1
00:01:11,655 --> 00:01:13,008
هل يتبعك أحد؟

2
00:01:13,991 --> 00:01:15,390
.لا

3
00:01:15,576 --> 00:01:17,328
.من الأفضل أن تدخل

4
00:01:21,832 --> 00:01:26,505
(لاتثق بأي أحد يا (جيم
.لاسيما أصحاب التيار السياسي

5
00:01:32,217 --> 00:01:33,696
.إجلس

6
00:01:46,023 --> 00:01:50,841
مازلت أتفهم أنه مازال
لديكَ هوية واحدة مجرية؟

7
00:01:52,321 --> 00:01:53,754
.أجل

8
00:02:00,287 --> 00:02:02,278
.(أريدك أن تذهب إلي (بودابيست

9
00:02:04,750 --> 00:02:07,310
... لايتعلق هذا بتخطي الشُبهات

10
00:02:07,544 --> 00:02:09,500
.لا أحد يعرف هذا ...

11
00:02:11,423 --> 00:02:13,573
"إنهم يسعون لمقتلي يا فتي"

12
00:02:15,344 --> 00:02:17,016
"هل تفهم هذا"

13
00:02:40,786 --> 00:02:43,698
"لدي عرض أريده منك"

14
00:02:45,958 --> 00:02:49,314
"جنرال مَجري يُريد القدوم هُنا"

15
00:02:50,837 --> 00:02:52,873
"أريدك أن تقابله"

16
00:02:56,051 --> 00:02:59,202
لديه بعض المعلومات التي
.(أريدها يا (جيم

17
00:03:01,515 --> 00:03:03,426
أية معلومات؟

18
00:03:05,394 --> 00:03:06,907
.كـنز

19
00:03:10,148 --> 00:03:12,582
"... (لديه إسم (الجاسوس أو الخلد"

20
00:03:12,818 --> 00:03:16,333
"الروسيين قاموا بزرعه في وسط المُخابرات البريطانية"

21
00:03:16,613 --> 00:03:19,411
"تماماً في مقدمة المُؤسسة"

22
00:03:24,705 --> 00:03:28,141
"(هناك تفاحة فاسدة يا (جيم"

23
00:03:28,417 --> 00:03:30,408
"يجب أن نعثر عليها"

24
00:03:35,300 --> 00:03:37,592
و الـ "بوركولت"، هل تعرفه؟

25
00:03:38,135 --> 00:03:39,435
.أجل، تناولته من قبل

26
00:03:40,533 --> 00:03:43,833
إنه جيد جداً، أفضل من "الجلاش" ولكن
.(لن تحصل عليه في (بودابيست

27
00:03:44,599 --> 00:03:45,399
لماذا ؟

28
00:03:46,372 --> 00:03:48,872
... (جميع الخنازير ذهبت إلي (موسكو

29
00:04:29,644 --> 00:04:31,944
متي سأقابل صديقك ؟

30
00:04:32,981 --> 00:04:34,781
سوف أخذك إليه هذا إن لم تأكل؟

31
00:05:12,395 --> 00:05:14,095
هل عّذرتني لحظة؟

32
00:05:21,971 --> 00:05:23,609
!توقف

33
00:05:23,865 --> 00:05:25,065
!توقف, أوقف العملية

34
00:05:25,325 --> 00:05:29,125
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
.هيّا أمنوا مخارج الشارع

35
00:05:29,895 --> 00:05:31,511
!ضع مسدسك جنباً

36
00:05:34,709 --> 00:05:40,515
أيها المجري الهاويّ,. لقد أخبرتك
.بأن تُؤمن مخارج الشارع

37
00:05:41,611 --> 00:05:44,471
!أنظر ماذا فعلت أيها الأحمق اللعين

38
00:05:49,306 --> 00:05:52,106
لماذا تتحركون جميعاً؟
!إبقوا في أماكنكم

39
00:05:53,270 --> 00:05:55,276
!كنا نريده حياً

40
00:06:36,229 --> 00:06:39,505
هل تشهد علي هذا من أجلي؟

41
00:06:39,774 --> 00:06:42,368
.(كنت أتمني فعل المزيد يا (كنترول

42
00:06:42,611 --> 00:06:45,045
.(لقد قمت بكل مالديك يا (بيرسي

43
00:06:49,242 --> 00:06:53,793
حسناً، الرجل يعرف متي يتوجب
.عليه ترك الحفلة

44
00:06:57,292 --> 00:06:59,248
ماذا عن (سمايلي)؟

45
00:07:00,211 --> 00:07:02,566
.سمايلي) سيرحل معي)

46
00:07:24,402 --> 00:07:26,154
.(أنت وغد صغير يا (إيستهارس

47
00:07:59,759 --> 00:08:05,209
<b>(تينكر، تايلور، جندي، جاسوس)
^ مُتعدد الحِرف، الحائك، الجندي، الجاسوس ^</b>

48
00:08:07,111 --> 00:10:20,511
تمت الترجمة بواسطة
{\fs50\fad(1000?1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}^X^  KiLLeR SpIDeR ^X^
<font color="#FFFBF0">(أتمني لكم مشاهدة ممتعة)
{\fs18\c&H000004&\3c&H23FBF9&}Sync : [ سايمون فريد ] AKA [ adVANced_haCKer ]

49
00:10:28,920 --> 00:10:31,070
<i>هلا بدأنا أيُها السادة؟</i>

50
00:12:51,062 --> 00:12:53,940
الوكيل (لاكون)، منتظرك
.(ياسيد (بيرسي

51
00:12:59,112 --> 00:13:00,545
... وزارة المالية لاتفهم هذا

52
00:13:00,738 --> 00:13:05,410
لماذا لايستطيع جهاز المخابرات الطلب
... ببساطة لزيادة عامة في التمويل

53
00:13:05,785 --> 00:13:08,583
ثم تقوم بحسابها ...
للإنفاق علي عملياتك الخاصة؟

54
00:13:09,831 --> 00:13:12,470
عملياة "ويتش كرافت" هذه
.يجب أن تظل سرية

55
00:13:12,708 --> 00:13:15,541
إنها إقطاعية وملك لنفسها -
.أجل، وهذا مايُقلقنا -

56
00:13:15,795 --> 00:13:18,309
الأمر برمته غير خاضع للمُساءلة
أليس كذلك؟

57
00:13:20,091 --> 00:13:25,306
ومنزل (لندن) هذا
لا أحد يعرف عنوانه، هل هذا ضروري فعلاً؟

58
00:13:25,638 --> 00:13:28,869
ضروري أكثر من ذي قبل، نحن
.نُريد الأن حماية مصدرنا الروسي

59
00:13:29,142 --> 00:13:32,691
إذن أين تقترح أن نتقابل؟
في مَقهي؟

60
00:13:32,979 --> 00:13:35,573
الإيجار وأسعار الفائدة في هذا البيت
.قد تضاعفت

61
00:13:37,108 --> 00:13:42,827
نحن ننفق الملايين علي الرؤوس النووية
.نحن نطلب فقط بضعة آلاف للمنزل

62
00:13:43,072 --> 00:13:46,749
أتسائل إن كان (كارلا) يواجه
.(نفس المشاكل مع وزراة المالية في (كرملين

63
00:13:43,071 --> 00:13:47,871
<font color="#ffff00">{\pos(200،200)}{\fad(500،500)}(كارلا: عبارة عن شخصية وهمية لأعلي ضابط إستخبارات روسي مخضرم)
(كرملين : مكان مشهور جداً في روسيا)

64
00:13:47,034 --> 00:13:51,167
أنظر، لا أحد يقلل من أهمية
.وظيفة الفصول التي تفعلوها

65
00:13:51,414 --> 00:13:53,609
ولكن ماحدث في (بودابيست) في
... العام الماضي

66
00:13:55,751 --> 00:13:57,503
.كان كـارثة ...

67
00:13:57,712 --> 00:13:59,543
... مع كل إحترامي ياسيدي

68
00:13:59,755 --> 00:14:02,667
لم يكن واحد من خدمك المدنين الذي
قتل ، اليس كذلك؟

69
00:14:02,925 --> 00:14:05,234
لم يعد هذا الأن يتعلق
.بأمر الجنود في الخنادق

70
00:14:05,469 --> 00:14:07,664
... نحن الوجهة الأمامية الأن -
!(روي) -

71
00:14:07,889 --> 00:14:11,120
لمدة 25 عام ونحن الشييء الوحيد
... (الذي يقف عائق بينهم وبين (كارلا

72
00:14:11,392 --> 00:14:13,542
.و (موسكو) وبين الحرب العالمية الثالثة ...

73
00:14:15,855 --> 00:14:18,813
أنظر الوزراة سعيدة للغاية
... بما وصلتم إليه من تقدم

74
00:14:21,027 --> 00:14:22,699
... إنه سعيد قليلاً

75
00:14:22,904 --> 00:14:25,372
بعدم إحراز تقدم مع أبناء ...
.عمومتنا الأمريكان

76
00:14:27,158 --> 00:14:28,511
... كما تري

77
00:14:28,701 --> 00:14:30,692
... في أعينهم

78
00:14:30,912 --> 00:14:33,221
.أنت ماتزال سفينة تُسرب ماء ...

79
00:14:51,599 --> 00:14:52,509
نعم؟

80
00:14:52,683 --> 00:14:55,595
هناك شخص ما علي الهاتف
... ياسيدي، يبدو مُتعجلاً

81
00:14:55,853 --> 00:14:57,525
.حسناً، أوصِليه الأن

82
00:14:59,357 --> 00:15:02,667
آلو؟ -
هل معي الوكيل (لاكون)؟ -

83
00:15:02,944 --> 00:15:04,218
.أجل

84
00:15:04,403 --> 00:15:06,519
.(إسمي هو (ريكي تار

85
00:15:07,907 --> 00:15:10,023
ماذا تريد؟ -
.أريد مُقابلتك -

86
00:15:11,327 --> 00:15:14,603
إن أردت أن تتأكد من أكون
... فعليك التحدث إلي رئيسي في المـؤسسة

87
00:15:14,872 --> 00:15:16,544
.(بيتر جويلم)

88
00:15:16,749 --> 00:15:19,263
.جويلم) فقط، لا أحد سواه)

89
00:15:33,933 --> 00:15:35,412
هل حصلت علي تصريح لهذا؟

90
00:15:35,601 --> 00:15:38,354
.حسناً، أنا لا أتسلل كثيراً في الخارج

91
00:15:38,605 --> 00:15:41,119
تذكر، ليست أفضل من هنا
... مع هذه المجموعة من القتلة

92
00:15:41,357 --> 00:15:43,825
الذين يريدون الحصول علي
.الذهب من أسنانك

93
00:15:44,069 --> 00:15:47,459
إعتقدت أنه بإمكاني إلقاء نظرة
.سريعة علي الفتاة الجديدة قبل أن تصل إليها الشقراء

94
00:15:47,739 --> 00:15:50,936
.أجل (بليندا)، الشقراء

95
00:15:51,201 --> 00:15:53,157
هل رأها بعد؟ -
.بالطبع فعل  -

96
00:15:53,370 --> 00:15:55,008
النزول لآسفل
.أول شيء قام به هذا الصباح

97
00:15:55,205 --> 00:15:56,843
.(بليندا)

98
00:16:06,759 --> 00:16:09,831
(بيتر جويلم) -
.(مرحبا يا (بيتر)، انا (أوليفر -

99
00:16:10,096 --> 00:16:12,564
"... أهاتفك فقط كي أعرف "

100
00:16:12,807 --> 00:16:16,117
<i>"(إذن (وينستون تشرشل) أنقذ حياتك يا (إيدي"</i>

101
00:16:16,394 --> 00:16:18,954
<i>"لقد كنت أعمل في المطبخ أحضر العشاء"</i>

102
00:16:19,189 --> 00:16:20,827
<i>"وقد تأخر، كما ترين"</i>

103
00:16:21,024 --> 00:16:23,299
<i>"خلال الغارة؟" -
"خلال الغارة كما "ترين" -</i>

104
00:16:23,526 --> 00:16:25,278
<i>لقد قال "لماذا لم تبقي في هذا الملجأ؟</i>

105
00:16:25,487 --> 00:16:26,966
<i>"لماذا لم تكوني فيه؟" -
... حسناً، لأن -</i>

106
00:16:37,041 --> 00:16:40,477
آسف بشأن ما سمعته عن
.(كنترول) يا سيد (سمايلي)

107
00:16:52,974 --> 00:16:55,772
"لقد قال أن (تار) إتصل به من كابينة هاتف"

108
00:17:04,778 --> 00:17:07,611
... إنه يقول أنه يُوجد جاسوس

109
00:17:09,700 --> 00:17:12,089
.في مقدمة المـؤسسة ...

110
00:17:13,537 --> 00:17:15,846
"وهو موجود هناك منذ سنوات ...

111
00:17:36,644 --> 00:17:42,336
هذا يعني، أنكَ جيد كي تكون في هذا المنصب
لتبحث في هذه المهمة من أجلنا، أليس كذلك؟

112
00:17:44,611 --> 00:17:46,283
... خارج العائلة

113
00:17:55,789 --> 00:18:00,059
.أنا سأتقاعد يا (أوليفر) انت طردتنيّ

114
00:18:00,378 --> 00:18:04,175
الأمر وما فيه أنه منذ وقت
... (مضي قبل موت (كنترول

115
00:18:04,465 --> 00:18:06,899
.جاء إلي بنفس هذا الإقتراح ....

116
00:18:08,344 --> 00:18:10,335
... بأن هُناك جاسوس

117
00:18:13,516 --> 00:18:15,586
ألم يذكر لك أبداً شُكوكه؟

118
00:18:18,104 --> 00:18:19,093
.لا

119
00:18:19,272 --> 00:18:22,708
إعتقدت لطلما كنت رجله المفضل
... لذا كي تتحدث

120
00:18:22,985 --> 00:18:25,260
ماذا قُلت له؟

121
00:18:25,487 --> 00:18:28,126
أخشي أن أقول أن جنون
... العظمة إستولت عليه جيداً

122
00:18:28,365 --> 00:18:31,243
.وكان سيذهب ليحطم منزله بأكمله ...

