1
00:00:03,020 --> 00:00:05,614
يا للمسيح-
هاتف سيدي-

2
00:00:05,740 --> 00:00:08,459
من؟-
خط خارجي سيدي.. صوت جهوري-

3
00:00:17,900 --> 00:00:19,653
سيدي؟

4
00:00:20,860 --> 00:00:24,032
مرحبا؟-
علبة التروس خاصتك مُعطلة سيدي-

5
00:00:24,060 --> 00:00:26,255
اللعنة، ألا تستطيع إصلاحه؟

6
00:00:26,380 --> 00:00:27,495
لا يمكن سيدي

7
00:00:27,620 --> 00:00:29,690
أخشى أنك بحاجة لعلبة تروس
جديدة

8
00:00:29,820 --> 00:00:33,369
حسنا، إتصل بالوكلاء أولا، ألديك
رقمهم؟

9
00:00:33,500 --> 00:00:34,569
لا

10
00:00:34,700 --> 00:00:36,611
إنتظر
(ألوين)

11
00:00:38,300 --> 00:00:40,052
(ألوين)-
سيدي؟-

12
00:00:40,180 --> 00:00:41,579
هلا أحضرت حقيبتي؟

13
00:00:41,700 --> 00:00:43,372
لكن...؟-
لثانية واحدة فحسب-

14
00:00:50,620 --> 00:00:52,497
شكرا لك

15
00:00:52,620 --> 00:00:54,019
إنتظر

16
00:01:08,820 --> 00:01:10,811
مرحبا؟-
أنا أستمع-

17
00:01:10,940 --> 00:01:14,091
نعم 9460335-
حالا سيدي-

18
00:01:14,220 --> 00:01:15,699
شكرا

19
00:01:19,900 --> 00:01:21,538
(بيتر جوالام)

20
00:01:21,660 --> 00:01:24,049
هلا قابلناك لو سمحت؟

21
00:01:24,180 --> 00:01:26,091
يريد أن يتحدث معك (برسـي) في
أمر طارئ

22
00:01:26,220 --> 00:01:29,018
لو بإمكانك القدوم الآن للطابق الخامس
سيكون لطف منك

23
00:01:29,140 --> 00:01:30,493
نعم.. بالطبع

24
00:01:33,020 --> 00:01:34,373
إلق هذه في المصعد لأجلي

25
00:01:34,500 --> 00:01:36,934
أرسله للطابق الثاني، و إنقذني من تعبئة
البطاقات

26
00:01:37,060 --> 00:01:38,618
حاضر سيدي

27
00:01:56,940 --> 00:01:59,659
إذن، ماذا كنت تفعل في الأيام
السابقة؟

28
00:01:59,780 --> 00:02:01,975
بمعزل عن مطاردة عذراواتنا

29
00:02:03,260 --> 00:02:06,252
عربيان يبدوان
واعدان تماما

30
00:02:08,260 --> 00:02:10,490
بمعزل عن ذلك فأنا أتطور بسرعة
في الـ (البنج بونج)ـ

31
00:02:10,620 --> 00:02:12,372
عرب

32
00:02:12,500 --> 00:02:16,014
بإمكانك أن تستأجر أحدهم لكن لا يمكنك
شراءه.. صحيح (بيل)؟

33
00:02:18,500 --> 00:02:21,094
كيف أحوال (ريكي تار) هذه الأيام؟

34
00:02:21,220 --> 00:02:24,018
بخير.. نشرب شاي كل
يوم بعد الظهر

35
00:02:25,620 --> 00:02:28,418
أطلب منك مادة النقاش مع
(تار)

36
00:02:28,540 --> 00:02:30,610
سأخبره.. سيشعر بالإثارة

37
00:02:38,180 --> 00:02:39,977
لم هذا التغاضي؟

38
00:02:42,820 --> 00:02:44,651
أنا أتحدث معك بشأن
الخائن

39
00:02:44,780 --> 00:02:48,136
الذي ذبح رجلنا في
(إسطنبول)

40
00:02:48,260 --> 00:02:51,411
أتحدث معك بشأن منشق من
شعبتك اللعينة

41
00:02:51,540 --> 00:02:55,294
أنا أتهمك بالتواصل مع عدو من
وراء ظهري

42
00:02:55,420 --> 00:02:57,695
لا تتغاضى أبدا أمامي

43
00:02:58,660 --> 00:03:00,651
كم تريد المدة في السجن؟

44
00:03:11,260 --> 00:03:13,899
حسنا، لم أعد أراه

45
00:03:15,780 --> 00:03:17,975
لذا قدم الحقائق و إنزل
عن ظهري

46
00:03:18,100 --> 00:03:21,775
إذن.. لو أخبرتك أن (تار) وصل مؤخرا
لـ باريس

47
00:03:21,900 --> 00:03:23,652
هل ستتفاجأ؟

48
00:03:23,780 --> 00:03:25,816
لا.. لا شيء سيفاجئني بشأن
(ريكي تار)

49
00:03:26,660 --> 00:03:30,494
و لو أخبرتك أن مبلغ 30 ألف
جنيه ظهرت فجأة

50
00:03:30,620 --> 00:03:32,815
في حسابه البنكي الشهر
الماضي

51
00:03:32,940 --> 00:03:35,170
هل سيفاجأك ذلك؟

52
00:03:40,500 --> 00:03:43,060
رجلك منشق يا
(جوالام)

53
00:03:43,180 --> 00:03:46,456
تحول بفعل المعارضة منذ أشهر و قد
أُرسل لنا الآن

54
00:03:46,580 --> 00:03:49,253
لماذا؟-
لا يهم-

55
00:03:49,380 --> 00:03:51,769
ليعكر الماء.. هذا هو
السبب

56
00:03:51,900 --> 00:03:55,688
لينشر مجموعة من التفاهات ليجعلنا
نطارد أنفسنا

57
00:03:55,820 --> 00:03:57,173
الهدف ها هنا

58
00:03:57,300 --> 00:03:58,779
إنه متجه للديار

59
00:03:59,900 --> 00:04:01,936
أول إتصال منه تأت
للكبار

60
00:04:02,060 --> 00:04:03,698
مفهوم؟

61
00:04:03,820 --> 00:04:07,176
تعود لآي فرد موجودون حول هذه
الطاولة و لا غيرهم

62
00:04:09,940 --> 00:04:11,453
اخرج

63
00:04:18,580 --> 00:04:19,933
(بيتر)

64
00:04:25,180 --> 00:04:26,852
شكرا لك
(بلندا)

65
00:04:54,500 --> 00:04:56,377
هل سارت الأمور
بلطف؟

66
00:04:56,500 --> 00:04:58,218
يجب أن أذهب للفندق لرؤية
جورج

67
00:04:58,340 --> 00:05:01,218
السيد (سمايلي) ليس في الفندق
سيدي.. قد غير المكان

