1
00:00:59,300 --> 00:01:03,300
أتمنى أن ينال الفيلم
إعجابكم

2
00:01:03,700 --> 00:01:08,500
ترجمة@ Translated by @
Transace30
pharmaace@yahoo.com

3
00:01:11,900 --> 00:01:13,200
أنت ليس مراقبا؟

4
00:01:14,100 --> 00:01:15,500
لا

5
00:01:15,700 --> 00:01:17,500
يُفضل أن تدخل

6
00:01:22,000 --> 00:01:24,700
لا تثق بأحد يا
(جيم)

7
00:01:24,900 --> 00:01:26,900
خصوصا من ليس
من الوسط

8
00:01:32,400 --> 00:01:33,900
إجلس

9
00:01:46,200 --> 00:01:51,400
أعلم أن لازالت لديك بطاقة هوية
مجرية سارية المفعول؟

10
00:01:52,500 --> 00:01:53,900
نعم لدي

11
00:02:00,400 --> 00:02:02,400
أريدك أن تذهب لـ (بودابست)ـ

12
00:02:04,900 --> 00:02:07,500
الأمر ليس مشاعا

13
00:02:07,700 --> 00:02:09,600
لا أحد يعلم بالأمر

14
00:02:11,600 --> 00:02:13,700
إنهم قريبون مني أيها
الفتى ... (جيم)ـ

15
00:02:15,600 --> 00:02:17,200
أتفهم؟

16
00:02:41,000 --> 00:02:43,900
لدي عرض عمل لك

17
00:02:46,100 --> 00:02:49,500
لواء مجري سيأت
للزيارة

18
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
أريدك أن تقابله

19
00:02:56,200 --> 00:02:59,300
لديه بعض المعلومات التي
أحتاجها

20
00:03:01,700 --> 00:03:03,600
آي معلومات؟

21
00:03:05,600 --> 00:03:08,100
كنز إستخباراتي

22
00:03:10,300 --> 00:03:12,700
يحمل إسم (مول) ــ الجاسوس ــ

23
00:03:13,000 --> 00:03:16,500
زرعه الروس في دائرة المخابرات
البريطانية

24
00:03:16,800 --> 00:03:19,600
تماما في قمة القسم

25
00:03:24,900 --> 00:03:28,300
هناك تفاحة متعفنة يا
(جيم)

26
00:03:28,600 --> 00:03:30,600
يجب أن نجدها

27
00:03:35,300 --> 00:03:37,800
بــالمجرية
و الـ (بركولتس) أتعرف الـ (بركولتس)؟

28
00:03:38,500 --> 00:03:40,700
نعم أكلتها من
قبل

29
00:03:40,800 --> 00:03:45,200
إنها ممتازة، أفضل من الـ (جولاش) لكنك لن
تحصل عليها في (بودابست) الآن

30
00:03:45,300 --> 00:03:46,300
لماذا؟

31
00:03:46,400 --> 00:03:50,000
جميع الخنازير نُقلت لـ موسكو

32
00:04:30,300 --> 00:04:33,100
متى سأقابل صديقك؟

33
00:04:33,200 --> 00:04:35,800
سيظهر في آي لحظة الآن

34
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
هلا عذرتني للحظة؟

35
00:05:22,200 --> 00:05:23,900
توقف

36
00:05:24,000 --> 00:05:25,900
بـالروسية
توقف ... أوقف العملية

37
00:05:26,000 --> 00:05:30,200
ماذا تفعل هناك بحق الجحيم؟ قم بتأمين
مخارج الشارع

38
00:05:30,300 --> 00:05:32,300
ضع مسدسك جانبا

39
00:05:35,100 --> 00:05:41,300
أنتم المجريون غير محترفين، أخبرتكم
أن تأمنوا مخارج الشارع

40
00:05:41,600 --> 00:05:44,700
إنظروا ماذا فعلتم أيها الحمقى

41
00:05:49,900 --> 00:05:53,300
لما تتحركون جميعا؟ إبقوا في
مواقعكم

42
00:05:53,500 --> 00:05:55,400
نريده حيا

43
00:06:20,800 --> 00:06:25,500
(( رئيس دائرة المخابرات ــ تاريخ 14 
نوفمبر 1973  ))

44
00:06:36,500 --> 00:06:39,700
هل ستشهد على الأمر لأجلي؟

45
00:06:40,000 --> 00:06:42,500
كنت أتمنى لو تمكنت من فعل
المزيد أيها القائد

46
00:06:42,800 --> 00:06:45,200
لقد فعلت ما بوسعك يا
(بيرسي)

47
00:06:49,400 --> 00:06:54,000
حسنا، لا بد على الرجل أن يعلم متى
يغادر الحفل

48
00:06:57,500 --> 00:06:59,400
و ماذا بشأن (سمايلي)؟

49
00:07:00,400 --> 00:07:02,700
سيغادر (سمايلي) معي

50
00:07:24,600 --> 00:07:26,300
يا لك من وغد صغير يا (إيستر هيد)ـ

51
00:10:29,100 --> 00:10:31,300
أيها السادة.. هلا بدأنا؟

52
00:12:51,200 --> 00:12:54,100
وكيل (لايكون) جاهز لمقابلتك
سيد ـ(بيرسي)ـ

53
00:12:59,300 --> 00:13:00,700
وزارة المالية لا تفهم

54
00:13:00,900 --> 00:13:04,000
لم لم تقم دائرة المخابرات
بطلب

55
00:13:04,200 --> 00:13:05,700
لزيادة التمويل

56
00:13:06,000 --> 00:13:08,700
و بعدها تعتبر نفقات عملياتك
الخاصة؟

57
00:13:10,000 --> 00:13:12,700
لا بد أن تبقى عملية (ويتش كرافت) سرية

58
00:13:12,900 --> 00:13:15,700
إنها خاصة بذاتها-
نعم، هذا ما يُقلقنا-

59
00:13:16,000 --> 00:13:18,500
الأمر برمته غير مسؤول تماما
أليس كذلك؟

60
00:13:20,300 --> 00:13:23,800
و هذا البيت اللندني الذي لا
يعلم أحد عنوانه

61
00:13:24,100 --> 00:13:25,700
هل ذلك ضروري؟

62
00:13:25,800 --> 00:13:29,000
الآن أكثر من ذي قبل.. لا بد من حماية
مصدرنا السوفييتي

63
00:13:29,400 --> 00:13:32,900
لذا أين تقترح أن نتقابل
في مقهى؟

64
00:13:33,100 --> 00:13:35,700
تكاليف إيجار هذا البيت
مُضاعفة

65
00:13:37,300 --> 00:13:40,000
نحن ننفق الملايين على
الرؤوس النووية

66
00:13:40,200 --> 00:13:43,000
نحن نطلب بضعا من الآلاف
لاجل بيت

67
00:13:43,200 --> 00:13:45,800
أتسائل لو كان لدى (كارلا) ذات
المشكلة

68
00:13:46,100 --> 00:13:47,600
مع وزارة المالية في
(الكرملين)

69
00:13:47,200 --> 00:13:48,600
إسمع، لا أحد يستخف

70
00:13:48,900 --> 00:13:51,400
بأهمية المهمة التي
تقومون بها

71
00:13:51,600 --> 00:13:54,300
لكن ما حدث في (بودابيست) العام
الماضي

72
00:13:56,000 --> 00:13:57,700
كان كارثة

73
00:13:57,900 --> 00:13:59,700
عفوا سيدي

74
00:13:59,900 --> 00:14:02,800
لم يكن أحد موطفيك من
قُتل، أليس كذلك؟

75
00:14:03,200 --> 00:14:05,500
لم يعد الأمر يتعلق بجنود في
خنادق

76
00:14:05,700 --> 00:14:07,900
نحن في خط الجبهة الآن... ؟-
(روي)-

77
00:14:08,100 --> 00:14:11,300
لـ 25 عاما كنا نحن الوحيدون من يقف
بينهم و بين ـ(كارلا)ـ

78
00:14:11,600 --> 00:14:13,700
و موسكو و الحرب العالمية
الثالثة

79
00:14:16,100 --> 00:14:19,400
إنظر، الوزير سعيد مما أحرزته
حتى الآن

80
00:14:21,200 --> 00:14:22,900
لكنه أقل سعادة

81
00:14:23,100 --> 00:14:25,600
بالتقدم الحاصل مع أبناء عمنا
الأمريكيين

82
00:14:27,400 --> 00:14:28,700
أترى

83
00:14:28,900 --> 00:14:30,900
في عيونهم

84
00:14:31,100 --> 00:14:33,400
فلا زلت قاربا مثقوبا

85
00:14:51,800 --> 00:14:52,700
نعم؟

86
00:14:52,900 --> 00:14:55,800
أحدهم على الخط يريدك سيدي
يبدو طارئا

87
00:14:56,000 --> 00:14:57,700
حسنا، سأحوله

88
00:14:59,600 --> 00:15:02,900
مرحبا؟-
هل هذا وكيل (لاكون)؟- 

89
00:15:03,100 --> 00:15:04,400
نعم

90
00:15:04,600 --> 00:15:06,700
إسمي
(ريكي تار)

91
00:15:08,100 --> 00:15:10,200
ماذا تريد؟-
أريد مقابلتك-

92
00:15:11,600 --> 00:15:14,800
لو أردت أن تتأكد من مهيتي بإمكانك التحدث مع
رئيسي في الدائرة

93
00:15:15,100 --> 00:15:16,700
(بيتر جوالام)

94
00:15:17,000 --> 00:15:19,500
هناك (جوالام) واحد فقط

95
00:15:34,200 --> 00:15:35,600
هل تلقيت توضيحات
حول ذلك؟

96
00:15:35,900 --> 00:15:38,600
أنا لن أربطه بالسلاسل
في الخارج 

97
00:15:38,900 --> 00:15:41,400
بعد إذنك، الذين هنا ليسوا أكثر من
سفاحين

98
00:15:41,600 --> 00:15:44,100
سيأخذون الذهب من 
أسنانك

99
00:15:44,300 --> 00:15:47,700
فكرت في الحضور فجأة لآخذ نطرة على الفتاة
 الجديدة قبل أن يأخذها ـ(بلاند)ـ 

100
00:15:48,000 --> 00:15:51,200
أها نعم... (بيلندا) الشقراء

101
00:15:51,400 --> 00:15:53,400
هل رآها؟-
بالطبع نعم-

102
00:15:53,600 --> 00:15:55,200
أتى في الصباح الباكر

103
00:15:55,500 --> 00:15:57,100
(بيلندا)

104
00:16:07,000 --> 00:16:10,000
(بيتر جوالام)-
مرحبا (بيتر) أنا ـ(أوليفر)ـ-

105
00:16:10,400 --> 00:16:12,800
أتصلت لأعلم بشأن ...؟

106
00:16:13,100 --> 00:16:16,400
إذن، (ونستون تشرشل) أنقذ حياتك
يا ـ(إيدي)ـ

107
00:16:16,600 --> 00:16:19,200
كنت أعمل في المطبخ و أقوم
بتجهيز العشاء

108
00:16:19,400 --> 00:16:21,000
و كان متأخرا

109
00:16:21,200 --> 00:16:23,500
خلال غارة؟-
خلال غارة-

110
00:16:23,700 --> 00:16:25,500
قال: لم أنت خارج
الملجأ؟

111
00:16:25,700 --> 00:16:27,200
أين كنت؟-
حسنا.. لأن-

112
00:16:37,300 --> 00:16:40,700
أسف مما سمعته حول القائد
 سيد ـ(سمايلي)ـ 

113
00:16:53,200 --> 00:16:56,000
قال أن (تار) إتصل به
من هاتف عمومي

114
00:17:05,000 --> 00:17:09,100
قال أنه هناك خُلد الماء
(جاسوس)

115
00:17:09,900 --> 00:17:12,300
في قمة القسم تماما

116
00:17:13,800 --> 00:17:16,100
و هو هناك منذ سنوات

117
00:17:36,900 --> 00:17:38,400
هذا يعني

118
00:17:38,700 --> 00:17:41,500
أنت في موضع مناسب لتنظر في
هذه المسألة لأجلنا

119
00:17:41,700 --> 00:17:43,700
أليس كذلك؟

120
00:17:44,800 --> 00:17:46,500
خارج العائلة

121
00:17:56,000 --> 00:17:58,100
أنا متقاعد يا
(أوليفر)

122
00:17:58,300 --> 00:18:00,400
لقد طردتني

123
00:18:00,600 --> 00:18:02,400
الأمر

124
00:18:02,600 --> 00:18:04,500
قبل وقت طويل.. قبل وفاة
القائد

125
00:18:04,700 --> 00:18:07,200
أتاني حاملا إقتراحا
مشابها

126
00:18:08,600 --> 00:18:10,500
أنت هناك خُلد ماء

127
00:18:13,700 --> 00:18:15,800
و لم يذكر أبدا شكوكا
حيالك؟

128
00:18:18,300 --> 00:18:19,300
لا

129
00:18:19,500 --> 00:18:23,000
إعتقدت لأنك كنت
مرافقه، سياق الحديث

130
00:18:23,200 --> 00:18:25,500
ماذا قلت له؟

131
00:18:25,700 --> 00:18:28,300
إعتقدت أن جنونه قد غطى على
كل محاسنه

132
00:18:28,600 --> 00:18:31,400
و كان يود أن يهدم
المجلس كله

133
00:18:31,800 --> 00:18:33,700
تلك الفوضى التي حدثت في
(بودابست)