123
00:18:31,493 --> 00:18:33,484
تلكَ الفوضي العارمة
.(في (بودابيست

124
00:18:38,000 --> 00:18:39,911
!(اللعنة يا (جورج

125
00:18:40,127 --> 00:18:42,083
... إنه جيلك وتراثك

126
00:18:44,090 --> 00:18:46,843
لقد فكرت كثيراً، إن كان
... يتواجد بها أي حقيقة، فستود

127
00:19:18,167 --> 00:19:19,964
.(سأبقي (بيتر

128
00:19:21,462 --> 00:19:24,659
وهناك رجل كبير مميز ومُتقاعد
... (مانديل)

129
00:19:25,967 --> 00:19:27,958
.أحب أن أحظي به هو الأخر

130
00:19:30,513 --> 00:19:32,424
.إرفع

131
00:19:36,812 --> 00:19:38,404
.وأنزل سريعاً

132
00:19:42,568 --> 00:19:45,844
هناك مكان أعرفه ياسيدي
.(فُندق صغير بجوار شارع (ليفر بول

133
00:20:19,523 --> 00:20:23,960
أرجوك توخي الحذر
.(إنه من (جورجيا

134
00:20:24,278 --> 00:20:27,907
صديقي يريد السلام والهدوء كي
... (يعمل ياسيدة (بوب جرام

135
00:20:28,199 --> 00:20:29,268
.بدون إزعاج

136
00:20:30,201 --> 00:20:32,669
.(إسمها الحقيقي هو (جرام

137
00:20:32,912 --> 00:20:34,948
.تم إضافت (بوب) كلمسة من الطبقة الراقية

138
00:20:49,554 --> 00:20:53,672
هل أحضرت يا (بيتر) مفاتيح
شقة (كنترول)؟

139
00:22:42,047 --> 00:22:43,036
!(جورج)

140
00:22:45,133 --> 00:22:46,532
!(تعال هنا يا (جورج

141
00:22:50,931 --> 00:22:52,762
(جورج)

142
00:22:54,351 --> 00:22:56,501
.إجلس

143
00:23:01,901 --> 00:23:03,971
.ألقي نظرة علي هذا الهراء

144
00:23:09,117 --> 00:23:14,450
تقرير من القيادة العليا السوفياتية على
.مناوراتها البحرية الأخيرة في البحر الأسود

145
00:23:14,747 --> 00:23:19,061
هذا مايتوسل به الأميرالتية
.من أجل بعض المعلومات

146
00:23:20,503 --> 00:23:22,494
من أين حصلت علي هذه؟ -
لم أفعل -

147
00:23:22,714 --> 00:23:24,545
بيرسي) وعصابته)
... هم من توصل إليها

148
00:23:24,758 --> 00:23:26,749
... (أنظر يا (كنترول -
.أصمت -

149
00:23:27,678 --> 00:23:29,873
... هذا نمط مروع

150
00:23:30,097 --> 00:23:32,975
تلفيق واضح من
.البداية للنهاية

151
00:23:33,225 --> 00:23:37,184
الشيء الحقيقي فقط قد يكون -
!حسناً، إن كان حقيقة، فهو غبار الذهب -

152
00:23:38,355 --> 00:23:41,074
.ولكن توقيتها يجعلها مشبوهة

153
00:23:41,317 --> 00:23:44,468
.(سمايلي) مشكوك فيه يا (بيرسي)

154
00:23:44,737 --> 00:23:47,456
من أين جائت؟-
ما هو الطريق؟

155
00:23:47,699 --> 00:23:49,655
.مصدر جديد خاص بيّ

156
00:23:49,867 --> 00:23:51,459
ولكن كيف أصبح لديه صلاحية؟

157
00:23:51,661 --> 00:23:54,698
لديه الصلاحية للدخول أكثر الأماكن
.حساسية علي مستوي السياسة

158
00:23:56,708 --> 00:23:58,266
."لقد سمينا العملية "ويتش كرافت

159
00:23:58,460 --> 00:24:03,458
بيرسي) ورفاقه تجاوزونا)
.و (سمايلي) ذهب مُباشرة إلي الوزير

160
00:24:03,840 --> 00:24:07,913
تم السماح لـ (بيرسي) بإخفاء
... هوية صديقه الجديد

161
00:24:08,220 --> 00:24:09,619
.فائق السرية ...

162
00:24:09,805 --> 00:24:13,241
الوزير يوافق علي الكثير من
.الأسرار المكشوفة لدينا هُنا

163
00:24:13,517 --> 00:24:15,348
الكثير من الفشل، الكثير
... من الفضائح

164
00:24:15,561 --> 00:24:18,758
.من أجل بعض الإستخبارات الصغيرة القوية -
... (لدي (بيرسي) وجهة نظر يا (كنترول -

165
00:24:19,023 --> 00:24:21,583
ينبغي علينا محاربة الشيوعية
.وليس محاربة بعضنا

166
00:24:21,817 --> 00:24:24,411
وإلا فقدنا في نفس الوقت
.سُمعتنا ورفاقنا

167
00:24:24,654 --> 00:24:25,882
!سحقاً لتفكيرك المريض

168
00:24:26,072 --> 00:24:28,381
لقد إكتفينا، ويجب
.أن يتغير هذا

169
00:24:28,616 --> 00:24:32,245
نحن بحاجة كي نقرر إن كنا
.سنكون جزء من الماضي أم جزء من المستقبل

170
00:24:32,537 --> 00:24:35,529
.كان يجب علي تركك حيث وجدتك

171
00:24:35,790 --> 00:24:37,746
أنظر -
... (كنترول) -

172
00:24:37,959 --> 00:24:39,631
!أخرجوا جميعاً

173
00:25:02,568 --> 00:25:05,685
... إن كانت عملية "ويتش كرافت" حقيقة

174
00:25:05,947 --> 00:25:08,142
.لاشييء حقيقي بعد الأن

175
00:25:26,010 --> 00:25:27,523
... (جورج)

176
00:25:31,515 --> 00:25:34,507
هل تُريد مني إخراج هذه
الأغراض خارج الفندق؟

177
00:25:54,790 --> 00:25:56,906
.شكراً لك، ضعها في أي مكان

178
00:25:58,961 --> 00:26:00,280
(بيتر)

179
00:26:00,462 --> 00:26:02,737
!أريد منك فعل شييء ليّ

180
00:26:12,475 --> 00:26:14,352
.أريد منك الذهاب إلي المـؤسسة

181
00:26:17,063 --> 00:26:20,021
في مجلس الوزراء"
"في محطة ضباط الخدمة

182
00:26:20,275 --> 00:26:22,425
"هناك سجلات الموظفين المتقاعدين في الآونة الأخيرة "

183
00:26:25,655 --> 00:26:27,566
... أحب الحصول علي صورة لهم"

184
00:26:27,782 --> 00:26:31,980
والرسم التخطيطي لإعادة تنظيم
.(المـؤسسة تحت إشراف (بيرسي ألالين

185
00:26:33,080 --> 00:26:36,834
جنبا إلى جنب مع قائمة من جميع المدفوعات"
" القادمة من صندوق مال الزواحف

186
00:26:55,049 --> 00:26:57,379
هناك مقهي في الزاوية
.(في رواق (ألبرت

187
00:26:59,116 --> 00:27:02,446
.حسناً, في تمام الساعة الرابعة إلا الربع
.لا, لا أملك وقت لهذا

188
00:27:02,901 --> 00:27:04,301
... أعرف

189
00:27:04,674 --> 00:27:06,174
.أعرف كيف تبدو

190
00:27:09,993 --> 00:27:13,269
هل تريد المساعدة يا (بيل)؟ -
أنا فقط كنت أبحث عن جلالاته -

191
00:27:13,538 --> 00:27:15,608
حسناً، إنه خرج كي
.يتمشي خارج الأسوار

192
00:27:16,478 --> 00:27:18,378
.ممنون جداً

193
00:27:54,957 --> 00:27:58,996
(سمعت أنكَ أصبت بحادثة يا (بيتر -
أجل، لقد جرحت يدي من الدرج -

194
00:27:59,295 --> 00:28:01,889
متي ستحصل علي أثاث جديد هنا فى الأعلي؟

195
00:28:04,842 --> 00:28:08,232
سوف أتحدث مع (إيستهارس)، ستكون
.هذه أولويتنا علي الطابق العلوي

196
00:28:10,056 --> 00:28:11,853
أين تذهب؟ -
.الغداء -

197
00:28:14,310 --> 00:28:16,062
أتريد بعض الصحبة؟

198
00:28:17,188 --> 00:28:19,144
... طبقاً للملفات الشخصية

199
00:28:19,357 --> 00:28:20,915
.سبعة بسبب التقاعد على أي حال

200
00:28:21,109 --> 00:28:23,225
أربعة آخرين لايبدو ...
.شيئاً غامضاً

201
00:28:23,445 --> 00:28:26,323
جيري ويستربي) تم رفضه)
.في 4 من ديسمبر

202
00:28:27,616 --> 00:28:29,413
... كوني ساكس) تقاعدت في الـ 28 من نوفمبر)

203
00:28:29,618 --> 00:28:32,655
هذا بعد أسبوعين من إجبارك
.أنت و (كنترول) علي الخروج

204
00:28:42,465 --> 00:28:45,104
العودة إلي (أكسفورد) إذا سمحت -
"هذا قطار "1،51 -

205
00:29:03,862 --> 00:29:06,660
بيرسي) يقاوم دائماً)
... أي إقتراح

206
00:29:06,907 --> 00:29:10,536
.لإستغلال أكثر للأستخبارات السحرية ...

207
00:29:10,828 --> 00:29:12,625
توقف عن تلك المصطلحات ...
.(اللعينة يا (لاكون

208
00:29:12,830 --> 00:29:15,549
لقد رفضت مشاركة عملية
.ويتش كرافت" مع حُلفائنا سيدي الوزير"

209
00:29:17,084 --> 00:29:18,802
.فتي جشع

210
00:29:19,003 --> 00:29:22,313
.هدفي هو إنشاء سجل حافل وراء كل الشُبوهات

211
00:29:26,636 --> 00:29:30,231
أعتقد حان الوقت كي نضم
.إخواننا الأمريكان داخل ذراعنا

212
00:29:32,934 --> 00:29:36,813
هل سيقومون بإستعادتنا ؟ -
... أنا لستُ مهتماً بشييء من تبادلهم -

213
00:29:37,105 --> 00:29:41,417
.أريد الدخول إلي المخابرات الأمريكية

214
00:29:41,735 --> 00:29:43,248
هل تستطيع أن
بإمكاننا الدخول؟

215
00:29:43,445 --> 00:29:47,074
بوجود عملية "ويتش كرافت" بجانبنا
.سنستطيع أخذ أي شييء نُريده

216
00:29:51,620 --> 00:29:52,939
.جيد

217
00:29:53,956 --> 00:29:55,025
.إستمر

218
00:29:58,377 --> 00:29:59,776
<i>.شكراً لك</i>

219
00:30:11,266 --> 00:30:13,780
<i>... ثم أضرب نحوك بإستمرار</i>

220
00:30:39,587 --> 00:30:40,656
... أنا

221
00:30:44,634 --> 00:30:47,626
.لايفترض أن أقوم بهذا، أوامر الطبيب

222
00:30:50,515 --> 00:30:52,346
.(الشرير (جورج

223
00:31:14,456 --> 00:31:16,333
.(أنا لا أعرف عنك الكثير يا (جورج

224
00:31:16,541 --> 00:31:18,975
ولكني أشعر فعلاً
.بإنني تحت تأثير المعاشرة

225
00:31:22,881 --> 00:31:24,997
لقد سمعت بأن (آن) تركتك مُجدداً

226
00:31:27,386 --> 00:31:30,776
... إنها لاتستحقك يا (جورج) ولا حتي
شعرة واحدة من رأسك

227
00:31:31,056 --> 00:31:35,174
لقد تركتي المـؤسسة
.بعد فترة قصيرة من تقاعديّ

228
00:31:36,687 --> 00:31:39,838
.أنا لم أرحل، لقد طُردت

229
00:31:40,107 --> 00:31:43,782
تم رمي علي كومة
.القمامة مثلك تماماً

230
00:31:44,069 --> 00:31:45,058
لماذا؟

231
00:31:50,534 --> 00:31:51,649
(بولياكوف)

232
00:31:52,828 --> 00:31:54,625
هل تتذكره؟

233
00:31:56,123 --> 00:31:57,954
من السفارة السوفياتية؟

234
00:31:58,166 --> 00:32:01,954
(أليكسي بولياكوف)
(متصل بالثقافة هنا في (لندن

235
00:32:03,338 --> 00:32:07,377
عندما وصل إلي هنا منذ 15 عام مضت
.لقد طلبتُ فحصه

236
00:32:08,719 --> 00:32:12,234
كان متدرجاً وأكثر بياضا من البيض"
"ولايخطو خطوة خطأ

237
00:32:13,682 --> 00:32:15,513
ولكنكِ إختلفتي معه؟

238
00:32:15,726 --> 00:32:17,444
... هناك قصة لابد وأنك سمعتها"

239
00:32:17,644 --> 00:32:20,477
"بأن (كارلا) كون خلية سرية"

240
00:32:20,731 --> 00:32:22,608
"جميع الأفراد من العسكريين السابقين"

241
00:32:22,816 --> 00:32:26,729
تدربوا علي التعامل مع"
"العملاء الخارقين والجواسيس

242
00:32:27,028 --> 00:32:29,701
"(دائماً ماتتواجد قصص يا (كوني"

243
00:32:29,948 --> 00:32:32,382
ولكن ماذا لو كانت"
هذه القصص حقيقية؟

244
00:32:34,369 --> 00:32:38,078
في ليلة بحث واحدة رأيت
... (شييء ما يا (جورج

245
00:32:38,373 --> 00:32:41,729
رأيت صديقنا (بولياكوف) كان"
"داخل موكب في برلين في يوم مايو