68
00:05:12,620 --> 00:05:14,053
جورج؟

69
00:05:22,060 --> 00:05:24,016
سيد جوالام

70
00:05:25,140 --> 00:05:27,051
آسف لأني تأخرت في
العودة للديار

71
00:05:38,540 --> 00:05:40,531
لا زال (ريكي) يساعدنا
يا بيتر

72
00:05:40,660 --> 00:05:43,618
يخبرنا عن جميع
مغامراته

73
00:05:45,180 --> 00:05:46,533
إنه عميل مزدوج يا
(جورج)

74
00:05:46,660 --> 00:05:49,493
لا وجود لجاسوس.. الأمر برمته من
إختلاق موسكو

75
00:05:49,620 --> 00:05:51,736
إشترته (كارلا) بـ 30 ألف
جنيه

76
00:05:51,860 --> 00:05:54,613
سرقت هذا بسببك

77
00:05:54,740 --> 00:05:58,210
تجسست على نفسك بسببه
أتدر كيف يجعلني ذلك أشعر؟

78
00:05:58,340 --> 00:05:59,534
(ريكي)

79
00:05:59,660 --> 00:06:03,096
قلت أنك أرسلت للقسم برقية بخصوص
معلومات (إيرينا)ـ

80
00:06:03,220 --> 00:06:05,097
نعم صحيح-
كم كان التاريخ؟-

81
00:06:05,220 --> 00:06:07,097
لا يعرف التاريج، لأن لا وجود
لبرقيات

82
00:06:07,220 --> 00:06:10,610
الموضوع كله تلفيق-
ـ الـ 20 من نوفمبر

83
00:06:10,740 --> 00:06:13,652
لا بد أن تكون في الـ 20  من نوفمبر
مساءً

84
00:06:13,780 --> 00:06:16,248
أخبرتني (إيرينا) بشأن مركز
موسكو

85
00:06:16,380 --> 00:06:18,769
جميع من كانوا في الطابق العلوي
ضحكوا بشدة

86
00:06:18,900 --> 00:06:22,495
أخبرتني أن (كارلا)...؟-
الـ 20 من نوفمبر مفقود-

87
00:06:22,620 --> 00:06:26,454
أحدهم يخفي آثاره إلا، بالطبع
لو تعتقد

88
00:06:26,580 --> 00:06:28,411
أن الأمر مجرد مصادفة؟

89
00:06:32,340 --> 00:06:33,853
ماذا بشأن المال؟

90
00:06:33,980 --> 00:06:37,734
الـ 30 ألف ليس بالمبلغ الكبير لتدفعه
كارلا لحماية جاسوسها

91
00:06:39,260 --> 00:06:42,889
أخشى أن أحدا في القسم يعلم تماما
بأمر السيد (تار)ـ

92
00:06:44,260 --> 00:06:46,820
و يفعلون كل ما في جعبتهم
لتشويه سمعته

93
00:06:46,940 --> 00:06:50,250
كل ما في القسم يُعتبر ذهبا فهو
قذارة صناعة روسية

94
00:06:54,620 --> 00:06:58,499
لم لم تخبرني أن
لديك (تار)؟

95
00:07:02,980 --> 00:07:05,050
في حال لو لم أخرج
من القسم

96
00:07:06,420 --> 00:07:08,297
يجب أن أحصل على قسطا
من الراحة

97
00:07:09,700 --> 00:07:11,975
أعتقد أنك حصلت على تعليمات ما
ستفعل

98
00:07:13,380 --> 00:07:14,893
إصعد معي

99
00:07:26,500 --> 00:07:28,297
قابلته ذات مرة

100
00:07:29,660 --> 00:07:31,139
(كارلا)

101
00:07:32,740 --> 00:07:34,059
في عام 55

102
00:07:37,100 --> 00:07:39,295
مركز موسكو كان محطما

103
00:07:41,300 --> 00:07:44,292
تنظيف بعد تنظيف

104
00:07:44,420 --> 00:07:46,695
نصف عملاءهم كانوا يقفزون
من السفن

105
00:07:48,100 --> 00:07:50,216
سافرت في جولة محاولا
تجنيدهم

106
00:07:51,700 --> 00:07:53,099
المئات منهم

107
00:07:56,620 --> 00:07:59,339
أحدهم كان يطلق على نفسه
(جيرستمان)

108
00:08:00,220 --> 00:08:02,370
كان في طريق العودة
لـ روسيا

109
00:08:02,500 --> 00:08:05,810
و كنا متأكدين أنه سيُعدم

110
00:08:05,940 --> 00:08:10,252
توقفت الطائرة لمدة 24 ساعة
في (دلهي) و هذه المدة التي مكثتها

111
00:08:10,380 --> 00:08:13,372
لأقنعه لينضم إلينا

112
00:08:13,500 --> 00:08:15,491
بدلا من العودة للديار
ليموت

113
00:08:20,900 --> 00:08:22,618
كانت غرفة صغيرة

114
00:08:25,100 --> 00:08:28,490
أنا أجلس هنا و هو يجلس
هناك

115
00:08:32,940 --> 00:08:36,250
قد عذبه الأمريكيون

116
00:08:40,180 --> 00:08:42,171
لم يكن لديه أظافر

117
00:08:45,740 --> 00:08:47,776
الأمر كان محموما
بشكل كبير

118
00:08:51,980 --> 00:08:56,212
كنت غاية في التعب و كل ما أريد
فعله هو الإنتهاء من الأمر و العودة

119
00:08:58,940 --> 00:09:01,329
كانت الأمور جيدة
مع (آن)ـ

120
00:09:05,100 --> 00:09:06,738
عزفت له ذات
النغمة

121
00:09:06,860 --> 00:09:10,739
تعال للغرب و سنمنحك حياة
مُريحة

122
00:09:11,900 --> 00:09:13,697
بعد الإستجواب

123
00:09:17,540 --> 00:09:19,258
ماذا قال؟

124
00:09:24,180 --> 00:09:25,932
فكر في زوجتك

125
00:09:28,540 --> 00:09:30,576
لديك زوجة، أليس
كذلك؟

126
00:09:33,940 --> 00:09:36,738
لقد أحضرت لك سجائر
بالمناسبة

127
00:09:40,740 --> 00:09:42,298
إستخدم ولاعتي

128
00:09:47,340 --> 00:09:52,289
بإمكاننا أن نرتب أمورها لتنضم إليك
لدينا رصيد كبير لنتبادله

129
00:09:54,060 --> 00:09:57,291
لو عدت ستكون منبوذة بدورها
فكر فيها

130
00:09:57,420 --> 00:09:59,058
فكر في....؟

131
00:10:03,500 --> 00:10:05,058
إستمريت في ....؟

132
00:10:06,380 --> 00:10:08,610
العزف على وتر
الزوجة

133
00:10:11,020 --> 00:10:13,056
و أخبره المزيد عني ثم...؟

134
00:10:16,500 --> 00:10:18,491
كان لا بد أن أبتعد بالطبع

135
00:10:20,700 --> 00:10:24,818
لكن لسبب ما كان من المهم
أن أنقذ هذا الرجل و أذهب

