:13:02,274
تكاليف إيجار هذا البيت
مُضاعفة

65
00:13:03,640 --> 00:13:06,359
نحن ننفق الملايين على
الرؤوس النووية

66
00:13:06,480 --> 00:13:09,233
نحن نطلب بضعا من الآلاف
لاجل بيت

67
00:13:09,360 --> 00:13:11,937
أتسائل لو كان لدى (كارلا) ذات
المشكلة

68
00:13:12,060 --> 00:13:13,532
مع وزارة المالية في
(الكرملين)

69
00:13:13,160 --> 00:13:14,593
إسمع، لا أحد يستخف

70
00:13:14,720 --> 00:13:17,234
بأهمية المهمة التي
تقومون بها

71
00:13:17,360 --> 00:13:20,055
لكن ما حدث في (بودابيست) العام
الماضي

72
00:13:21,520 --> 00:13:23,272
كان كارثة

73
00:13:23,400 --> 00:13:25,231
عفوا سيدي

74
00:13:25,360 --> 00:13:28,272
لم يكن أحد موطفيك من
قُتل، أليس كذلك؟

75
00:13:28,400 --> 00:13:30,709
لم يعد الأمر يتعلق بجنود في
خنادق

76
00:13:30,840 --> 00:13:33,035
نحن في خط الجبهة الآن... ؟-
(روي)-

77
00:13:33,160 --> 00:13:36,391
لـ 25 عاما كنا نحن الوحيدون من يقف
بينهم و بين ـ(كارلا)ـ

78
00:13:36,520 --> 00:13:38,670
و موسكو و الحرب العالمية
الثالثة

79
00:13:40,800 --> 00:13:44,158
إنظر، الوزير سعيد مما أحرزته
حتى الآن

80
00:13:45,760 --> 00:13:47,432
لكنه أقل سعادة

81
00:13:47,560 --> 00:13:50,028
بالتقدم الحاصل مع أبناء عمنا
الأمريكيين

82
00:13:51,640 --> 00:13:52,993
أترى

83
00:13:53,120 --> 00:13:55,111
في عيونهم

84
00:13:55,240 --> 00:13:57,549
فلا زلت قاربا مثقوبا

85
00:14:15,080 --> 00:14:15,990
نعم؟

86
00:14:16,120 --> 00:14:19,032
أحدهم على الخط يريدك سيدي
يبدو طارئا

87
00:14:19,160 --> 00:14:20,832
حسنا، سأحوله

88
00:14:22,520 --> 00:14:25,830
مرحبا؟-
هل هذا وكيل (لاكون)؟-

89
00:14:25,960 --> 00:14:27,234
نعم

90
00:14:27,360 --> 00:14:29,476
إسمي
(ريكي تار)

91
00:14:30,720 --> 00:14:32,836
ماذا تريد؟-
أريد مقابلتك-

92
00:14:34,000 --> 00:14:37,276
لو أردت أن تتأكد من مهيتي بإمكانك التحدث مع
رئيسي في الدائرة

93
00:14:37,400 --> 00:14:39,072
(بيتر جوالام)

94
00:14:39,200 --> 00:14:41,714
هناك (جوالام) واحد فقط

95
00:14:55,720 --> 00:14:57,199
هل تلقيت توضيحات
حول ذلك؟

96
00:14:57,320 --> 00:15:00,073
أنا لن أربطه بالسلاسل
في الخارج

97
00:15:00,200 --> 00:15:02,714
بعد إذنك، الذين هنا ليسوا أكثر من
سفاحين

98
00:15:02,840 --> 00:15:05,308
سيأخذون الذهب من
أسنانك

99
00:15:05,440 --> 00:15:08,830
فكرت في الحضور فجأة لآخذ نطرة على الفتاة
الجديدة قبل أن يأخذها ـ(بلاند)ـ

100
00:15:08,960 --> 00:15:12,157
أها نعم... (بيلندا) الشقراء

101
00:15:12,280 --> 00:15:14,236
هل رآها؟-
بالطبع نعم-

102
00:15:14,360 --> 00:15:15,998
أتى في الصباح الباكر

103
00:15:16,120 --> 00:15:17,758
(بيلندا)

104
00:15:27,200 --> 00:15:30,272
(بيتر جوالام)-
مرحبا (بيتر) أنا ـ(أوليفر)ـ-

105
00:15:30,400 --> 00:15:32,868
أتصلت لأعلم بشأن ...؟

106
00:15:33,000 --> 00:15:36,310
إذن، (ونستون تشرشل) أنقذ حياتك
يا ـ(إيدي)ـ

107
00:15:36,440 --> 00:15:39,000
كنت أعمل في المطبخ و أقوم
بتجهيز العشاء

108
00:15:39,120 --> 00:15:40,758
و كان متأخرا

109
00:15:40,880 --> 00:15:43,155
خلال غارة؟-
خلال غارة-

110
00:15:43,280 --> 00:15:45,032
قال: لم أنت خارج
الملجأ؟

111
00:15:45,160 --> 00:15:46,639
أين كنت؟-
حسنا.. لأن-

112
00:15:56,240 --> 00:15:59,676
أسف مما سمعته حول القائد
سيد ـ(سمايلي)ـ

113
00:16:11,520 --> 00:16:14,318
قال أن (تار) إتصل به
من هاتف عمومي

114
00:16:22,840 --> 00:16:26,973
قال أنه هناك خُلد الماء
(جاسوس)

115
00:16:27,560 --> 00:16:29,949
في قمة القسم تماما

116
00:16:31,240 --> 00:16:33,549
و هو هناك منذ سنوات

117
00:16:53,400 --> 00:16:54,992
هذا يعني

118
00:16:55,120 --> 00:16:57,918
أنت في موضع مناسب لتنظر في
هذه المسألة لأجلنا

119
00:16:58,040 --> 00:17:00,031
أليس كذلك؟

120
00:17:01,040 --> 00:17:02,712
خارج العائلة

121
00:17:11,760 --> 00:17:13,830
أنا متقاعد يا
(أوليفر)

