1
00:01:05,440 --> 00:01:09,320
جيني , كانت هذه مشاركة رائعة اليوم

2
00:01:21,123 --> 00:01:24,548
"الفصل 36 , القمرة خلف الدقل الأعظم"

3
00:01:24,626 --> 00:01:27,300
يدخل آيهاب , ثم يدخل الجميع

4
00:01:28,130 --> 00:01:30,804
بعد مدة قصيرة من حادثة الغليون

5
00:01:30,882 --> 00:01:34,557
كان آيهاب , كعادته , ذات صباح بعد الإفطار

6
00:01:34,636 --> 00:01:37,355
يصعد من دهليز القمرة إلى ظهر السفينة

7
00:01:55,449 --> 00:02:00,125
أكمل آيهاب قائلا , إنه حوت أبيض
بينما كان يلقي بالمطرقة

8
00:02:00,203 --> 00:02:04,208
حوت أبيض
افتحوا أعينكم يا رجال

9
00:02:04,291 --> 00:02:07,841
انتبهوا إذا رأيتم مياهاً بيضاء
و فقاعات , صيحوا

10
00:02:33,779 --> 00:02:35,622
تومي ؟

11
00:02:37,824 --> 00:02:38,996
! يا إلهي

12
00:02:45,040 --> 00:02:47,384
ماذا تفعل هنا ؟

13
00:02:47,918 --> 00:02:49,795
كنت في المنطقة

14
00:02:50,379 --> 00:02:53,724
فرأيت أن ألقي التحية عليك

15
00:02:54,299 --> 00:02:55,551
حسناً

16
00:02:58,720 --> 00:03:00,393
إنها تبدو في حالة جيدة

17
00:03:01,139 --> 00:03:04,359
أجل , إنها قوية

18
00:03:05,686 --> 00:03:08,405
كنت تعتني بها دائماً

19
00:03:09,356 --> 00:03:11,358
بادي كونلن

20
00:03:12,901 --> 00:03:15,074
رجل يعرف أولوياته

21
00:03:22,869 --> 00:03:25,588
أحضرت لك شيئاً

22
00:03:25,956 --> 00:03:28,755
كانت أمي تقول دائماً
"لا تذهب إلى أي مكان بأيد خاوية"

23
00:03:28,834 --> 00:03:30,086
حقاً

24
00:03:31,503 --> 00:03:33,926
لم أعد أحتسي الشراب يا تومي

25
00:03:36,758 --> 00:03:39,637
ماذا ؟ هل أصبحت تشرب نوعاً آخر ؟

26
00:03:42,848 --> 00:03:45,021
لندخل إلى المنزل

27
00:03:46,268 --> 00:03:47,611
! تومي

28
00:03:48,895 --> 00:03:51,273
هيا , لندخل

29
00:03:55,000 --> 00:04:04,100
" المحارب "
Produced By Ahmad Al Baroody™

30
00:04:13,628 --> 00:04:16,131
يعجبني ما فعلته في المكان

31
00:04:16,214 --> 00:04:18,683
أقدر ذلك

32
00:04:20,302 --> 00:04:22,805
يبدو أنه لا تأتي النساء إلى هنا

33
00:04:24,014 --> 00:04:25,641
أجل

34
00:04:26,933 --> 00:04:29,402
لقد توقفت عن مواعدة النساء يا تومي

35
00:04:30,645 --> 00:04:32,113
أجل

36
00:04:32,564 --> 00:04:36,410
لا بد و أنه من الصعب أن تجد فتاة
تتلقى لكمة في هذه الأيام

37
00:04:42,824 --> 00:04:44,576
تفضل

38
00:04:46,661 --> 00:04:48,254
قهوة ؟

39
00:04:50,415 --> 00:04:53,168
لم ترني منذ 14 سنة
و لن تحتسي شراباً معي ؟

40
00:04:53,251 --> 00:04:55,379
هيا
لقد أخبرتك , لقد توقفت عن الشراب

41
00:04:55,462 --> 00:04:57,339
لقد أقتربت من ألف يوم دون شراب

42
00:05:00,675 --> 00:05:04,350
هيا , إنه شراب واحد
كلا

43
00:05:31,998 --> 00:05:34,968
إنه مدرس في فيلادلفيا

44
00:05:36,253 --> 00:05:38,221
هل تذكر تيس ؟

45
00:05:38,296 --> 00:05:41,015
لديهما بنتان جميلتان

46
00:06:07,325 --> 00:06:10,499
هل وجدت طريق الهداية ؟
هذا رائع

47
00:06:10,871 --> 00:06:14,341
أظن أن أمي كانت تدعوه باستمرار
لكنه لم يستجب

48
00:06:17,085 --> 00:06:20,806
أظن أنه كان منشغلاً
بالغفران للسكارى في الطاحونة , صحيح ؟

49
00:06:22,062 --> 00:06:24,861
بل 12 فحسب

50
00:06:28,450 --> 00:06:31,294
هل أخبرك ذلك الرجل
بما كنت تريد معرفته ؟

51
00:06:32,787 --> 00:06:36,007
أخبرني بأن أمك ماتت في تاكوما

52
00:06:36,875 --> 00:06:39,298
و كنت أنت في البحرية

53
00:06:39,377 --> 00:06:42,096
هذا كل شيء

54
00:06:42,923 --> 00:06:45,893
كان كافياً

55
00:06:46,593 --> 00:06:49,267
هذا مؤسف

56
00:06:49,804 --> 00:06:52,523
كنت ستعرف بعض التفاصيل المؤثرة

57
00:06:56,300 --> 00:06:58,052
من يدري ؟

58
00:07:03,900 --> 00:07:09,270
هل ستسأل عنها
أم ستجلس هكذا ممتنعاً عن الشراب ؟

59
00:07:10,430 --> 00:07:12,478
أنا أعرف
تعرف ؟ ماذا تعرف ؟

60
00:07:14,807 --> 00:07:16,234
أتعرف أن الابتعاد ناحية الغرب
للابتعاد عنك لم يكن كافيا

61
00:07:16,268 --> 00:07:19,191
حتى أننا اتجهنا شمالاً أيضاً
بمجرد أن وصلنا إلى المياه ؟

62
00:07:20,982 --> 00:07:22,984
حين توقفت عن الخمر
استأجرت رجلاً للبحث عنكما

63
00:07:24,420 --> 00:07:27,674
و هل هذه خطوة من الخطوات ال 12 للإقلاع ؟

64
00:07:28,360 --> 00:07:29,987
أم يحتاج رجل مثلك إلى 24 ؟

65
00:07:33,000 --> 00:07:36,379
كنت ستسمع عن أنها كان تسعل دماً
على ركبتيها

66
00:07:37,046 --> 00:07:39,344
في غرفة وضيعة باردة جداً

67
00:07:40,675 --> 00:07:46,057
كانت تجعلني أمسح جسدها بالماء المقدس
لأنها لم يكن لديها تأمين

68
00:07:47,181 --> 00:07:51,812
كانت تنتظر المسيح طوال الوقت , لينقذها

69
00:07:53,521 --> 00:07:55,615
هل أخبرك الرجل بذلك ؟

70
00:07:59,277 --> 00:08:01,279
أنا آسف يا تومي

71
00:08:09,078 --> 00:08:11,547
من الجيد أن أعرف أنك آسف يا بوب

72
00:08:13,541 --> 00:08:15,669
يخفف هذا من الحزن كثيراً

73
00:08:21,799 --> 00:08:25,144
أظن أنك كنت تعجبني أكثر و أنت سكير

74
00:08:36,145 --> 00:08:39,045
"فيلادلفيا , بنسلفانيا"

75
00:08:39,066 --> 00:08:41,319
حسناً , إذن , حسناً

76
00:08:41,402 --> 00:08:43,029
تقولين إنني أستطيع
بينما أنت تقولين إنني لا أستطيع

77
00:08:43,613 --> 00:08:46,332
ماذا لو حصلنا جميعاً على حصان أسطوري ؟
كلا

78
00:08:46,407 --> 00:08:47,954
ألا تريدين حصاناً أسطورياً ؟
كلا

79
00:08:51,787 --> 00:08:53,585
ماذا يحدث هنا ؟

80
00:08:53,664 --> 00:08:55,337
يا إلهي
لست واثقاً

81
00:08:55,416 --> 00:08:59,046
لكن أظن أنني أصبحت أميرة

82
00:08:59,128 --> 00:09:01,927
تبدو وسيماً جداً
حقاً ؟

83
00:09:02,006 --> 00:09:03,758
إنه أميرة جميلة جداً
نحن نلون وجه أبي

84
00:09:04,425 --> 00:09:05,927
أجل , هذا صحيح

85
00:09:08,721 --> 00:09:11,941
حسناً , إيم , هل تريدين فتح الهدايا ؟

86
00:09:12,433 --> 00:09:16,188
حقا ؟ أتريدين فتح الهدايا الآن ؟ حسناً
أجل , حسناً , هيا , جاهزة ؟

87
00:09:16,395 --> 00:09:18,864
! حسناً ! حان وقت الهدايا
يجب أن أضع هذه جانباً

88
00:09:18,940 --> 00:09:20,908
تريدين أن تضعيها جانباً ؟
! وقت الهدايا

89
00:09:20,983 --> 00:09:22,906
! أحضروا هداياكم جميعاً
ما هي ؟

90
00:09:23,236 --> 00:09:26,786
لنبدأ بهذه
ما رأيك يا إيميلي ؟

91
00:09:27,323 --> 00:09:29,121
حسناً
عيد ميلاد سعيد يا إيميلي

92
00:09:29,325 --> 00:09:31,828
ماذا وجدت ؟
عزيزي ؟

93
00:09:32,620 --> 00:09:34,622
إنه صندوق كبير جداً

94
00:09:34,872 --> 00:09:36,499
إنه عيد ميلادها

95
00:09:36,582 --> 00:09:38,334
أعرف يا عزيزي
لكن لهذا ندعوها بالميزانية

96
00:09:38,417 --> 00:09:41,011
نحددها و لا نتجاوزها

97
00:09:41,087 --> 00:09:43,010
هذه هديتي
! افتحي الصندوق الكبير

98
00:09:43,172 --> 00:09:44,549
لا بأس

99
00:09:47,426 --> 00:09:50,179
أنا أحبكما , تهذبا , اتفقنا ؟
إلى اللقاء يا أمي

100
00:09:50,263 --> 00:09:52,516
سيحممكما والدكما

101
00:09:53,641 --> 00:09:56,019
مرحباً يا عزيزي , لقد تأخرت
مرحباً

102
00:09:56,102 --> 00:09:58,525
تودع أمي البنتين
سترحل الآن

103
00:09:58,604 --> 00:10:01,983
لقد تناولتا الطعام , عليك أن تحممهما فحسب
حسناً

104
00:10:02,108 --> 00:10:04,406
حسناً , أيمكنك أن تجعلهما
تخلدان إلى النوم في وقت معقول ؟

105
00:10:04,485 --> 00:10:05,737
لأنه بعد الحفل
إنهما في غاية الإرهاق

106
00:10:05,820 --> 00:10:08,118
أين بقية تلك التنورة ؟

107
00:10:08,281 --> 00:10:09,533
عزيزي

108
00:10:09,907 --> 00:10:11,909
اسمعي , إذا ضايقك أحد في العمل الليلة

109
00:10:11,993 --> 00:10:13,370
اطلبيني , اتفقنا ؟

110
00:10:13,452 --> 00:10:15,329
أجل , كما طلبتني أنت
حين قرر بعض الرجال

111
00:10:15,413 --> 00:10:17,165
تحطيم وجهك

112
00:10:17,248 --> 00:10:19,421
لقد أخبرتك , بأنه في أغلب الليالي
أجلس على المقعد و أقيم أوراق الطلاب

113
00:10:19,500 --> 00:10:22,595
لكن أحتاج إلى بعض الحركة بين الحين و الآخر

114
00:10:23,004 --> 00:10:27,601
حسناً , انتظرني الليلة
قد أفعل شيئاً بشأن ذلك

115
00:10:27,967 --> 00:10:29,344
وعود في الهواء

116
00:10:36,350 --> 00:10:37,897
و نعود في بث مباشر
لبرنامج فنون القتال المختلطة

117
00:10:37,977 --> 00:10:41,322
جون أنك , مع وكيل القتال
الملياردير جاي جاي رايلي

118
00:10:41,397 --> 00:10:43,445
و فريق " تابأوت " , بانك و سكريب معنا في المبنى

119
00:10:43,800 --> 00:10:48,000
جاي جاي , ما الذي أدى إلى إعادة تعريف
فنون القتال المختلطة هنا في الولايات المتحدة ؟

120
00:10:48,362 --> 00:10:51,536
أنا مهووس برياضة فنون القتال المختلطة

121
00:10:51,615 --> 00:10:54,289
و بشأن الفكرة التي نشأت منها بطولة اسبرطة

122
00:10:54,368 --> 00:10:58,168
كنت أحب دائماً أسلوب سباق الجائرة الكبرى
لذا لجأت إلى هذين الرجلين

123
00:10:58,289 --> 00:11:00,417
حين جاء جاي جاي إلينا
قال إنه يريد أن يصنع

124
00:11:00,499 --> 00:11:02,046
بطولة كبرى قومية لفنون القتال المختلطة

125
00:11:02,209 --> 00:11:05,213
وقرر أن يقدم جائزة
الخمسة ملايين دولار أيضاً

126
00:11:05,338 --> 00:11:09,263
ها هي حقيقة الأمر
رجل الأعمال جاي جاي رايلي

127
00:11:09,342 --> 00:11:11,891
سينتقل من عالم البورصة
إلى عالم المصارعة

128
00:11:11,969 --> 00:11:16,645
و يعلن عن أكبر بطولة في تاريخ
الفنون المختلطة , اسبرطة

129
00:11:16,724 --> 00:11:17,771
جيد , مرة أخرى

130
00:11:17,850 --> 00:11:19,898
ألا يزال فيتزي يمتلك هذه الصالة ؟

131
00:11:19,977 --> 00:11:23,231
لا أعرف فيتزي
يمتلك كولت بويد هذه الصالة الرياضية

132
00:11:23,731 --> 00:11:25,984
أيمكنني مساعدتك ؟

133
00:11:27,902 --> 00:11:29,575
ما مقابل التدريب هنا ؟

134
00:11:30,071 --> 00:11:31,573
التدريب و الخزانة مقابل 35 دولاراً

135
00:11:32,073 --> 00:11:34,826
نفتح من الساعة 7
و نغلق في الساعة 11

136
00:11:36,369 --> 00:11:38,337
أتريد الانضمام ؟

137
00:11:38,788 --> 00:11:39,914
أجل

138
00:11:41,457 --> 00:11:44,711
ضع اسمك و معلومات الاتصال بك على البطاقة

139
00:11:46,003 --> 00:11:47,846
شكراً لك

140
00:11:58,808 --> 00:12:01,857
حسناً , ثمة درس في هذا أيضاً

141
00:12:01,977 --> 00:12:03,194
انتظر يا تيتو

142
00:12:03,270 --> 00:12:04,487
لدينا إذن جسم ثابت

143
00:12:05,314 --> 00:12:07,066
و لديك المضرب الذي يحتاج إلى

144
00:12:07,149 --> 00:12:09,026
معدل التسارع
معدل التسارع , أجل

145
00:12:09,193 --> 00:12:11,446
إذا كان معدل التسارع كافياً

146
00:12:11,529 --> 00:12:13,122
قد تكون لديك فرصة كسر الجسم الثابت

147
00:12:13,280 --> 00:12:14,827
حسناً , هل أنت جاهز ؟
هذا سهل

148
00:12:14,907 --> 00:12:17,501
هل يرتدي الجميع النظارات ؟
! هيا ! هذا سهل

149
00:12:17,993 --> 00:12:19,040
! هيا يا رجل

150
00:12:20,788 --> 00:12:21,880
! هيا يا بني

151
00:12:23,666 --> 00:12:27,796
حسناً ! أحسنت يا تيتو , أحسنت

152
00:12:29,463 --> 00:12:30,806
ذكرني بألا أثير حنقك

153
00:12:32,425 --> 00:12:34,848
اجلسوا جميعاً , اهدأوا

154
00:12:35,469 --> 00:12:37,221
هل فهمتم ؟

155
00:12:37,388 --> 00:12:39,937
القوة المؤثرة تساوي الكتلة في التسارع
فهمنا

156
00:12:40,015 --> 00:12:41,483
حسناً , هل فهم الجميع هذا ؟

157
00:12:41,851 --> 00:12:43,649
اجل
حسناً

158
00:12:44,478 --> 00:12:45,479
القانون الثالث

159
00:12:46,063 --> 00:12:47,656
كم عدد قوانين هذا الشخص ؟

160
00:12:48,149 --> 00:12:49,571
الشخص ؟
أجل , الشخص

161
00:12:49,650 --> 00:12:51,527
يمتلك هذا الشخص ثلاثة

162
00:12:51,819 --> 00:12:55,494
نيوتن , الشخص
يقول إن لكل فعل

163
00:12:56,323 --> 00:12:59,497
رد فعل مساو له في القوة
و مضاد له في الاتجاه

164
00:13:00,453 --> 00:13:01,921
مثلاً

165
00:13:01,996 --> 00:13:06,172
إذا لم تتوقف كاي سي عن فعل
إرسال الرسائل أثناء الدرس

166
00:13:06,333 --> 00:13:08,961
و تخبر صديقتيها في الخارج
بأن ترحلا

167
00:13:09,044 --> 00:13:12,799
فسيكون رد فعلي هو أن أرسلها
إلى مكتب المدير زيتو

168
00:13:12,882 --> 00:13:16,182
و بالتالي سيعيد هذا التوازن إلى العالم

169
00:13:16,302 --> 00:13:17,519
لقد توقفت يا سيد سي

170
00:13:19,472 --> 00:13:24,023
حسناً , قبل أن تذهبوا
أحضرت نتائج اختبار الأسبوع الماضي

171
00:13:25,352 --> 00:13:26,979
بسرعة أكبر

172
00:13:27,646 --> 00:13:28,647
لا تنزل يديك

173
00:13:29,857 --> 00:13:30,904
ارفع يديك

174
00:13:34,278 --> 00:13:35,700
! أكثر قوة

175
00:13:37,406 --> 00:13:38,749
استخدم يمينك

176
00:13:39,366 --> 00:13:41,368
احجز يديه , هيا

177
00:13:41,952 --> 00:13:44,125
! احجز يديه , أبق يديك مرتفعتين

178
00:13:44,872 --> 00:13:46,169
! بهدوء

179
00:13:47,750 --> 00:13:49,218
! قلت , بهدوء

180
00:13:53,047 --> 00:13:54,299
! اللعنة

181
00:13:56,091 --> 00:13:57,343
من أين تُحضر هؤلاء الضعفاء ؟

182
00:13:59,720 --> 00:14:02,348
ثمة بطولة قادمة
هل ستؤذي كل الرجال في بيتسبرغ ؟

183
00:14:03,015 --> 00:14:04,437
يا للهول

184
00:14:04,683 --> 00:14:06,526
أحضر بعض الثلج يا فينروي

185
00:14:06,810 --> 00:14:09,313
و اطلب ذلك الفتى البورتوريكي
الذي يقاتل في المباريات الوضيعة

186
00:14:09,396 --> 00:14:12,320
إذا حضر إلى هنا خلال 20 دقيقة
فسيحصل على 200 دولار

187
00:14:12,399 --> 00:14:14,026
سأقاتله أنا

188
00:14:14,109 --> 00:14:15,736
اصنع بي معروفاً يا رجل
عد إلى كيس التدريب

189
00:14:15,819 --> 00:14:18,072
لا نريد أن يتعرض اي أحد آخر للإيذاء
ابتعد

190
00:14:18,155 --> 00:14:20,578
هيا , انتبه لرقبته

191
00:14:21,825 --> 00:14:22,872
روكي , ماذا فعلت

192
00:14:22,952 --> 00:14:24,670
هل أتيت وحدك من دون ميك و بولي ؟

193
00:14:30,125 --> 00:14:31,126
هاتفه مغلق

194
00:14:31,210 --> 00:14:33,929
ابحث في القائمة
احضر أي شخص , أحضر جو بونز

195
00:14:34,630 --> 00:14:37,474
كل ما أقوله هو
إذا كنت تحتاج إلى من يساعدك

196
00:14:38,217 --> 00:14:41,266
فيسعدني أن أقوم بتجهيز فتاك

197
00:14:52,606 --> 00:14:53,858
هل قاتلت من قبل ؟

198
00:14:53,941 --> 00:14:54,942
أجل

199
00:14:58,404 --> 00:14:59,781
هل وقع على وثيقة إعفاء ؟

200
00:15:01,615 --> 00:15:02,912
أجل

201
00:15:06,245 --> 00:15:08,247
ما اسمك ؟
تومي

202
00:15:08,956 --> 00:15:11,926
إذا تأذيت هنا , فأنت المسؤول يا توم
أجل , لا بأس

203
00:15:14,086 --> 00:15:15,463
هيا

204
00:15:23,512 --> 00:15:25,435
حسناً , هيا

205
00:15:26,307 --> 00:15:27,479
كن حذراً

206
00:15:28,434 --> 00:15:30,687
هل تحاول أن تكون بطلاً ؟
حسناً ؟

207
00:15:36,734 --> 00:15:37,986
هيا , انتبه لتلك الركلة

208
00:15:38,444 --> 00:15:39,445
بهدوء

209
00:15:39,987 --> 00:15:42,160
هيا يا دوغ , يمكنك هذا
هيا , هيا

210
00:15:43,907 --> 00:15:46,001
! لكمة جيدة , لكمة جيدة
! أجل , هكذا

211
00:15:52,708 --> 00:15:55,336
كلا , لن يفعل , لا تجعله يمسكك من الخلف
لا تجعله يمسكك من الخلف

212
00:15:55,419 --> 00:15:56,420
انهض يا دوغ
! انهض

213
00:15:58,339 --> 00:15:59,431
! احم وجهك , احم وجهك

214
00:16:00,341 --> 00:16:02,014
لا تعطه ظهرك
! لا تعطه ظهرك

215
00:16:06,263 --> 00:16:07,355
! احم وجهك
! هيا يا دوغ

216
00:16:09,183 --> 00:16:10,309
! احم وجهك , اللعنة

217
00:16:28,118 --> 00:16:29,916
أنت مدين لي بمئتي دولار

218
00:16:47,596 --> 00:16:50,270
هذه , هذه هي التقييمات الجديدة

219
00:16:50,349 --> 00:16:51,441
التي وصلت
أجل

220
00:16:51,517 --> 00:16:53,690
و هذا تأثيرها على التقييم الشهري
تتحول إلى تلك

221
00:16:53,769 --> 00:16:56,648
و القيمة الكلية للقرض
على عمر القرض , هو ذلك

222
00:16:56,730 --> 00:16:57,982
كما ترى , تلك هي الطريقة

223
00:16:58,065 --> 00:16:59,692
تغير الأمور تماماً لك
تلك هي المشكلة

224
00:16:59,775 --> 00:17:01,948
رجال المقاطعة هم أصحاب التقييم
ليس البنك

225
00:17:02,027 --> 00:17:04,405
توضح الأرقام كل شيء يا سيد كونلن

226
00:17:04,488 --> 00:17:06,582
بريندن
توضح الأرقام كل شيء يا بريندن

227
00:17:06,699 --> 00:17:08,667
أنت مدرس رياضيات , صحيح ؟
ستتفهم ذلك

228
00:17:08,742 --> 00:17:11,461
أنا مدرس فيزياء
أقوم بتدريس الفيزياء

229
00:17:11,578 --> 00:17:15,082
الفيزياء , حسناً , لكن يجب على المصرف
أن يستخدم التقييمات الجديدة

230
00:17:15,165 --> 00:17:17,839
ووفقاً لهذه الأرقام
فإن منزلك أصبح مرهوناً

231
00:17:17,918 --> 00:17:19,591
هل تفهم ذلك ؟
لقد قلت ذلك حوالي ثلاث مرات

232
00:17:20,254 --> 00:17:21,631
أنا آسف , أنا أفهم ذلك

233
00:17:21,714 --> 00:17:25,014
لكنني أسألك
هل يوجد شيء آخر يمكنك فعله ؟

234
00:17:25,259 --> 00:17:28,604
ليس البنك , بل أنت
أيمكنك تبديل الأشياء , إعادة الهيكلة ؟