246
00:32:42,002 --> 00:32:44,470
"يتلقي التحية"

247
00:32:44,713 --> 00:32:47,386
لماذا تودين إحياء
ثقافته؟

248
00:32:47,632 --> 00:32:51,181
"تماماً، هذا إن لم يشارك بنفسه في الحرب"

249
00:32:51,470 --> 00:32:55,065
وإن فعل، لماذا يخفي هذه الحقيقة؟

250
00:32:55,348 --> 00:32:56,906
ماذا فعلتي؟

251
00:32:57,100 --> 00:32:59,614
ذهبتُ مباشرة إلي منزل
... (إيستهارس) و (ألالين)

252
00:33:00,812 --> 00:33:02,962
.هُنا

253
00:33:03,190 --> 00:33:06,421
بولياكوف) هو غطاء (كارلا) المُدرب)
.هذا إن رأيت أحدهم من قبل

254
00:33:06,693 --> 00:33:08,729
إن كان هنا، فهذا لأنه
.يُدير الجاسوس

255
00:33:08,945 --> 00:33:13,136
سوف تتركين (بولياكوق) وشانه، لقد
.أصبحتي مهووسة به

256
00:33:16,453 --> 00:33:19,331
.أنتِ تفقدين حِس التناسب -
ولكن هذا سخيف -

257
00:33:19,581 --> 00:33:22,573
ربما قد حان الوقت كي
.تخرجي إلي العالم الحقيقيّ

258
00:33:35,305 --> 00:33:39,059
ما الذي يهم؟
.المـؤسسة القديمة إنتهت علي أي حال

259
00:33:55,992 --> 00:33:57,948
.ها نحنُ

260
00:33:58,161 --> 00:34:00,152
.أطفال في يومنا هذا

261
00:34:02,374 --> 00:34:04,251
.(جيم بريدو)

262
00:34:04,459 --> 00:34:07,895
.و(بيل هايدون) سوياً بالتأكيد

263
00:34:08,880 --> 00:34:10,472
.الأزواج

264
00:34:13,802 --> 00:34:15,758
!هذا (كنترول) بنفسه

265
00:34:16,972 --> 00:34:18,564
.جميعهم فتيانيّ

266
00:34:20,267 --> 00:34:22,622
.جميعهُم فتياني الأحباء

267
00:34:25,522 --> 00:34:27,672
.(كان هذا وقتاً رائعاً يا (جورج

268
00:34:29,192 --> 00:34:31,308
.(لقد كانت الحرب يا (كوني

269
00:34:34,364 --> 00:34:36,514
.الحرب الحقيقية

270
00:34:36,741 --> 00:34:38,811
.البريطاني قد يكون فخور حينها

271
00:34:46,501 --> 00:34:48,856
إذن، هل كنت مُحقة؟

272
00:34:49,087 --> 00:34:51,317
... (بشان (بولياكوف

273
00:34:51,548 --> 00:34:53,300
.هُناك جاسوس

274
00:34:57,345 --> 00:35:02,260
إن كان الأمر سيئاً، فلا تعود هنا
.أريد تذكركُم جميعاً كما أنتم

275
00:35:08,106 --> 00:35:11,860
بيرسي)؟)
هل أنت من خلط هذا؟

276
00:35:13,153 --> 00:35:14,950
.أجل أنا فعلت

277
00:35:15,155 --> 00:35:18,670
.أيها المخرب، يا مُختلس الأموال الأسكوتلندية

278
00:35:18,950 --> 00:35:21,987
ألا تتعلم أبداً
كيف تؤدي الأوامر؟

279
00:35:22,245 --> 00:35:25,237
.لايعبث أحد أبداَ في الوصفة

280
00:35:25,498 --> 00:35:27,216
لقد إتبعتُ الوصفة -
.هيّا -

281
00:35:27,417 --> 00:35:30,454
سيتطلب منا 5 ساعات كي
.نثمل ببول القرود هذا

282
00:35:40,847 --> 00:35:43,725
"عيد ميلاد مجيد"

283
00:37:25,472 --> 00:37:28,291
في اليوم التالي لإستقالة
... (نيكيتا كروسوكفش)

284
00:37:28,725 --> 00:37:31,125
.كان في البيت, ثم فجأة الهاتف رن

285
00:37:31,957 --> 00:37:36,857
لايوجد شييء فقال
"ألو؟ أنا مُنصت فلم يجب أحد"

286
00:37:37,692 --> 00:37:38,992
!تكلم!, انا أستمع

287
00:37:39,569 --> 00:37:43,569
الرد كان "كان يجب
"عليك الإستماع منذ وقتِ طويل يا عزيزي

288
00:38:08,036 --> 00:38:10,869
(مجاملة من السيدة (بي

289
00:38:11,122 --> 00:38:13,113
هل كنت معها طوال الليل؟

290
00:38:14,542 --> 00:38:15,941
.أجل

291
00:38:23,676 --> 00:38:24,995
ما هذا؟

292
00:38:25,178 --> 00:38:29,808
طلب ألف جنيه نقداً
.من اجل صندوق الزواحف

293
00:38:30,141 --> 00:38:32,291
!(إلي السيد (إليس

294
00:38:32,519 --> 00:38:34,953
.لقد كان أحد أسامي (جيم بريدو) المُخصصة للعمل

295
00:38:36,272 --> 00:38:38,945
بريدو) قُتل في المجر)
.منذ عامٍ مضيّ

296
00:38:39,192 --> 00:38:40,625
.الـ 21 من أكتوبر

297
00:38:41,736 --> 00:38:45,490
إذن لماذا يُعطيه أي أحد
ألف جنيه بعد شهرين ؟

298
00:38:48,576 --> 00:38:50,567
.أتسائل أين هو الأن ياسيدي

299
00:39:20,233 --> 00:39:21,746
.إهدأوا الأن

300
00:39:29,909 --> 00:39:32,059
.مرر هذه -
لك هذا ياسيدي -

301
00:39:32,287 --> 00:39:34,084
ما هذه؟
قصة أحدب (نوتردام)؟

302
00:39:38,418 --> 00:39:40,852
!أجراس!، أجراس

303
00:40:21,961 --> 00:40:23,235
تعال هُنا؟

304
00:40:27,884 --> 00:40:31,035
ما إسمك؟ -
روت)، (بيل روت) ياسيدي) -

305
00:40:31,304 --> 00:40:33,818
أنا فتي جديد -
وافد جديد إذن؟ -

306
00:40:34,057 --> 00:40:37,049
ما قصتك؟ -
... أمي وأبي -

307
00:40:38,394 --> 00:40:41,147
... أبي غادر لذا

308
00:40:44,442 --> 00:40:46,239
.(بيل)

309
00:40:46,444 --> 00:40:48,082
.الفاتورة الغير مدفوعة

310
00:40:49,656 --> 00:40:52,568
هل نادك أحد بهذا من قبل؟ -
لا ياسيدي -

311
00:40:52,825 --> 00:40:54,816
.لقد عرفت أشخاص كثير بأسم (بيل) في حياتي

312
00:40:56,996 --> 00:40:59,032
.جميعهم كانوا جيدين

313
00:41:01,459 --> 00:41:03,131
ما الذي تجيده؟

314
00:41:03,336 --> 00:41:04,815
لا شييء ياسيدي

315
00:41:05,004 --> 00:41:07,723
أنت مُراقب قوي، أليس كذلك؟

316
00:41:08,758 --> 00:41:10,396
.المنعزلون لنا دائما

317
00:41:16,140 --> 00:41:18,813
أفضل مُراقب في الوحدة،. إنه
بيل روت)، أراهن بهذا)

318
00:41:20,311 --> 00:41:23,587
طالما حصل على المُواصفات المطلوبة، أليس كذلك؟ -
أجل ياسيدي -

319
00:41:25,108 --> 00:41:27,099
.هذا جيد، رائع

320
00:42:52,278 --> 00:42:53,757
.(مرحبا يا (ريكي

321
00:43:01,371 --> 00:43:03,282
!لقد فوت الوتد

322
00:43:10,755 --> 00:43:12,791
أين كنت يا (ريكي)؟

323
00:43:15,551 --> 00:43:17,542
.سوف يقتلوني

324
00:43:19,889 --> 00:43:22,164
من هذا؟ -
الكثير -

325
00:43:22,392 --> 00:43:24,622
أو مصيرهم هو
.الحصول علي أولاً

326
00:43:27,563 --> 00:43:29,838
... انا بريء

327
00:43:30,066 --> 00:43:31,499
.بدون مُبرر ...

328
00:43:33,444 --> 00:43:35,241
منذ متي وأنت هُنا؟

329
00:43:35,446 --> 00:43:38,244
آسف، كنت أهرب
.إلي أماكن كثيرة

330
00:43:38,491 --> 00:43:40,322
وأردتُ رؤيتك

331
00:43:41,327 --> 00:43:42,726
لماذا؟

332
00:43:44,705 --> 00:43:46,582
... هُناك إمرأة

333
00:43:48,126 --> 00:43:51,516
أريدك أن تقايضها، أريدك أن
.(تُعيدها من (كارلا

334
00:43:54,966 --> 00:43:56,524
إمرأة؟

335
00:43:58,928 --> 00:44:01,283
.(إسمها هو (إيرينا

336
00:44:05,309 --> 00:44:07,379
.كان هذا أخر نوفمبر

337
00:44:07,603 --> 00:44:12,233
السيد (جويلم) أرسلني إلي (أسطانبول) من
... أجل التحقق من بعض التجار ة الروسية

338
00:44:12,567 --> 00:44:14,398
"التي مشكوك أن يكون بها خلل "

339
00:44:14,610 --> 00:44:17,329
تافتي تاثندر)، النزيل) -
أجل -

340
00:44:17,572 --> 00:44:18,971
.(هايا)، (ريكي) -
حسناً ياصديقي -

341
00:44:19,157 --> 00:44:22,627
هل تعرفهم؟ -
.لا، لم أقابلهم قط -

342
00:44:22,910 --> 00:44:24,548
"القليل من الخمر"

343
00:44:24,745 --> 00:44:26,258
... مخلفات من الجحيم

344
00:44:26,456 --> 00:44:28,447
.أحمق لعين ...

345
00:44:30,877 --> 00:44:32,708
إتضح أن إسم
... (هذا الروسي (بوريس

346
00:44:32,920 --> 00:44:35,229
يقضي أغلب الوقت وبطريقة
.كثيرة في النوداي الليلة

347
00:44:35,465 --> 00:44:37,933
إذن تم إرسالك كي
تقنع (بوريس) هذا؟

348
00:44:38,176 --> 00:44:41,407
... اجل، لقد كان الروسي المناسب

349
00:44:41,679 --> 00:44:44,671
يقوم بالتفاوض في الصباح
... ويثمل كثيراً في الليل

350
00:44:44,932 --> 00:44:46,729
.كان لاينام ...

351
00:44:46,934 --> 00:44:48,970
تم تحذير (تافتي) من
... عدم ملاحقته

352
00:44:49,187 --> 00:44:51,940
أعتقد أنها ستكون
.ليلة طويلة يابني

353
00:44:52,190 --> 00:44:54,863
مطاردته المفضلة كانت
."في هذا النادي "التكسيم

354
00:44:55,109 --> 00:44:59,421
لقد كان به فوضي كبيرة في الطابق
.السفلي حيث يذهب البحارة والسياح

355
00:45:01,157 --> 00:45:05,116
علي أي حال، ألقيت نظرة عليه
.وعرفتُ أنني سأضيع رحلتي هذه

356
00:45:07,497 --> 00:45:09,135
.لم يكن (بوريس) مندوباً ليُفاوض

357
00:45:10,625 --> 00:45:14,095
أي مُفاوض هذا يلعب
دور الثمل وهو لايتمكن منه؟

358
00:45:15,546 --> 00:45:18,299
لقد بدأت في التعرف علي
مايخصك يا سيد (سمايلي)، أليس كذلك؟

359
00:45:18,549 --> 00:45:20,221
.... بوريس) كان غطاء)

360
00:45:22,136 --> 00:45:24,172
"مركز التدريب في موسكو"

361
00:45:34,941 --> 00:45:37,535
... أعتقد إنه كان ينتظر إتصال

362
00:45:39,445 --> 00:45:41,675
"يعمل في الرسائل ، ربما "

363
00:45:41,906 --> 00:45:46,297
أو يتابع معطفه ويبحث عن"
"مدخل لشخصِ محترف مثلي

364
00:45:46,619 --> 00:45:49,691
لذا في الليلة التالية ذهبت
... إلي مكان الإستيراد والتصدير المناسب

365
00:45:49,956 --> 00:45:54,393
الذي جهزه (تافتي) بغرفة
.مخفية في الخلف

366
00:45:54,710 --> 00:45:57,668
لقد أرسلت برقاً للسيد (جويلم) أخبره
"أنه لايوجد بيع"

367
00:45:58,923 --> 00:46:00,834
... وكان هذا هو

368
00:46:02,426 --> 00:46:04,496
هل كنتَ عائداً الي المنزل
.في اليوم التالي؟

369
00:46:04,720 --> 00:46:06,119
.أجل

370
00:46:08,140 --> 00:46:09,812
!ولكنك لم تفعل

371
00:46:23,406 --> 00:46:25,522
"كان لدي (بوريس) زوجة"

372
00:46:25,741 --> 00:46:27,140
"زوجة بالقانون"

373
00:46:28,077 --> 00:46:31,990
من الواضح أنها كانت عضو"
"في لجنة المفاوضات الخاصة ببلدها

374
00:47:30,056 --> 00:47:33,526
لقد أخبرتني ذات مرة أن أثق"
"(بغريزتي تجاه النساء يا سيد (سمايلي

375
00:47:35,019 --> 00:47:38,329
وغريزتي أخبرتني أن هذه"
"المرأة لديها كنز ما

376
00:47:42,360 --> 00:47:46,911
بمجرد أن خرج (بوريس) في الليل"
"وجدت نفسي أذهب إلي فندقها

377
00:47:47,240 --> 00:47:49,037
"(إذن لقد تركت (برويس"

378
00:47:49,242 --> 00:47:52,439
"أعرف، لقد كان هذا خرقاً للنظام"

379
00:47:54,038 --> 00:47:57,792
ولكنني كنت أتصرف علي مُبادرتي"
"الخاصة، كما هي

380
00:47:58,084 --> 00:48:00,917
زوجك هذا وغد كبير، أليس كذلك؟

381
00:48:01,170 --> 00:48:04,162
أردت أن أتأكد فقط
بأنكِ بخير؟

382
00:48:04,424 --> 00:48:06,460
"إذن أنت لم تعود للوطن؟"

383
00:48:07,844 --> 00:48:10,597
... كنت سأفعل

384
00:48:10,847 --> 00:48:12,883
... بوريس) كان نهاية مغلقة)

385
00:48:17,186 --> 00:48:18,414
... كان بإمكاني

386
00:48:19,772 --> 00:48:22,570
.كان بإمكاني الشعور بشييء فيها ...