134
00:18:38,200 --> 00:18:40,100
تبا... جورج

135
00:18:40,300 --> 00:18:42,300
إنه جيلك، و إرثك

136
00:18:44,300 --> 00:18:47,100
فكرت، لو هناك آي حقائق
تود أن ...؟

137
00:19:18,400 --> 00:19:20,200
سآخذ بيتر

138
00:19:21,700 --> 00:19:24,900
و هناك رجل جيد متقاعد
يُدعى (ميندل)ـ

139
00:19:26,200 --> 00:19:28,200
أود أن أضمه

140
00:19:30,800 --> 00:19:32,700
إرتفع-

141
00:19:37,000 --> 00:19:38,600
و إنزل بسرعة

142
00:19:42,800 --> 00:19:46,100
هناك مكان أعرفه سيدي، فندق صغير بالقرب
من شارع ـ(ليفربول)ـ

143
00:20:19,800 --> 00:20:24,200
كن حذرا معها.. أرجوك
إنها جورجية

144
00:20:24,500 --> 00:20:28,100
أصدقائي يريدون هدوءً و صمتا من أجل
العمل.. سيدة ـ(بوب جراهام)ـ

145
00:20:28,500 --> 00:20:29,500
بدون تشويش

146
00:20:30,400 --> 00:20:32,900
إسمها الحقيقي (جراهام) فقط

147
00:20:33,100 --> 00:20:35,100
و أضافت كلمة (بوب) للرفعة
فحسب

148
00:20:49,800 --> 00:20:53,900
هل حصلت على مفاتيح
شقة القائد يا (بيتر)؟

149
00:22:42,200 --> 00:22:43,200
(جورج)

150
00:22:45,400 --> 00:22:46,800
جورج، تعال هنا

151
00:22:51,200 --> 00:22:53,000
(جورج)

152
00:22:54,500 --> 00:22:56,700
إجلس

153
00:23:02,200 --> 00:23:04,200
إنظر لتلك التُرهات

154
00:23:09,400 --> 00:23:10,800
تقرير من القيادة السوفيتية
العليا

155
00:23:11,000 --> 00:23:14,700
حول تدريبات بحريتهم الأخيرة
في البحر الأسود

156
00:23:15,000 --> 00:23:17,500
تماما ما كانت تتوسل إلينا
إمارة البحر

157
00:23:17,700 --> 00:23:19,400
لنحصل معلومات حيالها

158
00:23:20,700 --> 00:23:22,700
من أين حصلت على هذه؟-
لم أفعل-

159
00:23:22,900 --> 00:23:24,800
ـ(بيرسي) و جماعته دخلوا
حاملين ذلك

160
00:23:25,000 --> 00:23:27,000
إسمعني أيها القائد-
إخرس-

161
00:23:27,900 --> 00:23:30,100
مراوغة مهذبة

162
00:23:30,300 --> 00:23:33,200
يبدو واضحا أنه تلفيق
من البداية للنهاية

163
00:23:33,400 --> 00:23:37,400
ربما يكون حقيقي-
حسنا، لو كان حقيقيا، فهو مثل غبار الذهب-

164
00:23:38,500 --> 00:23:41,200
لكن محليته تضعه في
موضع الشك

165
00:23:41,600 --> 00:23:44,700
يُساور (سمايلي) الشك يا
(بيرسي)

166
00:23:45,000 --> 00:23:47,700
من أين أتت؟ كيف
مدخله؟

167
00:23:47,900 --> 00:23:49,800
مصدر جديد و سري
يخصني

168
00:23:50,100 --> 00:23:51,700
لكن كيف يمكنه الحصول
على منفذ؟

169
00:23:51,900 --> 00:23:54,900
لديه منفذ لجميع المستويات الحساسة لدى
صناع السياسة

170
00:23:56,900 --> 00:23:58,500
أطلقنا على العملية
(ويتش كرافت)

171
00:23:58,700 --> 00:24:01,500
عجبي، (بيرسي) و زملائه قد تجاوزونا
يا ـ(سمايلي)ـ

172
00:24:01,700 --> 00:24:03,800
ذهبوا مباشرة
للوزير

173
00:24:04,100 --> 00:24:08,100
سُمح لـ (بيرسي) أن يخفي هوية
صديقه الجديد

174
00:24:08,500 --> 00:24:09,900
بسرية مطلقة

175
00:24:10,000 --> 00:24:13,400
الوزير أقر أن الكثير من الأسرار
تُفشى هنا

176
00:24:13,800 --> 00:24:15,600
الكثير من الفشل.. الكثير
من الفضائح

177
00:24:15,800 --> 00:24:19,000
و مخابرات هشة-
لدى (بيرسي) الحق أيها القائد -

178
00:24:19,200 --> 00:24:21,800
لا بد أن نحارب الشيوعية ليس
بعضنا البعض

179
00:24:22,000 --> 00:24:24,600
و في ذات الوقت، نحن نخسر سمعتنا و
شركاءنا

180
00:24:24,800 --> 00:24:26,100
كفى أيها الأمريكان
الملاعين

181
00:24:26,300 --> 00:24:28,600
لدينا ما يكفي.. ستكون هناك
تغييرات

182
00:24:28,800 --> 00:24:32,500
لا بد أن نقرر أن نكون جزءً من
الماضي أو المستقبل

183
00:24:32,800 --> 00:24:35,800
كان لا بد أن أتركك حيث
وجدتك

184
00:24:36,000 --> 00:24:38,000
إسمع-
أيها القائد-

185
00:24:38,200 --> 00:24:39,900
اخرجوا.. جميعكم

186
00:25:02,800 --> 00:25:05,900
لو كانت (ويتش كرافت) حقيقية

187
00:25:06,100 --> 00:25:08,300
لم يعد هناك شيء
حقيقي

188
00:25:26,300 --> 00:25:27,800
(جورج)

189
00:25:31,800 --> 00:25:34,700
أتريدني أن أنقل هذه الأشياء
للفندق؟

190
00:25:55,000 --> 00:25:57,100
شكرا لك.. ضعها في آي
مكان

191
00:25:59,200 --> 00:26:00,500
بيتر؟-
نعم؟-

192
00:26:00,700 --> 00:26:03,000
أريدك أن تقوم بشيء
لأجلي

193
00:26:10,600 --> 00:26:12,500
((كارلا))

194
00:26:12,700 --> 00:26:15,600
أريدك أن تذهب لدائرة المخابرات
السرية

195
00:26:17,300 --> 00:26:20,300
في المجلس بجوار مخفر
الضابط المناوب

196
00:26:20,500 --> 00:26:22,700
هناك سجلات الموظفين الذين
تقاعدوا مؤخرا

197
00:26:25,900 --> 00:26:27,800
أريد صورا للسجلات

198
00:26:28,000 --> 00:26:32,200
و مخطط إعادة تنظيم القسم برئاسة
(بيرسي آللين)

199
00:26:33,300 --> 00:26:37,000
مع قائمة بكل الدفعات الصادرة من
صندوق التبرعات

200
00:26:55,400 --> 00:26:58,600
بـالمجرية
هناك مقهى على القارعة بجوار ـ(ألبرت هوول)ـ  

201
00:26:59,400 --> 00:27:00,800
نعم، في الرابعة إلا
ربع

202
00:27:01,000 --> 00:27:02,900
لا، ليس لدي وقت لذلك

203
00:27:03,200 --> 00:27:04,700
أعلم

204
00:27:04,800 --> 00:27:06,500
أعلم كيف تبدو

205
00:27:10,200 --> 00:27:13,500
أتحتاج مساعدة (بيل)؟-
أنا أبحث عن جلالته فحسب-

206
00:27:13,800 --> 00:27:15,900
حسنا، إنه يتمشى بالخارج

207
00:27:17,100 --> 00:27:18,300
ممتن كثيرا

208
00:27:55,200 --> 00:27:59,200
سمعت أنك تعرضت لحادثة يا (بيتر)؟-
نعم، لقد جُرحت يدي من الجرار -

209
00:27:59,500 --> 00:28:02,100
متى ستحضر أثاثا جديدا؟

210
00:28:05,100 --> 00:28:08,500
سأتحدث مع (إيستر هيز) سيعطي الأمر
أولوية في الطابق العلوي

211
00:28:10,300 --> 00:28:12,100
إلى أين ذاهب؟-
للغداء-

212
00:28:14,600 --> 00:28:16,300
أتريد بعضا من الصحبة؟

213
00:28:17,400 --> 00:28:19,400
حسب ملفات الموظفين

214
00:28:19,600 --> 00:28:21,200
سبعة كانوا على بند التقاعد
على آي حال

215
00:28:21,300 --> 00:28:23,400
و أربعة آخرين لا شكوك
محددة حولهم

216
00:28:23,600 --> 00:28:26,500
ـ(جيري وسترباي)ـ صُرف من العمل
في الـ 4 من ديسمبر

217
00:28:27,800 --> 00:28:29,600
ـ(كوني ساكس) تقاعدت في
الـ 28 من نوفمبر

218
00:28:29,900 --> 00:28:32,900
بعد أسبوعين من إجبارك أنت و القائد
للتقاعد

219
00:28:42,700 --> 00:28:45,300
عائد إلى (أوكسفورد) بعد إذنك-
ذلك 1 5-

220
00:29:04,100 --> 00:29:06,900
دائما ما كان (بيرسي) يرفض
آي مُقترح

221
00:29:07,100 --> 00:29:10,700
اتوسيع الدعاية الخاصة بمشروع
ـ(وتش كرافت) الإستخباري

222
00:29:11,100 --> 00:29:12,900
توقف عن لغة الإستهزاء يا
(لاكون)

223
00:29:13,100 --> 00:29:15,800
رفضت أن أُشرك الحلفاء بمشروع
ـ(وتش كرافت) حتى الآن سيادة الوزير

224
00:29:17,300 --> 00:29:19,000
فتى طماع

225
00:29:19,200 --> 00:29:22,500
هدفي كان أن أنشئ مسارا
بعيدا عن كل الشكوك

226
00:29:26,800 --> 00:29:31,400
أعتقد أن الوقت قد حان لنلين مع
أخوتنا في السلاح ــ الأمريكان

227
00:29:33,200 --> 00:29:37,000
هل سيأخذوننا للسرير مجددا؟- 
أنا ليس مهتما بمقايضة معلومات وحيدة- 

228
00:29:37,400 --> 00:29:41,700
أريد منفذ فعال للمخابرات
الأمريكية

229
00:29:41,900 --> 00:29:43,400
أتعتقد أن بإمكاننا
الحصول عليه؟

230
00:29:43,700 --> 00:29:47,300
بـ (ويتش كرافت) بجانبنا نستطيع أن نحصل على
كل ما نريد

231
00:29:51,800 --> 00:29:53,100
حسنا

232
00:29:54,100 --> 00:29:55,200
نفذ

233
00:29:58,600 --> 00:30:00,000
شكرا لك

234
00:30:11,500 --> 00:30:14,000
سأضربك

235
00:30:39,800 --> 00:30:40,900
حسنا

236
00:30:44,800 --> 00:30:47,800
خارج أوامر الطبيب

237
00:30:50,800 --> 00:30:52,600
جورج الشرير

238
00:31:14,600 --> 00:31:16,500
لا أعلم بشأنك يا جورج

239
00:31:16,700 --> 00:31:19,200
لكنني أشعر أنني تحت
المراقبة

240
00:31:23,100 --> 00:31:25,200
سمعت أن (آن) قد هجرتك
مجددا

241
00:31:27,600 --> 00:31:31,000
لا تستحقك يا جورج... لا تستحق شعرة
من رأسك

242
00:31:31,300 --> 00:31:35,400
أنت غادرت القسم بعدما تقاعدت
بقليل

243
00:31:37,000 --> 00:31:40,100
لم أتقاعد.. لقد تم صرفي

244
00:31:40,300 --> 00:31:44,000
تم إلقاءي على كومة القمامة
مثلك

245
00:31:44,300 --> 00:31:45,300
لماذا؟

246
00:31:50,700 --> 00:31:51,800
(بوليكوف)

247
00:31:53,000 --> 00:31:54,800
هل تتذكره؟

248
00:31:56,400 --> 00:31:58,200
من السفارة السوفيتية؟

249
00:31:58,400 --> 00:32:02,100
(أليكسي بوليكوف)
الملحق الثقافي هنا في لندن

250
00:32:03,500 --> 00:32:07,500
عندما وصل هنا منذ 15 عاما طلبت أن يتم
التحري عنه

251
00:32:09,000 --> 00:32:12,500
تم تصنيفه كناصع البياض و ليس
له آي أخطاء

252
00:32:13,900 --> 00:32:15,800
لكنك رفضت ذلك؟

253
00:32:16,000 --> 00:32:17,700
هناك قصة لا بد أنك
سمعتها

254
00:32:17,800 --> 00:32:20,700
أن (كارا) قد أنشأت خلية
سرية

255
00:32:21,000 --> 00:32:22,900
جميع الموظفين كانوا عسكريين
سابقين

256
00:32:23,000 --> 00:32:26,900
تم تدريبهم ليكونوا عملاء الإختراق العميق
أو خُلد الماء

257
00:32:27,200 --> 00:32:29,900
دائما ما كانت هناك قصص يا
(كوني)

258
00:32:30,100 --> 00:32:32,600
لكن ماذا لو كانت هذه
القصة حقيقية؟

259
00:32:34,600 --> 00:32:38,300
ذات ليلة خلال التحري رأيت شيئا
يا جورج

260
00:32:38,600 --> 00:32:42,000
كان صديقنا (بوليكوف) في موكب يوم
النصر في برلين