136
00:10:27,580 --> 00:10:30,219
نحن لسنا مختلفين كثير.. أنت و أنا

137
00:10:31,860 --> 00:10:33,373
كلانا قد بدد حياته

138
00:10:33,500 --> 00:10:36,731
نبحث عن نقاط الضعف في
أنظمة الآخرين

139
00:10:39,820 --> 00:10:41,890
ألا تعتقد أن الوقت قد حان
لنسلم

140
00:10:42,020 --> 00:10:46,298
أن هناك قيمة ضئيلة في جانبك
كما في جانبي

141
00:10:58,860 --> 00:11:00,851
لم أقل كلمة

142
00:11:07,140 --> 00:11:08,892
و لا كلمة واحدة

143
00:11:17,700 --> 00:11:20,294
و في صباح اليوم التالي عاد
لطائرته

144
00:11:21,740 --> 00:11:24,413
أعاد لي صندوق السجائر لي
كما هو

145
00:11:28,540 --> 00:11:32,533
و سافر لما يفترض أن
يكون حتفه

146
00:11:36,220 --> 00:11:38,051
لكنه إحتفظ بولاعتي

147
00:11:41,780 --> 00:11:43,372
كانت هدية

148
00:11:45,580 --> 00:11:47,571
لـ جورج من آن

149
00:11:50,020 --> 00:11:51,692
مع كل حبي

150
00:11:54,740 --> 00:11:56,332
هل كان ذلك
(كارلا)

151
00:11:58,500 --> 00:12:01,094
عاد ليموت بدلا من
الإستسلام

152
00:12:03,860 --> 00:12:06,499
نعم، و هكذا علمت كيف يمكن
أن يهزم

153
00:12:10,420 --> 00:12:12,411
لأنه متعصب

154
00:12:14,020 --> 00:12:17,615
و المتعصب دائما ما يخفي
شُكوك

155
00:12:23,180 --> 00:12:24,738
كيف يبدو؟

156
00:12:26,900 --> 00:12:28,777
لا أتذكر

157
00:12:49,500 --> 00:12:51,536
بعد اليوم يا
(بيتر)

158
00:12:52,940 --> 00:12:55,295
يجب أن تفترض أنهم
يراقبونك

159
00:13:00,700 --> 00:13:02,850
لو أردت آي شيء
منظم

160
00:13:07,180 --> 00:13:08,977
الآن هو الوقت المناسب

161
00:13:22,860 --> 00:13:24,373
قد إنتهيت تقريبا

162
00:13:25,740 --> 00:13:27,378
رباه

163
00:13:31,140 --> 00:13:34,416
أحيانا أعتقد أن جميعهم يشتركون بذات
العقلية المغفلة

164
00:13:44,900 --> 00:13:47,175
لو هناك شخص آخر تريد
إخباري بشأنه

165
00:13:49,660 --> 00:13:51,378
فأنا ناضج الآن

166
00:14:26,660 --> 00:14:30,892
أعلم.. إنه سيكون عيد
ميلاد رائع

167
00:14:31,020 --> 00:14:32,453
أرجو المعذرة

168
00:14:57,980 --> 00:14:59,333
شغله الآن

169
00:15:02,260 --> 00:15:03,613
للجميع

170
00:15:03,740 --> 00:15:07,016
((السلام الوطني الروسي))

171
00:16:15,580 --> 00:16:17,571
جيري-
جورج-

172
00:16:18,740 --> 00:16:20,093
بيتر-
جيري-

173
00:16:21,860 --> 00:16:24,010
أريد أن أتحدث معك

174
00:16:24,140 --> 00:16:26,574
حول الليلة التي قُتل فيها
(جيم برودو)

175
00:16:28,220 --> 00:16:30,415
كنت ضابط مناوبة حينها
أليس كذلك؟

176
00:16:31,100 --> 00:16:34,854
نعم.. طلب مني القائد أن أراقب الهاتف
تلك الليلة

177
00:16:35,900 --> 00:16:38,619
حيث سيقوم بعمل خاص للقسم

178
00:16:38,740 --> 00:16:40,458
أراد شخصا يثق به

179
00:16:41,540 --> 00:16:45,169
الإعصار (هنري) سيضرب
(ري والاش)

180
00:17:16,380 --> 00:17:18,098
كان هناك قليلا من
الهلع سيدي

181
00:17:20,020 --> 00:17:22,454
هذا من الـ (أف أو) كاتب
أساسي

182
00:17:22,580 --> 00:17:24,969
مجلة إخبارية
مجرية

183
00:17:25,100 --> 00:17:27,170
جاسوس بريطاني إسمه المموه
(إيليس)

184
00:17:27,300 --> 00:17:29,370
يسافر بأوراق مجرية
مزورة

185
00:17:29,500 --> 00:17:33,971
حاول أن يخطف جنرالا مجريا في
(بودابست)

186
00:17:35,060 --> 00:17:36,971
تم إطلاق النار عليه

187
00:17:37,100 --> 00:17:39,091
و الآخرون إعتقلوا
في الحال

188
00:17:42,700 --> 00:17:44,691
هل لي بتعليمات سيدي؟

189
00:17:47,340 --> 00:17:49,774
سيدي؟ أتريدني أن أنكر الأمر
سيدي؟

190
00:17:55,460 --> 00:17:57,815
لا بد أن أحصل على
تعليمات سيدي

191
00:17:57,940 --> 00:18:00,295
لم أحصل على كلمة
من القائد

192
00:18:00,420 --> 00:18:03,378
لذا إتبعت المُعتاد و رحت
لقائمة الطوارئ

193
00:18:06,500 --> 00:18:08,491
إتصلت على بيتي

194
00:18:08,620 --> 00:18:11,009
كإحتمال أنك عدت
من برلين

195
00:18:11,140 --> 00:18:12,493
ماذا قلت؟

196
00:18:13,340 --> 00:18:15,376
مرحبا؟-
مرحبا سيدة ـ(سمايلي)ـ-

197
00:18:15,500 --> 00:18:17,491
أنا (جيري)ــ (حيري وسترباي) من
المكتب

198
00:18:17,620 --> 00:18:19,815
كان الأمر بمثابة أزمة
حينها

199
00:18:19,940 --> 00:18:21,931
قالت (آن) أنك لم تعد بعد
و هذا كل شيء

200
00:18:23,100 --> 00:18:24,135
إستمر

201
00:18:24,260 --> 00:18:25,739
فتحت أبواب الجحيم

202
00:18:25,860 --> 00:18:28,169
العسكرية تتهم الدبابات
المجرية على الحدود

203
00:18:28,300 --> 00:18:30,860
و (لاكن) و الوزير
ينبحون على الباب

204
00:18:31,700 --> 00:18:34,294
شكرا للمسيح فـ (بيل هايدين) قد
ظهر عندما علم بالأمر