387
00:48:23,943 --> 00:48:26,093
.سِـر ما

388
00:48:26,320 --> 00:48:31,519
وكيف نويت علي
إخراج هذا السر منها؟

389
00:48:39,083 --> 00:48:41,916
لقد لعبتُ دور رجل
.(الأعمال ذلك (مايكل ترينش

390
00:48:46,466 --> 00:48:48,058
"أجازة رومانسية"

391
00:48:52,138 --> 00:48:54,606
"إعتقدت أنني سأخذ وقتي معها"

392
00:49:45,566 --> 00:49:47,716
... أنا أعرف من تكون

393
00:49:49,654 --> 00:49:52,532
.أريد التحدث إللي رئيسك

394
00:49:52,782 --> 00:49:54,340
.(كنترول)

395
00:49:57,078 --> 00:49:59,512
.لدي شييء أريد مُقاضيته

396
00:49:59,747 --> 00:50:01,260
... شيئ كبير

397
00:50:02,542 --> 00:50:04,976
.. اريد حياة جديدة في الغرب

398
00:50:06,712 --> 00:50:08,703
.هذا هو الإتفاق

399
00:50:11,217 --> 00:50:13,014
.أخبره أنت

400
00:50:21,978 --> 00:50:25,527
أنظري، لايمكنكِ توقعهم وهم
.يأتون مُهرولين إلي كل عرض

401
00:50:29,193 --> 00:50:32,947
إن أردتي إخباري بالمزيد
.فلا يوجد هُناك شييء أستطيع فعله

402
00:50:38,744 --> 00:50:41,383
.إن أخبرتك بكل شييء

403
00:50:41,622 --> 00:50:43,453
.سأضع حياتي بين يديك

404
00:50:45,876 --> 00:50:47,867
.وحياة أناس أخرين

405
00:51:49,482 --> 00:51:52,280
"لذا أخبرتني بما كانت تُريد مُقايضته"

406
00:51:54,153 --> 00:51:56,064
"بـسِرها"

407
00:51:56,280 --> 00:51:58,510
"... أقصد"

408
00:51:58,741 --> 00:52:00,811
" أصل كل الأسرار"

409
00:52:04,079 --> 00:52:06,468
"وقد أخبرتها أنني سوف أخبر المـؤسسة"

410
00:52:06,707 --> 00:52:10,143
"وأخذت مني وعد بأن لا أعطي أي من هذه المعلومات إلي لندن"

411
00:52:10,419 --> 00:52:13,217
وأنت وافقت؟ -
أجل -

412
00:52:14,632 --> 00:52:19,490
أعني إنني لم أكن أصدق بأنني سأحمل"
"شييء بهذه الضخامة

413
00:52:19,803 --> 00:52:22,476
"ذهبت إلي مكان الإستيراد والمصادرة"

414
00:52:22,723 --> 00:52:26,602
أرسلت رسالة إلي المـؤسسة مدرج"
"فيها "برقية صغيرة، وأولوية قصوي

415
00:52:26,894 --> 00:52:30,011
وأنني حصلت علي غطاء"
"موسكو المُدرب وبه خلل كبير

416
00:52:30,272 --> 00:52:34,902
من المفترض أن تكون ذهبت، محطة
... لندن تُرسل إلي

417
00:52:35,236 --> 00:52:37,431
.تُريد أن تعرف ماذا تفعل بحق الجحيم

418
00:52:42,409 --> 00:52:43,922
.إبتعد من هنا

419
00:52:45,246 --> 00:52:47,123
هل هناك شييء أخر يا (ريكي)؟

420
00:52:51,669 --> 00:52:54,422
أنا أعرف ماذا أكون بالنسبة للدائرة
... أنا واحد من صيادين الرؤوس

421
00:52:54,672 --> 00:52:57,470
شخص ما تستطيع تسليم ...
.عملك القذر إليه

422
00:53:01,178 --> 00:53:02,657
... أردت فقط

423
00:53:04,348 --> 00:53:06,942
أردت فقط أخذ
.هذا الأمر لنفسي

424
00:53:07,184 --> 00:53:09,414
.أنا أتفهم شعورك الأن

425
00:53:11,730 --> 00:53:13,925
.أنت أردت فعل شييء

426
00:53:14,149 --> 00:53:19,344
لقد قلت أنها زعمت بأن
.لديها معلومات مُهمة لحماية المـؤسسة

427
00:53:22,741 --> 00:53:24,379
هل هناك المزيد؟

428
00:53:36,922 --> 00:53:40,471
لقد قلت بأن لديها معلومات
.عن عميل مزدوج

429
00:53:43,887 --> 00:53:48,085
أنظر، أردت فقط لفت
... الإنتباه و

430
00:53:50,060 --> 00:53:52,255
أخبرتهم أن هذا هو السبب
.لعدم عودتي إلي الوطن

431
00:53:52,479 --> 00:53:54,674
.ولم يكن يُهمني أن انشق أو شييء كهذا

432
00:53:56,400 --> 00:53:59,437
ماذا فعلت حينها؟ -
لقد إنتظرت الرد -

433
00:54:05,576 --> 00:54:08,295
لقد بقيت هناك لساعات، وسمعت
.نداء الصلاة

434
00:54:08,537 --> 00:54:12,246
وما كان الوقت حينها؟"
"كانت الـ 3:30 صباحاً

435
00:54:15,002 --> 00:54:16,720
"ثم جائت الرسالة"

436
00:54:20,799 --> 00:54:22,994
"قالوا "لقد فهمناك"

437
00:54:24,845 --> 00:54:27,279
.كان هذا كل شيء أرسلوه، لاشييء

438
00:54:28,307 --> 00:54:31,743
"لم يكن منطقياً، وكأنهم يُماطلون"

439
00:54:38,609 --> 00:54:40,440
"ثم ماذا حدث؟"

440
00:54:40,652 --> 00:54:43,485
"... بعد ذلك، المفاجأة "

441
00:54:45,324 --> 00:54:47,679
"الروس بدأوا في التحرك"

442
00:55:21,151 --> 00:55:24,905
"لقد كان عملاً رائعاً، لم أكن أستطيع فِعله بنفسي"

443
00:55:31,536 --> 00:55:35,324
"الرسالة كانت واضحة للغاية، كان علي تحذيرها"

444
00:55:54,767 --> 00:56:00,727
مرحبا، هل يوجد هُنا هاتف؟ -
.بالطبع، إنه علي الحائط -

445
00:56:32,264 --> 00:56:34,061
.هيّا، هيّا، هيّا

446
00:56:49,406 --> 00:56:51,522
"بحثت عنها في كل مكان لم أجدها في المطار"

447
00:56:51,742 --> 00:56:54,461
"... لدرجة أنني بحثت في قائمة جميع الرحلات"

448
00:56:56,371 --> 00:56:57,963
"إتجهت إلي الأسفل نحو الميناء"

449
00:57:09,217 --> 00:57:11,253
"(لقد وضعوها علي متن سفينة إلي (أوديسا"

450
00:57:13,638 --> 00:57:15,435
"هذا كل ما أعرفه"

451
00:57:25,734 --> 00:57:27,133
... لقد

452
00:57:32,449 --> 00:57:36,362
لقد فعلت الكثير من الأمور
... (في حياتي يا سيد (سمايلي

453
00:57:42,584 --> 00:57:46,020
ولكن لم أتوقف عن
.التفكير فيها

454
00:57:50,425 --> 00:57:52,416
!لم تكن حتي نوعي المفضل

455
00:57:56,723 --> 00:57:58,839
.يجب علي إخراجها، أدين لها بهذا

456
00:58:04,522 --> 00:58:07,594
.كارلا) سيبحث عنك)

457
00:58:07,859 --> 00:58:10,532
.الجميع يبحثون عنيّ

458
00:58:13,406 --> 00:58:15,317
... لايمكنك البقاء هنا

459
00:58:17,869 --> 00:58:19,427
.ليس أمناً ...

460
00:58:22,624 --> 00:58:26,060
لقد قلت "ربما تضاجعني ولكن ستُناديني"
"بـ "سيدي" في الصباح

461
00:58:27,754 --> 00:58:31,588
... حسناً، كنت أريدك ان تعرف فحسب

462
00:58:31,883 --> 00:58:35,717
<i> لقد هرب شخص ما إلي باريس الأسبوع الماضي"
"بواسطة إحدي جوازات السفر المُخصصة للهروب</i>

463
00:58:36,012 --> 00:58:39,163
<i>"ثم؟ -"
(لقد كان (ريكي تار -</i>

464
00:58:40,934 --> 00:58:42,526
<i>"لماذا تخبرني بهذا؟"</i>

465
00:58:42,727 --> 00:58:45,525
<i>... من الممكن أن تكون مصادفة" -
"أنتَ قزم مسموم -</i>

466
00:58:45,772 --> 00:58:47,205
<i>"... لماذا لاتذهب إلي جلالاته وتخبره"</i>

467
00:58:47,399 --> 00:58:49,674
<i>"وتتوقف عن إقحامي في حانتك؟ ..."</i>

468
00:58:53,113 --> 00:58:56,822
<i>سيد (إيستهارس) قد تكونت
... مصادفة ولكن</i>

469
00:58:58,743 --> 00:59:00,734
<i>... السيد (هايدون) قاطع "</i>

470
00:59:00,954 --> 00:59:03,468
<i>"(وقال "أنك قزم مسموم فعلاً يا (توبي"</i>

471
00:59:04,791 --> 00:59:06,509
<i>"... لماذا لاتذهب إلي جلالاته"</i>

472
00:59:06,710 --> 00:59:09,099
<i>"وتتوقف عن إقحامي في حانتك؟"</i>

473
00:59:21,975 --> 00:59:23,328
!تبدو متعباً

474
00:59:25,895 --> 00:59:27,567
.لم أنم جيداً

475
00:59:30,525 --> 00:59:33,039
سوف تقوم بفعل شييء من
.(أجلي يا (بيتر

476
00:59:34,112 --> 00:59:37,468
أحتاج كتاب الضابط المناوب للسجلات
.في نوفمبر الماضي

477
00:59:39,159 --> 00:59:43,391
سوف أقوم بإرسالك إلي
.الطابق العلوي عند عريش الأسود

478
00:59:48,001 --> 00:59:49,354
... إن تم الإمساك بك

479
00:59:51,379 --> 00:59:53,768
.لايمكنك ذكر إسمي ...

480
00:59:54,007 --> 00:59:56,567
.أنا آسف ولكنك بمفردك في هذا ...

481
00:59:57,594 --> 01:00:00,552
نوفمبر الماضي؟

482
01:00:11,149 --> 01:00:12,548
!(سيد (جويلم

483
01:00:15,278 --> 01:00:16,677
.(شكراً لك يا (براينت

484
01:00:16,863 --> 01:00:18,057
كيف حال العائلة؟

485
01:00:18,239 --> 01:00:20,514
حسناً، أريد الذهاب
.إلي أعلي إلي التسجيل اليوم

486
01:00:20,742 --> 01:00:22,255
... حسناً ياسيدي

487
01:00:23,244 --> 01:00:26,202
والأن ستحتاج بطاقة
.صفراء من أجل الحقيبة ياسيدي

488
01:00:29,792 --> 01:00:31,145
.شكراً لك

489
01:00:53,983 --> 01:00:56,258
(صباح الخير ياسيد (جويلم -
.(صباح الخير يا (ألوين -

490
01:00:56,486 --> 01:00:58,841
هل تُريد مني الإعتناء بهذه لك؟ -
شكراً لك -

491
01:01:05,078 --> 01:01:06,716
... (سأحتاج بطاقتك ياسيد (جويلم

492
01:01:06,913 --> 01:01:08,665
سوف يقتلني (دولفين) إن
.لم أفعل، قوانين جديد

493
01:01:10,792 --> 01:01:12,350
.إذن، خذها

494
01:01:18,383 --> 01:01:19,782
.شكراً

495
01:01:21,010 --> 01:01:23,808
.!(يالها من مفاجأة سارة يا (سال -
(بيتر) -

496
01:01:31,312 --> 01:01:33,621
ماذا لديك في عطلة نهاية الأسبوع هذا؟ -
... كما تعرفين -

497
01:01:35,984 --> 01:01:37,463
.أزور عماتيّ ...