235
00:17:28,679 --> 00:17:30,181
لقد قمتم بإعادة التمويل مرتين بالفعل

236
00:17:30,264 --> 00:17:31,937
لأنك نصحتنا بذلك

237
00:17:32,307 --> 00:17:34,401
نصحتني بذلك
لقد عرضت ذلك الخيار عليك

238
00:17:34,476 --> 00:17:35,773
لكنه كان قرارك أنت

239
00:17:36,729 --> 00:17:40,654
كما أنك أيضاً حصلت على قرض
مع دفع تعويضات أكبر

240
00:17:41,066 --> 00:17:43,068
لقد تحدثنا في ذلك

241
00:17:44,361 --> 00:17:46,489
كنت أدفع الفواتير الطبية

242
00:17:47,072 --> 00:17:50,542
صحيح , آسف , من أجل كلية ابنتك ؟

243
00:17:51,285 --> 00:17:53,458
بل قلبها
قلبها , صحيح , آسف

244
00:17:54,246 --> 00:17:55,919
حالات كثيرة

245
00:17:57,291 --> 00:18:00,044
إذا كان هذا خياري الوحيد إذن
فإنني ليس لدي خيارات

246
00:18:00,127 --> 00:18:02,380
و أنت لن تحاول حتى أن تساعدني
مجرد المحاولة

247
00:18:02,463 --> 00:18:05,262
كلا , أنا أحاول اسمع يا بريندن
يمكنني أن أمنحك 90 يوماً للتسوية

248
00:18:05,340 --> 00:18:07,388
لا تكفي 90 يوماً

249
00:18:08,218 --> 00:18:11,142
أنا و زوجتي
نعمل في ثلاث وظائف

250
00:18:12,848 --> 00:18:14,850
و لا يكفي ذلك

251
00:18:15,142 --> 00:18:17,486
ماذا تقترح ؟

252
00:18:17,895 --> 00:18:21,149
دعني أسألك
هل فكرت في إشهار إفلاسك ؟

253
00:18:21,482 --> 00:18:23,325
إنه خيار عملي

254
00:18:23,776 --> 00:18:26,325
لا عيب في هذا في الوقت الحالي

255
00:18:30,491 --> 00:18:32,789
لست أتعامل مع الأمور هكذا

256
00:18:34,161 --> 00:18:38,007
ستتم استعادة ملكية المنزل منك إذن

257
00:18:46,673 --> 00:18:50,849
هيمنة مطلقة من قبل تومي كونلن
طالب بيتسبرغ الجديد الذي لم يُهزم

258
00:18:50,928 --> 00:18:54,478
و لم يخسر نقطة واحدة في البطولة كلها

259
00:18:54,556 --> 00:18:56,775
تدرب تومي على يد والده
منذ كان في الخامسة من العمر

260
00:18:56,850 --> 00:18:59,694
أتقصد بادي كونلن ؟
بادي كونلن المثير للجدل

261
00:18:59,853 --> 00:19:02,402
قل ما شئت عن أساليب رجل البحرية السابق

262
00:19:02,481 --> 00:19:05,200
لكنه قاد ابنه إلى ستة ألقاب
أولمبية للصغار

263
00:19:05,275 --> 00:19:08,028
و أوشك على تحقيق
لقب بطل الولاية للمدارس الثانوية

264
00:19:08,111 --> 00:19:10,284
! و ها هو ! مذهل

265
00:19:10,572 --> 00:19:13,291
لا حدود لما يحمله المستقبل لهذا الفتى

266
00:19:13,367 --> 00:19:15,961
أخبرني تومي بأنه يريد تحقيق
سجل ثيوجينيس

267
00:19:16,036 --> 00:19:19,791
المقاتل اليوناني الأسطوري الذي يقال
إنه لم يُهزم في 1400 مبارزة

268
00:19:22,793 --> 00:19:24,966
مرحباً , كيف حالك يا سيدي ؟
أنا أبحث عن تومي ريردن

269
00:19:25,879 --> 00:19:27,677
من ؟
تومي ريردن

270
00:19:27,840 --> 00:19:29,638
اسمي كولت بويد

271
00:19:31,593 --> 00:19:33,561
ما علاقتك بتومي ؟

272
00:19:33,637 --> 00:19:36,766
لم نتعرف بعد , لكن هذا سبب حضوري
أنا مدير مصارعين

273
00:19:39,601 --> 00:19:41,774
يتدرب تومي في صالتي الرياضية

274
00:19:43,981 --> 00:19:47,736
و تفوق على المنافس رقم 1 في الوزن المتوسط
في العالم اليوم

275
00:19:47,860 --> 00:19:51,160
لذا , أريد أن أعرف المزيد عنه

276
00:19:51,238 --> 00:19:53,161
و ربما أساعده

277
00:19:53,740 --> 00:19:55,708
لدي معارف كثيرة يا سيد ريردن

278
00:19:55,868 --> 00:19:58,291
كونلن اسمي كونلن

279
00:19:59,454 --> 00:20:02,003
و إذا كنت تريد معرفة أي شيء عن تومي

280
00:20:02,082 --> 00:20:03,800
عليك ان تسأله هو

281
00:20:03,917 --> 00:20:05,919
أنا أريد بعض المعلومات العامة فحسب

282
00:20:06,253 --> 00:20:08,472
كما قلت
إذا كنت تريد معرفة أي شيء عن تومي

283
00:20:08,547 --> 00:20:10,094
عليك أن تسأله هو

284
00:20:10,257 --> 00:20:11,850
لست أقصد مقاطعة ليلتك , اتفقنا ؟

285
00:20:11,925 --> 00:20:14,269
لكنه سجل هذا العنوان
حين وقع البطاقة في الصالة

286
00:20:14,469 --> 00:20:16,267
إنه لا يعيش هنا

287
00:20:18,098 --> 00:20:20,601
حسناً , إذن
حسناً طابت ليلتك

288
00:20:27,937 --> 00:20:30,486
و إذا كنت تريد معرفة أي شيء عن تومي

289
00:20:30,565 --> 00:20:32,283
عليك ان تسأله هو

290
00:20:32,400 --> 00:20:34,402
أنا أريد بعض المعلومات العامة فحسب

291
00:20:34,736 --> 00:20:36,955
كما قلت
إذا كنت تريد معرفة أي شيء عن تومي

292
00:20:37,030 --> 00:20:38,577
عليك أن تسأله هو

293
00:20:38,740 --> 00:20:40,333
لست أقصد مقاطعة ليلتك , اتفقنا ؟

294
00:20:40,408 --> 00:20:42,752
لكنه سجل هذا العنوان
حين وقع البطاقة في الصالة

295
00:20:42,952 --> 00:20:44,750
إنه لا يعيش هنا

296
00:20:46,581 --> 00:20:49,084
حسناً , إذن
حسناً طابت ليلتك

297
00:20:57,400 --> 00:21:01,371
حسناً يا عزيزتي
أعطي الهاتف إلى أمك

298
00:21:01,862 --> 00:21:03,580
أنا أحبك

299
00:21:03,864 --> 00:21:06,743
اسمعي , لقد وصلت
يجب أن أنهي الاتصال

300
00:21:09,370 --> 00:21:13,375
كلا , إنها ليلة مفتوحة
ستكون هادئة

301
00:21:15,126 --> 00:21:16,924
حسناً , نوماً هانئاً

302
00:21:17,003 --> 00:21:18,471
و أنا أيضاً أحبك إلى اللقاء ؟

303
00:21:23,968 --> 00:21:26,596
حان وقت المنافسة التالية

304
00:21:26,929 --> 00:21:32,026
نقدم أولاً في الركن الأحمر
من ريبلي , ويست فيرجينيا

305
00:21:32,101 --> 00:21:36,902
"رحبوا بمايكل مور "المدمر

306
00:21:37,064 --> 00:21:38,065
! "قل "يا سيدي

307
00:21:38,315 --> 00:21:39,658
! هيا يا مايك هيا

308
00:21:43,279 --> 00:21:48,831
و خصمه في الركن الأزرق
من فيلادلفيا , بينسلفانيا

309
00:21:49,118 --> 00:21:53,294
"رحبوا ببريندن كونلن "الأيرلندي

310
00:21:57,418 --> 00:22:00,888
هذه المباراة مكونة من ثلاث جولات
مدة كل منها خمس دقائق

311
00:22:01,005 --> 00:22:04,851
و سيكون الحكم هو السيد ريك فايك

312
00:22:06,427 --> 00:22:07,474
اقتربا

313
00:22:10,139 --> 00:22:11,231
هيا أيها السيدان

314
00:22:11,307 --> 00:22:13,401
أريدكما أن تطيعا أوامري طوال الوقت

315
00:22:13,476 --> 00:22:15,604
عليكما حماية أنفسكما دائماً

316
00:22:15,686 --> 00:22:18,030
تلامسا إذا لم يكن لديكما أسئلة , و تراجعا

317
00:22:18,105 --> 00:22:20,608
و عند إشارتي , ليبدأ القتال

318
00:22:27,198 --> 00:22:28,575
هل أنت جاهز ؟

319
00:22:28,824 --> 00:22:29,996
هل أنت جاهز ؟

320
00:22:30,159 --> 00:22:31,251
! هيا

321
00:22:41,253 --> 00:22:42,675
! هيا يا مايك , هيا

322
00:22:53,891 --> 00:22:55,313
! يجب أن تتحرك مع ذلك

323
00:23:12,535 --> 00:23:13,536
! هيا يا مايك

324
00:23:23,921 --> 00:23:26,049
! لا تدعه يفعل هذا بك يا مايك

325
00:23:30,761 --> 00:23:31,762
! انهض يا مايك , انهض

326
00:23:49,280 --> 00:23:51,533
انتهت الخمس دقائق الأولى
15 دقيقة أخرى ؟ عظيم

327
00:23:53,701 --> 00:23:55,578
! اسمع يا فتى

328
00:23:55,995 --> 00:23:59,249
قتال جميل
حقق انتصارين آخرين , و ستفوز بالجائزة

329
00:23:59,415 --> 00:24:00,632
أحسنت

330
00:24:15,181 --> 00:24:16,524
مرحباً يا عزيزي

331
00:24:16,765 --> 00:24:17,857
مرحباً

332
00:24:47,004 --> 00:24:48,802
كيف كان العمل ؟

333
00:24:53,344 --> 00:24:54,891
! يا إلهي

334
00:24:58,140 --> 00:24:59,642
ماذا حدث ؟

335
00:25:00,142 --> 00:25:02,770
قلت إنها ستكون ليلة هادئة

336
00:25:05,481 --> 00:25:07,700
أنا لست حارساً في ملهى

337
00:25:10,236 --> 00:25:12,830
ماذا تعني ؟

338
00:25:31,215 --> 00:25:33,013
هل كنت تكذب علي ؟

339
00:25:36,804 --> 00:25:38,852
ذهبت لأتقدم إلى العمل

340
00:25:42,434 --> 00:25:45,187
و كانوا يدفعون تسعة دولارات في الساعة

341
00:25:49,066 --> 00:25:53,617
ثم رأيت إعلاناً

342
00:26:01,161 --> 00:26:02,629
سيطردوننا من المنزل خلال ثلاثة أشهر

343
00:26:02,705 --> 00:26:03,797
لم تعد لدينا خيارات

344
00:26:03,872 --> 00:26:05,545
فليطردوننا إذن خلال ثلاثة أشهر

345
00:26:05,833 --> 00:26:07,380
أفضل أن أعود إلى الشقة القديمة

346
00:26:07,459 --> 00:26:10,554
على أن أراك مستلقياً في سيارة إسعاف ثانية

347
00:26:11,547 --> 00:26:13,720
ظننت أننا اتفقنا على أننا لن نربي البنتين

348
00:26:13,799 --> 00:26:17,394
في عائلة يكسب الوالد فيها
رزقه من المصارعة

349
00:26:21,348 --> 00:26:23,897
لن نتخلى عن المنزل

350
00:26:24,059 --> 00:26:25,811
إنه منزلنا

351
00:26:27,062 --> 00:26:28,780
لن نعود إلى الخلف

352
00:26:41,869 --> 00:26:43,621
سوف نجد حلاً لهذا

353
00:26:46,081 --> 00:26:48,709
لكن لن نعود إلى المصارعة

354
00:27:46,475 --> 00:27:48,477
هل أردت أن نتحدث ؟

355
00:27:50,270 --> 00:27:51,362
أجل

356
00:27:53,899 --> 00:27:55,901
سوف أبدأ في المصارعة

357
00:27:56,735 --> 00:27:57,782
حقاً ؟

358
00:27:57,861 --> 00:27:58,908
لا تتظاهر بأنك لا تعرف

359
00:27:58,987 --> 00:28:01,331
أعرف أنك قابلت
ذلك الرجل من الصالة الرياضية

360
00:28:01,407 --> 00:28:02,909
كولت بويد

361
00:28:03,200 --> 00:28:06,124
أجل لم أخبره بأي شيء يا تومي

362
00:28:06,495 --> 00:28:09,624
لو كنت فعلت
لم أكن لأجلس معك هنا

363
00:28:09,706 --> 00:28:12,004
هل أحضر لك المزيد من القهوة يا بادي ؟
كلا , شكراً لك

364
00:28:12,167 --> 00:28:15,091
أتريد كوباً من القهوة ؟
أجل شكراً لك

365
00:28:17,464 --> 00:28:19,216
حسناً

366
00:28:19,425 --> 00:28:21,393
هناك بطولة

367
00:28:21,552 --> 00:28:23,054
إنها بطولة كبرى

368
00:28:24,263 --> 00:28:27,437
أفضل 16 لاعب في الوزن المتوسط في العالم
من يخسر يغادر البطولة

369
00:28:27,516 --> 00:28:30,315
يحصل الفائز على المكسب كله
الكثير من المال

370
00:28:31,937 --> 00:28:33,780
حسناً
سوف أشارك بها

371
00:28:36,024 --> 00:28:37,742
لكن إذا كنت سأفعل ذلك

372
00:28:41,155 --> 00:28:43,874
فسأحتاج إلى مدرب

373
00:28:44,575 --> 00:28:46,703
و كنت بارعاً في ذلك الأمر

374
00:28:48,954 --> 00:28:50,251
ماذا ؟

375
00:28:50,414 --> 00:28:53,384
كلا , كلا لا يعني هذا أي شيء , مفهوم ؟

376
00:28:53,959 --> 00:28:55,552
أنا جاد

377
00:28:55,836 --> 00:28:57,679
ستدربني فقط هذا كل شيء

378
00:28:57,754 --> 00:29:00,303
لا أريد أن أسمع كلمة واحدة
عن أي شيء سوى التدريب

379
00:29:00,382 --> 00:29:01,929
هل تفهم ؟

380
00:29:02,384 --> 00:29:05,934
إذا كنت تريد أن تقص حكاياتك الحربية
اذهب إلى منظمة المحاربين القدامى

381
00:29:06,054 --> 00:29:09,399
أو يمكنك أن تقصها في مقابلة ما
أو في الكنيسة

382
00:29:09,475 --> 00:29:11,898
أو مهما يكن ما تفعله في هذه الأيام

383
00:29:12,227 --> 00:29:13,695
ماذا عن كولت بويد ؟

384
00:29:13,770 --> 00:29:16,273
ماذا عنه ؟ لقد أخبرته
بأنني لا أتدرب مع أشخاص لا أعرفهم

385
00:29:16,356 --> 00:29:18,779
الشيطان الذي تعرفه
المعذرة ؟

386
00:29:19,234 --> 00:29:22,909
الشيطان الذي تعرفه
أفضل من الشيطان الذي لا تعرفه

387
00:29:25,657 --> 00:29:27,580
أجل
أجل

388
00:29:28,076 --> 00:29:29,874
ها هي قهوتك يا عزيزي

389
00:29:30,579 --> 00:29:31,796
شكراً لك
على الرحب

390
00:29:32,331 --> 00:29:36,427
ستسعى خلف تحقيق رقم ثيوجينيس
مثل الأيام الماضية

391
00:29:37,419 --> 00:29:40,172
لقد أخبرتك بأن هذا لا يعني أي شيء

392
00:29:41,215 --> 00:29:44,059
عليك أن تفهم ذلك جيداً
و إلا سأرحل

393
00:29:44,134 --> 00:29:45,977
حسناً حسناً

394
00:29:46,261 --> 00:29:48,684
لكن عليك أن تفهم شيئاً أيضاً

395
00:29:48,764 --> 00:29:52,940
أنت الذي طلبتني , لذا لا تهددني
برحيلك كل خمس دقائق

396
00:29:54,895 --> 00:29:57,114
وبما أن هذا تدريب

397
00:29:57,439 --> 00:30:01,069
عليك أن تتوقف عن تعاطي هذه الأقراص

398
00:30:01,151 --> 00:30:03,074
لا أريد أن أراها

399
00:30:03,820 --> 00:30:06,289
ناولني إياها الآن

400
00:30:08,825 --> 00:30:10,202
أعرف أنها معك يا تومي

401
00:30:10,410 --> 00:30:14,040
كنت تصدر أصواتاً كآلة مراكس الموسيقية
و أنت تعبر الباب

402
00:30:25,968 --> 00:30:27,720
لن يكفي هذا

403
00:30:29,930 --> 00:30:33,480
حين عبرت الباب , كان الصوت

404
00:30:36,270 --> 00:30:37,442
ثلاث علب

405
00:30:44,278 --> 00:30:45,530
أحسنت

406
00:30:47,239 --> 00:30:49,913
شيء آخر لا تأكل قذارة كهذا

407
00:30:49,992 --> 00:30:52,165
هذا الطعام للضعفاء و العجائز

408
00:30:54,288 --> 00:30:55,915
و علينا أن نقيم معاً

409
00:30:55,998 --> 00:30:58,251
إذا كنت تريد أن تنجح في هذا
فإن عليك أن تبقى في المنزل

410
00:30:59,001 --> 00:31:02,005
أراقب حميتك
و نتبع النظام الغذائي القديم

411
00:31:03,630 --> 00:31:04,882
هل تفهم ؟

412
00:31:07,509 --> 00:31:08,510
حسناً

413
00:31:10,012 --> 00:31:11,355
فهمت

414
00:31:25,694 --> 00:31:26,695
شقيقك كاذب

415
00:31:26,778 --> 00:31:28,280
في منتصف الليل
أجل

416
00:31:28,363 --> 00:31:30,866
و ذهب إلى ملهى للتعري
و قال إنه رأي السيد سي

417
00:31:30,949 --> 00:31:32,166
مستحيل
بكل وضوح

418
00:31:32,242 --> 00:31:34,540
مثل جولات الفنون المختلطة
لم تكن موجوداً , لذا فهذا غير مؤكد

419
00:31:34,620 --> 00:31:35,621
ماذا تعني الفنون المختلطة ؟

420
00:31:35,704 --> 00:31:36,671
فنون القتال المختلطة
مثل المصارعة

421
00:31:36,747 --> 00:31:38,124
بل أساليب مختلفة من القتال

422
00:31:38,206 --> 00:31:40,550
أسقطه على الأرض

423
00:31:45,881 --> 00:31:46,928
هذا صحيح ؟

424
00:31:47,007 --> 00:31:48,930
اجلسوا

425
00:31:49,009 --> 00:31:50,352
الآن , من فضلكم

426
00:32:01,772 --> 00:32:03,615
يا سيد سي

427
00:32:04,107 --> 00:32:06,109
كان أخي في حانة للتعري ليلة أمس

428
00:32:06,193 --> 00:32:09,743
و قال إنك كنت هناك تصارع بعض الأشخاص
هل هذا صحيح ؟

429
00:32:09,905 --> 00:32:11,907
هل هذا صحيح يا سيد سي ؟

430
00:32:11,990 --> 00:32:13,833
هل تشاجرت مع بعض الحمقى أو ما شابه ؟

431
00:32:13,909 --> 00:32:15,832
يجب أن تخبرنا
أجل

432
00:32:26,797 --> 00:32:30,176
حسناً
أريد أمثلة على أشكال الطاقة

433
00:32:50,445 --> 00:32:52,368
هيا ليست سيئة كما تبدو

434
00:32:53,073 --> 00:32:57,544
أتتكلم حرفياً أم مجازياً ؟
لأن إصابتك حرفياً , تبدو سيئة

435
00:32:57,619 --> 00:33:01,089
و مجازياً , تبدو أكثر سوءاً

436
00:33:01,206 --> 00:33:03,379
سيأتي المراقب
خلال بضع دقائق

437
00:33:06,336 --> 00:33:07,337
يا للهول

438
00:33:08,088 --> 00:33:10,637
هيا يا بريندن ؟
ساعدني

439
00:33:10,882 --> 00:33:15,137
أيمكنك أن توضح لي
ماذا كنت تفعل ؟

440
00:33:20,100 --> 00:33:21,477
أحتاج إلى المال يا جو

441
00:33:22,394 --> 00:33:24,237
حسناً , لكن هذا

442
00:33:24,354 --> 00:33:26,027
لا يمكن أن يحدث هذا هنا

443
00:33:26,106 --> 00:33:29,451
هذه ليست وظيفة ثانية في مطعم ما

444
00:33:30,318 --> 00:33:32,412
تباً يا بريندن

445
00:33:32,487 --> 00:33:35,411
لو وضعنا كل شيء جانباً
و هو ما لا نستطيعه

446
00:33:35,490 --> 00:33:37,333
هل جننت ؟

447
00:33:37,492 --> 00:33:39,586
ستؤدي إلى قتل نفسك

448
00:33:39,661 --> 00:33:41,254
أنت مدرس

449
00:33:41,329 --> 00:33:43,832
لا علاقة لك في حلقة المصارعة
مع هؤلاء المتوحشين

450
00:33:45,751 --> 00:33:48,425
في الحقيقة , كنت واحداً من هؤلاء المتوحشين

451
00:33:51,465 --> 00:33:53,467
كنت أصارع لكسب الرزق

452
00:33:55,135 --> 00:33:58,059
أظن أنني نسيت أن أذكر هذا
في سيرتي الذاتية

453
00:33:59,806 --> 00:34:01,854
أجل , أظن أنك نسيت

454
00:34:02,476 --> 00:34:04,319
أنا آسف يا جو إنه

455
00:34:04,394 --> 00:34:07,238
اسمع , لن تسمح منطقة المدرسة

456
00:34:07,314 --> 00:34:09,408
بوجود أي مدرس يصارع في ملهى للتعري

457
00:34:09,524 --> 00:34:12,118
بل كانت منطقة إيقاف السيارات
في ملهى للتعري

458
00:34:12,194 --> 00:34:14,572
أيا يكن المكان
لا يمكنك القيام بهذا

459
00:34:14,863 --> 00:34:19,585
مفهوم ؟ هذه
تباً , لقد وصل

460
00:34:19,659 --> 00:34:22,037
هذه مشكلة خطيرة

461
00:34:26,500 --> 00:34:29,595
لم يدخل أي مدرسة منذ تفجيرات 11 سبتمبر

462
00:34:32,214 --> 00:34:34,216
ماذا سنفعل ؟

463
00:34:35,133 --> 00:34:38,307
" قل " أجل يا سيدي " و " كلا يا سيدي

464
00:34:38,386 --> 00:34:41,356
" و قل " لن يحدث هذا ثانية أبداً يا سيدي

465
00:34:42,057 --> 00:34:45,778
و لندعو الرب بأن يكون في مزاج جيد

466
00:34:52,067 --> 00:34:53,114
بطل القتال المطلق ؟

467
00:34:55,403 --> 00:34:56,905
أجل

468
00:34:57,697 --> 00:34:59,620
أيها الوغد

469
00:35:01,910 --> 00:35:04,254
سررت برؤيتك أيها المراقب يورن
مرحباً أيها المدير زيتو