261
00:32:42,200 --> 00:32:44,700
يتلقى تحية عسكرية

262
00:32:44,900 --> 00:32:47,600
لم قد يتلقى ملحقا ثقافيا
تحية عسكرية؟

263
00:32:47,900 --> 00:32:51,400
تماما.. إلا إذا كانت محارب
قديم

264
00:32:51,700 --> 00:32:55,300
لو كان كذلك، لم يقوم بإخفاء
الحقيقة

265
00:32:55,600 --> 00:32:57,100
ماذا فعلت؟

266
00:32:57,400 --> 00:32:59,900
ذهبت مباشرة لـ (إسترهاس) و
(آلالين)

267
00:33:01,000 --> 00:33:03,200
هنا

268
00:33:03,400 --> 00:33:06,600
ـ(بوليكوف)ـ هو مجرم من تدريب (كارلا)ـ

269
00:33:06,900 --> 00:33:08,900
و لو كان هنا، لا بد أنه يعمل
كجاسوس

270
00:33:09,100 --> 00:33:11,100
لا بد أن تتركي
(بوليكوف)

271
00:33:11,400 --> 00:33:13,400
أنت تصبحين مهووسة بأمره

272
00:33:16,600 --> 00:33:19,500
أنت تفقدين حس التقدير-
لكن هذا سخيف-

273
00:33:19,800 --> 00:33:22,800
لربما حان الوقت لتعودي
للعالم الحقيقي

274
00:33:27,400 --> 00:33:31,400
((  أليكسي ألكسندوروفيتش بوليكوف ))

275
00:33:35,500 --> 00:33:39,300
ماذا يهم ذلك؟ القسم القديم
قد إنتهى تماما

276
00:33:56,300 --> 00:33:58,200
ها نحن

277
00:34:02,600 --> 00:34:04,400
(جيم بريدو)

278
00:34:04,700 --> 00:34:08,100
و (بيل إيدون) معا بالطبع

279
00:34:09,100 --> 00:34:10,700
لا ينفصلان

280
00:34:14,000 --> 00:34:16,000
ها هو القائد بذاته

281
00:34:17,200 --> 00:34:18,800
جميعهم

282
00:34:20,500 --> 00:34:22,900
جميع أحبائي

283
00:34:25,800 --> 00:34:27,900
كان وقتا جيدا يا
جورج

284
00:34:29,400 --> 00:34:31,500
كانت الحرب يا
(كوني)

285
00:34:34,600 --> 00:34:36,700
حرب حقيقية

286
00:34:36,900 --> 00:34:39,000
يمكن للإنجليز أن يفخروا بها

287
00:34:46,700 --> 00:34:49,000
لذا قد كنت على
حق حينها؟

288
00:34:49,300 --> 00:34:51,500
بشأن بوليكوف

289
00:34:51,700 --> 00:34:53,500
هناك جاسوس

290
00:34:57,600 --> 00:35:02,500
الأمر سيء، لا تعد أدراجك.. أريد أن أتذكرك 
كما كنت من قبل

291
00:35:08,300 --> 00:35:12,100
بيرسي، بيرسي؟ من قام
بخلط هذا؟

292
00:35:13,400 --> 00:35:15,100
أنا

293
00:35:15,400 --> 00:35:18,900
أيها الكالفاني .. الإسكتلندي
البخيل

294
00:35:19,200 --> 00:35:22,200
ألم تتعلم كيف تنفذ
الأمر؟

295
00:35:22,500 --> 00:35:25,500
لا أحد يتلاعب في الوصفة

296
00:35:25,700 --> 00:35:27,400
خلطت حسب الوصفة-
هيا-

297
00:35:27,600 --> 00:35:30,700
سأحتاج خمس ساعات لأثمل بفعل بول
القرود هذا

298
00:37:25,600 --> 00:37:29,200
بالروسيـة
في اليوم التالي لإستقالة نكيتا خروشوف

299
00:37:29,500 --> 00:37:34,000
كان في البيت عندما 
قرع الهاتف

300
00:37:34,200 --> 00:37:35,200
صمت

301
00:37:35,200 --> 00:37:37,800
مرحبا، أنا أستمع
صمت

302
00:37:38,000 --> 00:37:40,300
تحدث أنا أسمعك

303
00:37:40,500 --> 00:37:44,100
الرد كان: كان لا بد أن تسمع منذ
وقت طويل يا عزيزي

304
00:38:08,300 --> 00:38:11,100
مع الإحترام السيدة بي-
نعم-

305
00:38:11,300 --> 00:38:13,300
هل سهرت طوال
الليل؟

306
00:38:14,800 --> 00:38:16,200
نعم

307
00:38:23,900 --> 00:38:25,200
ما هذا؟

308
00:38:25,400 --> 00:38:30,000
طلب 1000 جنيه نقدا من
صندوق التبرعات

309
00:38:30,400 --> 00:38:32,500
للسيد ـ(إيليس)ـ؟

310
00:38:32,800 --> 00:38:35,200
كان إسما من أسماء (جيم بريدو) الوهمية

311
00:38:36,600 --> 00:38:39,200
قُتل (بريدو) في المجر منذ
عام

312
00:38:39,500 --> 00:38:40,900
الـ 21 من أكتوبر

313
00:38:42,000 --> 00:38:45,700
لذا لم يعطيه أحدهم 1000
جنيه بعد ذلك بشهرين؟

314
00:38:48,900 --> 00:38:50,800
أتسائل أين كان
حينها.. سيدي

315
00:38:53,700 --> 00:38:59,300
بالروسيـة
أين السيارة؟ لا يمكننا أن نفقده.. هيا

316
00:39:20,500 --> 00:39:22,000
إهدأو الآن

317
00:39:30,100 --> 00:39:32,200
وزع هذه-
حاضر-

318
00:39:32,500 --> 00:39:34,300
ما هذه.. رواية أحدب (نوتردام)؟

319
00:39:38,700 --> 00:39:41,100
الأجراس .. الأجراس

320
00:40:22,200 --> 00:40:23,500
تعال

321
00:40:28,100 --> 00:40:31,200
ما إسمك؟-
(بيل روتشي)

322
00:40:31,600 --> 00:40:34,100
أنا جديد-
منتقل جديد.. نعم؟-

323
00:40:34,300 --> 00:40:37,300
ما القصة؟-
أمي و أبي-

324
00:40:38,700 --> 00:40:41,400
أبي غادر لذا....؟

325
00:40:41,700 --> 00:40:42,900
نعم

326
00:40:44,700 --> 00:40:46,500
(بيل)

327
00:40:46,700 --> 00:40:48,300
(بيل)
الغير مُسدد

328
00:40:49,900 --> 00:40:52,800
هل أطلق عليك أحدهم ذلك؟-
لا سيدي-

329
00:40:53,000 --> 00:40:55,000
عرفت الكثير مثلك في
حياتي

330
00:40:57,200 --> 00:40:59,200
كانوا جميعا طيبين

331
00:41:01,700 --> 00:41:03,400
فيم أن جيد؟

332
00:41:03,600 --> 00:41:05,100
لا شيء سيدي

333
00:41:05,200 --> 00:41:07,900
أنت مراقب جيد أليس كذلك؟

334
00:41:09,000 --> 00:41:10,600
نحن الوحيدون هكذا
دائما

335
00:41:16,400 --> 00:41:19,000
أفضل مُراقب في الوحدة هو ـ(بيل روتشي)ـ
متيقن من ذلك

336
00:41:20,600 --> 00:41:23,800
منذ زمن و أنت ترتدي النظارات؟-
نعم سيدي-

337
00:41:25,400 --> 00:41:27,400
هذا جيد.. ممتاز

338
00:42:52,500 --> 00:42:53,900
مرحبا
(ريكي)

339
00:43:01,600 --> 00:43:03,500
لقد نسيت الوتد

340
00:43:11,000 --> 00:43:13,000
أين كنت يا (ريكي)؟

341
00:43:15,800 --> 00:43:17,800
ينوون قتلي

342
00:43:20,200 --> 00:43:22,400
من هم؟-
قرعتكم-

343
00:43:22,700 --> 00:43:24,900
أو قرعتهم.. أو من يقتلني
أولا

344
00:43:27,800 --> 00:43:30,100
أنا برئ

345
00:43:30,300 --> 00:43:31,700
لسبب ما

346
00:43:33,700 --> 00:43:35,400
منذ متى و أنت هنا؟

347
00:43:35,700 --> 00:43:38,500
آسف.. أنا أتنقل الآن

348
00:43:38,700 --> 00:43:40,500
أردت أن أراك

349
00:43:41,600 --> 00:43:43,000
لماذا؟

350
00:43:45,000 --> 00:43:46,800
هناك إمرأة

351
00:43:48,300 --> 00:43:51,700
أريدك أن تساوم عليها.. أريد أن تحررها 
من أيدي ـ(كارلا)ـ

352
00:43:55,200 --> 00:43:56,700
إمرأة؟

353
00:43:59,200 --> 00:44:01,500
إسمها
(إيرينا)

354
00:44:05,500 --> 00:44:07,600
كنا في نهاية نوفمبر

355
00:44:07,800 --> 00:44:12,400
السيد (جوليام) أرسلني لإسطنبول للتحري عن
مبعوث تجاري روسي

356
00:44:12,800 --> 00:44:14,600
لربما يتم إقناعة بالإنشقاق

357
00:44:14,800 --> 00:44:17,500
المندوب (تافتي ثاسنجر)..؟ -
نعم-

358
00:44:17,800 --> 00:44:19,200
مرحبا ريكي-
حسنا أيها الرفيق-

359
00:44:19,400 --> 00:44:22,900
ـ هل تعرفه؟
ـ لم أقابله من قبل

360
00:44:23,200 --> 00:44:24,800
كان مُقل من الشراب

361
00:44:25,000 --> 00:44:26,500
دوار من الجحيم

362
00:44:26,700 --> 00:44:28,700
كان أحمق و وغد

363
00:44:31,100 --> 00:44:33,000
من الواضح أن ذلك الروسي
المُسمى ـ(بوريس)ـ

364
00:44:33,200 --> 00:44:35,500
كان يقضي لياليه في
النوادي الليلية

365
00:44:35,700 --> 00:44:38,200
لذا، تم إرسالك لإقناع
هذا؟

366
00:44:38,400 --> 00:44:41,700
نعم.. كان الروسي المثالي
بالنسبة لك

367
00:44:41,900 --> 00:44:44,900
تفويض تجاري في النهار
و سُكر في الليل

368
00:44:45,200 --> 00:44:47,000
لا يبدو أنه ينام

369
00:44:47,100 --> 00:44:49,200
كان (تاتفي) قد تعب من
ملاحقيه

370
00:44:49,400 --> 00:44:52,100
أعتقد أنها ستكون ليلة
طويلة يا بني

371
00:44:52,500 --> 00:44:55,100
كان صيده المفضل في نادي في
(تاكسـيم)

372
00:44:55,400 --> 00:44:59,700
يوجد به صالة في القبو حيث البحارة
و السُياح يذهبون

373
00:45:01,400 --> 00:45:05,300
على آي حال ألقيت نظرة خاطفة ناحيته
و علمت أن الرحلة ستفسد

374
00:45:07,800 --> 00:45:09,400
لم يكن (بوريـس) مفوضا

375
00:45:10,900 --> 00:45:14,300
كان سكيرا شديدا

376
00:45:15,800 --> 00:45:18,500
كان لا بد أن تتعرف على مُرادك
أليس كذلك سيد (سمايلي)؟

377
00:45:18,800 --> 00:45:21,000
و (بوريـس) كان عضوا في عصابة

378
00:45:22,400 --> 00:45:24,400
تدريب في مركز موسكو

379
00:45:35,200 --> 00:45:37,800
إعتقدت أنه كان منتظرا
لإتصال ما

380
00:45:39,700 --> 00:45:41,900
توصيل الرسائل.. ربما

381
00:45:42,200 --> 00:45:46,500
أو يرتدي معطفه و يبحث عن مرور
أحد المغفلين مثلي

382
00:45:46,900 --> 00:45:49,900
لذا في الليلة التالية ذهبت إلى
مُجمع الصادر و الوارد

383
00:45:50,200 --> 00:45:54,600
حيث أقام (تافتي) في غرفة سرية
في الخلف

384
00:45:54,900 --> 00:45:57,900
أرسلت برقية مفادها (لا مبيعات) للسيد
(جوالام)

385
00:45:59,200 --> 00:46:01,100
و كان ذلك كل شيء

386
00:46:02,600 --> 00:46:04,700
كنت ستسافر للديار في
اليوم التالي

387
00:46:04,900 --> 00:46:06,300
نعم

388
00:46:08,400 --> 00:46:10,100
لكنك لم تقم بذلك

389
00:46:23,700 --> 00:46:25,800
كان لـ (بوريـس) زوجة

390
00:46:26,000 --> 00:46:27,400
مشاع

391
00:46:28,300 --> 00:46:32,200
من الواضح أنها كانت عضوة في
البعثة بدورها

392
00:47:30,300 --> 00:47:33,800
حينما أخبرتني ذات مرة أن أُدير غرائزي
حيال النساء سيد سمايـلي

393
00:47:35,300 --> 00:47:38,600
حسنا، غرائزي أخبرتني أن لدى هذه
المرأة صيد ثمين

394
00:47:42,600 --> 00:47:47,200
عندما غادر (بوريـس) ليلا وجدت نفسي
ذاهبا لفندقها