122
00:17:13,960 --> 00:17:16,030
لقد طردتني

123
00:17:16,160 --> 00:17:17,957
الأمر

124
00:17:18,080 --> 00:17:19,957
قبل وقت طويل.. قبل وفاة
القائد

125
00:17:20,080 --> 00:17:22,514
أتاني حاملا إقتراحا
مشابها

126
00:17:23,800 --> 00:17:25,791
أنت هناك خُلد ماء

127
00:17:28,760 --> 00:17:30,830
و لم يذكر أبدا شكوكا
حيالك؟

128
00:17:33,160 --> 00:17:34,149
لا

129
00:17:34,280 --> 00:17:37,716
إعتقدت لأنك كنت
مرافقه، سياق الحديث

130
00:17:37,840 --> 00:17:40,115
ماذا قلت له؟

131
00:17:40,240 --> 00:17:42,879
إعتقدت أن جنونه قد غطى على
كل محاسنه

132
00:17:43,000 --> 00:17:45,878
و كان يود أن يهدم
المجلس كله

133
00:17:46,000 --> 00:17:47,991
تلك الفوضى التي حدثت في
(بودابست)

134
00:17:52,240 --> 00:17:54,151
تبا... جورج

135
00:17:54,280 --> 00:17:56,236
إنه جيلك، و إرثك

136
00:17:58,080 --> 00:18:00,833
فكرت، لو هناك آي حقائق
تود أن ...؟

137
00:18:30,760 --> 00:18:32,557
سآخذ بيتر

138
00:18:33,920 --> 00:18:37,117
و هناك رجل جيد متقاعد
يُدعى (ميندل)ـ

139
00:18:38,240 --> 00:18:40,231
أود أن أضمه

140
00:18:42,600 --> 00:18:44,511
إرتفع-

141
00:18:48,640 --> 00:18:50,232
و إنزل بسرعة

142
00:18:54,160 --> 00:18:57,436
هناك مكان أعرفه سيدي، فندق صغير بالقرب
من شارع ـ(ليفربول)ـ

143
00:19:29,600 --> 00:19:34,037
كن حذرا معها.. أرجوك
إنها جورجية

144
00:19:34,160 --> 00:19:37,789
أصدقائي يريدون هدوءً و صمتا من أجل
العمل.. سيدة ـ(بوب جراهام)ـ

145
00:19:37,920 --> 00:19:38,989
بدون تشويش

146
00:19:39,840 --> 00:19:42,308
إسمها الحقيقي (جراهام) فقط

147
00:19:42,440 --> 00:19:44,476
و أضافت كلمة (بوب) للرفعة
فحسب

148
00:19:58,400 --> 00:20:02,518
هل حصلت على مفاتيح
شقة القائد يا (بيتر)؟

149
00:21:46,280 --> 00:21:47,269
(جورج)

150
00:21:49,240 --> 00:21:50,639
جورج، تعال هنا

151
00:21:54,800 --> 00:21:56,631
(جورج)

152
00:21:58,080 --> 00:22:00,230
إجلس

153
00:22:05,320 --> 00:22:07,390
إنظر لتلك التُرهات

154
00:22:12,240 --> 00:22:13,673
تقرير من القيادة السوفيتية
العليا

155
00:22:13,800 --> 00:22:17,509
حول تدريبات بحريتهم الأخيرة
في البحر الأسود

156
00:22:17,640 --> 00:22:20,154
تماما ما كانت تتوسل إلينا
إمارة البحر

157
00:22:20,280 --> 00:22:21,918
لنحصل معلومات حيالها

158
00:22:23,160 --> 00:22:25,151
من أين حصلت على هذه؟-
لم أفعل-

159
00:22:25,280 --> 00:22:27,111
ـ(بيرسي) و جماعته دخلوا
حاملين ذلك

160
00:22:27,240 --> 00:22:29,231
إسمعني أيها القائد-
إخرس-

161
00:22:30,040 --> 00:22:32,235
مراوغة مهذبة

162
00:22:32,360 --> 00:22:35,238
يبدو واضحا أنه تلفيق
من البداية للنهاية

163
00:22:35,360 --> 00:22:39,319
ربما يكون حقيقي-
حسنا، لو كان حقيقيا، فهو مثل غبار الذهب-

164
00:22:40,280 --> 00:22:42,999
لكن محليته تضعه في
موضع الشك

165
00:22:43,120 --> 00:22:46,271
يُساور (سمايلي) الشك يا
(بيرسي)

166
00:22:46,400 --> 00:22:49,119
من أين أتت؟ كيف
مدخله؟

167
00:22:49,240 --> 00:22:51,196
مصدر جديد و سري
يخصني

168
00:22:51,320 --> 00:22:52,912
لكن كيف يمكنه الحصول
على منفذ؟

169
00:22:53,040 --> 00:22:56,077
لديه منفذ لجميع المستويات الحساسة لدى
صناع السياسة

170
00:22:57,880 --> 00:22:59,438
أطلقنا على العملية
(ويتش كرافت)

171
00:22:59,560 --> 00:23:02,358
عجبي، (بيرسي) و زملائه قد تجاوزونا
يا ـ(سمايلي)ـ

172
00:23:02,480 --> 00:23:04,596
ذهبوا مباشرة
للوزير

173
00:23:04,720 --> 00:23:08,793
سُمح لـ (بيرسي) أن يخفي هوية
صديقه الجديد

174
00:23:08,920 --> 00:23:10,319
بسرية مطلقة

175
00:23:10,440 --> 00:23:13,876
الوزير أقر أن الكثير من الأسرار
تُفشى هنا

176
00:23:14,000 --> 00:23:15,831
الكثير من الفشل.. الكثير
من الفضائح

177
00:23:15,960 --> 00:23:19,157
و مخابرات هشة-
لدى (بيرسي) الحق أيها القائد -

178
00:23:19,280 --> 00:23:21,840
لا بد أن نحارب الشيوعية ليس
بعضنا البعض

179
00:23:21,960 --> 00:23:24,554
و في ذات الوقت، نحن نخسر سمعتنا و
شركاءنا

180
00:23:24,680 --> 00:23:25,908
كفى أيها الأمريكان
الملاعين

181
00:23:26,040 --> 00:23:28,349
لدينا ما يكفي.. ستكون هناك
تغييرات

182
00:23:28,480 --> 00:23:32,109
لا بد أن نقرر أن نكون جزءً من
الماضي أو المستقبل