470
00:35:22,764 --> 00:35:24,357
ماذا تفعل ؟

471
00:35:25,767 --> 00:35:28,316
حسناً

472
00:35:28,395 --> 00:35:31,774
البنتين لديهما رواية على البيانو في الصباح

473
00:35:32,941 --> 00:35:35,660
و لدينا عطل في المعدات

474
00:35:39,948 --> 00:35:41,416
كيف سار الأمر ؟

475
00:35:41,992 --> 00:35:46,372
سيراجعون قضيتك في نهاية الفصل الدراسي

476
00:35:46,454 --> 00:35:50,960
لكن حتى ذلك الحين
أنت موقوف عن العمل بلا مرتب

477
00:35:57,549 --> 00:36:00,302
أعطاني جو رقم محاميه

478
00:36:02,012 --> 00:36:04,014
كيف سندفع أتعاب المحامي ؟

479
00:36:04,097 --> 00:36:07,271
تحدث معي مجاناً كخدمة من أجل جو

480
00:36:07,350 --> 00:36:09,569
هذا لطيف

481
00:36:09,644 --> 00:36:11,317
قال إن هذا الأمر ليس له سابقة

482
00:36:12,063 --> 00:36:14,566
ستعود في الفصل الدراسي القادم

483
00:36:14,649 --> 00:36:16,651
الفصل القادم ؟

484
00:36:26,995 --> 00:36:28,417
تيس

485
00:36:29,998 --> 00:36:32,672
مصارعات الهواة هذه موجودة في كل مكان

486
00:36:34,169 --> 00:36:38,640
ثمة واحدة في لانكاستر في الأسبوع المقبل
و اثنتان في دوفر في الأسبوع التالي

487
00:36:38,715 --> 00:36:41,844
ويلمينغتون , كامدن , بالتيمور

488
00:36:45,972 --> 00:36:48,691
قد تبقنا هذه صامدين

489
00:36:49,309 --> 00:36:53,985
هل ستعرض نفسك لهذا مراراً و تكراراً
مقابل 500 دولار في المرة ؟

490
00:36:56,858 --> 00:36:59,236
يدفعون في بعضها أكثر من ذلك

491
00:37:02,030 --> 00:37:06,126
كنت سأعمل في الملهى لمدة شهر
لأكسب ما جنيته في ساعتين ليلة أمس

492
00:37:07,577 --> 00:37:09,045
أجل

493
00:37:11,623 --> 00:37:14,172
و هؤلاء الرجال , ليسوا مصارعين حقيقيين

494
00:37:15,502 --> 00:37:18,802
بل مجرد رجال شاهدوا الكثير
من المصارعة على التلفاز

495
00:37:24,970 --> 00:37:28,349
إذا كان لديك حل أفضل

496
00:37:28,431 --> 00:37:30,729
فكلي آذان صاغية , لكن

497
00:37:33,687 --> 00:37:36,190
و بم سنخبر البنتين ؟

498
00:37:37,107 --> 00:37:39,326
سيكون الأمر بخير

499
00:37:39,401 --> 00:37:41,995
سأترك المنزل كالمعتاد

500
00:37:42,070 --> 00:37:45,119
لكن في هذه المرة
سأكون في الصالة الرياضية

501
00:37:57,752 --> 00:38:00,756
تصيح البطة

502
00:38:01,798 --> 00:38:05,644
و خوار البقرة

503
00:38:05,760 --> 00:38:10,891
لكن ذلك الديك
ذلك الديك , يعرف كل شيء

504
00:38:11,099 --> 00:38:16,526
! و يصيح الديك

505
00:38:16,604 --> 00:38:19,403
هيا يا فتى لنتحرك

506
00:38:21,276 --> 00:38:22,949
انظر ما الذي وجدته

507
00:38:23,278 --> 00:38:25,656
في كارثة

508
00:38:27,615 --> 00:38:29,037
القبو

509
00:38:30,493 --> 00:38:33,497
ما رأيك في أن نجلس

510
00:38:34,998 --> 00:38:36,716
و نقوم بتحديث هذا ؟

511
00:38:38,126 --> 00:38:42,256
و يمكنك أن تخبرني
بما حققته لتقترب من ذلك الرقم

512
00:38:45,675 --> 00:38:50,101
هل استمررت في المصارعة
بعد أن رحلت مع أمك ؟

513
00:38:54,726 --> 00:38:56,899
هيا يا تومي أخبرني بأي شيء

514
00:38:59,439 --> 00:39:00,986
حسناً , سأخبرك بشيء

515
00:39:02,567 --> 00:39:05,696
يمكنك إعادة هذه إلى مكانها

516
00:39:05,779 --> 00:39:08,248
يمكنك أن تترك القهوة في الوعاء

517
00:39:08,323 --> 00:39:11,122
يمكنني أن أصبها بنفسي

518
00:39:11,201 --> 00:39:13,670
و يمكنني أن أوقظ نفسي أيضاً

519
00:39:25,673 --> 00:39:27,721
لقد تألمت ركبتاي من صعود السلم

520
00:39:27,801 --> 00:39:29,269
حقاً ؟

521
00:39:29,344 --> 00:39:33,895
سأترك القهوة في الوعاء حتى الخامسة
ثم سأتخلص منها

522
00:39:37,600 --> 00:39:40,400
<font>"قاعدة الأسد الجوية , الرمادي , العراق"{\a7}</font>

523
00:39:40,688 --> 00:39:44,200
سأصدر الأمر بالانصراف
اذهبوا و اغسلوا أجسادكم المتسخة

524
00:39:45,360 --> 00:39:47,783
يمكنكم تجهيز معداتكم

525
00:39:47,862 --> 00:39:50,581
أيها العريف برادفورد , خذ هذه
إلى مركز القيادة , أعلمهم بعودتنا

526
00:39:50,657 --> 00:39:52,079
عُلم يا سيدي

527
00:39:52,909 --> 00:39:55,287
! فصيلة , انتباه

528
00:39:55,829 --> 00:39:58,252
قاعدة غيلر
تقرير الموقف

529
00:40:00,250 --> 00:40:02,469
كيف حالك يا مارك ؟

530
00:40:02,544 --> 00:40:05,138
سيدي عادت فصيلة ويليامز

531
00:40:05,213 --> 00:40:07,261
تباً يا صاح ! هذا عنيف

532
00:40:07,340 --> 00:40:09,013
هل رأيت ذلك ؟ يا إلهي
ماذا ؟

533
00:40:09,092 --> 00:40:10,184
ما هذا ؟

534
00:40:10,260 --> 00:40:13,981
يا صاح , تعرض ماد دوغ غرايمز لهزيمة ساحقة
على يد شخص ما في صالة في بيتسبرغ

535
00:40:14,055 --> 00:40:15,523
من يكون ماد دوغ غرايمز ؟

536
00:40:15,598 --> 00:40:18,067
تباً يا برادفورد
تذهلني الأمور التي لا تعرفها

537
00:40:18,268 --> 00:40:20,896
يا إلهي , هل رأيت ذلك ؟
يا إلهي

538
00:40:20,979 --> 00:40:23,357
انتظر أعد ذلك
حسناً

539
00:40:26,067 --> 00:40:28,365
هنا , أوقفه , أوقفه

540
00:40:31,531 --> 00:40:32,953
ما الأمر يا رجل ؟

541
00:40:35,910 --> 00:40:37,162
ما خطبه ؟

542
00:40:42,834 --> 00:40:44,086
لن تحصل على 11

543
00:40:44,794 --> 00:40:47,263
إيه في , أريد رؤية الشريط
أي شريط ؟

544
00:40:47,672 --> 00:40:49,265
أي شريط ؟
! الشريط

545
00:40:52,594 --> 00:40:54,596
! هوليهان , هلا تحل محلي

546
00:40:55,013 --> 00:40:56,014
أحضر الكاميرا

547
00:41:31,799 --> 00:41:33,221
هذا هو

548
00:41:35,637 --> 00:41:37,480
هذا هو

549
00:41:39,474 --> 00:41:42,353
دع الموسيقى تؤثر بك
هذه موسيقى بيتهوفن

550
00:41:42,435 --> 00:41:45,939
أريدك أن تتنفس لا أريدك أن تلاكم هكذا
لا تتيبس , مفهوم ؟

551
00:41:46,022 --> 00:41:49,026
أنصت إلى الموسيقى
أسترخ , تنفس واحد , اثنان

552
00:41:53,446 --> 00:41:56,746
ثانية واحد , اثنان
واحد اثنان

553
00:42:01,996 --> 00:42:02,997
جيد

554
00:42:03,331 --> 00:42:05,504
جيد جيد يوس

555
00:42:07,001 --> 00:42:10,255
ستتمكن من هذا , ستتمكن من هذا
قوما بجولتين أخرتين

556
00:42:16,344 --> 00:42:17,641
هل أعرفك ؟

557
00:42:20,306 --> 00:42:21,353
! مرحباً يا رجل
مرحباً

558
00:42:21,432 --> 00:42:24,276
لم أرك منذ فترة طويلة
كيف حالك ؟

559
00:42:24,352 --> 00:42:25,649
فترة طويلة
انظر إلى مكانك

560
00:42:25,728 --> 00:42:26,729
هل يعجبك ؟
أجل

561
00:42:27,313 --> 00:42:30,658
هل ترى هذا الوحش ؟
ماركو سانتوس

562
00:42:30,733 --> 00:42:32,610
يتدرب من أجل بطولة اسبرطة
صحيح

563
00:42:32,694 --> 00:42:34,071
ليس سيئاً , صحيح ؟

564
00:42:34,153 --> 00:42:35,871
هذا مذهل

565
00:42:35,947 --> 00:42:39,747
! الأفضل تحرك ! تحرك ! تحرك أو مت

566
00:42:41,369 --> 00:42:43,542
تبدو بخير يا أخي
شكراً

567
00:42:47,792 --> 00:42:49,965
كيف حال البنتان ؟

568
00:42:50,044 --> 00:42:52,888
بخير رُزقت بطفلة صغيرة , روزي

569
00:42:52,964 --> 00:42:56,969
أعرف أعرف لأن جوني سي قد أخبرني
بأنها بقيت في المستشفى لبعض الوقت

570
00:42:57,051 --> 00:42:58,348
أجل
أجل

571
00:42:59,887 --> 00:43:01,514
كما تعرف

572
00:43:03,933 --> 00:43:06,482
كنت سأتصل بك
ثم مر الوقت

573
00:43:06,561 --> 00:43:08,404
أنا أحمق كان ينبغي أن أتصل بك
أنا آسف

574
00:43:08,479 --> 00:43:09,480
كلا لا عليك
كلا

575
00:43:09,897 --> 00:43:13,151
أنا آسف يا بريندن

576
00:43:13,860 --> 00:43:16,113
لا بأس إنها بخير الآن

577
00:43:16,195 --> 00:43:18,163
إنها بخير ؟
إنها جميلة جداً

578
00:43:22,035 --> 00:43:27,007
تسرني رؤيتك يا رجل
هل كل شيء بخير إذن ؟

579
00:43:27,081 --> 00:43:28,503
أجل

580
00:43:29,459 --> 00:43:32,963
في الحقيقة , لدي مشكلة صغيرة

581
00:43:35,631 --> 00:43:38,009
يريد البنك أن يأخذوا منزلي

582
00:43:38,092 --> 00:43:39,844
ماذا ؟
أجل

583
00:43:40,595 --> 00:43:43,439
في الحقيقة , هذا سبب حضوري إليك

584
00:43:47,810 --> 00:43:51,280
لقد وضعت أغلب نقودي في هذه الصالة

585
00:43:51,356 --> 00:43:52,528
لكن كم تحتاج ؟

586
00:43:52,648 --> 00:43:54,446
لم أحضر إلى هنا
لأخذ قرضاً يا فرانك

587
00:43:55,443 --> 00:43:57,286
كنت آمل

588
00:43:59,655 --> 00:44:01,749
بأن تقوم بتدريبي

589
00:44:02,533 --> 00:44:03,534
أدربك من أجل ماذا ؟

590
00:44:04,077 --> 00:44:05,954
أريد أن أعود إلى القفص

591
00:44:07,288 --> 00:44:08,289
هل أنت جاد ؟

592
00:44:11,626 --> 00:44:13,048
هيا يا بريندن

593
00:44:13,336 --> 00:44:14,963
لقد فزت في مباراة قبل بضعة أيام

594
00:44:15,671 --> 00:44:19,096
فزت في مباراة هذا هو السبب إذن

595
00:44:19,175 --> 00:44:22,850
دعني أخمن كان في منطقة انتظار ؟
مع موسيقى من محطة إذاعية محلية

596
00:44:22,929 --> 00:44:26,433
و فتاتين في الحلقة لن توافق على لمسهما
حتى لو أخذت المال ؟ صحيح ؟

597
00:44:28,309 --> 00:44:30,027
تباً
تباً

598
00:44:31,062 --> 00:44:33,485
بريندن أنا أحبك

599
00:44:34,232 --> 00:44:35,984
لماذا سأقوم بتدريبك ؟

600
00:44:37,235 --> 00:44:39,658
حين كنت في أول الثلاثينيات
كنت مصارعاً جيداً

601
00:44:39,737 --> 00:44:42,741
لم تستمع إلي

602
00:44:42,824 --> 00:44:46,203
و لا تستمع إلى أي أحد
هؤلاء الرجال متوحشون

603
00:44:48,287 --> 00:44:51,382
أنت مدرس , صحيح ؟
ماذا ستفعل ؟

604
00:44:51,457 --> 00:44:55,007
هل ستأتي إلى هنا
مرتين في الأسبوع بعد الاحتجاز ؟

605
00:44:55,086 --> 00:44:58,681
هل ستترك مباريات ابنتيك الرياضية مبكراً ؟

606
00:44:59,132 --> 00:45:01,681
لدي الكثير من الوقت الوقت ليس مشكلة

607
00:45:02,635 --> 00:45:05,935
تسببت المباراة التي لعبتها في إيقافي

608
00:45:12,895 --> 00:45:15,489
يجب أن أحافظ على دخلي

609
00:45:19,318 --> 00:45:20,945
هل تعرف تيس بشأن هذا ؟

610
00:45:21,028 --> 00:45:22,450
حقاً ؟

611
00:45:22,530 --> 00:45:24,749
لأنك في آخر مرة قمت بالقتال فيها
تلقيت أنا اللوم كله

612
00:45:24,824 --> 00:45:27,703
و أنا في غرفة الانتظار في المستشفى
هل تذكر ذلك ؟

613
00:45:27,785 --> 00:45:29,913
كنت فاقداً للوعي

614
00:45:29,996 --> 00:45:33,921
بل كنت في حالة أسوأ من ذلك
أجل

615
00:45:34,000 --> 00:45:38,346
ألن تأتي إلى هنا مع البنتين و تصرخ في ؟

616
00:45:38,421 --> 00:45:42,096
لن يحدث هذا

617
00:45:42,175 --> 00:45:43,222
ما رأيك يا فرانك ؟

618
00:45:45,344 --> 00:45:47,096
ماذا سأقول ؟
هل سأقول " كلا " لك ؟

619
00:45:48,222 --> 00:45:50,270
ينصب تركيزي كله على ماركو

620
00:45:50,349 --> 00:45:53,398
ستأتي إلى هنا
ستتدرب و تشارك في مع هؤلاء الرجال

621
00:45:53,478 --> 00:45:58,075
لكن لا يمكنني أن أعدك
بأكثر من ذلك يا بريندن

622
00:45:58,149 --> 00:45:59,526
لا أحتاج أكثر من ذلك

623
00:45:59,859 --> 00:46:01,861
عظيم حسناً

624
00:46:01,944 --> 00:46:03,412
أجل

625
00:46:03,488 --> 00:46:05,536
أقدر ذلك
ماذا , هل تمزح ؟

626
00:46:05,907 --> 00:46:07,909
اطلبني إذا احتجت إلى أي شيء
حسناً

627
00:46:07,992 --> 00:46:09,335
أخبرني بموعد حضورك للتدريب

628
00:46:09,410 --> 00:46:11,959
سأجلب أشيائي من السيارة

629
00:46:13,372 --> 00:46:14,373
الآن ؟

630
00:46:40,775 --> 00:46:42,527
بريندن

631
00:46:42,860 --> 00:46:45,909
بريندن , هذا أنا , بوب

632
00:46:51,118 --> 00:46:52,745
ماذا تفعل هنا ؟

633
00:46:53,120 --> 00:46:54,963
لدي بعض الأخبار لك

634
00:46:58,459 --> 00:47:00,882
هل يديك بخير ؟

635
00:47:00,962 --> 00:47:02,305
كلا
طالما أن يديك بخير

636
00:47:02,380 --> 00:47:03,757
فلا سبب يمنعك من الاتصال بالهاتف

637
00:47:04,465 --> 00:47:06,388
هذا هو الاتفاق
أجل لقد نسيت

638
00:47:06,467 --> 00:47:08,515
الهاتف أو البريد يا بوب لا جدال في هذا

639
00:47:08,594 --> 00:47:12,644
بريندن هل رأيت يدي ثابتة هكذا من قبل ؟

640
00:47:12,723 --> 00:47:14,316
هل رأيت ذلك من قبل ؟

641
00:47:16,477 --> 00:47:18,070
سوف أدخل المنزل

642
00:47:18,145 --> 00:47:20,489
وصلت إلى ألف يوم يا بريندن

643
00:47:21,482 --> 00:47:22,984
أتممت اليوم ألف يوم دون تناول الخمر

644
00:47:24,569 --> 00:47:26,742
هذا رائع يا بوب
لكن هذا لا يغير أي شيء

645
00:47:26,821 --> 00:47:27,947
ماذا تعني بأنه لا يغير أي شيء ؟

646
00:47:28,489 --> 00:47:30,116
كن رحيماً يا بريندن

647
00:47:30,533 --> 00:47:32,581
اسمعني

648
00:47:32,660 --> 00:47:35,709
خذ هذا الهراء الذي تقوله
و ابتعد به عن هنا

649
00:47:36,706 --> 00:47:38,879
يمكنك أن تقوله لشخص لا يعرفك
كما أعرفك أنا

650
00:47:38,958 --> 00:47:43,304
حسناً , اسمعني
فكرت في أن نجلس معاً قليلاً

651
00:47:43,379 --> 00:47:46,599
نفتح مجالاً للتواصل

652
00:47:47,008 --> 00:47:51,935
ثمة طريقتان للتواصل
استخدم الهاتف أو البريد

653
00:47:52,013 --> 00:47:53,435
ليس لأنك قررت أن هذا يوم مميز

654
00:47:53,514 --> 00:47:54,686
أن يكون يوماً مميزاً لي أيضاً

655
00:47:54,765 --> 00:47:56,767
لدي زوجة و بنتان في الداخل
و هن في انتظاري

656
00:47:56,851 --> 00:47:58,524
لذا فإنني ليس لدي وقت لهذا

657
00:47:58,603 --> 00:48:02,403
أعرف أن لديك زوجة و ابنة في الداخل
لدي حفيدة في الداخل

658
00:48:02,481 --> 00:48:04,279
لم أرها منذ ثلاث سنوات

659
00:48:04,358 --> 00:48:06,110
و حفيدة أخرى لم أقابلها قط

660
00:48:06,277 --> 00:48:09,201
أجل و لمَ ذلك يا بوب ؟

661
00:48:09,280 --> 00:48:11,203
لمَ ذلك ؟

662
00:48:12,533 --> 00:48:15,332
ألا تذكر أنك تسببت في ذلك ؟

663
00:48:15,411 --> 00:48:17,334
أجل
أجل

664
00:48:18,497 --> 00:48:20,716
ذلك الهراء الذي قمت به

665
00:48:22,001 --> 00:48:24,129
لن يتكرر

666
00:48:25,087 --> 00:48:26,680
و كل الهراء الذي تعرضت له في نشأتي

667
00:48:28,257 --> 00:48:30,305
إنه لا يحدث هنا
اسمع

668
00:48:32,553 --> 00:48:33,725
اعتني بنفسك

669
00:48:36,390 --> 00:48:38,017
لقد عاد تومي

670
00:48:44,482 --> 00:48:46,325
إنه في بيتسبرغ

671
00:48:50,696 --> 00:48:51,993
أتقول إن تومي في بيتسبرغ ؟

672
00:48:52,073 --> 00:48:54,371
أجل , جاء لمقابلتي

673
00:48:56,494 --> 00:48:57,837
جاء لمقابلتك ؟

674
00:48:58,579 --> 00:49:01,583
أجل إنه في المنزل

675
00:49:02,416 --> 00:49:06,637
نحن نتدرب في صالة فيتزي

676
00:49:06,754 --> 00:49:08,427
هل تذكر صالة فيتزي ؟

677
00:49:08,506 --> 00:49:10,383
لم تعد ملكاً لفيتزي

678
00:49:13,052 --> 00:49:14,429
أنت و تومي تتدربان معاً ؟

679
00:49:15,054 --> 00:49:16,180
أجل

680
00:49:16,847 --> 00:49:19,191
تومي كونلن ؟
ريردن

681
00:49:19,433 --> 00:49:22,277
إنه يستخدم اسم أمك الأوسط
أجل , أعرف اسمها

682
00:49:22,353 --> 00:49:27,075
ظننت أنك ستود أن تعرف
لهذا قطعت كل هذه المسافة إلى هنا

683
00:49:27,608 --> 00:49:29,201
ظننت أنك أتيت للاحتفال
بمرور ألف يوم دون خمر

684
00:49:29,276 --> 00:49:32,530
هذا صحيح يا بريندن , هذا هو الأهم

685
00:49:32,613 --> 00:49:34,411
و ذلك أيضاً

686
00:49:37,201 --> 00:49:38,953
حسناً هل ذكر شيئاً عن رغبته في رؤيتي ؟

687
00:49:40,871 --> 00:49:42,373
إنه لا يتكلم كثيراً يا بريندن

688
00:49:48,462 --> 00:49:51,466
لكن لم يعد ذلك الفتى السعيد
كما كان في الماضي

689
00:49:53,134 --> 00:49:54,727
انظر إلى حالك
ماذا ؟

690
00:49:54,802 --> 00:49:55,974
رجل المشاعر الداخلية

691
00:49:56,470 --> 00:49:57,892
ماذا ؟

692
00:49:58,431 --> 00:50:02,026
أنت و تومي تتدربان معاً
و كأن شيئاً لم يحدث هذا غير معقول

693
00:50:02,101 --> 00:50:03,819
اسمع
عرفت الآن سبب حضورك إلى هنا

694
00:50:03,894 --> 00:50:05,316
ما هو ؟
حضرت إلى هنا لتشمت

695
00:50:05,396 --> 00:50:08,149
لم أحضر لأشمت
بل أتيت لاستعادة ابني

696
00:50:08,232 --> 00:50:10,405
ها أنت ذا
ها قد استعدت ابنك

697
00:50:10,484 --> 00:50:13,488
كلا , أنا أتحدث عنك يا بريندن أنت
لقد استعدت ابنك

698
00:50:18,617 --> 00:50:20,335
سأخبرك بشيء

699
00:50:22,329 --> 00:50:24,127
انس الأمر

700
00:50:24,331 --> 00:50:30,338
حسناً , سأخبرك جزء من السبب
جزء من السبب في بقائي

701
00:50:30,421 --> 00:50:32,515
هو أنني ظننت أنك ستكون لي وحدي

702
00:50:36,135 --> 00:50:38,479
لكنك لم تكن مهتماً بتدريبي

703
00:50:38,637 --> 00:50:41,982
كنت تظن أن تومي هو الموهوب
بريندن , لقد كنت مخموراً

704
00:50:42,057 --> 00:50:45,106
أنا آسف يا بريندن

705
00:50:45,186 --> 00:50:46,187
انس الأمر

706
00:50:47,480 --> 00:50:51,826
كنت تفضل دائماً الأكثر حظاً
لم تكن تهتم بالطرف الأضعف

707
00:50:54,361 --> 00:50:57,205
لكنني كنت ابنك
أنت ابني يا بريندن

708
00:50:57,281 --> 00:50:59,454
حقاً ؟
أجل , أنت كذلك

709
00:51:00,910 --> 00:51:04,460
أطلب منك فقط أن تحاول أن تجد

710
00:51:06,373 --> 00:51:11,630
أن تجد مساحة صغيرة في قلبك لتسامحني

711
00:51:14,215 --> 00:51:17,970
حقاً ؟
حسناً , أنا أسامحك

712
00:51:19,220 --> 00:51:22,019
حسناً
لكنني لست أثق بك

713
00:51:24,099 --> 00:51:27,729
اسمع , أخبر تومي بأنه إذا كان يريد رؤيتي
فإن هذا هو مكاني