395
00:47:47,500 --> 00:47:49,300
لذا قد تركت (بوريـس)؟

396
00:47:49,500 --> 00:47:52,700
أعلم ذلك.. كان خرقا لجدول
الأعمال

397
00:47:54,300 --> 00:47:58,100
لكنني كنت أنفذ مبادرتي الخاصة
كما كانت

398
00:47:58,400 --> 00:48:01,200
رجلك وغد.. أليس كذلك؟

399
00:48:01,500 --> 00:48:04,400
أردت أن أتأكد أنك بخير

400
00:48:04,700 --> 00:48:06,700
لذا لم تعد للديار؟

401
00:48:08,200 --> 00:48:10,900
كنت أود ذلك

402
00:48:11,100 --> 00:48:13,200
كان (بوريـس) بلا فائدة مرجوة
لكن..؟

403
00:48:17,500 --> 00:48:18,700
كان بإمكاني

404
00:48:20,100 --> 00:48:22,900
أشعر بشيء ما
حيالها

405
00:48:24,200 --> 00:48:26,300
سر ما

406
00:48:26,600 --> 00:48:31,800
و كيف كنت ستجعلها تفشي
ذلك السر؟

407
00:48:39,400 --> 00:48:42,200
لعبت دور رجل الأعمال
(مايكل ترينش)

408
00:48:46,800 --> 00:48:48,400
إجازة رومانسية

409
00:48:52,400 --> 00:48:54,900
إعتقدت أن الأمر سيتطلب
وقتا

410
00:49:45,900 --> 00:49:48,000
أعلم من تكون

411
00:49:50,000 --> 00:49:52,900
أريد أن أتحدث مع رئيسك

412
00:49:53,100 --> 00:49:54,600
القائد

413
00:49:57,400 --> 00:49:59,800
لدي شئ لمبادلته

414
00:50:00,100 --> 00:50:01,600
شيء ضخم

415
00:50:02,900 --> 00:50:05,300
أريد حياة جديدة في الغرب

416
00:50:07,100 --> 00:50:09,000
هذا هو الإتفاق

417
00:50:11,500 --> 00:50:13,300
أخبرهم

418
00:50:22,300 --> 00:50:25,800
إسمعني، لا يمكنك توقع أن يتجاوزوا
كل عرض عمل

419
00:50:29,500 --> 00:50:33,300
لو أردت أن تخبريني المزيد، فليس
لدي ما أفعله

420
00:50:39,100 --> 00:50:41,700
لو أخبرتك بكل شيء

421
00:50:41,900 --> 00:50:43,800
فأنا أضع حياتي بين
يديك

422
00:50:46,200 --> 00:50:48,200
و حيوات الآخرين

423
00:51:49,800 --> 00:51:52,600
لذا أخبرتني بما تريد
مبادلته

424
00:51:54,500 --> 00:51:56,400
سرها

425
00:51:56,500 --> 00:51:58,800
أقصد

426
00:51:59,000 --> 00:52:01,100
سر الأسرار جميعا

427
00:52:04,400 --> 00:52:06,800
أخبرتها أنني سأعلم القسم

428
00:52:07,000 --> 00:52:10,500
و أخذت على عهدا أن لا أقدم آي
تفاصيل لـ لندن

429
00:52:10,700 --> 00:52:13,500
ـ و وافقت على ذلك؟
ـ نعم

430
00:52:14,900 --> 00:52:16,500
أقصد أن الأمر كان...؟

431
00:52:16,700 --> 00:52:19,900
لم أصدق أن أضطلع على أمر
بهذه الضخامة

432
00:52:20,100 --> 00:52:22,800
و عدت لمجمع الوارد و الصادر

433
00:52:23,000 --> 00:52:26,900
أرسلت رسالة للقسم
بدرجة ـ(عاجل و أولوية قصوى)ـ

434
00:52:27,200 --> 00:52:30,300
و بعدها وجدت فرد من عصابة موسكو
يريد أن ينشق

435
00:52:30,500 --> 00:52:35,200
كان يفترض أنك غادرت.. مكتب لندن
كلفني 

436
00:52:35,500 --> 00:52:37,700
يريدون أن يعلموا ماذا تفعل
بحق الجحيم

437
00:52:42,700 --> 00:52:44,200
أغرب عن وجهي

438
00:52:45,600 --> 00:52:47,500
آي شيئ آخر (ريكي)؟

439
00:52:52,000 --> 00:52:54,700
أعلم ماهيتي بالنسبة للقسم.. أنا أحد
أدوات القتل

440
00:52:54,900 --> 00:52:57,700
أحدا ما يمكنك أن تسند إليهم
المهمات القذرة

441
00:53:01,500 --> 00:53:02,900
أنا...؟

442
00:53:04,600 --> 00:53:07,200
أردت أن أحضر تلك المعلومات
بنفسي

443
00:53:07,400 --> 00:53:09,700
حسنا، أتفهم كيف كان شعورك

444
00:53:12,000 --> 00:53:14,200
أردت أن تفعل شيئا

445
00:53:14,400 --> 00:53:16,600
قلت أنها إدعت أن لديها
معلومات

446
00:53:16,800 --> 00:53:19,700
حيوية للإبقاء على
القسم

447
00:53:23,100 --> 00:53:24,700
آي شيء آخر؟

448
00:53:37,300 --> 00:53:40,800
قلت أن لديها معلومات تخص
عميل مزدوج

449
00:53:44,200 --> 00:53:48,400
ما أردته هو جذب إنتباه جيد ناحيتي
فحسب.. و كنت ...؟

450
00:53:50,400 --> 00:53:52,500
أخبرتهم أن هذا سبب عدم
عودتي للديار

451
00:53:52,800 --> 00:53:55,000
لم يكن يعني الأمر أنني
كنت سأنشق أو هكذا

452
00:53:56,700 --> 00:53:59,800
ماذا فعلت بعد ذلك؟-
إنتظرت الرد-

453
00:54:05,800 --> 00:54:08,500
منتظرا لساعات.. سمعت آذان
الفجر

454
00:54:08,900 --> 00:54:12,600
لذا ما كان ذاك؟ كانت
الساعة 3:30 فجرا

455
00:54:15,300 --> 00:54:17,000
بعدها وصلت رسالة

456
00:54:21,100 --> 00:54:23,300
نحن نسمعك

457
00:54:25,100 --> 00:54:27,500
هذا كل الأمر.. لا شيء

458
00:54:28,600 --> 00:54:32,100
لم تعني آي شيء، كان الأمر كأنهم
يماطلون

459
00:54:38,900 --> 00:54:40,700
ماذا حدث بعدها؟

460
00:54:41,000 --> 00:54:43,800
بعدها.. فجأة

461
00:54:45,700 --> 00:54:48,000
بدأ الروس بالتحرك

462
00:55:21,400 --> 00:55:25,200
كان عملا جيدا.. لم أكن لأتقنه هكذا

463
00:55:31,900 --> 00:55:35,700
الرسالة كانت واضحة تماما.. يجب أن
أحذرها

464
00:55:55,100 --> 00:55:58,200
بالتركية
حسـن، هل بإمكاني إستعمال هاتفك؟

465
00:55:58,400 --> 00:56:00,800
نعم.. بإمكانك إستخدام
ذلك

466
00:56:32,600 --> 00:56:34,400
هيا.. هيا.. هيا

467
00:56:49,300 --> 00:56:51,800
بحثت عنها في كل مكان، لم أتمكن
من إيجادها في المطار

468
00:56:52,100 --> 00:56:54,800
و بحثت في جميع قوائم
المسافرين و

469
00:56:56,600 --> 00:56:58,200
و توجهت للميناء

470
00:57:09,600 --> 00:57:11,600
وضعوها على متن سفينة
لـ (أوديسا)ـ

471
00:57:14,000 --> 00:57:15,800
هذا كل ما أعلمه

472
00:57:26,000 --> 00:57:27,400
لقد..؟

473
00:57:32,700 --> 00:57:36,600
لقد فعلت الكثير من الأشياء  في حياتي
سيد (سمايـلي) لكنني

474
00:57:42,900 --> 00:57:46,300
لم أتمكن من عدم
التفكير فيها

475
00:57:50,800 --> 00:57:52,800
كانت من نوعي المفضل

476
00:57:57,000 --> 00:58:00,100
كنت أريد إخراجها من هناك
كنت مدان لها بذلك

477
00:58:04,800 --> 00:58:07,900
سيبحث عنك
(كارلا)

478
00:58:08,200 --> 00:58:10,900
الجميع يبحث عني

479
00:58:13,700 --> 00:58:15,600
لا يمكنك البقاء هنا

480
00:58:18,200 --> 00:58:19,700
ليس آمنا

481
00:58:23,000 --> 00:58:26,400
قلت: بإمكانك لعني لكن لا تطلق
على (سيدي) في الصباح

482
00:58:28,100 --> 00:58:31,900
حسنا
أريد أن أُعلمك

483
00:58:32,200 --> 00:58:36,100
أحدهم سافر لـ باريس الأسبوع الماضي
بإحدى وثائق السفر خاصتنا

484
00:58:36,300 --> 00:58:39,400
ـ و؟
ـ كان (ريكي تار)ـ

485
00:58:41,200 --> 00:58:42,800
لم تخبرني بذلك؟

486
00:58:43,000 --> 00:58:45,800
ربما تكون مصادفة-
أنت مجرد قزم متسمم-

487
00:58:46,100 --> 00:58:47,500
لم لم تذهب لجلالته

488
00:58:47,700 --> 00:58:50,000
و تتوقف عن توريطي في
حانتك؟

489
00:58:53,400 --> 00:58:57,100
سيد (إيسترهيز): لربما تكون مصادفة
لكن...؟

490
00:58:59,100 --> 00:59:01,100
يقاطعه السيد
(هايدين)

491
00:59:01,200 --> 00:59:03,700
أنت مجرد قزم متسمم
(توبي)

492
00:59:05,100 --> 00:59:06,800
لم لم تذهب لجلالته

493
00:59:07,000 --> 00:59:09,400
و تتوقف عن توريطي في
حانتك؟

494
00:59:22,300 --> 00:59:23,600
تبدو متعبا

495
00:59:26,200 --> 00:59:27,900
لم أنم جيدا

496
00:59:30,900 --> 00:59:33,400
لا بد أن تفعل شيئا لأجلي يا
(بيتر)

497
00:59:34,400 --> 00:59:37,800
أريد دفتر السجل الخاص بالموظف المناوب
لنوفمبر السابق

498
00:59:39,500 --> 00:59:43,700
سأضطر لإرسالك لأعلى نحو
عرين الأسد

499
00:59:48,300 --> 00:59:49,700
لم تم القبض عليك

500
00:59:51,700 --> 00:59:54,100
لا يمكنك ذكر إسمي

501
00:59:54,300 --> 00:59:56,900
أنا آسف، لكنك بمفردك

502
00:59:57,900 --> 01:00:00,900
نوفمبر السابق؟-
نعم-

503
01:00:11,400 --> 01:00:12,800
سيد جوالام

504
01:00:15,600 --> 01:00:17,000
شكرا لك
(براينت)

505
01:00:17,200 --> 01:00:18,400
كيف حال العائلة؟

506
01:00:18,500 --> 01:00:20,800
بخير. أريد أن أذهب للأعلى
لمكتب التسجيل

507
01:00:21,000 --> 01:00:22,500
حسنا سيدي

508
01:00:23,500 --> 01:00:26,500
تحتاج الآن للبطاقة الصفراء
سيدي

509
01:00:30,100 --> 01:00:31,500
شكرا

510
01:00:54,300 --> 01:00:56,600
صباح الخير سيد جوالام-
صباح الخير ـ(أولوين)ـ-

511
01:00:56,800 --> 01:00:59,200
أتريدني أن أهتم بالأمر لأجلك؟-
شكرا لك-

512
01:01:05,400 --> 01:01:07,000
أحتاج لبطاقتك سيد جوالام

513
01:01:07,200 --> 01:01:09,000
سيقتلني (دولفين) لو لم أخذها
قوانين جديدة

514
01:01:11,100 --> 01:01:12,700
هاك

515
01:01:18,700 --> 01:01:20,100
شكرا

516
01:01:21,300 --> 01:01:24,100
ـ(سال)ـ يا لها من مفاجئة-
بيتر-

517
01:01:31,600 --> 01:01:33,900
ماذا تود أن تفعل في إجازة نهاية الأسبوع؟-
تعلمين-

518
01:01:36,300 --> 01:01:37,800
زيارة العمات

519
01:01:38,000 --> 01:01:39,800
متأكدة من ذلك

520
01:01:48,000 --> 01:01:49,300
الممر ـ(دي)ـ

521
01:01:49,500 --> 01:01:51,600
رقم 88  في منتصف الطريق
على يمينك

522
01:01:51,800 --> 01:01:53,600
و رقم 111 أسفل
القبو

523
01:01:53,800 --> 01:01:55,600
شكرا

524
01:02:41,200 --> 01:02:43,300
هذا طلب من (لبي بار) من
(برونلي)

525
01:02:43,600 --> 01:02:47,200
أغنية السيد (فون)ـ
شغلها يا جورج

526
01:03:03,400 --> 01:03:04,800
مرحبا، الأرشيف، (أولوين) يتحدث

527
01:03:06,700 --> 01:03:08,400
هل لي بالتحدث مع
السيد (جوالام) لو سمحت؟

528
01:03:10,000 --> 01:03:12,400
أنا ميكانيكي سيارته

529
01:03:13,700 --> 01:03:16,200
حسنا، سأرى إن كان مُتاحا
إنتظر قليلا لو سمحت

530
01:03:29,900 --> 01:03:32,500
يا للمسيح-
هاتف سيدي-

531
01:03:32,700 --> 01:03:35,400
من؟-
خط خارجي سيدي.. صوت جهوري-

532
01:03:45,400 --> 01:03:47,100
سيدي؟

533
01:03:48,400 --> 01:03:51,600
مرحبا؟-
علبة التروس خاصتك مُعطلة سيدي-

534
01:03:51,800 --> 01:03:54,000
اللعنة، ألا تستطيع إصلاحه؟

535
01:03:54,200 --> 01:03:55,300
لا يمكن سيدي

536
01:03:55,500 --> 01:03:57,500
أخشى أنك بحاجة لعلبة تروس
جديدة

537
01:03:57,800 --> 01:04:01,300
حسنا، إتصل بالوكلاء أولا، ألديك
رقمهم؟

538
01:04:01,700 --> 01:04:02,700
لا

539
01:04:02,900 --> 01:04:04,800
إنتظر
(ألوين)