205
00:18:34,420 --> 00:18:35,569
سيد هايدين-
ليس الآن-

206
00:18:35,700 --> 00:18:36,974
سيد هايدين

207
00:18:38,500 --> 00:18:39,455
اخرجوا

208
00:18:41,300 --> 00:18:43,018
أخبرني-
ـ حاولت التواصل...؟

209
00:18:43,140 --> 00:18:46,177
علمت بنصف القصة عن طريق المؤشر
في النادي.. أخبرني

210
00:18:47,340 --> 00:18:49,137
(جيم برودو)
قد أُصيب

211
00:18:53,500 --> 00:18:55,331
أوصلني بالسفارة المجرية

212
00:18:55,460 --> 00:18:57,178
أخبر رؤساءك بما حدث

213
00:18:57,300 --> 00:18:59,097
لو سقطت شعرة من رأس
(جيم برودو)

214
00:18:59,220 --> 00:19:02,018
إتصل بـ (إيسترهيز) على الهاتف و أخبره أن يتصل
بالعملاء المجريين

215
00:19:02,140 --> 00:19:03,095
حاضر سيدي

216
00:19:14,740 --> 00:19:17,174
آي أخبار حوله؟ سيدي؟

217
00:19:21,940 --> 00:19:23,293
يا الهي

218
00:19:23,420 --> 00:19:26,014
يجب أن تذهب لشقته، قم
بتنظيف كل شيء ذو علاقة

219
00:20:06,580 --> 00:20:09,458
سمع (هايدن) بالخبر في
النادي؟

220
00:20:09,580 --> 00:20:10,808
نادي الـ(سافيل)ـ

221
00:20:10,940 --> 00:20:13,738
الساعة الـ 1:30 لن يكون المؤشر
يعمل

222
00:20:13,860 --> 00:20:15,498
لذا كيف علم بالأمر؟

223
00:20:17,020 --> 00:20:18,453
يا للمسيح -
بيتر-

224
00:20:18,580 --> 00:20:21,014
كيف أمكنه معرفة الأمر؟-
إنه ليس كما تظن-

225
00:20:21,140 --> 00:20:25,894
إذن، كيف علم بالأمر؟-
لأنه كان في بيتي تلك الليلة-

226
00:20:53,780 --> 00:20:55,771
رحلة جيدة؟

227
00:20:58,380 --> 00:21:00,211
نعم

228
00:21:00,340 --> 00:21:02,217
ممتعة

229
00:21:02,340 --> 00:21:04,137
كنت أمر من هنا، قلت ألقي
التحية

230
00:21:04,980 --> 00:21:08,131
كانت (آن) في السرير لكنها أصرت
أن تستيقظ

231
00:21:08,260 --> 00:21:10,410
ستنزل في غضون
دقيقة

232
00:21:12,100 --> 00:21:15,490
إنها لوحة سيئة

233
00:21:17,140 --> 00:21:19,335
لكن (آن) أعربت أنها
تروق لها

234
00:21:22,220 --> 00:21:24,051
ما الذي يؤخرها؟

235
00:21:40,060 --> 00:21:41,413
إستمروا

236
00:21:42,540 --> 00:21:44,531
هيا أيها الفتية.. هيا

237
00:21:47,380 --> 00:21:49,098
هيا يا
(بيل)

238
00:22:01,660 --> 00:22:04,220
هل نظاراتك على وجهك (جامبو)؟  -
نعم سيدي-

239
00:22:04,340 --> 00:22:05,932
تعال

240
00:22:12,140 --> 00:22:14,131
من ذلك الرجل الذي
هناك؟

241
00:22:15,740 --> 00:22:17,856
لا أعلم سيدي

242
00:22:17,980 --> 00:22:19,971
من هو؟

243
00:22:20,100 --> 00:22:21,897
متشرد؟

244
00:22:22,020 --> 00:22:23,419
لص؟

245
00:22:24,980 --> 00:22:27,448
لماذا لا يبدو هكذا؟

246
00:22:27,580 --> 00:22:31,255
ألن تفعل هكذا لو رأيت مجموعة من الصبية
يدفعون سيارة حول الحقل؟

247
00:22:32,420 --> 00:22:35,651
ماذا به؟ ألا
يشبهنا؟

248
00:22:35,780 --> 00:22:38,692
لا أطيق الفرادى و هم
يتسكعون

249
00:22:38,820 --> 00:22:41,288
ربما يسرق سيارة
الـ آلفيس

250
00:22:41,420 --> 00:22:43,650
و التي؟-
أفضل سيارة في إنجلترا سيدي-

251
00:22:47,100 --> 00:22:48,613
ولد مطيع

252
00:22:57,620 --> 00:23:01,454
كيف تم إعلامك بمهمة
(بودابست؟)

253
00:23:01,580 --> 00:23:04,492
طلب مني القائد أن آتي لشقة في
(كنزنقتون)

254
00:23:06,940 --> 00:23:09,500
هناك تفاحة متعفنة يا
(جيم)

255
00:23:11,420 --> 00:23:13,411
و يجب أن نجدها

256
00:23:15,300 --> 00:23:18,372
ماذا صنعت منها يا (جيم)؟

257
00:23:18,500 --> 00:23:20,377
نظرية القائد؟

258
00:23:21,860 --> 00:23:24,374
إعتقدت أنها جنون

259
00:23:24,500 --> 00:23:28,732
أعلم أنه رجل من بين
خمسة رجال

260
00:23:30,220 --> 00:23:33,815
كل ما أريده منك هو إسم
مُشفر واحد

261
00:23:40,540 --> 00:23:41,939
(آلالين)

262
00:23:44,140 --> 00:23:45,653
(تنكر)

263
00:23:46,340 --> 00:23:47,739
(هايدن)

264
00:23:49,420 --> 00:23:50,933
(تايلور)

265
00:23:52,580 --> 00:23:53,979
(بلاند)

266
00:23:56,420 --> 00:23:57,819
(سولجار)

267
00:23:59,220 --> 00:24:01,939
و نسقط الـ (سايلر) فهو قريب من
(تايلر)

268
00:24:02,060 --> 00:24:04,130
و الغني لا ينطبق
الأمر عليه

269
00:24:06,100 --> 00:24:07,499
(إيسترهاز)

270
00:24:09,340 --> 00:24:11,535
رجل فقير

271
00:24:16,740 --> 00:24:18,298
و الخامس؟

272
00:24:20,500 --> 00:24:21,933
(سمايلي)