714
00:51:28,521 --> 00:51:31,070
لكنهما ليسا أمران مختلفان
حسناً ؟

715
00:51:31,148 --> 00:51:33,071
عليك أن تثق كي تسامح

716
00:51:33,400 --> 00:51:35,152
طابت ليلتك يا بوب

717
00:51:35,236 --> 00:51:36,362
يا إلهي

718
00:51:37,196 --> 00:51:40,450
هل هذه إيميلي ؟
لقد كبرت يا بريندن

719
00:51:41,033 --> 00:51:43,331
هل هذه روزي ؟
من هذا يا أبي ؟

720
00:51:43,410 --> 00:51:45,754
إنه رجل عجوز لطيف هيا لندخل

721
00:51:45,830 --> 00:51:47,753
ماذا عن كوب من القهوة ؟

722
00:52:04,014 --> 00:52:06,642
وصلت أخبار رائعة هنا في شبكة إي إس بي إن

723
00:52:06,725 --> 00:52:10,821
و هي أن كوبا قادم إلى أمريكا
و سيقاتل في بطولة اسبرطة

724
00:52:10,980 --> 00:52:13,608
و الذي يعتبر عالمياً أعظم مصارع

725
00:52:13,691 --> 00:52:16,740
تواجد على الإطلاق
البطل الروسي الأسطوري لم يصارع

726
00:52:16,819 --> 00:52:19,072
على الأرض الأمريكية طوال تاريخه المذهل

727
00:52:19,280 --> 00:52:22,375
ببطء بهدوء , لكمة قوية

728
00:52:22,449 --> 00:52:27,671
و الآن ابدأ في الجانب الآخر
و تحرك إلى الداخل , هكذا

729
00:52:27,746 --> 00:52:30,090
تومي

730
00:52:30,165 --> 00:52:32,543
لدي بعض الأخبار لك

731
00:52:32,626 --> 00:52:33,673
لقد أشركتك في بطولة اسبرطة

732
00:52:34,169 --> 00:52:35,591
تطلب الأمر بعض الجهد

733
00:52:36,130 --> 00:52:37,723
لكنني حققته

734
00:52:41,760 --> 00:52:44,764
أتعرف أن كلمة شكراً و نسبة 10 بالمئة
يعتبران شيئاً مألوفاً ؟

735
00:52:48,950 --> 00:52:53,450
إلباسو - تكساس

736
00:53:02,364 --> 00:53:05,038
بيلار ؟
مرحباً , أنا تومي

737
00:53:05,200 --> 00:53:07,328
تومي ؟

738
00:53:13,083 --> 00:53:15,211
حسناً آسفة

739
00:53:16,170 --> 00:53:19,674
كيف حالك ؟
بخير أنا بخير كيف حالك أنت ؟

740
00:53:20,716 --> 00:53:23,936
بخير أنت تعرفني يا تومي

741
00:53:24,011 --> 00:53:26,434
كنت قلقة جداً عليك

742
00:53:27,514 --> 00:53:30,859
كيف الحال ؟ كيف حال الطفلان ؟
هل هما بخير ؟

743
00:53:30,935 --> 00:53:32,187
أجل , إنهما بخير

744
00:53:32,686 --> 00:53:35,235
لقد كبرت ماريا
حقاً ؟

745
00:53:36,231 --> 00:53:39,030
تزداد شبهاً بماني يومياً

746
00:53:40,110 --> 00:53:44,536
كيف حال الصغير ؟
إنه بخير إنه ولد صالح يا تومي

747
00:53:44,615 --> 00:53:48,415
إنه ولد صالح حقاً
إنه يعتني بأخته

748
00:53:48,494 --> 00:53:50,792
إنه رائع الاثنان رائعان
حسناً

749
00:53:50,871 --> 00:53:52,714
نحن بخير
هذا أمر جيد

750
00:53:54,959 --> 00:53:56,381
أتعرفين

751
00:53:57,252 --> 00:54:01,428
أنا لم أنس على الإطلاق

752
00:54:01,507 --> 00:54:04,636
ما وعدتك به

753
00:54:06,303 --> 00:54:10,103
ما وعدت ماني به
أمامي بعض الفرص , لذا

754
00:54:10,182 --> 00:54:11,650
لا تشغل بالك يا تومي

755
00:54:11,725 --> 00:54:14,319
سأبذل قصارى جهدي لمساعدتكم
سأعتني بكم

756
00:54:14,395 --> 00:54:17,774
أعرف هذا كان ماني سيقدر هذا كثيراً

757
00:54:18,232 --> 00:54:20,405
أريد أن أساعدكم
أنت تشغل بالك كثيراً

758
00:54:20,484 --> 00:54:23,658
أنت تشغل بالك بنا كثيراً لا بأس

759
00:54:23,737 --> 00:54:26,035
نحن متماسكون

760
00:54:26,115 --> 00:54:29,995
أبحر الكابتن بولارد مرة أخرى
نحو المحيط الهادئ يقود سفينة أخرى

761
00:54:30,077 --> 00:54:34,298
لكن حطمت الآلهة سفينته مرة أخرى
فوق صخور و أمواج مجهولة

762
00:54:34,373 --> 00:54:37,627
و مرة ثانية , فقد سفينته تماماً

763
00:54:37,710 --> 00:54:41,055
فآلى على نفسه ألا يعود إلى البحر
و لم يحاول العودة منذ ذلك

764
00:54:41,922 --> 00:54:45,017
توقف قليلاً استمع للموسيقى
هذا بيتهوفن

765
00:54:46,385 --> 00:54:49,184
أيمكنك أن تفعل شيئاً آخر ؟
أم أنك ستكرر نفس الشيء ؟

766
00:54:49,263 --> 00:54:52,813
أريد أن تسترخي و تنصت
انس خسارة المباراة

767
00:54:52,891 --> 00:54:54,939
و اثنان , و ثلاثة

768
00:54:55,102 --> 00:54:56,649
قبل ثمانية أسابيع من بطولة اسبرطة

769
00:54:56,729 --> 00:54:58,527
" جاي جاي رايلي و فريق " تابأوت

770
00:54:58,605 --> 00:55:01,529
قد انضموا لنا
من جولتهم الإعلامية العالمية

771
00:55:01,608 --> 00:55:04,282
لم نرَ هذا النوع
من بطولات الجائزة الكبرى

772
00:55:04,361 --> 00:55:07,365
في هذه الدولة من قبل
أخبرنا , لماذا هذا النظام الفريد ؟

773
00:55:07,781 --> 00:55:11,376
تعرف يا جون مثل الجميع
أنه في فنون القتال المختلطة

774
00:55:11,452 --> 00:55:13,671
يمكن لأي أحد أن يهزم الآخر
في ظروف ما

775
00:55:13,746 --> 00:55:15,498
لكن مع هذا النظام

776
00:55:15,622 --> 00:55:18,216
سيكون من الصعب إنكار من هو البطل

777
00:55:18,292 --> 00:55:23,264
ستكون هناك أربع مباريات في ليلتين
مع 16 مصارعاً حتى نصل إلى البطل

778
00:55:23,338 --> 00:55:25,056
سيكون البطل هو آخر رجل منتصر

779
00:55:25,132 --> 00:55:27,100
! واحد و ثلاثون اثنان و ثلاثون

780
00:55:28,552 --> 00:55:30,771
تنفس , تنفس أبق عينيك مفتوحتان

781
00:55:31,138 --> 00:55:33,561
يجب أن تستمر في الحركة
استمر في الحركة

782
00:55:33,640 --> 00:55:37,395
جيد ! و استمع إلى الموسيقى تنفس
إنه يتمكن منها

783
00:55:37,561 --> 00:55:40,064
أترى ؟ أتشعر بها ؟
اشعر بالموسيقى

784
00:55:40,147 --> 00:55:42,195
! هيا
لطيف

785
00:55:43,942 --> 00:55:45,194
! هيا يا عزيزي

786
00:55:45,277 --> 00:55:48,781
مع راشاد إيفانز و ستيفان بونر
و قبل خمسة أسابيع من بطولة اسبرطة

787
00:55:48,864 --> 00:55:52,869
بينما تستمر الدعاية المكثفة
في عطلة نهاية أسبوع يوم الرابع من يوليو

788
00:55:52,951 --> 00:55:54,874
في مدينة أطلانطا و تعرفون ما يعنيه ذلك

789
00:55:54,953 --> 00:55:57,706
سيحضر كوبا العظيم إلى الولايات المتحدة

790
00:55:57,790 --> 00:55:59,588
لكن يجب أن أسأل عن الآخرين

791
00:55:59,666 --> 00:56:02,636
فيم يفكرون , بمشاركتهم في بطولة
يفوز الفائز فيها بالمكسب كله

792
00:56:02,711 --> 00:56:04,338
ضد رجل يبدو أنه لا يُهزم ؟

793
00:56:04,505 --> 00:56:07,133
إنهم يفكرون في خمسة ملايين دولار
و خمسة ملايين دولار مبلغ كبير

794
00:56:07,216 --> 00:56:09,765
لكن عليهم أن يتذكروا شيئاً واحداً
إنهم سوف ينافسون كوبا

795
00:56:09,843 --> 00:56:12,221
مهمة مستحيلة , انتهت اللعبة
ارجعوا إلى منازلكم

796
00:56:12,304 --> 00:56:13,977
سيحصل الفائز على خمسة ملايين دولار

797
00:56:14,056 --> 00:56:16,730
ستسيطر هذه بالتأكيد على الساحة الرياضية

798
00:56:16,809 --> 00:56:18,686
في عطلة يوم الرابع من يوليو
في مدينة أطلانطا

799
00:56:18,769 --> 00:56:22,819
يُشعر كوبا العظيم الجميع
بوجوده في الولايات المتحدة

800
00:56:23,023 --> 00:56:24,366
اثنان هيا يا تومي

801
00:56:24,441 --> 00:56:26,660
بهدوء تحرك بسلاسة

802
00:56:26,902 --> 00:56:28,575
ارتكز على ذراعيك
شاهد ما سيحدث

803
00:56:29,446 --> 00:56:31,824
هكذا انظر , انظر
سوف ينام

804
00:56:31,907 --> 00:56:34,410
أنت تتدرب مع الأفضل
لتكون الأفضل يا بريندن

805
00:56:38,580 --> 00:56:41,459
أصبح مقطع الهزيمة في بيتسبرغ
أكثر المقاطع مشاهدة

806
00:56:41,542 --> 00:56:43,260
على موقع يوتيوب في هذا العام

807
00:56:43,335 --> 00:56:46,680
و ينضم إلينا عبر القمر الصناعي
ضحية هذه المعركة الشهيرة

808
00:56:46,755 --> 00:56:47,847
ماد دوغ غرايمز

809
00:56:47,923 --> 00:56:51,803
ماد دوغ , ما ردك على هذا الهرج
بشأن مقطع الفيديو

810
00:56:51,885 --> 00:56:52,977
و بشأن تومي ريردن ؟

811
00:56:53,053 --> 00:56:55,602
إنه نكرة
إنها مجرد مصادفة

812
00:56:55,681 --> 00:56:58,184
لا شيء أكثر من هذا
و سيدفع الثمن في الشهر التالي

813
00:56:58,267 --> 00:57:00,690
في مدينة أطلانطا

814
00:57:00,936 --> 00:57:03,030
جيد تحرك باستمرار تحرك باستمرار

815
00:57:03,105 --> 00:57:06,530
لست أدري يا ماركو أنت تواجه مباراة صعبة
من مدرس في الفيزياء

816
00:57:07,442 --> 00:57:08,739
جيد ! جيد

817
00:57:09,486 --> 00:57:11,580
أترى ؟ هذا جيد

818
00:57:11,655 --> 00:57:14,909
إنه الأقوى
هذا هو البطل التالي

819
00:57:22,666 --> 00:57:25,089
قبل بطولة اسبرطة بأسبوعين

820
00:57:25,169 --> 00:57:28,013
" عاد جاي جاي رايلي و فريق " تابأوت
إلى الولايات المتحدة

821
00:57:28,088 --> 00:57:32,594
بعد جولة عالمية قاموا فيها
بزيارة عشرة مصارعين في عشر بلدان مختلفة

822
00:57:32,676 --> 00:57:35,304
زاروا فيلاديلفيا اليوم
لزيارة المدرب المعروف

823
00:57:35,429 --> 00:57:36,521
فرانك كامبانا

824
00:57:36,597 --> 00:57:39,350
و المنافس الكبير ماركو سانتوس

825
00:57:39,433 --> 00:57:41,856
عليك أن تسترخي و تبقى هادئاً هناك

826
00:57:41,935 --> 00:57:43,812
القفص هو منزلك

827
00:57:43,896 --> 00:57:45,318
أنت المتحكم في الوتيرة

828
00:57:45,397 --> 00:57:47,070
أنت المتحكم في الإيقاع

829
00:57:47,191 --> 00:57:49,159
اشعر بموسيقى بيتهوفن

830
00:57:49,234 --> 00:57:52,955
كن أكثر ذكاء منه , أكثر صبراً
انتظر أن يرتكب خطأ

831
00:57:53,614 --> 00:57:55,867
و حين يفعل , تلك هي لحظتك

832
00:57:55,949 --> 00:57:57,701
أرى هذا أجل

833
00:57:59,453 --> 00:58:01,126
! كلا , إنه لم يجعلك تستسلم

834
00:58:01,997 --> 00:58:04,967
! مدرس الفيزياء
هذا هو الأفضل يا بني

835
00:58:07,085 --> 00:58:08,382
! يمكنك تحقيق هذا يا بني

836
00:58:08,462 --> 00:58:11,215
! لديك المزيد
! لديك المزيد يا بني

837
00:58:11,298 --> 00:58:12,390
! لم ينته الأمر بعد

838
00:58:12,466 --> 00:58:15,310
! إنه يتفوق عليك ! إنه يتفوق عليك

839
00:58:15,385 --> 00:58:18,355
! عليك أن تبذل جهداً أقوى يا ماركو
! يتفوق بريندن عليك

840
00:58:21,934 --> 00:58:24,403
و الفائز بالاستسلام

841
00:58:24,478 --> 00:58:27,322
"بريندن كونلن "الأيرلندي

842
00:58:32,486 --> 00:58:36,912
التي تشبه مرآة الساحر في أنها تحكي
لكل امرئ على حدة صورة نفسه العجيبة

843
00:58:36,990 --> 00:58:41,996
إن من سألوا العالم ليحل لهم
سر الآلام الكبرى لم يخرجوا بفائدة

844
00:58:42,079 --> 00:58:44,628
يعجز العالم عن أن يفسر نفسه

845
00:59:02,182 --> 00:59:04,025
هل ستكون بخير ؟
أجل

846
00:59:04,101 --> 00:59:06,445
أتود تناول أي شيء ؟
كلا سأذهب إلى المنزل

847
00:59:06,520 --> 00:59:09,273
يجب أن أتصل بالرفاق و أخبرهم بالأمر

848
00:59:10,524 --> 00:59:13,027
سأتصل بك غداً
حسناً

849
00:59:21,785 --> 00:59:23,287
! أيها المدرب

850
00:59:27,207 --> 00:59:31,178
أعرف أن هذا ليس الوقت المناسب

851
00:59:31,253 --> 00:59:34,427
و ما أصاب ماركو مؤسف جداً

852
00:59:37,384 --> 00:59:38,852
لكن ماذا عني ؟

853
00:59:40,470 --> 00:59:41,471
هل أنت تتحدث عن اسبرطة ؟

854
00:59:42,222 --> 00:59:44,145
أجل

855
00:59:44,224 --> 00:59:45,817
بريندن , لديك فرصة أكبر في النجاح
في تكوين فرقة موسيقية

856
00:59:45,892 --> 00:59:46,893
سأتحدث إليك غداً

857
00:59:57,112 --> 00:59:58,785
إنها بطولة جائزة كبرى

858
01:00:00,991 --> 01:00:03,619
مما يعني أن أي شيء قد يحدث
تعرف ذلك كما أعرفه

859
01:00:03,702 --> 01:00:05,204
أجل

860
01:00:07,080 --> 01:00:09,048
سيكون عليهم أن يقتلوني ليخرجونني من القفص

861
01:00:09,958 --> 01:00:11,960
هذا هو ما أخشاه

862
01:00:12,044 --> 01:00:13,546
فرانك , أنا بحاجة إلى هذا

863
01:00:14,254 --> 01:00:17,599
أنت على علاقة وثيقة بهم
يمكنك الاتصال بهم

864
01:00:18,592 --> 01:00:21,516
أنت رجل مؤثر إنهم يثقون بك

865
01:00:24,765 --> 01:00:27,518
بريندن

866
01:00:27,601 --> 01:00:29,569
أتعرف ما تطلبه مني ؟

867
01:00:29,644 --> 01:00:31,146
أجل
أجل

868
01:00:31,271 --> 01:00:34,366
إذا ذهبنا إلى أطلانطا
و استسلمت أنت بعد خمس ثوان

869
01:00:34,441 --> 01:00:36,239
بم سيفيد كل منا هذا ؟

870
01:00:36,318 --> 01:00:39,538
لن يحدث هذا
حقاً ؟

871
01:00:39,613 --> 01:00:41,581
ليتني كانت معي خمسة سنتات
في كل مرة يقال ذلك لي

872
01:00:42,199 --> 01:00:43,872
لن يحدث هذا

873
01:00:59,299 --> 01:01:00,801
سأجري اتصالاً

874
01:01:08,100 --> 01:01:10,944
! أنا أحب مدربي

875
01:01:19,778 --> 01:01:22,782
أجل , البنتان بخير

876
01:01:23,865 --> 01:01:24,957
أجل , ينبغي عليه هذا

877
01:01:25,033 --> 01:01:27,582
أنت تقضي الكثير من الوقت
مع بريندن في هذه الأيام

878
01:01:27,661 --> 01:01:30,710
فأنت جزء من العائلة أو ما شابه

879
01:01:32,874 --> 01:01:36,424
أجل , إنه هنا إنه صديقك

880
01:01:38,046 --> 01:01:40,094
فرانك مرحباً يا رجل

881
01:01:47,055 --> 01:01:49,433
هذا غير معقول

882
01:01:50,600 --> 01:01:54,525
مذهل ! لا يمكنني شكرك بما يكفي يا فرانك
لست أجد ما أقوله

883
01:01:56,314 --> 01:01:59,284
حسناً , اسمع
سأعاود الاتصال بك

884
01:02:04,865 --> 01:02:07,163
حسناً إلى اللقاء

885
01:02:08,410 --> 01:02:10,037
لقد قبلوا بي

886
01:02:11,163 --> 01:02:13,416
سوف أشارك
حقاً ؟

887
01:02:14,541 --> 01:02:18,045
هل هذا قرارك ؟
هل أنت قررت هذا ؟

888
01:02:20,130 --> 01:02:22,303
لأنني استمتعت حقاً
بالمحادثة التي أجريناها

889
01:02:22,382 --> 01:02:25,386
عن اتخاذ ذلك القرار معاً

890
01:02:29,264 --> 01:02:33,861
قلت لي إنك ستصارع رجالاً
يشاهدون الكثير من المصارعة

891
01:02:33,935 --> 01:02:36,154
لقد رأيت ذلك المدعو كوبا على التلفاز

892
01:02:36,229 --> 01:02:38,152
و هو الرجل الذي يشاهدونه

893
01:02:38,231 --> 01:02:39,198
مبلغ الجائزة كبير جداً يا تيس

894
01:02:39,274 --> 01:02:41,777
لست أكترث بشأن المال يا بريندن
لقد أخبرتك بذلك

895
01:02:43,028 --> 01:02:45,030
سوف نحصل على مبلغ بوليصة التأمين على حياتك

896
01:02:45,113 --> 01:02:46,581
قبل أن تحصل على تلك الجائزة

897
01:02:47,407 --> 01:02:49,501
تظنين أنني أعجز عن تحقيق هذا , صحيح ؟

898
01:02:49,743 --> 01:02:51,586
أظن أنك قد تتعرض للقتل

899
01:02:55,874 --> 01:02:57,672
لن أتعرض للقتل
لن تتعرض للقتل

900
01:02:57,751 --> 01:02:59,173
لكنك وعدتني بأنك لن تتعرض للاذى

901
01:02:59,252 --> 01:03:01,846
لن تصبح مصاباً في المستشفى
لن تصاب بالشلل

902
01:03:01,922 --> 01:03:04,471
ليس لدينا نقود الجائزة
وليس لدينا منزل

903
01:03:04,549 --> 01:03:07,598
يجب أن ندفع فواتير المستشفى
تيس ! اسمعي , سأعدك بهذا

904
01:03:09,095 --> 01:03:12,190
إذا لم أجرب خلال ثلاثة أسابيع
فإنهم سوف يأخذون المنزل

905
01:03:13,725 --> 01:03:15,819
ماذا عن ذلك الوعد ؟

906
01:03:19,856 --> 01:03:22,700
لذا فإنني سوف أذهب , اتفقنا ؟

907
01:03:22,776 --> 01:03:26,030
لكنني أود حقاً أن توافقينني على هذا

908
01:03:33,078 --> 01:03:35,547
لن أشاهدك و أنت تصارع ثانية
لن أفعل

909
01:03:35,622 --> 01:03:38,045
سوف أجهز الإفطار للبنتين

910
01:04:07,904 --> 01:04:11,408
ستبدأ عطلة الرابع من يوليو غداً رسمياً

911
01:04:11,491 --> 01:04:13,960
لكن بدأ عشاق القتال
في التوجه إلى مدينة أطلانطا بالفعل

912
01:04:14,035 --> 01:04:17,881
للبطولة الكبرى
! لفنون القتال المختلطة , اسبرطة

913
01:04:17,956 --> 01:04:20,755
لدينا الراقصات , و المصورون

914
01:04:20,834 --> 01:04:22,256
! و السجادة الحمراء

915
01:04:22,335 --> 01:04:25,839
و ها هو جاي جاي رايلي
الرجل الذي أنشأ كل هذا

916
01:04:25,922 --> 01:04:28,766
جاي جاي , لقد كونت ثروتك من الاستثمارات

917
01:04:29,009 --> 01:04:30,556
لكنك ابتعدت عن عالم البورصة

918
01:04:30,635 --> 01:04:32,979
و كرست حياتك لنجاح بطولة اسبرطة

919
01:04:33,054 --> 01:04:36,308
أخبرنا بسبب أهمية هذه البطولة
بالنسبة إليك ؟

920
01:04:36,400 --> 01:04:39,850
و نحن صغار , كنا نريد جميعاً معرفة
من أقوى فتى في المنطقة , صحيح ؟

921
01:04:39,894 --> 01:04:41,737
و أنا أريد معرفة من أقوى رجل على الأرض

922
01:04:41,813 --> 01:04:43,531
و لهذا أنشأت هذه البطولة

923
01:04:43,607 --> 01:04:46,406
و هذا ما يريد كل هؤلاء الناس رؤيته
يوم السبت القادم

924
01:04:46,484 --> 01:04:48,828
و هذا هو ما سنعرفه
شكراً لك يا جاي جاي

925
01:04:48,903 --> 01:04:53,625
و ها هو شيء لم يظن الجمهور
أنهم سيرونه لقد وصل كوبا

926
01:04:53,700 --> 01:04:57,125
جاء الأسطورة ليصارع فوق الأرض الأمريكية
للمرة الأولى

927
01:04:57,203 --> 01:04:58,204
! كوبا ! كوبا
! كوبا ! كوبا

928
01:04:58,288 --> 01:05:01,258
بطل العالم
الحائز على ميدالية ذهبية أولمبية

929
01:05:01,333 --> 01:05:04,132
لم يُهزم طوال تاريخه
في فنون القتال المختلطة

930
01:05:04,210 --> 01:05:07,305
لم يصمد أي أحد أمام الروسي طوال خمس سنوات

931
01:05:07,380 --> 01:05:09,883
إنه أعظم مصارع

932
01:05:20,769 --> 01:05:22,692
لقد رأيت شعاراتنا

933
01:05:22,771 --> 01:05:25,024
أجل , لقد رأيتها إنها جيدة

934
01:05:25,190 --> 01:05:26,658
هل سيصارع بعد اسبرطة ؟

935
01:05:26,733 --> 01:05:28,827
نحن نحاول معرفة بعض المعلومات عنه

936
01:05:28,902 --> 01:05:30,404
كلا , لست أدري

937
01:06:01,935 --> 01:06:04,484
أين ذهبت ؟

938
01:06:04,562 --> 01:06:07,281
لا يمكنك أن تبتعد عني هكذا
يرغبون في الحديث إليك , و ليس إلي