498
01:01:37,652 --> 01:01:39,483
.أراهن علي هذا

499
01:01:47,620 --> 01:01:49,019
... (الممر (دي

500
01:01:49,205 --> 01:01:51,321
إنه علي يمينك في ...
.منتصف الطريق

501
01:01:51,541 --> 01:01:53,293
.الثالث موجود أسف الكوة التالية

502
01:01:53,501 --> 01:01:55,298
.شكراً

503
01:03:03,071 --> 01:03:04,550
.مرحبا هنا الأرشيف، (الوين) يتحدث

504
01:03:06,408 --> 01:03:08,160
هل بإمكاني التحدث
إلي السيد (جويلم) إذا سمحت؟

505
01:03:09,786 --> 01:03:12,141
.أنا ميكانيكي سيارته

506
01:03:13,456 --> 01:03:15,890
حسناً، سأري إن كان يستطيع
.المجيء، إنتظر أرجوك

507
01:03:29,555 --> 01:03:32,149
!بحق المسيح -
هاتف لك ياسيديّ -

508
01:03:32,391 --> 01:03:35,110
من هو؟ -
.الخط الخارجي، شخص ما مُتعجل ياسيدي -

509
01:03:45,486 --> 01:03:46,839
سيدي؟

510
01:03:48,156 --> 01:03:51,228
آلو؟ -
.علبة التروس الخاصة بك محطمة -

511
01:03:51,492 --> 01:03:53,687
اللعنة، ألا تستطيع إصلاح
ذلك الشييء اللعين؟

512
01:03:53,911 --> 01:03:55,026
"لاأستطيع ياسيدي"

513
01:03:55,204 --> 01:03:57,274
"اخشي أن تكون بحاجة لعلبة تروس جديدة"

514
01:03:57,498 --> 01:04:01,047
حسناً، هاتف وكيل البيع الرئيسي
أولاً، هل معك رقمه؟

515
01:04:01,335 --> 01:04:02,404
"لا"

516
01:04:02,586 --> 01:04:04,497
!(إنتظر، (ألوين

517
01:04:06,340 --> 01:04:08,092
(ألوين) -
سيدي؟ -

518
01:04:08,300 --> 01:04:09,699
هل تستطيع أن تُعطني حقيبتي؟

519
01:04:09,885 --> 01:04:11,557
... ولكن -
لحظة فقط -

520
01:04:19,185 --> 01:04:21,062
.شكراً لك

521
01:04:21,271 --> 01:04:22,670
.إنتظر

522
01:04:38,162 --> 01:04:40,153
آلو؟ -
"... أنا أستمع" -

523
01:04:40,372 --> 01:04:43,523
"حسناً، "9-4-6-0-3-3-5 -
.سأتصل الأن ياسيدي -

524
01:04:43,792 --> 01:04:45,271
.شكراً لك

525
01:04:49,714 --> 01:04:51,352
!(بيتر جويلم)

526
01:04:51,550 --> 01:04:53,939
هل نستطيع رؤيتك إذا سمحت؟

527
01:04:54,177 --> 01:04:56,088
... بيرسي) يريد كلمة هادئة ومهمة معك)

528
01:04:56,304 --> 01:04:59,102
لذا إن إستطعت المجيء الأن
.إلي الطابق الخامس سيكون لطفاً منك

529
01:04:59,349 --> 01:05:00,702
.أجل بالطبع

530
01:05:03,394 --> 01:05:07,347
ضع هذا جنباً من أجلي، أرسله إلي الطابق
.الثاني هذا سيوفر علي مليء تلك البطاقة اللعينة

531
01:05:07,607 --> 01:05:09,165
.سأفعل سيدي

532
01:05:28,335 --> 01:05:31,054
إذن ما الذي تسعي إليه
هذه الأيام ؟

533
01:05:31,296 --> 01:05:33,491
.بصرف النظر عن مطاردتك للفتيات العذارء

534
01:05:34,924 --> 01:05:37,916
زوجان من الألاعيب العربية
التي تبدو واعدة جدا

535
01:05:40,138 --> 01:05:42,368
وبصرف النظر عن ذلك ، انا
.أتحسن في لعب البينج بونج

536
01:05:42,598 --> 01:05:44,350
.العربية

537
01:05:44,558 --> 01:05:47,072
بإمكانك إستئجار واحدة ولكن لا
تستطيع شراء واحدة، أليس كذلك يا (بيل)؟

538
01:05:50,814 --> 01:05:53,408
كيف حال (ريكي تار) هذه الأيام؟

539
01:05:53,650 --> 01:05:56,448
بخير، نحن نحتسي الشاي
في "فوتنيم" كل عَصر

540
01:05:58,238 --> 01:06:01,036
أنا اطلب منك مواضيع
.(النقاش بينك وبين (تار

541
01:06:01,283 --> 01:06:03,353
.سوف أخبره، سيسعد للغاية

542
01:06:11,334 --> 01:06:13,131
لماذا هذه الحركة؟

543
01:06:16,172 --> 01:06:21,473
انا أتحدث إليك بشأن خائن
.(الذي قتل رجلنا في (إسطانبول

544
01:06:21,844 --> 01:06:24,995
أنا أتحدث إليك بشأن
.مُنشق من قِسمك اللعين

545
01:06:25,264 --> 01:06:29,018
وأنا أتهمك بالتواطيء مع
.عميل عدو من ورائيّ

546
01:06:29,309 --> 01:06:31,584
!فلا تقوم بهذه الحركة أمامىّ

547
01:06:32,688 --> 01:06:34,679
كيف تُريد فترة السجن؟

548
01:06:45,825 --> 01:06:48,464
.حسناً، لم أراه قط

549
01:06:50,538 --> 01:06:52,733
لذا تحدث بما لديكِ بطريقة
.مُباشرة وإبتعد عنيّ

550
01:06:52,957 --> 01:06:58,532
(إذن، إن أخبرتك أن (تار
وصل مؤخراً إلي باريس،. هل ستتفاجيء؟

551
01:06:58,879 --> 01:07:00,915
.(لا ، لاشيء يُفاجئني بأمر (ريكي تار

552
01:07:01,882 --> 01:07:05,716
وإذا قلت لك نحن نعلم بأمر
... ثلاثون الف جنيه ظهرت في ظروف غامضة

553
01:07:06,011 --> 01:07:08,206
.في حسابه في الشهر الماضي ...

554
01:07:08,430 --> 01:07:10,660
هل سُيفاجئك هذا؟

555
01:07:16,313 --> 01:07:18,873
.(رجلك مُنشق يا (جويلم

556
01:07:19,107 --> 01:07:22,383
لقد تحول من المعارضة منذ
.شهر مضي والأن ارسلوه إلينا

557
01:07:22,652 --> 01:07:25,325
من أجل ماذا؟ -
... لاأعرف السبب -

558
01:07:25,572 --> 01:07:27,961
.كي يُعكر الماء، هذا هو السبب

559
01:07:28,199 --> 01:07:31,987
كي ينشر الكثير من الكلام الغير
.منطقي كي يجعلنا نُطارد ذيولنا

560
01:07:32,286 --> 01:07:35,239
المغزي هو هذا، إنه
.يعود لموطنه

561
01:07:36,540 --> 01:07:40,276
من أول حركة له تأتي
إلي الكبار كي تُخبرهم، هل فهمت؟

562
01:07:40,628 --> 01:07:43,984
لأي شخص تراه حول هذه
.الطاولة وليست روح أخري

563
01:07:47,009 --> 01:07:48,522
.أخرج

564
01:07:56,017 --> 01:07:57,370
بيتر)؟)

565
01:08:02,899 --> 01:08:04,571
.(شكراً لك يا (بليندا

566
01:08:33,470 --> 01:08:35,347
هل سار كل شييء بسلاسة؟

567
01:08:35,555 --> 01:08:37,273
أريد الذهاب إلي الفندق
.(كي أري (جورج

568
01:08:37,473 --> 01:08:40,351
السيد (سمايلي) ليس في
.الفندق، حدث تغيير في المكان

569
01:08:52,363 --> 01:08:53,796
جورج)؟)

570
01:09:02,205 --> 01:09:04,161
... (سيد (جويلم

571
01:09:05,417 --> 01:09:07,328
.آسف لإطالتي في العودة للوطن ...

572
01:09:19,388 --> 01:09:24,479
(لقد كان (ريكي) يساعدنا يا (بيتر
.لقد كان يخبرنا بكل مُغامراته

573
01:09:26,312 --> 01:09:27,665
.(إنه عميل مزودج يا (جورج

574
01:09:27,855 --> 01:09:30,688
لايوجد هناك جاسوس، الأمر برمته
.(تم إختلاقه من قبل (موسكو

575
01:09:30,941 --> 01:09:33,057
.لقد دفع له (كارلا) ثلاثون ألف جنيه

576
01:09:33,277 --> 01:09:36,030
.لقد سرقت هذا بسببك

577
01:09:36,280 --> 01:09:39,750
لقد تجسست علي الجميع بسببه، هل
تعرف كيف أشعر بسبب هذا؟

578
01:09:40,033 --> 01:09:44,727
لقد قلت يا (ريكي) أنك أرسلت للدائرة
.(تلغراف يخُص معلومات (إيرينا

579
01:09:45,121 --> 01:09:46,998
هذا صحيح -
ما كان التاريخ؟ -

580
01:09:47,207 --> 01:09:49,084
إنه لايعرف لأنه
.... لم يكن هُناك أي تلغراف

581
01:09:49,292 --> 01:09:52,682
الأمر كله تلفيق -
.عشرون من نوفمبر -

582
01:09:52,962 --> 01:09:55,874
لابد وأنه العشرون من نوفمبر
.ليلاً

583
01:09:56,132 --> 01:09:58,600
إستمرت (إيرينا) في إخباري"
"(بكل شييء في (موسكو

584
01:09:58,843 --> 01:10:01,232
كل شخص في ذلك الطابق كانوا"
"يضحكون حتي الجنون

585
01:10:01,470 --> 01:10:05,065
"... (لقد أخبرتني أن (كارلا " -
!العشرون من نوفمبر مفقود -

586
01:10:05,349 --> 01:10:09,183
شخص ما يغطي خُطاه
... ما لم يكن بطبيعة الحال كما تعتقد

587
01:10:09,478 --> 01:10:11,309
بأنها مجرد صدفة؟ ...

588
01:10:15,484 --> 01:10:16,997
ماذا عن المال؟

589
01:10:17,194 --> 01:10:20,948
ثلاثون ألف جنيه ليست كثيرة
علي (كارلا) كي يدفعها لحماية جاسوسه

590
01:10:22,699 --> 01:10:26,328
أخشي بأن هناك شخص ما
(في المـؤسسة يعرف كل شييء بأمر السيد (تار

591
01:10:27,912 --> 01:10:30,472
ويفعل كل شييء بمقدوره ..
.كي يشوه سمعته

592
01:10:30,707 --> 01:10:34,017
كل شيء في المـؤسسة من"
"الذهب لاقيمة له، (موسكو) من قامت بصنعه

593
01:10:38,714 --> 01:10:42,593
لماذا لم تخبرني
بأن (تار) لديك؟

594
01:10:47,431 --> 01:10:49,501
في أي حالة لم
.أفعلها وأنا خارج المـؤسسة

595
01:10:51,018 --> 01:10:52,895
.علي أخذ قسطاً من الراحة

596
01:10:54,438 --> 01:10:56,713
.أفترض أن لديك كتابتك كي تقوم بها

597
01:10:58,275 --> 01:10:59,788
.تعال معيّ

598
01:11:11,954 --> 01:11:13,751
... لقد قابلته من قبل

599
01:11:15,249 --> 01:11:16,728
.(كارلا)

600
01:11:18,460 --> 01:11:19,779
... في عام 1955

601
01:11:23,006 --> 01:11:25,201
.مركز (موسكو) كان مُفككاً

602
01:11:27,386 --> 01:11:30,378
.عملية تنظيف تلو الأخري

603
01:11:30,639 --> 01:11:32,914
نصف عملائهم كانوا
.يهربون من علي السُفن

604
01:11:34,476 --> 01:11:36,592
... لقد سافرت لهم وقمت بالتوقيع معهم

605
01:11:38,229 --> 01:11:39,628
!المئات منهم ...

606
01:11:43,359 --> 01:11:46,078
واحد منهم كان يُسمي
(نفسه (جيرستمان

607
01:11:47,113 --> 01:11:49,263
لقد كان في طريقه
.... للعودة إلي روسيا

608
01:11:49,490 --> 01:11:52,800
.وكنا علي يقين بأنه سيذهب كي يُشنق ...

609
01:11:53,077 --> 01:11:57,389
لقد حلقتُ لمدة 24 ساعة حتي
نزلت في (دلهي) هذه هي المدة

610
01:11:57,706 --> 01:12:02,798
التي أخذتها كي أقنعه كي ...
.يأتي إلينا بدلاً من عودته لوطنه كي يموت

611
01:12:08,675 --> 01:12:10,393
... كانت غرفة صغيرة

612
01:12:13,054 --> 01:12:16,444
.... وانا أجلس هنا وهو يجلس هُناك

613
01:12:21,229 --> 01:12:24,539
... الأمريكان كانوا يعذبوه

614
01:12:28,778 --> 01:12:30,769
.فلم يكن لديه أظافر في يديه ...

615
01:12:34,575 --> 01:12:36,611
.الجو كان حاراً بشكل لايُصدق

616
01:12:41,081 --> 01:12:45,313
وأنا متعب للغاية وكل ما أردته
.هو إنهاء هذا والعودة للوطن

617
01:12:48,338 --> 01:12:50,727
.(الأمور لم تسير بخير مع (آن

618
01:12:54,761 --> 01:12:56,399
... لقد أعطتيه الكلمة المعتادة

619
01:12:56,596 --> 01:13:00,475
"تعال إلي الغرب وسوف نمنحك حياة مريحة"

620
01:13:01,851 --> 01:13:03,648
"بعد الإستجواب ...

621
01:13:07,731 --> 01:13:09,449
ماذا قال؟

622
01:13:14,655 --> 01:13:16,407
"فكر بزوجتك"

623
01:13:19,201 --> 01:13:21,237
"أنت لديك زوجة، أليس كذلك؟"

624
01:13:24,831 --> 01:13:27,629
"خذ، لقد أحضرت لك بعض السجائر"

625
01:13:31,921 --> 01:13:33,479
"إستخدم قداحتي"

626
01:13:38,803 --> 01:13:43,752
بإمكاننا الرتيب لها كي تنضم إليك"
"لدينا الكثير من الأوراق المالية كي نبادلها

627
01:13:45,809 --> 01:13:49,040
إن عدت للوطن، سوف تكون منبوذة
... فكر بها

628
01:13:49,313 --> 01:13:50,951
... فكر بـ "

629
01:13:55,652 --> 01:13:57,210
... إستمريت في

630
01:13:58,655 --> 01:14:00,885
.العزف علي تلك الزوجة اللعينة ...