183
00:23:32,240 --> 00:23:35,232
كان لا بد أن أتركك حيث
وجدتك

184
00:23:35,360 --> 00:23:37,316
إسمع-
أيها القائد-

185
00:23:37,440 --> 00:23:39,112
اخرجوا.. جميعكم

186
00:24:01,040 --> 00:24:04,157
لو كانت (ويتش كرافت) حقيقية

187
00:24:04,280 --> 00:24:06,475
لم يعد هناك شيء
حقيقي

188
00:24:23,520 --> 00:24:25,033
(جورج)

189
00:24:28,800 --> 00:24:31,792
أتريدني أن أنقل هذه الأشياء
للفندق؟

190
00:24:51,120 --> 00:24:53,236
شكرا لك.. ضعها في آي
مكان

191
00:24:55,120 --> 00:24:56,439
بيتر؟-
نعم؟-

192
00:24:56,560 --> 00:24:58,835
أريدك أن تقوم بشيء
لأجلي

193
00:25:06,036 --> 00:25:07,936
((كارلا))

194
00:25:08,080 --> 00:25:10,957
أريدك أن تذهب لدائرة المخابرات
السرية

195
00:25:12,480 --> 00:25:15,438
في المجلس بجوار مخفر
الضابط المناوب

196
00:25:15,560 --> 00:25:17,710
هناك سجلات الموظفين الذين
تقاعدوا مؤخرا

197
00:25:20,720 --> 00:25:22,631
أريد صورا للسجلات

198
00:25:22,760 --> 00:25:26,958
و مخطط إعادة تنظيم القسم برئاسة
(بيرسي آللين)

199
00:25:27,840 --> 00:25:31,594
مع قائمة بكل الدفعات الصادرة من
صندوق التبرعات

200
00:25:49,095 --> 00:25:52,295
بـالمجرية
هناك مقهى على القارعة بجوار ـ(ألبرت هوول)ـ

201
00:25:52,896 --> 00:25:54,296
نعم، في الرابعة إلا
ربع

202
00:25:54,497 --> 00:25:56,397
لا، ليس لدي وقت لذلك

203
00:25:56,598 --> 00:25:58,098
أعلم

204
00:25:58,099 --> 00:25:59,799
أعلم كيف تبدو

205
00:26:03,240 --> 00:26:06,516
أتحتاج مساعدة (بيل)؟-
أنا أبحث عن جلالته فحسب-

206
00:26:06,640 --> 00:26:08,710
حسنا، إنه يتمشى بالخارج

207
00:26:09,811 --> 00:26:11,011
ممتن كثيرا

208
00:26:46,360 --> 00:26:50,399
سمعت أنك تعرضت لحادثة يا (بيتر)؟-
نعم، لقد جُرحت يدي من الجرار -

209
00:26:50,520 --> 00:26:53,114
متى ستحضر أثاثا جديدا؟

210
00:26:55,840 --> 00:26:59,230
سأتحدث مع (إيستر هيز) سيعطي الأمر
أولوية في الطابق العلوي

211
00:27:00,840 --> 00:27:02,637
إلى أين ذاهب؟-
للغداء-

212
00:27:04,920 --> 00:27:06,672
أتريد بعضا من الصحبة؟

213
00:27:07,680 --> 00:27:09,636
حسب ملفات الموظفين

214
00:27:09,760 --> 00:27:11,318
سبعة كانوا على بند التقاعد
على آي حال

215
00:27:11,440 --> 00:27:13,556
و أربعة آخرين لا شكوك
محددة حولهم

216
00:27:13,680 --> 00:27:16,558
ـ(جيري وسترباي)ـ صُرف من العمل
في الـ 4 من ديسمبر

217
00:27:17,680 --> 00:27:19,477
ـ(كوني ساكس) تقاعدت في
الـ 28 من نوفمبر

218
00:27:19,600 --> 00:27:22,637
بعد أسبوعين من إجبارك أنت و القائد
للتقاعد

219
00:27:31,920 --> 00:27:34,559
عائد إلى (أوكسفورد) بعد إذنك-
ذلك 1 5-

220
00:27:52,440 --> 00:27:55,238
دائما ما كان (بيرسي) يرفض
آي مُقترح

221
00:27:55,360 --> 00:27:58,989
اتوسيع الدعاية الخاصة بمشروع
ـ(وتش كرافت) الإستخباري

222
00:27:59,120 --> 00:28:00,917
توقف عن لغة الإستهزاء يا
(لاكون)

223
00:28:01,040 --> 00:28:03,759
رفضت أن أُشرك الحلفاء بمشروع
ـ(وتش كرافت) حتى الآن سيادة الوزير

224
00:28:05,120 --> 00:28:06,838
فتى طماع

225
00:28:06,960 --> 00:28:10,270
هدفي كان أن أنشئ مسارا
بعيدا عن كل الشكوك

226
00:28:14,280 --> 00:28:18,875
أعتقد أن الوقت قد حان لنلين مع
أخوتنا في السلاح ــ الأمريكان

227
00:28:20,320 --> 00:28:24,199
هل سيأخذوننا للسرير مجددا؟-
أنا ليس مهتما بمقايضة معلومات وحيدة-

228
00:28:24,320 --> 00:28:28,632
أريد منفذ فعال للمخابرات
الأمريكية

229
00:28:28,760 --> 00:28:30,273
أتعتقد أن بإمكاننا
الحصول عليه؟

230
00:28:30,400 --> 00:28:34,029
بـ (ويتش كرافت) بجانبنا نستطيع أن نحصل على
كل ما نريد