939
01:06:07,482 --> 01:06:08,483
فرانك كامبانا ؟
أجل

940
01:06:08,566 --> 01:06:10,284
مرحباً أنا جوليا مساعدة جاي جاي رايلي

941
01:06:10,360 --> 01:06:12,158
كيف حالك يا جوليا ؟
بريندن كونلن ؟

942
01:06:12,237 --> 01:06:14,080
أجل , مرحباً
مرحباً أنا جوليا , مساعدة جاي جاي رايلي

943
01:06:14,155 --> 01:06:15,372
سررت بمقابلتك
سررت بمقابلتك

944
01:06:15,448 --> 01:06:16,665
هناك بضعة أشياء أريد أن تعرفانها

945
01:06:16,741 --> 01:06:19,665
سيبدأ المؤتمر الصحفي خلال 20 دقيقة
حسناً

946
01:06:19,744 --> 01:06:21,917
ستجلس على المنصة يا بريندن

947
01:06:21,996 --> 01:06:23,293
! تومي

948
01:06:23,540 --> 01:06:25,508
تومي ! أين ستذهب ؟

949
01:06:25,750 --> 01:06:27,502
أيمكننا الوقوف مع جاي جاي ؟

950
01:06:27,669 --> 01:06:30,172
و حين سمع صوت القارب
يشق الماء في اندفاعة هائلة

951
01:06:30,255 --> 01:06:34,226
دار منحرفاً بجبهته الناصعة متحدياً

952
01:06:34,300 --> 01:06:38,555
لكنه لمح في دورانه
هيكل السفينة الأسود مقترباً

953
01:06:38,638 --> 01:06:42,393
و كأنما رأى فيها
مصدر كل هذا التعقب الجائر

954
01:06:42,475 --> 01:06:46,605
و ربما قال لنفسه إنها عدو أكبر و أسمى

955
01:06:46,688 --> 01:06:50,318
فانقض فجأة على خطمها المقترب

956
01:06:50,400 --> 01:06:54,325
و فكاه يصطكان وسط وابل ناري من الزبد

957
01:06:55,029 --> 01:06:57,873
ترنح آيهاب و لطم جبهته بيده

958
01:06:57,949 --> 01:06:59,701
و قال , أصبحت أعمى

959
01:06:59,784 --> 01:07:01,536
الوحيد الذي لم يظهر في هذا الحدث

960
01:07:01,619 --> 01:07:04,122
كان الحصان الأسود المتوقع
تومي ريردن

961
01:07:04,205 --> 01:07:08,130
أحدث الأنباء هي أنه بالإضافة إلى أن ريردن
كان جندياً في البحرية الأمريكية

962
01:07:08,209 --> 01:07:12,089
فقد كان بطلاً في حرب العراق
حيث جذب الأضواء

963
01:07:12,172 --> 01:07:14,766
أكثر من كونه مصارعاً ظهر من المجهول

964
01:07:14,841 --> 01:07:17,936
شهادة العريف مارك برادفورد
عبر الإنترنت بشأن ريردن

965
01:07:18,011 --> 01:07:20,480
الذي أنقذ حياته في وقت سابق
من هذا العام في العراق

966
01:07:20,555 --> 01:07:23,525
تنتشر بسرعة كبيرة عبر وسائل الإعلام

967
01:07:23,600 --> 01:07:24,726
! تومي

968
01:07:24,809 --> 01:07:26,311
و انهار الجسر تواً

969
01:07:26,394 --> 01:07:29,147
تعال يا تومي
هيا يجب أن ترى هذا

970
01:07:29,230 --> 01:07:33,986
كانت المدرعة مقلوبة
و كان الماء يتسرب من كل مكان

971
01:07:35,320 --> 01:07:38,119
و كان ضغط الماء كبيراً
لم نستطع فتح الكوة الخلفية

972
01:07:38,907 --> 01:07:40,375
كنا نغرق جميعاً

973
01:07:41,075 --> 01:07:42,998
كان الأمر يشبه فخاً مميتاً

974
01:07:43,286 --> 01:07:44,833
لم أكن سأنجو لأكثر من دقيقة

975
01:07:45,955 --> 01:07:48,879
ثم فجأة
وجدت الباب الخلفي ينُتزع

976
01:07:49,959 --> 01:07:51,632
و كان يقف هناك

977
01:07:54,547 --> 01:07:56,595
و قبل أن أخرج و أشكره
كان قد اختفى

978
01:07:57,217 --> 01:07:59,561
اختفى مثل الشبح
تومي ؟

979
01:07:59,636 --> 01:08:02,890
تومي , هل أنت أين ستذهب ؟
سأتمشى

980
01:08:04,390 --> 01:08:05,437
! تومي

981
01:08:05,767 --> 01:08:08,737
أردت أن أقول شكراً لك

982
01:08:09,896 --> 01:08:12,024
لقد أنقذت حياتي يا أخي

983
01:08:13,358 --> 01:08:17,534
و أي شخص يشاهد هذا في اسبرطة
أي أحد في بيتسبرغ

984
01:08:18,238 --> 01:08:21,492
أرجو أن تتصلوا بتومي ريردن
و أخبروه بأن مارك يقول "شكرا لك

985
01:08:21,574 --> 01:08:24,498
لقطات من كاميرا خوذة
على الأرض في العراق

986
01:08:24,577 --> 01:08:26,955
سجلت الحادث البطولي

987
01:08:27,038 --> 01:08:28,335
مرحباً ؟

988
01:08:28,790 --> 01:08:29,916
بريندن ؟

989
01:09:11,207 --> 01:09:13,426
لقد كنت أبحث عنك

990
01:09:15,545 --> 01:09:18,014
كيف حالك ؟

991
01:09:18,089 --> 01:09:19,807
لا بأس

992
01:09:22,218 --> 01:09:25,062
كنت أفكر في أن نتناول القهوة معاً

993
01:09:26,598 --> 01:09:29,477
لا أشرب القهوة يا رجل
ماذا تريد ؟

994
01:09:31,895 --> 01:09:33,021
ألا تود أن نجلس في مكان ما ؟

995
01:09:36,482 --> 01:09:37,734
أنا بخير هنا

996
01:09:39,736 --> 01:09:40,953
حسناً

997
01:09:46,409 --> 01:09:50,505
تباً يا تومي , كيف كان يفترض أن أعرف
أنني لن أراكما ثانية ؟

998
01:09:50,580 --> 01:09:51,957
لقد تم إطلاعك على الأمر

999
01:09:53,833 --> 01:09:55,301
كانت لديك المعلومات

1000
01:09:57,879 --> 01:10:00,507
لكنك اخترت العجوز و الفتاة

1001
01:10:00,590 --> 01:10:02,638
لم تكن فتاة ما

1002
01:10:05,219 --> 01:10:07,017
لقد تزوجتها

1003
01:10:09,349 --> 01:10:11,852
إنها زوجتي

1004
01:10:11,935 --> 01:10:14,108
أترى ؟

1005
01:10:14,187 --> 01:10:16,610
هذه تيس

1006
01:10:16,689 --> 01:10:19,067
و هذه إيميلي و روزي

1007
01:10:19,150 --> 01:10:21,278
إنهما ابنتا شقيقك يا تومي

1008
01:10:21,361 --> 01:10:22,988
لا أعرفهن

1009
01:10:23,071 --> 01:10:26,917
أعرف أنك لا تعرفهن
بالطبع لا تعرفهن

1010
01:10:27,200 --> 01:10:30,545
لماذا أشاهد صوراً لقوم لا أعرفهم ؟

1011
01:10:31,663 --> 01:10:33,631
لأنهن عائلتي

1012
01:10:35,875 --> 01:10:37,627
و من أنت تحديداً ؟

1013
01:10:42,715 --> 01:10:44,058
أنا أخوك يا رجل

1014
01:10:47,387 --> 01:10:48,764
هل كنت في الفيلق ؟

1015
01:10:49,222 --> 01:10:50,724
ماذا ؟

1016
01:10:50,807 --> 01:10:54,061
قلت إنني لم أقابلك في الفيلق
لم أكن في الفيلق

1017
01:10:55,269 --> 01:10:57,488
إذن فأنت لست أخي

1018
01:10:58,731 --> 01:11:00,074
كان أخي في الفيلق

1019
01:11:00,733 --> 01:11:02,326
يا إلهي يا تومي

1020
01:11:02,443 --> 01:11:05,868
كان عمري 16 سنة
ماذا كان يفترض أن أعرف ؟

1021
01:11:06,280 --> 01:11:07,372
لا أعرف ما ينبغي أن تعرفه

1022
01:11:07,448 --> 01:11:09,075
لمَ لا تسأل حبيبتك ؟

1023
01:11:09,158 --> 01:11:10,751
إنها زوجتي يا تومي

1024
01:11:10,868 --> 01:11:14,122
أهكذا الأمر إذن ؟ طالما بقيت مع تيس
فلا يحق لي رؤيتكما ثانية ؟

1025
01:11:14,205 --> 01:11:16,583
و لا اتصال هاتفي ؟ و لا أي شيء ؟

1026
01:11:18,209 --> 01:11:20,587
لست أفهم هذا

1027
01:11:21,337 --> 01:11:22,759
ماذا ؟ هل أنت

1028
01:11:22,839 --> 01:11:26,514
أنت إذن لن تسامحني
لكنك سامحت بوب ؟

1029
01:11:28,594 --> 01:11:32,849
كلا , إنه مجرد مدرب عجوز أتدرب معه
إنه لا يعني لي أي شيء

1030
01:11:34,434 --> 01:11:37,278
ومما سمعت
فإنه لا يعني لك أي شيء أيضاً

1031
01:11:38,771 --> 01:11:41,991
أنت جريء للحديث عن التسامح

1032
01:11:42,066 --> 01:11:43,818
لا علاقة للتسامح بهذا

1033
01:11:43,901 --> 01:11:46,700
لدي طفلتان يا رجل
لدي عائلة يجب أن أحميها

1034
01:11:46,779 --> 01:11:48,781
كل ما أفعله أفعله من أجلهن

1035
01:11:49,282 --> 01:11:51,330
لقد سامحت بوب

1036
01:11:51,409 --> 01:11:53,252
كما سامحتك أنت و أمي

1037
01:12:00,626 --> 01:12:02,128
أنت سامحتنا ؟

1038
01:12:04,047 --> 01:12:05,344
أجل

1039
01:12:06,340 --> 01:12:08,434
لست مندهشاً
من مشاركتك في البطولة يا بريندن

1040
01:12:08,509 --> 01:12:10,603
فأنت بارد كالصخر

1041
01:12:10,678 --> 01:12:13,272
لقد وقعت في الحب
ماذا كان يفترض أن أفعل ؟

1042
01:12:13,347 --> 01:12:16,066
كان يفترض أن تتمسك بما اتفقنا عليه
كان يفترض أن تأتي معنا

1043
01:12:16,142 --> 01:12:19,646
احتاجت أمي إليك , و أنا احتجت إليك
أنت أخي الأكبر لكنك هجرتني

1044
01:12:21,481 --> 01:12:23,575
أنا مسرور لأنك بقيت
لقد سار كل شيء على مايرام بالنسبة إليك

1045
01:12:23,649 --> 01:12:24,696
يا إلهي

1046
01:12:24,776 --> 01:12:28,406
عندما ترحل , يحدث لك عكس ذلك مفهوم ؟

1047
01:12:28,488 --> 01:12:31,162
عندما ترحل , يكون عليك أن تدفن من تحب

1048
01:12:31,240 --> 01:12:34,164
لست الوحيد الذي عانى يا تومي

1049
01:12:36,037 --> 01:12:38,381
لم أكن أعرف حتى أنها مريضة

1050
01:12:39,916 --> 01:12:43,511
لم تتسن لي الفرصة لأودع أمي

1051
01:12:46,506 --> 01:12:50,056
لم يكن يحق لك إخفاء ذلك عني
! لم يكن هذا قرارك لتتخذه

1052
01:12:52,220 --> 01:12:54,518
أتعرف ؟

1053
01:12:54,597 --> 01:12:58,022
أنت تحمل صوراً لزوجتك

1054
01:12:58,101 --> 01:13:00,399
" و تقول " أنا أسامحك

1055
01:13:01,521 --> 01:13:03,023
أسامح بوب

1056
01:13:04,107 --> 01:13:05,279
و أسامح الجميع

1057
01:13:05,358 --> 01:13:06,860
سأخبرك بشيء يا بريندن

1058
01:13:08,569 --> 01:13:10,367
أنت حقير

1059
01:13:16,536 --> 01:13:19,164
هل أنهيت كلامك يا بريندن ؟
هل انتهى حديثنا ؟

1060
01:13:39,225 --> 01:13:41,694
تعرفون أنه ينبغي أن تتمنوا أن أكون حكيماً

1061
01:13:41,769 --> 01:13:43,897
أثناء انعقاد الفصول الدراسية , صحيح ؟

1062
01:13:43,980 --> 01:13:45,903
أجل أيها المدير زي
أخبره

1063
01:13:45,982 --> 01:13:48,280
نريد أن نستخدم القاعة الكبيرة
في عطلة نهاية الأسبوع

1064
01:13:48,359 --> 01:13:50,327
لمشاهدة السيد سي في اسبرطة

1065
01:13:50,403 --> 01:13:52,076
ما رأيك ؟

1066
01:13:52,155 --> 01:13:53,828
تريدون استخدام القاعة

1067
01:13:53,906 --> 01:13:57,536
لمشاهدة مدرس موقوف يمارس النشاط
الذي تم إيقافه بسببه ؟

1068
01:13:57,618 --> 01:13:58,870
أجل
هل ما سمعته صحيح ؟

1069
01:13:58,953 --> 01:14:00,830
صحيح ظننا أنك ستقول ذلك

1070
01:14:00,913 --> 01:14:02,756
لذا يمكن تحويل الأمر إلى تجمع
لجمع التبرعات

1071
01:14:02,832 --> 01:14:04,880
أظن أن عليكم أن تتحدثوا إلى أولياء أموركم

1072
01:14:04,959 --> 01:14:07,087
لأنكم تحتاجون
إلى الدخول في المدارس الصيفية

1073
01:14:07,170 --> 01:14:08,592
يريد الجميع هذا
هيا يا سيد زيتو

1074
01:14:08,671 --> 01:14:10,173
لقد أخبرنا الجميع بهذا بالفعل

1075
01:14:10,256 --> 01:14:11,257
أجل
و القاعة الرياضية هي المكان الوحيد

1076
01:14:11,340 --> 01:14:13,638
التي تتسع للجميع
لن يحدث هذا أبداً

1077
01:14:13,718 --> 01:14:16,221
ماذا لو أحضرنا التماساً موقعاً ؟
سنجعل المدرسة كلها توقع عليه

1078
01:14:16,304 --> 01:14:18,181
قوة الديموقراطية
ماذا سيفعلون بشأن ذلك ؟

1079
01:14:18,264 --> 01:14:19,231
أرجوك يا سيد زي ؟

1080
01:14:19,307 --> 01:14:22,356
اسمعوا , اسمعوا أقدر حبكم لمدرسكم حقاً

1081
01:14:22,435 --> 01:14:25,484
لكن لا يمكنني أن أفعل شيئاً

1082
01:14:59,388 --> 01:15:03,109
السقف على وشك أن ينفجر في هذه القاعة

1083
01:15:03,184 --> 01:15:08,111
قد تكون هذه عطلة أسبوع الرابع من يوليو
لكنها كعشية الكريسماس لعشاق المصارعة

1084
01:15:08,189 --> 01:15:12,410
هذه مدينة أطلانطا
و هذا هو حدث المصارعة الأبرز

1085
01:15:12,485 --> 01:15:15,409
و هذا ما كان الجميع في انتظاره

1086
01:15:15,488 --> 01:15:20,335
ستة عشر رجلاً من أقوى الرجال على الكوكب
يتصارعون خلال 24 ساعة

1087
01:15:20,409 --> 01:15:23,834
للحصول على أكبر جائزة
في تاريخ فنون القتال المختلطة

1088
01:15:23,913 --> 01:15:26,917
في المدينة التي تشتهر لدى الجميع
بلعبة مونوبولي

1089
01:15:26,999 --> 01:15:30,048
لدينا بطولة يحصل الفائز فيها على كل شيء

1090
01:15:30,127 --> 01:15:35,429
اربطوا أحزمة المقاعد , استعدوا
و توقفوا عن فعل أي شيء

1091
01:15:35,508 --> 01:15:38,637
! لقد حان موعد اسبرطة

1092
01:15:38,886 --> 01:15:40,729
مرحباً , براين كالن

1093
01:15:40,805 --> 01:15:43,558
مع صاحب أكثر كتب القتال مبيعاً
سام سيريدان

1094
01:15:43,683 --> 01:15:46,732
سام , عندما تصور جاي جاي رايلي
بطولة اسبرطة

1095
01:15:46,811 --> 01:15:48,688
أراد أن يصنع , بكل بساطة

1096
01:15:48,771 --> 01:15:52,696
أكبر بطولة
في فنون القتال المختلطة في التاريخ

1097
01:15:52,942 --> 01:15:55,991
خمسة ملايين دولار يا براين
خمسة ملايين دولار

1098
01:15:56,070 --> 01:15:58,493
جاي جاي رايلي ينفذ ما يقوله بالفعل

1099
01:15:58,572 --> 01:16:01,997
و يقدم أكبر جائزة في تاريخ هذه الرياضة

1100
01:16:02,076 --> 01:16:03,874
هذا الأمر لم يسبق له مثيل يا سام

1101
01:16:03,953 --> 01:16:08,299
و كذلك الهرج المصاحب لبطل الحرب
تومي ريردن

1102
01:16:08,374 --> 01:16:10,797
الذي أصبح فجأة مصدر ضجة كبرى

1103
01:16:10,876 --> 01:16:12,878
و جذب انتباه و اهتمام

1104
01:16:16,382 --> 01:16:18,726
صاحب الحزام الأسود
في الجوجيتسو فرانشيسكو باربوسا

1105
01:16:18,801 --> 01:16:22,055
الذي لديه سجل ناصع
في عالم فنون القتال المختلطة

1106
01:16:22,555 --> 01:16:24,899
" قواعد البطولة أعدها لكم فريق " تابأوت

1107
01:16:27,893 --> 01:16:30,612
خمس دقائق يا بادي
حسناً

1108
01:16:32,648 --> 01:16:36,243
يبدو أن لحظة الحقيقة قد حانت

1109
01:16:36,319 --> 01:16:39,038
و يظهر الآن تومي ريردن
! رائع

1110
01:16:39,113 --> 01:16:41,332
جذب تومي ريردن انتباه الإعلام

1111
01:16:41,407 --> 01:16:43,375
لكن يظل السؤال مطروحاً

1112
01:16:43,576 --> 01:16:44,828
من يكون هذا الرجل ؟

1113
01:16:44,910 --> 01:16:46,378
و السؤال الأكثر أهمية

1114
01:16:46,454 --> 01:16:49,378
أيمكنه المنافسة مع أصحاب المواهب هنا ؟
أيمكنه تحقيق الفوز ؟

1115
01:16:49,457 --> 01:16:51,209
ليتني أعرف من يكون

1116
01:16:51,292 --> 01:16:55,013
و من الغريب جداً أنني لا أعرف

1117
01:16:55,087 --> 01:16:57,260
في عصر الإنترنت
حيث لا توجد أسرار

1118
01:16:57,340 --> 01:16:59,217
يمثل هذا الرجل لغزاً كبيراً

1119
01:16:59,300 --> 01:17:01,268
لا أستطيع العثور على أي معلومة عنه

1120
01:17:01,427 --> 01:17:04,431
تومي ريردن رسمياً لا يمكن البحث عنه

1121
01:17:07,224 --> 01:17:09,101
أبعد يديك عني

1122
01:17:10,394 --> 01:17:11,441
حسنا , هيا

1123
01:17:11,520 --> 01:17:12,817
هذا الرجل مثير للإعجاب يا سام

1124
01:17:12,897 --> 01:17:15,776
لا موسيقى أثناء دخوله
لا رعاة , لا لقاءات صحفية

1125
01:17:15,900 --> 01:17:17,743
لم يحضر المؤتمر الصحفي

1126
01:17:17,818 --> 01:17:20,196
لم يوافق على التقاط صورته للبرنامج

1127
01:17:20,279 --> 01:17:22,031
إنه يخالف كل القواعد

1128
01:17:22,740 --> 01:17:25,368
السبب الحقيقي
لمشاركة تومي ريردن في هذه البطولة

1129
01:17:25,451 --> 01:17:29,957
هو مقطع فيديو له و هو يتغلب
على ماد دوغ غرايمز في الصالة الرياضية

1130
01:17:30,039 --> 01:17:32,758
لكن سبب وجود الكثير من عشاقه بين الجمهور

1131
01:17:32,833 --> 01:17:34,426
هو مقطع فيديو آخر

1132
01:17:34,502 --> 01:17:37,176
إنه أكثر إبهاراً من المقطع الأول

1133
01:17:37,254 --> 01:17:39,006
هذا الرجل و دعوني أصف لكم الأمر

1134
01:17:39,131 --> 01:17:41,384
بالنسبة إلى القليل منكم الذين لم يشاهدوه
و لا أعرف أحداً لم يشاهده

1135
01:17:41,467 --> 01:17:45,017
لكن تومي ريردن نزع باب مدرعة

1136
01:17:45,096 --> 01:17:48,066
في خضم المعركة
و أنقذ حياة جنود أثناء ذلك

1137
01:17:48,140 --> 01:17:50,108
ثم رحل دون أن ينتظر المكافئة

1138
01:17:50,184 --> 01:17:51,527
اسمع
نزع باب مدرعة

1139
01:17:51,602 --> 01:17:53,479
تومي ريردن بطل حرب حقيقي

1140
01:17:53,562 --> 01:17:56,907
لست أبخس من حقه
إنه رائع جداً

1141
01:17:56,982 --> 01:17:59,656
لكن المدرعة لا ترد الضربات
سام

1142
01:17:59,735 --> 01:18:02,158
رأينا الكثير من أبطال مقاطع اليوتيوب
يفشلون في المواجهات الحية

1143
01:18:02,238 --> 01:18:04,707
! لقد نزع باب مدرعة يا سام

1144
01:18:08,035 --> 01:18:10,288
تومي ريردن , أمامه مواجهة صعبة بالفعل

1145
01:18:10,371 --> 01:18:12,874
مع أول خصومه , فرانشيسكو باربوسا

1146
01:18:12,957 --> 01:18:14,425
فرانشيسكو باربوسا
لا يمكن التقليل منه

1147
01:18:14,500 --> 01:18:16,218
أجل , إنه مثل الأخطبوط إنه بارع حقاً

1148
01:18:17,336 --> 01:18:20,465
إنه قوي جداً
و مصارع من طراز متميز

1149
01:18:20,548 --> 01:18:22,221
في رأيي أن تومي ريردن
قد ظهر من المجهول

1150
01:18:22,299 --> 01:18:24,677
و أظن أنه سيختفي سريعاً

1151
01:18:24,760 --> 01:18:25,761
قصته رائعة

1152
01:18:25,845 --> 01:18:28,894
لكن أظن أنه سينكشف هنا

1153
01:18:29,014 --> 01:18:30,436
لانه مجرد ضجة من اليوتيوب فحسب
حسناً

1154
01:18:30,516 --> 01:18:33,645
يأمل الكثير من الجمهور هنا
أن تكون مخطئاً يا سام