540
01:04:06,700 --> 01:04:08,400
(ألوين)-
سيدي؟-

541
01:04:08,500 --> 01:04:09,900
هلا أحضرت حقيبتي؟

542
01:04:10,200 --> 01:04:11,800
لكن...؟-
لثانية واحدة فحسب-

543
01:04:19,500 --> 01:04:21,300
شكرا لك

544
01:04:21,600 --> 01:04:23,000
إنتظر

545
01:04:38,500 --> 01:04:40,500
مرحبا؟-
أنا أستمع-

546
01:04:40,700 --> 01:04:43,800
نعم 9460335-
حالا سيدي-

547
01:04:44,100 --> 01:04:45,500
شكرا

548
01:04:50,000 --> 01:04:51,600
(بيتر جوالام)

549
01:04:51,800 --> 01:04:54,200
هلا قابلناك لو سمحت؟

550
01:04:54,400 --> 01:04:56,300
يريد أن يتحدث معك (برسـي) في
أمر طارئ

551
01:04:56,600 --> 01:04:59,400
لو بإمكانك القدوم الآن للطابق الخامس
سيكون لطف منك

552
01:04:59,600 --> 01:05:00,900
نعم.. بالطبع

553
01:05:03,700 --> 01:05:05,000
إلق هذه في المصعد لأجلي

554
01:05:05,300 --> 01:05:07,700
أرسله للطابق الثاني، و إنقذني من تعبئة
البطاقات

555
01:05:07,900 --> 01:05:09,500
حاضر سيدي

556
01:05:28,600 --> 01:05:31,300
إذن، ماذا كنت تفعل في الأيام
السابقة؟

557
01:05:31,500 --> 01:05:33,700
بمعزل عن مطاردة عذراواتنا

558
01:05:35,200 --> 01:05:38,200
عربيان يبدوان 
واعدان تماما

559
01:05:40,400 --> 01:05:42,600
بمعزل عن ذلك فأنا أتطور بسرعة
في الـ (البنج بونج)ـ

560
01:05:42,900 --> 01:05:44,600
عرب

561
01:05:44,900 --> 01:05:48,400
بإمكانك أن تستأجر أحدهم لكن لا يمكنك
شراءه.. صحيح (بيل)؟

562
01:05:51,100 --> 01:05:53,600
كيف أحوال (ريكي تار) هذه الأيام؟

563
01:05:54,000 --> 01:05:56,800
بخير.. نشرب شاي كل
يوم بعد الظهر

564
01:05:58,600 --> 01:06:01,400
أطلب منك مادة النقاش مع
(تار)

565
01:06:01,600 --> 01:06:03,700
سأخبره.. سيشعر بالإثارة

566
01:06:11,600 --> 01:06:13,400
لم هذا التغاضي؟

567
01:06:16,500 --> 01:06:18,300
أنا أتحدث معك بشأن
الخائن

568
01:06:18,500 --> 01:06:21,900
الذي ذبح رجلنا في
(إسطنبول)

569
01:06:22,100 --> 01:06:25,300
أتحدث معك بشأن منشق من
شعبتك اللعينة

570
01:06:25,600 --> 01:06:29,300
أنا أتهمك بالتواصل مع عدو من
وراء ظهري

571
01:06:29,600 --> 01:06:31,800
لا تتغاضى أبدا أمامي

572
01:06:33,000 --> 01:06:35,000
كم تريد المدة في السجن؟

573
01:06:46,100 --> 01:06:48,700
حسنا، لم أعد أراه

574
01:06:50,800 --> 01:06:53,000
لذا قدم الحقائق و إنزل
عن ظهري

575
01:06:53,300 --> 01:06:56,900
إذن.. لو أخبرتك أن (تار) وصل مؤخرا
لـ باريس

576
01:06:57,300 --> 01:06:59,000
هل ستتفاجأ؟

577
01:06:59,100 --> 01:07:01,200
لا.. لا شيء سيفاجئني بشأن
(ريكي تار)

578
01:07:02,200 --> 01:07:06,000
و لو أخبرتك أن مبلغ 30 ألف
جنيه ظهرت فجأة

579
01:07:06,300 --> 01:07:08,500
في حسابه البنكي الشهر
الماضي

580
01:07:08,700 --> 01:07:10,900
هل سيفاجأك ذلك؟

581
01:07:16,700 --> 01:07:19,200
رجلك منشق يا
(جوالام)

582
01:07:19,400 --> 01:07:22,700
تحول بفعل المعارضة منذ أشهر و قد
أُرسل لنا الآن

583
01:07:22,900 --> 01:07:25,600
لماذا؟-
لا يهم-

584
01:07:25,800 --> 01:07:28,200
ليعكر الماء.. هذا هو
السبب

585
01:07:28,500 --> 01:07:32,200
لينشر مجموعة من التفاهات ليجعلنا
نطارد أنفسنا

586
01:07:32,600 --> 01:07:33,900
الهدف ها هنا

587
01:07:34,200 --> 01:07:35,600
إنه متجه للديار

588
01:07:36,900 --> 01:07:38,900
أول إتصال منه تأت
للكبار

589
01:07:39,100 --> 01:07:40,700
مفهوم؟

590
01:07:41,000 --> 01:07:44,300
تعود لآي فرد موجودون حول هذه
الطاولة و لا غيرهم

591
01:07:47,300 --> 01:07:48,800
اخرج

592
01:07:56,300 --> 01:07:57,700
(بيتر)

593
01:08:03,200 --> 01:08:04,900
شكرا لك
(بلندا)

594
01:08:33,800 --> 01:08:35,600
هل سارت الأمور
بلطف؟

595
01:08:35,900 --> 01:08:37,600
يجب أن أذهب للفندق لرؤية
جورج

596
01:08:37,800 --> 01:08:40,700
السيد (سمايلي) ليس في الفندق
سيدي.. قد غير المكان

597
01:08:52,700 --> 01:08:54,100
جورج؟

598
01:09:02,500 --> 01:09:04,500
سيد جوالام

599
01:09:05,700 --> 01:09:07,600
آسف لأني تأخرت في
العودة للديار

600
01:09:19,700 --> 01:09:21,700
لا زال (ريكي) يساعدنا
يا بيتر

601
01:09:21,900 --> 01:09:24,900
يخبرنا عن جميع
مغامراته

602
01:09:26,600 --> 01:09:28,000
إنه عميل مزدوج يا
(جورج)

603
01:09:28,100 --> 01:09:30,900
لا وجود لجاسوس.. الأمر برمته من
إختلاق موسكو

604
01:09:31,300 --> 01:09:33,400
إشترته (كارلا) بـ 30 ألف
جنيه

605
01:09:33,600 --> 01:09:36,400
سرقت هذا بسببك

606
01:09:36,600 --> 01:09:40,100
تجسست على نفسك بسببه
أتدر كيف يجعلني ذلك أشعر؟

607
01:09:40,300 --> 01:09:41,500
(ريكي)

608
01:09:41,700 --> 01:09:45,100
قلت أنك أرسلت للقسم برقية بخصوص
معلومات (إيرينا)ـ

609
01:09:45,500 --> 01:09:47,300
نعم صحيح-
كم كان التاريخ؟-

610
01:09:47,500 --> 01:09:49,300
لا يعرف التاريج، لأن لا وجود
لبرقيات

611
01:09:49,600 --> 01:09:53,000
الموضوع كله تلفيق-
ـ الـ 20 من نوفمبر

612
01:09:53,300 --> 01:09:56,200
لا بد أن تكون في الـ 20  من نوفمبر
مساءً

613
01:09:56,400 --> 01:09:58,900
أخبرتني (إيرينا) بشأن مركز
موسكو

614
01:09:59,100 --> 01:10:01,500
جميع من كانوا في الطابق العلوي 
ضحكوا بشدة

615
01:10:01,800 --> 01:10:05,300
أخبرتني أن (كارلا)...؟- 
الـ 20 من نوفمبر مفقود-

616
01:10:05,700 --> 01:10:09,500
أحدهم يخفي آثاره إلا، بالطبع
لو تعتقد

617
01:10:09,700 --> 01:10:11,600
أن الأمر مجرد مصادفة؟

618
01:10:15,800 --> 01:10:17,300
ماذا بشأن المال؟

619
01:10:17,500 --> 01:10:21,300
الـ 30 ألف ليس بالمبلغ الكبير لتدفعه
كارلا لحماية جاسوسها

620
01:10:23,000 --> 01:10:26,600
أخشى أن أحدا في القسم يعلم تماما
بأمر السيد (تار)ـ

621
01:10:28,200 --> 01:10:30,800
و يفعلون كل ما في جعبتهم
لتشويه سمعته

622
01:10:31,000 --> 01:10:34,300
كل ما في القسم يُعتبر ذهبا فهو 
قذارة صناعة روسية

623
01:10:39,100 --> 01:10:42,900
لم لم تخبرني أن
لديك (تار)؟

624
01:10:47,700 --> 01:10:49,800
في حال لو لم أخرج
من القسم

625
01:10:51,400 --> 01:10:53,200
يجب أن أحصل على قسطا
من الراحة

626
01:10:54,800 --> 01:10:57,000
أعتقد أنك حصلت على تعليمات ما
ستفعل

627
01:10:58,500 --> 01:11:00,000
إصعد معي

628
01:11:12,300 --> 01:11:14,000
قابلته ذات مرة

629
01:11:15,500 --> 01:11:17,000
(كارلا)

630
01:11:18,800 --> 01:11:20,100
في عام 55

631
01:11:23,400 --> 01:11:25,500
مركز موسكو كان محطما

632
01:11:27,700 --> 01:11:30,600
تنظيف بعد تنظيف

633
01:11:31,000 --> 01:11:33,200
نصف عملاءهم كانوا يقفزون
من السفن

634
01:11:34,800 --> 01:11:36,900
سافرت في جولة محاولا
تجنيدهم

635
01:11:38,600 --> 01:11:39,900
المئات منهم

636
01:11:43,700 --> 01:11:46,400
أحدهم كان يطلق على نفسه
(جيرستمان)

637
01:11:47,500 --> 01:11:49,600
كان في طريق العودة
لـ روسيا

638
01:11:49,900 --> 01:11:53,200
و كنا متأكدين أنه سيُعدم

639
01:11:53,400 --> 01:11:57,700
توقفت الطائرة لمدة 24 ساعة
في (دلهي) و هذه المدة التي مكثتها

640
01:11:58,000 --> 01:12:01,000
لأقنعه لينضم إلينا

641
01:12:01,300 --> 01:12:03,200
بدلا من العودة للديار
ليموت

642
01:12:09,000 --> 01:12:10,700
كانت غرفة صغيرة

643
01:12:13,400 --> 01:12:16,700
أنا أجلس هنا و هو يجلس
هناك

644
01:12:21,600 --> 01:12:24,900
قد عذبه الأمريكيون

645
01:12:29,100 --> 01:12:31,100
لم يكن لديه أظافر

646
01:12:34,900 --> 01:12:36,900
الأمر كان محموما
بشكل كبير

647
01:12:41,400 --> 01:12:45,700
كنت غاية في التعب و كل ما أريد
فعله هو الإنتهاء من الأمر و العودة

648
01:12:48,700 --> 01:12:51,100
كانت الأمور جيدة
مع (آن)ـ

649
01:12:55,100 --> 01:12:56,700
عزفت له ذات
النغمة

650
01:12:56,900 --> 01:13:00,800
تعال للغرب و سنمنحك حياة
مُريحة

651
01:13:02,200 --> 01:13:03,900
بعد الإستجواب

652
01:13:08,100 --> 01:13:09,800
ماذا قال؟

653
01:13:14,900 --> 01:13:16,700
فكر في زوجتك

654
01:13:19,500 --> 01:13:21,500
لديك زوجة، أليس
كذلك؟

655
01:13:25,200 --> 01:13:28,000
لقد أحضرت لك سجائر
بالمناسبة

656
01:13:32,200 --> 01:13:33,700
إستخدم ولاعتي

657
01:13:39,100 --> 01:13:44,000
بإمكاننا أن نرتب أمورها لتنضم إليك
لدينا رصيد كبير لنتبادله

658
01:13:46,100 --> 01:13:49,300
لو عدت ستكون منبوذة بدورها
فكر فيها

659
01:13:49,700 --> 01:13:51,300
فكر في....؟

660
01:13:56,000 --> 01:13:57,500
إستمريت في ....؟

661
01:13:58,900 --> 01:14:01,200
العزف على وتر
الزوجة

662
01:14:03,800 --> 01:14:05,800
و أخبره المزيد عني ثم...؟

663
01:14:09,600 --> 01:14:11,500
كان لا بد أن أبتعد بالطبع

664
01:14:14,000 --> 01:14:18,100
لكن لسبب ما كان من المهم
أن أنقذ هذا الرجل و أذهب