231
00:28:38,240 --> 00:28:39,559
حسنا

232
00:28:40,480 --> 00:28:41,549
نفذ

233
00:28:44,720 --> 00:28:46,119
شكرا لك

234
00:28:57,080 --> 00:28:59,594
سأضربك

235
00:29:24,240 --> 00:29:25,309
حسنا

236
00:29:29,080 --> 00:29:32,072
خارج أوامر الطبيب

237
00:29:34,720 --> 00:29:36,551
جورج الشرير

238
00:29:57,680 --> 00:29:59,557
لا أعلم بشأنك يا جورج

239
00:29:59,680 --> 00:30:02,114
لكنني أشعر أنني تحت
المراقبة

240
00:30:05,760 --> 00:30:07,876
سمعت أن (آن) قد هجرتك
مجددا

241
00:30:10,080 --> 00:30:13,470
لا تستحقك يا جورج... لا تستحق شعرة
من رأسك

242
00:30:13,600 --> 00:30:17,718
أنت غادرت القسم بعدما تقاعدت
بقليل

243
00:30:19,000 --> 00:30:22,151
لم أتقاعد.. لقد تم صرفي

244
00:30:22,280 --> 00:30:25,955
تم إلقاءي على كومة القمامة
مثلك

245
00:30:26,080 --> 00:30:27,069
لماذا؟

246
00:30:32,280 --> 00:30:33,395
(بوليكوف)

247
00:30:34,480 --> 00:30:36,277
هل تتذكره؟

248
00:30:37,640 --> 00:30:39,471
من السفارة السوفيتية؟

249
00:30:39,600 --> 00:30:43,388
(أليكسي بوليكوف)
الملحق الثقافي هنا في لندن

250
00:30:44,560 --> 00:30:48,599
عندما وصل هنا منذ 15 عاما طلبت أن يتم
التحري عنه

251
00:30:49,720 --> 00:30:53,235
تم تصنيفه كناصع البياض و ليس
له آي أخطاء

252
00:30:54,480 --> 00:30:56,311
لكنك رفضت ذلك؟

253
00:30:56,440 --> 00:30:58,158
هناك قصة لا بد أنك
سمعتها

254
00:30:58,280 --> 00:31:01,113
أن (كارا) قد أنشأت خلية
سرية

255
00:31:01,240 --> 00:31:03,117
جميع الموظفين كانوا عسكريين
سابقين

256
00:31:03,240 --> 00:31:07,153
تم تدريبهم ليكونوا عملاء الإختراق العميق
أو خُلد الماء

257
00:31:07,280 --> 00:31:09,953
دائما ما كانت هناك قصص يا
(كوني)

258
00:31:10,080 --> 00:31:12,514
لكن ماذا لو كانت هذه
القصة حقيقية؟

259
00:31:14,320 --> 00:31:18,029
ذات ليلة خلال التحري رأيت شيئا
يا جورج

260
00:31:18,160 --> 00:31:21,516
كان صديقنا (بوليكوف) في موكب يوم
النصر في برلين

261
00:31:21,640 --> 00:31:24,108
يتلقى تحية عسكرية

262
00:31:24,240 --> 00:31:26,913
لم قد يتلقى ملحقا ثقافيا
تحية عسكرية؟

263
00:31:27,040 --> 00:31:30,589
تماما.. إلا إذا كانت محارب
قديم

264
00:31:30,720 --> 00:31:34,315
لو كان كذلك، لم يقوم بإخفاء
الحقيقة

265
00:31:34,440 --> 00:31:35,998
ماذا فعلت؟

266
00:31:36,120 --> 00:31:38,634
ذهبت مباشرة لـ (إسترهاس) و
(آلالين)

267
00:31:39,680 --> 00:31:41,830
هنا

268
00:31:41,960 --> 00:31:45,191
ـ(بوليكوف)ـ هو مجرم من تدريب (كارلا)ـ

269
00:31:45,320 --> 00:31:47,356
و لو كان هنا، لا بد أنه يعمل
كجاسوس

270
00:31:47,480 --> 00:31:49,471
لا بد أن تتركي
(بوليكوف)

271
00:31:49,600 --> 00:31:51,636
أنت تصبحين مهووسة بأمره

272
00:31:54,680 --> 00:31:57,558
أنت تفقدين حس التقدير-
لكن هذا سخيف-

273
00:31:57,680 --> 00:32:00,672
لربما حان الوقت لتعودي
للعالم الحقيقي

274
00:32:04,973 --> 00:32:08,973
((  أليكسي ألكسندوروفيتش بوليكوف ))

275
00:32:12,760 --> 00:32:16,514
ماذا يهم ذلك؟ القسم القديم
قد إنتهى تماما

276
00:32:32,600 --> 00:32:34,556
ها نحن

277
00:32:38,720 --> 00:32:40,597
(جيم بريدو)

278
00:32:40,720 --> 00:32:44,156
و (بيل إيدون) معا بالطبع

279
00:32:44,960 --> 00:32:46,552
لا ينفصلان

280
00:32:49,680 --> 00:32:51,636
ها هو القائد بذاته

281
00:32:52,720 --> 00:32:54,312
جميعهم

282
00:32:55,880 --> 00:32:58,235
جميع أحبائي

283
00:33:00,920 --> 00:33:03,070
كان وقتا جيدا يا
جورج

284
00:33:04,440 --> 00:33:06,556
كانت الحرب يا
(كوني)

285
00:33:09,400 --> 00:33:11,550
حرب حقيقية

286
00:33:11,680 --> 00:33:13,750
يمكن للإنجليز أن يفخروا بها

287
00:33:21,040 --> 00:33:23,395
لذا قد كنت على
حق حينها؟

288
00:33:23,520 --> 00:33:25,750
بشأن بوليكوف

289
00:33:25,880 --> 00:33:27,632
هناك جاسوس

290
00:33:31,440 --> 00:33:36,355
الأمر سيء، لا تعد أدراجك.. أريد أن أتذكرك
كما كنت من قبل