1155
01:18:34,186 --> 01:18:35,904
حسناً أيها السيدان
لقد تلقيتما التعليمات

1156
01:18:35,980 --> 01:18:37,527
أريده نزالاً نظيفاً

1157
01:18:37,606 --> 01:18:38,949
اتبعا تعليماتي طوال الوقت

1158
01:18:39,024 --> 01:18:40,321
احميا أنفسكما طوال الوقت

1159
01:18:40,651 --> 01:18:42,198
تلامسا , تراجعا , هيا

1160
01:18:44,780 --> 01:18:46,828
تومي , تحرك كثيراً
تحسس أسلوبه

1161
01:18:46,907 --> 01:18:48,375
كما نفعل دائماً

1162
01:18:48,451 --> 01:18:51,330
نحن على وشك معرفة إجابة السؤال المهم

1163
01:18:51,412 --> 01:18:53,631
هل تومي ريردن بطل حقيقي ؟

1164
01:18:53,706 --> 01:18:55,925
هل أنت جاهز ؟
كلاهما مصاراعان قويان

1165
01:18:56,000 --> 01:18:57,752
و ها نحن نبدأ
هل أنت جاهز ؟

1166
01:18:57,877 --> 01:18:58,969
! هيا

1167
01:18:59,044 --> 01:19:00,637
حافظ على تركيزك يا توم

1168
01:19:00,713 --> 01:19:02,465
و ها نحن ذا سوف نشاهد هذا

1169
01:19:02,548 --> 01:19:03,925
سيرغب باربوسا في الفوز بالضربة القاضية

1170
01:19:04,008 --> 01:19:06,056
إنه يريد ذلك حقاً

1171
01:19:10,681 --> 01:19:13,901
! لقد سقط باربوسا
! لقد سقط بالضربة القاضية

1172
01:19:13,976 --> 01:19:17,150
تومي ريردن بطل حقيقي بكل تأكيد

1173
01:19:17,229 --> 01:19:20,824
و هو يخرج من القفص الآن
إنه يترك القفص

1174
01:19:20,900 --> 01:19:22,447
! تومي

1175
01:19:22,526 --> 01:19:24,620
! ها هو يخالف قاعدة أخرى

1176
01:19:25,404 --> 01:19:26,747
أين ستذهب ؟

1177
01:19:27,198 --> 01:19:29,872
لقد فقد فرانشيسكو باربوسا وعيه

1178
01:19:29,950 --> 01:19:32,624
و سيغادر البطولة يا براين

1179
01:19:33,537 --> 01:19:35,539
لكمة خطافية قوية
جيد بهدوء بهدوء

1180
01:19:35,623 --> 01:19:38,502
تأهل تومي ريردن إلى الجولة الثانية
واحد , اثنان , جيد واحد , اثنان , ثلاثة

1181
01:19:38,584 --> 01:19:41,133
اثنان , ثلاثة

1182
01:19:41,212 --> 01:19:42,885
هذا جيد , جيد

1183
01:19:42,963 --> 01:19:45,842
هيا واحد , اثنان
تومي ريردن مصارع حقيقي

1184
01:19:47,426 --> 01:19:50,020
حان الوقت
حسناً هيا , ثمان ضربات

1185
01:19:52,515 --> 01:19:54,688
أجل ! أحسنت

1186
01:20:37,643 --> 01:20:39,316
هيا بنا , حرّك رقبتك

1187
01:20:45,734 --> 01:20:47,281
هل أنت جاهز ؟

1188
01:20:51,115 --> 01:20:52,492
انظر إلي

1189
01:20:56,787 --> 01:20:58,084
يمكنك تحقيق هذا

1190
01:21:04,670 --> 01:21:06,468
أريد أن أسمعك تقولها

1191
01:21:11,927 --> 01:21:13,099
يمكنني تحقيق هذا

1192
01:21:13,971 --> 01:21:15,598
لنحقق هذا

1193
01:21:17,308 --> 01:21:18,560
حسناً

1194
01:21:23,772 --> 01:21:24,898
أجل

1195
01:21:32,448 --> 01:21:36,544
كان لدى جاي جاي رايلي أقل من 48 ساعة
ليحضر أحداً لملء النقص

1196
01:21:36,619 --> 01:21:39,498
لذا كان عليه أن يلجأ إلى فرانك كامبانا

1197
01:21:39,580 --> 01:21:41,674
و اختار بريندن كونلن

1198
01:21:41,749 --> 01:21:43,501
و هو شيء لا أفهمه حقاً

1199
01:21:43,584 --> 01:21:45,552
أنا مصدوم

1200
01:21:50,382 --> 01:21:52,680
بريندن بريندن , اقض عليه

1201
01:21:55,804 --> 01:21:57,056
هيا حظاً سعيداً

1202
01:21:58,140 --> 01:21:59,813
هيا يا بريندن

1203
01:22:00,684 --> 01:22:02,527
! اقض عليه يا بني

1204
01:22:02,603 --> 01:22:04,697
يمكنني تفهم الدخول بلا موسيقى

1205
01:22:04,772 --> 01:22:08,322
لكن لماذا قد تستخدم موسيقى كلاسيكية
عند دخولك ؟

1206
01:22:08,400 --> 01:22:11,199
هذه موسيقى بيتهوفن
قصيدة البهجة يا براين

1207
01:22:11,278 --> 01:22:13,246
تقبل أسفي يا رجل عصر النهضة

1208
01:22:14,782 --> 01:22:16,455
اقض عليه يا بني

1209
01:22:16,533 --> 01:22:20,128
إذا كنت تود الحديث عن رجال النهضة
فلتتحدث عن فرانك كامبانا

1210
01:22:20,204 --> 01:22:23,253
مدرب غير تقليدي
لكنه أحد أفضل المدربين في الرياضة

1211
01:22:23,582 --> 01:22:27,587
و هو معروف باستخدام موسيقى كلاسيكية
لتعليم رجاله الحفاظ على هدوئهم

1212
01:22:27,670 --> 01:22:31,095
و الصبر , و الحفاظ على تركيزهم تحت الضغط

1213
01:22:31,173 --> 01:22:34,803
في رأيي , الموسيقى الكلاسيكية
ليست مناسبة لهذا

1214
01:22:34,885 --> 01:22:37,604
تماماً مثلما لا يناسب بريندن كونلن هذه البطولة

1215
01:22:37,763 --> 01:22:39,106
بحقك
في الحقيقة , سأريك شيئاً

1216
01:22:39,181 --> 01:22:40,182
انظر

1217
01:22:40,265 --> 01:22:41,687
ماذا ؟
هل ترى هذه ؟

1218
01:22:41,767 --> 01:22:45,613
هذه السمكة
إنها مثل بريندن كونلن

1219
01:22:45,813 --> 01:22:49,568
بريندن كونلن على وشك أن يسقط في حوض
لسمك القرش

1220
01:22:49,650 --> 01:22:50,902
إنه علف للسمك

1221
01:22:50,984 --> 01:22:52,486
لا تكن قاسياً في نقدك

1222
01:22:52,569 --> 01:22:54,913
رأيناه يصارع من قبل على الأقل

1223
01:22:54,988 --> 01:22:57,457
لقد صارع رجالاً حقيقيين
شارك في بطولة القتال المطلق

1224
01:22:57,533 --> 01:22:59,501
نحن نذكره في هذه
و أنا أذكره أيضاً

1225
01:22:59,576 --> 01:23:01,624
أذكر أنه كان لا يُذكر

1226
01:23:21,724 --> 01:23:24,944
يستعد ميدنايت لي
للدخول إلى القفص و بدء القتال

1227
01:23:25,018 --> 01:23:26,065
عندما أُعلنت المواجهات

1228
01:23:26,145 --> 01:23:27,988
كان يظن أنه سيواجه ماركو سانتوس

1229
01:23:28,063 --> 01:23:31,033
لا بد و أنه في غاية السعادة
لأنه سيواجه بريندن كونلن بدلاً منه

1230
01:23:31,108 --> 01:23:33,202
طلبت أنت هذا

1231
01:23:33,986 --> 01:23:36,580
تقاعد بريندن من المصارعة قبل عدة سنوات

1232
01:23:36,655 --> 01:23:39,249
إنه مدرس للفيزياء
في مدرسة ثانوية الآن

1233
01:23:39,324 --> 01:23:42,248
و سخر ميدنايت بشأن ذلك
في المؤتمر الصحفي بالأمس

1234
01:23:42,327 --> 01:23:45,001
قال إنه سيلقن المدرس درساً قاسياً

1235
01:23:45,080 --> 01:23:48,425
و أن التعرض للقتل ليست طريقة مناسبة
لقضاء العطلة الصيفية

1236
01:23:48,500 --> 01:23:52,175
يشتهر ميدنايت بالكلام القاسي
و أيضاً بأنه يمكن دعم ما يقوله

1237
01:23:52,254 --> 01:23:54,222
بلا شك يا براين
إنه يواجه مشكلة كبرى الآن

1238
01:23:54,298 --> 01:23:57,928
ميدنايت لي هو عميل للدمار
أيها السيدان

1239
01:24:00,554 --> 01:24:01,931
اقض عليه

1240
01:24:05,142 --> 01:24:06,689
حسناً , لقد تلقيتما التعليمات

1241
01:24:06,769 --> 01:24:08,191
أريده نزالاً نظيفاً

1242
01:24:08,270 --> 01:24:11,774
اتبعا تعليماتي طوال الوقت
احميا أنفسكما طوال الوقت

1243
01:24:11,857 --> 01:24:14,030
تلامسا , تراجعا , هيا

1244
01:24:15,486 --> 01:24:17,363
استمتع يا عزيزي

1245
01:24:21,617 --> 01:24:22,869
هل أنت جاهز ؟

1246
01:24:24,453 --> 01:24:26,547
هل أنت جاهز ؟
! هيا

1247
01:24:30,709 --> 01:24:33,883
! ركز في ركلاتك

1248
01:24:36,799 --> 01:24:38,426
هيا يا بريندن , هيا

1249
01:24:38,759 --> 01:24:40,386
تحرك ! يجب أن تتحرك
يجب أن تتحرك

1250
01:24:41,220 --> 01:24:42,972
! هيا , تحرك

1251
01:24:47,142 --> 01:24:48,860
! ابق بعيداً عن ساقيه ! تحرك

1252
01:24:48,977 --> 01:24:50,354
! تحرك كثيراً

1253
01:24:56,735 --> 01:24:58,237
! ابتعد عن السياج

1254
01:24:59,822 --> 01:25:01,745
! تخلص من هذا ازحف أرضاً

1255
01:25:02,449 --> 01:25:05,293
! ابتعد عن السياج ! ابتعد عن السياج

1256
01:25:06,745 --> 01:25:08,167
! ها هو

1257
01:25:08,247 --> 01:25:09,590
! هيا يا بريندن تخلص من هذا

1258
01:25:10,207 --> 01:25:11,504
! هيا

1259
01:25:12,417 --> 01:25:13,464
! انهض

1260
01:25:14,962 --> 01:25:17,090
! هيا ! هيا
! انتبه لمؤخرة الرأس

1261
01:25:17,172 --> 01:25:19,345
! استرخ , أنت بخير أنت بخير
يتفوق ميدنايت على بريندن تماماً

1262
01:25:19,424 --> 01:25:21,927
لا يمكن أن يستمر هذا طويلاً
لن يستمر هذا طويلاً

1263
01:25:22,010 --> 01:25:24,433
لا يمتلك المدرس إجابة على هذا

1264
01:25:24,513 --> 01:25:26,515
! تخلص من هذا ! تخلص من هذا

1265
01:25:28,016 --> 01:25:30,314
يمسكه مسكة خطافية الآن
إنه يمسكه تماماً

1266
01:25:30,394 --> 01:25:32,442
بريندن في مشكلة كبرى
لقد اقتربت النهاية

1267
01:25:32,563 --> 01:25:34,440
هل سيتمكن بريندن
من الصمود حتى نهاية الجولة ؟

1268
01:25:35,315 --> 01:25:36,362
إنه يختنق

1269
01:25:36,441 --> 01:25:38,034
و 20 ثانية باقية قبل نهاية الجولة
هيا

1270
01:25:38,110 --> 01:25:41,205
و تحول وجه كونلن إلى لون داكن
يبدو أن المباراة قد انتهت

1271
01:25:41,280 --> 01:25:43,578
! انهض ! سيطر على ساقيه

1272
01:25:43,657 --> 01:25:45,534
! اخفض وركيك

1273
01:25:45,617 --> 01:25:47,995
! اخفض وركيك ! اخفض جسدك

1274
01:25:48,078 --> 01:25:49,546
! ارتكز بكل ثقلك

1275
01:25:49,621 --> 01:25:52,090
يعتصره ميدنايت بكل قوته
إنه يطغط بقوة كبيرة

1276
01:25:52,165 --> 01:25:54,759
! عشر ثوان ! لا تستسلم
عشر ثوان يا براين

1277
01:25:54,877 --> 01:25:57,005
! لا تستسلم ! إياك أن تستسلم يا بريندن

1278
01:25:57,546 --> 01:25:58,547
تماسك يا بريندن

1279
01:25:58,630 --> 01:26:00,132
يبذل كونلن قصارى جهده للتماسك

1280
01:26:00,215 --> 01:26:02,183
لأنه على وشك أن يفقد الوعي تماماً

1281
01:26:02,259 --> 01:26:04,512
! إياك أن تستسلم
! إياك أن تستسلم يا بريندن

1282
01:26:07,639 --> 01:26:09,812
! لا أصدق ذلك يا سام

1283
01:26:09,892 --> 01:26:12,065
ظننت أن هذا الرجل سوف ينام

1284
01:26:14,646 --> 01:26:16,694
و لا يصدق ميدنايت هذا أيضاً

1285
01:26:17,649 --> 01:26:19,196
يا إلهي

1286
01:26:22,195 --> 01:26:24,618
ماذا تفعل ؟
ماذا تفعل ؟

1287
01:26:24,698 --> 01:26:28,578
كان ينبغي أن تهزمه في أول جولة

1288
01:26:29,703 --> 01:26:32,832
جميل جميل
إنه لا يعرف ما أصابه

1289
01:26:32,915 --> 01:26:34,758
إنه لا يعرف ما أصابه تنفس

1290
01:26:35,334 --> 01:26:36,506
تنفس هيا

1291
01:26:36,793 --> 01:26:38,966
رشفة صغيرة , رشفة صغيرة

1292
01:26:39,046 --> 01:26:41,390
نفس عميق , نفس عميق
أريدك أن تفعل شيئاً

1293
01:26:42,507 --> 01:26:44,180
أريد أن تجعله يتراجع , مفهوم ؟

1294
01:26:44,259 --> 01:26:47,012
و حين يفعل , أريدك أن تضربه قليلاً
ثم اريدك أن تسيطر عليه

1295
01:26:47,095 --> 01:26:50,190
أود أن أكون ذبابة الآن
لأنصت إلى فرانك كامبانا

1296
01:26:50,265 --> 01:26:51,312
و لأسمع ما يقوله

1297
01:26:51,391 --> 01:26:53,064
بسرعة هجوم و تراجع

1298
01:26:53,143 --> 01:26:56,147
و أريدك أن تتبادل اللكمات معه , اتفقنا ؟
أنت تؤدي بشكل جيد

1299
01:26:57,356 --> 01:26:59,108
! هيا بنا , انتهت الاستراحة

1300
01:26:59,191 --> 01:27:00,408
أسقطه اسقطه

1301
01:27:00,484 --> 01:27:01,610
في هذه الجولة , أسقطه تماماً

1302
01:27:01,693 --> 01:27:03,787
هيا بنا
إنه لا يستحق أن يتواجد هنا

1303
01:27:03,862 --> 01:27:05,830
رائع تنفس

1304
01:27:05,906 --> 01:27:07,203
! هيا

1305
01:27:09,701 --> 01:27:12,921
و ها نحن ذا يستعد المدرس للجولة الثانية

1306
01:27:12,996 --> 01:27:14,088
! بهدوء و روية

1307
01:27:15,123 --> 01:27:17,125
! تحكم في الإيقاع
! تحكم في الإيقاع يا بريندن

1308
01:27:17,209 --> 01:27:19,211
! هيا أيها السيدان

1309
01:27:35,060 --> 01:27:37,813
! تحرك دائرياً

1310
01:27:38,480 --> 01:27:39,527
! بهدوء

1311
01:27:40,691 --> 01:27:42,068
! جيد , جيد

1312
01:27:42,150 --> 01:27:44,152
! انقض عليه

1313
01:27:46,405 --> 01:27:50,831
! تخلص من هذا
! أمسك به ! أمسك به

1314
01:27:52,285 --> 01:27:54,629
! تخلص من هذا ! تخلص من هذا ! هيا

1315
01:27:56,915 --> 01:27:58,087
افعل شيئاً

1316
01:28:00,919 --> 01:28:02,011
! انقض عليه

1317
01:28:02,629 --> 01:28:03,801
! انقض عليه

1318
01:28:06,550 --> 01:28:07,642
! أجل

1319
01:28:07,718 --> 01:28:09,812
انقض كونلن على ميدنايت لي و أسقطه

1320
01:28:09,886 --> 01:28:11,388
يحاول ميدنايت الوصول إلى

1321
01:28:12,597 --> 01:28:14,440
مسكة المقص
مسكة مقص محكمة

1322
01:28:14,516 --> 01:28:16,393
رائعة
يُبدي كونلن بعض القوة

1323
01:28:16,476 --> 01:28:18,274
و لا يتراجع

1324
01:28:18,353 --> 01:28:19,570
! الركبتان

1325
01:28:23,150 --> 01:28:24,197
! جيد

1326
01:28:24,276 --> 01:28:26,404
! أمسك ذراعه ! جيد

1327
01:28:27,487 --> 01:28:30,366
! لقد أحكم مسكة كيمورا
إنه يحكمها بشكل رائع

1328
01:28:30,449 --> 01:28:33,794
! ضم وركيك إلى الداخل

1329
01:28:33,869 --> 01:28:36,839
إلى الأعلى ! ابق معه
! ضم وركيك إلى الداخل

1330
01:28:38,749 --> 01:28:40,717
! إلى الأعلى ! و إلى الداخل

1331
01:28:40,792 --> 01:28:42,089
! إلى الداخل

1332
01:28:42,586 --> 01:28:44,805
لقد تمكنت من الأمر يا بريندن
أنت المسيطر

1333
01:28:44,921 --> 01:28:47,049
! ارفع وركيك و إلى الداخل

1334
01:28:47,382 --> 01:28:49,225
! إلى الأعلى ! رائع

1335
01:28:49,801 --> 01:28:50,893
إنه يواجه مشكلة كبرى

1336
01:28:50,969 --> 01:28:52,812
! هكذا ! هيا ! هيا

1337
01:28:52,888 --> 01:28:55,858
مذهل ! لقد أحكم الإمساك به
ميدنايت في موقف سيئ جداً جداً

1338
01:28:55,932 --> 01:28:57,024
ميدنايت في مشكلة كبيرة

1339
01:28:57,100 --> 01:29:00,070
! اهدأ ! استرخ ! لقد تمكنت منه

1340
01:29:00,145 --> 01:29:01,772
! سوف ينهي بريندن كونلن الأمر تماماً

1341
01:29:01,855 --> 01:29:03,698
لقد وضعه بريندن كونلن
في موقف خطر جداً

1342
01:29:03,774 --> 01:29:05,447
و ميدنايت في مشكلة كبيرة
ميدنايت

1343
01:29:05,525 --> 01:29:06,993
أظن أن ميدنايت لا يمتلك سبيلاً آخر

1344
01:29:07,152 --> 01:29:09,154
! لقد تمكنت منه ! لقد تمكنت منه

1345
01:29:09,571 --> 01:29:12,745
! اهدأ ! استرخ ! لقد تمكنت منه

1346
01:29:13,200 --> 01:29:16,374
! هذا غير معقول

1347
01:29:16,453 --> 01:29:18,330
لا يمكن أن يحدث هذا
لقد حدث بالفعل يا براين

1348
01:29:18,580 --> 01:29:19,581
! لقد استسلم

1349
01:29:19,873 --> 01:29:21,716
! لقد جعل بريندن كونلن ميدنايت يستسلم

1350
01:29:21,792 --> 01:29:24,261
لا أصدق ذلك
! يا إلهي

1351
01:29:24,336 --> 01:29:27,055
! لقد تفوقت عليه ! رائع يا بريندن

1352
01:29:31,259 --> 01:29:33,387
أجل ! رائع ! لقد جعله يستسلم

1353
01:29:33,678 --> 01:29:35,021
! لقد جعله يستسلم يا عزيزتي

1354
01:29:35,138 --> 01:29:38,233
! لقد فعلها ! لقد فعلها

1355
01:29:38,308 --> 01:29:40,936
! رائع يا بريندن ! رائع

1356
01:29:41,394 --> 01:29:43,817
هذا هو أروع ما في فنون القتال المختلطة

1357
01:29:43,897 --> 01:29:45,649
ثمة طرق كثيرة للخسارة

1358
01:29:45,732 --> 01:29:50,078
خطأ صغير في الحساب
و يمكن لأي أحد تحقيق الفوز في أي لحظة

1359
01:29:50,153 --> 01:29:52,576
و ربما لهذا
يحتضن فرانك كامبانا مصارعه الآن

1360
01:29:52,656 --> 01:29:57,457
و بصراحة لا أظن أن أي منهما
يمكنه تصديق ما حدث

1361
01:29:57,536 --> 01:30:00,005
روح رياضية رائعة من المدرس

1362
01:30:00,080 --> 01:30:02,754
تلك هي السمة المميزة
في فلسفة فرانك كامبانا

1363
01:30:02,833 --> 01:30:04,460
و هي أمور يقوم بها كل مصارعوه

1364
01:30:04,543 --> 01:30:06,511
و من الواضح أيضاً أن كذلك يفعل بريندن

1365
01:30:06,586 --> 01:30:08,304
و يشعر ميدنايت لي بالصدمة

1366
01:30:08,380 --> 01:30:10,382
كان يظن أنه سيمر بسهولة
إلى المرحلة التالية

1367
01:30:10,465 --> 01:30:11,762
لكنه سيغادر البطولة بدلاً من ذلك

1368
01:30:11,842 --> 01:30:16,063
سيطر على المباراة بالكامل
لكنه سقط فريسة لإنهاء بارع جداً

1369
01:30:16,138 --> 01:30:18,186
إنهاء بارع جداً , لكن كانت هذه مصادفة

1370
01:30:18,265 --> 01:30:20,233
لست أكترث بما يقوله الجميع هذا
لست أكترث

1371
01:30:20,308 --> 01:30:23,152
رأيك أنها مصادفة
لكن رأيي أنه حافظ على رباطة جأشه

1372
01:30:23,228 --> 01:30:25,071
و انتظر الفرصة المناسبة

1373
01:30:26,064 --> 01:30:29,318
! تفوق كونلن على ميدنايت ! غير معقول

1374
01:30:31,069 --> 01:30:32,946
آمل أن تكون قد حصلت على إيصال
لإعادة سمكتك الذهبية

1375
01:30:55,105 --> 01:30:55,885
" لقد ربحت "

1376
01:30:55,886 --> 01:30:57,058
! أجل

1377
01:30:58,930 --> 01:30:59,931
حسناً

1378
01:31:12,027 --> 01:31:14,029
بقى ثمانية من المصارعين
و سيصبحون سبعة قريباً

1379
01:31:14,112 --> 01:31:16,911
و يستعد كوبا للمباراة الثانية له الليلة

1380
01:31:22,412 --> 01:31:23,538
لكمة يمنى
لكمة يمنى قوية

1381
01:31:23,622 --> 01:31:24,999
لكمة يمنى قوية
يا إلهي

1382
01:31:25,332 --> 01:31:27,426
يا إلهي ! لقد انتهت المباراة

1383
01:31:27,500 --> 01:31:29,423
و مرة أخرى , لا يبذل كوبا أي جهد

1384
01:31:29,794 --> 01:31:32,388
لا بد و أنك تمزح
أخشى أن يكون قد حطم شيئاً آخر

1385
01:31:32,464 --> 01:31:33,841
هذا احتمال قوي

1386
01:31:33,965 --> 01:31:36,388
سينتقل كوبا إلى مباريات الغد

1387
01:31:36,468 --> 01:31:38,470
! كوبا ! كوبا
! كوبا ! كوبا

1388
01:31:39,763 --> 01:31:42,232
يصارع ماد دوغ و كأنه ممسوس

1389
01:31:42,307 --> 01:31:44,059
كرجل يريد أن يثبت شيئاً

1390
01:31:44,142 --> 01:31:48,147
و يذكر الجميع لماذا يُعتبر منافساً قوياً
للفوز بالبطولة كلها

1391
01:31:48,355 --> 01:31:52,485
يريد أن يرسل رسالة إلى تومي ريردن
و ها هي , تحديداً