631
01:14:03,493 --> 01:14:05,529
.ثم أخبرته الكثير عني ....

632
01:14:09,207 --> 01:14:11,198
... كان علي الخروج بالطبع

633
01:14:13,586 --> 01:14:17,704
ولكن لسببٍ ما كان مهم
.جداً كي أنقذ هذه، لذا أكملت

634
01:14:20,759 --> 01:14:23,398
"لسنا مختلفين كثيراً أنا وأنت"

635
01:14:25,222 --> 01:14:30,135
كلانا قضي حياته في البحث "
"عن نقطة ضعف في نظام واحد

636
01:14:33,522 --> 01:14:39,992
ألا تعتقد أنه حان الوقت كي نعرف
"أن هناك ما هو سيء في جانبك وموجود لدي أيضاً؟

637
01:14:53,374 --> 01:14:55,365
.لم ينطق بكلمة واحدة

638
01:15:02,007 --> 01:15:03,759
!ولاكلمة واحدة

639
01:15:13,018 --> 01:15:15,612
وفي الصباح التالي عاد
.إلي طائرته

640
01:15:17,230 --> 01:15:19,903
ثم أعاد إلي علية السجائر
... كما هي بدون ان يلمسها

641
01:15:20,149 --> 01:15:24,028
كانت هذه سلسلة طويلة
.من تدخين العقل

642
01:15:24,320 --> 01:15:28,313
... ثم هرب إلي مايدعوه بموته

643
01:15:32,328 --> 01:15:34,159
.ولكن إحتفظ بقداحتي

644
01:15:38,125 --> 01:15:39,717
.لقد كانت هدية

645
01:15:42,087 --> 01:15:44,078
"(إلي (جورج) من (آن"

646
01:15:46,716 --> 01:15:48,388
"حب حياتي"

647
01:15:51,638 --> 01:15:53,230
.(كان هذا (كارلا

648
01:15:55,558 --> 01:15:58,152
لقد عاد كي يموت بدلاً
.من الإستسلام

649
01:16:01,147 --> 01:16:03,786
أجل، وهكذا عرفت
.أنه من الممكن هزيمته

650
01:16:07,987 --> 01:16:09,978
.هذا لأنه متعصب

651
01:16:11,740 --> 01:16:15,335
والمتعصب دائماً ما
.يُخفي أسرار

652
01:16:21,291 --> 01:16:22,849
كيف كان شكله؟

653
01:16:25,170 --> 01:16:27,047
.لا أتذكر

654
01:16:48,734 --> 01:16:50,770
... (بعد اليوم يا (بيتر

655
01:16:52,321 --> 01:16:54,676
.يجب أن تفترض أنهم يراقبوك ...

656
01:17:00,412 --> 01:17:02,562
إن كان هناك شييء ما
... تُريد رفعه

657
01:17:07,168 --> 01:17:08,965
.فقد حان الوقت له ...

658
01:17:23,517 --> 01:17:25,030
.تقريباً إنتهينا

659
01:17:26,520 --> 01:17:28,158
!بحق الرب

660
01:17:32,150 --> 01:17:35,426
بعض الأحيان أعتقد أنهم
.يتشاركون نفس العقل المُعاق

661
01:17:46,497 --> 01:17:48,772
إن كان هناك شخص أخر
... بإمكانك إخباري

662
01:17:51,461 --> 01:17:53,179
.أنا بالغ الأن

663
01:18:30,039 --> 01:18:34,271
أعرف بأنه سيكون عيد
.ميلاد جميل جداً

664
01:18:34,585 --> 01:18:36,018
!عذراً

665
01:19:00,527 --> 01:19:03,983
.عندما تكون مستعد يا (بيتر) ضعه الأن

666
01:19:07,159 --> 01:19:08,512
!الجميع

667
01:20:23,610 --> 01:20:25,601
(جيري) -
.(جورج) -

668
01:20:26,905 --> 01:20:28,258
(بيتر) -
(جيري) -

669
01:20:30,158 --> 01:20:32,308
.أريد التحدث معك

670
01:20:32,536 --> 01:20:34,970
بشأن الليلة التي قتل
.(فيها (جيم بريدو

671
01:20:36,790 --> 01:20:38,985
لقد كنت الضابط المناوب، أليس كذلك؟

672
01:20:39,793 --> 01:20:43,547
أجل، (كنترول) أخبرني أن
.أخدم الهواتف في تلك الليلة

673
01:20:44,798 --> 01:20:47,517
وقال أن شخص ما يقوم
.بمهمة خاصة لنا

674
01:20:47,759 --> 01:20:49,477
.وأراد شخصُ يثق به

675
01:21:27,007 --> 01:21:28,725
.كان هُناك نوع ما من الذعر ياسيدي

676
01:21:30,802 --> 01:21:33,236
هذه قادمة من أجل
... الكاتب المُقيم

677
01:21:33,472 --> 01:21:35,861
.نشرة الأخبار الهنغارية

678
01:21:36,099 --> 01:21:38,169
جاسوس بريطاني، يعمل
(تحت إسم (أليس

679
01:21:38,393 --> 01:21:40,463
... يُسافر بأوراق مجرية مُزورة

680
01:21:40,687 --> 01:21:45,158
حاول إختطاف جنرال
.(مجري لم يُذكر إسمه في (بوادبيست

681
01:21:46,485 --> 01:21:50,496
وتم إطلاق النار عليه
.وهناك اعتقالات اخرى وشيكة

682
01:21:54,451 --> 01:21:56,442
هل لي بمقولة إذا سمحت ياسيدي؟

683
01:21:59,289 --> 01:22:01,723
هل تريد مني نِكرانه ياسيديّ؟

684
01:22:07,756 --> 01:22:10,111
يجب أن أحصل علي مقولة ياسيديّ

685
01:22:10,342 --> 01:22:12,697
لم أستطع إخراج كلمة
... (واحدة من (كنترول

686
01:22:12,928 --> 01:22:15,886
لذا تبعت النظام الساري"
"وتوجهت نحو قائمة الطواريء

687
01:22:19,267 --> 01:22:21,258
.لقد إتصلت بمنزليّ

688
01:22:21,478 --> 01:22:23,867
علي إحتمال واحد فقط
.(بأن تكون عدت من (برلين

689
01:22:24,106 --> 01:22:25,459
ماذا قُلت؟

690
01:22:26,400 --> 01:22:28,436
آلو؟ -
... (مرحبا ياسيدة (سمايلى -

691
01:22:28,652 --> 01:22:30,643
(إنه أنا (جيري
... جيري ويستبري) من المكتب)

692
01:22:30,862 --> 01:22:33,057
.مجرد أزمة صغيرة فقط

693
01:22:33,281 --> 01:22:35,272
و (آن) قالت أنك
.لم تعد بعد وكان هذا كل شييء

694
01:22:36,576 --> 01:22:37,611
... أكمل

695
01:22:37,786 --> 01:22:41,665
كل أبواب الجحيم فتحت ، والجيش
.يتحدث بوجود دبابات مجرية علي الحدود

696
01:22:41,998 --> 01:22:44,558
و (لايكون) والوزير
.ينبحون عند الباب

697
01:22:45,544 --> 01:22:48,138
شكراً للمسيح، لقد ظهر
.بيل هايدون) وقتها)

698
01:22:48,380 --> 01:22:49,529
.(سيد (هايدون -
ليس الأن -

699
01:22:49,715 --> 01:22:50,989
!(سيد (هايدون

700
01:22:52,634 --> 01:22:53,589
!أخرجوا

701
01:22:55,554 --> 01:22:57,272
أخبرني -
... لقد حاولت البحث عنك -

702
01:22:57,472 --> 01:23:00,509
حصلت علي نصف القصة من طابع
.الشرائط في النادي الخاص بي، أخبرنيّ

703
01:23:01,852 --> 01:23:03,649
.(تم إطلاق النار علي (جيم بريدو

704
01:23:08,275 --> 01:23:10,106
.أوصلني بالسفارة المجرية

705
01:23:10,318 --> 01:23:13,936
أخبر سيدك بأنه إن حدث تلف
... (لشعرة واحدة من رأس (جيم بريدو

706
01:23:14,239 --> 01:23:17,037
إتصل بـ (إيستهارس) علي الهاتف
.وأخبره أن يتحدث مع الوكالة المجرية

707
01:23:17,284 --> 01:23:18,239
.حسناً ياسيديّ

708
01:23:30,422 --> 01:23:32,856
هل هُناك أخبار جديدة
عنه يا سيدي؟

709
01:23:37,929 --> 01:23:39,282
!ربـاه

710
01:23:39,473 --> 01:23:42,067
يجب أن نصل إلي شقته الأن
.وننظف كل شييء له صلة

711
01:24:24,476 --> 01:24:27,354
هل سمع (هايدون) الخبر
في ناديه؟

712
01:24:27,604 --> 01:24:28,832
... (سافيل)

713
01:24:29,022 --> 01:24:31,820
في تمام الواحدة والنصف، طابع
.الشرائط لم يكن يعمل

714
01:24:32,067 --> 01:24:33,705
إذن كيف عرف؟

715
01:24:35,362 --> 01:24:36,795
(بحق المسيح يا (جورج -
!(بيتر) -

716
01:24:36,988 --> 01:24:39,422
كيف عرف هذا؟ -
... ليس كما تُفكر -

717
01:24:39,658 --> 01:24:43,412
إذن كيف عرف؟ -
.لأنه كان في بيبتي تلك الليلة -

718
01:25:13,692 --> 01:25:15,683
هل كانت رحلة جيدة؟

719
01:25:18,488 --> 01:25:20,319
.أجل

720
01:25:20,532 --> 01:25:22,409
.لطيفة بما يكفي

721
01:25:22,617 --> 01:25:24,414
كنت ماراً هُنا، وكنت
.أفكر بالتحدث معك

722
01:25:25,370 --> 01:25:28,521
كانت (آن) نائمة وصممت
.علي النهوض

723
01:25:28,790 --> 01:25:30,940
.وقالت إنها ستنزل هُنا بعد دقيقة

724
01:25:32,794 --> 01:25:36,184
هذا سبب مروري، لقد
.كان رسماً سيئاً

725
01:25:38,050 --> 01:25:40,245
.ولكن (آنا) أعجبت به

726
01:25:43,347 --> 01:25:45,178
ما الذي يُؤخرها؟

727
01:26:01,948 --> 01:26:03,301
... إستمر

728
01:26:04,534 --> 01:26:06,525
.هيّا يا أولاد إستمروا

729
01:26:09,581 --> 01:26:11,299
!(هيّا يا (بيل

730
01:26:24,471 --> 01:26:27,031
هل حصلت علي المواصفات المطلوبة؟ -
أجل ياسيدي -

731
01:26:27,265 --> 01:26:28,857
.تعال هنا

732
01:26:35,399 --> 01:26:37,390
من ذاك الشخص هناك؟

733
01:26:39,152 --> 01:26:41,268
.لا أعرف ياسيدي

734
01:26:41,488 --> 01:26:46,979
من هو، متسول؟
لِـص؟

735
01:26:48,787 --> 01:26:51,255
لماذا ينظر في هذا الإتجاه؟

736
01:26:51,498 --> 01:26:55,173
ماذا ستفعل إن رأيت بضعة أطفال
يُطاردون سيارة في حقل؟

737
01:26:56,545 --> 01:26:59,776
ما خطبه؟ ألا نُعجبه؟

738
01:27:00,048 --> 01:27:02,960
أنا لاأتسكع مع
.غُرباء يجولون في الجوار

739
01:27:03,218 --> 01:27:05,686
ربما يريد سرقة الـ "ألفيس"؟

740
01:27:05,929 --> 01:27:08,159
والتي هي؟ -
أفضل سيارة في إنجلترا ياسيدي -

741
01:27:11,852 --> 01:27:13,365
.فتي جيد

742
01:27:22,821 --> 01:27:26,655
كيف تحضرت من أجل
مُهمة (بوادبيست)؟

743
01:27:26,950 --> 01:27:29,862
كنترول) طلب مني الوصول)
(إلي شقة في (كينسينغتون

744
01:27:32,539 --> 01:27:35,099
.(هناك تفاحة فاسدة يا (جيم

745
01:27:37,210 --> 01:27:39,201
.ويجب أن نعثر عليها

746
01:27:41,256 --> 01:27:44,328
ماذا فعلت كي يختارك
يا (جيم)؟

747
01:27:44,593 --> 01:27:46,470
نظرية (كنترول)؟

748
01:27:48,096 --> 01:27:50,610
.إعتقدت بإنها جنون

749
01:27:50,849 --> 01:27:55,081
أنا أعرف بأن هناك
... واحد من خمسة رجال

750
01:27:56,813 --> 01:28:00,408
.كل ما أريده منك هو الإسم الحركي له

751
01:28:07,574 --> 01:28:08,973
(الالاين)

752
01:28:11,328 --> 01:28:12,841
.(بلقب (تينكر = مُتعدد الحرف

753
01:28:13,622 --> 01:28:15,021
.(هايدون)

754
01:28:16,833 --> 01:28:18,346
.(بلقب (تايلور = الحائك

755
01:28:19,607 --> 01:28:21,506
.(بلاند)

756
01:28:24,132 --> 01:28:25,531
.(بلقب (الجندي

757
01:28:27,052 --> 01:28:29,771
لقد تركنا (سيلور = البحار) لأنه
.(إسم علي وزن (تايلور