273
00:24:25,660 --> 00:24:27,651
إعتقدت أنها جنون

274
00:24:29,020 --> 00:24:32,012
ليعتقد أن أحد منكم ربما
يكون خائنا

275
00:24:33,500 --> 00:24:35,092
جنون مطلق

276
00:24:37,020 --> 00:24:39,739
لكنك ذهبت

277
00:24:39,860 --> 00:24:41,930
لماذا

278
00:24:42,060 --> 00:24:45,097
ذهبت لأن القائد طلب
مني ذلك

279
00:24:45,220 --> 00:24:47,609
يسمى أداء الواجب

280
00:24:58,260 --> 00:25:02,936
في المحطة قابلت الرجل الذي يُفترض
أن يأخذني للجنرال

281
00:25:03,060 --> 00:25:05,016
لا بد أن النادل
قد فزع

282
00:25:05,140 --> 00:25:06,937
كان لا بد أن تكون مهمة
سريعة و بسيطة

283
00:25:13,420 --> 00:25:15,888
نقلوني لمستشفى
عسكري

284
00:25:16,020 --> 00:25:18,693
و وضعوني في طائرة
نقل

285
00:25:18,820 --> 00:25:21,015
علمت بواسطة النجوم أننا متجهون
للشرق

286
00:25:25,340 --> 00:25:27,331
ثم قاموا بما عليهم

287
00:25:29,580 --> 00:25:31,935
لا أعلم المدة

288
00:25:32,060 --> 00:25:34,210
أسابيع.. ربما أشهر

289
00:26:12,940 --> 00:26:14,612
ماذا أخبرتهم؟

290
00:26:16,060 --> 00:26:17,618
كل شيء

291
00:26:19,820 --> 00:26:23,574
تحملت لأقسى ما يمكنني لأدع
الجميع يهربون من هناك

292
00:26:25,660 --> 00:26:27,059
هل فعلوا ذلك؟

293
00:26:28,180 --> 00:26:30,853
شبكتي في المجر.. هل
هربوا؟

294
00:26:33,500 --> 00:26:35,491
لا.. لقد تبخروا

295
00:26:37,620 --> 00:26:41,135
القصة هي أنك بخرتهم لتحفظ
نفسك

296
00:26:48,380 --> 00:26:53,170
بعدما إنتهى المحققون ظهر ذلك
الرجل النحيل

297
00:26:55,140 --> 00:26:57,017
بدى لي كقسيس

298
00:26:58,460 --> 00:27:00,735
عندما بدأ الأمر معي
بشكل حقيقي

299
00:27:00,860 --> 00:27:04,330
ماذا كان آخر خط دفاع لديك؟

300
00:27:05,860 --> 00:27:07,452
الجاسوس

301
00:27:08,780 --> 00:27:10,771
نظرية القائد المجنونة

302
00:27:12,780 --> 00:27:16,170
كنت سأدفن ذلك في أعماقي و لن
يتمكنوا أبدا من معرفته

303
00:27:18,020 --> 00:27:20,773
و التي كانت أضحوكة-
لماذا؟-

304
00:27:22,380 --> 00:27:24,655
لأنهم كانوا على علم

305
00:27:24,780 --> 00:27:28,170
كل ما أرادوا معرفته هو لآي مدى
توصل القائد في تحرياته

306
00:27:35,271 --> 00:27:37,971
بالروسـية
هل تعرف هذه السيدة؟

307
00:27:43,260 --> 00:27:45,012
لا.. لا أعرفها

308
00:27:50,913 --> 00:27:53,013
أخبر (آلالين) عن ما فعلنا

309
00:28:04,660 --> 00:28:07,652
هل سألوا عني؟

310
00:28:07,780 --> 00:28:09,179
نعم

311
00:28:10,180 --> 00:28:12,057
الرجل النحيل سأل عنك

312
00:28:14,260 --> 00:28:17,058
ماذا قال عني؟

313
00:28:18,580 --> 00:28:20,696
كانت لديه تلك الولاعة

314
00:28:22,100 --> 00:28:24,694
ظل يومض فيها
لأراها

315
00:28:25,940 --> 00:28:28,090
أظهر لي الكتابة

316
00:28:28,220 --> 00:28:30,336
لـ جورج-
من آن-

317
00:28:31,740 --> 00:28:33,378
كل حبي

318
00:28:39,020 --> 00:28:40,419
(كارلا)

319
00:29:05,020 --> 00:29:07,420
((لـ جورج من آن ــ كل حبي))

320
00:29:09,980 --> 00:29:11,971
كان الأمر غريبا

321
00:29:13,380 --> 00:29:15,848
أرسلوني لإنجلترا

322
00:29:15,980 --> 00:29:18,414
مباشرة نحو بلدة (سارات) للإستجواب

323
00:29:21,140 --> 00:29:25,930
قال عندما كان يتم إستجوابه في
الدار أن أتاه زائرا

324
00:29:26,060 --> 00:29:27,129
من؟

325
00:29:27,260 --> 00:29:30,058
(توبي إسترهوز)

326
00:29:30,180 --> 00:29:32,740
أعطاه 1000 جنية و سيارة
(آلفيـس)

327
00:29:33,740 --> 00:29:36,937
أخبره أنه ميت الآن.. لا يمكنه
العودة

328
00:29:37,060 --> 00:29:40,370
إضطر أن يصبح من آكلي اللوتس
و ينسى كل ما قد حدث

329
00:29:40,500 --> 00:29:42,297
نظرية القائد

330
00:29:42,420 --> 00:29:44,536
(تايلور)(تنكار)
و كل ذلك

331
00:29:45,940 --> 00:29:48,454
نعم، هذا ما إعتقدته

332
00:29:48,580 --> 00:29:52,698
كيف سمع (إيسترهوز) بـ (تنكار) و (تايلور)؟

333
00:30:08,620 --> 00:30:10,736
أخبرتني (إرينا) أن في مركز
موسكو

334
00:30:10,860 --> 00:30:14,057
الجميع في الطابق العلوي كانوا
يضحكون بشدة

335
00:30:14,180 --> 00:30:16,489
أخبرتني أن (كارلا) كان
فخورا بذلك

336
00:30:16,620 --> 00:30:19,692
قالت أن كل ما يعتقده القسم ذهبا، هو عبارة
عن قذارة مصنوعة في موسكو

337
00:30:25,100 --> 00:30:27,136
أخبرتني (إرينا) أن في مركز
موسكو

338
00:30:27,260 --> 00:30:30,058
الجميع في الطابق العلوي كانوا
يضحكون بشدة

339
00:30:30,180 --> 00:30:33,217
أنزل في فندق قريب، لديهم بعض
الغرف الرثة

340
00:30:33,340 --> 00:30:35,296
أخبرتني (إرينا) أن في مركز
موسكو

341
00:30:35,420 --> 00:30:38,810
الجميع في الطابق العلوي كانوا
يضحكون بشدة

342
00:30:38,940 --> 00:30:40,817
أخبرتني أن (كارلا) كان
فخورا بذلك

343
00:31:15,940 --> 00:31:20,249
قالت أن كل ما يعتقده القسم ذهبا، هو عبارة
عن قذارة مصنوعة في موسكو