291
00:33:41,760 --> 00:33:45,514
بيرسي، بيرسي؟ من قام
بخلط هذا؟

292
00:33:46,600 --> 00:33:48,397
أنا

293
00:33:48,520 --> 00:33:52,035
أيها الكالفاني .. الإسكتلندي
البخيل

294
00:33:52,160 --> 00:33:55,197
ألم تتعلم كيف تنفذ
الأمر؟

295
00:33:55,320 --> 00:33:58,312
لا أحد يتلاعب في الوصفة

296
00:33:58,440 --> 00:34:00,158
خلطت حسب الوصفة-
هيا-

297
00:34:00,280 --> 00:34:03,317
سأحتاج خمس ساعات لأثمل بفعل بول
القرود هذا

298
00:35:53,418 --> 00:35:57,018
بالروسيـة
في اليوم التالي لإستقالة نكيتا خروشوف

299
00:35:57,119 --> 00:36:01,619
كان في البيت عندما
قرع الهاتف

300
00:36:01,620 --> 00:36:02,620
صمت

301
00:36:02,621 --> 00:36:05,221
مرحبا، أنا أستمع
صمت

302
00:36:05,222 --> 00:36:07,522
تحدث أنا أسمعك

303
00:36:07,623 --> 00:36:11,223
الرد كان: كان لا بد أن تسمع منذ
وقت طويل يا عزيزي

304
00:36:34,320 --> 00:36:37,153
مع الإحترام السيدة بي-
نعم-

305
00:36:37,280 --> 00:36:39,271
هل سهرت طوال
الليل؟

306
00:36:40,560 --> 00:36:41,959
نعم

307
00:36:49,320 --> 00:36:50,639
ما هذا؟

308
00:36:50,760 --> 00:36:55,390
طلب 1000 جنيه نقدا من
صندوق التبرعات

309
00:36:55,520 --> 00:36:57,670
للسيد ـ(إيليس)ـ؟

310
00:36:57,800 --> 00:37:00,234
كان إسما من أسماء (جيم بريدو) الوهمية

311
00:37:01,400 --> 00:37:04,073
قُتل (بريدو) في المجر منذ
عام

312
00:37:04,200 --> 00:37:05,633
الـ 21 من أكتوبر

313
00:37:06,640 --> 00:37:10,394
لذا لم يعطيه أحدهم 1000
جنيه بعد ذلك بشهرين؟

314
00:37:13,200 --> 00:37:15,191
أتسائل أين كان
حينها.. سيدي

315
00:37:17,892 --> 00:37:23,492
بالروسيـة
أين السيارة؟ لا يمكننا أن نفقده.. هيا

316
00:37:43,560 --> 00:37:45,073
إهدأو الآن

317
00:37:52,840 --> 00:37:54,990
وزع هذه-
حاضر-

318
00:37:55,120 --> 00:37:56,917
ما هذه.. رواية أحدب (نوتردام)؟

319
00:38:01,000 --> 00:38:03,434
الأجراس .. الأجراس

320
00:38:42,760 --> 00:38:44,034
تعال

321
00:38:48,440 --> 00:38:51,591
ما إسمك؟-
(بيل روتشي)

322
00:38:51,720 --> 00:38:54,234
أنا جديد-
منتقل جديد.. نعم؟-

323
00:38:54,360 --> 00:38:57,352
ما القصة؟-
أمي و أبي-

324
00:38:58,520 --> 00:39:01,273
أبي غادر لذا....؟

325
00:39:01,400 --> 00:39:02,674
نعم

326
00:39:04,320 --> 00:39:06,117
(بيل)

327
00:39:06,240 --> 00:39:07,878
(بيل)
الغير مُسدد

328
00:39:09,320 --> 00:39:12,232
هل أطلق عليك أحدهم ذلك؟-
لا سيدي-

329
00:39:12,360 --> 00:39:14,351
عرفت الكثير مثلك في
حياتي

330
00:39:16,360 --> 00:39:18,396
كانوا جميعا طيبين

331
00:39:20,640 --> 00:39:22,312
فيم أن جيد؟

332
00:39:22,440 --> 00:39:23,919
لا شيء سيدي

333
00:39:24,040 --> 00:39:26,759
أنت مراقب جيد أليس كذلك؟

334
00:39:27,640 --> 00:39:29,278
نحن الوحيدون هكذا
دائما

335
00:39:34,720 --> 00:39:37,393
أفضل مُراقب في الوحدة هو ـ(بيل روتشي)ـ
متيقن من ذلك

336
00:39:38,720 --> 00:39:41,996
منذ زمن و أنت ترتدي النظارات؟-
نعم سيدي-

337
00:39:43,320 --> 00:39:45,311
هذا جيد.. ممتاز

338
00:41:06,920 --> 00:41:08,399
مرحبا
(ريكي)

339
00:41:15,640 --> 00:41:17,551
لقد نسيت الوتد

340
00:41:24,640 --> 00:41:26,676
أين كنت يا (ريكي)؟

341
00:41:29,240 --> 00:41:31,231
ينوون قتلي

342
00:41:33,400 --> 00:41:35,675
من هم؟-
قرعتكم-

343
00:41:35,800 --> 00:41:38,030
أو قرعتهم.. أو من يقتلني
أولا

344
00:41:40,760 --> 00:41:43,035
أنا برئ

345
00:41:43,160 --> 00:41:44,593
لسبب ما

346
00:41:46,400 --> 00:41:48,197
منذ متى و أنت هنا؟

347
00:41:48,320 --> 00:41:51,118
آسف.. أنا أتنقل الآن

348
00:41:51,240 --> 00:41:53,071
أردت أن أراك

349
00:41:53,960 --> 00:41:55,359
لماذا؟

350
00:41:57,200 --> 00:41:59,077
هناك إمرأة

351
00:42:00,480 --> 00:42:03,870
أريدك أن تساوم عليها.. أريد أن تحررها
من أيدي ـ(كارلا)ـ

352
00:42:07,040 --> 00:42:08,598
إمرأة؟

353
00:42:10,840 --> 00:42:13,195
إسمها
(إيرينا)

354
00:42:16,960 --> 00:42:19,030
كنا في نهاية نوفمبر

355
00:42:19,160 --> 00:42:23,790
السيد (جوليام) أرسلني لإسطنبول للتحري عن
مبعوث تجاري روسي