758
01:28:30,013 --> 01:28:32,083
.ولقب (الرجل الغني) يبدو غير مُناسب

759
01:28:34,226 --> 01:28:35,625
.(إيستهارس)

760
01:28:37,604 --> 01:28:39,799
.(لقب (بور مان = الرجل الفقير

761
01:28:45,320 --> 01:28:46,878
والخامس؟

762
01:28:49,241 --> 01:28:50,674
.(سمايلي)

763
01:28:54,621 --> 01:28:56,612
..إعتقدت إن هذا جنون

764
01:28:58,125 --> 01:29:01,117
كي أفكر بأن واحد منكم
.قد يكون الخائن

765
01:29:02,796 --> 01:29:04,388
.جنون مُطلق

766
01:29:06,466 --> 01:29:11,385
"ولكنك ذهبت، لماذا؟"

767
01:29:11,722 --> 01:29:14,759
"لقد ذهبت لأن (كنترول) طلب مني هذا"

768
01:29:15,017 --> 01:29:17,406
.هذا مايُسمي بأداء الواجب

769
01:29:28,613 --> 01:29:33,289
في المحطة قابلت الرجل الوسيط
.الذي من المفترض أن يُأخذني للجنرال

770
01:29:33,618 --> 01:29:35,574
"النادل لابد وأنه كان مذعوراً"

771
01:29:35,787 --> 01:29:37,584
"كان من المفترض أن تكون مُهمة سهلة"

772
01:29:44,421 --> 01:29:46,889
"لقد أخذوني إلي مشفي عسكري"

773
01:29:47,132 --> 01:29:49,805
"ثم وضعوني في طائرة نقل"

774
01:29:50,052 --> 01:29:52,247
"بإمكاني القول من خلال النجوم بأننا كنا نتجه شرقاً"

775
01:29:56,850 --> 01:29:58,841
.... ثم عملوا علي تعذيبيّ "

776
01:30:01,271 --> 01:30:05,926
"لا أعرف المُدة، ربما أسابيع أو شهور"

777
01:30:46,483 --> 01:30:48,155
ماذا أخبرتهم؟

778
01:30:49,736 --> 01:30:51,294
.كل شييء

779
01:30:53,657 --> 01:30:57,411
لقد مكثت هناك أطول مايمكنني
.كي أتمكن من إخراج الجميع من هُناك

780
01:30:59,746 --> 01:31:01,145
هل فعلوا؟.

781
01:31:02,374 --> 01:31:05,047
شبكتي في المَجر، هل خرجوا؟

782
01:31:07,921 --> 01:31:09,912
.لا، تم كشفهم

783
01:31:12,217 --> 01:31:15,732
القصة تحكي بأنك كشفتهم
.كي تُنقذ نفسك

784
01:31:23,437 --> 01:31:28,227
بعدما إنتهي كافة المُحققين
.جاء ذلك الرجل إلي

785
01:31:30,485 --> 01:31:32,362
!بدا وكأنه قِس

786
01:31:33,947 --> 01:31:36,222
"هُنا عندما بدأوا العمل علي فعلاً"

787
01:31:36,450 --> 01:31:39,920
ما كان أخر خط دفاع لك؟

788
01:31:41,663 --> 01:31:43,255
.الجاسوس

789
01:31:44,708 --> 01:31:46,699
.نظرية (كنترول) الجنونية

790
01:31:48,879 --> 01:31:52,269
كنت علي وشك دفنها في
.أعماقي كي لايتمكنوا أبداً من إخراجها

791
01:31:54,343 --> 01:31:57,096
.والتي كانت مزحة -
لماذا؟ -

792
01:31:58,889 --> 01:32:01,164
.لأنهم كانوا يعرفون بالفعل

793
01:32:01,391 --> 01:32:04,781
كل ما أرادوا أن يعرفوه
.إلي أي مدي وصل إليه (كنترول) في التحقيقات

794
01:32:12,318 --> 01:32:14,318
هل تعرف هذه المراة؟

795
01:32:20,348 --> 01:32:22,400
.لا، لا أعرفها

796
01:32:28,376 --> 01:32:30,576
.اخبر (ألالين) بما فعلنا

797
01:32:42,975 --> 01:32:45,967
هل سألوك عني؟

798
01:32:46,228 --> 01:32:47,627
.أجل

799
01:32:48,730 --> 01:32:50,607
.ذلك الرجل سأل

800
01:32:52,985 --> 01:32:55,783
وماذا قال عني؟

801
01:32:57,489 --> 01:32:59,605
... لقد كان معه القداحة

802
01:33:01,159 --> 01:33:03,753
وإستمر في إشعالها
.أمامي كي أراها

803
01:33:05,163 --> 01:33:07,313
.وأظهر لي المواصفات

804
01:33:07,541 --> 01:33:09,657
(إلي (جورج) ..... - من (آن" -

805
01:33:11,211 --> 01:33:12,849
"حب حياتي"

806
01:33:18,802 --> 01:33:20,201
.(كارلا)

807
01:33:51,126 --> 01:33:53,117
... لقد كان غريباً

808
01:33:54,671 --> 01:33:57,139
.بإعادتي إلي إنجلترا ...

809
01:33:57,382 --> 01:33:59,816
"مباشرة إلي "سارات" من أجل الإستجواب"

810
01:34:02,762 --> 01:34:07,552
لقد قال، عندما كانوا يستجوبوه
... في الحضانة، جائه زائر

811
01:34:07,892 --> 01:34:08,961
من؟

812
01:34:09,143 --> 01:34:11,941
(توبي إيستهارس)

813
01:34:12,188 --> 01:34:14,748
"لقد أعطاه ألف جنيه و سيارة الـ "ألفيس

814
01:34:15,900 --> 01:34:19,097
وأخبرهم بأنه مات الأن
.ولن يعود أبداً

815
01:34:19,361 --> 01:34:22,671
كان ليصبح أكل اللوتس
.... ونسيّ كل شييء حدث

816
01:34:22,948 --> 01:34:24,745
... (نظرية (كنترول

817
01:34:24,950 --> 01:34:27,066
تينكر)، (تايلور)، كل هذا)

818
01:34:28,620 --> 01:34:31,134
.أجل، هذا ما إعتقدته

819
01:34:31,373 --> 01:34:35,491
كيف بحق السماء، عرف
إيستهارس) بأمر (تينكر) و (تايلور)؟)

820
01:34:52,268 --> 01:34:54,384
إستمرت (إيرينا) في إخباري"
"(بكل شييء في (موسكو

821
01:34:54,603 --> 01:34:57,800
كل شخص في ذلك الطابق كانوا"
"يضحكون حتي الجنون

822
01:34:58,065 --> 01:35:00,374
"وأخبرتني بأن (كارلا) فخور جداً بهذا"

823
01:35:00,609 --> 01:35:03,681
كل شيء في المـؤسسة من"
"الذهب لاقيمة له، (موسكو) من قامت بصنعه

824
01:35:09,451 --> 01:35:11,487
إستمرت (إيرينا) في إخباري"
"(بكل شييء في (موسكو

825
01:35:11,703 --> 01:35:14,501
كل شخص في ذلك الطابق كانوا"
"يضحكون حتي الجنون

826
01:35:14,747 --> 01:35:17,784
لا، لدي فندق قريب من هنا، لديهم"
"غُرف غير طبيعية

827
01:35:18,042 --> 01:35:19,998
إستمرت (إيرينا) في إخباري"
"(بكل شييء في (موسكو

828
01:35:20,211 --> 01:35:23,601
كل شخص في ذلك الطابق كانوا"
"يضحكون حتي الجنون

829
01:35:23,881 --> 01:35:25,758
"وأخبرتني بأن (كارلا) فخور جداً بـ ..."

830
01:36:02,460 --> 01:36:04,769
وقالت "كل شيء في المـؤسسة من"
"الذهب لاقيمة له

831
01:36:35,157 --> 01:36:38,229
هذا الإجتماع لم يحدث، هل هذا واضح؟

832
01:36:39,537 --> 01:36:41,095
.تماما، أيها الوزير

833
01:36:46,001 --> 01:36:50,836
... هناك منزل ما في المدينة

834
01:36:52,132 --> 01:36:55,727
حيث يقابل (ألالين) والبقية
.(مندوب عملية "ويتش كرافت" في (لندن

835
01:36:56,011 --> 01:36:58,047
... إعتقدت بأن (لاكون) وضح لك الأمر

836
01:36:58,263 --> 01:37:01,733
لاتتدخل أبداً في
."عملية "ويتش كرافت

837
01:37:02,016 --> 01:37:03,768
... إنها نصيحة (لاكون) التي أتبعها

838
01:37:03,977 --> 01:37:06,445
لقد أخبرتني أن أتبع
(خطوات (كنترول

839
01:37:06,687 --> 01:37:11,158
لم أخذ في الأعتبار تلكَ
(النصيحة بما يتضمن الفوضي التي تركها لنا (كنترول

840
01:37:12,380 --> 01:37:16,519
لقد إستحوذت علي (ألالين) وإن
... جاز لي أن اقول بنفسي

841
01:37:16,822 --> 01:37:18,778
كل هذا الوقت من أجل ...
.إعادتنا للعبة

842
01:37:20,034 --> 01:37:23,822
الرجل الذي يقابله (ألالين) والبقية
.(يُدعي (بولياكوف

843
01:37:26,581 --> 01:37:31,454
أنت تؤمن بأن دوره هو"
"إحضار المعلومات من العملية إليك

844
01:37:31,711 --> 01:37:36,387
"دوره هو إستقبال المعلومات من الجاسوس"

845
01:37:36,716 --> 01:37:38,229
"(كي يأخذها إلي (كارلا"

846
01:37:39,677 --> 01:37:42,908
.هذا مستحيل ...

847
01:37:43,181 --> 01:37:44,773
.بلى ممكن

848
01:37:44,974 --> 01:37:48,250
من قبل كنت في ذلك
.المنزل كي تقنع وزارة المالية للدفع

849
01:37:49,270 --> 01:37:54,264
عملية إستخبارات "ويتش كرافت" هذه صادقة
وكأنها مثل الذهب

850
01:37:54,608 --> 01:37:58,726
إنها لامعة بما يكفي
.بين طعام الدجاج

851
01:37:59,029 --> 01:38:01,782
كنترول) لم يؤمن بالمعجزات)
... وكذلك بالعملية

852
01:38:02,032 --> 01:38:03,750
... ولكنكَ كُنت كسول وجشع

853
01:38:03,950 --> 01:38:07,829
لذا قُمت بطرده من المـؤسسة ....
.وسمحت لـ (كارلا) بالدخول

854
01:38:10,290 --> 01:38:14,729
لقد فتحت المفاوضات من أجل
.تبادل المعلومات مع الأمريكان

855
01:38:15,044 --> 01:38:18,559
مايقولوه للدائرة، يقولوه
.(أيضاً في (الكرملين

856
01:38:18,840 --> 01:38:24,073
معلومات عملية "ويتش كرافت" هذه
... أو الذهبية، (كارلا) سمح لكَ بالحصول عليها

857
01:38:24,428 --> 01:38:26,464
.لم تكن لأغرائك ...

858
01:38:26,680 --> 01:38:28,875
بل كانت من أجل ...
.إغراء الأمريكان

859
01:38:31,101 --> 01:38:34,873
والأن، هل تريد أخذ فائدة لهذا؟

860
01:38:39,568 --> 01:38:41,365
ماذا بإمكاننا أن نفعل؟

861
01:38:43,863 --> 01:38:47,492
... لدينا شييء واحد يريده الجاسوس

862
01:38:50,870 --> 01:38:52,144
... (إن ذهبت إلي (باريس -
ستذهب -

863
01:38:52,330 --> 01:38:55,003
... (إن ذهبت لـ (باريس

864
01:38:56,876 --> 01:38:59,265
.(أريد كلمتك بأنك ستُعيد (إيرينا

865
01:39:00,921 --> 01:39:04,357
.لا أهتم بمن ستُقايض وأنا سأخرج من هذا

866
01:39:07,052 --> 01:39:11,125
انا أريد عائلة، لا أريد أن
.ينتهي بي المطاف مثل مُعظمكم

867
01:39:11,431 --> 01:39:13,661
.سوف تستعيدها

868
01:39:16,645 --> 01:39:19,034
.(سأبذل قصارى جهدي، (ريكي

869
01:39:44,171 --> 01:39:46,162
.(مرحبا يا (جورج

870
01:39:47,424 --> 01:39:48,823
!مرحبا

871
01:40:14,825 --> 01:40:17,134
.(أريد التحدث عن الولاء يا (توبي

872
01:40:20,247 --> 01:40:23,125
كنترول) هو من جندك، أليس كذلك؟)

873
01:40:23,375 --> 01:40:26,412
وجدك تتضور جوعاً في
... (متحف في (فينا

874
01:40:26,670 --> 01:40:29,059
... رجل مطلوب

875
01:40:29,297 --> 01:40:31,288
.لقد أنقذ حياتك، سمعتُ بهذا

876
01:40:32,509 --> 01:40:36,979
وعندما يحين الوقت، عندما يأتي كي
... (تختار جانبك بينه وبين (ألالين

877
01:40:37,305 --> 01:40:39,182
!لم تتردد ....

878
01:40:40,308 --> 01:40:43,903
هذا مفهوم جداً، ربما مع
.خبرتك السابقة في الحرب

879
01:40:44,187 --> 01:40:48,738
لقد نجوت كل هذه الفترة، علي ما
... أعتقد بسبب قُدرتك علي تغيير جانبك

880
01:40:49,066 --> 01:40:51,057
.لتخدم أيّ سيد  ....