1392
01:31:53,068 --> 01:31:55,241
ها هو المهضوم حقه , بريندن كونلن

1393
01:31:55,320 --> 01:31:57,743
لقد اجتاز المدرس الاختبار الأول بمعجزة

1394
01:31:57,822 --> 01:31:59,324
لكن عليه أن يواجه الدانماركي

1395
01:31:59,407 --> 01:32:01,956
بريندن ! يمكنك تحقيق هذا

1396
01:32:04,746 --> 01:32:07,545
نصف الجولة الثالثة الآن , و يستمر الضرب

1397
01:32:07,624 --> 01:32:11,674
لست أدري صراحة
كيف يتحمل بريندن كونلن هذا الضرب

1398
01:32:11,753 --> 01:32:13,676
لقد تعرض للضرب بلا رحمة

1399
01:32:13,755 --> 01:32:15,223
في مباراتيه اليوم
! استرخ ! أنت بخير

1400
01:32:15,298 --> 01:32:16,971
لا يزال صامداً يا براين

1401
01:32:18,885 --> 01:32:20,137
! بيتهوفن

1402
01:32:20,220 --> 01:32:21,813
! كلا ! كلا , كلا

1403
01:32:23,848 --> 01:32:25,100
! جيد , أسقطه

1404
01:32:26,476 --> 01:32:28,103
! انظر إلى هذا , لقد أسقطه أرضاً

1405
01:32:28,186 --> 01:32:29,233
تمسك به

1406
01:32:29,604 --> 01:32:31,948
إنه يبحث عن كسر الذراع
إنه يبحث عن كسر الذراع

1407
01:32:32,023 --> 01:32:33,866
لقد أمسك بذراعه
لقد تمكن منه

1408
01:32:33,942 --> 01:32:35,740
إنه يريد أن يكون المسيطر , مرة أخرى

1409
01:32:35,819 --> 01:32:37,366
! استسلم , استسلم ! هيا , استسلم

1410
01:32:38,280 --> 01:32:40,703
! افرد راحة يدك ! إلى الأعلى

1411
01:32:41,533 --> 01:32:42,876
! لقد أمسك بالذراع يا سام

1412
01:32:43,034 --> 01:32:45,457
! ابتعد , ابتعد , ابتعد
! أجل

1413
01:32:45,537 --> 01:32:46,584
هل تمزح ؟

1414
01:32:47,414 --> 01:32:48,461
! أجل

1415
01:32:48,540 --> 01:32:50,918
إذا نجح مرة , فيمكن أن تكون مصادفة
لكن الأمر يختلف حين ينجح مرة أخرى

1416
01:32:51,001 --> 01:32:54,301
أظن أنني سأنضم إلى عشاقه

1417
01:32:54,629 --> 01:32:55,972
أظن أنني أؤمن ببراعته

1418
01:32:56,381 --> 01:32:58,884
! لقد نجحت ! أحسنت يا بريندن

1419
01:32:59,050 --> 01:33:00,597
! سأنجح في هذا
حسناً

1420
01:33:00,677 --> 01:33:01,894
! سأنجح في هذا
حسناً

1421
01:33:01,970 --> 01:33:03,187
حسناً يا بني

1422
01:33:03,847 --> 01:33:06,851
يشتعل حماس الجمهور
تجاه البطل تومي ريردن

1423
01:33:08,393 --> 01:33:10,145
! تومي ! تومي
! تومي ! تومي

1424
01:33:10,228 --> 01:33:12,856
يبدو أنه لا يريد أي علاقة بهذا التشجيع

1425
01:33:12,939 --> 01:33:14,657
لقد جاء ليصارع فحسب

1426
01:33:14,733 --> 01:33:17,202
! تومي ! تومي
! تومي ! تومي

1427
01:33:17,277 --> 01:33:18,745
هل أنت جاهز ؟

1428
01:33:19,654 --> 01:33:20,826
هل أنت جاهز ؟

1429
01:33:20,905 --> 01:33:23,124
! هيا
! انقض عليه ! هيا

1430
01:33:24,159 --> 01:33:26,332
! ها هو ينقض كمنشار دوار

1431
01:33:29,372 --> 01:33:32,171
أجل
إنه يتفوق على دييغو سانتانا تماماً

1432
01:33:34,544 --> 01:33:37,423
إنه يسيطر عليه تماماً
! و يضربه الآن بلا رحمة

1433
01:33:37,547 --> 01:33:38,548
! يا إلهي

1434
01:33:47,098 --> 01:33:50,227
ها هو ثانية
! يغادر القفص مسرعاً

1435
01:33:50,310 --> 01:33:53,154
ينطلق تومي ريردن عبر الجمهور

1436
01:33:53,229 --> 01:33:56,904
و انتقل إلى الرباعي النهائي
أيها السيدات و السادة

1437
01:33:56,983 --> 01:33:59,611
! تومي ! تومي
! تومي ! تومي

1438
01:34:26,304 --> 01:34:28,523
أين هو ؟
أجل يا سيد مونلن

1439
01:34:29,224 --> 01:34:30,851
اتجه يميناً عند هذه العلامة البيضاء

1440
01:34:40,360 --> 01:34:43,159
لا يمكنك أن تنام , صحيح ؟

1441
01:34:50,286 --> 01:34:53,665
أعرف أن ذلك الأمر الآخر

1442
01:34:56,126 --> 01:34:58,720
يزعجك كثيراً

1443
01:35:00,130 --> 01:35:02,303
أنا فخور بك يا تومي

1444
01:35:03,216 --> 01:35:05,890
إنقاذك لذلك الفتى في المدرعة

1445
01:35:06,636 --> 01:35:08,684
كان ذلك رائعاً

1446
01:35:11,808 --> 01:35:13,936
ماذا عن الفرار من وحدتي ؟

1447
01:35:15,478 --> 01:35:17,697
هل هذا رائع أيضاً ؟

1448
01:35:20,817 --> 01:35:22,069
أجل

1449
01:35:22,861 --> 01:35:26,866
كنت في طريقي إلى خارج البلاد
حين وجدت هؤلاء الرجال

1450
01:35:27,699 --> 01:35:29,497
ماذا كان يفترض أن أفعل ؟
هل كنت أتركهم يغرقون ؟

1451
01:35:29,576 --> 01:35:30,702
كلا

1452
01:35:33,913 --> 01:35:36,291
ماذا فعلت ؟
ماذا فعلت ؟

1453
01:35:39,043 --> 01:35:40,511
لقد هربت

1454
01:35:44,048 --> 01:35:46,267
لهذا تستخدم اسم ريردن

1455
01:35:47,594 --> 01:35:50,723
لهذا لا يمكنهم العثور
على سجلات خدمتك العسكرية

1456
01:35:54,017 --> 01:35:56,816
ماذا حدث هناك يا تومي ؟

1457
01:35:58,021 --> 01:35:59,864
ليس هذا من شأنك يا رجل

1458
01:35:59,939 --> 01:36:02,783
هيا يا فتى
لقد مررت بمثل هذا من قبل

1459
01:36:02,859 --> 01:36:05,328
لقد شاركت في الحرب
رأيت أهوالها

1460
01:36:05,403 --> 01:36:06,996
يمكنك أن تثق بي أنا أفهم الأمر

1461
01:36:07,071 --> 01:36:10,120
! هلا ترحمني من أسلوب الأب المتعاطف يا بوب

1462
01:36:11,409 --> 01:36:13,252
لا يناسبك هذا

1463
01:36:14,078 --> 01:36:15,250
تومي

1464
01:36:16,164 --> 01:36:18,212
أنا أحاول إصلاح الأمر

1465
01:36:19,125 --> 01:36:21,799
أنت تحاول ؟
أجل , حقاً أنا أحاول

1466
01:36:21,920 --> 01:36:23,046
الآن ؟

1467
01:36:25,715 --> 01:36:28,059
أين كنت حين كان مهماً ؟

1468
01:36:29,135 --> 01:36:33,106
احتجت إلى هذا الأب المتعاطف و أنا صغير
لا أحتاج إليك الآن

1469
01:36:33,848 --> 01:36:37,273
لقد فات الأوان الآن
لقد حدث كل شيء بالفعل

1470
01:36:38,269 --> 01:36:41,364
يبدو أنك لا تفهم ذلك أنت و بريندن

1471
01:36:42,065 --> 01:36:44,989
دعني أوضح لك شيئاً

1472
01:36:45,068 --> 01:36:48,368
الشيء الوحيد الذي أشترك فيه
مع بريندن كونلن

1473
01:36:48,446 --> 01:36:50,323
هو أن بالنسبة إلى كل منا

1474
01:36:51,491 --> 01:36:54,210
لا فائدة منك على الإطلاق

1475
01:36:58,748 --> 01:37:00,125
انظر إلى نفسك

1476
01:37:01,376 --> 01:37:03,925
أجل , لقد كنت محقاً

1477
01:37:04,629 --> 01:37:06,723
أظن أنك كنت تعجبني أكثر و أنت سكير

1478
01:37:06,798 --> 01:37:08,926
كنت جريئاً على الأقل حينها
و ليس مثل الآن

1479
01:37:09,008 --> 01:37:13,184
تتصرف بحذر شديد
كمتسول يحمل كوبه

1480
01:37:15,974 --> 01:37:18,193
افعل هذا في مكان آخر
في الحقيقة , أتعرف ؟

1481
01:37:18,268 --> 01:37:19,315
ها هو كأس نقود

1482
01:37:19,394 --> 01:37:22,773
فلتأخذ هذا و اشتر بعض الشرائط

1483
01:37:22,855 --> 01:37:24,732
لا تفعل هذا يا تومي
و عُد إلى الغرفة

1484
01:37:24,816 --> 01:37:26,489
و استمع إلى المزيد
لا تفعل هذا

1485
01:37:26,568 --> 01:37:30,072
من قصص السمك التي لا يكترث أحد بها
ابتعد عن هنا

1486
01:37:31,823 --> 01:37:34,167
! ابتعد عن هنا ! هيا

1487
01:38:13,448 --> 01:38:14,995
! ليرحمهم الرب

1488
01:38:15,575 --> 01:38:18,078
! سيهلك الجميع إلا أنا

1489
01:38:22,081 --> 01:38:25,631
! أوغاد أوغاد

1490
01:38:26,878 --> 01:38:29,882
! أيها الأوغاد أيها الأوغاد

1491
01:38:30,298 --> 01:38:33,472
! أوقفوا السفينة أيها الأوغاد

1492
01:38:33,551 --> 01:38:35,895
إسماعيل ليرحمهم الرب

1493
01:38:36,596 --> 01:38:40,021
أوقفوا السفينة أرجوكم , أوقفوا السفينة

1494
01:38:42,226 --> 01:38:44,820
فليوقف أحدكم السفينة

1495
01:38:46,230 --> 01:38:47,573
آيهاب

1496
01:38:48,274 --> 01:38:50,743
! أيها الوغد عديم الرحمة

1497
01:38:50,818 --> 01:38:52,695
! أوقف السفينة

1498
01:38:52,779 --> 01:38:55,908
! أيها الوغد عديم الرحمة

1499
01:38:56,532 --> 01:39:00,002
صاح المجدفون المنكمشون
الحوت السفينة

1500
01:39:00,078 --> 01:39:02,080
المجاديف ! المجاديف ! انحدر أيها البحر

1501
01:39:02,163 --> 01:39:03,380
أوقفها

1502
01:39:03,581 --> 01:39:06,130
قبل أن تضيع فرصته إلى الأبد

1503
01:39:06,209 --> 01:39:09,634
أن ينحدر آيهاب في هذه المرة
! الأخيرة الأخيرة إلى هدفه

1504
01:39:11,422 --> 01:39:12,844
أيها الكابتن

1505
01:39:14,050 --> 01:39:15,973
أوقف ال

1506
01:39:16,052 --> 01:39:18,350
أوقف ال

1507
01:39:18,429 --> 01:39:20,773
أوقف السفينة يا آيهاب

1508
01:39:22,266 --> 01:39:24,268
حباً في الرب

1509
01:39:25,395 --> 01:39:26,988
لقد ضاعوا

1510
01:39:28,022 --> 01:39:29,945
أوقف السفينة

1511
01:39:33,945 --> 01:39:35,162
آيهاب

1512
01:39:38,324 --> 01:39:39,951
أوقف

1513
01:39:44,372 --> 01:39:45,919
كلا

1514
01:39:50,378 --> 01:39:52,426
هيا , أعطني المسجل
كلا

1515
01:39:52,505 --> 01:39:54,724
كلا , كلا
هيا

1516
01:39:54,799 --> 01:39:56,676
هيا , هيا
أعطني الزجاجة

1517
01:39:56,759 --> 01:39:58,727
تعال , اقترب

1518
01:39:58,803 --> 01:40:01,147
هيا أعطها لي
كلا

1519
01:40:11,441 --> 01:40:12,784
تومي

1520
01:40:13,776 --> 01:40:15,494
لقد تهنا

1521
01:40:17,238 --> 01:40:18,990
لقد تهنا يا تومي

1522
01:40:20,658 --> 01:40:23,787
لقد انتهى الأمر
لن نستطيع العودة أبداً

1523
01:40:25,663 --> 01:40:28,382
استلق
لن نعود أبداً

1524
01:40:39,302 --> 01:40:40,554
أنا هنا

1525
01:40:46,225 --> 01:40:48,023
لقد أحببتك دائماً

1526
01:40:50,188 --> 01:40:52,566
تعرف ذلك , أليس كذلك يا تومي

1527
01:40:53,357 --> 01:40:55,155
لقد أحببتك دائماً

1528
01:40:56,694 --> 01:41:00,073
أنت و شقيقك ولداي

1529
01:41:15,588 --> 01:41:18,888
! تومي ! تومي
! تومي ! تومي

1530
01:41:32,438 --> 01:41:36,033
تومي ريردن قادم في الممر من دون مدربه

1531
01:41:41,030 --> 01:41:43,249
مرة أخرى , بلا موسيقى للدخول

1532
01:41:46,410 --> 01:41:48,913
لا يمكن القول إنه لا موسيقى يا سام

1533
01:41:53,751 --> 01:41:56,971
إنها مثل احتفالات يوم النصر
في ميدان تايمز يا براين

1534
01:41:57,046 --> 01:41:59,048
لم أر شيئاً كهذا من قبل

1535
01:42:16,315 --> 01:42:19,034
يعبر تومي عن شكره لزملائه
لأول مرة

1536
01:42:19,110 --> 01:42:21,283
ويصعد إلى القفص

1537
01:42:25,950 --> 01:42:28,203
كان ماد دوغ غرايمز في انتظار الانتقام

1538
01:42:28,286 --> 01:42:31,005
منذ دخل تومي ريردن
إلى صالته الرياضية في بيتسبرغ

1539
01:42:31,080 --> 01:42:32,923
و قلب حياته رأساً على عقب

1540
01:42:32,999 --> 01:42:36,720
لقد كانت بضعة أشهر طويلة و بائسة جداً
بالنسبة إلى ماد دوغ غرايمز

1541
01:42:38,254 --> 01:42:42,725
يسخر غرايمز من ريردن
بأسلوب الموهوك المحفز الليلة

1542
01:42:42,800 --> 01:42:46,100
و يقابل رجال البحرية
ماد دوغ بصيحات استهجان

1543
01:42:49,682 --> 01:42:51,150
حسناً أيها السيدان

1544
01:42:55,813 --> 01:42:57,360
لقد تلقيتما تعليماتكما

1545
01:42:57,440 --> 01:42:58,737
أريده نزالاً نظيفاً

1546
01:42:58,816 --> 01:43:01,740
اتبعا تعليماتي طوال الوقت
احميا أنفسكما طوال الوقت

1547
01:43:01,819 --> 01:43:03,696
تلامسا , تراجعا , هيا

1548
01:43:03,779 --> 01:43:05,656
لن يحدث ثانية

1549
01:43:07,158 --> 01:43:10,788
ماد دوغ متحفز جداً
إنه متشوق للانتقام من تومي

1550
01:43:10,870 --> 01:43:12,292
توقع أنه سيقضي عليه مبكراً

1551
01:43:12,371 --> 01:43:15,090
قال إنه سيقضي على تومي بلكمة واحدة

1552
01:43:15,166 --> 01:43:17,715
و بالمناسبة , لقد قال
"سيكون عليهم أن يبعدوني بالقوة من فوقه"

1553
01:43:17,793 --> 01:43:20,672
سنرى ماذا سيكون رد تومي على ذلك

1554
01:43:22,173 --> 01:43:23,675
هل أنت جاهز ؟

1555
01:43:24,300 --> 01:43:25,517
هل أنت جاهز ؟

1556
01:43:27,428 --> 01:43:29,647
! هيا
! ها هما يبدآن

1557
01:43:31,182 --> 01:43:33,605
! يهاجمه تومي , و أصبح فوقه

1558
01:43:33,684 --> 01:43:35,357
! إنه يمطره بلكمات كالقنابل

1559
01:43:35,686 --> 01:43:37,859
! غط وجهك
هيا

1560
01:43:38,940 --> 01:43:40,567
يمطره بالقنابل
لقد خسر ماد دوغ

1561
01:43:40,650 --> 01:43:42,778
ماد دوغ في مشكلة كبرى أوقفوا هذا

1562
01:43:42,860 --> 01:43:44,362
! أوقف القتال

1563
01:43:46,364 --> 01:43:48,412
! ابتعد ! ابتعد

1564
01:43:51,160 --> 01:43:52,958
أظن أن هذه هي أسرع ضربة قاضية
! رأيتها على الإطلاق

1565
01:43:53,037 --> 01:43:56,507
لقد تعرض ماد دوغ غرايمز لضرب مبرح
إنه لا يتحرك

1566
01:43:58,292 --> 01:44:02,013
إذا فعلت ذلك بشخص في الشارع
فسيتم اعتقالك لفترة طويلة

1567
01:44:02,088 --> 01:44:03,681
كأنه اخترق المنطقة المحظورة يا سام

1568
01:44:03,756 --> 01:44:06,509
إنه يبتعد عن القفص
! و كأنه يغادر مسرح الجريمة بكل حرية

1569
01:44:06,592 --> 01:44:09,766
! تومي ! تومي
! تومي ! تومي

1570
01:44:15,518 --> 01:44:18,397
تحركو هيا
! اسبرطة

1571
01:44:29,532 --> 01:44:31,330
! أجل

1572
01:44:33,327 --> 01:44:34,829
! سيد سي ! سيد سي

1573
01:44:34,912 --> 01:44:36,334
أنا بجانبك

1574
01:44:45,423 --> 01:44:46,925
هيا

1575
01:44:47,216 --> 01:44:50,060
المدير زيتو , ها هو
لطيف

1576
01:44:54,098 --> 01:44:55,771
هيا يا بريندن

1577
01:44:59,103 --> 01:45:02,733
جاء بريندن كونلن ليشارك في هذه البطولة
و هو غير مرشح على الإطلاق

1578
01:45:02,815 --> 01:45:05,034
و لكن ها هو الآن بين الرباعي النهائي

1579
01:45:05,109 --> 01:45:08,704
يقدم الجمهور تقديرهم له
إنه يتلقى استقبالاً جميلاً

1580
01:45:08,779 --> 01:45:12,704
لقد تلقى استقبالاً حافلاً
لقد أبهر الجميع

1581
01:45:13,951 --> 01:45:15,919
هيا , هيا , هل أنت بخير ؟

1582
01:45:18,330 --> 01:45:20,173
لديك زائر

1583
01:45:22,376 --> 01:45:24,344
الصف الثاني , على يسارك

1584
01:45:32,803 --> 01:45:34,055
أتوافق على ذلك ؟

1585
01:45:38,976 --> 01:45:40,023
أنا أحبك

1586
01:45:43,481 --> 01:45:45,700
و ها هو كوبا الروسي العظيم

1587
01:45:45,775 --> 01:45:49,496
كوبا مخيف جداً
وسمعته كبيرة جداً

1588
01:45:49,570 --> 01:45:52,824
! كوبا ! كوبا
! كوبا ! كوبا

1589
01:45:58,120 --> 01:46:01,590
أريدك أن تنظر إليه مباشرة عند دخوله
انظر إليه مباشرة

1590
01:46:01,665 --> 01:46:04,384
اتفقنا ؟ لا تبعد عينيك عنه

1591
01:46:31,862 --> 01:46:33,910
أنا فخور بك يا أخي

1592
01:46:34,532 --> 01:46:36,250
أنت ملك هذا القفص

1593
01:46:48,045 --> 01:46:49,467
أيها السيدان

1594
01:46:57,388 --> 01:46:58,935
لقد تلقيتما تعليماتكما

1595
01:46:59,014 --> 01:47:00,482
أريده نزالاً نظيفاً

1596
01:47:00,558 --> 01:47:03,311
اتبعا تعليماتي طوال الوقت
احميا أنفسكما طوال الوقت

1597
01:47:03,394 --> 01:47:05,943
تلامسا , تراجعا , هيا

1598
01:47:09,817 --> 01:47:12,491
أينبغي أن أشعر بالقلق بشأن بريندن ؟
لأنني أشعر بالقلق

1599
01:47:12,570 --> 01:47:14,743
أريد أن أوقف القتال
قبل حتى أن يبدأ

1600
01:47:14,822 --> 01:47:17,917
ها نحن ذا
إنه مثل الآلة انظر إليه

1601
01:47:20,578 --> 01:47:22,251
هل أنت جاهز ؟

1602
01:47:22,746 --> 01:47:24,464
! هل أنت جاهز ؟ هيا

1603
01:47:24,540 --> 01:47:26,042
ارفع يديك يا بريندن

1604
01:47:26,125 --> 01:47:30,050
لكن السؤال المهم الآن هو
كم من الوقت يستطيع بريندن البقاء حياً ؟

1605
01:47:30,254 --> 01:47:31,426
! تحرك كثيراً

1606
01:47:33,424 --> 01:47:34,926
! استمر في الحركة

1607
01:47:36,510 --> 01:47:39,013
! تخلص من هذا

1608
01:47:43,267 --> 01:47:45,520
! استمر في الحركة ! استمر في الحركة
! ابتعد عنه

1609
01:47:45,603 --> 01:47:47,321
! اضربه يا عزيزي ! اضربه

1610
01:47:49,398 --> 01:47:51,446
ضربات محطمة
استرخ , أنت بخير

1611
01:47:51,525 --> 01:47:53,448
كونلن مطروح أرضاً
! و يستمر كوبا في ضربه

1612
01:47:53,527 --> 01:47:54,904
! انهض ! انهض

1613
01:47:54,987 --> 01:47:56,955
إنه يضربه بقوة و كأنه يهجم على قطعة لحم

1614
01:47:57,198 --> 01:47:58,575
! هيا , هيا انهض

1615
01:47:59,533 --> 01:48:00,580
إنه يتعرض لضرب مبرح

1616
01:48:03,412 --> 01:48:04,880
! و رفعه في الهواء الآن

1617
01:48:04,955 --> 01:48:06,628
يا إلهي

1618
01:48:06,707 --> 01:48:08,960
! استرخ , أمسك ذراعيه

1619
01:48:12,630 --> 01:48:14,974
أظن أن كامبانا عليه أن يفكر جدياً

1620
01:48:15,049 --> 01:48:17,393
كم من التعذيب قد يتحمله المرء ؟
في عدم استكمال هذه المباراة

1621
01:48:17,468 --> 01:48:18,594
! هيا

1622
01:48:22,473 --> 01:48:26,148
! اهدأ ! اهدأ ! ابتعد عن السياج

1623
01:48:27,353 --> 01:48:30,482
! سيسقط بريندن ثانية

1624
01:48:30,564 --> 01:48:33,158
! كانت هذه في غاية القوة

1625
01:48:34,818 --> 01:48:37,196
لقد ألقاه ناحية السياج كدمية خرقة

1626
01:48:37,279 --> 01:48:41,079
! انهض ! انهض ! هيا
! تماسك

1627
01:48:41,158 --> 01:48:42,876
كوبا فوقه الآن

1628
01:48:42,952 --> 01:48:45,922
و هو يقضي عليه , انظر إلى هذا
على وشك إنهاء المباراة

1629
01:48:45,996 --> 01:48:47,919
! ابتعد عن السياج يا بريندن

1630
01:48:47,998 --> 01:48:50,672
قد يتعجب المرء إلى متى سيتحمل
بريندن كل هذا الضرب على ذراعيه