665
01:14:21,000 --> 01:14:23,700
نحن لسنا مختلفين كثير.. أنت و أنا

666
01:14:25,500 --> 01:14:27,000
كلانا قد بدد حياته

667
01:14:27,300 --> 01:14:30,500
نبحث عن نقاط الضعف في
أنظمة الآخرين

668
01:14:33,900 --> 01:14:35,900
ألا تعتقد أن الوقت قد حان
لنسلم

669
01:14:36,200 --> 01:14:40,400
أن هناك قيمة ضئيلة في جانبك
كما في جانبي

670
01:14:53,700 --> 01:14:55,700
لم أقل كلمة

671
01:15:02,300 --> 01:15:04,000
و لا كلمة واحدة

672
01:15:13,400 --> 01:15:15,900
و في صباح اليوم التالي عاد
لطائرته

673
01:15:17,600 --> 01:15:20,300
أعاد لي صندوق السجائر لي
كما هو

674
01:15:24,700 --> 01:15:28,700
و سافر لما يفترض أن
يكون حتفه

675
01:15:32,700 --> 01:15:34,500
لكنه إحتفظ بولاعتي

676
01:15:38,400 --> 01:15:40,000
كانت هدية

677
01:15:42,400 --> 01:15:44,400
لـ جورج من آن

678
01:15:47,100 --> 01:15:48,700
مع كل حبي

679
01:15:52,000 --> 01:15:53,600
هل كان ذلك
(كارلا)

680
01:15:55,900 --> 01:15:58,400
عاد ليموت بدلا من
الإستسلام

681
01:16:01,500 --> 01:16:04,100
نعم، و هكذا علمت كيف يمكن
أن يهزم

682
01:16:08,300 --> 01:16:10,300
لأنه متعصب

683
01:16:12,100 --> 01:16:15,700
و المتعصب دائما ما يخفي
شُكوك

684
01:16:21,600 --> 01:16:23,200
كيف يبدو؟

685
01:16:25,600 --> 01:16:27,400
لا أتذكر

686
01:16:49,100 --> 01:16:51,100
بعد اليوم يا
(بيتر)

687
01:16:52,700 --> 01:16:55,000
يجب أن تفترض أنهم
يراقبونك

688
01:17:00,800 --> 01:17:02,900
لو أردت آي شيء
منظم

689
01:17:07,500 --> 01:17:09,300
الآن هو الوقت المناسب

690
01:17:23,800 --> 01:17:25,300
قد إنتهيت تقريبا

691
01:17:26,900 --> 01:17:28,500
رباه

692
01:17:32,500 --> 01:17:35,800
أحيانا أعتقد أن جميعهم يشتركون بذات
العقلية المغفلة

693
01:17:46,900 --> 01:17:49,100
لو هناك شخص آخر تريد
إخباري بشأنه

694
01:17:51,800 --> 01:17:53,500
فأنا ناضج الآن

695
01:18:30,400 --> 01:18:34,600
أعلم.. إنه سيكون عيد
ميلاد رائع

696
01:18:35,000 --> 01:18:36,400
أرجو المعذرة

697
01:19:03,000 --> 01:19:04,400
شغله الآن

698
01:19:07,500 --> 01:19:08,900
للجميع

699
01:19:09,100 --> 01:19:12,400
((السلام الوطني الروسي))

700
01:20:23,900 --> 01:20:25,900
جيري-
جورج-

701
01:20:27,300 --> 01:20:28,600
بيتر-
جيري-

702
01:20:30,500 --> 01:20:32,700
أريد أن أتحدث معك

703
01:20:32,900 --> 01:20:35,300
حول الليلة التي قُتل فيها
(جيم برودو)

704
01:20:37,200 --> 01:20:39,400
كنت ضابط مناوبة حينها
أليس كذلك؟

705
01:20:40,200 --> 01:20:43,900
نعم.. طلب مني القائد أن أراقب الهاتف
تلك الليلة

706
01:20:45,200 --> 01:20:47,900
حيث سيقوم بعمل خاص للقسم

707
01:20:48,100 --> 01:20:49,800
أراد شخصا يثق به

708
01:20:51,000 --> 01:20:54,600
الإعصار (هنري) سيضرب
(ري والاش)

709
01:21:27,300 --> 01:21:29,000
كان هناك قليلا من
الهلع سيدي

710
01:21:31,200 --> 01:21:33,600
هذا من الـ (أف أو) كاتب
أساسي

711
01:21:33,800 --> 01:21:36,200
مجلة إخبارية
مجرية

712
01:21:36,500 --> 01:21:38,500
جاسوس بريطاني إسمه المموه
(إيليس)

713
01:21:38,800 --> 01:21:40,800
يسافر بأوراق مجرية
مزورة

714
01:21:41,100 --> 01:21:45,500
حاول أن يخطف جنرالا مجريا في
(بودابست)

715
01:21:46,800 --> 01:21:48,700
تم إطلاق النار عليه

716
01:21:49,000 --> 01:21:50,900
و الآخرون إعتقلوا
في الحال

717
01:21:54,800 --> 01:21:56,700
هل لي بتعليمات سيدي؟

718
01:21:59,600 --> 01:22:02,000
سيدي؟ أتريدني أن أنكر الأمر
سيدي؟

719
01:22:08,100 --> 01:22:10,500
لا بد أن أحصل على
تعليمات سيدي

720
01:22:10,700 --> 01:22:13,000
لم أحصل على كلمة
من القائد

721
01:22:13,300 --> 01:22:16,200
لذا إتبعت المُعتاد و رحت
لقائمة الطوارئ

722
01:22:19,700 --> 01:22:21,600
إتصلت على بيتي

723
01:22:21,900 --> 01:22:24,300
كإحتمال أنك عدت
من برلين

724
01:22:24,500 --> 01:22:25,800
ماذا قلت؟

725
01:22:26,800 --> 01:22:28,800
مرحبا؟-
مرحبا سيدة ـ(سمايلي)ـ-

726
01:22:29,100 --> 01:22:31,000
أنا (جيري)ــ (حيري وسترباي) من
المكتب

727
01:22:31,200 --> 01:22:33,400
كان الأمر بمثابة أزمة
حينها

728
01:22:33,600 --> 01:22:35,600
قالت (آن) أنك لم تعد بعد
و هذا كل شيء

729
01:22:37,000 --> 01:22:38,000
إستمر

730
01:22:38,100 --> 01:22:39,600
فتحت أبواب الجحيم

731
01:22:39,800 --> 01:22:42,100
العسكرية تتهم الدبابات
المجرية على الحدود

732
01:22:42,400 --> 01:22:44,900
و (لاكن) و الوزير
ينبحون على الباب

733
01:22:45,900 --> 01:22:48,400
شكرا للمسيح فـ (بيل هايدين) قد
ظهر عندما علم بالأمر

734
01:22:48,800 --> 01:22:49,900
سيد هايدين-
ليس الآن-

735
01:22:50,100 --> 01:22:51,300
سيد هايدين

736
01:22:53,000 --> 01:22:53,900
اخرجوا

737
01:22:56,000 --> 01:22:57,700
أخبرني-
ـ حاولت التواصل...؟

738
01:22:57,800 --> 01:23:00,800
علمت بنصف القصة عن طريق المؤشر
في النادي.. أخبرني

739
01:23:02,200 --> 01:23:04,000
(جيم برودو)
قد أُصيب

740
01:23:08,700 --> 01:23:10,500
أوصلني بالسفارة المجرية

741
01:23:10,700 --> 01:23:12,400
أخبر رؤساءك بما حدث

742
01:23:12,600 --> 01:23:14,300
لو سقطت شعرة من رأس
(جيم برودو)

743
01:23:14,600 --> 01:23:17,400
إتصل بـ (إيسترهيز) على الهاتف و أخبره أن يتصل
بالعملاء المجريين

744
01:23:17,600 --> 01:23:18,500
حاضر سيدي

745
01:23:30,800 --> 01:23:33,200
آي أخبار حوله؟ سيدي؟

746
01:23:38,300 --> 01:23:39,600
يا الهي

747
01:23:39,900 --> 01:23:42,500
يجب أن تذهب لشقته، قم
بتنظيف كل شيء ذو علاقة

748
01:24:24,800 --> 01:24:27,700
سمع (هايدن) بالخبر في
النادي؟

749
01:24:27,900 --> 01:24:29,200
نادي الـ(سافيل)ـ

750
01:24:29,400 --> 01:24:32,200
الساعة الـ 1:30 لن يكون المؤشر
يعمل

751
01:24:32,400 --> 01:24:34,000
لذا كيف علم بالأمر؟

752
01:24:35,700 --> 01:24:37,100
يا للمسيح -
بيتر-

753
01:24:37,300 --> 01:24:39,800
كيف أمكنه معرفة الأمر؟-
إنه ليس كما تظن-

754
01:24:40,000 --> 01:24:44,700
إذن، كيف علم بالأمر؟-
لأنه كان في بيتي تلك الليلة-

755
01:25:14,000 --> 01:25:16,000
رحلة جيدة؟

756
01:25:18,800 --> 01:25:20,700
نعم

757
01:25:20,900 --> 01:25:22,800
ممتعة

758
01:25:23,000 --> 01:25:24,800
كنت أمر من هنا، قلت ألقي
التحية

759
01:25:25,700 --> 01:25:28,900
كانت (آن) في السرير لكنها أصرت
أن تستيقظ

760
01:25:29,100 --> 01:25:31,300
ستنزل في غضون
دقيقة

761
01:25:33,200 --> 01:25:36,500
إنها لوحة سيئة

762
01:25:38,400 --> 01:25:40,600
لكن (آن) أعربت أنها 
تروق لها

763
01:25:43,700 --> 01:25:45,500
ما الذي يؤخرها؟

764
01:26:02,300 --> 01:26:03,700
إستمروا

765
01:26:04,900 --> 01:26:06,900
هيا أيها الفتية.. هيا

766
01:26:09,900 --> 01:26:11,600
هيا يا
(بيل)

767
01:26:24,800 --> 01:26:27,400
هل نظاراتك على وجهك (جامبو)؟  -
نعم سيدي-

768
01:26:27,600 --> 01:26:29,200
تعال

769
01:26:35,800 --> 01:26:37,800
من ذلك الرجل الذي
هناك؟

770
01:26:39,500 --> 01:26:41,600
لا أعلم سيدي

771
01:26:41,800 --> 01:26:43,800
من هو؟

772
01:26:44,100 --> 01:26:45,800
متشرد؟

773
01:26:46,100 --> 01:26:47,500
لص؟

774
01:26:49,100 --> 01:26:51,600
لماذا لا يبدو هكذا؟

775
01:26:51,800 --> 01:26:55,500
ألن تفعل هكذا لو رأيت مجموعة من الصبية
يدفعون سيارة حول الحقل؟

776
01:26:56,900 --> 01:27:00,100
ماذا به؟ ألا
يشبهنا؟

777
01:27:00,400 --> 01:27:03,300
لا أطيق الفرادى و هم
يتسكعون

778
01:27:03,600 --> 01:27:06,000
ربما يسرق سيارة
الـ آلفيس

779
01:27:06,300 --> 01:27:08,500
و التي؟-
أفضل سيارة في إنجلترا سيدي-

780
01:27:12,300 --> 01:27:13,800
ولد مطيع

781
01:27:23,200 --> 01:27:27,000
كيف تم إعلامك بمهمة
(بودابست؟)

782
01:27:27,300 --> 01:27:30,200
طلب مني القائد أن آتي لشقة في
(كنزنقتون)

783
01:27:32,900 --> 01:27:35,500
هناك تفاحة متعفنة يا
(جيم)

784
01:27:37,600 --> 01:27:39,600
و يجب أن نجدها

785
01:27:41,700 --> 01:27:44,700
ماذا صنعت منها يا (جيم)؟

786
01:27:45,000 --> 01:27:46,800
نظرية القائد؟

787
01:27:48,400 --> 01:27:50,900
إعتقدت أنها جنون

788
01:27:51,300 --> 01:27:55,500
أعلم أنه رجل من بين
خمسة رجال

789
01:27:57,200 --> 01:28:00,800
كل ما أريده منك هو إسم
مُشفر واحد

790
01:28:07,900 --> 01:28:09,300
(آلالين)

791
01:28:11,700 --> 01:28:13,200
(تنكر)

792
01:28:14,000 --> 01:28:15,400
(هايدن)

793
01:28:17,200 --> 01:28:18,700
(تايلور)

794
01:28:20,500 --> 01:28:21,900
(بلاند)

795
01:28:24,500 --> 01:28:25,900
(سولجار)

796
01:28:27,400 --> 01:28:30,100
و نسقط الـ (سايلر) فهو قريب من
(تايلر)

797
01:28:30,400 --> 01:28:32,500
و الغني لا ينطبق
الأمر عليه

798
01:28:34,600 --> 01:28:35,900
(إيسترهاز)

799
01:28:38,000 --> 01:28:40,200
رجل فقير

800
01:28:45,700 --> 01:28:47,200
و الخامس؟

801
01:28:49,700 --> 01:28:51,100
(سمايلي)

802
01:28:55,000 --> 01:28:57,000
إعتقدت أنها جنون

803
01:28:58,500 --> 01:29:01,500
ليعتقد أن أحد منكم ربما
يكون خائنا

804
01:29:03,200 --> 01:29:04,700
جنون مطلق

805
01:29:06,900 --> 01:29:09,600
لكنك ذهبت

806
01:29:09,800 --> 01:29:11,900
لماذا

807
01:29:12,100 --> 01:29:15,100
ذهبت لأن القائد طلب
مني ذلك

808
01:29:15,400 --> 01:29:17,800
يسمى أداء الواجب

809
01:29:29,000 --> 01:29:33,700
في المحطة قابلت الرجل الذي يُفترض
أن يأخذني للجنرال