881
01:40:56,782 --> 01:40:59,376
ماذا؟ ما سبب
كل هذا يا (جورج)؟

882
01:41:00,577 --> 01:41:03,694
هذا بشأن السيد الذي
!(تخدمه يا (توبي

883
01:41:07,834 --> 01:41:13,202
المخابرات تسربت يا (توبي)، شخص
.ما كان يأخذ الملفات من المـؤسسة

884
01:41:13,548 --> 01:41:15,698
"لا، لا، لا، لا"

885
01:41:15,925 --> 01:41:17,597
.... هذا خطأ، لابد وأنه سوء تفاهم

886
01:41:17,802 --> 01:41:21,078
الملفات وصلت إلي العميل
الروسي، أليس كذلك؟

887
01:41:21,347 --> 01:41:22,462
.أجل

888
01:41:24,350 --> 01:41:26,944
.وأجل أنا من أوصلهم

889
01:41:32,566 --> 01:41:34,761
... (وكذلك فعل (بيرسي ألالين

890
01:41:39,740 --> 01:41:40,968
.فتي جيد

891
01:41:41,158 --> 01:41:43,149
.(بيل هايدون)

892
01:41:44,995 --> 01:41:46,986
.(وكذلك فعل (روي بلاند

893
01:41:56,881 --> 01:41:59,270
الأمور لم تكن كما
... (تتوقع يا (جورج

894
01:41:59,508 --> 01:42:01,385
.كان يجب أن تعرف هذا

895
01:42:01,594 --> 01:42:03,949
... (أنظر، (موسكو) تعتقد أن (بولياكوف

896
01:42:08,267 --> 01:42:10,178
.يعمل لصالحهم ....

897
01:42:10,394 --> 01:42:12,828
من حين لآخر نعطيهم الملفات
... الغريبة كي نأخذ منهم

898
01:42:13,063 --> 01:42:15,372
طعام الدجاج، كي يبقي
.رؤسائه سُعداء

899
01:42:17,901 --> 01:42:21,018
... ولكن (بولياكوف) كان مُتعتنا

900
01:42:21,279 --> 01:42:24,828
إنه جزء من عملية كبيرة -
."عملية "ويتش كرافت -

901
01:42:25,950 --> 01:42:27,383
.أجل أعرف

902
01:42:28,453 --> 01:42:30,045
.(جورج)

903
01:42:30,246 --> 01:42:32,965
أرجوك، أنا لا أستحق هذا -
... من أوصل رسالة إلي -

904
01:42:33,207 --> 01:42:35,801
جيم بريدو) كي ينسي أمر)
تينكر) و (تايلور)؟)

905
01:42:36,043 --> 01:42:38,238
(بلاند) -
وكي يتخلص من (كوني ساكس)؟ -

906
01:42:38,462 --> 01:42:40,134
ويستربي)؟) -
(بلاند) -

907
01:42:40,339 --> 01:42:44,255
أو (هايدون)، لا أعرف
.ربما واحد منهم

908
01:42:45,719 --> 01:42:47,516
.أو ربما (بيرسي)، لا

909
01:42:47,721 --> 01:42:50,315
.حسناً، أنا لا أعرف من يكون

910
01:42:50,557 --> 01:42:52,673
.كنت أنت المبعوث ...

911
01:42:53,852 --> 01:42:56,366
.تتحرك بينهم جميعاً ...

912
01:42:56,604 --> 01:42:58,959
أي شييء من
.أجل خدمة العملية

913
01:43:00,358 --> 01:43:02,633
أنا أعرف كل شييء
.عن مصادرك السرية

914
01:43:04,487 --> 01:43:06,478
.وأعرف شييء أنت لاتعرفه

915
01:43:08,574 --> 01:43:10,644
.انا أعرف من يكون

916
01:43:13,120 --> 01:43:15,111
.(إنه (كارلا

917
01:43:22,963 --> 01:43:27,161
لقد كان واحد منكم الذي"
أعطي (بولياكوف) جواهر التاج

918
01:43:27,467 --> 01:43:30,504
"لا أعرف -
هل مازلت رجلاً مطلوب يا (توبي)؟ -

919
01:43:30,762 --> 01:43:34,471
أنظر يا (جورج) لم أكن أعرف -
.لقد إخترت الجانب الخطأ -

920
01:43:34,766 --> 01:43:38,863
لا، يجب أن تُصدقني، أرجوك
.(يا (جورج

921
01:43:43,232 --> 01:43:48,202
.أنا مُخلص، أنا ... مُخلص

922
01:43:59,540 --> 01:44:03,795
لا... لاتُعدني مرة أخري
.... (أرجوك يا (جورج

923
01:44:04,878 --> 01:44:06,550
.لاتُعدني

924
01:44:12,135 --> 01:44:14,126
.أعطني العنوان

925
01:44:17,432 --> 01:44:19,741
أين قابلت (بولياكوف)؟

926
01:44:33,405 --> 01:44:35,635
أنت!، أيها
.الكلب كُن هادئاً

927
01:44:36,867 --> 01:44:39,540
من هذا؟ من تكون؟

928
01:44:39,786 --> 01:44:41,583
السيدة (ماكريج)؟ -
أجل -

929
01:44:57,386 --> 01:44:59,695
ما هي إشارات الأمان؟  -
... فتحة الهواء -

930
01:44:59,930 --> 01:45:02,239
إفتح وكل شيء سيكون علي مايرام"
"وأغلقها ولن تدخل أبداً

931
01:45:05,894 --> 01:45:08,089
والميكروفون؟

932
01:45:15,112 --> 01:45:16,431
بيتر)؟)

933
01:45:33,087 --> 01:45:35,965
وقف الصبي علي ظهر السفينة
... المحروقة ولكن أين الجميع، لقد فر هو

934
01:45:36,215 --> 01:45:38,524
والشعلة أضاءت حطام السفينة
... وأشرقت كي تظهر الموتيّ

935
01:45:39,593 --> 01:45:42,869
وقف جميلاً وفخواراً كما
.وأنه ولد من أجل السيطرة علي العاصفة

936
01:45:43,138 --> 01:45:46,255
مخلوق من الدم فخور بالرغم"
"من كونه يشبه الطفل

937
01:45:46,517 --> 01:45:49,077
ألسنة اللهب توالت عليه
... لدرجة أنه لم يتمكن من

938
01:46:00,363 --> 01:46:03,161
.شكراً، إلي اللقاء

939
01:46:36,439 --> 01:46:37,918
.إذهب

940
01:46:45,906 --> 01:46:47,817
ألمؤسسة بأكملها تبحث
.(عن يا (ريكي

941
01:46:48,034 --> 01:46:51,265
.سوف يقومون بسلخك حياً إن وجدوك -
ربما أريدهم أن يعثروا علي -

942
01:46:53,122 --> 01:46:56,194
بإمكانك الذهاب الأن يا (بين)، أترك الكتب
.حيث هي ، وضع المفاتيح في الآله

943
01:46:56,458 --> 01:46:58,972
.لا، (بين) سيبقي هنا

944
01:46:59,211 --> 01:47:04,365
ريكي تار) يزعم أن لديه معلومات)
.مُهمة جداً لحماية المـؤسسة

945
01:47:26,862 --> 01:47:28,659
"سيد (سمايلي)؟"

946
01:47:31,241 --> 01:47:32,594
.سيارة أجرة تقترب من المـؤسسة

947
01:47:45,046 --> 01:47:46,445
.(تينكر)

948
01:47:57,391 --> 01:47:59,109
.(تايلور)

949
01:48:04,481 --> 01:48:06,153
.ها هو (الجندى) قادم

950
01:48:10,988 --> 01:48:12,546
"المنزل مكتمل"

951
01:48:25,418 --> 01:48:30,970
حسناً، هيا إقراها بصوتِ عالِ -
"(إنها شخصية لـ (تار) من (ألالين" -

952
01:48:32,341 --> 01:48:36,539
"يطلب توضيحات قبل طلبك في إجتماع"

953
01:48:37,763 --> 01:48:43,599
"إقتباس "معلومات هامة جداً"
"من أجل إنقاذ المـؤسسة، نهاية الإقتباس

954
01:48:45,145 --> 01:48:49,218
"هذه ليست كافية، أرسل المزيد منها"

955
01:48:49,524 --> 01:48:52,516
ها هو المطلوب يا (بيرسي)، إستمر
... في المماطلة

956
01:48:52,777 --> 01:48:55,496
لقد حذرتك يا (بين)، لدينا
... أشخاص رديئة فعلاً في هذا الزي

957
01:48:55,739 --> 01:48:57,855
.لن أثق بأي واحد منهم

958
01:49:05,832 --> 01:49:07,948
"الإجتماع إنتهي"

959
01:49:10,461 --> 01:49:12,292
"إنهم يرحلون"

960
01:53:13,745 --> 01:53:15,861
.كاردوكس) يقول إنني سأغيب لبضعة أيام)

961
01:53:17,749 --> 01:53:21,344
لاأتوقف عن التفكير في مقدار
.(تفويتي للعب الـ "كركيت" في (موسكو

962
01:53:28,218 --> 01:53:32,496
كنت أمل أن تقوم من أجلي
.ببعض أعمال المنزل

963
01:53:34,474 --> 01:53:36,066
... إن إستطعت

964
01:53:36,893 --> 01:53:41,284
هُناك فتاة، أعطها بعض المال
هل يُمكنك؟

965
01:53:41,606 --> 01:53:43,722
... وأعطها بعض القصص الجيدة

966
01:53:46,069 --> 01:53:48,742
وإن كان هذا
.يُساعد أخبرها بأنني أحبها

967
01:53:48,989 --> 01:53:50,661
.هذا كل شييء

968
01:53:50,866 --> 01:53:54,745
وهناك ولد أيضاً، أعطه
.بعض النقود كي يصمت

969
01:53:57,247 --> 01:54:01,126
أنا أعرف  حقيبة الخدع للمحققين
.لقد علمت مُعظمها

970
01:54:03,962 --> 01:54:05,953
.إنه مُجرد رد فِعل

971
01:54:07,966 --> 01:54:10,400
.رد فعل زائد إن أحببت

972
01:54:10,635 --> 01:54:13,195
.لدي سؤال واحد أو إثنين

973
01:54:17,184 --> 01:54:18,981
(بشأن (بريدو -
!اللعنة عليه -

974
01:54:19,186 --> 01:54:21,984
لقد أعدته ، أليس كذلك؟ -
.أجل، أجل، قد فعلت -

975
01:54:22,230 --> 01:54:24,107
.كان هذا جيداً منك

976
01:54:25,275 --> 01:54:28,392
أنا متفاجيء بأن
.كارلا) لم يطلق عليه النار)

977
01:54:30,071 --> 01:54:35,310
أم تعتقد أنه أحجِم
كي يُخرج ضعفه نحوك؟

978
01:54:39,206 --> 01:54:43,643
هل جاء (بريدو) كي يراك قبل
أن يرحل لتلك المُهمة المجرية؟

979
01:54:46,338 --> 01:54:48,613
.اجل، على سبيل الحقيقة قد فعل

980
01:54:51,343 --> 01:54:53,299
كي يقول ماذا؟

981
01:54:58,850 --> 01:55:00,647
... كي يُحذرك

982
01:55:02,646 --> 01:55:05,114
... لأنه من أعماقه يعرف

983
01:55:06,441 --> 01:55:08,272
.بأنك هذا طوال الوقت ...

984
01:55:12,906 --> 01:55:15,101
.وكذلك أنت

985
01:55:19,204 --> 01:55:21,513
كان علي إختيار الجانب
... (المناسب يا (جورج

986
01:55:23,291 --> 01:55:26,442
لم يكن خياراً جمالياً
.بقدر ما كان أخلاقياً

987
01:55:27,963 --> 01:55:30,875
.والغرب أصبح قبيح للغاية

988
01:55:32,175 --> 01:55:33,813
ألا تعتقد هذا؟

989
01:55:35,595 --> 01:55:39,031
هل إعتبر (كارلا)  الحصول
عليك قد يستولي هكذا علي المـؤسسة؟

990
01:55:39,307 --> 01:55:41,537
!لستُ فتي مكتبه اللعين

991
01:55:41,768 --> 01:55:44,157
إذن ماذا تكون يا (بيل)؟

992
01:55:50,902 --> 01:55:53,097
.انا شخصُ ما ترك بصمته

993
01:56:06,918 --> 01:56:11,389
هل هناك شيء معين
تريدني أن أخبره لـ (آن)؟

994
01:56:15,344 --> 01:56:19,701
(هذا ليس شيئاً شخصي يا (جورج
آمل أن تفهم ذلك

995
01:56:20,015 --> 01:56:22,210
... كارلا) قال أنك جيد)

996
01:56:22,434 --> 01:56:25,471
الشخص الذي ...
.يجب أن نقلق منه

997
01:56:25,729 --> 01:56:29,039
.ولكن كان لديك بقعة عمياء

998
01:56:29,316 --> 01:56:31,591
لقد حسبها جيداً، فإن كنت
... (أنا عشيق (آنا

999
01:56:33,070 --> 01:56:35,948
فلن تتمكن من رؤيتي ...
.بطريقة مباشرة

1000
01:56:37,658 --> 01:56:42,755
.... وكان فعلاً مُحق
.إلى حد ما

1001
01:56:46,416 --> 01:56:48,134
!إلى حد ما

1002
01:57:15,404 --> 01:57:17,281
لقد صنعتُ هذه
.لك يا سيدي

1003
01:57:26,164 --> 01:57:29,156
لا أريدك أن تدور حولي
.هُنا بعد الأن

1004
01:57:31,086 --> 01:57:33,202
إبتعد عني
.من الأن وصاعداً

1005
01:57:34,673 --> 01:57:37,141
إذهب وإنضم للآخرين -
.... ولكن -

1006
01:57:37,384 --> 01:57:40,182
.أذهب... وإنضم إليهم فحسب

1007
01:57:43,974 --> 01:57:46,408
.إذهب وإلعب، اللعنة عليك

1008
01:58:00,481 --> 02:00:00,481
تمت الترجمة بواسطة
{\fs50\fad(1000?1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}^X^  KiLLeR SpIDeR ^X^
<font color="#FFFBF0">(أتمني لكم مشاهدة ممتعة)
{\fs18\c&H000004&\3c&H23FBF9&}Sync : [ سايمون فريد ] AKA [ adVANced_haCKer ]