1631
01:48:50,751 --> 01:48:53,846
على ساعديه و ذراعيه
! اترك العنق

1632
01:48:53,921 --> 01:48:55,423
إلى متى قد يتحمل المرء ؟

1633
01:48:56,340 --> 01:48:57,808
! ابتعد ! ابتعد

1634
01:49:00,094 --> 01:49:02,313
يجب أن يفكر الجميع

1635
01:49:02,388 --> 01:49:05,141
في أن شجاعة بريندن كونلن
قد أوقعت به في المشاكل

1636
01:49:05,224 --> 01:49:07,192
قد تتسبب شجاعته في مقتله

1637
01:49:07,268 --> 01:49:09,441
وبالمناسبة
ليس عليه أن يثبت شيئاً أكثر من هذا

1638
01:49:09,520 --> 01:49:11,318
لقد صمد جولتين أمام كوبا
هذا صحيح , هذا صحيح

1639
01:49:11,397 --> 01:49:13,525
و يتساءل المرء عما يجعل هذا الرجل يستمر

1640
01:49:14,650 --> 01:49:16,573
اجلس اجلس

1641
01:49:17,695 --> 01:49:19,322
! تنفس تنفس

1642
01:49:20,030 --> 01:49:22,158
! انظر إلي

1643
01:49:22,241 --> 01:49:25,541
تمهل رشفات صغيرة تمهل

1644
01:49:28,580 --> 01:49:30,958
لماذا أتينا إلى هنا ؟
لماذا أتينا إلى هنا يا بريندن ؟

1645
01:49:31,041 --> 01:49:32,509
لماذا أتينا إلى هنا ؟
هل أتينا للفوز في هذه المباراة ؟

1646
01:49:32,584 --> 01:49:33,836
هل أتينا للفوز في هذه المباراة ؟

1647
01:49:33,919 --> 01:49:36,593
أخبرني
لو أننا لا نريد الفوز , فسأعلن الانسحاب

1648
01:49:36,672 --> 01:49:38,640
و ستأخذ تيس و تعود إلى المنزل

1649
01:49:38,716 --> 01:49:40,718
سنعود إلى المنزل , اتفقنا ؟

1650
01:49:41,468 --> 01:49:43,721
إذا لم تهزمه , فستخسر المباراة

1651
01:49:43,971 --> 01:49:45,769
هل تفهمني ؟

1652
01:49:46,557 --> 01:49:49,606
إذا لم تهزمه
فلن يكون لديك منزل

1653
01:49:50,060 --> 01:49:52,062
! هيا ! انتهت الاستراحة

1654
01:50:11,248 --> 01:50:13,592
! هيا أيها السيدان

1655
01:50:17,880 --> 01:50:21,305
عاد كونلن بطريقة ما إلى الجولة الثالثة

1656
01:50:21,383 --> 01:50:23,806
و يتفوق عليه كوبا تماماً

1657
01:50:26,889 --> 01:50:28,106
و يرد عليه بريندن يا براين

1658
01:50:28,182 --> 01:50:30,025
ثمة أثر لوجود بريندن كونلن في المباراة

1659
01:50:30,642 --> 01:50:32,440
لقد بدأ ينوع أسلوبه

1660
01:50:40,569 --> 01:50:41,946
اضربه , اضربه

1661
01:50:44,740 --> 01:50:47,118
لقد أسقط كوبا
لكن نهض الروسي سريعاً

1662
01:50:47,910 --> 01:50:49,708
يهجم عليه بريندن ثانية
و يدفعه ناحية السياج

1663
01:50:49,787 --> 01:50:52,540
! أجل
إنه يمسكه بالمقصلة بإحكام

1664
01:50:52,623 --> 01:50:54,500
لقد سقط كونلن في مسكة حديدية

1665
01:50:54,583 --> 01:50:56,551
و يعتصر كوبا عنقه بقوة

1666
01:50:56,627 --> 01:50:57,628
يحاول أن يخنق المدرس

1667
01:50:57,711 --> 01:51:00,555
! الوركان ! تنفس

1668
01:51:00,631 --> 01:51:02,633
! ارفعه

1669
01:51:03,550 --> 01:51:05,223
يبحث كونلن عن سبيل للتخلص من هذه

1670
01:51:05,302 --> 01:51:08,146
ما هذا ؟
لقد أسقط كوبا أيمكنك تصديق هذا ؟

1671
01:51:08,222 --> 01:51:10,896
لقد تخلص من المقصلة و أسقط كوبا

1672
01:51:10,974 --> 01:51:13,193
يريد كونلن أن يمسك بذراعه

1673
01:51:13,268 --> 01:51:15,817
و يحاول السيطرة على الدب الروسي
! الوركان

1674
01:51:15,896 --> 01:51:17,273
! أجل , لقد تمكنت منه ! لقد تمكنت منه

1675
01:51:17,898 --> 01:51:19,696
و يفلت كوبا من هذه

1676
01:51:20,234 --> 01:51:23,158
يستمر كونلن في مطاردته
إنه يعتصر الدب

1677
01:51:23,487 --> 01:51:26,957
لقد انقلبت الآية
و أصبح الصغير يهاجم الدب

1678
01:51:27,032 --> 01:51:29,160
يستخدم السياج في الاندفاع

1679
01:51:29,243 --> 01:51:30,244
لكن يسعى كوبا للإمساك بساقيه
! انهض , انهض

1680
01:51:30,327 --> 01:51:31,829
لا يريد أن يقاتل بريندن في الأرض

1681
01:51:31,912 --> 01:51:33,914
مع أساليبه الكثيرة كي يجعل الخصم يستسلم

1682
01:51:33,997 --> 01:51:37,422
يحاول كوبا استعادة سيطرته
بسلسلة من اللكمات الوحشية

1683
01:51:37,501 --> 01:51:40,425
لكن يظهر كونلن شجاعة كبيرة
! هذه مباراة رائعة

1684
01:51:40,504 --> 01:51:42,757
! لقد حصلنا على مباراة رائعة

1685
01:51:46,510 --> 01:51:48,763
ضربة قوية بالكوع في رأسه

1686
01:51:48,846 --> 01:51:51,099
و يضغط كونلن على الركبة
! لقد أمسكها بإحكام

1687
01:51:51,181 --> 01:51:53,183
! لقد أمسكها بإحكام

1688
01:51:53,517 --> 01:51:54,609
إنه يحكم السيطرة

1689
01:51:55,352 --> 01:51:56,774
إنه يسبب ألماً كبيراً لكوبا

1690
01:51:56,854 --> 01:51:58,652
لقد رأينا ذلك الألم مع ميدنايت
رأيناه ثانية مع الدانماركي

1691
01:51:58,730 --> 01:52:00,448
! و ها نحن نراه ثانية هنا
بريندن كونلن

1692
01:52:00,774 --> 01:52:03,323
! اكسرها ! اكسرها

1693
01:52:04,027 --> 01:52:05,449
! إنه لا يتركها

1694
01:52:05,529 --> 01:52:07,623
يضغط كونلن على تلك الركبة بكل قوة

1695
01:52:07,698 --> 01:52:09,450
إنه يضع كل قوته في الضغط عليها

1696
01:52:10,951 --> 01:52:13,295
و يصرخ كوبا متألماً

1697
01:52:13,370 --> 01:52:14,371
لقد استسلم كوبا

1698
01:52:14,455 --> 01:52:16,878
! لقد استسلم كوبا
! لقد استسلم كوبا أمام بريندن كونلن

1699
01:52:16,957 --> 01:52:20,757
! لا أصدق هذا
! لقد استسلم كوبا أمام بريندن كونلن

1700
01:52:20,836 --> 01:52:23,430
! لقد جعل كوبا يستسلم

1701
01:52:23,505 --> 01:52:26,258
و لا يصدق فرانك كامبانا الأمر

1702
01:52:26,341 --> 01:52:28,890
كل الحاضرون لا يصدقون
هذا غير معقول

1703
01:52:28,969 --> 01:52:32,189
لقد تفوق بريندن كونلن على كوبا العظيم

1704
01:52:32,848 --> 01:52:36,398
! تيس
! لقد فزت ! لقد فعلتها

1705
01:52:36,477 --> 01:52:39,777
تفوق بريندن كونلن على بطل العالم
! بحركة كسر الركبة

1706
01:52:39,855 --> 01:52:41,482
! لقد فعلتها يا عزيزي
! بريندن كونلن

1707
01:52:41,565 --> 01:52:44,318
! لست أدري ما أقول هذا مذهل
لا أصدق ما رأيته

1708
01:52:44,401 --> 01:52:46,574
لست أدري كيف أضع هذا في السياق

1709
01:52:46,653 --> 01:52:49,497
لا بد و أن هذه أكبر مفاجأة
في تاريخ فنون القتال المختلطة

1710
01:52:49,573 --> 01:52:51,667
لم أر شيئاً كهذا

1711
01:52:51,742 --> 01:52:55,212
تفوق على بطل العالم و جعله يستسلم
! بحركة كسر الركبة

1712
01:52:57,039 --> 01:53:00,339
! لقد استسلم كوبا العظيم أمام بريندن كونلن

1713
01:53:00,417 --> 01:53:04,263
! بريندن كونلن , مدرس الفيزياء
! بريندن كونلن , المدني

1714
01:53:04,463 --> 01:53:06,511
لقد حقق المستحيل

1715
01:53:06,590 --> 01:53:10,060
لقد حقق المستحيل
لقد قام بمعجزة

1716
01:53:10,427 --> 01:53:14,273
جميع الحاضرون في حالة جنون
لأنهم شاهدوا معجزة تواً

1717
01:53:26,068 --> 01:53:28,571
"أخبار عاجلة من "سي إن إن

1718
01:53:29,279 --> 01:53:33,034
خبر مفاجئ في قصة تومي ريردن
بطل حرب العراق

1719
01:53:33,617 --> 01:53:36,621
علمت "سي إن إن" أن هوية ريردن الحقيقية

1720
01:53:36,703 --> 01:53:39,547
هي لرقيب أول البحرية توماس كونلن

1721
01:53:39,623 --> 01:53:42,502
الذي اختفى من وحدته
في مطلع هذا العام

1722
01:53:42,584 --> 01:53:45,463
بعد أن تسببت نيران صديقة في مقتل زميله

1723
01:53:45,546 --> 01:53:46,923
الرقيب ماني فيرنانديز

1724
01:53:47,256 --> 01:53:50,135
تحدثت زوجة فيرنانديز , بيلار إلي

1725
01:53:50,217 --> 01:53:52,845
في لقاء حصري , قبل لحظات

1726
01:53:53,470 --> 01:53:55,438
بدأت القنابل تسقط

1727
01:53:56,181 --> 01:53:59,060
كانت قادمة من طائرات أمريكية

1728
01:53:59,142 --> 01:54:02,988
كان تومي و ماني يلوحان بالأعلام

1729
01:54:03,939 --> 01:54:06,408
ليعلموهم بأنهما أمريكيان

1730
01:54:06,483 --> 01:54:08,110
لكنهم لم يتوقفوا

1731
01:54:09,653 --> 01:54:11,155
مات الجميع

1732
01:54:11,863 --> 01:54:13,786
الجميع عدا تومي

1733
01:54:14,616 --> 01:54:18,086
و كان ماني يقول

1734
01:54:20,831 --> 01:54:23,334
إن تومي هو الأخ الذي لم يحظ به

1735
01:54:24,001 --> 01:54:27,972
كونلن , الذي يشارك في بطولة اسبرطة
لفنون القتال المختلطة

1736
01:54:28,046 --> 01:54:31,425
من المتوقع أن تعتقله الشرطة العسكرية

1737
01:54:31,508 --> 01:54:34,637
بعد المباراة النهائية اليوم
في مدينة أطلانطا

1738
01:54:34,720 --> 01:54:39,100
إذا فاز في المباراة
فإنه سيتبرع بالخمسة ملايين دولار

1739
01:54:39,182 --> 01:54:41,059
لصالح أرملة صديقه المتوفى

1740
01:54:42,769 --> 01:54:44,771
وصلتنا أخبار مذهلة

1741
01:54:44,855 --> 01:54:47,529
و أجد صعوبة في إعلانها بطريقة مناسبة
لكن إليكم الأخبار

1742
01:54:47,858 --> 01:54:51,783
الرجلان اللذان سيتصارعان
على لقب البطولة الليلة

1743
01:54:51,862 --> 01:54:54,035
للحصول على مبلغ الخمسة ملايين دولار

1744
01:54:54,156 --> 01:54:57,626
للحصول على لقب بطولة العالم للوزن المتوسط

1745
01:54:57,701 --> 01:54:59,203
شقيقان

1746
01:55:25,395 --> 01:55:27,648
حسناً , لنبعد هذا

1747
01:55:44,873 --> 01:55:46,750
ماذا ستفعل ؟

1748
01:55:51,630 --> 01:55:53,382
سأصارعه

1749
01:57:04,202 --> 01:57:07,672
! السيد سي , السيد سي
! السيد سي , السيد سي

1750
01:57:53,418 --> 01:57:56,592
! تومي ! تومي
! تومي ! تومي

1751
01:58:54,938 --> 01:58:56,281
أيها السيدان

1752
01:59:03,113 --> 01:59:05,536
هذا هو النهائي
أريده نزالاً نظيفاً

1753
01:59:05,615 --> 01:59:08,710
اتبعا تعليماتي طوال الوقت
احميا أنفسكما طوال الوقت

1754
01:59:08,785 --> 01:59:10,583
تلامسا , تراجعا , هيا

1755
01:59:10,662 --> 01:59:12,084
أين بوب ؟

1756
01:59:32,475 --> 01:59:34,477
هل أنت جاهز ؟

1757
01:59:35,729 --> 01:59:37,151
هل أنت جاهز ؟

1758
01:59:38,481 --> 01:59:39,653
! هيا

1759
01:59:51,703 --> 01:59:53,671
! استرخ يا بريندن , استرخ

1760
01:59:57,709 --> 01:59:59,336
! ابتعد ! ابتعد عن هناك

1761
02:00:00,837 --> 02:00:02,510
! حرك يديك

1762
02:00:03,798 --> 02:00:05,766
! حرك يديك

1763
02:00:05,842 --> 02:00:07,936
! لا تفقد تركيزك كلا , كلا

1764
02:00:08,011 --> 02:00:09,513
! تحرك ! تحرك

1765
02:00:11,681 --> 02:00:14,855
أمسكه ! سيطر عليه سيطر على حركاته

1766
02:00:15,268 --> 02:00:17,737
! سيطر على ذراعيه
! حافظ على السيطرة على الذراعين ! تنفس

1767
02:00:18,271 --> 02:00:21,195
! أنت بخير ! استرخ ! تنفس

1768
02:00:27,030 --> 02:00:29,203
! انهض ! انهض ! انهض

1769
02:00:29,282 --> 02:00:31,205
! استرخ ! تنفس

1770
02:00:31,534 --> 02:00:34,458
! أمسكه ! انهض
! أمسكه يا بريندن ! سيطر عليه

1771
02:00:35,163 --> 02:00:36,540
! هيا اقض عليه ! هيا

1772
02:00:37,540 --> 02:00:38,883
! ابتعدا

1773
02:00:39,125 --> 02:00:40,377
ما كان ذلك ؟

1774
02:00:40,460 --> 02:00:41,882
! بحقك يا جوش

1775
02:00:42,128 --> 02:00:43,220
ما كان ذلك ؟

1776
02:00:43,546 --> 02:00:45,298
! تراجع

1777
02:00:45,382 --> 02:00:46,929
! لا تكرر تلك الضربة المتأخرة

1778
02:00:47,634 --> 02:00:48,886
! هيا

1779
02:00:57,060 --> 02:00:58,983
ما هذا يا جوش ؟

1780
02:00:59,062 --> 02:01:01,235
هيا , هيا اجلس

1781
02:01:01,314 --> 02:01:03,112
اجلس يا بريندن

1782
02:01:03,191 --> 02:01:05,285
انظر إلي اجلس

1783
02:01:05,902 --> 02:01:08,075
انظر إلي يا بريندن انظر إلي

1784
02:01:09,280 --> 02:01:13,660
انظر إلي يا بريندن انس الأمر , اتفقنا ؟

1785
02:01:13,743 --> 02:01:16,292
تنفس تذكر بيتهوفن

1786
02:01:16,913 --> 02:01:20,292
حسناً إنه يهاجمك بكل قوة , صحيح ؟
كما خططنا تماماً

1787
02:01:20,375 --> 02:01:23,504
أريدك أن تتحرك , اضرب و تحرك في كل مرة

1788
02:01:23,586 --> 02:01:24,883
أضرب و أتحرك
جيد

1789
02:01:24,963 --> 02:01:27,432
تنفس تنفس هيا , استرخ

1790
02:01:29,509 --> 02:01:32,353
إنه ليس شقيقك الآن , صحيح ؟
! انتهت الاستراحة

1791
02:01:32,429 --> 02:01:34,272
انظر إلي إنه ليس شقيقك الآن

1792
02:01:34,347 --> 02:01:35,439
حسناً
إنه يعيقك

1793
02:01:35,557 --> 02:01:37,901
انتهت الاستراحة هيا

1794
02:01:37,976 --> 02:01:40,399
نستحق المزيد من الوقت
بسبب الضربة غير القانونية

1795
02:01:42,939 --> 02:01:44,782
قم بعملك يا جوش

1796
02:01:49,904 --> 02:01:51,281
هيا يا عزيزي هيا

1797
02:01:51,448 --> 02:01:53,041
هيا

1798
02:01:53,116 --> 02:01:54,117
! تنفس

1799
02:01:59,289 --> 02:02:01,508
! تحكم في الوتيرة

1800
02:02:11,801 --> 02:02:12,802
! احم وجهك

1801
02:02:13,720 --> 02:02:16,064
! هيا , ابتعد عن السياج

1802
02:02:16,139 --> 02:02:17,311
! ابتعد عن السياج

1803
02:02:18,141 --> 02:02:19,358
! ارفع يديك

1804
02:02:20,810 --> 02:02:23,734
! ارفع رأسك ! أنت بخير ! استرخ ! تنفس

1805
02:02:25,732 --> 02:02:26,824
! أجل

1806
02:02:33,323 --> 02:02:34,324
! أمسك به

1807
02:02:37,327 --> 02:02:40,376
رمية ضخمة
انظر إلى ذلك

1808
02:02:40,455 --> 02:02:42,082
! استدر لا تعطه ظهرك

1809
02:02:42,165 --> 02:02:43,838
! استدر ! جيد ! جيد

1810
02:02:46,961 --> 02:02:49,089
! هيا , تخلص من هذا ! هيا ! انهض

1811
02:02:50,632 --> 02:02:52,054
! سيطر على الذراعين ! سيطر على الذراعين

1812
02:02:54,427 --> 02:02:56,976
! احم وجهك , احم وجهك هيا

1813
02:02:58,681 --> 02:03:00,183
! ابتعدا ! انفصلا

1814
02:03:01,935 --> 02:03:04,814
! جيد , جيد
! ابتعدا ! توقفا

1815
02:03:04,896 --> 02:03:06,523
هيا
احذري أيتها الأم

1816
02:03:06,606 --> 02:03:10,156
حان الوقت لإبعاد أدواتك الثمينة
! ولداك يتشاجران ثانية

1817
02:03:16,116 --> 02:03:17,208
! هيا

1818
02:03:35,176 --> 02:03:37,099
! الآن ! انهض ! انهض

1819
02:03:38,096 --> 02:03:39,643
! انهض ! هيا يا عزيزي
! انهض ! انهض

1820
02:03:39,722 --> 02:03:41,565
سيطر على الذراعين

1821
02:03:41,641 --> 02:03:43,188
! بدّل الأسلوب

1822
02:03:45,311 --> 02:03:46,654
! الوركان

1823
02:03:47,188 --> 02:03:48,940
إلى الأسفل الوركان إلى الأسفل

1824
02:03:52,735 --> 02:03:55,989
يا إلهي , لقد أحكم السيطرة على كتفه
إنه المتفوق الآن

1825
02:03:57,407 --> 02:03:59,080
! هيا يا تومي

1826
02:04:03,872 --> 02:04:06,170
! لقد تمكنت منه يا عزيزي
! هيا , اجعله يستسلم

1827
02:04:06,916 --> 02:04:08,042
! توم

1828
02:04:15,550 --> 02:04:16,802
! ابتعد ! ابتعد

1829
02:04:16,885 --> 02:04:19,434
تومي , هل أنت بخير ؟

1830
02:04:23,933 --> 02:04:26,436
! تومي
! هيا ! ابتعد

1831
02:04:26,519 --> 02:04:27,941
اهدأ اهدأ

1832
02:04:28,980 --> 02:04:31,529
إنها مباراة البطولة التزم الطاعة
حسناً حسناً

1833
02:04:31,608 --> 02:04:33,110
! اجلس اجلس

1834
02:04:40,575 --> 02:04:42,373
! تومي ! تومي
! تومي ! تومي

1835
02:04:42,452 --> 02:04:45,672
لقد خلعت كتفه
استرخ تنفس تنفس

1836
02:04:45,747 --> 02:04:47,374
لقد سمعته ينخلع
هل خلعت كتفه ؟

1837
02:04:47,457 --> 02:04:48,504
أجل
جيد حسناً

1838
02:04:48,583 --> 02:04:51,211
أريدك أن تخلع كتفه الآخر
هيا

1839
02:04:51,294 --> 02:04:53,171
جوش
كلا لا تتحدث إلى جوش

1840
02:04:53,254 --> 02:04:54,380
جوش
! اسمع

1841
02:04:54,464 --> 02:04:55,886
انظر إلي
ماذا ؟

1842
02:04:55,965 --> 02:04:57,763
لديك جولتان جولتان

1843
02:04:57,842 --> 02:04:59,139
نحتاج إلى الجولتين

1844
02:05:01,888 --> 02:05:02,980
ماذا ؟

1845
02:05:03,056 --> 02:05:06,151
! تومي ! تومي
! تومي ! تومي

1846
02:05:12,690 --> 02:05:15,819
ادخل إلى هناك , اركله في رأسه
! أسقطه و اقض عليه

1847
02:05:23,409 --> 02:05:25,787
تومي , ماذا تفعل ؟

1848
02:05:26,537 --> 02:05:28,164
اصمت هيا

1849
02:05:29,123 --> 02:05:30,591
تراجع

1850
02:05:31,334 --> 02:05:34,463
هيا هل جننت ؟

1851
02:05:35,964 --> 02:05:37,637
! هيا

1852
02:05:39,008 --> 02:05:41,352
! بريندن , ارفع يديك

1853
02:05:42,053 --> 02:05:43,305
انتهى الأمر

1854
02:05:44,514 --> 02:05:47,188
ماذا تفعل ؟ ماذا تفعل ؟

1855
02:05:48,685 --> 02:05:50,358
لقد انتهى الأمر يا تومي

1856
02:05:50,603 --> 02:05:51,604
! من الأفضل أن تصارع

1857
02:06:02,532 --> 02:06:04,626
انتهى الأمر يا تومي هيا

1858
02:06:08,746 --> 02:06:11,124
تومي , ليس علينا أن نفعل هذا

1859
02:06:22,927 --> 02:06:25,521
هيا
لماذا تريد أن تفعل هذا يا تومي ؟

1860
02:06:25,847 --> 02:06:27,190
هل سأشاهدك و أنت تفعل هذا ؟

1861
02:06:34,856 --> 02:06:37,109
حسناً ؟ هل أنت بخير ؟

1862
02:06:37,900 --> 02:06:39,243
! تومي

1863
02:06:49,662 --> 02:06:52,165
! بسرعة , اقض عليه ! اقض عليه

1864
02:06:58,838 --> 02:07:00,215
هيا

1865
02:07:10,975 --> 02:07:13,945
! ابتعدا , ابتعدا ! تراجعا

1866
02:09:11,471 --> 02:09:15,066
أنا آسف يا تومي أنا آسف

1867
02:09:18,269 --> 02:09:20,237
استسلم يا تومي

1868
02:09:20,897 --> 02:09:23,366
لا بأس لا بأس

1869
02:09:33,326 --> 02:09:34,873
أنا أحبك

1870
02:09:36,078 --> 02:09:37,580
أنا أحبك يا تومي

1871
02:12:02,582 --> 02:12:06,582
إهداء إلى صديقنا
تشارلز لويس جونيور