810
01:29:34,000 --> 01:29:36,000
لا بد أن النادل
قد فزع

811
01:29:36,200 --> 01:29:38,000
كان لا بد أن تكون مهمة
سريعة و بسيطة

812
01:29:44,800 --> 01:29:47,200
نقلوني لمستشفى
عسكري

813
01:29:47,500 --> 01:29:50,100
و وضعوني في طائرة
نقل

814
01:29:50,400 --> 01:29:52,600
علمت بواسطة النجوم أننا متجهون
للشرق

815
01:29:57,200 --> 01:29:59,200
ثم قاموا بما عليهم

816
01:30:01,600 --> 01:30:04,000
لا أعلم المدة

817
01:30:04,200 --> 01:30:06,400
أسابيع.. ربما أشهر

818
01:30:46,900 --> 01:30:48,600
ماذا أخبرتهم؟

819
01:30:50,100 --> 01:30:51,700
كل شيء

820
01:30:54,000 --> 01:30:57,700
تحملت لأقسى ما يمكنني لأدع
الجميع يهربون من هناك

821
01:31:00,100 --> 01:31:01,500
هل فعلوا ذلك؟

822
01:31:02,700 --> 01:31:05,400
شبكتي في المجر.. هل
هربوا؟

823
01:31:08,300 --> 01:31:10,200
لا.. لقد تبخروا

824
01:31:12,600 --> 01:31:16,100
القصة هي أنك بخرتهم لتحفظ
نفسك

825
01:31:23,800 --> 01:31:28,600
بعدما إنتهى المحققون ظهر ذلك
الرجل النحيل

826
01:31:30,900 --> 01:31:32,800
بدى لي كقسيس

827
01:31:34,300 --> 01:31:36,600
عندما بدأ الأمر معي
بشكل حقيقي

828
01:31:36,800 --> 01:31:40,300
ماذا كان آخر خط دفاع لديك؟

829
01:31:42,000 --> 01:31:43,600
الجاسوس

830
01:31:45,000 --> 01:31:47,000
نظرية القائد المجنونة

831
01:31:49,200 --> 01:31:52,600
كنت سأدفن ذلك في أعماقي و لن
يتمكنوا أبدا من معرفته

832
01:31:54,700 --> 01:31:57,400
و التي كانت أضحوكة-
لماذا؟-

833
01:31:59,200 --> 01:32:01,500
لأنهم كانوا على علم

834
01:32:01,700 --> 01:32:05,100
كل ما أرادوا معرفته هو لآي مدى
توصل القائد في تحرياته

835
01:32:12,700 --> 01:32:15,400
بالروسـية
هل تعرف هذه السيدة؟

836
01:32:21,000 --> 01:32:22,800
لا.. لا أعرفها

837
01:32:29,000 --> 01:32:31,100
أخبر (آلالين) عن ما فعلنا

838
01:32:43,300 --> 01:32:46,300
هل سألوا عني؟

839
01:32:46,600 --> 01:32:48,000
نعم

840
01:32:49,100 --> 01:32:51,000
الرجل النحيل سأل عنك

841
01:32:53,300 --> 01:32:56,100
ماذا قال عني؟

842
01:32:57,800 --> 01:32:59,900
كانت لديه تلك الولاعة

843
01:33:01,600 --> 01:33:04,100
ظل يومض فيها
لأراها

844
01:33:05,500 --> 01:33:07,600
أظهر لي الكتابة

845
01:33:07,900 --> 01:33:10,000
لـ جورج-
من آن-

846
01:33:11,600 --> 01:33:13,200
كل حبي

847
01:33:19,200 --> 01:33:20,600
(كارلا)

848
01:33:46,300 --> 01:33:48,700
((لـ جورج من آن ــ كل حبي))

849
01:33:51,400 --> 01:33:53,400
كان الأمر غريبا

850
01:33:55,000 --> 01:33:57,500
أرسلوني لإنجلترا

851
01:33:57,700 --> 01:34:00,200
مباشرة نحو بلدة (سارات) للإستجواب

852
01:34:03,100 --> 01:34:07,900
قال عندما كان يتم إستجوابه في
الدار أن أتاه زائرا

853
01:34:08,200 --> 01:34:09,300
من؟

854
01:34:09,500 --> 01:34:12,300
(توبي إسترهوز)

855
01:34:12,500 --> 01:34:15,100
أعطاه 1000 جنية و سيارة
(آلفيـس)

856
01:34:16,200 --> 01:34:19,400
أخبره أنه ميت الآن.. لا يمكنه
العودة

857
01:34:19,700 --> 01:34:23,000
إضطر أن يصبح من آكلي اللوتس
و ينسى كل ما قد حدث

858
01:34:23,300 --> 01:34:25,000
نظرية القائد

859
01:34:25,300 --> 01:34:27,400
(تايلور)(تنكار)
و كل ذلك

860
01:34:29,000 --> 01:34:31,500
نعم، هذا ما إعتقدته

861
01:34:31,700 --> 01:34:35,800
كيف سمع (إيسترهوز) بـ (تنكار) و (تايلور)؟

862
01:34:52,600 --> 01:34:54,700
أخبرتني (إرينا) أن في مركز
موسكو

863
01:34:54,900 --> 01:34:58,100
الجميع في الطابق العلوي كانوا 
يضحكون بشدة

864
01:34:58,400 --> 01:35:00,700
أخبرتني أن (كارلا) كان 
فخورا بذلك

865
01:35:01,000 --> 01:35:04,000
قالت أن كل ما يعتقده القسم ذهبا، هو عبارة
 عن قذارة مصنوعة في موسكو

866
01:35:09,800 --> 01:35:11,800
أخبرتني (إرينا) أن في مركز
موسكو

867
01:35:12,000 --> 01:35:14,800
الجميع في الطابق العلوي كانوا 
يضحكون بشدة

868
01:35:15,000 --> 01:35:18,100
أنزل في فندق قريب، لديهم بعض
الغرف الرثة

869
01:35:18,400 --> 01:35:20,300
أخبرتني (إرينا) أن في مركز
موسكو

870
01:35:20,600 --> 01:35:24,000
الجميع في الطابق العلوي كانوا 
يضحكون بشدة

871
01:35:24,200 --> 01:35:26,100
أخبرتني أن (كارلا) كان 
فخورا بذلك

872
01:36:02,800 --> 01:36:07,100
قالت أن كل ما يعتقده القسم ذهبا، هو عبارة
 عن قذارة مصنوعة في موسكو

873
01:36:35,500 --> 01:36:38,500
لن تحدث تلك المقابلة.. هل ذلك
واضحا؟

874
01:36:39,900 --> 01:36:41,400
تماما سيدي
الوزير

875
01:36:46,400 --> 01:36:51,200
هناك بيت في مكان ما في
المدينة

876
01:36:52,400 --> 01:36:56,000
حيث (آليلين) و الآخرين قابلوا
ممثلي الـ (وتش كرافت) من لندن

877
01:36:56,400 --> 01:36:58,400
أعتقدت أن (لاكون) قد وضح
الأمر لك

878
01:36:58,600 --> 01:37:02,100
إبق نفسك خارج شئون
الـ (وتش كرافت)ـ

879
01:37:02,300 --> 01:37:04,100
إنها نصيحة (لاكون) و أنا
أتبعها

880
01:37:04,300 --> 01:37:06,800
أخبرتني أن أتبع خطى
القائد

881
01:37:07,000 --> 01:37:11,500
لن أعتبر تلك كنصيحة.. مع العلم بالفوضى
التي تركنا بها القائد

882
01:37:12,900 --> 01:37:16,900
لقد جرفت (آلالين) و، أقول
جرفتني أيضا

883
01:37:17,200 --> 01:37:19,200
هذا سيعيدنا للعبة مجددا

884
01:37:20,400 --> 01:37:24,200
الرجل الذي قابله (آلالين) و الآخرون
يدعى بوليكوف

885
01:37:27,000 --> 01:37:29,600
أنت تعتقد أن دوره هو
جلب المعلومات

886
01:37:29,900 --> 01:37:31,900
من (وتش كرافت) لك

887
01:37:32,100 --> 01:37:36,800
و دوره الحقيقي هو أخذ المعلومات
من الجاسوس

888
01:37:37,100 --> 01:37:38,600
لـ (كارلا)ـ

889
01:37:40,000 --> 01:37:43,300
هذا.. هذا غير
ممكن

890
01:37:43,500 --> 01:37:45,100
إجعله ممكنا

891
01:37:45,300 --> 01:37:48,600
و أنت في المكتب أقنعت وزير الخزانة
أن يدفع لذلك

892
01:37:49,600 --> 01:37:54,600
إستخبارات (وتش كرافت) أصلية 
تُعتبر ذهبا

893
01:37:55,000 --> 01:37:59,100
إنها متألقة فقط من بين الوثائق
المدسوسة

894
01:37:59,400 --> 01:38:02,100
لم يؤمن القائد بالمعجزات كما لم
يؤمن بـ وتش كرافت

895
01:38:02,400 --> 01:38:04,100
لكنك كنت كسولا و طماعا

896
01:38:04,300 --> 01:38:08,200
و لذلك طردته من القسم
و تركت (كارلا) فيه

897
01:38:11,100 --> 01:38:15,100
بدأت المفاوضات لتبادل المعلومات
مع الأمريكان 

898
01:38:15,400 --> 01:38:18,900
ما يقولونه للقسم يقولونه
أيضا للكرملين

899
01:38:19,200 --> 01:38:24,400
معلومات (وتش كرافت) الذهب الذي 
تركك (كارلا) تحصل عليها

900
01:38:24,800 --> 01:38:26,800
لم تكن لخداعك 

901
01:38:27,000 --> 01:38:29,200
بل لخداع الأمريكان

902
01:38:31,500 --> 01:38:33,100
الآن

903
01:38:33,400 --> 01:38:35,300
أتريد أن تستفيد 
من ذلك؟

904
01:38:39,900 --> 01:38:41,700
ماذا يمكننا أن 
نفعل؟

905
01:38:44,200 --> 01:38:47,800
لدينا شيء واحد يريده
الجاسوس

906
01:38:51,200 --> 01:38:52,500
لو ذهبت لـ باريس سـ ...؟- 
ستذهب- 

907
01:38:52,700 --> 01:38:55,400
لو ذهبت لـ باريس

908
01:38:57,300 --> 01:38:59,700
أريد وعدا أن تُعيد
(إيرينا)

909
01:39:01,300 --> 01:39:04,700
لا يهمني ما تريد مبادلته
و أنا خارج اللعبة

910
01:39:07,400 --> 01:39:11,500
أريد عائلة و لا أريد أن ينتهي 
المطاف بي مثلك

911
01:39:11,700 --> 01:39:14,000
سترجعها

912
01:39:17,000 --> 01:39:19,400
سأفعل ما بوسعي
(ريكي)

913
01:39:44,500 --> 01:39:46,500
مرحبا جورج؟

914
01:39:47,800 --> 01:39:49,100
مرحبا

915
01:40:15,100 --> 01:40:17,400
أريد أن أتحدث بشأن الولاء يا
(توبي)

916
01:40:20,600 --> 01:40:23,500
القائد وظفك أليس
كذلك؟

917
01:40:23,700 --> 01:40:26,800
وجدك تتضور جوعا في متحف
في فيينا

918
01:40:27,000 --> 01:40:29,400
رجل مطلوب

919
01:40:29,600 --> 01:40:31,600
أنقذ حياتك، كما سمعت

920
01:40:32,900 --> 01:40:35,000
و بعدها عندما حان
الوقت

921
01:40:35,200 --> 01:40:37,500
عندما حان أن تأخذ جانبا بينه
و بين ـ(آلالين)ـ

922
01:40:37,700 --> 01:40:39,600
لم تتردد

923
01:40:40,700 --> 01:40:44,300
هذا الأمر متوقع.. ربما مع تجربتك
في الحرب

924
01:40:44,600 --> 01:40:49,100
أنت نجوت للآن بسبب قدرتك على 
أخذ الجانب

925
01:40:49,500 --> 01:40:51,500
تخدم آي سيد

926
01:40:57,200 --> 01:40:59,800
ماذا؟ ماذا... لم كل
هذا يا جورج؟

927
01:41:00,900 --> 01:41:04,000
إنه بخصوص آي سيد 
تخدمه يا توبي

928
01:41:08,200 --> 01:41:10,600
تم تسريب المعلومات
يا توبي

929
01:41:10,900 --> 01:41:13,600
أحدهم كان يسرق 
الملفات من القسم

930
01:41:14,000 --> 01:41:16,100
لا.. لا.. لا.. لا.. لا

931
01:41:16,300 --> 01:41:18,000
هذا خطأ.. كل الأمر سوء فهم

932
01:41:18,100 --> 01:41:21,400
تم تسليم الملفات لمُلحق
روسي، أليس كذلك؟

933
01:41:21,700 --> 01:41:22,800
نعم

934
01:41:24,700 --> 01:41:27,300
و نعم أنا من 
سلمها

935
01:41:32,900 --> 01:41:35,100
و لكن فعل ذات الشيء
(بيرسي آلالين)

936
01:41:40,100 --> 01:41:41,300
فتى طيب

937
01:41:41,500 --> 01:41:43,500
(بيل هايدين)

938
01:41:45,300 --> 01:41:47,300
و كذلك 
(روي بلاند)