356
00:42:23,920 --> 00:42:25,751
لربما يتم إقناعة بالإنشقاق

357
00:42:25,880 --> 00:42:28,599
المندوب (تافتي ثاسنجر)..؟ -
نعم-

358
00:42:28,720 --> 00:42:30,119
مرحبا ريكي-
حسنا أيها الرفيق-

359
00:42:30,240 --> 00:42:33,710
ـ هل تعرفه؟
ـ لم أقابله من قبل

360
00:42:33,840 --> 00:42:35,478
كان مُقل من الشراب

361
00:42:35,600 --> 00:42:37,113
دوار من الجحيم

362
00:42:37,240 --> 00:42:39,231
كان أحمق و وغد

363
00:42:41,480 --> 00:42:43,311
من الواضح أن ذلك الروسي
المُسمى ـ(بوريس)ـ

364
00:42:43,440 --> 00:42:45,749
كان يقضي لياليه في
النوادي الليلية

365
00:42:45,880 --> 00:42:48,348
لذا، تم إرسالك لإقناع
هذا؟

366
00:42:48,480 --> 00:42:51,711
نعم.. كان الروسي المثالي
بالنسبة لك

367
00:42:51,840 --> 00:42:54,832
تفويض تجاري في النهار
و سُكر في الليل

368
00:42:54,960 --> 00:42:56,757
لا يبدو أنه ينام

369
00:42:56,880 --> 00:42:58,916
كان (تاتفي) قد تعب من
ملاحقيه

370
00:42:59,040 --> 00:43:01,793
أعتقد أنها ستكون ليلة
طويلة يا بني

371
00:43:01,920 --> 00:43:04,593
كان صيده المفضل في نادي في
(تاكسـيم)

372
00:43:04,720 --> 00:43:09,032
يوجد به صالة في القبو حيث البحارة
و السُياح يذهبون

373
00:43:10,520 --> 00:43:14,479
على آي حال ألقيت نظرة خاطفة ناحيته
و علمت أن الرحلة ستفسد

374
00:43:16,600 --> 00:43:18,238
لم يكن (بوريـس) مفوضا

375
00:43:19,600 --> 00:43:23,070
كان سكيرا شديدا

376
00:43:24,320 --> 00:43:27,073
كان لا بد أن تتعرف على مُرادك
أليس كذلك سيد (سمايلي)؟

377
00:43:27,200 --> 00:43:29,472
و (بوريـس) كان عضوا في عصابة

378
00:43:30,640 --> 00:43:32,676
تدريب في مركز موسكو

379
00:43:42,920 --> 00:43:45,514
إعتقدت أنه كان منتظرا
لإتصال ما

380
00:43:47,240 --> 00:43:49,470
توصيل الرسائل.. ربما

381
00:43:49,600 --> 00:43:53,991
أو يرتدي معطفه و يبحث عن مرور
أحد المغفلين مثلي

382
00:43:54,120 --> 00:43:57,192
لذا في الليلة التالية ذهبت إلى
مُجمع الصادر و الوارد

383
00:43:57,320 --> 00:44:01,757
حيث أقام (تافتي) في غرفة سرية
في الخلف

384
00:44:01,880 --> 00:44:04,838
أرسلت برقية مفادها (لا مبيعات) للسيد
(جوالام)

385
00:44:05,920 --> 00:44:07,831
و كان ذلك كل شيء

386
00:44:09,280 --> 00:44:11,350
كنت ستسافر للديار في
اليوم التالي

387
00:44:11,480 --> 00:44:12,879
نعم

388
00:44:14,760 --> 00:44:16,432
لكنك لم تقم بذلك

389
00:44:29,400 --> 00:44:31,516
كان لـ (بوريـس) زوجة

390
00:44:31,640 --> 00:44:33,039
مشاع

391
00:44:33,880 --> 00:44:37,793
من الواضح أنها كانت عضوة في
البعثة بدورها

392
00:45:33,360 --> 00:45:36,830
حينما أخبرتني ذات مرة أن أُدير غرائزي
حيال النساء سيد سمايـلي

393
00:45:38,120 --> 00:45:41,430
حسنا، غرائزي أخبرتني أن لدى هذه
المرأة صيد ثمين

394
00:45:45,160 --> 00:45:49,711
عندما غادر (بوريـس) ليلا وجدت نفسي
ذاهبا لفندقها

395
00:45:49,840 --> 00:45:51,637
لذا قد تركت (بوريـس)؟

396
00:45:51,760 --> 00:45:54,957
أعلم ذلك.. كان خرقا لجدول
الأعمال

397
00:45:56,360 --> 00:46:00,114
لكنني كنت أنفذ مبادرتي الخاصة
كما كانت

398
00:46:00,240 --> 00:46:03,073
رجلك وغد.. أليس كذلك؟

399
00:46:03,200 --> 00:46:06,192
أردت أن أتأكد أنك بخير

400
00:46:06,320 --> 00:46:08,356
لذا لم تعد للديار؟

401
00:46:09,600 --> 00:46:12,353
كنت أود ذلك

402
00:46:12,480 --> 00:46:14,516
كان (بوريـس) بلا فائدة مرجوة
لكن..؟

403
00:46:18,560 --> 00:46:19,788
كان بإمكاني

404
00:46:21,040 --> 00:46:23,838
أشعر بشيء ما
حيالها

405
00:46:25,040 --> 00:46:27,190
سر ما

406
00:46:27,320 --> 00:46:32,519
و كيف كنت ستجعلها تفشي
ذلك السر؟

407
00:46:39,560 --> 00:46:42,393
لعبت دور رجل الأعمال
(مايكل ترينش)