344
00:31:47,300 --> 00:31:50,372
لن تحدث تلك المقابلة.. هل ذلك
واضحا؟

345
00:31:51,500 --> 00:31:53,058
تماما سيدي
الوزير

346
00:31:57,700 --> 00:32:02,535
هناك بيت في مكان ما في
المدينة

347
00:32:03,580 --> 00:32:07,175
حيث (آليلين) و الآخرين قابلوا
ممثلي الـ (وتش كرافت) من لندن

348
00:32:07,300 --> 00:32:09,336
أعتقدت أن (لاكون) قد وضح
الأمر لك

349
00:32:09,460 --> 00:32:12,930
إبق نفسك خارج شئون
الـ (وتش كرافت)ـ

350
00:32:13,060 --> 00:32:14,812
إنها نصيحة (لاكون) و أنا
أتبعها

351
00:32:14,940 --> 00:32:17,408
أخبرتني أن أتبع خطى
القائد

352
00:32:17,540 --> 00:32:22,011
لن أعتبر تلك كنصيحة.. مع العلم بالفوضى
التي تركنا بها القائد

353
00:32:23,100 --> 00:32:27,139
لقد جرفت (آلالين) و، أقول
جرفتني أيضا

354
00:32:27,260 --> 00:32:29,216
هذا سيعيدنا للعبة مجددا

355
00:32:30,340 --> 00:32:34,128
الرجل الذي قابله (آلالين) و الآخرون
يدعى بوليكوف

356
00:32:36,620 --> 00:32:39,293
أنت تعتقد أن دوره هو
جلب المعلومات

357
00:32:39,420 --> 00:32:41,411
من (وتش كرافت) لك

358
00:32:41,540 --> 00:32:46,216
و دوره الحقيقي هو أخذ المعلومات
من الجاسوس

359
00:32:46,340 --> 00:32:47,853
لـ (كارلا)ـ

360
00:32:49,180 --> 00:32:52,411
هذا.. هذا غير
ممكن

361
00:32:52,540 --> 00:32:54,132
إجعله ممكنا

362
00:32:54,260 --> 00:32:57,536
و أنت في المكتب أقنعت وزير الخزانة
أن يدفع لذلك

363
00:32:58,380 --> 00:33:03,374
إستخبارات (وتش كرافت) أصلية
تُعتبر ذهبا

364
00:33:03,500 --> 00:33:07,618
إنها متألقة فقط من بين الوثائق
المدسوسة

365
00:33:07,740 --> 00:33:10,493
لم يؤمن القائد بالمعجزات كما لم
يؤمن بـ وتش كرافت

366
00:33:10,620 --> 00:33:12,338
لكنك كنت كسولا و طماعا

367
00:33:12,460 --> 00:33:16,339
و لذلك طردته من القسم
و تركت (كارلا) فيه

368
00:33:18,940 --> 00:33:22,979
بدأت المفاوضات لتبادل المعلومات
مع الأمريكان

369
00:33:23,100 --> 00:33:26,615
ما يقولونه للقسم يقولونه
أيضا للكرملين

370
00:33:26,740 --> 00:33:31,973
معلومات (وتش كرافت) الذهب الذي
تركك (كارلا) تحصل عليها

371
00:33:32,100 --> 00:33:34,136
لم تكن لخداعك

372
00:33:34,260 --> 00:33:36,455
بل لخداع الأمريكان

373
00:33:38,500 --> 00:33:40,172
الآن

374
00:33:40,300 --> 00:33:42,291
أتريد أن تستفيد
من ذلك؟

375
00:33:46,620 --> 00:33:48,417
ماذا يمكننا أن
نفعل؟

376
00:33:50,740 --> 00:33:54,369
لدينا شيء واحد يريده
الجاسوس

377
00:33:57,460 --> 00:33:58,734
لو ذهبت لـ باريس سـ ...؟-
ستذهب-

378
00:33:58,860 --> 00:34:01,533
لو ذهبت لـ باريس

379
00:34:03,220 --> 00:34:05,609
أريد وعدا أن تُعيد
(إيرينا)

380
00:34:07,100 --> 00:34:10,536
لا يهمني ما تريد مبادلته
و أنا خارج اللعبة

381
00:34:12,980 --> 00:34:17,053
أريد عائلة و لا أريد أن ينتهي
المطاف بي مثلك

382
00:34:17,180 --> 00:34:19,410
سترجعها

383
00:34:22,180 --> 00:34:24,569
سأفعل ما بوسعي
(ريكي)

384
00:34:48,580 --> 00:34:50,571
مرحبا جورج؟

385
00:34:51,700 --> 00:34:53,099
مرحبا

386
00:35:17,980 --> 00:35:20,289
أريد أن أتحدث بشأن الولاء يا
(توبي)

387
00:35:23,180 --> 00:35:26,058
القائد وظفك أليس
كذلك؟

388
00:35:26,180 --> 00:35:29,217
وجدك تتضور جوعا في متحف
في فيينا

389
00:35:29,340 --> 00:35:31,729
رجل مطلوب

390
00:35:31,860 --> 00:35:33,851
أنقذ حياتك، كما سمعت

391
00:35:34,940 --> 00:35:37,010
و بعدها عندما حان
الوقت

392
00:35:37,140 --> 00:35:39,415
عندما حان أن تأخذ جانبا بينه
و بين ـ(آلالين)ـ

393
00:35:39,540 --> 00:35:41,417
لم تتردد

394
00:35:42,420 --> 00:35:46,015
هذا الأمر متوقع.. ربما مع تجربتك
في الحرب

395
00:35:46,140 --> 00:35:50,691
أنت نجوت للآن بسبب قدرتك على
أخذ الجانب

396
00:35:50,820 --> 00:35:52,811
تخدم آي سيد

397
00:35:58,220 --> 00:36:00,814
ماذا؟ ماذا... لم كل
هذا يا جورج؟

398
00:36:01,860 --> 00:36:04,977
إنه بخصوص آي سيد
تخدمه يا توبي

399
00:36:08,820 --> 00:36:11,288
تم تسريب المعلومات
يا توبي

400
00:36:11,420 --> 00:36:14,173
أحدهم كان يسرق
الملفات من القسم

401
00:36:14,300 --> 00:36:16,450
لا.. لا.. لا.. لا.. لا

402
00:36:16,580 --> 00:36:18,252
هذا خطأ.. كل الأمر سوء فهم

403
00:36:18,380 --> 00:36:21,656
تم تسليم الملفات لمُلحق
روسي، أليس كذلك؟

404
00:36:21,780 --> 00:36:22,895
نعم

405
00:36:24,660 --> 00:36:27,254
و نعم أنا من
سلمها

406
00:36:32,540 --> 00:36:34,735
و لكن فعل ذات الشيء
(بيرسي آلالين)

407
00:36:39,420 --> 00:36:40,648
فتى طيب

408
00:36:40,780 --> 00:36:42,771
(بيل هايدين)