939
01:41:57,200 --> 01:41:59,600
الأمور ليس كما تبدو 
دائما يا جورج

940
01:41:59,800 --> 01:42:01,700
لا بد أن تعلم ذلك

941
01:42:01,900 --> 01:42:04,300
تعتقد موسكو أن 
بوليكوف

942
01:42:08,600 --> 01:42:10,500
يعمل لصالحهم

943
01:42:10,800 --> 01:42:13,200
بين الحين و الآخر نعطيه ملفات 
ما ليعود بها

944
01:42:13,400 --> 01:42:15,700
وثائق مدسوسة، لإبقاء قادتهم
سعداء فحسب

945
01:42:18,300 --> 01:42:21,400
لكن (بوليكوف) رجلنا

946
01:42:21,600 --> 01:42:25,200
فهو جزء من عملية كبيرة- 
عملية (وتش كرافت)ـ-

947
01:42:26,300 --> 01:42:27,700
نعم أعلم

948
01:42:28,800 --> 01:42:30,400
(جورج)

949
01:42:30,600 --> 01:42:33,300
أرجوك.. لا أستحق ذلك- 
من أعطاك الرسالة- 

950
01:42:33,600 --> 01:42:36,100
لـ (جيم برودو) لتنسى (تانكر) و
(تايلور)

951
01:42:36,400 --> 01:42:38,600
ـ(بلاند)ـ- 
لتتخلص من (كوني ساكس)؟- 

952
01:42:38,800 --> 01:42:40,500
ـ(وستربي)؟-
ـ(بلاند)؟- 

953
01:42:40,700 --> 01:42:42,800
أو (هايدون)؟

954
01:42:43,000 --> 01:42:44,700
لا أعلم.. أحدهم

955
01:42:46,100 --> 01:42:47,800
أو ربما (بيرسي).. لا

956
01:42:48,100 --> 01:42:50,700
لا أعلم من

957
01:42:50,900 --> 01:42:53,000
أنت فقط الرسول

958
01:42:54,300 --> 01:42:56,800
تتحرك بينهم جميعا

959
01:42:57,000 --> 01:42:59,300
آي شيء لتخدم
(وتش كرافت)

960
01:43:00,700 --> 01:43:03,000
أعلم تماما بشأن
مصدرك السري

961
01:43:04,900 --> 01:43:06,800
و أعلم شيء لا تعلمه

962
01:43:09,000 --> 01:43:11,000
أعلم من يكون

963
01:43:13,500 --> 01:43:15,500
إنه 
(كارلا)

964
01:43:23,400 --> 01:43:27,600
أحدكم قد أعطى (بولييكوف) جواهر
التاج

965
01:43:27,800 --> 01:43:30,800
لم أكن أعلم-
هل لازلت رجلا مطلوبا يا (توبي)؟- 

966
01:43:31,200 --> 01:43:34,900
لا أعلم يا جورج- 
لقد إخترت الجانب الخاطئ- 

967
01:43:35,100 --> 01:43:36,900
لا، يجب أن تصدقني

968
01:43:37,100 --> 01:43:39,300
جورج أرجوك

969
01:43:43,600 --> 01:43:45,700
أنا موالي لكم

970
01:43:46,500 --> 01:43:48,700
أنا... أنا موالي لكم

971
01:44:00,000 --> 01:44:02,300
لا، لا تعيدني

972
01:44:02,500 --> 01:44:04,300
أرجوك جورج

973
01:44:05,300 --> 01:44:06,900
لا تعيدني

974
01:44:12,500 --> 01:44:14,500
أعطيني العنوان

975
01:44:17,800 --> 01:44:20,100
أين تقابل (بولييكوف)؟

976
01:44:33,700 --> 01:44:36,000
أيها الكلب.. إصمت

977
01:44:37,300 --> 01:44:39,900
ما هذا؟ من أنت؟

978
01:44:40,200 --> 01:44:41,900
السيدة (ماكريج)؟- 
نعم- 

979
01:44:57,700 --> 01:45:00,000
ما هي إشارة الأمان؟-
فتحة التهوية-

980
01:45:00,300 --> 01:45:02,600
عندما تكون مفتوحة فالأمر آمن
لكن لو مغلقة فلا تدخل

981
01:45:06,300 --> 01:45:08,500
و الميكروفون؟

982
01:45:15,500 --> 01:45:16,800
بيتر؟

983
01:45:33,500 --> 01:45:36,300
وقف الفتى على الطاولة المشتعلة 
عندما هربوا جميعا بدونه

984
01:45:36,600 --> 01:45:38,900
اللهب الذي أشعل حطام المعركة 
كشف الميت

985
01:45:40,000 --> 01:45:43,300
وقف جميلا و فخورا كما ولد
ليسيطر على العاصفة

986
01:45:43,500 --> 01:45:46,600
كائن من دماء، يقف بكبرياء
على الرغم من شكله الطفولي 

987
01:45:46,900 --> 01:45:49,400
ألسنة اللهب إبتلعت...؟-

988
01:46:00,700 --> 01:46:03,500
شكرا

989
01:46:36,800 --> 01:46:38,300
هيا

990
01:46:46,300 --> 01:46:48,200
الدائرة كلها تبحث عنك

991
01:46:48,500 --> 01:46:51,700
سيسلخوك حيا لو عثروا عليك-
ربما أريدهم أن يعثروا على-

992
01:46:53,500 --> 01:46:56,600
بإمكانك الذهاب الآن.. أترك الدفاتر حيث كانت
و ضع المفاتيح في الماكنة

993
01:46:56,800 --> 01:46:59,300
لا.. (بين) يبقى هنا

994
01:46:59,600 --> 01:47:04,700
يدعي (ريكي تار) أن لديه معلومات للمحافظة
على القسم

995
01:47:27,300 --> 01:47:29,100
سيد (سمايلي)؟

996
01:47:31,600 --> 01:47:32,900
تاكسي يقترب من 
القسم

997
01:47:45,400 --> 01:47:46,800
(تانكر)

998
01:47:57,800 --> 01:47:59,500
(تايلور)

999
01:48:04,900 --> 01:48:06,500
ها قد أتى ـ(سولجر)ـ

1000
01:48:11,400 --> 01:48:13,000
البيت ممتلئ

1001
01:48:25,900 --> 01:48:31,400
حسنا، إبدأ.. إقرأها بصوت عال- 
أمر شخصي لـ (تار) من ـ(آلالين)ـ- 

1002
01:48:32,700 --> 01:48:36,900
نحتاج توضيحات قبل الموافقة
على طلبك

1003
01:48:38,200 --> 01:48:44,000
إقتباس ــ المعلومات حيوية للمحافظة 
على سلامة القسم

1004
01:48:45,600 --> 01:48:49,600
ليست كافية.. إرسل معلومات
إضافية

1005
01:48:49,900 --> 01:48:52,900
نعم.. هكذا يا (بيرسي) إستمر
في المماطلة

1006
01:48:53,200 --> 01:48:55,900
أحذرك يا (بين) لدينا رجال 
أنذال في هذا المبنى

1007
01:48:56,100 --> 01:48:58,200
لا أثق بآي منهم

1008
01:49:06,200 --> 01:49:08,300
المقابلة إنتهت

1009
01:49:10,900 --> 01:49:12,700
إنهم يغادرون

1010
01:50:35,400 --> 01:50:38,500
بالروسية
ماذا ستكون قصتنا لو تم إزعاجنا؟

1011
01:50:41,900 --> 01:50:46,700
حسنا، هل المفتاح مغلق؟
تفحص الأمر؟

1012
01:50:54,200 --> 01:50:57,200
تأكد أنك مشترك في عقد
هذا الإجتماع

1013
01:50:57,400 --> 01:51:00,900
بإمكاننا إعتراض (تار) و إنهائه

1014
01:51:01,000 --> 01:51:03,700
قبل أن يصلنا بعشرة
أميال

1015
01:51:24,600 --> 01:51:28,400
أنا من السلك الدبلوماسي

1016
01:51:28,500 --> 01:51:33,600
فلو آتى أي من الحمقى فالأفضل
أن يتذكروا ذلك

1017
01:51:34,800 --> 01:51:37,000
لم لا تبتهج؟

1018
01:51:37,200 --> 01:51:40,300
لربما ستحصل على ميدالية و شقة 
في موسكو

1019
01:51:40,600 --> 01:51:44,000
و أنا سيتم إرسالي
لـ سيبيريا

1020
01:53:14,200 --> 01:53:16,300
ـ(كرادكس)ـ يقول أنني سأصرف
في غضون أيام

1021
01:53:18,100 --> 01:53:21,700
أفكر كيف سأشتاق للعبة الكريكيت في
موسكو

1022
01:53:28,700 --> 01:53:32,900
أفضل أن تقوم بتدبير منزلي 
خفيف لأجلي

1023
01:53:34,900 --> 01:53:36,400
لو إستطعت

1024
01:53:37,300 --> 01:53:41,700
هناك فتاة.. أعطيها بعضا من 
المال، حسنا؟

1025
01:53:42,000 --> 01:53:44,100
و قصة مضمون جيدة

1026
01:53:46,500 --> 01:53:49,100
لو مر الأمر أخبرها أني
أحبها

1027
01:53:51,300 --> 01:53:55,100
و هناك فتى أيضا أعطيه بضعا
من الجنيهات لإسكاته

1028
01:53:57,700 --> 01:54:01,600
أعلم حقيبة الخدع الخاصة بالمحققين
علمت الآخرين معظمها

1029
01:54:04,300 --> 01:54:06,300
إنه ردة فعل فحسب

1030
01:54:08,400 --> 01:54:10,800
ردة فعل قوية لو 
أحببت

1031
01:54:11,000 --> 01:54:13,600
لدي سؤال أو سؤالين

1032
01:54:17,600 --> 01:54:19,400
بشأن ـ(بريدوو)ـ- 
تبا- 

1033
01:54:19,600 --> 01:54:22,400
لقد أعدته أليس كذلك؟- 
نعم نعم-

1034
01:54:22,700 --> 01:54:24,500
كان عملا جيدا

1035
01:54:25,700 --> 01:54:28,800
أنا متفاجئ أن (كارلا) لم
يقتله

1036
01:54:30,500 --> 01:54:33,100
أو.. أتعتقد أنه تراجع

1037
01:54:33,300 --> 01:54:35,800
كجميل لك؟

1038
01:54:39,600 --> 01:54:44,100
هل أتى (بريدوو) لرؤيتك قبل ذهابه في
المهمة المجرية؟

1039
01:54:46,800 --> 01:54:49,000
نعم، في الحقيقة أتاني

1040
01:54:51,800 --> 01:54:53,700
ليقول ماذا؟

1041
01:54:59,300 --> 01:55:01,100
ليحذرك

1042
01:55:03,000 --> 01:55:05,500
لأنه كان يعلم بأعماقه

1043
01:55:06,900 --> 01:55:08,700
أن الأمر يتعلق
بك

1044
01:55:13,400 --> 01:55:15,500
و أنت تعلم مثله؟

1045
01:55:19,600 --> 01:55:21,900
إضطررت لآخذ جانبا
يا جورج

1046
01:55:23,700 --> 01:55:26,900
كانا خيارا شكليا أكثر من
كونه أخلاقي

1047
01:55:28,400 --> 01:55:31,300
و الغرب قد أصبح شديد
البشاعة

1048
01:55:32,500 --> 01:55:34,200
ألا تعتقد ذلك؟

1049
01:55:36,000 --> 01:55:39,400
هل أراد (كارلا) يوما منك أن 
تسيطر على القسم؟

1050
01:55:39,700 --> 01:55:41,900
أنا ليس صبي مكتبه

1051
01:55:42,100 --> 01:55:44,500
ماذا تكون إذن يا (بيل)؟

1052
01:55:51,300 --> 01:55:53,500
أنا شخص صنع بصمته

1053
01:56:07,400 --> 01:56:11,800
هل لديك آي شيء خاص تريدني أن 
أقوله لـ (آن)؟

1054
01:56:15,700 --> 01:56:20,100
لم يكن هناك آي شيء شخصي
أتمنى أن تتفهم الأمر

1055
01:56:20,400 --> 01:56:22,600
قال (كارلا) أنك كنت
طيبا

1056
01:56:22,800 --> 01:56:25,900
الشخص الذي يجب أن نقلق
حياله

1057
01:56:26,100 --> 01:56:29,400
لكن لديك نقطة عمياء

1058
01:56:29,700 --> 01:56:32,000
يعتقد أنني لو كنت عاشقا لـ
(آن)

1059
01:56:33,400 --> 01:56:36,300
لن تكون قادرا على رؤيتي بشكل
سليم

1060
01:56:38,000 --> 01:56:39,800
و قد كان مُحقا

1061
01:56:41,400 --> 01:56:43,300
لحد ما

1062
01:56:46,800 --> 01:56:48,500
لحد ما

1063
01:57:15,800 --> 01:57:17,700
صنعت هذه لك سيدي

1064
01:57:26,600 --> 01:57:29,500
لا أريدك أن تأت هنا
بعد اليوم

1065
01:57:31,500 --> 01:57:33,600
إبتعد عني من الآن فصاعدا

1066
01:57:35,100 --> 01:57:37,600
إنضم للآخرين- 
لكن...؟-

1067
01:57:37,800 --> 01:57:40,600
إنضم إليهم فحسب .. هلا فعلت؟

1068
01:57:44,400 --> 01:57:46,900
إذهب و العب.. تبا لك

1069
01:59:51,000 --> 02:00:01,000
ترجمة@ Translated by @
Transace30
pharmaace@yahoo.com

1070
02:00:02,500 --> 02:00:12,500
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم معنا @@@
إنتظروا المزيد