408
00:46:46,640 --> 00:46:48,232
إجازة رومانسية

409
00:46:52,080 --> 00:46:54,548
إعتقدت أن الأمر سيتطلب
وقتا

410
00:47:43,320 --> 00:47:45,470
أعلم من تكون

411
00:47:47,240 --> 00:47:50,118
أريد أن أتحدث مع رئيسك

412
00:47:50,240 --> 00:47:51,798
القائد

413
00:47:54,360 --> 00:47:56,794
لدي شئ لمبادلته

414
00:47:56,920 --> 00:47:58,433
شيء ضخم

415
00:47:59,600 --> 00:48:02,034
أريد حياة جديدة في الغرب

416
00:48:03,600 --> 00:48:05,591
هذا هو الإتفاق

417
00:48:07,920 --> 00:48:09,717
أخبرهم

418
00:48:18,240 --> 00:48:21,789
إسمعني، لا يمكنك توقع أن يتجاوزوا
كل عرض عمل

419
00:48:25,160 --> 00:48:28,914
لو أردت أن تخبريني المزيد، فليس
لدي ما أفعله

420
00:48:34,320 --> 00:48:36,959
لو أخبرتك بكل شيء

421
00:48:37,080 --> 00:48:38,911
فأنا أضع حياتي بين
يديك

422
00:48:41,160 --> 00:48:43,151
و حيوات الآخرين

423
00:49:42,160 --> 00:49:44,958
لذا أخبرتني بما تريد
مبادلته

424
00:49:46,640 --> 00:49:48,551
سرها

425
00:49:48,680 --> 00:49:50,910
أقصد

426
00:49:51,040 --> 00:49:53,110
سر الأسرار جميعا

427
00:49:56,160 --> 00:49:58,549
أخبرتها أنني سأعلم القسم

428
00:49:58,680 --> 00:50:02,116
و أخذت على عهدا أن لا أقدم آي
تفاصيل لـ لندن

429
00:50:02,240 --> 00:50:05,038
ـ و وافقت على ذلك؟
ـ نعم

430
00:50:06,280 --> 00:50:07,838
أقصد أن الأمر كان...؟

431
00:50:07,960 --> 00:50:11,111
لم أصدق أن أضطلع على أمر
بهذه الضخامة

432
00:50:11,240 --> 00:50:13,913
و عدت لمجمع الوارد و الصادر

433
00:50:14,040 --> 00:50:17,919
أرسلت رسالة للقسم
بدرجة ـ(عاجل و أولوية قصوى)ـ

434
00:50:18,040 --> 00:50:21,157
و بعدها وجدت فرد من عصابة موسكو
يريد أن ينشق

435
00:50:21,280 --> 00:50:25,910
كان يفترض أنك غادرت.. مكتب لندن
كلفني

436
00:50:26,040 --> 00:50:28,235
يريدون أن يعلموا ماذا تفعل
بحق الجحيم

437
00:50:32,920 --> 00:50:34,433
أغرب عن وجهي

438
00:50:35,640 --> 00:50:37,517
آي شيئ آخر (ريكي)؟

439
00:50:41,800 --> 00:50:44,553
أعلم ماهيتي بالنسبة للقسم.. أنا أحد
أدوات القتل

440
00:50:44,680 --> 00:50:47,478
أحدا ما يمكنك أن تسند إليهم
المهمات القذرة

441
00:50:50,920 --> 00:50:52,399
أنا...؟

442
00:50:53,960 --> 00:50:56,554
أردت أن أحضر تلك المعلومات
بنفسي

443
00:50:56,680 --> 00:50:58,910
حسنا، أتفهم كيف كان شعورك

444
00:51:01,040 --> 00:51:03,235
أردت أن تفعل شيئا

445
00:51:03,360 --> 00:51:05,555
قلت أنها إدعت أن لديها
معلومات

446
00:51:05,680 --> 00:51:08,513
حيوية للإبقاء على
القسم

447
00:51:11,600 --> 00:51:13,238
آي شيء آخر؟

448
00:51:25,200 --> 00:51:28,749
قلت أن لديها معلومات تخص
عميل مزدوج

449
00:51:31,880 --> 00:51:36,078
ما أردته هو جذب إنتباه جيد ناحيتي
فحسب.. و كنت ...؟

450
00:51:37,800 --> 00:51:39,995
أخبرتهم أن هذا سبب عدم
عودتي للديار

451
00:51:40,120 --> 00:51:42,315
لم يكن يعني الأمر أنني
كنت سأنشق أو هكذا

452
00:51:43,880 --> 00:51:46,917
ماذا فعلت بعد ذلك؟-
إنتظرت الرد-

453
00:51:52,680 --> 00:51:55,399
منتظرا لساعات.. سمعت آذان
الفجر

454
00:51:55,520 --> 00:51:59,229
لذا ما كان ذاك؟ كانت
الساعة 3:30 فجرا

455
00:52:01,720 --> 00:52:03,438
بعدها وصلت رسالة

456
00:52:07,280 --> 00:52:09,475
نحن نسمعك

457
00:52:11,160 --> 00:52:13,594
هذا كل الأمر.. لا شيء

458
00:52:14,480 --> 00:52:17,916
لم تعني آي شيء، كان الأمر كأنهم
يماطلون

459
00:52:24,360 --> 00:52:26,191
ماذا حدث بعدها؟

460
00:52:26,320 --> 00:52:29,153
بعدها.. فجأة

461
00:52:30,800 --> 00:52:33,155
بدأ الروس بالتحرك

462
00:53:05,160 --> 00:53:08,914
كان عملا جيدا.. لم أكن لأتقنه هكذا

463
00:53:15,115 --> 00:53:18,915
الرسالة كانت واضحة تماما.. يجب أن
أحذرها

464
00:53:37,415 --> 00:53:40,515
بالتركية
حسـن، هل بإمكاني إستعمال هاتفك؟

465
00:53:40,516 --> 00:53:42,916
نعم.. بإمكانك إستخدام
ذلك

466
00:54:13,360 --> 00:54:15,157
هيا.. هيا.. هيا

467
00:54:29,400 --> 00:54:31,916
بحثت عنها في كل مكان، لم أتمكن
من إيجادها في المطار