409
00:36:44,460 --> 00:36:46,451
و كذلك
(روي بلاند)

410
00:36:55,860 --> 00:36:58,249
الأمور ليس كما تبدو
دائما يا جورج

411
00:36:58,380 --> 00:37:00,257
لا بد أن تعلم ذلك

412
00:37:00,380 --> 00:37:02,735
تعتقد موسكو أن
بوليكوف

413
00:37:06,780 --> 00:37:08,691
يعمل لصالحهم

414
00:37:08,820 --> 00:37:11,254
بين الحين و الآخر نعطيه ملفات
ما ليعود بها

415
00:37:11,380 --> 00:37:13,689
وثائق مدسوسة، لإبقاء قادتهم
سعداء فحسب

416
00:37:16,020 --> 00:37:19,137
لكن (بوليكوف) رجلنا

417
00:37:19,260 --> 00:37:22,809
فهو جزء من عملية كبيرة-
عملية (وتش كرافت)ـ-

418
00:37:23,740 --> 00:37:25,173
نعم أعلم

419
00:37:26,140 --> 00:37:27,732
(جورج)

420
00:37:27,860 --> 00:37:30,579
أرجوك.. لا أستحق ذلك-
من أعطاك الرسالة-

421
00:37:30,700 --> 00:37:33,294
لـ (جيم برودو) لتنسى (تانكر) و
(تايلور)

422
00:37:33,420 --> 00:37:35,615
ـ(بلاند)ـ-
لتتخلص من (كوني ساكس)؟-

423
00:37:35,740 --> 00:37:37,412
ـ(وستربي)؟-
ـ(بلاند)؟-

424
00:37:37,540 --> 00:37:39,656
أو (هايدون)؟

425
00:37:39,780 --> 00:37:41,498
لا أعلم.. أحدهم

426
00:37:42,700 --> 00:37:44,497
أو ربما (بيرسي).. لا

427
00:37:44,620 --> 00:37:47,214
لا أعلم من

428
00:37:47,340 --> 00:37:49,456
أنت فقط الرسول

429
00:37:50,500 --> 00:37:53,014
تتحرك بينهم جميعا

430
00:37:53,140 --> 00:37:55,495
آي شيء لتخدم
(وتش كرافت)

431
00:37:56,740 --> 00:37:59,015
أعلم تماما بشأن
مصدرك السري

432
00:38:00,700 --> 00:38:02,691
و أعلم شيء لا تعلمه

433
00:38:04,620 --> 00:38:06,690
أعلم من يكون

434
00:38:08,980 --> 00:38:10,971
إنه
(كارلا)

435
00:38:18,420 --> 00:38:22,618
أحدكم قد أعطى (بولييكوف) جواهر
التاج

436
00:38:22,740 --> 00:38:25,777
لم أكن أعلم-
هل لازلت رجلا مطلوبا يا (توبي)؟-

437
00:38:25,900 --> 00:38:29,609
لا أعلم يا جورج-
لقد إخترت الجانب الخاطئ-

438
00:38:29,740 --> 00:38:31,537
لا، يجب أن تصدقني

439
00:38:31,660 --> 00:38:33,890
جورج أرجوك

440
00:38:37,860 --> 00:38:39,930
أنا موالي لكم

441
00:38:40,660 --> 00:38:42,890
أنا... أنا موالي لكم

442
00:38:53,500 --> 00:38:55,855
لا، لا تعيدني

443
00:38:55,980 --> 00:38:57,777
أرجوك جورج

444
00:38:58,620 --> 00:39:00,292
لا تعيدني

445
00:39:05,580 --> 00:39:07,571
أعطيني العنوان

446
00:39:10,660 --> 00:39:12,969
أين تقابل (بولييكوف)؟

447
00:39:25,980 --> 00:39:28,210
أيها الكلب.. إصمت

448
00:39:29,300 --> 00:39:31,973
ما هذا؟ من أنت؟

449
00:39:32,100 --> 00:39:33,897
السيدة (ماكريج)؟-
نعم-

450
00:39:48,980 --> 00:39:51,289
ما هي إشارة الأمان؟-
فتحة التهوية-

451
00:39:51,420 --> 00:39:53,729
عندما تكون مفتوحة فالأمر آمن
لكن لو مغلقة فلا تدخل

452
00:39:57,140 --> 00:39:59,335
و الميكروفون؟

453
00:40:05,980 --> 00:40:07,299
بيتر؟

454
00:40:23,220 --> 00:40:26,098
وقف الفتى على الطاولة المشتعلة
عندما هربوا جميعا بدونه

455
00:40:26,220 --> 00:40:28,529
اللهب الذي أشعل حطام المعركة
كشف الميت

456
00:40:29,460 --> 00:40:32,736
وقف جميلا و فخورا كما ولد
ليسيطر على العاصفة

457
00:40:32,860 --> 00:40:35,977
كائن من دماء، يقف بكبرياء
على الرغم من شكله الطفولي

458
00:40:36,100 --> 00:40:38,660
ألسنة اللهب إبتلعت...؟-

459
00:40:49,380 --> 00:40:52,178
شكرا

460
00:41:23,980 --> 00:41:25,459
هيا

461
00:41:33,060 --> 00:41:34,971
الدائرة كلها تبحث عنك

462
00:41:35,100 --> 00:41:38,331
سيسلخوك حيا لو عثروا عليك-
ربما أريدهم أن يعثروا على-

463
00:41:39,980 --> 00:41:43,052
بإمكانك الذهاب الآن.. أترك الدفاتر حيث كانت
و ضع المفاتيح في الماكنة

464
00:41:43,180 --> 00:41:45,694
لا.. (بين) يبقى هنا

465
00:41:45,820 --> 00:41:50,974
يدعي (ريكي تار) أن لديه معلومات للمحافظة
على القسم

466
00:42:12,340 --> 00:42:14,137
سيد (سمايلي)؟

467
00:42:16,540 --> 00:42:17,893
تاكسي يقترب من
القسم

468
00:42:29,780 --> 00:42:31,179
(تانكر)

469
00:42:41,620 --> 00:42:43,338
(تايلور)

470
00:42:48,420 --> 00:42:50,092
ها قد أتى ـ(سولجر)ـ

471
00:42:54,660 --> 00:42:56,218
البيت ممتلئ

472
00:43:08,500 --> 00:43:14,052
حسنا، إبدأ.. إقرأها بصوت عال-
أمر شخصي لـ (تار) من ـ(آلالين)ـ-

473
00:43:15,140 --> 00:43:19,338
نحتاج توضيحات قبل الموافقة
على طلبك

474
00:43:20,340 --> 00:43:26,176
إقتباس ــ المعلومات حيوية للمحافظة
على سلامة القسم

475
00:43:27,420 --> 00:43:31,493
ليست كافية.. إرسل معلومات
إضافية

476
00:43:31,620 --> 00:43:34,612
نعم.. هكذا يا (بيرسي) إستمر
في المماطلة

477
00:43:34,740 --> 00:43:37,459
أحذرك يا (بين) لدينا رجال
أنذال في هذا المبنى

478
00:43:37,580 --> 00:43:39,696
لا أثق بآي منهم

479
00:43:47,260 --> 00:43:49,376
المقابلة إنتهت

480
00:43:51,700 --> 00:43:53,531
إنهم يغادرون

481
00:45:12,732 --> 00:45:15,832
بالروسية
ماذا ستكون قصتنا لو تم إزعاجنا؟

482
00:45:19,033 --> 00:45:23,833
حسنا، هل المفتاح مغلق؟
تفحص الأمر؟

483
00:45:30,834 --> 00:45:33,834
تأكد أنك مشترك في عقد
هذا الإجتماع

484
00:45:33,835 --> 00:45:37,335
بإمكاننا إعتراض (تار) و إنهائه

485
00:45:37,336 --> 00:45:40,036
قبل أن يصلنا بعشرة
أميال

486
00:45:59,937 --> 00:46:03,737
أنا من السلك الدبلوماسي

487
00:46:03,738 --> 00:46:08,838
فلو آتى أي من الحمقى فالأفضل
أن يتذكروا ذلك

488
00:46:09,739 --> 00:46:11,939
لم لا تبتهج؟

489
00:46:12,040 --> 00:46:15,140
لربما ستحصل على ميدالية و شقة
في موسكو

490
00:46:15,341 --> 00:46:18,741
و أنا سيتم إرسالي
لـ سيبيريا

491
00:47:45,020 --> 00:47:47,136
ـ(كرادكس)ـ يقول أنني سأصرف
في غضون أيام

492
00:47:48,860 --> 00:47:52,455
أفكر كيف سأشتاق للعبة الكريكيت في
موسكو

493
00:47:58,900 --> 00:48:03,178
أفضل أن تقوم بتدبير منزلي
خفيف لأجلي

494
00:48:04,900 --> 00:48:06,492
لو إستطعت

495
00:48:07,220 --> 00:48:11,611
هناك فتاة.. أعطيها بعضا من
المال، حسنا؟

496
00:48:11,740 --> 00:48:13,856
و قصة مضمون جيدة

497
00:48:16,020 --> 00:48:18,693
لو مر الأمر أخبرها أني
أحبها

498
00:48:20,620 --> 00:48:24,499
و هناك فتى أيضا أعطيه بضعا
من الجنيهات لإسكاته

499
00:48:26,740 --> 00:48:30,619
أعلم حقيبة الخدع الخاصة بالمحققين
علمت الآخرين معظمها

500
00:48:33,180 --> 00:48:35,171
إنه ردة فعل فحسب

501
00:48:37,020 --> 00:48:39,454
ردة فعل قوية لو
أحببت

502
00:48:39,580 --> 00:48:42,140
لدي سؤال أو سؤالين

503
00:48:45,860 --> 00:48:47,657
بشأن ـ(بريدوو)ـ-
تبا-

504
00:48:47,780 --> 00:48:50,578
لقد أعدته أليس كذلك؟-
نعم نعم-

505
00:48:50,700 --> 00:48:52,577
كان عملا جيدا

506
00:48:53,620 --> 00:48:56,737
أنا متفاجئ أن (كارلا) لم
يقتله

507
00:48:58,220 --> 00:49:00,859
أو.. أتعتقد أنه تراجع

508
00:49:00,980 --> 00:49:03,448
كجميل لك؟

509
00:49:06,980 --> 00:49:11,417
هل أتى (بريدوو) لرؤيتك قبل ذهابه في
المهمة المجرية؟

510
00:49:13,820 --> 00:49:16,095
نعم، في الحقيقة أتاني

511
00:49:18,620 --> 00:49:20,576
ليقول ماذا؟

512
00:49:25,820 --> 00:49:27,617
ليحذرك

513
00:49:29,460 --> 00:49:31,928
لأنه كان يعلم بأعماقه

514
00:49:33,100 --> 00:49:34,931
أن الأمر يتعلق
بك

515
00:49:39,300 --> 00:49:41,495
و أنت تعلم مثله؟

516
00:49:45,340 --> 00:49:47,649
إضطررت لآخذ جانبا
يا جورج

517
00:49:49,260 --> 00:49:52,411
كانا خيارا شكليا أكثر من
كونه أخلاقي

518
00:49:53,740 --> 00:49:56,652
و الغرب قد أصبح شديد
البشاعة

519
00:49:57,780 --> 00:49:59,418
ألا تعتقد ذلك؟

520
00:50:01,060 --> 00:50:04,496
هل أراد (كارلا) يوما منك أن
تسيطر على القسم؟

521
00:50:04,620 --> 00:50:06,850
أنا ليس صبي مكتبه

522
00:50:06,980 --> 00:50:09,369
ماذا تكون إذن يا (بيل)؟

523
00:50:15,740 --> 00:50:17,935
أنا شخص صنع بصمته

524
00:50:31,100 --> 00:50:35,571
هل لديك آي شيء خاص تريدني أن
أقوله لـ (آن)؟

525
00:50:39,180 --> 00:50:43,537
لم يكن هناك آي شيء شخصي
أتمنى أن تتفهم الأمر

526
00:50:43,660 --> 00:50:45,855
قال (كارلا) أنك كنت
طيبا

527
00:50:45,980 --> 00:50:49,017
الشخص الذي يجب أن نقلق
حياله

528
00:50:49,140 --> 00:50:52,450
لكن لديك نقطة عمياء

529
00:50:52,580 --> 00:50:54,855
يعتقد أنني لو كنت عاشقا لـ
(آن)

530
00:50:56,180 --> 00:50:59,058
لن تكون قادرا على رؤيتي بشكل
سليم

531
00:51:00,580 --> 00:51:02,377
و قد كان مُحقا

532
00:51:03,740 --> 00:51:05,617
لحد ما

533
00:51:08,980 --> 00:51:10,698
لحد ما

534
00:51:36,780 --> 00:51:38,657
صنعت هذه لك سيدي

535
00:51:47,100 --> 00:51:50,092
لا أريدك أن تأت هنا
بعد اليوم

536
00:51:51,820 --> 00:51:53,936
إبتعد عني من الآن فصاعدا

537
00:51:55,260 --> 00:51:57,728
إنضم للآخرين-
لكن...؟-

538
00:51:57,860 --> 00:52:00,658
إنضم إليهم فحسب .. هلا فعلت؟

539
00:52:04,180 --> 00:52:06,614
إذهب و العب.. تبا لك

540
00:54:05,615 --> 00:54:15,615
ترجمة@ Translated by @
Transace30
pharmaace@yahoo.com

541
00:54:16,616 --> 00:54:26,616
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم معنا @@@
إنتظروا المزيد
تعديل التوقيت 
oosama123@hotmail.com