468
00:54:32,040 --> 00:54:34,759
و بحثت في جميع قوائم
المسافرين و

469
00:54:36,480 --> 00:54:38,072
و توجهت للميناء

470
00:54:48,800 --> 00:54:50,836
وضعوها على متن سفينة
لـ (أوديسا)ـ

471
00:54:53,040 --> 00:54:54,837
هذا كل ما أعلمه

472
00:55:04,640 --> 00:55:06,039
لقد..؟

473
00:55:11,080 --> 00:55:14,993
لقد فعلت الكثير من الأشياء  في حياتي
سيد (سمايـلي) لكنني

474
00:55:20,800 --> 00:55:24,236
لم أتمكن من عدم
التفكير فيها

475
00:55:28,320 --> 00:55:30,311
كانت من نوعي المفضل

476
00:55:34,360 --> 00:55:37,476
كنت أريد إخراجها من هناك
كنت مدان لها بذلك

477
00:55:41,840 --> 00:55:44,912
سيبحث عنك
(كارلا)

478
00:55:45,040 --> 00:55:47,713
الجميع يبحث عني

479
00:55:50,360 --> 00:55:52,271
لا يمكنك البقاء هنا

480
00:55:54,640 --> 00:55:56,198
ليس آمنا

481
00:55:59,200 --> 00:56:02,636
قلت: بإمكانك لعني لكن لا تطلق
على (سيدي) في الصباح

482
00:56:04,120 --> 00:56:07,954
حسنا
أريد أن أُعلمك

483
00:56:08,080 --> 00:56:11,914
أحدهم سافر لـ باريس الأسبوع الماضي
بإحدى وثائق السفر خاصتنا

484
00:56:12,040 --> 00:56:15,191
ـ و؟
ـ كان (ريكي تار)ـ

485
00:56:16,760 --> 00:56:18,352
لم تخبرني بذلك؟

486
00:56:18,480 --> 00:56:21,278
ربما تكون مصادفة-
أنت مجرد قزم متسمم-

487
00:56:21,400 --> 00:56:22,833
لم لم تذهب لجلالته

488
00:56:22,960 --> 00:56:25,235
و تتوقف عن توريطي في
حانتك؟

489
00:56:28,440 --> 00:56:32,149
سيد (إيسترهيز): لربما تكون مصادفة
لكن...؟

490
00:56:33,840 --> 00:56:35,831
يقاطعه السيد
(هايدين)

491
00:56:35,960 --> 00:56:38,474
أنت مجرد قزم متسمم
(توبي)

492
00:56:39,640 --> 00:56:41,358
لم لم تذهب لجلالته

493
00:56:41,480 --> 00:56:43,869
و تتوقف عن توريطي في
حانتك؟

494
00:56:56,120 --> 00:56:57,473
تبدو متعبا

495
00:56:59,880 --> 00:57:01,552
لم أنم جيدا

496
00:57:04,320 --> 00:57:06,834
لا بد أن تفعل شيئا لأجلي يا
(بيتر)

497
00:57:07,760 --> 00:57:11,116
أريد دفتر السجل الخاص بالموظف المناوب
لنوفمبر السابق

498
00:57:12,600 --> 00:57:16,832
سأضطر لإرسالك لأعلى نحو
عرين الأسد

499
00:57:21,080 --> 00:57:22,433
لم تم القبض عليك

500
00:57:24,320 --> 00:57:26,709
لا يمكنك ذكر إسمي

501
00:57:26,840 --> 00:57:29,400
أنا آسف، لكنك بمفردك

502
00:57:30,280 --> 00:57:33,238
نوفمبر السابق؟-
نعم-

503
00:57:43,280 --> 00:57:44,679
سيد جوالام

504
00:57:47,240 --> 00:57:48,639
شكرا لك
(براينت)

505
00:57:48,760 --> 00:57:49,954
كيف حال العائلة؟

506
00:57:50,080 --> 00:57:52,355
بخير. أريد أن أذهب للأعلى
لمكتب التسجيل

507
00:57:52,480 --> 00:57:53,993
حسنا سيدي

508
00:57:54,880 --> 00:57:57,838
تحتاج الآن للبطاقة الصفراء
سيدي

509
00:58:01,160 --> 00:58:02,513
شكرا

510
00:58:24,360 --> 00:58:26,635
صباح الخير سيد جوالام-
صباح الخير ـ(أولوين)ـ-

511
00:58:26,760 --> 00:58:29,115
أتريدني أن أهتم بالأمر لأجلك؟-
شكرا لك-

512
00:58:35,000 --> 00:58:36,638
أحتاج لبطاقتك سيد جوالام

513
00:58:36,760 --> 00:58:38,512
سيقتلني (دولفين) لو لم أخذها
قوانين جديدة

514
00:58:40,480 --> 00:58:42,038
هاك

515
00:58:47,760 --> 00:58:49,159
شكرا

516
00:58:50,280 --> 00:58:53,078
ـ(سال)ـ يا لها من مفاجئة-
بيتر-

517
00:59:00,160 --> 00:59:02,469
ماذا تود أن تفعل في إجازة نهاية الأسبوع؟-
تعلمين-

518
00:59:04,640 --> 00:59:06,119
زيارة العمات

519
00:59:06,240 --> 00:59:08,071
متأكدة من ذلك

520
00:59:15,800 --> 00:59:17,199
الممر ـ(دي)ـ

521
00:59:17,320 --> 00:59:19,436
رقم 88  في منتصف الطريق
على يمينك

522
00:59:19,560 --> 00:59:21,312
و رقم 111 أسفل
القبو

523
00:59:21,440 --> 00:59:23,237
شكرا

524
01:00:06,840 --> 01:00:08,990
هذا طلب من (لبي بار) من
(برونلي)

525
01:00:09,120 --> 01:00:12,795
أغنية السيد (فون)ـ
شغلها يا جورج

526
01:00:28,120 --> 01:00:29,599
مرحبا، الأرشيف، (أولوين) يتحدث

527
01:00:31,320 --> 01:00:33,072
هل لي بالتحدث مع
السيد (جوالام) لو سمحت؟

528
01:00:34,560 --> 01:00:36,915
أنا ميكانيكي سيارته

529
01:00:38,080 --> 01:00:40,514
حسنا، سأرى إن كان مُتاحا
إنتظر قليلا لو سمحت

